1 00:00:20,440 --> 00:00:23,640 Esta es Arii Poerava, más conocida como la Perla Negra. 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,080 Esta perla terminó la guerra francotahitiana en 1847. 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,640 Su valor es incalculable. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,040 Vaya a Quai Branly. La central lo llamará si hay peligro. 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - ¿Lleva su teléfono? - Afirmativo. 6 00:01:08,160 --> 00:01:10,520 - ¿Hola? - Michael, escucha con atención. 7 00:01:10,600 --> 00:01:14,000 Si ya estás en el auto, di que es un lindo día. 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,520 - ¿Quién habla? - La central. 9 00:01:16,600 --> 00:01:19,360 Si estás en el auto, di que es un lindo día. 10 00:01:20,320 --> 00:01:22,120 - Es un lindo día. - Perfecto. 11 00:01:22,200 --> 00:01:23,840 Michael, estás en peligro. 12 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 Creemos que tu chofer trabaja para una organización criminal. 13 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 El protocolo de seguridad se activó. 14 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 Conoces el protocolo. Bájate en Trocadéro. 15 00:01:34,200 --> 00:01:37,320 Toma el metro, la perla y tú estarán a salvo. 16 00:01:37,400 --> 00:01:40,240 Te esperaremos en el extremo sur de la línea. 17 00:01:40,320 --> 00:01:41,360 Bien. 18 00:01:43,160 --> 00:01:45,880 Cambio de planes. Déjeme aquí, por favor. 19 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 No. ¡No puede ser! 20 00:03:52,080 --> 00:03:53,160 ¡No! 21 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 ¡Ladrón! 22 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 Me robó la perla. ¡Deténganlo! 23 00:04:19,720 --> 00:04:23,000 MARSELLA 24 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 ¡Hola! 25 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 Hola. 26 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Sí, ya llegué. 27 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Buen perro. 28 00:05:02,360 --> 00:05:05,840 A un año de su espectacular truco en la gala Pellegrini, 29 00:05:05,920 --> 00:05:08,880 aún no hay rastro del ladrón más famoso de Francia. 30 00:05:08,960 --> 00:05:13,040 La policía afirma que tiene pistas, pero aún no ha habido arrestos. 31 00:05:13,680 --> 00:05:15,400 No habría podido desaparecer 32 00:05:15,480 --> 00:05:18,040 sin un cómplice o una poderosa red criminal. 33 00:05:18,120 --> 00:05:19,360 Tú eres mi cómplice. 34 00:05:19,440 --> 00:05:23,400 Las sospechas aún recaen sobre la esposa de Assane Diop. 35 00:05:23,480 --> 00:05:26,280 La compañera del prófugo asegura no saber nada, 36 00:05:26,360 --> 00:05:30,160 pero sigue siendo el foco de atención de la policía y los medios. 37 00:05:31,680 --> 00:05:33,880 ¡Déjennos en paz, por favor! 38 00:05:34,800 --> 00:05:37,840 ¡No sé dónde está! ¿Qué es lo que no entienden? 39 00:05:49,840 --> 00:05:51,080 Vamos, J'accuse. 40 00:05:52,400 --> 00:05:53,360 Volvamos a casa. 41 00:06:11,320 --> 00:06:13,240 - Buenas noches. - Buenas noches. 42 00:06:21,880 --> 00:06:24,880 NÚMERO DESCONOCIDO PARAGUAS NARANJA, EN DOS MINUTOS. 43 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 ¿Claire? 44 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Espera. Te lo ruego, ¡espera! 45 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 ¡Suéltame! No me toques. 46 00:07:47,520 --> 00:07:49,000 Sé que estás enojada. 47 00:07:49,840 --> 00:07:52,360 - Sé por lo que estás pasando. - ¿En serio? 48 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 ¿Qué sabes? 49 00:07:54,280 --> 00:07:57,600 ¿Sabes del miedo? ¿De la vergüenza y las miradas de odio? 50 00:07:57,680 --> 00:07:59,360 ¿De las pesadillas de Raoul? 51 00:07:59,440 --> 00:08:00,640 - Te juro… - No. 52 00:08:00,720 --> 00:08:03,080 No digas "lo lamento". No lamentas nada. 53 00:08:03,600 --> 00:08:05,560 Eres un cabrón egoísta, Assane. 54 00:08:11,600 --> 00:08:14,240 Vámonos, Claire. Raoul, tú y yo. 55 00:08:14,840 --> 00:08:18,200 Vámonos de Francia. Vámonos lejos, adonde no nos conozcan. 56 00:08:18,840 --> 00:08:22,160 Compré un boleto de ida en un barco que sale en 48 horas. 57 00:08:24,360 --> 00:08:26,040 ¿Cómo no me di cuenta antes? 58 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Estás loco. Realmente estás loco. 59 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 ¿Crees que lo dejaríamos todo por ti? 60 00:08:31,880 --> 00:08:33,240 Pero estaremos juntos. 61 00:08:33,720 --> 00:08:34,920 Seremos una familia. 62 00:08:35,000 --> 00:08:36,360 No seremos una familia. 63 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Seremos fugitivos. 64 00:08:38,160 --> 00:08:41,840 ¿Quieres que tu hijo pase toda su vida escondido? 65 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 - ¿Quieres arreglar las cosas? - Más que nada. 66 00:08:51,280 --> 00:08:52,120 Entonces… 67 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 entrégate. 68 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Es la única salida. 69 00:09:02,040 --> 00:09:03,520 Eso pensé. 70 00:09:05,160 --> 00:09:06,800 No eres un héroe, Assane. 71 00:09:10,120 --> 00:09:11,200 Eres un cobarde. 72 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 ¿Y qué esperabas? 73 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 ¿Que hiciera las maletas y te siguiera a ciegas? 74 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Que se alegrara de verme al menos. 