1
00:00:20,440 --> 00:00:23,720
Bu Arii Poerava.
Siyah İnci olarak da bilinir.
2
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
Bu inci 1847'de
Fransa-Tahiti savaşını bitirdi.
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,880
Paha biçilmez.
Sizi Quai Branly'de bekliyorlar.
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,640
Güvenlik ihlali olursa
merkez size ulaşacak.
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Telefonunuz var mı?
- Evet.
6
00:01:08,360 --> 00:01:10,520
- Alo.
- Michael, iyi dinle.
7
00:01:10,520 --> 00:01:14,000
Arabaya çoktan bindiysen
"Hava ne güzel" de.
8
00:01:14,480 --> 00:01:16,520
- Kimsiniz?
- Ben merkez.
9
00:01:16,520 --> 00:01:19,360
Arabaya çoktan bindiysen
"Hava ne güzel" de.
10
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
- Hava ne güzel.
- Çok güzel. Michael, tehlikedesin.
11
00:01:23,840 --> 00:01:28,160
Şoförünün bir suç örgütü için
çalıştığına dair sağlam bilgilerimiz var.
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Güvenlik protokolü devrede.
13
00:01:31,360 --> 00:01:34,120
Protokolü biliyorsun. Trocadéro'da in.
14
00:01:34,120 --> 00:01:37,320
Metroya bin.
Hem senin hem inci için daha güvenli.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
Güneye, son durağa git.
16
00:01:39,000 --> 00:01:41,360
- Ajanlarımız seni orada bekleyecek.
- Tamam.
17
00:01:43,160 --> 00:01:45,760
Plan değişti. Beni burada bırakır mısın?
18
00:03:49,920 --> 00:03:51,440
Hayır. Gerçek olamaz bu!
19
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
Hayır! Hırsız!
20
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
İnciyi çaldı! Durdurun şu adamı!
21
00:04:19,560 --> 00:04:23,040
{\an8}MARSİLYA
22
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
{\an8}Selam.
23
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
{\an8}Merhaba.
24
00:04:53,040 --> 00:04:54,760
{\an8}Evet, geldim.
25
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
{\an8}Aferin sana.
26
00:05:02,280 --> 00:05:05,880
Pellegrini galasına damgasını vuran
Fransa'nın en ünlü hırsızı
27
00:05:05,880 --> 00:05:08,880
bir yıl geçmesine rağmen hâlâ bulunamadı.
28
00:05:08,880 --> 00:05:13,040
Polis birkaç ipucu bulduğunu söylese de
henüz kimse tutuklanmadı.
29
00:05:13,720 --> 00:05:16,200
Bir suç ortağı
veya büyük bir örgütün yardımı olmadan
30
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
kayıplara karışması imkânsız.
31
00:05:18,000 --> 00:05:19,360
Suç ortağım sensin.
32
00:05:19,360 --> 00:05:23,400
Ama tüm parmaklar
Assane Diop'un eşine dönmüş vaziyette.
33
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
Kaçağın eşi
bir şey bilmediğini iddia etse de
34
00:05:26,280 --> 00:05:30,160
hem polisin hem de medyanın
odak noktası olmaya devam ediyor.
35
00:05:31,760 --> 00:05:33,880
Düşün yakamızdan, rica ediyorum!
36
00:05:34,800 --> 00:05:37,840
Nerede olduğunu bilmiyorum!
Neyini anlamıyorsunuz?
37
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Gel J'accuse.
38
00:05:52,480 --> 00:05:53,360
Eve gidelim.
39
00:06:11,360 --> 00:06:12,920
- İyi geceler.
- İyi geceler.
40
00:06:21,480 --> 00:06:24,880
BİLİNMEYEN NUMARA
TURUNCU ŞEMSİYE. İKİ DAKİKAYA.
41
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Claire.
42
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Claire, dur. Yalvarırım dur.
43
00:07:39,840 --> 00:07:41,680
Bırak Assane! Sakın dokunma.
44
00:07:47,440 --> 00:07:49,000
Bana kızgınsın, biliyorum.
45
00:07:49,840 --> 00:07:52,080
- Neler yaşadığını biliyorum.
- Öyle mi?
46
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
Ne biliyormuşsun? Korkuyu biliyor musun?
47
00:07:55,440 --> 00:07:57,600
- Utancı? Pis pis bakışları?
- Claire.
48
00:07:57,600 --> 00:07:59,400
Raoul'un çığlık çığlığa uyandığını?
49
00:07:59,400 --> 00:08:01,240
- Yemin ederim...
- Üzgünüm deme.
50
00:08:01,240 --> 00:08:03,080
Hiçbiri için üzgün değilsin.
51
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
Bencil piçin tekisin Assane.
52
00:08:11,680 --> 00:08:14,160
Hadi gidelim Claire. Raoul, sen ve ben.
53
00:08:14,640 --> 00:08:17,760
Fransa'yı terk edip
tanınmayacağımız bir yere gidelim.
54
00:08:18,800 --> 00:08:22,000
Marsilya'dan kalkacak bir gemiden
tek yöne bilet aldım.
55
00:08:24,400 --> 00:08:25,960
Bir şey fark ettim.
56
00:08:27,200 --> 00:08:31,800
Sen cidden delisin. Gerçekten.
Seninle gelmek için mi her şeyi bırakalım?
57
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
Ama birlikte oluruz.
58
00:08:33,760 --> 00:08:34,880
Bir aile oluruz.
59
00:08:34,880 --> 00:08:36,360
Aile falan olmayız.
60
00:08:36,360 --> 00:08:37,640
Kaçak oluruz.
61
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
Oğlun ömrü boyunca
arkasına bakarak mı yaşasın istiyorsun?
62
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- Durumu düzeltmek mi istiyorsun?
- Ne olursa yaparım.
63
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Peki.
64
00:08:54,040 --> 00:08:55,120
O zaman teslim ol.
65
00:08:58,000 --> 00:08:59,240
Tek yolu bu.
66
00:09:02,040 --> 00:09:03,520
Tahmin etmiştim.
67
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
Sen kahraman değilsin.
68
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Korkaksın.
69
00:09:23,440 --> 00:09:27,560
Ne bekliyordun ki? Bavulunu toplayıp
körü körüne peşinden gelmesini mi?
70
00:09:28,080 --> 00:09:30,360
En azından beni gördüğüne sevinmesini.
71
00:09:30,360 --> 00:09:35,080
Assane, kadının son bir senedir
neler yaşadığını hayal edebiliyor musun?
72
00:09:35,080 --> 00:09:37,440
Polisin sorgusu, gazetecilerin tacizi.
73
00:09:37,440 --> 00:09:39,360
- Cehennemi yaşıyor.
- Biliyorum.
74
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
Bak, bu hafta her kapakta o var.
75
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
Biliyorum Ben.
76
00:09:49,880 --> 00:09:50,800
Peki.
77
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
Şimdi ne olacak?
78
00:09:56,160 --> 00:09:57,280
Bir planım var.
79
00:09:59,040 --> 00:10:00,080
Ama çetrefilli.
80
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- Hem de çok. Hatta tehlikeli.
- Birden 10'a ne kadar kötü?
81
00:10:06,080 --> 00:10:06,960
Tam bir 12.
82
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
Büyük bir numara.
83
00:10:10,600 --> 00:10:11,720
En büyük numaramız.
84
00:10:12,440 --> 00:10:13,320
Elbette.
85
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
Ve bununla başlıyor.
86
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
Siyah İnci.
87
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
Hırsız!
88
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
Polis!
89
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
Polis! Durdurun onu lütfen!
90
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Çekilin!
91
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
- Kıpırdama.
- Durun.
92
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Durun, ben polisim.
93
00:10:47,800 --> 00:10:49,640
İyi deneme ama bu kimlik benim.
94
00:10:49,640 --> 00:10:51,120
Hadi, onu içeri alalım.
95
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
Tek başarısızlığım.
96
00:10:56,040 --> 00:10:57,880
Böyle kalmasına izin veremem.
97
00:11:00,920 --> 00:11:02,520
Aynı hatayı yapma.
98
00:11:02,520 --> 00:11:05,440
İlla kaybolacaksam
büyük bir vurgunla gideyim.
99
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Seni şerefsiz.
100
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
ARANIYOR: ASSANE DIOP
101
00:11:37,360 --> 00:11:41,280
Kahraman mı, suçlu mu?
Fransa Assane Diop hakkında hâlâ kararsız.
102
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
Ülkenin çeşitli yerlerinde görüldü.
103
00:11:45,600 --> 00:11:47,360
İnsanlar aklını kaçırdı.
104
00:11:47,360 --> 00:11:50,440
Aylardır birinci sayfamızda.
Yerini bilen yok.
105
00:11:50,440 --> 00:11:52,760
Bir haber yok. Hiçbir şey yok. Sadece...
106
00:11:54,120 --> 00:11:57,360
- Delilik bu.
- Delilik değil, gizem.
107
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
Okurlar bunu seviyor.
108
00:11:58,760 --> 00:12:02,280
Franck, kendini pohpohlamaya çalışıyor.
Çok açık.
109
00:12:02,280 --> 00:12:06,200
Üç aydır hiçbir haberin
ilk sayfaya çıkamadığı için kıskanıyorsun.
110
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
Benim gördüğüm şu,
111
00:12:10,400 --> 00:12:12,480
birbiriyle kavga eden iki gazeteci.
112
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Çok hoşuma gidiyor.
113
00:12:15,120 --> 00:12:18,720
Kuralı biliyorsun.
Manşetimi beğenmediysen daha iyisini bul.
114
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
İyi günler hanımefendi.
115
00:12:47,760 --> 00:12:48,720
Güle güle.
116
00:12:50,280 --> 00:12:51,360
Kaskınız lütfen.
117
00:12:51,360 --> 00:12:54,280
- Sadece mektup vereceğim.
- Evet, kaskınız lütfen.
118
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Buyurun.
119
00:13:14,920 --> 00:13:16,960
- İyi misiniz hanımefendi?
- Ona...
120
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
Ona çok benziyorsunuz.
121
00:13:19,440 --> 00:13:21,000
O adama mı?
122
00:13:21,000 --> 00:13:22,360
Hiç sormayın.
123
00:13:22,360 --> 00:13:25,640
O adam hayatı bana dar etti.
Bıktım, her gün yaşıyorum.
124
00:13:25,640 --> 00:13:29,200
Şimdi de siz. Bıktım.
Neyse ki ben daha yakışıklıyım.
125
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
Tek savunmam
gözlerimin farklı renkte olması.
126
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
Gözlerim ne renk?
127
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
- Kahverengi.
- Aynen öyle.
128
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Paçamı kurtaran gözlerim.
Yoksa müebbet yemiştim.
129
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
- İmza alayım lütfen.
- Evet, tabii.
130
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
Tedbirli olmakta haklısınız.
131
00:14:01,160 --> 00:14:05,080
Burası tam da
Assane Dop'un soymak isteyeceği bir yer.
132
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Hayır, soyadı Diop.
133
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
Soyadı Diop, Dop değil.
134
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Assane Diop, doğru tabii.
135
00:14:13,240 --> 00:14:16,000
Aklımda bulundururum. Ben Michel Beaumont.
136
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
Sizin adınız ne?
137
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Elizabeth.
138
00:14:25,520 --> 00:14:27,960
- İyi günler Bayan Elizabeth.
- Güle güle.
139
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
140
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
Bay ve Bayan Branville.
Sizi tekrar görmek ne hoş.
141
00:14:55,680 --> 00:14:57,720
- Nasılsınız?
- Çok iyiyiz.
142
00:14:57,720 --> 00:14:59,640
- Çok iyiyim, teşekkürler.
- Evet...
