1 00:00:20,440 --> 00:00:23,880 Questa è Arii Poerava. Conosciuta anche come la perla nera. 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 Mise fine alla guerra franco-tahitiana nel 1847. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Ha un valore inestimabile. L'aspettano al Quai Branly. 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,640 La centrale la contatterà in caso di problemi. 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Ha il telefono? - Affermativo. 6 00:01:08,360 --> 00:01:10,520 - Pronto? - Michael, ascolti bene. 7 00:01:10,600 --> 00:01:14,000 Se è già in macchina, dica che c'è bel tempo. 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,520 - Chi è? - La centrale. 9 00:01:16,600 --> 00:01:19,360 Se è già in macchina, dica che c'è bel tempo. 10 00:01:20,320 --> 00:01:23,840 - C'è bel tempo. - Perfetto. Michael, è in pericolo. 11 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 Crediamo che il suo autista lavori per un'organizzazione criminale. 12 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 Il protocollo di sicurezza è attivato. 13 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 Conosce il protocollo. Scenda a Trocadéro. 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,320 Lì prenda la metro. È più sicuro per lei e la perla. 15 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Si diriga al capolinea sud. 16 00:01:39,080 --> 00:01:41,360 - Degli agenti la aspettano lì. - Ok. 17 00:01:43,160 --> 00:01:45,880 Cambio di programma. Mi lasci qui, per favore. 18 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 No. Non è possibile! 19 00:03:52,080 --> 00:03:53,160 No! 20 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 Al ladro! 21 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 Ha rubato la perla. Fermatelo! 22 00:04:19,560 --> 00:04:23,040 MARSIGLIA 23 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 Ciao. 24 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 Ciao. 25 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Sì, sono tornato. 26 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Bravo. 27 00:05:02,360 --> 00:05:05,880 A un anno dallo spettacolare colpo di teatro al galà dei Pellegrini, 28 00:05:05,960 --> 00:05:08,880 il ladro più famoso di Francia rimane introvabile. 29 00:05:08,960 --> 00:05:13,040 La polizia dice di avere diverse piste ma non l'ha ancora arrestato. 30 00:05:13,720 --> 00:05:15,440 La fuga sarebbe impossibile 31 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 senza complici o una rete criminale. 32 00:05:18,000 --> 00:05:19,360 Tu sei il mio complice. 33 00:05:19,440 --> 00:05:23,400 Ma tutti puntano ancora il dito contro la moglie di Assane Diop. 34 00:05:23,480 --> 00:05:26,280 La compagna, che dice di non sapere nulla, 35 00:05:26,360 --> 00:05:30,160 rimane al centro dell'attenzione sia della polizia sia dei media. 36 00:05:31,760 --> 00:05:33,880 Lasciateci in pace, per favore! 37 00:05:34,800 --> 00:05:37,840 Non so dove sia! Cos'è che non capite? 38 00:05:49,920 --> 00:05:51,080 Forza, J'accuse. 39 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 Si torna a casa. 40 00:06:11,400 --> 00:06:12,920 - Buonasera. - Buonasera. 41 00:06:21,480 --> 00:06:24,880 NUMERO SCONOSCIUTO OMBRELLO ARANCIONE TRA DUE MINUTI 42 00:07:18,880 --> 00:07:19,720 Claire? 43 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Claire, aspetta. Ti supplico! 44 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 Lasciami! Non toccarmi. 45 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 So che sei arrabbiata. 46 00:07:49,840 --> 00:07:52,360 - So che cosa stai passando. - Davvero? 47 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 Che cosa sai? 48 00:07:54,320 --> 00:07:55,360 Che ho paura? 49 00:07:55,440 --> 00:07:59,400 Che mi vergogno? Che mi guardano male? Che Raoul si sveglia urlando? 50 00:07:59,480 --> 00:08:03,080 - Giuro… - Non dire che ti dispiace, non è vero. 51 00:08:03,600 --> 00:08:05,560 Sei solo un bastardo egoista. 52 00:08:11,680 --> 00:08:14,240 Andiamocene, Claire. Raoul, tu e io. 53 00:08:14,720 --> 00:08:17,760 Via dalla Francia. Lontano, dove nessuno ci conosce. 54 00:08:18,840 --> 00:08:22,040 Ho un biglietto di sola andata per una nave che parte tra 48 ore. 55 00:08:24,400 --> 00:08:25,960 Ho appena capito una cosa. 56 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Sei pazzo. Lo sei davvero. 57 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 Pensi che lasceremmo tutto? 58 00:08:31,880 --> 00:08:34,880 Staremmo insieme. Saremo una famiglia. 59 00:08:34,960 --> 00:08:37,400 Non è vero. Saremo in fuga. 60 00:08:38,160 --> 00:08:41,920 Vuoi che tuo figlio passi la vita a guardarsi le spalle? 61 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 - Vuoi davvero sistemare le cose? - Farei di tutto. 62 00:08:51,280 --> 00:08:52,120 Bene. 63 00:08:54,080 --> 00:08:55,120 Costituisciti. 64 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Non c'è altra soluzione. 65 00:09:02,040 --> 00:09:03,520 È quello che pensavo. 66 00:09:05,360 --> 00:09:06,800 Non sei un eroe, Assane. 67 00:09:10,240 --> 00:09:11,200 Sei un codardo. 68 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 Che cosa ti aspettavi? 69 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Che facesse le valigie e ti seguisse? 