75 00:09:30,440 --> 00:09:35,080 Assane, ¿te imaginas todo lo que sufrió el año pasado? 76 00:09:35,160 --> 00:09:38,440 Sospechas de la policía, acoso mediático… ¡Un infierno! 77 00:09:38,520 --> 00:09:39,360 Lo sé. 78 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 Mira. Esta semana, salió en todas las portadas. 79 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 Lo sé, Ben. 80 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 Bueno. 81 00:09:52,440 --> 00:09:53,520 ¿Y ahora qué? 82 00:09:56,280 --> 00:09:57,400 Tengo un plan. 83 00:09:59,000 --> 00:10:00,120 Pero es complicado. 84 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Y hasta peligroso. - Del uno al diez, ¿qué tan malo es? 85 00:10:06,080 --> 00:10:06,960 Mínimo, 12. 86 00:10:08,160 --> 00:10:09,360 Es un gran truco. 87 00:10:10,520 --> 00:10:11,720 El truco definitivo. 88 00:10:12,440 --> 00:10:13,320 Por supuesto. 89 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 Y comienza con esto. 90 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 La Perla Negra. 91 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 ¡Ladrón! 92 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 ¡Policía! 93 00:10:35,040 --> 00:10:36,640 ¡Policía! ¡Deténganlo! 94 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 ¡A un lado! 95 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 - Quieto. - Esperen… 96 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Esperen, soy policía. 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,640 Buen truco, pero esa placa es mía. 98 00:10:49,720 --> 00:10:51,120 Vamos, llévenselo. 99 00:10:51,720 --> 00:10:52,920 Mi único fracaso. 100 00:10:56,080 --> 00:10:58,040 Sabes que no puedo retirarme así. 101 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 No tientes a la suerte. 102 00:11:02,600 --> 00:11:05,880 Si tengo que desaparecer, que sea por todo lo alto. 103 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Desgraciado. 104 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 SE BUSCA: ASSANE DIOP 105 00:11:37,360 --> 00:11:38,640 ¿Héroe o criminal? 106 00:11:38,720 --> 00:11:41,280 Francia sigue desconcertada por Assane Diop. 107 00:11:41,360 --> 00:11:45,600 Lo han visto en distintas partes del país. 108 00:11:45,680 --> 00:11:47,160 ¡La gente se volvió loca! 109 00:11:47,240 --> 00:11:50,440 Lleva meses en la primera plana. Nadie sabe dónde está. 110 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 No hay historia, no hay nada. Es… 111 00:11:53,960 --> 00:11:55,320 Esto es absurdo. 112 00:11:55,400 --> 00:11:58,760 No es absurdo, es misterioso. Y eso quieren los lectores. 113 00:11:59,680 --> 00:12:02,280 Lo dice para quedar bien. Es obvio. 114 00:12:02,360 --> 00:12:06,200 Estás celoso porque hace tres meses que no sales en primera plana. 115 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 ¿Saben lo que veo? 116 00:12:10,360 --> 00:12:12,400 Veo a dos periodistas compitiendo. 117 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Y eso me encanta. 118 00:12:15,200 --> 00:12:16,400 Ya conocen la regla: 119 00:12:16,480 --> 00:12:18,960 ¿no les gusta mi titular? Denme uno mejor. 120 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 Que tenga buen día, señora. 121 00:12:47,840 --> 00:12:48,720 Adiós. 122 00:12:50,240 --> 00:12:51,440 Su casco, por favor. 123 00:12:51,520 --> 00:12:54,520 - Vine a entregar esto. - Sí. Sin casco, por favor. 124 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Listo. 125 00:13:14,920 --> 00:13:16,960 - ¿Todo bien, señorita? - Eres… 126 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 Te pareces mucho a él. 127 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 ¿Al tipo ese? 128 00:13:21,080 --> 00:13:22,360 Ni me lo menciones. 129 00:13:22,440 --> 00:13:25,760 Está arruinando mi vida. Estoy harto. ¡Siempre lo mismo! 130 00:13:25,840 --> 00:13:27,560 Y ahora tú. Estoy harto. 131 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 Al menos yo soy más guapo. 132 00:13:34,760 --> 00:13:37,400 Me salva que mis ojos sean de otro color. 133 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 ¿De qué color son? 134 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 - ¿Marrones? - Así es. 135 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 Eso me salva. Si no, ya estaría en la cárcel. 136 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 - Tu firma, por favor. - Sí, claro. 137 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 Tienes razón en ser cautelosa. 138 00:14:01,240 --> 00:14:05,080 Los lugares como este son los objetivos favoritos de Assane Dop. 139 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 No, es Diop. 140 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 Se llama Diop, no Dop. 141 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Assane Diop, exacto. 142 00:14:13,240 --> 00:14:16,000 Lo recordaré. Yo me llamo Michel Beaumont. 143 00:14:18,160 --> 00:14:19,200 ¿Y tú? 144 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Elizabeth. 145 00:14:25,520 --> 00:14:27,960 - Que tengas buen día, Elizabeth. - Adiós. 146 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 - Gracias, señor. - De nada. 147 00:14:52,600 --> 00:14:55,680 Señor y señora Branville. Me alegra volver a verlos. 148 00:14:55,760 --> 00:14:57,720 - ¿Cómo están? - Muy bien. 149 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 - Muy bien, gracias. - Bueno… 150 00:15:06,440 --> 00:15:07,640 Desde luego, señora. 