143
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Elbette hanımefendi.
144
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Bize güvenebilirsiniz. Sorun değil.
145
00:15:10,680 --> 00:15:12,880
Yakında görüşürüz. Hoşça kalın.
146
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
Hoşça kalın.
147
00:15:14,960 --> 00:15:18,720
- Bay Imbert, bu size geldi.
- Teşekkürler. Aslında bir saniye.
148
00:15:18,720 --> 00:15:21,720
Size bir şey vereceğim.
149
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Tanrım.
150
00:15:46,000 --> 00:15:48,560
Komutan Félix,
Araştırma ve Müdahale Tugayı.
151
00:15:48,560 --> 00:15:51,120
- Komutanım.
- Adamlarım kıskacı daraltıyor.
152
00:15:51,120 --> 00:15:53,960
- Teyit beklemiyor muyuz?
- Hayır Komiser.
153
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
Bomba gibi bir tehdit
patlamadan etkisizleştirilmeli.
154
00:15:56,920 --> 00:16:00,080
Binbaşım, adamlarınızı bu alana alın.
Kıskacı daraltmalıyız.
155
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Anlaşıldı.
156
00:16:01,920 --> 00:16:05,440
"Sevgili Bay Imbert, umarım iyisinizdir
157
00:16:05,440 --> 00:16:09,720
ve saç tasarımcınız
pazartesi saçınızı güzel boyamıştır.
158
00:16:12,400 --> 00:16:17,280
Soyulmak tatsız bir olaydır
ve bana sorarsanız hazır olmak en iyisi.
159
00:16:17,280 --> 00:16:20,600
Kalbinizin ve saçınızın
hassas olduğunu bildiğim için
160
00:16:20,600 --> 00:16:22,400
size şok yaşatmak istemiyorum
161
00:16:22,400 --> 00:16:26,480
ve Siyah İnci'nizi çalmayı planladığımı
peşinen söylemek istiyorum.
162
00:16:26,480 --> 00:16:30,600
Tam olarak 3 Aralık Cuma günü
akşam 22.00'de çalacağım.
163
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
Not, yaşatacağım rahatsızlık için
kusura bakmayın,
164
00:16:33,880 --> 00:16:36,160
tüm samimiyetimle özür diliyorum.
165
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Assane Diop."
166
00:16:37,840 --> 00:16:41,560
- Ondan olduğuna emin misiniz?
- Bayan Simon'a bizzat vermiş.
167
00:16:41,560 --> 00:16:42,600
- Gördünüz mü?
- Evet.
168
00:16:42,600 --> 00:16:45,120
Diop olduğuna nasıl emin olabiliyorsunuz?
169
00:16:45,120 --> 00:16:47,480
- Kılık değiştirmiştir.
- Evet, elbette.
170
00:16:47,480 --> 00:16:49,400
Ama pek uğraşmamıştı.
171
00:16:49,400 --> 00:16:51,960
Renkli lens takmıştı.
172
00:16:52,720 --> 00:16:55,680
- Kahverengiydi.
- Ne? Gözleri zaten kahverengi.
173
00:17:00,240 --> 00:17:03,520
Adının Michel Beaumont olduğunu söyledi.
174
00:17:03,520 --> 00:17:06,560
Peki, bu mektuptan kimseye bahsetmeyin.
175
00:17:06,560 --> 00:17:09,000
Diop'un döndüğünü kimse bilmemeli.
176
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
- Anlaşıldı mı?
- Elbette.
177
00:17:11,160 --> 00:17:12,840
Kamera kayıtlarına bakabilir miyiz?
178
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
- Diğer kameraya geçer misin?
- Tabii.
179
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
İşte.
180
00:17:47,480 --> 00:17:51,200
Bu ne cüret? Bir yıl ortadan kayboluyor,
sonra böyle beliriyor.
181
00:17:51,800 --> 00:17:53,160
Bizimle kafa buluyor.
182
00:17:54,360 --> 00:17:57,440
Nasıl bir hırsız
yapacağı soyguna birini davet eder?
183
00:18:01,920 --> 00:18:03,840
- Hadi!
- Defans!
184
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Koy bloku!
185
00:18:06,040 --> 00:18:07,440
- Hadi!
- Hadi Mathis!
186
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Koç, faul yaptı.
- Ne?
187
00:18:11,440 --> 00:18:12,560
Faul yaptı.
188
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Mağdur ayağına yatma Diop.
189
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
Faul. Serbest atış.
190
00:18:19,600 --> 00:18:21,200
Kaçıracak.
191
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
- Beyler.
- Diop, kaçıracaksın.
192
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Berbatsın.
193
00:18:24,280 --> 00:18:25,240
Sulu göz.
194
00:18:25,240 --> 00:18:28,240
Merak etme, baban seyrediyor.
Artık her neredeyse.
195
00:18:28,240 --> 00:18:29,360
Hadi beyler.
196
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
Dur, ne aptalım.
Babanın umurunda değilsin ki.
197
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
Hey, ne yapıyorsun?
198
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
Bitti mi?
199
00:18:42,040 --> 00:18:43,880
Her seferinde aynı terane.
200
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
Terbiye alamamanız benim sorunum değil.
201
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
Sakin ol.
202
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Benjamin.
203
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Selam Assane.
204
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Tatilde ne yapıyorsun?
205
00:19:02,920 --> 00:19:04,760
Benjamin. Çabuk ol.
206
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
Paul güneydeki evlerine çağırdı.
207
00:19:08,400 --> 00:19:11,000
Gidecek misin? Paul pisliğin tekidir.
208
00:19:11,640 --> 00:19:13,840
Ailelerimiz arkadaş. Mecburum.
209
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Peki o zaman.
210
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
Sana iyi tatiller.
211
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
Assane, dur.
212
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Dur.
213
00:19:25,000 --> 00:19:25,840
İzninizle.
214
00:19:25,840 --> 00:19:26,800
Assane!