70 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Speravo che fosse felice di vedermi. 71 00:09:30,440 --> 00:09:35,080 Assane, riesci a immaginare che cos'ha passato quest'ultimo anno? 72 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 Gli interrogatori, l'assillo dei giornalisti… 73 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 - È un inferno. - Lo so. 74 00:09:40,440 --> 00:09:42,800 Guarda, è su tutte le prime pagine. 75 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 L'HA PLAGIATA? 76 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 Lo so, Ben. 77 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 Ok. 78 00:09:52,440 --> 00:09:53,520 E ora? 79 00:09:56,280 --> 00:09:57,120 Ho un piano. 80 00:09:59,080 --> 00:10:00,000 Ma è difficile. 81 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Molto difficile. È pericoloso. - Quanto, da uno a dieci? 82 00:10:06,080 --> 00:10:06,960 Almeno 12. 83 00:10:08,200 --> 00:10:09,280 È un gran colpo. 84 00:10:10,760 --> 00:10:11,720 È il colpo. 85 00:10:12,440 --> 00:10:13,280 Certo. 86 00:10:16,840 --> 00:10:18,000 Inizia da questa. 87 00:10:18,720 --> 00:10:20,440 La perla nera. 88 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 Al ladro! 89 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 Polizia! 90 00:10:35,040 --> 00:10:36,640 Polizia! Fermatelo! 91 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 Fate largo! 92 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 - Fermo. - Aspettate. 93 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Sono della polizia. 94 00:10:47,760 --> 00:10:50,880 Bel tentativo. È il mio distintivo. Portiamolo dentro. 95 00:10:51,720 --> 00:10:52,920 L'unico fallimento. 96 00:10:56,120 --> 00:10:58,080 Sai che non accetto le sconfitte. 97 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 Non sfidare la sorte. 98 00:11:02,600 --> 00:11:05,440 Se devo sparire, tanto vale finire in bellezza. 99 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Bastardo. 100 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 RICERCATO - ASSANE DIOP 101 00:11:37,360 --> 00:11:41,280 Eroe o criminale? I francesi si dividono su Assane Diop. 102 00:11:41,360 --> 00:11:45,600 È stato avvistato in varie località del Paese. 103 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 La gente è fuori di testa. 104 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 È in prima pagina da mesi e nessuno sa dov'è. 105 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 Nessuna soffiata, niente. È… 106 00:11:54,120 --> 00:11:57,360 - È follia. - Non è follia, è un mistero. 107 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 Ai lettori piace. 108 00:11:58,840 --> 00:12:02,360 Franck, vuole solo vantarsi. È ovvio. 109 00:12:02,440 --> 00:12:06,200 Sei invidioso che non hai articoli in prima pagina da tre mesi. 110 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 Sapete che cosa vedo? 111 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Due giornalisti che vogliono primeggiare. 112 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Mi piace molto. 113 00:12:15,200 --> 00:12:18,720 Se non vi piace la notizia principale datemene una migliore. 114 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 Buona giornata, signora. 115 00:12:47,840 --> 00:12:48,720 Arrivederci. 116 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 Il casco, grazie. 117 00:12:51,480 --> 00:12:54,280 - Devo consegnare una lettera. - Sì. Il casco. 118 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Ecco. 119 00:13:14,920 --> 00:13:16,960 - Tutto bene? - Lei… 120 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 Gli assomiglia molto. 121 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 A quel tizio? Non me ne parli. 122 00:13:22,560 --> 00:13:25,600 Mi ha rovinato la vita. Succede ogni giorno. 123 00:13:25,680 --> 00:13:29,200 E oggi lei! Non ne posso più. Ma io sono più bello. 124 00:13:34,760 --> 00:13:37,400 E poi ho gli occhi di colore diverso. 125 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 Di che colore sono? 126 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 - Marrone? - Esatto. 127 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 Questo mi salva. Sennò starei in prigione a vita. 128 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 - La sua firma, per favore. - Sì, certo. 129 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 Fa bene a essere prudente. 130 00:14:01,240 --> 00:14:05,080 Questo è proprio il tipo di posto che Assane Dop ama derubare. 131 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 No, è Diop. 132 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 È Diop, non Dop. 133 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Assane Diop, giusto. 134 00:14:13,240 --> 00:14:16,000 Me lo ricorderò. Mi chiamo Michel Beaumont. 135 00:14:18,160 --> 00:14:19,200 E lei? 136 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Elizabeth. 137 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 - Buona giornata, Elizabeth. - Salve. 138 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 - Grazie, signori. - Prego. 139 00:14:52,600 --> 00:14:55,680 Signori Branville, sono felice di rivedervi. 140 00:14:55,760 --> 00:14:57,720 - Come state? - Molto bene. 141 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 - Molto bene, grazie. - Allora… 142 00:15:06,440 --> 00:15:07,520 Certo, signora. 