151 00:15:08,480 --> 00:15:10,680 Cuente con nosotros. No hay problema. 152 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Hasta pronto. 153 00:15:11,840 --> 00:15:12,880 Adiós. 154 00:15:13,400 --> 00:15:14,240 Adiós. 155 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 Sr. Imbert, para usted. 156 00:15:16,400 --> 00:15:18,720 Gracias. Espere un momento. 157 00:15:18,800 --> 00:15:21,720 Tengo algo para usted. 158 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Dios mío… 159 00:15:46,000 --> 00:15:48,600 Comandante Félix, Brigada de Investigación e Intervención. 160 00:15:48,680 --> 00:15:51,240 - Comandante. - Vamos a cerrar el perímetro. 161 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 - ¿No esperará la confirmación? - No, capitana Belkacem. 162 00:15:54,040 --> 00:15:56,920 Debo desactivar la amenaza antes de que explote. 163 00:15:57,000 --> 00:16:00,080 Mayor, traiga a su gente y cierren el perímetro. 164 00:16:00,160 --> 00:16:01,080 Sí, comandante. 165 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 "Estimado señor Imbert: 166 00:16:03,480 --> 00:16:05,840 Espero que se encuentre bien 167 00:16:05,920 --> 00:16:09,720 y que haya quedado satisfecho con su teñido de pelo de los lunes. 168 00:16:12,400 --> 00:16:14,960 Ser víctima de un robo es algo desagradable, 169 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 y creo que es mejor estar preparado. 170 00:16:17,320 --> 00:16:19,800 Dada la fragilidad de su corazón y su pelo, 171 00:16:19,880 --> 00:16:22,200 quiero evitarle un sobresalto 172 00:16:22,280 --> 00:16:26,480 y advertirle de antemano que planeo robar su Perla Negra. 173 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 La robaré exactamente a las 10 p. m. del viernes 3 de diciembre. 174 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 Posdata: Le ruego excuse las molestias 175 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 y acepte el testimonio de mi más alta estima. 176 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Assane Diop". 177 00:16:37,760 --> 00:16:41,560 - ¿Seguro que es de él? - Él mismo se la entregó a la Sra. Simon. 178 00:16:41,640 --> 00:16:42,600 - ¿Lo vio? - Sí. 179 00:16:42,680 --> 00:16:45,120 ¿Cómo puede estar segura de que era él? 180 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 - Supongo que se disfrazó. - Sí, claro. 181 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 Pero era un disfraz muy sutil. 182 00:16:49,480 --> 00:16:51,960 Usaba lentes de contacto de colores. 183 00:16:52,680 --> 00:16:55,680 - Eran marrones. - ¿Marrones? Sus ojos son marrones. 184 00:17:00,160 --> 00:17:03,520 Dijo que se llamaba Michel Beaumont. 185 00:17:03,600 --> 00:17:06,560 Muy bien. Ni una palabra sobre esta carta. 186 00:17:06,640 --> 00:17:09,080 Nadie puede enterarse de que Diop volvió. 187 00:17:09,160 --> 00:17:10,520 - ¿Entendido? - Sí. 188 00:17:11,280 --> 00:17:12,840 ¿Y el video de seguridad? 189 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 - ¿Hay otra cámara? - Por supuesto. 190 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 ¡Ahí! 191 00:17:47,480 --> 00:17:48,720 Qué descaro. 192 00:17:48,800 --> 00:17:51,800 Un año sin rastro de él, y ahora aparece así. 193 00:17:51,880 --> 00:17:53,200 Se burla de nosotros. 194 00:17:54,880 --> 00:17:57,680 ¿Qué clase de ladrón te invita a su propio robo? 195 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 ¡Vamos! 196 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 ¡Defensa! 197 00:18:04,760 --> 00:18:06,000 ¡Bloquéalo! 198 00:18:06,080 --> 00:18:07,440 - ¡Vamos! - ¡Sí, Mathis! 199 00:18:09,640 --> 00:18:11,440 - ¡Falta, entrenador! - ¿Qué? 200 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 Eso fue falta. 201 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 Deja de lloriquear, Diop. 202 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 Fue falta. Tiro libre. 203 00:18:20,120 --> 00:18:21,200 Va a fallar. 204 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 - ¡Chicos! - Diop, vas a errar. 205 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 Apestas. 206 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 Llorón. 207 00:18:25,400 --> 00:18:28,240 Tranquilo. Tu padre te mira, donde sea que esté. 208 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 Basta, chicos. 209 00:18:29,880 --> 00:18:32,800 Lo olvidé, qué idiota soy. Le importas un carajo. 210 00:18:34,280 --> 00:18:35,600 Oye, ¿qué te pasa? 211 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 ¿Ya terminaron? 212 00:18:42,000 --> 00:18:43,920 Siempre es lo mismo con ustedes. 213 00:18:44,800 --> 00:18:46,920 Su mala crianza no es problema mío. 214 00:18:48,560 --> 00:18:49,600 Cálmense. 215 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 ¡Benjamin! 216 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 Hola, Assane. 217 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 ¿Qué harás en las vacaciones? 218 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 ¡Benjamin! Apúrate. 219 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 Paul me invitó a su casa en el sur. 220 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 ¿Y vas a ir? Paul es un idiota. 221 00:19:11,560 --> 00:19:14,120 Nuestros padres son amigos, así que debo ir. 222 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Bueno, entonces… 223 00:19:18,800 --> 00:19:19,920 que te diviertas. 224 00:19:20,680 --> 00:19:22,440 Assane, espera. 225 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 ¡Espera! 