215
00:19:30,720 --> 00:19:34,400
Montreuil'de, Avenue de La Résistance'ta
oturuyordun, değil mi?
216
00:19:34,920 --> 00:19:36,200
Evet, babamla. Neden?
217
00:19:36,200 --> 00:19:39,160
Yeni kiracı aradı,
postalarınız ona gidiyormuş.
218
00:19:39,160 --> 00:19:41,640
- Gidip almanı istiyor.
- Önemsizdir.
219
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
- Söyleyin, atsın.
- Senegal'dan gelen mektuplar.
220
00:19:45,120 --> 00:19:47,880
- Senegal'den mi?
- Evet, ailenden.
221
00:19:47,880 --> 00:19:51,000
- Öyle bir şey.
- Teşekkürler efendim.
222
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Tamam, bu kadar yeter.
223
00:19:54,160 --> 00:19:55,280
Antrenman bitti.
224
00:19:55,280 --> 00:19:56,680
- Cidden mi?
- Hemen mi?
225
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Herkes seni terk ediyor.
226
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
Dışarıda bekliyoruz.
227
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Tahmin edeyim, Diop mu döndü?
228
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Tam isabet.
229
00:20:21,680 --> 00:20:23,240
- Her şeyi anlat.
- Sakin ol.
230
00:20:23,240 --> 00:20:25,520
- Hadi.
- Bu davadan alındın.
231
00:20:25,520 --> 00:20:28,480
Bunu yapma.
Benim için sadece bir dava değil bu.
232
00:20:28,480 --> 00:20:30,160
Bu yüzden geldin, değil mi?
233
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
Hadisene, Diop nerede? Ne yaptı? Anlat.
234
00:20:37,400 --> 00:20:40,360
Bu sabah Place Vendôme'da
bir mücevherciye gitmiş.
235
00:20:40,360 --> 00:20:41,400
Bizzat kendisi.
236
00:20:41,400 --> 00:20:42,320
Evet.
237
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
"Sevgili Bay Imbert,
238
00:20:46,240 --> 00:20:49,800
umarım iyisinizdir
ve saç tasarımcınız pazartesi saçınızı...
239
00:20:51,240 --> 00:20:54,880
Soyulmak tatsız bir olaydır..."
240
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Değişmemiş, hâlâ çok iyi.
241
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
Bir şey buldun mu?
242
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
Göstereyim.
243
00:21:02,840 --> 00:21:07,080
Lüpen kurbanlarını ne zaman soyacağını
genelde onlara söyler. Mektubu al.
244
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Bak, mektubunun sonunda
245
00:21:09,600 --> 00:21:12,640
"Not, yaşatacağım rahatsızlık için
kusura bakmayın,
246
00:21:12,640 --> 00:21:16,200
tüm samimiyetimle özür diliyorum.
Arsen Lüpen" yazmış.
247
00:21:16,200 --> 00:21:18,280
Bizi elimizi göstermeye zorluyor.
248
00:21:18,280 --> 00:21:21,360
- Böylece inci daha çok...
- Savunmasız kalacak.
249
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Evet.
250
00:21:24,400 --> 00:21:26,440
Mektup yanında bir şey bıraktı mı?
251
00:21:26,960 --> 00:21:30,120
Hayır. Sahte bir isim vermiş. Beaumont.
252
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
- Michel Beaumont mu?
- Nereden bildin?
253
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
Kristal Tıpa'daki takma adı o.
254
00:21:35,400 --> 00:21:38,080
Neden sürekli Lüpen'e gönderme yapıyor?
255
00:21:39,920 --> 00:21:41,440
Bizimle kafa bulmayı seviyor.
256
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Oynamayı seviyor. Böyle biri.
257
00:21:45,560 --> 00:21:47,120
Her zaman bir adım önde.
258
00:21:47,120 --> 00:21:49,320
- Bu mektubu kim biliyor?
- Kimse.
259
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
Bunu görüyor musunuz?
260
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Gerçek bir özel haber böyle olur.
261
00:21:57,560 --> 00:21:59,160
Fleur gerçek bir gazeteci.
262
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
İzleyip öğrenin.
263
00:22:00,920 --> 00:22:03,600
Margaux, bu mektubu
yarın kapakta istiyorum.
264
00:22:04,560 --> 00:22:06,400
Nasıl yaptın bilmiyorum ama aferin.
265
00:22:06,400 --> 00:22:07,840
- Böyle devam.
- Sağ olun.
266
00:22:07,840 --> 00:22:09,120
Tebrikler Fleur.
267
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
Geri döndü.
268
00:22:16,560 --> 00:22:19,680
Bu sabah
Karşıt'ın kapak yaptığı bir mektupta
269
00:22:19,680 --> 00:22:23,920
Fransa'nın en ünlü kaçağı
1846'da Fransa-Tahiti savaşında
270
00:22:23,920 --> 00:22:28,560
ele geçirilen paha biçilmez taş
Siyah İnci'yi çalma planlarını anlattı.
271
00:22:28,560 --> 00:22:31,880
Diop sonraki soygununun saatini
ve yerini bile söylüyor.
272
00:22:31,880 --> 00:22:35,720
3 Aralık, saat tam 22.00'de
Place Vendôme'da.
273
00:22:35,720 --> 00:22:38,280
Bay Diop, bunu seyrediyorsanız söyleyelim,
274
00:22:38,280 --> 00:22:41,960
sonraki soygununuza karşı
Fransa'yı uyardığınız için sağ olun.
275
00:22:41,960 --> 00:22:44,560
- Orada olacağız.
- Aman ne güzel.
276
00:22:44,560 --> 00:22:48,480
Ortalık karışacak. Sylvain;
haritaları, binaya giriş noktalarını,
277
00:22:48,480 --> 00:22:50,920
Place Vendôme'daki kameraları istiyorum.
278
00:22:50,920 --> 00:22:52,320
Tüm mahalleyi kapatın.
279
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
Max, AMT komutanını ara.