143 00:15:08,480 --> 00:15:10,680 Conti su di noi, non c'è problema. 144 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 A presto. 145 00:15:11,840 --> 00:15:13,920 Arrivederci. 146 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 Sig. Imbert, è per lei. 147 00:15:16,400 --> 00:15:18,720 Grazie. No, scusi! Aspetti un momento. 148 00:15:18,800 --> 00:15:21,720 Ho una cosa per lei. 149 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Oddio. 150 00:15:46,000 --> 00:15:48,480 Comandante Félix della Bri. 151 00:15:48,560 --> 00:15:51,240 - Comandante. - Restringiamo il perimetro. 152 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 - Non aspettiamo la conferma? - No, capitano Belkacem. 153 00:15:54,040 --> 00:15:56,920 Una minaccia è come una bomba. La disinnesco prima che esploda. 154 00:15:57,000 --> 00:16:00,080 Maggiore, porti qui i suoi uomini. Restringiamo il perimetro. 155 00:16:00,160 --> 00:16:01,080 Sì, comandante. 156 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 "Caro sig. Imbert, 157 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 spero che stia bene 158 00:16:06,000 --> 00:16:09,720 e che il parrucchiere le abbia fatto bene il colore del lunedì. 159 00:16:12,400 --> 00:16:17,280 Essere derubati è un'esperienza spiacevole ed è meglio essere preparati. 160 00:16:17,360 --> 00:16:22,400 So che ha il cuore e i capelli fragili e per evitarle un trauma 161 00:16:22,480 --> 00:16:26,480 ho deciso di avvisarla che ho intenzione di rubare la perla nera. 162 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 La ruberò esattamente alle 22:00 di venerdì 3 dicembre. 163 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 P.S. Perdoni il piccolo inconveniente, 164 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 le assicuro che ho grande considerazione di lei. 165 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Assane Diop." 166 00:16:37,840 --> 00:16:41,560 - Sicuro che sia lui? - L'ha data di persona alla signora Simon. 167 00:16:41,640 --> 00:16:42,600 - L'ha visto? - Sì. 168 00:16:43,200 --> 00:16:45,120 Come sa che era Diop? 169 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 - Immagino fosse travestito. - Certo. 170 00:16:48,080 --> 00:16:51,960 Ma era sottile. Portava lenti a contatto colorate. 171 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 - Erano marroni. - Ma lui ha gli occhi marroni. 172 00:17:00,240 --> 00:17:03,520 Ha detto di chiamarsi Michel Beaumont. 173 00:17:03,600 --> 00:17:06,560 Va bene. Non fatene parola con nessuno. 174 00:17:06,640 --> 00:17:09,000 Nessuno deve sapere che Diop è tornato. 175 00:17:09,080 --> 00:17:10,520 - D'accordo? - Certo. 176 00:17:11,280 --> 00:17:14,280 - Ci mostra i filmati di sicurezza? - Sì, di qua. 177 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 - Può passare all'altra telecamera? - Certo. 178 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 Quella! 179 00:17:47,480 --> 00:17:48,720 Ha fegato. 180 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 Sparisce per un anno e ricompare così. 181 00:17:51,800 --> 00:17:53,160 Si prende gioco di noi. 182 00:17:54,360 --> 00:17:57,000 Che razza di ladro ti invita alla sua rapina? 183 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Torna! 184 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 In difesa! 185 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Bloccatelo! 186 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 - Dai! - Forza, Mathis! 187 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Coach, è fallo! - Come? 188 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 Era fallo. 189 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 Non fare la vittima, Diop. 190 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 Era fallo. Tiro libero. 191 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Lo mancherà. 192 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 - Ragazzi! - Diop, lo manchi. 193 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 Fai schifo. 194 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 Piagnucolone. 195 00:18:25,400 --> 00:18:28,240 Tranquillo. Tuo padre ti vede, ovunque sia. 196 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 Forza, ragazzi. 197 00:18:29,880 --> 00:18:32,800 No, che stupido! Non gliene frega niente di te. 198 00:18:34,280 --> 00:18:35,600 Che hai fatto? 199 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 Avete finito? 200 00:18:42,040 --> 00:18:43,640 È sempre la stessa storia. 201 00:18:44,800 --> 00:18:47,000 Non è colpa mia se avete dei genitori di merda. 202 00:18:48,560 --> 00:18:49,600 Calma. 203 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 Benjamin! 204 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 Ciao, Assane. 205 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 Che fai nelle vacanze? 206 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 Benjamin! Sbrigati. 207 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 Paul mi ha invitato a casa sua nel sud. 208 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 Ci vai? Paul è uno stronzo. 209 00:19:11,640 --> 00:19:13,840 Devo, i nostri genitori sono amici. 210 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Beh, allora… 211 00:19:18,800 --> 00:19:19,920 buona vacanza. 212 00:19:20,680 --> 00:19:22,440 Assane, aspetta. 213 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 Aspetta! 214 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 Scusate. 215 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 Assane! 216 00:19:30,800 --> 00:19:34,400 Vivevi a Montreuil, vero? In avenue de La Résistance? 217 00:19:34,920 --> 00:19:39,160 - Sì, con mio padre. Perché? - L'inquilino nuovo ha della posta per te. 218 00:19:39,240 --> 00:19:41,640 - Vuole che la ritiri. - Sarà pubblicità. 219 00:19:42,320 --> 00:19:45,120 - Digli di buttarla. - Sono lettere dal Senegal. 220 00:19:45,200 --> 00:19:47,880 - Dal Senegal? - Sì, dalla tua famiglia. 221 00:19:47,960 --> 00:19:51,000 - Qualcosa del genere. - Grazie, signore. 222 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Ok, basta così. 223 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 Abbiamo finito. 224 00:19:55,400 --> 00:19:56,640 - Sul serio? - Già? 225 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Ti lasciano sempre tutti. 226 00:20:02,000 --> 00:20:03,960 Ti aspettiamo fuori. 227 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Fammi indovinare. Diop è tornato? 228 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 Esatto. 229 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 - Dimmi tutto. - Calma. 230 00:20:23,280 --> 00:20:25,400 - Dai! - Non ti occupi più del caso. 231 00:20:25,480 --> 00:20:28,480 Non farmi questo. Sai che non è solo un caso per me. 232 00:20:28,560 --> 00:20:29,920 Perciò sei qui, no? 233 00:20:31,040 --> 00:20:34,120 Andiamo. Dov'è? Cos'ha fatto? Dimmelo. 234 00:20:37,400 --> 00:20:40,360 L'ha data stamattina a un gioielliere di Place Vendôme. 235 00:20:40,440 --> 00:20:41,400 Di persona. 236 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 Sì. 237 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 "Caro sig. Imbert, 238 00:20:46,200 --> 00:20:49,800 spero che stia bene e che il parrucchiere le abbia fatto bene… 239 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 Essere derubati è un'esperienza spiacevole…" 240 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 È ancora in forma. 241 00:20:58,800 --> 00:20:59,840 Trovato niente? 242 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Ti faccio vedere. 243 00:21:02,840 --> 00:21:05,920 Spesso Lupin avverte le vittime che le deruberà. 244 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 Prendi la lettera. 245 00:21:08,000 --> 00:21:09,600 Alla fine della sua lettera 246 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 scrive: "Perdoni il piccolo inconveniente, 247 00:21:12,680 --> 00:21:16,200 le assicuro che ho grande considerazione di lei. Arsenio Lupin". 248 00:21:16,280 --> 00:21:18,360 Ci costringe a mostrare le carte. 249 00:21:18,440 --> 00:21:21,360 - Così la perla diventa più… - Vulnerabile. 250 00:21:22,640 --> 00:21:23,480 Sì. 251 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 Ha lasciato altro con la lettera? 252 00:21:26,960 --> 00:21:30,000 No. Ha dato un nome falso. Beaumont. 253 00:21:30,640 --> 00:21:32,960 - Michel Beaumont? - Come fai a saperlo? 254 00:21:33,040 --> 00:21:37,960 - Lo usa ne Il tappo di cristallo. - Perché fa sempre riferimento a Lupin? 255 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 Si prende gioco di noi. 256 00:21:42,480 --> 00:21:44,480 Gli piace giocare. È fatto così. 257 00:21:45,560 --> 00:21:47,160 È sempre un passo avanti. 258 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 - Chi sa della lettera? - Nessuno. 259 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 Vedete questo? 260 00:21:53,880 --> 00:21:56,120 È ciò che chiamo "scoop"! Uno vero. 261 00:21:57,440 --> 00:21:59,160 Fleur è una vera giornalista. 262 00:21:59,720 --> 00:22:00,920 Guardate e imparate. 263 00:22:01,000 --> 00:22:03,920 Margaux, domani voglio la lettera in prima pagina. 264 00:22:04,560 --> 00:22:07,840 - Non so come hai fatto, ma continua così. - Grazie. 265 00:22:07,920 --> 00:22:09,120 Brava, Fleur! 266 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 È tornato. 267 00:22:16,640 --> 00:22:19,680 In una lettera pubblicata oggi su L'Objecteur, 268 00:22:19,760 --> 00:22:23,920 il fuggiasco più famoso di Francia dice di voler rubare la perla nera, 269 00:22:24,000 --> 00:22:28,560 una gemma di inestimabile valore sequestrata nella guerra del 1846. 270 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 Diop dichiara anche l'ora e il luogo del furto. 271 00:22:31,960 --> 00:22:35,840 Il 3 dicembre alle 22:00 in Place Vendôme. 272 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 Beh, signor Diop, se ci sta guardando, 273 00:22:38,360 --> 00:22:41,920 grazie per averci avvisati del suo prossimo colpo. 274 00:22:42,000 --> 00:22:44,560 - Ci saremo. - Fantastico! 275 00:22:44,640 --> 00:22:46,000 Ci sarà il caos. 276 00:22:46,520 --> 00:22:50,960 Sylvain, voglio mappe, punti di accesso e la videosorveglianza della piazza. 277 00:22:51,040 --> 00:22:52,840 Coprite tutto il quartiere! 278 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 Chiama il comandante della Bri. Allerta massima. 279 00:22:55,840 --> 00:22:56,760 D'accordo. 280 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 Se si fa vivo, saremo pronti. 281 00:23:02,520 --> 00:23:03,800 L'ho già sentita. 282 00:23:08,080 --> 00:23:10,440 Abbiamo 43 telecamere. 283 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Un'altra qui. 284 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 Sensori di movimento in ogni stanza. 285 00:23:16,720 --> 00:23:19,960 - Quante uscite? - Sei, con le scale di servizio. 286 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 - I codici? - A 4 cifre, uno per tutte le porte. 287 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Deve cambiarlo subito. 288 00:23:25,040 --> 00:23:28,640 - Lo cambiamo ogni settimana. - L'ha fatto dopo la lettera? 289 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 Lo cambio subito. 290 00:23:32,200 --> 00:23:35,400 Sa una cosa? Magari Assane Diop è già stato qui. 291 00:23:35,880 --> 00:23:37,320 Magari ci sta guardando. 292 00:23:37,400 --> 00:23:41,080 La minaccia è reale. Non prenda questa lettera alla leggera. 293 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 Caspita, è alto. 294 00:23:45,480 --> 00:23:48,720 - Siamo al primo piano. - L'acrofobia è una brutta cosa. 295 00:23:51,800 --> 00:23:55,080 Allora, più ci avviciniamo al centro della stanza, 296 00:23:55,160 --> 00:23:57,200 più gli oggetti acquistano valore. 297 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 Ecco perché la perla nera è qui. Proprio nel mezzo. 298 00:24:04,720 --> 00:24:06,920 Vale più di tutti gli altri insieme. 299 00:24:07,000 --> 00:24:09,320 C'è bisogno di vetro antiproiettile. 300 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 Abbiamo di meglio. Procedi. 301 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 SORVEGLIANZA - ALLARMI 302 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 ALLARME GALLERIA PRINCIPALE ATTIVATO 303 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Tocca uno solo di questi raggi… 304 00:24:30,640 --> 00:24:31,960 ALLARME DISATTIVATO 305 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 Perfetto. 306 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 E i miei uomini saranno ovunque. 307 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 - Davvero? Quanti? - A sufficienza. 308 00:24:39,880 --> 00:24:44,440 Le assicuro che nessuno toccherà la perla. È in gioco l'onore della Francia. 309 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Che c'è? 310 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 Mi ricordi tua madre. 311 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 Se viene stasera, non lo perderemo. 312 00:26:08,040 --> 00:26:09,720 Devo mostrarti una cosa. 313 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 Torno subito. 314 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - Il codice? - Me l'ha dato Imbert. 315 00:26:28,080 --> 00:26:29,280 Cos'è questo caos? 316 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 Sono qui per Diop. 317 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 Robin Hood del cazzo. 318 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 Robin Hood rubava e dava ai poveri. 319 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 Diop li vendica. 320 00:26:40,400 --> 00:26:41,400 Non questa volta. 321 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 No. 322 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Ho bisogno di lei e dei suoi uomini. 323 00:26:48,240 --> 00:26:49,080 Andiamo. 324 00:26:50,360 --> 00:26:54,880 Assane Diop! 325 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 Forza! 326 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 Non pensavo che te l'avrei mai chiesto, ma dovrei leggerli? 327 00:27:13,720 --> 00:27:15,520 Di che cosa parli? 328 00:27:15,600 --> 00:27:16,440 Dei libri. 329 00:27:17,040 --> 00:27:18,360 Di Arsenio Lupin. 330 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 Lupin? 331 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Mai sentito. 332 00:27:21,400 --> 00:27:23,880 Guédira, sono seria. Non farti pregare. 333 00:27:24,360 --> 00:27:25,520 Era ora. 334 00:27:25,600 --> 00:27:28,680 Se vuoi catturare Diop, devi sapere tutto di Lupin. 335 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 - Che vuoi sapere? - Non lo so. 336 00:27:31,200 --> 00:27:33,520 - Cerco di prevedere le sue mosse. - No. 337 00:27:33,600 --> 00:27:36,480 Non capisci. Non puoi prevederle. È un artista. 338 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 Così non mi aiuti. Dai, pensa. 339 00:27:38,640 --> 00:27:41,160 - Dimmi come farà. - Non ne ho idea. 340 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 Cercherà di distrarti. 341 00:27:43,080 --> 00:27:45,040 Non è possibile. 342 00:27:45,120 --> 00:27:48,480 È il ladro gentiluomo. Trova sempre un modo. 343 00:27:48,560 --> 00:27:50,240 Sempre che non l'abbia già rubata. 344 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 - Che vuoi dire? - Sarebbe una cosa da Lupin. 345 00:27:54,840 --> 00:27:55,920 È quella vera? 346 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 - Certo. Che domanda! - Ne è sicuro? 347 00:27:59,280 --> 00:28:02,480 - Nessuno può averla scambiata? - Non credo. 348 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Non l'ha ancora rubata. 349 00:28:03,840 --> 00:28:08,600 Nel 2017 un tizio ha cercato di rubarla. L'abbiamo recuperata, ma lui è fuggito. 350 00:28:08,680 --> 00:28:11,000 La descrizione corrisponde a Diop. 351 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 Se è così, è l'unica volta che ha fallito. 352 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 Chiederò alla Bri di controllare. 353 00:28:18,240 --> 00:28:24,040 In centinaia sperano di individuare il fuggitivo più ricercato di Francia. 354 00:28:24,120 --> 00:28:27,680 Se stasera ce la fa, come ha annunciato sui social media, 355 00:28:27,760 --> 00:28:31,440 sarà il furto più audace della storia. 356 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 Chi sei? 357 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 Assane Diop. L'inquilino precedente. 358 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Grazie. 359 00:29:09,320 --> 00:29:13,040 "Di' a Sanni che lo amo ma che starà meglio senza di me." 360 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 Mamma! 361 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 Dammi i soldi. 362 00:29:21,880 --> 00:29:23,440 E quei vestiti da sfigato? 363 00:29:24,040 --> 00:29:26,280 - Bruno! - Che c'è, ti ho spaventato? 364 00:29:26,360 --> 00:29:28,200 Non sapevo ti fossi rammollito. 365 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 - Non è vero. - Ok. 366 00:29:32,400 --> 00:29:36,400 Veloce o perdiamo la partita. Vinciamo la Coppa del Mondo. 367 00:30:01,360 --> 00:30:03,800 - Sì! - Gol! 368 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 Grazie, Thierry! 369 00:30:09,200 --> 00:30:10,240 Grazie! 370 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 - Ehi… - Sì? 371 00:30:13,920 --> 00:30:16,040 Posso dormire qui qualche giorno? 372 00:30:19,200 --> 00:30:20,240 Certo. 373 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 Capitano Belkacem, è tutto a posto. 374 00:30:33,840 --> 00:30:35,400 Le sbarre e l'allarme. 375 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 L'allarme è attivato. 376 00:30:54,080 --> 00:30:55,120 Andiamo di sopra. 377 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 Assane Diop! 378 00:31:07,800 --> 00:31:11,960 Assane Diop! 379 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 - Voterei per lui. - Anche se è un ladro? 380 00:31:15,080 --> 00:31:17,040 Non è lui il ladro, loro lo sono! 381 00:31:17,120 --> 00:31:20,120 Tanti poliziotti per un uomo? Non lo prenderanno. 382 00:31:20,200 --> 00:31:22,360 Perché amate così tanto Assane Diop? 383 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 È la voce del popolo. Ecco perché. 384 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Assane Diop! 385 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 CHI È IL PROSSIMO? 386 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 Ok, grazie. 387 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 Va tutto bene di sotto. 388 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Dieci! Nove! 389 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 Otto! Sette! 390 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 Sei! Cinque! 391 00:32:04,520 --> 00:32:06,600 Quattro! Tre! 392 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 Due! Uno! 393 00:32:09,520 --> 00:32:11,080 Zero! 394 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 DIOP: FURTO PLACE VENDÔME 395 00:32:45,640 --> 00:32:46,920 No! 396 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 Apri la porta. Il codice! 397 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 Arriviamo. 398 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 Forza, sbrigati! 399 00:33:06,320 --> 00:33:07,200 Dov'è? 400 00:33:07,280 --> 00:33:09,120 Muoviti! I corridoi. Sbrigati! 401 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 Forza, andiamo! 402 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 Cos'è successo? Dov'è la perla? 403 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Dov'è? 404 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 Impossibile. Togliti il passamontagna! 405 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 Non può essere lontano. 406 00:33:40,240 --> 00:33:41,200 Ma cosa… 407 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 Ma… 408 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 Guarda! 409 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 Là! 410 00:33:51,600 --> 00:33:52,520 Le uscite! 411 00:33:52,600 --> 00:33:54,960 Le scale di servizio, i piani superiori! 412 00:33:55,040 --> 00:33:55,960 - Sì? - Veloci! 413 00:33:56,040 --> 00:33:59,440 Un agente conosce tutti i codici. Entra nel mio ufficio. 414 00:33:59,520 --> 00:34:01,680 - Sul serio? - Certo. 415 00:34:02,160 --> 00:34:03,040 Vidal! 416 00:34:03,120 --> 00:34:04,360 È di sopra. Sbrigati! 417 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 - Di là! - Forza, andiamo! 418 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Più veloce! 419 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 - Non funziona. - Faccio io, idiota! 420 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 Forza, apra la porta! 421 00:34:32,480 --> 00:34:35,400 Signore, ha cambiato il codice. Non è il momento. 422 00:34:38,720 --> 00:34:42,800 Assane Diop! 423 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Diop! 424 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 Tutti all'uscita del cortile! Veloci! 425 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 Non muoverti. 426 00:35:20,160 --> 00:35:21,120 Non muoverti! 427 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 Allarga le gambe. 428 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 - Dammi il braccio! - Allarga le gambe. 429 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 Le mani! 430 00:35:29,720 --> 00:35:31,120 Forza! 431 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 Usciamo dalla porta principale. 432 00:35:33,560 --> 00:35:35,840 - La perla nera. - L'unico fallimento. 433 00:35:35,920 --> 00:35:42,760 Assane Diop libero! 434 00:35:42,840 --> 00:35:43,680 Arriva! 435 00:36:45,320 --> 00:36:48,760 Assane Diop libero! 436 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 TRE GIORNI PRIMA 437 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 C'è Bruno? 438 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - Posso entrare? - Hai un bel coraggio. 439 00:37:31,680 --> 00:37:34,000 Non voglio sapere cosa trami. Entra. 440 00:37:36,320 --> 00:37:37,360 Grazie. 441 00:37:38,520 --> 00:37:40,240 Siediti. Arriva subito. 442 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Eroe o criminale? 443 00:37:41,400 --> 00:37:43,600 I francesi sono indecisi su Diop, 444 00:37:43,680 --> 00:37:46,840 il controverso personaggio che monopolizza l'attenzione pubblica 445 00:37:46,920 --> 00:37:50,560 dal suo spettacolare colpo al galà dei Pellegrini. 446 00:37:50,640 --> 00:37:54,920 Diop è stato avvistato in varie località della Francia. 447 00:37:55,000 --> 00:37:57,720 Andiamo oltreoceano, in Martinica… 448 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 Ciao, Bruno. 449 00:38:15,440 --> 00:38:16,920 Vengo a saldare il mio debito. 450 00:38:17,960 --> 00:38:19,400 Ho un'offerta per te. 451 00:38:23,720 --> 00:38:24,840 Ecco il piano. 452 00:38:25,640 --> 00:38:28,600 Ci vediamo domani all'alba. Place Vendôme. 453 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 Ricordi Benjamin Férel? 454 00:38:33,640 --> 00:38:35,200 - Come stai, Bruno? - Bene. 455 00:38:36,000 --> 00:38:36,840 Entrate. 456 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 La colonna sarà il nascondiglio perfetto. 457 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 Andiamo. 458 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Auricolare. 459 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Tieni, è per te. 460 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 Restiamo in contatto. Ok? 461 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Tocca a te. 462 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 Fingi di essere il comandante della Bri appena arrivato. 463 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 - Capitano, comandante Félix della Bri. - Comandante! 464 00:39:01,400 --> 00:39:02,760 Gestirai le operazioni. 465 00:39:02,840 --> 00:39:04,640 I miei uomini restringono il perimetro. 466 00:39:04,720 --> 00:39:06,440 Non aspettiamo la conferma? 467 00:39:06,520 --> 00:39:08,720 No, capitano. È come una bomba… 468 00:39:08,800 --> 00:39:10,520 Sii naturale e ti crederanno. 469 00:39:10,600 --> 00:39:13,840 Maggiore, porti qui i suoi uomini. Restringiamo il perimetro. 470 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 Sì. 471 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 Più la bugia è grande, più ci credono. 472 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Voglio sapere tutto sul sistema di sicurezza. 473 00:39:21,760 --> 00:39:23,360 I miei occhi e le mie orecchie. 474 00:39:23,440 --> 00:39:24,600 - Pronto? - Sì. 475 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Se mi senti, sposta il distintivo. 476 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Bene, procedi. 477 00:39:34,480 --> 00:39:36,680 Chiedi del direttore, il sig. Imbert. 478 00:39:37,560 --> 00:39:42,600 Abbiamo 43 telecamere. Qui e qui. Sensori di movimento in ogni stanza. 479 00:39:43,200 --> 00:39:46,720 - Quante uscite? - Sei, con le scale di servizio. 480 00:39:46,800 --> 00:39:48,160 Ora chiedi dei codici. 481 00:39:48,680 --> 00:39:49,960 I codici di accesso? 482 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 A 4 cifre, uno per tutte le porte. 483 00:39:53,360 --> 00:39:55,800 - Cambialo ora. - Deve cambiarlo subito. 484 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 Lo cambio subito. 485 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Digli che forse sono già stato lì. 486 00:40:01,640 --> 00:40:04,920 Sa una cosa? Magari Assane Diop è già stato qui. 487 00:40:05,440 --> 00:40:08,920 Magari ci sta guardando. La minaccia è reale, signor Imbert. 488 00:40:09,000 --> 00:40:10,720 Non prenda alla leggera la lettera. 489 00:40:10,800 --> 00:40:12,040 Ok, girati. 490 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 Merda. 491 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 Caspita, è alto. 492 00:40:18,720 --> 00:40:20,000 Caspita, è alto. 493 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 Siamo al primo piano. 494 00:40:23,440 --> 00:40:24,320 Idiota! 495 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 L'acrofobia è una brutta cosa. 496 00:40:32,880 --> 00:40:34,520 CAMBIO CODICE 497 00:40:34,600 --> 00:40:35,640 CODICE CAMBIATO 498 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 La perla nera è qui. 499 00:40:39,720 --> 00:40:40,680 Nel mezzo. 500 00:40:42,080 --> 00:40:44,360 Vale più di tutti gli altri insieme. 501 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 Dei raggi laser lo proteggono ma non dovresti saperlo. 502 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 Digli di mettere un vetro antiproiettile. 503 00:40:50,800 --> 00:40:52,360 Un vetro antiproiettile? 504 00:40:53,720 --> 00:40:55,320 Abbiamo di meglio. Procedi. 505 00:40:55,400 --> 00:40:58,040 Più ti interesserai, più lui si fiderà di te. 506 00:40:58,120 --> 00:41:01,440 Digli che è una questione personale. 507 00:41:01,960 --> 00:41:03,000 Aspetta. 508 00:41:03,880 --> 00:41:06,320 Di' che è in gioco l'onore della nazione. 509 00:41:07,520 --> 00:41:09,760 Più la bugia è grande, più ci credono. 510 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Perfetto, signor Imbert. 511 00:41:12,760 --> 00:41:14,560 I miei uomini saranno ovunque. 512 00:41:15,320 --> 00:41:17,360 - Quanti? - A sufficienza. 513 00:41:17,440 --> 00:41:21,600 Le assicuro che nessuno toccherà la perla. C'è in gioco l'onore della Francia. 514 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 Perché ho dovuto inviare la lettera a L'Objecteur? 515 00:41:31,680 --> 00:41:33,480 Per riempire la piazza. 516 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 Per avvisare gli ospiti si manda l'invito. 517 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 Vedete questo? È ciò che chiamo "scoop"! 518 00:41:40,600 --> 00:41:43,640 Non so come hai fatto, ma continua così. 519 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 Grazie. 520 00:41:48,440 --> 00:41:50,400 Poi, le reti televisive. È tanta gente. 521 00:41:50,480 --> 00:41:52,160 Sig. Diop, se ci guarda, 522 00:41:52,240 --> 00:41:55,400 grazie per averci avvisato del suo prossimo colpo. 523 00:41:55,480 --> 00:41:56,440 Ci saremo. 524 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 Essere un ricercato ha i suoi vantaggi. 525 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 - Ho bisogno di lei e dei suoi uomini. - Andiamo. 526 00:42:06,000 --> 00:42:09,240 Primo: usiamo la folla per infiltrarci nella Bri. 527 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 Nessuno lo noterà. 528 00:42:13,680 --> 00:42:14,720 Andiamo! 529 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Dieci! 530 00:42:21,040 --> 00:42:23,280 Nove! Otto! 531 00:42:23,360 --> 00:42:24,520 Sette! 532 00:42:24,600 --> 00:42:25,760 Sei! 533 00:42:26,280 --> 00:42:27,520 Cinque! 534 00:42:27,600 --> 00:42:29,920 Quattro! Tre! 535 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 Due! Uno! 536 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Zero! 537 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 Cos'è successo? Dov'è la perla? 538 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 Non lo so, capitano. 539 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 Trovatelo! Togli il passamontagna. 540 00:42:54,840 --> 00:42:56,320 Non può essere lontano. 541 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 Atto secondo: la fuga. 542 00:42:59,600 --> 00:43:03,400 Con il codice giusto puoi aprire qualsiasi porta. 543 00:43:09,240 --> 00:43:11,240 Se non vuoi visite inaspettate… 544 00:43:11,320 --> 00:43:14,360 CODICE CAMBIATO 545 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 …cambi il codice. 546 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 - Cosa aspetti? - Non sono un tecnico! 547 00:43:20,560 --> 00:43:22,880 Non ho idea del perché non funzioni! 548 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 Sarò al punto d'incontro tra due minuti. 549 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Signor Imbert, ha cambiato il codice. Non è il momento. 550 00:43:27,720 --> 00:43:29,280 E per il terzo atto… 551 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 Non muoverti! 552 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 Ho detto di non muoverti! 553 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 Allarga le gambe. Dammi la mano! 554 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 Usciamo con stile. 555 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 Bene. 556 00:43:41,320 --> 00:43:42,680 Dalla porta principale. 557 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 Assane Diop libero! 558 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 La folla che ci ha aiutati a entrare terrà occupata la polizia. 559 00:43:50,680 --> 00:43:53,040 Ci hanno visti ma non ci hanno guardato. 560 00:43:53,120 --> 00:43:54,320 Funziona così. 561 00:44:01,360 --> 00:44:02,600 Inchino alla folla. 562 00:44:04,640 --> 00:44:06,640 E il sipario si chiude. 563 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Assane! 564 00:44:28,480 --> 00:44:30,040 Sei davvero pazzo, Assane. 565 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - Non ci credo che ce l'abbiamo fatta! - Siamo liberi. 566 00:44:37,400 --> 00:44:40,240 Ho trasferito i soldi. Tua sorella può smettere di odiarmi. 567 00:44:40,320 --> 00:44:42,200 Sarà felice di non vederti mai più. 568 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 La tua fermata. 569 00:44:51,840 --> 00:44:53,080 Ci vediamo, sai dove. 570 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 Individuo sui tetti vicino a Place Vendôme. 571 00:45:38,640 --> 00:45:40,120 Aspetta, è Assane Diop. 572 00:45:41,160 --> 00:45:44,160 Abbiamo perso la sua auto. Dev'essere lui. 573 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 Sta scappando. L'ho perso. 574 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 Inviamo rinforzi. 575 00:46:40,680 --> 00:46:41,880 Qualcuno è caduto!