226 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 Disculpen. 227 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 ¡Assane! 228 00:19:30,760 --> 00:19:34,440 Tú vivías en Montreauil, ¿no? ¿En la avenida de La Résistance? 229 00:19:34,920 --> 00:19:36,240 Sí, con mi papá. ¿Por? 230 00:19:36,320 --> 00:19:39,160 El nuevo inquilino recibe tu correspondencia. 231 00:19:39,240 --> 00:19:40,560 Quiere que la recojas. 232 00:19:40,640 --> 00:19:42,240 Debe ser correo basura. 233 00:19:42,320 --> 00:19:45,120 - Dígale que tire todo. - Hay cartas de Senegal. 234 00:19:45,200 --> 00:19:46,240 ¿De Senegal? 235 00:19:46,320 --> 00:19:48,960 Sí, cartas de tu familia o algo así. 236 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 Gracias, señor. 237 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Bien, ya fue suficiente. 238 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 Fin de la práctica. 239 00:19:55,400 --> 00:19:57,120 - ¿En serio? - ¿Tan pronto? 240 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Todo el mundo te abandona. 241 00:20:02,000 --> 00:20:03,480 Te esperamos a la salida. 242 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Déjame adivinar. ¿Diop regresó? 243 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 Bingo. 244 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 - Habla. - Cálmate. 245 00:20:23,280 --> 00:20:25,520 - Vamos. - Ya no estás en el caso. 246 00:20:25,600 --> 00:20:28,480 Por favor, sabes que no es solo un caso para mí. 247 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 Por eso viniste, ¿no? 248 00:20:31,040 --> 00:20:34,120 Vamos. ¿Dónde está? ¿Qué hizo? Cuéntame. 249 00:20:37,400 --> 00:20:40,360 La dejó en una joyería en la plaza Vendôme. 250 00:20:40,440 --> 00:20:41,400 En persona. 251 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 Sí. 252 00:20:43,600 --> 00:20:44,960 "Estimado señor Imbert: 253 00:20:46,240 --> 00:20:49,800 Espero que se encuentre bien y que haya quedado satisfecho… 254 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 Ser víctima de un robo es algo desagradable…". 255 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 Sigue siendo el mejor. 256 00:20:58,280 --> 00:20:59,840 ¿Descubriste algo? 257 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Te mostraré. 258 00:21:02,720 --> 00:21:05,920 Lupin suele avisarles a sus víctimas antes de robarles. 259 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 Trae la carta. 260 00:21:08,000 --> 00:21:09,600 Al final de su carta, 261 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 escribió: "Le ruego excuse las molestias 262 00:21:12,680 --> 00:21:15,280 y acepte el testimonio de mi más alta estima. 263 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 Arsène Lupin". 264 00:21:16,280 --> 00:21:20,200 Nos obliga a revelar nuestros planes y, con eso, la perla queda… 265 00:21:20,280 --> 00:21:21,360 Vulnerable. 266 00:21:22,640 --> 00:21:23,480 Sí. 267 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 ¿Dejó algo más con la carta? 268 00:21:26,960 --> 00:21:27,840 No. 269 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 Dio un nombre falso. Beaumont. 270 00:21:30,680 --> 00:21:32,920 - ¿Michel Beaumont? - ¿Cómo lo supiste? 271 00:21:33,000 --> 00:21:35,320 Es su alias en El tapón de cristal. 272 00:21:35,400 --> 00:21:38,080 ¿Por qué hace tantas referencias a Lupin? 273 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 Le gusta provocarnos. 274 00:21:42,520 --> 00:21:44,480 Le gusta jugar. Así es él. 275 00:21:45,480 --> 00:21:47,160 Siempre va un paso adelante. 276 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 - ¿Quién sabe de la carta? - Nadie. 277 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 ¿Ven esto? 278 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 ¡Es una primicia! Una de verdad. 279 00:21:57,560 --> 00:21:59,640 Fleur es una periodista de verdad. 280 00:21:59,720 --> 00:22:00,920 Miren y aprendan. 281 00:22:01,000 --> 00:22:03,960 Margaux, quiero esta carta en la portada de mañana. 282 00:22:04,560 --> 00:22:06,440 ¿Cómo lo hiciste? Te felicito. 283 00:22:06,520 --> 00:22:07,840 - Sigue así. - Gracias. 284 00:22:07,920 --> 00:22:09,160 ¡Buen trabajo, Fleur! 285 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 Ha regresado. 286 00:22:16,640 --> 00:22:19,680 En una carta publicada en la portada de El Objetor, 287 00:22:19,760 --> 00:22:23,920 el prófugo más famoso del país anunció que planea robar la Perla Negra, 288 00:22:24,000 --> 00:22:28,560 una joya de valor incalculable que data de la guerra francotahitiana. 289 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 Incluso detalla la hora y el lugar de su próximo robo, 290 00:22:31,960 --> 00:22:34,600 el 3 de diciembre a las 10 p. m. en punto, 291 00:22:34,680 --> 00:22:35,880 en la plaza Vendôme. 292 00:22:35,960 --> 00:22:38,280 Bueno, señor Diop, si está viendo esto, 293 00:22:38,360 --> 00:22:41,920 gracias por avisarle a Francia de su próximo truco de magia. 294 00:22:42,000 --> 00:22:44,560 - Ahí estaremos. - Vaya, lo que nos faltaba. 295 00:22:44,640 --> 00:22:46,000 Será un caos. 296 00:22:46,520 --> 00:22:50,840 Sylvain, quiero mapas, puntos de acceso y cámaras de la plaza Vendôme. 297 00:22:50,920 --> 00:22:52,840 ¡Cubran todo el vecindario! 298 00:22:52,920 --> 00:22:55,840 Max, llama al comandante de la BII. Alerta máxima. 299 00:22:55,920 --> 00:22:56,840 Enseguida. 300 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 Si aparece, estaremos listos. 301 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Ya oí eso antes. 302 00:23:08,080 --> 00:23:10,440 Tenemos 43 cámaras. 303 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Aquí hay otra. 304 00:23:14,440 --> 00:23:16,680 Sensores de movimiento en cada cuarto. 305 00:23:16,760 --> 00:23:19,960 - ¿Cuántas salidas? - Con la escalera de servicio, 6. 306 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 - ¿Hay códigos de acceso? - Uno solo para todo. 307 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Debe cambiarlo ahora. 308 00:23:25,040 --> 00:23:28,640 - Lo cambiamos cada semana. - ¿Y después de recibir la carta? 309 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 Lo cambiaré de inmediato. 310 00:23:32,320 --> 00:23:35,840 ¿Sabe qué, Sr. Imbert? Quizá Assane Diop ya estuvo aquí. 311 00:23:35,920 --> 00:23:37,320 Quizá nos esté viendo. 312 00:23:37,400 --> 00:23:41,080 La amenaza es real. No se tome esta carta a la ligera. 313 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 Qué alto está esto. 314 00:23:45,480 --> 00:23:48,800 - Es el segundo piso. - La acrofobia es algo horrible. 315 00:23:51,800 --> 00:23:55,080 Cuanto más nos acercamos al centro de la sala, 316 00:23:55,160 --> 00:23:57,200 más valiosas son las piezas. 317 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 Por eso la Perla Negra está aquí, justo en el medio. 318 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 Vale más que todas las otras piezas juntas. 319 00:24:07,160 --> 00:24:09,320 Necesita vidrio a prueba de balas. 320 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 Tenemos algo mejor. Adelante. 321 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 VIGILANCIA ALARMAS 322 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 ACTIVAR ALARMA DE GALERÍA 323 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Si toca uno de estos rayos… 324 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 ALARMA DESACTIVADA 325 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 Es perfecto. 326 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 Y mis hombres estarán en cada rincón. 327 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 - ¿Cuántos hombres? - Los necesarios. 328 00:24:39,880 --> 00:24:42,640 Le aseguro que nadie tocará su perla. 329 00:24:42,720 --> 00:24:44,640 El honor nacional está en juego. 330 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 ¿Qué? 331 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 Me recuerdas a tu madre. 332 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 Si aparece esta noche, no se nos escapará. 333 00:26:08,040 --> 00:26:09,720 Necesito mostrarte algo. 334 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 Ya vuelvo. 335 00:26:16,000 --> 00:26:18,480 - ¿Tienes el código? - Imbert me lo dio. 336 00:26:28,080 --> 00:26:29,280 ¿Qué diablos? 337 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 Están aquí por Diop. 338 00:26:32,480 --> 00:26:33,920 Maldito Robin Hood. 339 00:26:34,000 --> 00:26:36,720 Robin Hood les daba a los pobres lo que robaba. 340 00:26:36,800 --> 00:26:38,240 Diop venga a los pobres. 341 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Pero esta vez no. 342 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 No. 343 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Mayor, los necesito. 344 00:26:48,240 --> 00:26:49,080 Andando. 345 00:26:50,280 --> 00:26:54,880 ¡Assane Diop! 346 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 ¡Vamos! 347 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 Creí que nunca diría esto, pero ¿debería leer las novelas? 348 00:27:13,720 --> 00:27:15,520 ¿A qué te refieres? 349 00:27:15,600 --> 00:27:16,440 A los libros. 350 00:27:16,520 --> 00:27:18,120 Los libros de Arsène Lupin. 351 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 ¿Lupin? 352 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 No sé quién es. 353 00:27:21,400 --> 00:27:22,720 Guédira, en serio. 354 00:27:22,800 --> 00:27:23,880 No me hagas rogar. 355 00:27:24,360 --> 00:27:25,520 Tardaste bastante. 356 00:27:25,600 --> 00:27:28,680 Para atrapar a Diop, debes saber todo sobre Lupin. 357 00:27:28,760 --> 00:27:31,200 - ¿Qué quieres saber? - No tengo ni idea. 358 00:27:31,280 --> 00:27:33,520 - Quiero anticiparme a sus pasos. - No. 359 00:27:33,600 --> 00:27:36,480 No puedes anticiparte, es un maestro del engaño. 360 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 Eso no me ayuda. Vamos, piensa. 361 00:27:38,640 --> 00:27:41,120 - Dime cómo lo hará. - No tengo ni idea. 362 00:27:41,200 --> 00:27:43,040 Intentará distraer su atención. 363 00:27:43,120 --> 00:27:45,040 Imposible, estamos preparados. 364 00:27:45,120 --> 00:27:48,480 Es el caballero ladrón. Siempre encuentra la manera. 365 00:27:48,560 --> 00:27:50,000 O quizá ya la robó. 366 00:27:51,560 --> 00:27:54,120 - ¿De qué hablas? - Sería típico de Lupin. 367 00:27:54,840 --> 00:27:56,360 ¿Esa es la auténtica? 368 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 - Desde luego. ¿Qué pregunta es esa? - ¿Seguro? 369 00:27:59,280 --> 00:28:02,480 - ¿No la habrán intercambiado? - Claro que no. 370 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 No la ha robado aún. 371 00:28:03,840 --> 00:28:06,200 En 2017, intentaron robarla en el metro. 372 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 Salvamos la perla, pero el ladrón escapó. 373 00:28:08,800 --> 00:28:10,760 La descripción encaja con Diop. 374 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 Si era él, fue la única vez que falló. 