Yüksek alarma geçiyoruz.
280
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
Tamamdır.
281
00:23:00,360 --> 00:23:02,040
Diop gelirse hazır olacağız.
282
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
Bunu daha önce de duydum.
283
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
Kırk üç kameramız var.
284
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Burada da bir tane.
285
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Her odada hareket sensörleri var.
286
00:23:16,640 --> 00:23:19,960
- Kaç çıkış var?
- Servis merdiveni dâhil altı.
287
00:23:20,560 --> 00:23:23,480
- Giriş şifreleri?
- Her kapıda dört rakamlı şifre var.
288
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Hemen değiştirin.
289
00:23:24,960 --> 00:23:28,640
- Her hafta değiştiriyoruz.
- Mektuptan sonra değiştirdiniz mi?
290
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Hemen değiştiriyorum.
291
00:23:32,320 --> 00:23:35,400
Biliyor musunuz,
belki Assane Diop çoktan gelmiştir.
292
00:23:35,920 --> 00:23:37,320
Şu an bizi izliyordur.
293
00:23:37,320 --> 00:23:41,080
Ciddi bir tehditle karşı karşıyayız.
Bu mektubu hafife almayın.
294
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Vay be, yüksekmiş.
295
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
- İkinci kattayız.
- Yükseklik korkusu çok pis bir şey.
296
00:23:51,800 --> 00:23:55,080
Tamam, odanın merkezine yaklaştıkça
297
00:23:55,080 --> 00:23:57,200
eserlerin değeri artıyor.
298
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
Bu yüzden Siyah İnci burada. Tam ortada.
299
00:24:04,720 --> 00:24:07,040
Değeri diğerlerinin toplamından yüksek.
300
00:24:07,040 --> 00:24:09,320
İncinize kurşungeçirmez cam gerek.
301
00:24:11,120 --> 00:24:12,680
Daha iyisini yaptık. Hadi.
302
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
GÜVENLİK KAMERALARI - ALARMLAR
303
00:24:16,760 --> 00:24:18,600
ANA GALERİYİ ETKİNLEŞTİR
ALARM ETKİN
304
00:24:23,760 --> 00:24:25,960
Bu lazerlerden birine dokunduğunuzda...
305
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
ALARM DEVRE DIŞI
306
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
Mükemmel.
307
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
Adamlarım odaya doluşur.
308
00:24:36,600 --> 00:24:39,400
- Öyle mi? Kaç kişi?
- Yeterli sayıda Bay Imbert.
309
00:24:39,920 --> 00:24:42,640
Sizi temin ederim,
incinize kimse dokunmayacak.
310
00:24:42,640 --> 00:24:44,440
Fransa'nın onuru söz konusu.
311
00:25:31,720 --> 00:25:34,640
- Ne var?
- Bana anneni hatırlatıyorsun.
312
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
Bu akşam gelirse onu mutlaka görürüz.
313
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
Sana bir şey göstermeliyim.
314
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Hemen dönerim.
315
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- Şifreyi aldın mı?
- Imbert verdi.
316
00:26:28,080 --> 00:26:29,280
Nasıl yani?
317
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Hepsi Diop için gelmiş.
318
00:26:32,480 --> 00:26:36,720
- Ağzına sıçtığımın Robin Hood'u.
- Robin Hood çalıp fakirlere dağıtırdı.
319
00:26:36,720 --> 00:26:38,520
Diop fakirlerin öcünü alıyor.
320
00:26:40,440 --> 00:26:41,400
Bu kez değil.
321
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
Hayır.
322
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Binbaşı, sana ve adamlarına ihtiyacım var.
323
00:26:48,160 --> 00:26:49,080
Hadi.
324
00:26:50,360 --> 00:26:54,880
Assane Diop!
325
00:26:54,880 --> 00:26:55,800
Hadi!
326
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Bunu soracağım aklıma gelmezdi
ama romanları okusa mıydım?
327
00:27:13,640 --> 00:27:15,520
Ne diyorsun?
328
00:27:15,520 --> 00:27:18,040
Kitapları. Arsen Lüpen kitaplarını.
329
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Lüpen mi?
330
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Hiç duymadım.
331
00:27:21,320 --> 00:27:22,720
Guédira, ben ciddiyim.
332
00:27:22,720 --> 00:27:23,840
Yalvartma beni.
333
00:27:24,360 --> 00:27:28,680
Nihayet. Diop'u yakalamak istiyorsan
Lüpen'e dair her şeyi bilmelisin.
334
00:27:28,680 --> 00:27:31,040
- Neyi bilmek istiyorsun?
- Bilmiyorum.
335
00:27:31,040 --> 00:27:33,520
- Sonraki adımını öngörmeye çalışıyorum.
- Hayır.
336
00:27:33,520 --> 00:27:36,480
Anlamıyorsun, öngöremezsin.
Adam bir düzenbaz.
337
00:27:36,480 --> 00:27:38,560
Yardımcı olmuyorsun. Hadi, düşün.
338
00:27:38,560 --> 00:27:41,160
- Ne yapacağını söyle.
- Hiçbir fikrim yok.
339
00:27:41,160 --> 00:27:45,040
- Dikkatinizi dağıtmaya çalışacak.
- Onca önlem aldık, imkânı yok.
340
00:27:45,040 --> 00:27:50,000
O, kibar hırsız. Daima bir yolunu bulur.
Tabii inciyi çoktan çalmadıysa.
341
00:27:51,640 --> 00:27:54,720
- Nasıl yani?
- Lüpen'den tam da bu beklenirdi.
342
00:27:54,720 --> 00:27:56,240
Bu inci orijinali mi?
343
00:27:56,240 --> 00:27:59,200
- Elbette, nasıl bir soru bu?
- Emin misiniz?
344
00:27:59,200 --> 00:28:02,480
- Biri değiştirmiş olamaz mı?
- Sanmıyorum.
345
00:28:02,480 --> 00:28:03,760
Henüz çalmadı.
346
00:28:03,760 --> 00:28:08,600
2017'de bir adam metroda çalmaya çalıştı.
Siyah İnci'yi aldık ama adam kaçtı.
347
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
Belgelerdeki eşkâl Diop'la eşleşiyor.
348
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Eğer gerçekten oysa tek başarısızlığı o.
349
00:28:14,680 --> 00:28:17,040
AMT'den kontrol etmelerini isteyeyim.
350
00:28:18,240 --> 00:28:19,600
Yüzlerce insan
351
00:28:19,600 --> 00:28:24,040
Fransa'nın en azılı kaçağını
görme umuduyla burada toplandı.
352
00:28:24,040 --> 00:28:27,960
Sosyal medyada duyurduğu gibi
bu akşam soygunu gerçekleştirirse
353
00:28:27,960 --> 00:28:31,440
karşımızda tarihin en gözü pek hırsızı
var demektir.
354
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
Sen kimsin?
355
00:28:39,920 --> 00:28:42,960
Diop. Assane Diop. Eski kiracıyım.
356
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Teşekkürler.
357
00:29:09,280 --> 00:29:13,080
"Sanni'ye söyle, onu seviyorum
ama bensiz bir hayat onun için daha iyi."
358
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Anne.
359
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
Tüm paranı ver lan!
360
00:29:21,880 --> 00:29:23,440
Bu saçma kıyafetler ne iş?
361
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
- Bruno!
- Ne oldu? Korktun mu?
362
00:29:26,280 --> 00:29:28,160
Yumuşadığını bilmiyordum.
363
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
- Bir şey değil.
- Tamam.
364
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
Çabuk, maçı kaçıracağız.
365
00:29:33,920 --> 00:29:36,400
Bu müthiş takımla Dünya Kupası bizim.
366
00:30:01,360 --> 00:30:03,800
- Evet!
- Gol!
367
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
Teşekkürler Thierry!
368
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
Teşekkürler!
369
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
- Baksana.
- Efendim?
370
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
Birkaç gün burada kalabilir miyim?
371
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
Elbette.
372
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Komiser Belkacem, her şey yerinde.
373
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
Parmaklıklar ve alarm lütfen.
374
00:30:41,200 --> 00:30:42,240
Alarm etkin.
375
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Yukarı çıkalım.
376
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
Assane Diop!
377
00:31:07,800 --> 00:31:11,960
Assane Diop!
378
00:31:11,960 --> 00:31:15,000
- Başbakan adayı olsa oyum ona.
- Hırsız olsa da mı?
379
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Hırsız olan Assane değil, onlar!
380
00:31:17,000 --> 00:31:20,160
Onca polis bir adam için mi?
Onu asla yakalayamazlar.
381
00:31:20,160 --> 00:31:24,880
- Assane Diop'u niye bu kadar seviyorsunuz?
- Halkın sesi de ondan!
382
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
Assane Diop!
383
00:31:26,640 --> 00:31:28,480
SIRADAKİ KİM?
384
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
Tamam, sağ olun.
385
00:31:48,720 --> 00:31:50,200
Alt katta her şey normal.
386
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
On! Dokuz!
387
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
Sekiz! Yedi!
388
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
Altı! Beş!
389
00:32:04,520 --> 00:32:06,600
Dört! Üç!
390
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
İki! Bir!
391
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
Sıfır!
392
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
DIOP: PLACE VENDÔME SOYGUNU
393
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
Hayır, hayır.
394
00:32:57,480 --> 00:32:58,760
Kapıyı aç. Şifre!
395
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Geliyoruz
396
00:33:00,120 --> 00:33:01,640
Hadi, acele et!
397
00:33:06,320 --> 00:33:09,240
İnci nerede? Hadi, yürüyün!
Koridorlara. Çabuk!
398
00:33:09,240 --> 00:33:10,360
Hadi, koşun!
399
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
Ne oldu? İnci nerede?
400
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Nerede?
401
00:33:15,040 --> 00:33:17,080
İmkânsız! Maskeni çıkar!
402
00:33:18,840 --> 00:33:20,160
Uzaklaşmış olamaz.
403
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Ama ne...
404
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
Ama...
405
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
Bakın.
406
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Orada!
407
00:33:51,600 --> 00:33:54,920
Çıkışlara bakın!
Servis merdivenleri! Üst katlara bakın!
408
00:33:54,920 --> 00:33:55,960
- Efendim?
- Çabuk!
409
00:33:55,960 --> 00:33:58,040
Tüm şifreleri bilen bir polis var.
410
00:33:58,040 --> 00:33:59,400
Ofisime giriyor!
411
00:33:59,400 --> 00:34:01,400
- Ciddi misin?
- Gerçekten.
412
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
Vidal! Diop üst katta. Çabuk!
413
00:34:19,360 --> 00:34:21,840
- Orada!
- Hadi, koşun!
414
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
Daha hızlı!
415
00:34:25,080 --> 00:34:27,400
- Açılmıyor!
- Ben gireyim geri zekâlı!
416
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Hadi, kapıyı aç!
417
00:34:32,400 --> 00:34:35,400
Bay Imbert, şifreyi siz değiştirdiniz.
Şu an sırası değil.
418
00:34:38,720 --> 00:34:42,920
Assane Diop!
419
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
Diop!
420
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Tüm birimler avlu kapısına! Çabuk!
421
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Sen, kıpırdama.
422
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
Kıpırdama dedim!
423
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
Aç bacaklarını lan!
424
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
- Kolunu ver!
- Bacaklarını aç!
425
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
Elini ver!
426
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
Hadi!
427
00:35:31,120 --> 00:35:33,480
Tüm birimler ana kapıdan çıksın.
428
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
- Siyah İnci...
- Tek başarısızlığım.
429
00:35:35,680 --> 00:35:42,760
Assane Diop'u serbest bırakın!
430
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Geliyor!
431
00:36:45,320 --> 00:36:48,760
Assane Diop'u serbest bırakın!
432
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
{\an8}ÜÇ GÜN ÖNCE
433
00:37:23,120 --> 00:37:24,040
Bruno burada mı?
434
00:37:28,720 --> 00:37:31,080
- Gelebilir miyim?
- Ne cüretle geliyorsun?
435
00:37:31,680 --> 00:37:34,000
Ne çevirdiğini bilmek istemiyorum. Geç.
436
00:37:36,320 --> 00:37:37,360
Teşekkürler.
437
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
Otur. Birazdan gelir.
438
00:37:40,240 --> 00:37:41,680
Kahraman mı, suçlu mu?
439
00:37:41,680 --> 00:37:45,920
Fransa, Pellegrini galasında
görkemli bir numara yaparak
440
00:37:45,920 --> 00:37:50,560
dikkatleri toplayan tartışmalı isim
Assane Diop hakkında hâlâ kararsız.
441
00:37:50,560 --> 00:37:54,920
Gelen ihbarlara göre Diop,
ülkenin çeşitli yerlerinde görüldü.
442
00:37:54,920 --> 00:37:57,720
Şimdi okyanus ötesine, Martinik'e geçelim.
443
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Merhaba Bruno.
444
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
Borcumu kapatmaya geldim.
445
00:38:17,960 --> 00:38:19,400
Sana bir teklifim var.
446
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
Plan şu.
447
00:38:25,560 --> 00:38:27,120
Yarın şafakta buluşacağız.
448
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
Place Vendôme'da.
449
00:38:32,000 --> 00:38:33,560
Benjamin Férel'i hatırlarsın.
450
00:38:33,560 --> 00:38:35,200
- Nasılsın Bruno?
- İyi.
451
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Buyurun.
452
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
Sütunun içi saklanmak için çok uygun.
453
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Hadi.
454
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Kulaklık.
455
00:38:47,520 --> 00:38:49,080
Al, sana.
456
00:38:49,720 --> 00:38:51,400
İrtibatta kalalım, tamam mı?
457
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
Sıra sende.
458
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
AMT'den yeni gelen
komutan gibi davranacaksın.
459
00:38:58,640 --> 00:39:01,280
- AMT'den Komutan Félix.
- Komutanım.
460
00:39:01,280 --> 00:39:02,720
Operasyonları devralacaksın.
461
00:39:02,720 --> 00:39:04,640
Adamlarım kıskacı daraltıyor.
462
00:39:04,640 --> 00:39:08,720
- Teyit beklemiyor muyuz?
- Hayır Komiser Belkacem. Bomba gibi...
463
00:39:08,720 --> 00:39:10,480
Doğal davranırsan inanırlar.
464
00:39:10,480 --> 00:39:13,840
Binbaşım, adamlarınızı bu alana alın.
Kıskacı daraltmalıyız.
465
00:39:13,840 --> 00:39:14,760
Anlaşıldı.
466
00:39:14,760 --> 00:39:16,840
Yalan ne kadar büyükse
o kadar çok inanırlar.
467
00:39:16,840 --> 00:39:20,160
Güvenlik sistemleri hakkında her şeyi
bilmek istiyorum.
468
00:39:21,760 --> 00:39:23,360
Gözüm, kulağım olacaksın.
469
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
- Hazır mısın?
- Evet.
470
00:39:24,600 --> 00:39:26,320
Duyuyorsan rozetini elle.
471
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Güzel, devam et.
472
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Müdür Bay Imbert'i sor.
473
00:39:37,560 --> 00:39:40,560
Kırk üç kameramız var. Burada ve burada.
474
00:39:40,560 --> 00:39:42,600
Her odada hareket sensörleri var.
475
00:39:43,200 --> 00:39:46,720
- Kaç çıkış var?
- Servis merdiveni dâhil altı.
476
00:39:46,720 --> 00:39:48,160
Şimdi şifreleri sor.
477
00:39:48,680 --> 00:39:49,960
Giriş şifreleri?
478
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
Her kapıda dört rakamlı şifre var.
479
00:39:53,360 --> 00:39:55,800
- Hemen değiştir.
- Hemen değiştirin.
480
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
Hemen değiştiriyorum.
481
00:39:59,600 --> 00:40:01,560
Belki çoktan girdiğimi söyle.
482
00:40:01,560 --> 00:40:04,920
Biliyor musunuz,
belki Assane Diop çoktan gelmiştir.
483
00:40:05,440 --> 00:40:08,920
Şu an bizi izliyordur.
Ciddi bir tehditle karşı karşıyayız.
484
00:40:08,920 --> 00:40:10,720
Bu mektubu hafife almayın.
485
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
Şimdi arkanı dön.
486
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Siktir.
487
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Vay be, yüksekmiş.
488
00:40:18,640 --> 00:40:20,000
Vay be, yüksekmiş.
489
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
İkinci kattayız.
490
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
Geri zekâlı.
491
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
Yükseklik korkusu çok pis bir şey.
492
00:40:34,600 --> 00:40:35,640
ŞİFRE DEĞİŞTİRİLDİ
493
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
Siyah İnci burada.
494
00:40:39,720 --> 00:40:40,680
Tam ortada.
495
00:40:42,040 --> 00:40:44,360
Değeri diğerlerinin toplamından yüksek.
496
00:40:44,360 --> 00:40:47,880
İnciyi koruyan lazer ışınları var
ama bunu bilmemen gerek.
497
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
Kurşungeçirmez cam koymasını söyle.
498
00:40:50,720 --> 00:40:52,360
Kurşungeçirmez cam gerek.
499
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
Daha iyisini yaptık. Hadi.
500
00:40:55,240 --> 00:40:58,120
Ne kadar ilgili görünürsen
sana o kadar güvenir.
501
00:40:58,120 --> 00:41:01,440
Bu meseleyi kişisel algıladığını söyle.
502
00:41:01,960 --> 00:41:03,000
Dur, daha iyisi,
503
00:41:03,840 --> 00:41:06,320
ülkenin onurunun
buna bağlı olduğunu söyle.
504
00:41:07,520 --> 00:41:09,760
Yalan ne kadar büyükse
o kadar çok inanırlar.
505
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
Mükemmel Bay Imbert.
506
00:41:12,880 --> 00:41:14,560
Adamlarım odaya doluşur.
507
00:41:15,280 --> 00:41:17,360
- Öyle mi? Kaç kişi?
- Yeterli sayıda.
508
00:41:17,360 --> 00:41:20,160
Sizi temin ederim,
incinize kimse dokunmayacak.
509
00:41:20,160 --> 00:41:21,600
Fransa'nın onuru söz konusu.
510
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Mektubu Karşıt'a
neden gönderdiğimi anlatır mısın?
511
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
Meydanı doldurmak için.
512
00:41:34,000 --> 00:41:37,240
Konukları haberdar etmenin en iyi yolu
davet göndermektir.
513
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
Bunu görüyor musunuz?
Gerçek bir özel haber böyle olur.
514
00:41:40,520 --> 00:41:43,640
Nasıl yaptın bilmiyorum ama aferin.
Böyle devam.
515
00:41:43,640 --> 00:41:44,560
Sağ olun.
516
00:41:48,360 --> 00:41:50,360
Kanallara gönderecekler. Çok kişi görecek.
517
00:41:50,360 --> 00:41:52,200
Bay Diop, seyrediyorsanız söyleyelim,
518
00:41:52,200 --> 00:41:55,400
sonraki soygununuza karşı
Fransa'yı uyardığınız için sağ olun.
519
00:41:55,400 --> 00:41:56,440
Orada olacağız.
520
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
Aranıyor olmanın avantajları var.
521
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- Binbaşı, adamlarına ihtiyacım var.
- Hadi.
522
00:42:05,920 --> 00:42:09,320
Birinci perde, AMT birimini
sokmak için kalabalığı kullanacağız.
523
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
Ruhları duymayacak.
524
00:42:13,680 --> 00:42:14,720
Yürüyün!
525
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
On!
526
00:42:21,040 --> 00:42:23,280
Dokuz! Sekiz!
527
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
Yedi!
528
00:42:24,520 --> 00:42:25,760
Altı!
529
00:42:26,280 --> 00:42:27,520
Beş!
530
00:42:27,520 --> 00:42:29,920
Dört! Üç!
531
00:42:29,920 --> 00:42:32,440
İki! Bir!
532
00:42:32,440 --> 00:42:34,200
Sıfır!
533
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
Ne oldu? İnci nerede?
534
00:42:50,400 --> 00:42:51,880
Bilmiyorum Komiserim.
535
00:42:51,880 --> 00:42:54,280
Bulun onu! Maskeni çıkar!
536
00:42:54,840 --> 00:42:56,400
Siktir! Uzaklaşmış olamaz!
537
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
İkinci perde, kaçacağız.
538
00:42:59,600 --> 00:43:00,960
Doğru şifreyle
539
00:43:02,040 --> 00:43:03,400
her kapıyı açabilirsin.
540
00:43:09,240 --> 00:43:11,320
Beklenmedik ziyaretçi istemiyorsan...
541
00:43:13,520 --> 00:43:14,360
ŞİFRE DEĞİŞTİRİLDİ
542
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
...şifreyi değiştirirsin.
543
00:43:18,280 --> 00:43:20,520
- Ne bekliyorsun?
- Teknisyen değilim ya!
544
00:43:20,520 --> 00:43:22,880
Neden çalışmadığını bilmiyorum!
545
00:43:22,880 --> 00:43:25,040
İki dakikaya buluşma noktasındayım.
546
00:43:25,040 --> 00:43:27,640
Şifreyi siz değiştirdiniz.
Şu an sırası değil.
547
00:43:27,640 --> 00:43:29,280
Üçüncü perde için de...
548
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Sen, kıpırdama!
549
00:43:32,400 --> 00:43:34,080
Kıpırdama dedim!
550
00:43:34,080 --> 00:43:36,160
Aç bacaklarını lan! Elini ver!
551
00:43:36,160 --> 00:43:37,520
Şık bir şekilde çıkacağız.
552
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
Güzel.
553
00:43:41,240 --> 00:43:42,680
Ana kapıdan.
554
00:43:42,680 --> 00:43:45,680
Assane Diop'u serbest bırakın!
555
00:43:45,680 --> 00:43:49,160
İçeri girmemizi sağlayan kalabalık
polisi meşgul edecek.
556
00:43:50,680 --> 00:43:53,040
Bizi gördüler ama bize bakmadılar.
557
00:43:53,040 --> 00:43:54,320
Nasıldır bilirsin.
558
00:44:01,360 --> 00:44:02,600
Seyirciyi selamlarız.
559
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
Ve perde kapanır.
560
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Assane!
561
00:44:28,440 --> 00:44:30,040
Sen delinin tekisin Assane.
562
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- Başardığımıza inanamıyorum.
- Başardık arkadaşlar.
563
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
Parayı gönderdim Bruno.
Kardeşinin bana olan kini geçer mi?
564
00:44:40,240 --> 00:44:42,200
Seni tekrar görmeyeceği için sevinir.
565
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Burada iniyorsun.
566
00:44:51,760 --> 00:44:53,080
Bizim yerde buluşuruz.
567
00:45:35,360 --> 00:45:37,720
Place Vendôme civarında çatıda biri var.
568
00:45:38,640 --> 00:45:40,120
Dur, Assane Diop bu.
569
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Bindiği aracın izini kaybettik. O olmalı.
570
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
Kaçıyor, onu kaybediyorum.
571
00:45:51,320 --> 00:45:52,320
Destek yolda.
572
00:46:40,680 --> 00:46:41,880
Biri düştü!
573
00:48:49,040 --> 00:48:51,880
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer