1 00:00:20,440 --> 00:00:23,720 Aceasta e Arii Poerava. Cunoscută și ca Perla neagră. 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,920 A pus capăt războiului franco-tahitian în 1847. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 E de neprețuit. Sunteți așteptat la Quai Branly. 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,640 Sediul central vă va contacta dacă e o breșă de securitate. 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Aveți telefonul? - Afirmativ. 6 00:01:08,320 --> 00:01:10,600 - Alo? - Michael, ascultați cu atenție! 7 00:01:10,680 --> 00:01:14,000 Dacă sunteți deja în mașină, spuneți că e frumos afară. 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,480 - Cine sunteți? - Sediul central. 9 00:01:16,560 --> 00:01:19,480 Dacă sunteți în mașină, spuneți că e frumos afară. 10 00:01:20,320 --> 00:01:23,840 - E frumos afară. - Perfect. Michael, sunteți în pericol. 11 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 Suspectăm că șoferul dv. lucrează pentru o organizație criminală. 12 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 Protocolul de securitate a fost activat. 13 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 Știți protocolul. Coborâți la Trocadero! 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,320 Luați metroul. Va fi mai sigur pentru dv. și perlă. 15 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Mergeți spre sud, la capăt. 16 00:01:39,080 --> 00:01:41,400 - Agenții noștri vă vor aștepta. - Bine. 17 00:01:43,160 --> 00:01:45,880 Schimbare de planuri. Lăsați-mă aici, vă rog. 18 00:02:00,240 --> 00:02:04,520 METROU 19 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 Nu se poate! 20 00:03:52,080 --> 00:03:53,160 Nu! 21 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 Hoțul! 22 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 A furat perla. Opriți-l! 23 00:04:19,560 --> 00:04:23,040 MARSILIA 24 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 Bună! 25 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 Salut! 26 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Da, sunt aici. 27 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Câine bun. 28 00:05:02,360 --> 00:05:05,880 La un an de la lovitura de teatru de la gala Pellegrini, 29 00:05:05,960 --> 00:05:08,880 cel mai faimos hoț din Franța e de negăsit. 30 00:05:08,960 --> 00:05:13,040 Poliția spune că are mai multe piste, dar încă n-a arestat pe nimeni. 31 00:05:13,680 --> 00:05:15,480 Dispariția sa ar fi imposibilă 32 00:05:15,560 --> 00:05:17,920 fără complici sau o rețea infracțională. 33 00:05:18,000 --> 00:05:19,360 Tu ești complicele meu. 34 00:05:19,440 --> 00:05:23,400 …dar toate semnele indică spre soția lui Assane Diop. 35 00:05:23,480 --> 00:05:26,320 Partenera fugarului, care spune că nu știe nimic, 36 00:05:26,400 --> 00:05:30,160 rămâne atât în atenția poliției, cât și a presei. 37 00:05:31,760 --> 00:05:33,880 Lăsați-ne în pace, vă rog! 38 00:05:34,800 --> 00:05:37,840 Nu știu unde este! Ce nu înțelegeți? 39 00:05:49,920 --> 00:05:51,080 Haide, J'accuse! 40 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 Haide acasă! 41 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 - Noapte bună! - Noapte bună! 42 00:06:21,480 --> 00:06:24,880 NUMĂR NECUNOSCUT UMBRELĂ PORTOCALIE. ÎN DOUĂ MINUTE. 43 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Claire? 44 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Claire, stai! Te implor, stai! 45 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 Lasă-mă, Assane! Nu mă atinge! 46 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 Știu că ești supărată. 47 00:07:49,840 --> 00:07:52,360 - Știu prin ce treceți tu și Raoul. - Da? 48 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 Ce știi? 49 00:07:54,320 --> 00:07:55,440 Știi frica? 50 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 - Rușinea? Privirile pieziș? - Claire… 51 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 Cum Raoul se trezește țipând? 52 00:07:59,480 --> 00:08:01,240 - Jur… - Nu spune că-ți pare rău. 53 00:08:01,320 --> 00:08:03,080 Nu-ți pare rău pentru nimic. 54 00:08:03,600 --> 00:08:05,560 Ești un ticălos egoist, Assane. 55 00:08:11,680 --> 00:08:14,240 Hai să plecăm, Claire! Raoul, tu și eu. 56 00:08:14,800 --> 00:08:18,200 Să plecăm din Franța! Departe. Unde nu ne cunoaște nimeni. 57 00:08:18,840 --> 00:08:22,040 Am bilet dus la vaporul care pleacă din Marsilia în 48 de ore. 58 00:08:24,400 --> 00:08:25,960 Mi-am dat seama de ceva. 59 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Ești nebun. Chiar ești. 60 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 Crezi că lăsăm totul ca să venim cu tine? 61 00:08:31,880 --> 00:08:33,240 Dar vom fi împreună. 62 00:08:33,760 --> 00:08:34,880 Vom fi o familie. 63 00:08:34,960 --> 00:08:36,360 Nu vom fi o familie. 64 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Vom fi fugari. 65 00:08:38,160 --> 00:08:41,920 Vrei ca fiul tău să se uite toată viața peste umăr? 66 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 - Chiar vrei să îndrepți lucrurile? - Aș face orice. 67 00:08:51,280 --> 00:08:52,120 Ei bine… 68 00:08:54,080 --> 00:08:55,120 Atunci, predă-te! 69 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 E singura cale. 70 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 M-am gândit eu. 71 00:09:05,360 --> 00:09:06,800 Nu ești un erou, Assane. 72 00:09:10,240 --> 00:09:11,200 Ești un laș. 73 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 La ce te așteptai? 74 00:09:25,000 --> 00:09:27,600 Să-și facă bagajele și să te urmeze orbește? 75 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Speram să se bucure măcar să mă vadă. 76 00:09:30,440 --> 00:09:35,080 Assane, îți imaginezi prin ce a trecut în ultimul an? 77 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 Interogatorii, reporteri care o hărțuiesc… 78 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 - E infernal. - Știu. 79 00:09:40,400 --> 00:09:42,240 E pe toate copertele săptămâna asta. 80 00:09:42,320 --> 00:09:43,840 SOȚIA LUI DIOP SPĂLATĂ PE CREIER? 81 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 Știu, Ben. 82 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 Bine. 83 00:09:52,440 --> 00:09:53,520 Și acum? 84 00:09:56,240 --> 00:09:57,160 Am un plan. 85 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 Dar e complicat. 86 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Tare complicat. Periculos. - Pe o scară de la unu la zece? 87 00:10:06,080 --> 00:10:06,960 Un 12 plin. 88 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 E o mare scamatorie. 89 00:10:10,760 --> 00:10:11,720 Scamatoria aia. 90 00:10:12,440 --> 00:10:13,320 Sigur că da. 91 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 Și începe cu asta. 92 00:10:18,720 --> 00:10:20,440 Perla Neagră. 93 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 Hoțul! 94 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 Poliția! 95 00:10:35,040 --> 00:10:36,640 Poliția! Opriți-l, vă rog! 96 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 La o parte! 97 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 - Nu mișca! - Stați! 98 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Opriți-vă, sunt polițist. 99 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Bună încercare, dar e insigna mea. 100 00:10:49,720 --> 00:10:50,760 În arest cu el! 101 00:10:51,720 --> 00:10:52,920 Singurul meu eșec. 102 00:10:56,080 --> 00:10:58,120 Știi că nu pot încheia cu un eșec. 103 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 Nu face aceeași greșeală! 104 00:11:02,600 --> 00:11:05,440 Dacă trebuie să dispar, măcar să fac spectacol. 105 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Nenorocitule! 106 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 CĂUTAT: ASSANE DIOP 107 00:11:37,360 --> 00:11:40,360 Erou sau infractor? Franța încă ezită în privința lui Assane Diop. 108 00:11:40,440 --> 00:11:41,280 CONTESTATARUL 109 00:11:41,360 --> 00:11:45,600 A fost văzut în diferite locuri din țară. 110 00:11:45,680 --> 00:11:47,240 Lumea a luat-o razna. 111 00:11:47,320 --> 00:11:50,440 E pe prima pagină de luni bune. Nimeni nu știe unde e. 112 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 Nu e nicio poveste. Nimic. E… 113 00:11:54,120 --> 00:11:57,360 - E o nebunie. - Nu e o nebunie, ci mister. 114 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 Cititorilor le place. 115 00:11:58,840 --> 00:12:02,360 Franck, ea doar încearcă să dea bine. E evident. 116 00:12:02,440 --> 00:12:06,200 Ești gelos că n-ai mai apărut pe o copertă de trei luni. 117 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 Știți ce văd? 118 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Văd doi jurnaliști care se luptă. 119 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Și îmi place mult. 120 00:12:15,200 --> 00:12:18,720 Știi regula. Dacă nu-ți place titlul meu, adu-mi unul mai bun. 121 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 O zi bună, doamnă! 122 00:12:47,840 --> 00:12:48,720 La revedere! 123 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 Casca dv, vă rog. 124 00:12:51,480 --> 00:12:54,280 - Livrez o scrisoare. - Da. Casca dv., vă rog. 125 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Poftim! 126 00:13:14,920 --> 00:13:16,960 - Sunteți bine, doamnă? - Dv… 127 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 Semănați mult cu el. 128 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 A, cu tipul ăla? 129 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Nu mă stârniți! 130 00:13:22,560 --> 00:13:25,600 Tipul ăla îmi distruge viața. M-am săturat. Se întâmplă zilnic! 131 00:13:25,680 --> 00:13:27,560 Acum și dv. M-am săturat. 132 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 Noroc că arăt mai bine. 133 00:13:34,760 --> 00:13:37,680 Singura mea apărare e că am ochii de altă culoare. 134 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 Ce culoare au ochii mei? 135 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 - Căprui? - Corect. 136 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 Asta mă salvează. Altfel, aș fi închis pe viață. 137 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 - Semnătura dv., vă rog. - Da, desigur. 138 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 E bine că sunteți precaută. 139 00:14:01,240 --> 00:14:05,080 E exact genul de loc pe care Assane Dop ar vrea să-l jefuiască. 140 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 Nu, e Diop. 141 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 E Diop, nu Dop. 142 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Assane Diop, așa e. 143 00:14:13,240 --> 00:14:16,000 O să țin minte. Eu mă numesc Michel Beaumont. 144 00:14:18,160 --> 00:14:19,200 Și dv.? 145 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Elizabeth. 146 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 - O zi bună, Elizabeth! - La revedere! 147 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 - Mulțumesc, dle. - Cu plăcere. 148 00:14:52,600 --> 00:14:55,680 Domnule și dnă Branville. Mă bucur să vă revăd. 149 00:14:55,760 --> 00:14:57,720 - Cum sunteți? - Foarte bine. 150 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 - Excelent. Mulțumesc. - Deci… 151 00:15:06,440 --> 00:15:07,520 Desigur, doamnă. 152 00:15:08,480 --> 00:15:10,680 Puteți conta pe noi. Nicio problemă. 153 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Pe curând! 154 00:15:11,840 --> 00:15:12,880 La revedere! 155 00:15:13,400 --> 00:15:14,240 La revedere! 156 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 Dle Imbert, e pentru dv. 157 00:15:16,400 --> 00:15:18,720 Mulțumesc. De fapt, o clipă, 158 00:15:18,800 --> 00:15:21,720 am ceva pentru dv. 159 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Dumnezeule… 160 00:15:46,000 --> 00:15:48,480 Comandant Félix, Brigada de Cercetare și Intervenție. 161 00:15:48,560 --> 00:15:51,240 - Dle comandant. - Oamenii mei restrâng perimetrul. 162 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 - Nu așteptăm confirmarea? - Nu, dnă căpitan Belkacem. 163 00:15:54,040 --> 00:15:56,920 O amenințare e ca o grenadă. Trebuie dezamorsată. 164 00:15:57,000 --> 00:16:00,080 Dle maior, mutați-vă oamenii aici! Trebuie restrâns perimetrul. 165 00:16:00,160 --> 00:16:01,080 Bine, dle comandant. 166 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 „Stimate dle Imbert, 167 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 sper că sunteți bine 168 00:16:06,000 --> 00:16:09,720 și că coaforul dv. v-a vopsit frumos la ședința de luni. 169 00:16:12,400 --> 00:16:14,960 Să fiți jefuit e o experiență neplăcută 170 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 și cred că e bine să fiți pregătit. 171 00:16:17,360 --> 00:16:19,760 Cum inima și părul dv. sunt fragile, 172 00:16:19,840 --> 00:16:22,400 vreau să vă scutesc de șoc 173 00:16:22,480 --> 00:16:26,480 și să vă avertizez în avans că plănuiesc să vă fur Perla neagră. 174 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 O voi fura la ora 22:00 fix în seara de vineri, trei decembrie. 175 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 PS: Vă rog să scuzați micul deranj 176 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 și să primiți expresia înaltei mele considerații. 177 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Assane Diop.” 178 00:16:37,840 --> 00:16:41,560 - Sunteți sigur că e de la el? - I-a dat-o personal dnei Simon. 179 00:16:41,640 --> 00:16:42,600 - L-ați văzut? - Da. 180 00:16:43,200 --> 00:16:45,120 Cum puteți fi sigură că era Diop? 181 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 - Presupun că era deghizat. - Desigur. 182 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 Dar a fost subtil. 183 00:16:49,480 --> 00:16:51,960 Purta lentile de contact colorate. 184 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 - Erau căprui. - Căprui? Dar are ochii căprui. 185 00:17:00,240 --> 00:17:03,520 A spus că îl cheamă Michel Beaumont. 186 00:17:03,600 --> 00:17:06,560 Bine. Nu spuneți nimănui despre scrisoarea asta! 187 00:17:06,640 --> 00:17:09,000 Nimeni să nu știe că Diop s-a întors. 188 00:17:09,080 --> 00:17:10,520 - Ați înțeles? - Desigur. 189 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 Putem vedea înregistrările? 190 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 - Poți trece la cealaltă cameră? - Desigur. 191 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 Uite! 192 00:17:47,480 --> 00:17:48,720 Cât tupeu are! 193 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 Dispare un an, apoi apare așa. 194 00:17:51,800 --> 00:17:53,160 Își bate joc de noi. 195 00:17:54,360 --> 00:17:56,960 Ce fel de hoț te invită la propriul jaf? 196 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Haide! 197 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 Apărare! 198 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Blochează-l! 199 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 - Hai! - Haide, Mathis! 200 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Dle antrenor! Fault! - Ce? 201 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 A fost fault. 202 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 Nu mai face pe victima, Diop! 203 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 A fost fault. Aruncare liberă. 204 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 O să rateze. 205 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 - Băieți! - Diop, o să ratezi. 206 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 Ești nașpa. 207 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 Plângăciosule. 208 00:18:25,400 --> 00:18:28,240 Nicio grijă! Tatăl tău veghează, oriunde ar fi. 209 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 Haideți, băieți! 210 00:18:29,880 --> 00:18:32,800 Stai, sunt un idiot. Nu-i pasă deloc de tine. 211 00:18:34,280 --> 00:18:35,600 Hei, unde te duci? 212 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 Ați terminat? 213 00:18:42,040 --> 00:18:43,880 E la fel de fiecare dată. 214 00:18:44,800 --> 00:18:47,840 Nu mă privește că ai voștri nu și-au făcut treaba. 215 00:18:48,560 --> 00:18:49,600 Calmează-te! 216 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 Benjamin! 217 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 Bună, Assane! 218 00:19:01,120 --> 00:19:02,400 Ce faci în vacanță? 219 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 Benjamin! Repede! 220 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 Paul m-a invitat la casa lui din sud. 221 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 Și te duci? Paul e un nemernic. 222 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 Ai noștri sunt prieteni, așa că trebuie. 223 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Ei bine, atunci… 224 00:19:18,800 --> 00:19:19,920 Vacanță plăcută! 225 00:19:20,680 --> 00:19:22,440 Assane, stai! 226 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 Stai! 227 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 Mă scuzați! 228 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 Assane! 229 00:19:30,800 --> 00:19:34,400 Ai locuit în Montreuil, nu? Avenue de La Résistance? 230 00:19:34,920 --> 00:19:36,200 Da, cu tata. De ce? 231 00:19:36,280 --> 00:19:39,160 Noul chiriaș îți primește corespondența. 232 00:19:39,240 --> 00:19:41,640 - Vrea s-o ridici. - Cred că-s fluturași. 233 00:19:42,200 --> 00:19:45,120 - Poate să-i arunce. - Sunt scrisori din Senegal. 234 00:19:45,200 --> 00:19:47,920 - Din Senegal? - Da, scrisori de la familia ta. 235 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 - Ceva de genul ăsta. - Mulțumesc, dle. 236 00:19:52,000 --> 00:19:53,160 Bine, ajunge. 237 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 Gata antrenamentul! 238 00:19:55,400 --> 00:19:56,640 - Serios? - Deja? 239 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Toți te părăsesc mereu. 240 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 Te așteptăm afară. 241 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Stai să ghicesc. S-a întors Diop? 242 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 Bingo! 243 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 - Zi-mi! - Calmează-te! 244 00:20:23,280 --> 00:20:25,520 - Haide! - Nu te mai ocupi de caz. 245 00:20:25,600 --> 00:20:28,480 Nu-mi face asta! Știi că nu e doar un caz pentru mine. 246 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 De asta ești aici, nu? 247 00:20:31,040 --> 00:20:34,120 Haide! Unde e? Ce a făcut? Spune-mi! 248 00:20:37,400 --> 00:20:41,400 A lăsat-o dimineață la o bijuterie din Place Vendôme. În persoană. 249 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 Da. 250 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 „Dragă dle Imbert, 251 00:20:46,240 --> 00:20:49,800 sper că sunteți bine și că coaforul v-a vopsit frumos… 252 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 Să fii jefuit e o experiență neplăcută…” 253 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 E la fel de profesionist. 254 00:20:58,800 --> 00:20:59,840 Ai găsit ceva? 255 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Îți arăt. 256 00:21:02,840 --> 00:21:05,920 Lupin își previne des victimele pe care le jefuiește. 257 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 Ia scrisoarea! 258 00:21:08,000 --> 00:21:09,600 La sfârșitul scrisorii lui: 259 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 „Vă rog să scuzați micul deranj 260 00:21:12,680 --> 00:21:15,280 și să primiți expresia înaltei mele considerații. 261 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 Arsène Lupin.” 262 00:21:16,280 --> 00:21:18,360 Ne forțează să ne dezvăluim planurile. 263 00:21:18,440 --> 00:21:21,360 - Făcând asta, perla devine mai… - Vulnerabilă. 264 00:21:22,640 --> 00:21:23,480 Da. 265 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 A mai lăsat ceva cu scrisoarea? 266 00:21:26,960 --> 00:21:27,840 Nu. 267 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 A dat un nume fals. Beaumont. 268 00:21:30,680 --> 00:21:32,960 - Michel Beaumont? - De unde știi? 269 00:21:33,040 --> 00:21:34,880 Aliasul lui din Dopul de cristal. 270 00:21:35,400 --> 00:21:38,080 De ce face mereu referiri la Lupin? 271 00:21:40,000 --> 00:21:41,120 Ne ia peste picior. 272 00:21:42,480 --> 00:21:44,480 Îi place să se joace. Așa e el. 273 00:21:45,560 --> 00:21:47,160 E mereu cu un pas înainte. 274 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 - Cine știe despre scrisoare? - Nimeni. 275 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 Vedeți asta? 276 00:21:53,880 --> 00:21:56,120 E ceea ce numim „un pont”! Unul adevărat. 277 00:21:57,560 --> 00:21:59,160 Fleur e o jurnalistă adevărată. 278 00:21:59,720 --> 00:22:00,920 Priviți și învățați! 279 00:22:01,000 --> 00:22:03,920 Margaux, vreau scrisoarea pe prima pagină mâine. 280 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 Nu știu cum ai făcut, dar bravo! 281 00:22:06,560 --> 00:22:07,840 - Continuă! - Mersi. 282 00:22:07,920 --> 00:22:09,120 Bravo, Fleur! 283 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 S-a întors. 284 00:22:16,640 --> 00:22:19,680 Într-o scrisoare publicată pe coperta Contestatarului, 285 00:22:19,760 --> 00:22:23,920 cel mai faimos fugar din Franța a anunțat că plănuiește să fure Perla neagră, 286 00:22:24,000 --> 00:22:28,560 o nestemată inestimabilă, confiscată în războiul franco-tahitian din 1846. 287 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 Diop spune până și ora, și locul următorului lui jaf, 288 00:22:31,960 --> 00:22:35,840 pe 3 decembrie, la ora 22:00, în Place Vendôme. 289 00:22:35,920 --> 00:22:38,200 Ei bine, dle Diop, dacă ne urmăriți, 290 00:22:38,280 --> 00:22:42,040 vă mulțumesc că preveniți Franța despre următoarea dv. scamatorie. 291 00:22:42,120 --> 00:22:44,560 - Vom fi acolo. - Minunat! 292 00:22:44,640 --> 00:22:46,000 Va fi haos. 293 00:22:46,520 --> 00:22:48,680 Sylvain, vreau hărți, puncte de acces în clădiri 294 00:22:48,760 --> 00:22:50,840 și înregistrările video din Place Vendôme. 295 00:22:50,920 --> 00:22:52,360 Împânziți tot cartierul! 296 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 Max, sună la comandantul BCI! Trecem la alertă maximă. 297 00:22:55,840 --> 00:22:56,760 S-a făcut. 298 00:23:00,360 --> 00:23:02,440 Dacă apare Diop, suntem pregătiți. 299 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Am mai auzit asta. 300 00:23:08,080 --> 00:23:10,440 Deci, avem 43 de camere. 301 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Încă una aici. 302 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 Senzori de mișcare în fiecare încăpere. 303 00:23:16,720 --> 00:23:19,960 - Câte ieșiri? - Șase. Cu tot cu scara de serviciu. 304 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 - Și codurile de acces? - Un cod de patru cifre la toate ușile. 305 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Trebuie schimbat acum. 306 00:23:25,040 --> 00:23:28,640 - Îl schimbăm săptămânal. - De când ați primit scrisoarea? 307 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 Îl schimb imediat. 308 00:23:32,320 --> 00:23:35,440 Știți, dle Imbert? Poate Assane Diop a fost deja aici. 309 00:23:35,920 --> 00:23:37,320 Poate ne urmărește acum. 310 00:23:37,400 --> 00:23:41,080 Amenințarea e reală. Nu trebuie să luați scrisoarea asta ușor. 311 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 Ce sus suntem! 312 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 - Suntem la primul etaj. - Frica de înălțime e urâtă. 313 00:23:51,800 --> 00:23:56,720 Cu cât ne apropiem de centrul camerei, cu atât sunt mai valoroase articolele. 314 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 De asta e aici Perla Neagră. Chiar în mijloc. 315 00:24:04,720 --> 00:24:06,920 Valorează mai mult decât celelalte la un loc. 316 00:24:07,000 --> 00:24:09,320 Pentru perla dv. e nevoie de sticlă antiglonț. 317 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 Folosim ceva mai bun. Vă rog! 318 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 SUPRAVEGHERE - ALARME 319 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 GALERIA PRINCIPALĂ ALARMĂ ACTIVATĂ 320 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Atingeți o singură rază… 321 00:24:30,640 --> 00:24:31,960 ALARMĂ DEZACTIVATĂ 322 00:24:32,960 --> 00:24:36,600 E perfect. Și oamenii mei vor fi peste tot în galerie. 323 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 - Da? Câți? - Destui, dle Imbert. 324 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 Vă asigur că nimeni nu vă va atinge perla. 325 00:24:42,880 --> 00:24:44,440 Onoarea Franței e în joc. 326 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Ce e? 327 00:25:33,160 --> 00:25:35,080 Îmi aduci aminte de mama ta. 328 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 Dacă vine astă-seară, nu-l putem rata. 329 00:26:08,000 --> 00:26:09,120 Trebuie să-ți arăt ceva. 330 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 Mă întorc. 331 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - Ai codul? - Imbert mi l-a dat. 332 00:26:28,080 --> 00:26:31,120 - Ce naiba? - Toți au venit pentru Diop. 333 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 Nenorocitul de Robin Hood. 334 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 Robin Hood dădea săracilor ce fura. 335 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 Diop îi răzbună pe săraci. 336 00:26:40,440 --> 00:26:41,400 Nu de data asta. 337 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 Nu. 338 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Dle maior, am nevoie de ajutor. 339 00:26:48,240 --> 00:26:49,080 Să mergem! 340 00:26:50,360 --> 00:26:54,880 Assane Diop! 341 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 Haide! 342 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 Nu credeam că te voi întreba asta, dar să citesc romanele? 343 00:27:13,720 --> 00:27:15,520 Despre ce vorbești? 344 00:27:15,600 --> 00:27:16,440 Cărțile. 345 00:27:17,000 --> 00:27:19,720 - Cărțile cu Arsène Lupin. - Lupin? 346 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 N-am auzit de el. 347 00:27:21,400 --> 00:27:22,720 Guédira, vorbesc serios. 348 00:27:22,800 --> 00:27:25,520 - Nu mă face să implor. - Ți-a luat destul. 349 00:27:25,600 --> 00:27:28,680 Ca să-l prinzi pe Diop, trebuie să știi totul despre Lupin. 350 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 - Ce vrei să știi? - Nu știu de ce am nevoie. 351 00:27:31,200 --> 00:27:33,520 - Caut să-i anticipez următoarea mișcare. - Nu. 352 00:27:33,600 --> 00:27:36,480 Nu înțelegi. Nu poți anticipa. Tipul e un escroc. 353 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 Nu mă ajuți. Haide, gândește-te! 354 00:27:38,640 --> 00:27:41,160 - Spune-mi cum va proceda. - Habar n-am. 355 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 Va încerca să vă distragă atenția. 356 00:27:43,080 --> 00:27:45,040 Nu are cum cu toate măsurile luate de noi. 357 00:27:45,120 --> 00:27:48,480 E hoțul gentilom. Mereu găsește o cale. 358 00:27:48,560 --> 00:27:50,240 Asta dacă nu a furat-o deja. 359 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 - Cum adică? - Ar fi un lucru tipic pentru Lupin. 360 00:27:54,840 --> 00:27:55,920 E cea adevărată? 361 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 - Desigur. Ce întrebare e asta? - Sigur? 362 00:27:59,280 --> 00:28:02,000 - Nimeni n-ar fi putut s-o schimbe? - Nu cred. 363 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Nu a furat-o încă. 364 00:28:03,840 --> 00:28:06,160 În 2017, un tip a încercat s-o fure din metrou. 365 00:28:06,240 --> 00:28:08,600 Am recuperat perla, dar tipul a scăpat. 366 00:28:08,680 --> 00:28:11,000 După descrierea din dosar, pare Diop. 367 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 Dacă e el, e singura dată când eșuează. 368 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 O să rog BCI-ul să verifice totul. 369 00:28:18,240 --> 00:28:24,040 Sute de oameni au ieșit sperând să-l vadă pe cel mai căutat fugar din Franța. 370 00:28:24,120 --> 00:28:27,680 Dacă ar reuși astă-seară, cum a anunțat online, 371 00:28:27,760 --> 00:28:31,440 ne-am confrunta cu cel mai îndrăzneț jaf din istorie. 372 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 Cine ești? 373 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 Assane Diop. Sunt fostul chiriaș. 374 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Mulțumesc. 375 00:29:09,320 --> 00:29:13,040 „Spune-i lui Sanni că-l iubesc, dar îi e mai bine fără mine.” 376 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 Mama… 377 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 Dă-mi toți banii! 378 00:29:21,880 --> 00:29:23,440 Ce-i cu hainele de tocilar? 379 00:29:24,040 --> 00:29:26,280 - Bruno! - Ce e? Te-am speriat? 380 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 Nu știam că ești fragil. 381 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 - Nu-i nimic. - Bine. 382 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Repede, pierdem meciul. 383 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 Nu putem rata Cupa mondială cu echipa noastră grozavă. 384 00:30:01,360 --> 00:30:03,800 - Da! - Gol! 385 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 Mulțumesc, Thierry! 386 00:30:09,200 --> 00:30:10,240 Mulțumesc! 387 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 - Hei! - Da? 388 00:30:13,920 --> 00:30:16,040 Pot să dorm aici? Doar câteva zile. 389 00:30:19,200 --> 00:30:20,240 Sigur. 390 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 Căpitane Belkacem, totul e în ordine. 391 00:30:33,840 --> 00:30:35,400 Barele și alarma, vă rog. 392 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 Alarma e activată. 393 00:30:54,080 --> 00:30:55,120 Haideți sus! 394 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 Assane Diop! 395 00:31:10,840 --> 00:31:12,480 DIOP ÎI TAXEAZĂ PE CEI MAI BOGAȚI 1% 396 00:31:12,560 --> 00:31:15,000 - Dacă ar candida, l-aș vota. - Deși e hoț? 397 00:31:15,080 --> 00:31:16,960 Nu el e hoțul, ceilalți sunt! 398 00:31:17,040 --> 00:31:20,160 Atâți polițiști pentru un om? Nu-l vor prinde în veci. 399 00:31:20,240 --> 00:31:22,360 De ce-l iubiți atât pe Assane Diop? 400 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 E vocea poporului. De asta. 401 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Assane Diop! 402 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 CINE URMEAZĂ? 403 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 Bine, mersi. 404 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 Totul e bine jos. 405 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Zece! Nouă! 406 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 Opt! Șapte! 407 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 Șase! Cinci! 408 00:32:04,520 --> 00:32:06,600 Patru! Trei! 409 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 Doi! Unu! 410 00:32:09,520 --> 00:32:11,080 Zero! 411 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 DIOP: JAFUL DIN PLACE VENDÔME 412 00:32:45,640 --> 00:32:46,920 O, nu! 413 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 Deschide ușa! Codul! 414 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 Venim. 415 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 Haide, grăbește-te! 416 00:33:06,320 --> 00:33:07,200 Unde e? 417 00:33:07,280 --> 00:33:09,120 Mișcați-vă! Pe holuri. Repede! 418 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 Haide! Duceți-vă! 419 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 Ce s-a întâmplat? Unde e perla? 420 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Unde e? 421 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 Imposibil! Scoate-ți masca! 422 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 Nu putea ajunge departe. 423 00:33:40,240 --> 00:33:41,200 Dar ce… 424 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 Dar… 425 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 Uitați-vă! 426 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 Acolo! 427 00:33:51,600 --> 00:33:54,920 Verificați ieșirile! Scara de serviciu! Etajele superioare! 428 00:33:55,000 --> 00:33:55,960 - Da? - Repede! 429 00:33:56,040 --> 00:33:58,040 Un ofițer știe toate codurile. 430 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 Intră în biroul meu! 431 00:33:59,480 --> 00:34:01,680 - Vorbiți serios? - Vă spun! 432 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Vidal! Diop e sus. Grăbiți-vă! 433 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 - Acolo! - Haide! 434 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Mai repede! 435 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 - Nu merge! - Lasă-mă pe mine, idioato! 436 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 Haide! Deschideți ușa! 437 00:34:32,480 --> 00:34:35,400 Dle Imbert, ați schimbat codul. Nu e momentul. 438 00:34:38,720 --> 00:34:42,800 Assane Diop! 439 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Diop! 440 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 Toate unitățile la ușa din curte! Repede! 441 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 Tu, stai pe loc! 442 00:35:20,160 --> 00:35:21,120 Stai, am zis! 443 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 Depărtează picioarele! 444 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 - Dă-mi brațul! - Depărtează picioarele! 445 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 Dă-mi mâna! 446 00:35:29,720 --> 00:35:31,120 Haide! 447 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 Toate unitățile, ieșiți pe ușa principală! 448 00:35:33,560 --> 00:35:35,840 - Perla neagră… - Singurul meu eșec. 449 00:35:35,920 --> 00:35:42,760 Eliberați-l pe Assane Diop! 450 00:35:42,840 --> 00:35:43,680 Vine! 451 00:36:45,320 --> 00:36:48,760 Eliberați-l pe Assane Diop! 452 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 TREI ZILE MAI DEVREME 453 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 Bruno e aici? 454 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - Pot intra? - Ai tupeu să vii aici. 455 00:37:31,680 --> 00:37:34,000 Nu vreau să știu ce pui la cale. Intră! 456 00:37:36,320 --> 00:37:37,360 Mulțumesc. 457 00:37:38,520 --> 00:37:40,240 Ia loc! Va veni în curând. 458 00:37:40,320 --> 00:37:41,280 Erou sau infractor? 459 00:37:41,360 --> 00:37:43,600 Franța e indecisă în privința lui Assane Diop, 460 00:37:43,680 --> 00:37:46,840 personajul controversat care a captat atenția publică 461 00:37:46,920 --> 00:37:50,560 de la scamatoria sa spectaculoasă de la gala Pellegrini. 462 00:37:50,640 --> 00:37:54,920 Diop ar fi fost văzut în diferite locuri, peste tot din Franța. 463 00:37:55,000 --> 00:37:57,720 Haide să mergem peste hotare, în Martinica… 464 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 Bună, Bruno! 465 00:38:15,440 --> 00:38:17,280 Am venit să-mi plătesc datoria. 466 00:38:17,960 --> 00:38:19,400 Am o ofertă pentru tine. 467 00:38:23,720 --> 00:38:24,840 Uite care e planul. 468 00:38:25,640 --> 00:38:27,120 Ne vedem mâine, în zori. 469 00:38:27,720 --> 00:38:28,600 Place Vendôme. 470 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 Îl mai știi pe Benjamin Férel. 471 00:38:33,640 --> 00:38:35,200 - Cum ești, Bruno? - Bine. 472 00:38:36,000 --> 00:38:36,840 Vă rog. 473 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 Coloana va fi ascunzătoarea perfectă. 474 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 Haideți! 475 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Cască. 476 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Poftim! Pentru tine. 477 00:38:49,720 --> 00:38:51,000 Păstrăm legătura. Da? 478 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 E rândul tău. 479 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 O să te prezinți ca un comandant BCI transferat recent. 480 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 - Căpitane. Comandantul Félix de la BCI. - Dle comandant. 481 00:39:01,400 --> 00:39:02,720 Preiei operațiunile. 482 00:39:02,800 --> 00:39:04,720 Oamenii mei restrâng perimetrul. 483 00:39:04,800 --> 00:39:06,440 Nu așteptăm confirmarea? 484 00:39:06,520 --> 00:39:08,720 Nu, dnă căpitan. O amenințare e ca o grenadă… 485 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 Fii firesc și te vor crede. 486 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 Dle maior, mutați-vă oamenii în zona asta! Trebuie restrâns perimetrul. 487 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 De acord. 488 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 Dacă minciuna e mare, ei o cred. 489 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Vreau să știu totul despre sistemul lor de securitate. 490 00:39:21,760 --> 00:39:23,360 Vei fi ochii și urechile mele. 491 00:39:23,440 --> 00:39:24,600 - Gata, dle? - Da. 492 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Dacă mă auzi, mută-ți insigna! 493 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Bun. Continuă! 494 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Întreabă de manager, dl Imbert. 495 00:39:37,560 --> 00:39:40,680 Avem 43 de camere. Aici și aici. 496 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 Senzori de mișcare în fiecare cameră. 497 00:39:43,200 --> 00:39:46,720 - Câte ieșiri? - Șase. Cu tot cu scara de serviciu. 498 00:39:46,800 --> 00:39:48,160 Acum, cere codurile! 499 00:39:48,680 --> 00:39:49,960 Și codurile de acces? 500 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 Un cod de patru cifre la toate ușile. 501 00:39:53,320 --> 00:39:55,800 - Schimbă-l acum! - Trebuie schimbat acum. 502 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 Îl schimb imediat. 503 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Zi-i că poate am fost deja acolo. 504 00:40:01,640 --> 00:40:04,920 Știți, dle Imbert? Poate Assane Diop a fost deja aici. 505 00:40:05,440 --> 00:40:08,920 Poate că ne urmărește acum. Amenințarea e reală, dle Imbert. 506 00:40:09,000 --> 00:40:10,720 Nu trebuie să ignorați scrisoarea. 507 00:40:10,800 --> 00:40:12,040 Acum, întoarce-te! 508 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 Rahat! 509 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 Mamă, ce sus e! 510 00:40:18,720 --> 00:40:20,000 Mamă, ce sus e! 511 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 Suntem la primul etaj. 512 00:40:23,440 --> 00:40:24,320 Ce idiot! 513 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 Frica de înălțime e groaznică. 514 00:40:34,600 --> 00:40:35,640 COD SCHIMBAT 515 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 Perla Neagră e aici. 516 00:40:39,720 --> 00:40:40,680 Chiar în mijloc. 517 00:40:42,080 --> 00:40:44,360 Valorează mai mult decât celelalte la un loc. 518 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 Raze laser o protejează, dar nu ai de unde să știi. 519 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 Zi-i s-o pună după sticlă antiglonț. 520 00:40:50,800 --> 00:40:52,360 E nevoie de sticlă antiglonț. 521 00:40:53,720 --> 00:40:55,240 Folosim ceva mai bun. Te rog. 522 00:40:55,320 --> 00:40:58,160 Dacă ești mai interesat, se va încrede în tine. 523 00:40:58,240 --> 00:41:01,080 Spune-i că iei munca asta personal. 524 00:41:01,960 --> 00:41:03,320 Stai, pot și mai bine. 525 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Spune-i că e în joc onoarea națiunii. 526 00:41:07,520 --> 00:41:10,200 Cu cât minciuna e mai mare, cu atât o cred mai mult. 527 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 E perfect, dle Imbert. 528 00:41:12,880 --> 00:41:14,560 Iar oamenii mei vor împânzi galeria. 529 00:41:15,320 --> 00:41:17,360 - Da? Câți? - Destui, dle Imbert. 530 00:41:17,440 --> 00:41:21,600 Vă asigur că nimeni nu vă va atinge perla. Onoarea Franței e în joc. 531 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 Îmi explici de ce am trimis scrisoarea către Contestatar? 532 00:41:31,680 --> 00:41:33,480 Ca să umplem piața de oameni. 533 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 Cel mai bun mod de a anunța oaspeții e să trimiți o invitație. 534 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 Vedeți asta? Ăsta e ceea ce numim „un pont”! 535 00:41:40,600 --> 00:41:43,640 Nu știu cum ai reușit, dar bravo! Continuă. 536 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 Mulțumesc. 537 00:41:48,440 --> 00:41:50,400 Și televiziunile. E multă lume. 538 00:41:50,480 --> 00:41:52,120 Dle Diop, dacă ne urmăriți, 539 00:41:52,200 --> 00:41:55,400 vă mulțumesc că preveniți Franța de următoarea scamatorie. 540 00:41:55,480 --> 00:41:56,440 Vom fi acolo. 541 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 A fi căutat conferă avantaje. 542 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 - Am nevoie de ajutor. - Haide! 543 00:42:06,000 --> 00:42:09,240 Actul întâi: folosim mulțimea ca să ne infiltrăm în echipajul BCI. 544 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 Nimeni nu va ști. 545 00:42:13,680 --> 00:42:14,720 Hai! 546 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Zece! 547 00:42:21,040 --> 00:42:23,280 Nouă! Opt! 548 00:42:23,360 --> 00:42:24,520 Șapte! 549 00:42:24,600 --> 00:42:25,760 Șase! 550 00:42:26,280 --> 00:42:27,520 Cinci! 551 00:42:27,600 --> 00:42:29,920 Patru! Trei! 552 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 Doi! Unu! 553 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Zero! 554 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 Ce s-a întâmplat? Unde e perla? 555 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 Nu știu, dnă căpitan. 556 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 Găsiți-l! Scoate-ți masca! 557 00:42:54,840 --> 00:42:56,320 Rahat! Nu putea ajunge departe. 558 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 Actul al doilea: ne îndepărtăm. 559 00:42:59,600 --> 00:43:00,960 Cu codul corect, 560 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 poți deschide orice ușă. 561 00:43:09,240 --> 00:43:11,240 Dacă nu vrei vizitatori neașteptați… 562 00:43:11,320 --> 00:43:14,360 MAISON EVERLIN PARIS COD SCHIMBAT 563 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 …schimbi codul. 564 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 - Ce mai aștepți? - Nu sunt tehnician! 565 00:43:20,560 --> 00:43:22,880 Habar n-am de ce nu merge! 566 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 Voi fi la locul de întâlnire în două minute. 567 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Dle Imbert, ați schimbat codul. Nu e momentul. 568 00:43:27,720 --> 00:43:29,360 Și, în actul al treilea… 569 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 Tu, nu mișca! 570 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 Am spus să nu te miști! 571 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 Depărtează picioarele! Dă-mi mâna! 572 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 Încheiem cu un spectacol. 573 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 Asta-i bine. 574 00:43:41,320 --> 00:43:42,680 Pe ușa principală. 575 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 Eliberați-l pe Assane Diop! 576 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 Mulțimea care ne-a ajutat să intrăm va ține poliția ocupată. 577 00:43:50,680 --> 00:43:53,040 Ne-au văzut, dar nu s-au uitat la noi. 578 00:43:53,120 --> 00:43:54,320 Știți cum e. 579 00:44:01,360 --> 00:44:02,920 Facem plecăciuni mulțimii. 580 00:44:04,640 --> 00:44:06,640 Și cortina coboară. 581 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Assane! 582 00:44:28,560 --> 00:44:30,040 Chiar ești nebun, Assane. 583 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - Nu pot să cred că am reușit! - Toți suntem liberi. 584 00:44:37,400 --> 00:44:40,240 Am transferat banii, Bruno. Sora ta poate să nu mă mai deteste. 585 00:44:40,320 --> 00:44:42,200 Se va bucura să nu te mai vadă. 586 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 Aici cobori tu. 587 00:44:51,840 --> 00:44:53,080 Ne vedem la locul știut. 588 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 Om detectat pe acoperiș, lângă Place Vendôme. 589 00:45:38,640 --> 00:45:40,120 Stați! E Assane Diop! 590 00:45:41,160 --> 00:45:44,160 Am pierdut urma mașinii în care s-a urcat. Sigur e el. 591 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 Scapă. Îl pierd. 592 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 Trimitem întăriri. 593 00:46:40,680 --> 00:46:41,880 A căzut cineva! 594 00:48:49,040 --> 00:48:51,880 Subtitrarea: Constantin Ursachi