375 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 Le pediré a la BII que revise todo. 376 00:28:18,240 --> 00:28:24,040 Cientos de personas han venido a ver al fugitivo más buscado de Francia. 377 00:28:24,120 --> 00:28:27,680 Si lo hace esta noche, tal como anunció en redes sociales, 378 00:28:27,760 --> 00:28:31,440 podría tratarse del robo más audaz de la historia. 379 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 ¿Quién eres? 380 00:28:39,880 --> 00:28:42,960 Assane Diop. Soy el inquilino anterior. 381 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Gracias. 382 00:29:09,320 --> 00:29:13,040 "Dile a Sanni que lo amo, pero que está mejor sin mí". 383 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 Mamá… 384 00:29:19,120 --> 00:29:20,720 Dame todo tu dinero. 385 00:29:21,880 --> 00:29:23,440 ¿Y esa ropa de idiota? 386 00:29:24,040 --> 00:29:26,280 - ¡Bruno! - ¿Qué pasa? ¿Te asusté? 387 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 ¿Desde cuándo te ablandaste? 388 00:29:28,240 --> 00:29:29,680 - No pasa nada. - Bien. 389 00:29:32,280 --> 00:29:34,000 Vamos, ya empieza el partido. 390 00:29:34,080 --> 00:29:36,400 Con ese equipazo, el Mundial es nuestro. 391 00:30:01,360 --> 00:30:03,800 - ¡Sí! - ¡Gol! 392 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 ¡Gracias, Thierry! 393 00:30:09,200 --> 00:30:10,240 ¡Gracias! 394 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 - Oye… - ¿Sí? 395 00:30:13,920 --> 00:30:16,040 ¿Puedo quedarme aquí unos días? 396 00:30:19,200 --> 00:30:20,240 Claro que sí. 397 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 Capitana Belkacem, todo en orden. 398 00:30:33,720 --> 00:30:35,440 Barrotes y alarma, por favor. 399 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 Alarma activada. 400 00:30:54,080 --> 00:30:55,120 Subamos. 401 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 ¡Assane Diop! 402 00:31:07,800 --> 00:31:10,760 ¡Assane Diop! 403 00:31:10,840 --> 00:31:12,480 ASSANE HACE PAGAR AL 1 % 404 00:31:12,560 --> 00:31:15,000 - Si se postulara, votaría por él. - ¿Por un ladrón? 405 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 El ladrón no es él, ¡son ellos! 406 00:31:17,000 --> 00:31:20,240 ¿Tantos policías por un solo hombre? Nunca lo atraparán. 407 00:31:20,320 --> 00:31:22,360 ¿Por qué aman tanto a Assane Diop? 408 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 Porque él es la voz del pueblo. Por eso. 409 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 ¡Assane Diop! 410 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 ¿QUIÉN SERÁ EL PRÓXIMO? 411 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 Bien, gracias. 412 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 Todo en orden abajo. 413 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 ¡Diez! ¡Nueve! 414 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 ¡Ocho! ¡Siete! 415 00:32:01,400 --> 00:32:03,960 ¡Seis! ¡Cinco! 416 00:32:04,520 --> 00:32:06,600 ¡Cuatro! ¡Tres! 417 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 ¡Dos! ¡Uno! 418 00:32:09,520 --> 00:32:10,920 ¡Cero! 419 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 ROBO DE DIOP EN LA PLAZA VENDÔME 420 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 ¡No! 421 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 Abre. ¡El código! 422 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 Voy en camino. 423 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 Vamos, ¡apúrate! 424 00:33:06,320 --> 00:33:07,200 ¿Dónde está? 425 00:33:07,280 --> 00:33:09,120 ¡Muévanse! A los pasillos, ¡ya! 426 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 Vamos. ¡Rápido! 427 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 ¿Qué pasó? ¿Dónde está la perla? 428 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 ¿Dónde está? 429 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 ¡Imposible! Quítate la máscara. 430 00:33:18,840 --> 00:33:20,160 No puede estar lejos. 431 00:33:40,240 --> 00:33:41,200 Pero ¿qué…? 432 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 Es… 433 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 ¡Mire! 434 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 ¡Ahí! 435 00:33:51,360 --> 00:33:52,520 ¡A las salidas! 436 00:33:52,600 --> 00:33:54,920 ¡Revisen escaleras y pisos de arriba! 437 00:33:55,000 --> 00:33:55,960 - ¿Sí? - ¡Rápido! 438 00:33:56,040 --> 00:33:58,040 Un oficial conoce el código. 439 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 ¡Va a mi oficina! 440 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 - ¿Es en serio? - ¡Hágame caso! 441 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 ¡Vidal! Diop está arriba. ¡Rápido! 442 00:34:19,360 --> 00:34:21,840 - ¡Ahí! - Vamos, ¡deprisa! 443 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 ¡Apúrate! 444 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 - ¡No funciona! - ¡Déjame a mí, idiota! 445 00:34:31,000 --> 00:34:32,240 Vamos, ¡abra ya! 446 00:34:32,320 --> 00:34:35,400 Sr. Imbert, usted cambió el código. No es el momento. 447 00:34:38,720 --> 00:34:42,800 ¡Assane Diop! 448 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 ¡Diop! 449 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 ¡Todas las unidades al patio! ¡Rápido! 450 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 Quieto, ¡no te muevas! 451 00:35:20,160 --> 00:35:21,120 ¡Quieto! 452 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 ¡Abre las malditas piernas! 453 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 - ¡Dame tu brazo! - Abre las piernas. 454 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 ¡Dame la mano! 455 00:35:29,720 --> 00:35:31,120 ¡Vamos! 456 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 Todas las unidades a la entrada. 457 00:35:33,560 --> 00:35:35,760 - La Perla Negra… - Mi único fracaso. 458 00:35:36,280 --> 00:35:42,760 ¡Liberen a Assane Diop! 459 00:35:42,840 --> 00:35:43,680 ¡Ahí viene! 460 00:36:45,320 --> 00:36:48,760 ¡Liberen a Assane Diop! 461 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 TRES DÍAS ANTES 462 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 ¿Está Bruno? 463 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - ¿Puedo entrar? - Qué audacia la tuya. 464 00:37:31,160 --> 00:37:34,000 No quiero saber qué están tramando. Pasa. 465 00:37:36,320 --> 00:37:37,360 Gracias. 466 00:37:38,520 --> 00:37:40,240 Siéntate. Llegará pronto. 467 00:37:40,320 --> 00:37:41,400 ¿Héroe o criminal? 468 00:37:41,480 --> 00:37:43,600 Francia sigue desconcertada por Assane Diop, 469 00:37:43,680 --> 00:37:46,880 la polémica figura que ha acaparado la atención pública 470 00:37:46,960 --> 00:37:50,560 desde su espectacular truco en la gala Pellegrini. 471 00:37:50,640 --> 00:37:54,920 Hay testigos que afirman haberlo visto en distintos lugares de Francia. 472 00:37:55,000 --> 00:37:57,720 Ahora vamos al extranjero, a Martinica… 473 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 Hola, Bruno. 474 00:38:15,440 --> 00:38:16,920 Vine a saldar mi deuda. 475 00:38:17,920 --> 00:38:19,400 Tengo una oferta para ti. 476 00:38:23,720 --> 00:38:24,840 Este es el plan. 477 00:38:25,640 --> 00:38:27,720 Nos reuniremos mañana al amanecer. 478 00:38:27,800 --> 00:38:28,680 Plaza Vendôme. 479 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 Recuerdas a Benjamin Férel. 480 00:38:33,640 --> 00:38:35,320 - ¿Cómo estás, Bruno? - Bien. 481 00:38:36,000 --> 00:38:36,840 Adelante. 482 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 La columna será el escondite perfecto. 483 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 Vamos. 484 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Auriculares. 485 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Toma. Para ti. 486 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 Estaremos en contacto, ¿sí? 487 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 Te toca. 488 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 Serás un comandante recién transferido a la BII. 489 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 - Capitana, comandante Félix. - Comandante. 490 00:39:01,400 --> 00:39:02,720 Te pondrás al mando. 491 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 Vamos a cerrar el perímetro. 492 00:39:04,720 --> 00:39:06,440 ¿No esperará la confirmación? 493 00:39:06,520 --> 00:39:08,840 No, capitana Belkacem. Debo desactivar… 494 00:39:08,920 --> 00:39:10,480 Actúa normal y te creerán. 495 00:39:10,560 --> 00:39:13,840 Mayor, traiga a su gente y cierren el perímetro. 496 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 Sí, comandante. 497 00:39:14,920 --> 00:39:16,840 Miente en grande y te creerán. 498 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Quiero saber todo sobre el sistema de seguridad. 499 00:39:21,760 --> 00:39:23,280 Serás mis ojos y oídos. 500 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 - ¿Listo? - Sí. 501 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Si me oyes, mueve tu placa. 502 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Perfecto. Adelante. 503 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Busca al gerente, el señor Imbert. 504 00:39:37,560 --> 00:39:40,680 Tenemos 43 cámaras. Aquí y aquí. 505 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 Y sensores de movimiento. 506 00:39:43,200 --> 00:39:46,720 - ¿Cuántas salidas? - Con la escalera de servicio, seis. 507 00:39:46,800 --> 00:39:48,040 Pide los códigos. 508 00:39:48,640 --> 00:39:50,000 ¿Hay códigos de acceso? 509 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 Uno solo para todo. 510 00:39:53,360 --> 00:39:55,800 - Cámbialo. - Debe cambiarlo ahora. 511 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 Lo cambiaré de inmediato. 512 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Dile que tal vez ya estuve ahí. 513 00:40:01,640 --> 00:40:04,920 ¿Sabe qué, Sr. Imbert? Quizá Assane Diop ya estuvo aquí. 514 00:40:05,440 --> 00:40:07,400 Quizá nos esté viendo. 515 00:40:07,480 --> 00:40:10,720 La amenaza es real. No se tome esta carta a la ligera. 516 00:40:10,800 --> 00:40:12,040 Ahora, voltéate. 517 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 Mierda. 518 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 Qué alto está esto. 519 00:40:18,720 --> 00:40:20,000 Qué alto está esto. 520 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 Es el segundo piso. 521 00:40:23,440 --> 00:40:24,320 Qué idiota. 522 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 La acrofobia es algo horrible. 523 00:40:32,880 --> 00:40:34,520 CASA EVERLIN, PARÍS 524 00:40:34,600 --> 00:40:35,640 CÓDIGO MODIFICADO 525 00:40:37,280 --> 00:40:40,680 La Perla Negra está aquí, justo en el medio. 526 00:40:41,880 --> 00:40:44,360 Vale más que todas las otras piezas juntas. 527 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 La protegen rayos láser, pero tú no deberías saberlo. 528 00:40:48,480 --> 00:40:50,840 Dile que ponga vidrio a prueba de balas. 529 00:40:50,920 --> 00:40:52,960 Necesita vidrio a prueba de balas. 530 00:40:53,520 --> 00:40:55,240 Tenemos algo mejor. Adelante. 531 00:40:55,320 --> 00:40:58,120 Cuanto más interés muestres, más confiará en ti. 532 00:40:58,200 --> 00:41:01,480 Dile que este asunto es personal para ti. 533 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 No, mejor dile esto. 534 00:41:03,880 --> 00:41:06,320 Dile que el honor nacional está en juego. 535 00:41:08,040 --> 00:41:10,200 Miente en grande y te creerán. 536 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Es perfecto, señor Imbert. 537 00:41:12,880 --> 00:41:15,160 Y mis hombres estarán en cada rincón. 538 00:41:15,240 --> 00:41:17,360 - ¿Cuántos hombres? - Los necesarios. 539 00:41:17,440 --> 00:41:21,600 Le aseguro que nadie tocará su perla. El honor nacional está en juego. 540 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 ¿Me explicas por qué tuve que enviarle la carta al diario? 541 00:41:31,680 --> 00:41:33,480 Para llenar la plaza de gente. 542 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 Si haces una fiesta, debes enviar invitaciones. 543 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 ¿Ven esto? ¡Es una primicia! 544 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 ¿Cómo lo hiciste? Te felicito. 545 00:41:42,480 --> 00:41:44,560 - Sigue así. - Gracias. 546 00:41:48,320 --> 00:41:50,240 Y la televisión. Es mucha gente. 547 00:41:50,320 --> 00:41:52,120 Sr. Diop, si está viendo esto, 548 00:41:52,200 --> 00:41:55,400 gracias por avisarle a Francia de su próximo truco. 549 00:41:55,480 --> 00:41:56,440 Ahí estaremos. 550 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 ¡Assane Diop! 551 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 Ser buscado tiene sus ventajas. 552 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 - Mayor, los necesito. - Andando. 553 00:42:05,960 --> 00:42:09,320 Primer acto: usamos el gentío para infiltrarnos en la BII. 554 00:42:09,400 --> 00:42:10,520 Nadie lo notará. 555 00:42:13,680 --> 00:42:14,720 ¡Vamos! 556 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 ¡Diez! 557 00:42:20,520 --> 00:42:23,280 ¡Nueve! ¡Ocho! 558 00:42:23,360 --> 00:42:24,520 ¡Siete! 559 00:42:24,600 --> 00:42:25,640 ¡Seis! 560 00:42:26,200 --> 00:42:27,520 ¡Cinco! 561 00:42:27,600 --> 00:42:29,920 ¡Cuatro! ¡Tres! 562 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 ¡Dos! ¡Uno! 563 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 ¡Cero! 564 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 ¿Qué pasó? ¿Dónde está la perla? 565 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 No sé, capitana. 566 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 ¡Encuéntrenlo! ¡Quítate la máscara! 567 00:42:54,840 --> 00:42:56,400 ¡No puede estar lejos! 568 00:42:56,480 --> 00:42:58,400 Segundo acto: la huida. 569 00:42:59,600 --> 00:43:00,960 Con el código correcto, 570 00:43:02,000 --> 00:43:03,800 puedes abrir cualquier puerta. 571 00:43:09,160 --> 00:43:11,280 Y si no quieres visitas inoportunas… 572 00:43:11,360 --> 00:43:14,360 CASA EVERLIN, PARÍS CÓDIGO MODIFICADO 573 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 …cambias el código. 574 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 - ¿Qué espera? - ¡No soy técnico! 575 00:43:20,560 --> 00:43:22,880 ¡No sé por qué no funciona! 576 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 Voy camino al punto de encuentro. 577 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Sr. Imbert, usted cambió el código. 578 00:43:27,720 --> 00:43:29,280 Y para el tercer acto… 579 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 Quieto, ¡no te muevas! 580 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 ¡Que no te muevas! 581 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 ¡Abre las piernas! ¡Dame la mano! 582 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 …salimos con estilo. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 Listo. 584 00:43:41,320 --> 00:43:42,680 Por la puerta grande. 585 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 ¡Liberen a Assane Diop! 586 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 La multitud que nos ayudó a entrar distraerá a la policía. 587 00:43:50,680 --> 00:43:53,040 Nos verán, pero no nos mirarán. 588 00:43:53,120 --> 00:43:54,320 Ya saben cómo es. 589 00:44:01,360 --> 00:44:02,720 Hacemos una reverencia… 590 00:44:04,640 --> 00:44:06,640 y cae el telón. 591 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 ¡Assane! 592 00:44:28,560 --> 00:44:30,040 Estás loco de remate. 593 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - No puedo creerlo, ¡lo logramos! - Salió perfecto, chicos. 594 00:44:37,400 --> 00:44:40,200 Te transferí, Bruno. Tu hermana ya no me odiará. 595 00:44:40,280 --> 00:44:42,240 Se alegrará de no volver a verte. 596 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 Llegamos. 597 00:44:51,800 --> 00:44:53,280 Nos vemos ya sabes dónde. 598 00:45:35,560 --> 00:45:38,320 Hay alguien en los techos cerca de la plaza. 599 00:45:38,800 --> 00:45:40,560 Esperen, es Assane Diop. 600 00:45:41,160 --> 00:45:44,160 Perdimos el vehículo que lo llevaba. Debe ser él. 601 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 Está escapando, lo pierdo. 602 00:45:51,200 --> 00:45:52,320 Enviando refuerzos. 603 00:46:40,560 --> 00:46:41,880 ¡Alguien se cayó! 604 00:48:45,760 --> 00:48:50,440 Subtítulos: Oscar Luna Z.