1 00:00:20,440 --> 00:00:23,720 Ez az Arii Poerava, más nevén a Fekete Gyöngy. 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 Ez a gyöngy vetett véget a francia-tahiti háborúnak. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,880 Felbecsülhetetlen értékű. A múzeumban várják önt. 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,640 Vészhelyzet esetén a központ hívja majd. 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Megvan a mobilja? - Igen. 6 00:01:08,360 --> 00:01:10,520 - Halló? - Jól figyeljen, Michael! 7 00:01:10,600 --> 00:01:14,000 Ha már a kocsiban ül, mondja azt, hogy szép az idő! 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,520 - Ki ez? - Michael, itt a központ. 9 00:01:16,600 --> 00:01:19,360 Ha már a kocsiban ül, mondja, hogy szép az idő! 10 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 - Szép az idő. - Tökéletes. 11 00:01:22,000 --> 00:01:23,840 Michael, veszélyben van. 12 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 Jó okunk van feltételezni, hogy a sofőrje egy bűnszövetkezet tagja. 13 00:01:29,480 --> 00:01:31,360 Aktiváltuk a biztonsági protokollt. 14 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 Tudja, mi a dolga. Szálljon ki a Trocadérónál! 15 00:01:34,200 --> 00:01:37,320 Onnan menjen metróval! Úgy a legbiztonságosabb. 16 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Menjen a déli végállomásig! 17 00:01:39,080 --> 00:01:41,360 - Az ügynökeink ott fogják várni. - Jó. 18 00:01:43,160 --> 00:01:45,880 Változott a terv. Tegyen itt ki, kérem! 19 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 Ez nem lehet igaz! 20 00:03:52,080 --> 00:03:53,160 Ne! 21 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 Tolvaj! 22 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 Ellopta a gyöngyöt! Állítsák meg! 23 00:04:49,960 --> 00:04:53,040 Szia! 24 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Igen, hazajöttem. 25 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Jó kutya! 26 00:05:02,360 --> 00:05:05,720 Egy évvel a Pellegrini-gálán előadott bravúrja után 27 00:05:05,800 --> 00:05:08,880 a leghíresebb francia tolvaj továbbra sem került elő. 28 00:05:08,960 --> 00:05:13,600 A rendőrség több nyomon is elindult, de a letartóztatás még várat magára. 29 00:05:13,680 --> 00:05:18,000 Diopot többen segíthetik, így tudja elkerülni a rendőrséget egy éve. 30 00:05:18,080 --> 00:05:19,360 Te segítesz nekem. 31 00:05:19,440 --> 00:05:23,400 …a gyanú középpontjában továbbra is Assane Diop felesége áll. 32 00:05:23,480 --> 00:05:27,360 A rendőrség és a sajtó kiemelt figyelemmel kíséri a nőt, 33 00:05:27,440 --> 00:05:30,160 aki állítása szerint semmiről sem tud. 34 00:05:31,640 --> 00:05:33,880 Hagyjanak békén minket, kérem! 35 00:05:34,800 --> 00:05:37,840 Nem értik, hogy nem tudom, hol van? 36 00:05:49,920 --> 00:05:53,360 Gyere, J'accuse! Ideje hazamenni. 37 00:06:11,400 --> 00:06:12,920 - Jó estét! - Jó estét! 38 00:06:21,480 --> 00:06:24,880 ISMERETLEN SZÁM NARANCSSÁRGA ERNYŐ. 2 PERC MÚLVA. 39 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Claire? 40 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Claire, kérlek, várj! 41 00:07:39,920 --> 00:07:41,680 Engedj el, Assane! 42 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 Tudom, hogy haragszol. 43 00:07:49,840 --> 00:07:52,360 - Tudom, min mentek keresztül. - Igen? 44 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 Mit tudsz te? 45 00:07:54,320 --> 00:07:55,440 Ismered a félelmet? 46 00:07:55,520 --> 00:07:57,600 - A szégyent? A megvetést? - Claire… 47 00:07:57,680 --> 00:07:59,400 Raoul rémálmait? 48 00:07:59,480 --> 00:08:02,640 - Esküszöm… - Ne kérj bocsánatot! Nem bánsz te semmit. 49 00:08:03,600 --> 00:08:05,560 Csak magadra gondolsz, Assane. 50 00:08:11,680 --> 00:08:14,240 Elmegyünk, Claire! Raoullal hármasban. 51 00:08:14,840 --> 00:08:17,760 Elhagyjuk az országot. Elutazunk messzire. 52 00:08:18,840 --> 00:08:21,760 Vettem jegyet egy hajóra. 48 óra múlva indul. 53 00:08:24,400 --> 00:08:25,960 Most értettem meg valamit. 54 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Teljesen őrült vagy. Konkrétan őrült. 55 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 Azt hiszed, mindent eldobunk érted? 56 00:08:31,880 --> 00:08:33,240 De együtt lehetnénk. 57 00:08:33,760 --> 00:08:34,880 Végre egy család. 58 00:08:34,960 --> 00:08:37,640 Nem egy család lennénk, hanem szökevények. 59 00:08:38,160 --> 00:08:41,760 Azt akarod, hogy a fiad állandóan a lebukástól rettegjen? 60 00:08:47,040 --> 00:08:50,160 - Rendbe akarod hozni a dolgokat? - Mindennél jobban. 61 00:08:51,280 --> 00:08:55,120 Jól van. Akkor add fel magad! 62 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Nincs más megoldás. 63 00:09:02,040 --> 00:09:03,280 Gondoltam. 64 00:09:05,200 --> 00:09:06,800 Nem vagy te hős, Assane. 65 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 Gyáva vagy. 66 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 Mire számítottál? 67 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Hogy összepakol és szó nélkül követ? 68 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Azt reméltem, örülni fog nekem. 69 00:09:30,440 --> 00:09:35,080 Assane, felfogod, hogy mit él át egy éve? 70 00:09:35,160 --> 00:09:38,280 A rendőrök kikérdezik, a sajtó zaklatja. Maga a pokol. 71 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Tudom. 72 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 Nézd! Ő van minden címlapon. 73 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 Tudom, Ben. 74 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 Rendben. 75 00:09:52,400 --> 00:09:53,520 Akkor most mi lesz? 76 00:09:56,200 --> 00:09:57,400 Van egy tervem, Ben. 77 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 De bonyolult. 78 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Nagyon. Veszélyes is. - Tízes skálán hányas? 79 00:10:06,080 --> 00:10:06,960 Tizenkettes. 80 00:10:08,200 --> 00:10:11,720 Nagy balhé lesz. Ez az igazi balhé. 81 00:10:12,440 --> 00:10:13,320 Persze. 82 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 Ezzel kezdődik. 83 00:10:18,720 --> 00:10:20,440 A Fekete Gyöngy. 84 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 Tolvaj! 85 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 Rendőrség! 86 00:10:35,040 --> 00:10:36,640 Rendőrség! Állítsák meg! 87 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 Félre! 88 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 - Ne mozdulj! - Várjatok! 89 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Én is rendőr vagyok. 90 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Jó trükk, de ez az enyém. 91 00:10:49,720 --> 00:10:51,120 Bevisszük! 92 00:10:51,720 --> 00:10:53,040 Az egyetlen kudarcom. 93 00:10:56,080 --> 00:10:57,960 Ezt nem hagyhatom annyiban. 94 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 Ne kísértsd újra a sorsot! 95 00:11:02,600 --> 00:11:05,440 Ha el kell tűnnöm, hadd szóljon! 96 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Te rohadék! 97 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 KÖRÖZÉS: ASSANE DIOP 98 00:11:37,360 --> 00:11:41,280 Hős vagy bűnöző? Az ország továbbra sem döntött Assane Diopról. 99 00:11:41,360 --> 00:11:45,000 Országszerte érkeztek róla bejelentések. 100 00:11:45,080 --> 00:11:47,360 Ez hihetetlen. Az emberek megőrültek. 101 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 Hónapok óta ő van a címlapon, és senki se találja. 102 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 Itt nincs sztori, nincs semmi. 103 00:11:53,920 --> 00:11:57,360 - Őrület az egész. - Ez nem őrület, hanem rejtély. 104 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 Az olvasók imádják. 105 00:11:58,840 --> 00:12:02,360 Franck, ugye te is látod, hogy így akar befutni? 106 00:12:02,440 --> 00:12:06,200 Féltékeny vagy, mert három hónapja nem írtál címlapsztorit. 107 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 Tudjátok, mit látok? 108 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Két rivalizáló újságírót. 109 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Szeretem az ilyet. 110 00:12:15,200 --> 00:12:18,720 Ismered a szabályt: ha nem tetszik a címlap, írj jobbat! 111 00:12:45,760 --> 00:12:48,720 Szép napot, asszonyom! Viszlát! 112 00:12:50,240 --> 00:12:51,440 Vegye le a sisakját! 113 00:12:51,520 --> 00:12:54,280 - Csak egy levelet hoztam. - Akkor is vegye le! 114 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Tessék. 115 00:13:14,920 --> 00:13:16,960 - Jól van, asszonyom? - Ön… 116 00:13:18,000 --> 00:13:19,440 Pont úgy néz ki, mint ő. 117 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 Mint az a fickó? 118 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Ne is mondja! 119 00:13:22,560 --> 00:13:25,640 Tönkreteszi az életemet, nem bírom. Állandóan ez van. 120 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 Ön is kezdi. Nem bírom már. 121 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 De jóképűbb vagyok nála. 122 00:13:34,760 --> 00:13:37,400 Az a szerencsém, hogy nem egyszínű a szemünk. 123 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 Milyen színű az enyém? 124 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 - Barna? - Így van. 125 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 Ez ment meg. Különben állandóan előzetesben ülnék. 126 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 - Aláírná, kérem? - Persze. 127 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 Jól teszi, hogy óvatos. 128 00:14:01,240 --> 00:14:05,080 Pont az ilyen helyeket szereti kirabolni az az Assane Dop. 129 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 Diop. 130 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 A neve Diop, nem Dop. 131 00:14:11,080 --> 00:14:13,080 Assane Diop, tényleg. 132 00:14:13,160 --> 00:14:15,400 Megjegyzem. Én Michel Beaumont vagyok. 133 00:14:18,160 --> 00:14:19,200 És ön? 134 00:14:21,160 --> 00:14:22,600 Elizabeth. 135 00:14:25,640 --> 00:14:26,600 Szép napot! 136 00:14:26,680 --> 00:14:27,960 - Viszlát! - Viszlát! 137 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 - Köszönöm, uraim. - Szívesen. 138 00:14:52,600 --> 00:14:55,680 Monsieur és Madame Branville, hát újra eljöttek! 139 00:14:55,760 --> 00:14:57,720 - Hogy vannak? - Jól. 140 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 - Remekül, köszönöm. - Szóval… 141 00:15:06,440 --> 00:15:07,520 Persze, asszonyom. 142 00:15:08,480 --> 00:15:10,680 Számíthat ránk, ne aggódjon! 143 00:15:10,760 --> 00:15:13,960 Várjuk önt. Viszlát! 144 00:15:14,920 --> 00:15:17,160 - Ez önnek jött, Imbert úr. - Köszönöm. 145 00:15:17,240 --> 00:15:21,720 Várjon! Lenne egy feladatom önnek. 146 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Te jó ég! 147 00:15:46,000 --> 00:15:48,600 Félix parancsnok vagyok a rablásmegelőzéstől. 148 00:15:48,680 --> 00:15:51,240 - Üdv! - A srácaim biztosítják a területet. 149 00:15:51,320 --> 00:15:53,880 - Nem ellenőrzik a fenyegetést? - Nem. 150 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 Úgy járunk el, mint egy gránáttal: hatástalanítjuk. 151 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Őrnagy, osszák fel és biztosítsák a területet! 152 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Igenis. 153 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 „Kedves Imbert úr, 154 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 remélem, jó egészségnek örvend, 155 00:16:06,000 --> 00:16:09,120 és a fodrásza jó munkát végzett a hajfestésével. 156 00:16:12,400 --> 00:16:17,280 Kellemetlen és stresszes élmény, ha kirabolják, ezért jobb, ha felkészül. 157 00:16:17,360 --> 00:16:19,920 Tudom, ahogy a haja, a szíve is gyenge, 158 00:16:20,000 --> 00:16:22,400 ezért megkímélem a meglepetéstől, 159 00:16:22,480 --> 00:16:26,480 és előre bejelentem, hogy el fogom lopni a Fekete Gyöngyöt. 160 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 December 3-án, pénteken, pontban 22 órakor fogom megtenni. 161 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 Elnézését kérem a kellemetlenségért, és fogadja 162 00:16:33,360 --> 00:16:37,240 megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Assane Diop.” 163 00:16:37,840 --> 00:16:40,960 - Biztosan ő írta? - Személyesen adta át a levelet. 164 00:16:41,520 --> 00:16:42,600 - Látta őt? - Igen. 165 00:16:42,680 --> 00:16:45,120 Honnan tudja, hogy Diop volt az? 166 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 - Gondolom, álruhában volt. - Persze. 167 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 De csak diszkréten. 168 00:16:49,480 --> 00:16:51,960 Színes kontaktlencsét tett be. 169 00:16:52,720 --> 00:16:55,680 - Barnát. - De hisz barna a szeme. 170 00:17:00,240 --> 00:17:03,520 Michel Beaumont-ként mutatkozott be. 171 00:17:03,600 --> 00:17:06,560 Jól van. Senkinek se említsék ezt a levelet! 172 00:17:06,640 --> 00:17:09,000 Nem derülhet ki, hogy Diop visszatért. 173 00:17:09,080 --> 00:17:09,920 - Jó? - Igen. 174 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 Megmutatnák a felvételeket? 175 00:17:38,320 --> 00:17:40,720 - Átváltana a másik kamerára? - Persze. 176 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 Ott! 177 00:17:47,320 --> 00:17:48,720 Van bőr a képén. 178 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 Egy évre eltűnik, és így tér vissza. 179 00:17:51,800 --> 00:17:53,160 Szórakozik velünk. 180 00:17:54,360 --> 00:17:57,440 Sok tolvajt ismer, aki meghívót küld a betöréséhez? 181 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Gyerünk! 182 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 Védekezz! 183 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Blokkold! 184 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 - Gyerünk! - Mathis! 185 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Edző, hiba! - Mi? 186 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 Hiba volt. 187 00:18:13,440 --> 00:18:15,000 Ne rinyálj már, Diop! 188 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 Hiba! Szabaddobás. 189 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Ki fogja hagyni. 190 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 - Srácok! - Béna vagy, Diop. 191 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 Szar vagy. 192 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 Bőgőmasina! 193 00:18:25,400 --> 00:18:28,240 Ne aggódj, apád bárhol is van, figyel téged. 194 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 Fiúk! 195 00:18:29,880 --> 00:18:32,800 De hülye vagyok! Hisz apád szarik a fejedre. 196 00:18:34,280 --> 00:18:35,600 Mit csinálsz? 197 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 Befejeztétek? 198 00:18:42,040 --> 00:18:43,880 Mindig ugyanez van. 199 00:18:44,800 --> 00:18:46,320 Nem volt gyerekszobátok? 200 00:18:48,560 --> 00:18:49,600 Nyugi! 201 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 Benjamin! 202 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 Szia, Assane! 203 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 Mit csinálsz a szünetben? 204 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 Benjamin! Gyere már! 205 00:19:06,040 --> 00:19:11,000 - Paul meghívott a nyaralójába. - És elmész? Ő egy seggfej. 206 00:19:11,640 --> 00:19:13,840 A szüleink barátok, kénytelen vagyok. 207 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Jól van… 208 00:19:18,800 --> 00:19:19,920 Jó szórakozást! 209 00:19:20,680 --> 00:19:23,960 Assane, várj! 210 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 Elnézést! 211 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 Assane! 212 00:19:30,760 --> 00:19:34,480 Régen Montreuil-ben laktál, ugye? Az Avenue de la Résistance-on? 213 00:19:34,960 --> 00:19:36,200 Igen, apámmal. Miért? 214 00:19:36,280 --> 00:19:39,160 Az új bérlő kapott pár neked címzett levelet. 215 00:19:39,240 --> 00:19:42,200 - Kéri, hogy menj el érte. - Biztos csak reklám. 216 00:19:42,280 --> 00:19:45,120 - Kidobhatja őket. - Szenegálból is írtak. 217 00:19:45,200 --> 00:19:48,960 - Szenegálból? - Igen, a családod. Vagy valaki onnan. 218 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 Köszönöm, uram! 219 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Elég legyen! 220 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 Vége az edzésnek! 221 00:19:55,400 --> 00:19:56,640 - Komolyan? - Máris? 222 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Téged mindenki elhagy. 223 00:20:02,000 --> 00:20:03,960 Kint megvárunk. 224 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Hadd találjam ki! Diop visszatért? 225 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 Pontosan. 226 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 - Mesélj! - Nyugi! 227 00:20:23,280 --> 00:20:25,520 - Légyszi! - Levettek az ügyről. 228 00:20:25,600 --> 00:20:28,480 Ne csináld! Tudod, milyen fontos ez nekem. 229 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 Ezért jöttél, nem? 230 00:20:31,040 --> 00:20:34,120 Mesélj, hol van? Mit csinált? 231 00:20:37,400 --> 00:20:40,400 Ezt ma reggel adta be egy Vendôme téri ékszerészhez. 232 00:20:40,480 --> 00:20:41,400 Személyesen. 233 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 Tudom. 234 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 „Kedves Imbert úr, 235 00:20:46,160 --> 00:20:49,960 remélem, jó egészségnek örvend, és a fodrásza jó munkát végzett…” 236 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 „Kellemetlen és stresszes élmény, ha kirabolják…” 237 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 Továbbra is érti a dolgát. 238 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 Találtál valamit? 239 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Megmutatom. 240 00:21:02,840 --> 00:21:05,920 Lupin gyakran ír azoknak, akiket ki fog rabolni. 241 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 Fogd a levelet! 242 00:21:08,000 --> 00:21:09,440 Itt úgy búcsúzik el, 243 00:21:09,520 --> 00:21:12,600 hogy „Elnézését kérem a kellemetlenségért, és fogadja 244 00:21:12,680 --> 00:21:16,280 megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Arsène Lupin.” 245 00:21:16,360 --> 00:21:18,360 Fel kell fednünk a lapjainkat. 246 00:21:18,440 --> 00:21:21,360 - Ezáltal a gyöngy sokkal… - …sebezhetőbb. 247 00:21:22,640 --> 00:21:23,480 Igen. 248 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 Mást nem hagyott ott a levéllel? 249 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 Nem. Álnéven mutatkozott be. Beaumont. 250 00:21:30,680 --> 00:21:32,960 - Michel Beaumont? - Honnan tudtad? 251 00:21:33,040 --> 00:21:34,880 Ez az álneve az Üvegdugóban. 252 00:21:35,400 --> 00:21:38,080 Miért utal mindig Lupinre? 253 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 Szeret kigúnyolni minket. 254 00:21:42,480 --> 00:21:47,160 Az elejétől kezdve szeret játszani. Mindig egy lépéssel előttünk jár. 255 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 - Ki tud a levélről? - Senki. 256 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 Látjátok ezt? 257 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 Ezt hívják igazi bombahírnek. 258 00:21:57,560 --> 00:21:59,160 Fleur egy igazi újságíró. 259 00:21:59,720 --> 00:22:00,920 Tanulhattok tőle. 260 00:22:01,000 --> 00:22:03,920 Margaux, a levél a holnapi címlapsztorink. 261 00:22:04,560 --> 00:22:07,840 - Gratulálok, ügyes vagy. Csak így tovább! - Köszönöm. 262 00:22:07,920 --> 00:22:09,120 Szép volt, Fleur! 263 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 Visszatért. 264 00:22:16,640 --> 00:22:20,000 A Tiltakozó címlapon hozta le a hírhedt szökevény levelét, 265 00:22:20,080 --> 00:22:23,920 amiben bejelenti, hogy el fogja lopni a Fekete Gyöngyöt, 266 00:22:24,000 --> 00:22:28,560 a francia-tahiti háborúban megszerzett, felbecsülhetetlen értékű ékszert. 267 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 Diop a lopás időpontját és helyszínét is megadta: 268 00:22:31,960 --> 00:22:35,840 december 3-a, pontban 22 órakor, a Vendôme téren. 269 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 Diop úr, ha néz minket, 270 00:22:38,360 --> 00:22:42,480 köszönjük, hogy előre szólt a következő mutatványáról. Ott leszünk. 271 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 - Basszus, remek. - Káosz lesz. 272 00:22:46,520 --> 00:22:50,840 Kérem a tér összes alaprajzát, bejutási pontját és biztonsági kameráját! 273 00:22:50,920 --> 00:22:52,840 Az egész területet megfigyeljük! 274 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 Hívd a rablásmegelőzést! Emeljük a készültséget! 275 00:22:55,840 --> 00:22:56,760 Máris. 276 00:23:00,360 --> 00:23:02,040 Felkészülten fogjuk várni. 277 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Ezt már más is mondta. 278 00:23:08,080 --> 00:23:10,440 43 kameránk van. 279 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Itt is van egy. 280 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 Mozgásérzékelő minden teremben. 281 00:23:16,720 --> 00:23:19,960 - Hány kijárat van? - Hat, a hátsó lépcsővel. 282 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 - A belépőkódok? - Ugyanaz a négyjegyű kód mindenhol. 283 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Azonnal cserélje le! 284 00:23:25,040 --> 00:23:28,640 - Hetente szoktuk. - A levél érkezése óta lecserélte? 285 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 Máris lecserélem. 286 00:23:32,320 --> 00:23:35,400 Tudja, Imbert úr, lehet, Assane Diop járt már itt. 287 00:23:35,920 --> 00:23:41,080 Talán most is figyel minket. A veszély valós, Imbert úr. Vegye komolyan! 288 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 Ez jó magas. 289 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 - Az elsőn vagyunk. - Tériszonyom van, annak mindegy. 290 00:23:51,800 --> 00:23:56,760 Ahogy közeledünk a terem közepéhez, egyre értékesebb tárgyakat láthatunk. 291 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 Épp ezért raktuk ide a Fekete Gyöngyöt. Pont középre. 292 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 Többet ér, mint a többi ékszer együtt. 293 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 Tegyék golyóálló üveg alá! 294 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 Ez annál is jobb. Mutasd meg! 295 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 RIASZTÓ 296 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 KÖZPONTI GALÉRIA RIASZTÓ BEKAPCSOLVA 297 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Ha egy sugárhoz is hozzáér… 298 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 RIASZTÓ KIKAPCSOLVA 299 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 Tökéletes. 300 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 Az embereim is itt lesznek. 301 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 - Igen? Hányan? - Épp elegen, Imbert úr. 302 00:24:39,880 --> 00:24:44,440 Senki se fog hozzáérni a gyöngyhöz. Az ország becsülete múlik rajta. 303 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Mi az? 304 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 Anyádra emlékeztetsz. 305 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 Ha eljön ma este, azt biztosan észrevesszük. 306 00:26:08,040 --> 00:26:09,720 Gyere, mutatok valamit. 307 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 Máris jövök. 308 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - Tudod a kódot? - Imbert megadta. 309 00:26:28,080 --> 00:26:29,280 Ez meg mi a franc? 310 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 Diop miatt jöttek. 311 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 Kibaszott Robin Hood. 312 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 Robin Hood a szegényeknek lopott. 313 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 Diop bosszút áll helyettük. 314 00:26:40,320 --> 00:26:42,760 Ezúttal nem. Nem. 315 00:26:46,000 --> 00:26:49,080 - Őrnagy, szükségem van magukra. - Indulás, fiúk! 316 00:26:50,360 --> 00:26:54,880 Assane Diop! 317 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 Gyerünk! 318 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 Hihetetlen, hogy ezt kérdezem, de olvassam el a regényeket? 319 00:27:13,720 --> 00:27:15,520 Miről beszélsz? 320 00:27:15,600 --> 00:27:18,360 A könyvekről. Az Arsène Lupin-könyvekről. 321 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 Lupin? 322 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Az meg ki? 323 00:27:21,400 --> 00:27:23,840 Ne csináld, Guédira! Könyörögjek? 324 00:27:24,360 --> 00:27:25,560 Eltartott egy ideig. 325 00:27:25,640 --> 00:27:28,680 Ahhoz, hogy elkapd Diopot, pengének kell lenned Lupinből. 326 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 - Mire vagy kíváncsi? - Nem tudom. 327 00:27:31,200 --> 00:27:33,520 - Az érdekel, mit fog csinálni. - Nem. 328 00:27:33,600 --> 00:27:36,480 Sose tudhatod, mire készül. A pasi egy szélhámos. 329 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 Ez nem segít. Gondolkodj! 330 00:27:38,640 --> 00:27:41,160 - Mondd el, mit fog csinálni! - Nem tudom. 331 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 Tuti eltereli a figyelmedet. 332 00:27:43,080 --> 00:27:45,040 Az képtelenség. 333 00:27:45,120 --> 00:27:48,480 Ő az úri betörő. Valahogy mindig megoldja. 334 00:27:48,560 --> 00:27:50,240 Hacsak már el nem lopta. 335 00:27:51,640 --> 00:27:54,120 - Hogy érted? - Lupin biztos így csinálná. 336 00:27:54,840 --> 00:27:55,920 Ez az eredeti? 337 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 - Persze. Micsoda kérdés! - Biztos? 338 00:27:59,280 --> 00:28:02,480 - Nem cserélte ki valaki? - Nem hinném, nem. 339 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Még nem lopta el. 340 00:28:03,840 --> 00:28:08,600 2017-ben megpróbálták ellopni a metróban. A gyöngy meglett, de a pasi lelépett. 341 00:28:08,680 --> 00:28:11,000 A leírás alapján Diop lehetett az. 342 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 Ha így van, ez az egyetlen kudarca. 343 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 Ellenőriztetek újra mindent. 344 00:28:18,240 --> 00:28:24,040 Több százan gyűltek össze, hogy láthassák az ország legismertebb szökevényét. 345 00:28:24,120 --> 00:28:27,680 Ha sikerül véghez vinnie az előre beharangozott lopást, 346 00:28:27,760 --> 00:28:31,440 ez lesz a történelem legpimaszabb rablása. 347 00:28:38,120 --> 00:28:39,040 Te meg ki vagy? 348 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 Assane Diop, az előző bérlő. 349 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Köszönöm. 350 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 SZENEGÁL 351 00:29:09,280 --> 00:29:13,200 „Mond meg Sanninak, hogy anya szereti, de nélkülem boldogabb lesz.” 352 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 Anya… 353 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 Add a lóvét! 354 00:29:21,880 --> 00:29:23,440 Mi ez a bohócruha? 355 00:29:24,040 --> 00:29:26,280 - Bruno! - Mi bajod? Megijesztettelek? 356 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 Mióta vagy ilyen beszari? 357 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 - Semmi baj. - Oké. 358 00:29:32,400 --> 00:29:36,400 Gyere, lekéssük a meccset! Muszáj megnyernünk a vb-t. 359 00:30:01,360 --> 00:30:03,800 - Ez az! - Gól! 360 00:30:07,880 --> 00:30:10,240 Köszönjünk, Thierry! Köszönjük! 361 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 - Figyi! - Igen? 362 00:30:13,920 --> 00:30:16,040 Itt alhatok pár napig? 363 00:30:19,200 --> 00:30:20,240 Persze. 364 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 Belkacem százados, minden rendben. 365 00:30:33,840 --> 00:30:35,400 Kapcsolja be a riasztót! 366 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 Riasztó bekapcsolva. 367 00:30:54,080 --> 00:30:55,120 Menjünk fel! 368 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 Assane Diop! 369 00:31:07,800 --> 00:31:11,960 Assane Diop! 370 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 - Ha indul, rá szavazok. - De hisz egy tolvaj. 371 00:31:15,080 --> 00:31:17,000 Nem ő a tolvaj, hanem a többiek! 372 00:31:17,080 --> 00:31:20,120 Ennyi zsaru egy emberért? Úgyse kapják el. 373 00:31:20,200 --> 00:31:22,400 Mit szeretnek annyira Assane Diopban? 374 00:31:22,480 --> 00:31:24,880 Ő a nép hangja. 375 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Assane Diop! 376 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 KI A KÖVETKEZŐ? 377 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 Oké, köszönöm. 378 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 Minden rendben odalent. 379 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Tíz! Kilenc! 380 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 Nyolc! Hét! 381 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 Hat! Öt! 382 00:32:04,520 --> 00:32:06,600 Négy! Három! 383 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 Kettő! Egy! 384 00:32:09,520 --> 00:32:11,080 Nulla! 385 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 DIOP: VENDÔME TÉRI RABLÁS 386 00:32:45,640 --> 00:32:46,920 Jaj, ne! 387 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 Üsd be a kódot! 388 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 Jövünk. 389 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 Siess már! 390 00:33:06,320 --> 00:33:07,200 Hová tűnt? 391 00:33:07,280 --> 00:33:09,120 Gyerünk, mozgás! A folyosóra! 392 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 Gyerünk, tempó! 393 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 Mi történt? Hol a gyöngy? 394 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Hol van? 395 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 Vedd le a maszkodat! 396 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 Itt kell lennie. 397 00:33:40,240 --> 00:33:41,200 Ez meg mi… 398 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 De hisz… 399 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 Nézze! 400 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 Ott! 401 00:33:51,600 --> 00:33:54,920 Ellenőrizzétek a kijáratokat, a hátsó lépcsőt, a felsőbb szinteket! 402 00:33:55,000 --> 00:33:55,960 Igen? 403 00:33:56,040 --> 00:33:59,400 Egy fura rendőr ismeri az összes kódot. Az irodámba tart. 404 00:33:59,480 --> 00:34:01,680 - Ez komoly? - Persze! 405 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Vidal! Diop fenn van! Gyorsan! 406 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 - Ott! - Menjünk! 407 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Gyorsabban! 408 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 - Nem működik. - Majd én, maga liba! 409 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 Nyissa már ki! 410 00:34:32,480 --> 00:34:35,400 Imbert úr, ön cserélte le a kódot! Üsse már be! 411 00:34:38,720 --> 00:34:42,800 Assane Diop! 412 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Diop! 413 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 Minden egységnek: az udvari kijárathoz! 414 00:35:17,680 --> 00:35:21,120 Ne mozdulj! Mondom, ne mozdulj! 415 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 Terpeszbe! 416 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 - Add a karod! - Terpeszbe! 417 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 A karodat! 418 00:35:29,720 --> 00:35:31,120 Gyerünk! 419 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 A főbejáraton visszük ki. 420 00:35:33,560 --> 00:35:36,200 - A Fekete Gyöngy… - Az egyetlen kudarcom. 421 00:35:36,280 --> 00:35:42,760 Szabadságot Assane Diopnak! 422 00:35:42,840 --> 00:35:43,680 Itt jön. 423 00:36:45,320 --> 00:36:48,760 Szabadságot Assane Diopnak! 424 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 HÁROM NAPPAL KORÁBBAN 425 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 Bruno itt van? 426 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - Bejöhetek? - Van pofád idejönni? 427 00:37:31,160 --> 00:37:34,160 Nem tudom, miben sántikál, de nem is érdekel. Gyere! 428 00:37:36,320 --> 00:37:37,360 Kösz. 429 00:37:38,520 --> 00:37:40,240 Foglalj helyet! Mindjárt jön. 430 00:37:40,320 --> 00:37:43,600 Hős vagy bűnöző? Az ország továbbra sem döntött Assane Diopról, 431 00:37:43,680 --> 00:37:47,680 az ellentmondásos férfiról, aki Pellegrini-gálán elkövetett 432 00:37:47,760 --> 00:37:50,560 bravúrjával került be a köztudatba. 433 00:37:50,640 --> 00:37:54,920 Országszerte érkeztek bejelentések róla. 434 00:37:55,000 --> 00:37:57,720 Most pedig irány Martinique szigete… 435 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 Szia, Bruno. 436 00:38:15,440 --> 00:38:18,800 Az adósságomat akarom visszafizetni. Van egy ajánlatom. 437 00:38:23,720 --> 00:38:24,840 Mondom a tervet. 438 00:38:25,640 --> 00:38:28,600 Holnap hajnalban találkozunk. A Vendôme téren. 439 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 Emlékszel Benjamin Férelre. 440 00:38:33,680 --> 00:38:35,200 - Hogy vagy, Bruno? - Jól. 441 00:38:36,000 --> 00:38:36,840 Menjetek! 442 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 Az oszlop belseje a tökéletes búvóhely. 443 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 Gyerünk! 444 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Füles. 445 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Tessék, ez a tiéd. 446 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 Ezen át beszélünk, jó? 447 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Te jössz. 448 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 Add ki magad a rablásmegelőzés parancsnokának! 449 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 - Félix parancsnok a rablásmegelőzéstől. - Üdv! 450 00:39:01,400 --> 00:39:02,720 Te fogsz irányítani. 451 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 A srácaim biztosítják a területet. 452 00:39:04,720 --> 00:39:06,440 Nem ellenőrzik a fenyegetést? 453 00:39:06,520 --> 00:39:08,720 Úgy járunk el, mint egy gránáttal… 454 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 Légy lehengerlő, és elhiszik. 455 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 Őrnagy, osszák fel és biztosítsák a területet! 456 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 Igenis. 457 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 A legnagyobb hazugság a leghihetőbb. 458 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Mindent tudni akarok a biztonsági intézkedéseikről. 459 00:39:21,680 --> 00:39:23,360 Te vagy a szemem és a fülem. 460 00:39:23,440 --> 00:39:24,600 - Mehet? - Igen. 461 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Igazítsd meg a jelvényedet! 462 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Remek. Mehetsz. 463 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Az igazgatót kérd, Imbert urat! 464 00:39:37,560 --> 00:39:40,680 43 kameránk van. Itt és itt. 465 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 Mozgásérzékelő minden teremben. 466 00:39:43,200 --> 00:39:46,720 - Hány kijárat van? - Hat, a hátsó lépcsővel. 467 00:39:46,800 --> 00:39:48,160 Kérd el a kódot! 468 00:39:48,680 --> 00:39:53,120 - A belépőkódok? - Ugyanaz a négyjegyű kód mindenhol. 469 00:39:53,200 --> 00:39:55,800 - Azonnal cserélje le! - Azonnal cserélje le! 470 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 Máris lecserélem. 471 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Mondd, hogy már ott jártam. 472 00:40:01,640 --> 00:40:04,920 Tudja, Imbert úr, lehet, Assane Diop járt már itt. 473 00:40:05,440 --> 00:40:10,720 Talán most is figyel minket. A veszély valós, Imbert úr. Vegye komolyan! 474 00:40:10,800 --> 00:40:12,040 Fordulj meg! 475 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 Basszus! 476 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 Ez jó magas. 477 00:40:18,720 --> 00:40:20,000 Ez jó magas. 478 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 Az elsőn vagyunk. 479 00:40:23,440 --> 00:40:24,320 Micsoda hülye! 480 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 Tériszonyom van, annak mindegy. 481 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 KÓD MEGVÁLTOZTATVA 482 00:40:37,280 --> 00:40:40,680 Ezért raktuk ide a Fekete Gyöngyöt. Pont középre. 483 00:40:42,080 --> 00:40:44,360 Többet ér, mint a többi ékszer együtt. 484 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 A gyöngyöt lézerek védik, de ezt nem tudhatod. 485 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 Mondd, hogy tegye golyóálló üveg alá! 486 00:40:50,800 --> 00:40:52,360 Tegyék golyóálló üveg alá! 487 00:40:53,720 --> 00:40:55,240 Ez annál is jobb. 488 00:40:55,320 --> 00:40:58,040 Érdeklődj a gyöngy iránt, és bízni fog benned! 489 00:40:58,120 --> 00:41:01,440 Mondd, hogy a gyöngy biztonsága személyesen neked fontos. 490 00:41:01,960 --> 00:41:03,000 Nem, várj! 491 00:41:03,760 --> 00:41:06,320 Mondd, hogy az ország becsülete múlik rajta. 492 00:41:07,520 --> 00:41:09,760 A legnagyobb hazugság a leghihetőbb! 493 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Tökéletes, Imbert úr. 494 00:41:12,880 --> 00:41:14,560 Az embereim is itt lesznek. 495 00:41:15,320 --> 00:41:17,360 - Igen? Hányan? - Épp elegen. 496 00:41:17,440 --> 00:41:21,600 Senki se fog hozzáérni a gyöngyhöz. Az ország becsülete múlik rajta. 497 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 Elmondanád, miért küldtem el a levelet a Tiltakozónak? 498 00:41:31,680 --> 00:41:33,480 Hogy tömeg legyen a téren. 499 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 A vendégeknek rendes meghívó jár. 500 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 Látjátok ezt? Ezt hívják igazi bombahírnek. 501 00:41:40,600 --> 00:41:43,640 Gratulálok, ügyes vagy. Csak így tovább! 502 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 Köszönöm. 503 00:41:48,440 --> 00:41:50,400 Kiküldik a tévéknek is. 504 00:41:50,480 --> 00:41:52,120 Diop úr, ha néz minket, 505 00:41:52,200 --> 00:41:56,440 köszönjük, hogy előre szólt a következő mutatványáról. Ott leszünk. 506 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 Ez az előnye, ha köröznek. 507 00:41:59,800 --> 00:42:02,680 - Őrnagy, szükségem van magukra. - Indulás! 508 00:42:06,000 --> 00:42:09,240 Első felvonás: csatlakozunk a rablásmegelőzéshez. 509 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 Észre se veszik. 510 00:42:13,680 --> 00:42:14,720 Gyerünk! 511 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Tíz! 512 00:42:21,040 --> 00:42:23,280 Kilenc! Nyolc! 513 00:42:23,360 --> 00:42:24,520 Hét! 514 00:42:24,600 --> 00:42:25,760 Hat! 515 00:42:26,280 --> 00:42:27,520 Öt! 516 00:42:27,600 --> 00:42:29,920 Négy! Három! 517 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 Kettő! Egy! 518 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Nulla! 519 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 Mi történt? Hol a gyöngy? 520 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 Nem tudom, százados. 521 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 Keressétek meg! Vedd le a maszkodat! 522 00:42:54,840 --> 00:42:56,320 Itt kell lennie. 523 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 Második felvonás: lelépünk. 524 00:42:59,600 --> 00:43:00,960 A megfelelő kóddal 525 00:43:02,040 --> 00:43:03,400 minden ajtót kinyitunk. 526 00:43:09,240 --> 00:43:11,240 Ha nem akarunk váratlan látogatót… 527 00:43:11,320 --> 00:43:14,360 KÓD MEGVÁLTOZTATVA 528 00:43:14,440 --> 00:43:15,920 …elég lecserélni a kódot. 529 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 - Mire vár már? - Nem értek ehhez! 530 00:43:20,560 --> 00:43:22,880 Mondom, hogy nem működik. 531 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 Két perc, és a helyemen leszek. 532 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Imbert úr, ön cserélte le a kódot! Üsse be! 533 00:43:27,720 --> 00:43:29,280 És a harmadik felvonás… 534 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 Ne mozdulj! 535 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 Mondom, ne mozdulj! 536 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 Terpeszbe! Add a kezed! 537 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 Stílusosan távozunk. 538 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 Jól van. 539 00:43:41,320 --> 00:43:42,680 A főbejáraton. 540 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 Szabadságot Assane Diopnak! 541 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 A tömeg, ami segített bejutni lefoglalja a rendőrséget. 542 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 Láttak minket, de nem néztek meg. Tudjátok, hogy van ez. 543 00:44:01,360 --> 00:44:02,600 Meghajolunk. 544 00:44:04,640 --> 00:44:06,640 És függöny. 545 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Assane! 546 00:44:28,480 --> 00:44:30,040 Nem vagy komplett, Assane. 547 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - El se hiszem, sikerült! - Jók vagyunk, srácok. 548 00:44:37,400 --> 00:44:40,240 Elutaltam a pénzt, Bruno. A húgod örülhet. 549 00:44:40,320 --> 00:44:42,200 Örül, hogy nem lát többet. 550 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 Te itt szállsz ki. 551 00:44:51,840 --> 00:44:53,080 Találkozunk a helyen! 552 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 Mozgás a tetőn a Vendôme térnél. 553 00:45:38,640 --> 00:45:40,120 Assane Diop az. 554 00:45:41,160 --> 00:45:44,160 Elvesztettük a járművet, amibe beszállt. Ő lesz az. 555 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 Elmenekül. Elvesztem. 556 00:45:51,240 --> 00:45:52,320 Küldünk erősítést. 557 00:46:40,680 --> 00:46:41,880 Valaki leesett! 558 00:48:49,040 --> 00:48:51,880 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa