1
00:00:20,440 --> 00:00:23,640
Esta es Arii Poerava,
más conocida como la Perla Negra.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,080
Esta perla terminó
la guerra francotahitiana en 1847.
3
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
Su valor es incalculable.
4
00:00:30,640 --> 00:00:34,040
Vaya a Quai Branly.
La central lo llamará si hay peligro.
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- ¿Lleva su teléfono?
- Afirmativo.
6
00:01:08,160 --> 00:01:10,520
- ¿Hola?
- Michael, escucha con atención.
7
00:01:10,520 --> 00:01:14,000
Si ya estás en el auto,
di que es un lindo día.
8
00:01:14,480 --> 00:01:16,520
- ¿Quién habla?
- La central.
9
00:01:16,520 --> 00:01:19,360
Si estás en el auto,
di que es un lindo día.
10
00:01:20,320 --> 00:01:22,120
- Es un lindo día.
- Perfecto.
11
00:01:22,120 --> 00:01:23,840
Michael, estás en peligro.
12
00:01:23,840 --> 00:01:28,160
Creemos que tu chofer trabaja
para una organización criminal.
13
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
El protocolo de seguridad se activó.
14
00:01:31,360 --> 00:01:34,120
Conoces el protocolo. Bájate en Trocadéro.
15
00:01:34,120 --> 00:01:37,320
Toma el metro,
la perla y tú estarán a salvo.
16
00:01:37,320 --> 00:01:40,240
Te esperaremos
en el extremo sur de la línea.
17
00:01:40,240 --> 00:01:41,360
Bien.
18
00:01:43,160 --> 00:01:45,880
Cambio de planes. Déjeme aquí, por favor.
19
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
No. ¡No puede ser!
20
00:03:52,080 --> 00:03:53,160
¡No!
21
00:03:53,160 --> 00:03:54,080
¡Ladrón!
22
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Me robó la perla. ¡Deténganlo!
23
00:04:19,720 --> 00:04:23,000
{\an8}MARSELLA
24
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
{\an8}¡Hola!
25
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
{\an8}Hola.
26
00:04:53,040 --> 00:04:54,760
{\an8}Sí, ya llegué.
27
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
{\an8}Buen perro.
28
00:05:02,360 --> 00:05:05,840
{\an8}A un año de su espectacular truco
en la gala Pellegrini,
29
00:05:05,840 --> 00:05:08,880
{\an8}aún no hay rastro
del ladrón más famoso de Francia.
30
00:05:08,880 --> 00:05:13,040
La policía afirma que tiene pistas,
pero aún no ha habido arrestos.
31
00:05:13,680 --> 00:05:15,400
{\an8}No habría podido desaparecer
32
00:05:15,400 --> 00:05:18,040
{\an8}sin un cómplice
o una poderosa red criminal.
33
00:05:18,040 --> 00:05:19,360
Tú eres mi cómplice.
34
00:05:19,360 --> 00:05:23,400
Las sospechas aún recaen
sobre la esposa de Assane Diop.
35
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
{\an8}La compañera del prófugo
asegura no saber nada,
36
00:05:26,280 --> 00:05:30,160
{\an8}pero sigue siendo el foco de atención
de la policía y los medios.
37
00:05:31,680 --> 00:05:33,880
{\an8}¡Déjennos en paz, por favor!
38
00:05:34,800 --> 00:05:37,840
{\an8}¡No sé dónde está!
¿Qué es lo que no entienden?
39
00:05:49,840 --> 00:05:51,080
Vamos, J'accuse.
40
00:05:52,400 --> 00:05:53,360
Volvamos a casa.
41
00:06:11,320 --> 00:06:13,240
- Buenas noches.
- Buenas noches.
42
00:06:21,880 --> 00:06:24,880
NÚMERO DESCONOCIDO
PARAGUAS NARANJA, EN DOS MINUTOS.
43
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
¿Claire?
44
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Espera. Te lo ruego, ¡espera!
45
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
¡Suéltame! No me toques.
46
00:07:47,520 --> 00:07:49,000
Sé que estás enojada.
47
00:07:49,840 --> 00:07:52,360
- Sé por lo que estás pasando.
- ¿En serio?
48
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
¿Qué sabes?
49
00:07:54,280 --> 00:07:57,600
¿Sabes del miedo?
¿De la vergüenza y las miradas de odio?
50
00:07:57,600 --> 00:07:59,360
¿De las pesadillas de Raoul?
51
00:07:59,360 --> 00:08:00,640
- Te juro...
- No.
52
00:08:00,640 --> 00:08:03,080
No digas "lo lamento". No lamentas nada.
53
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
Eres un cabrón egoísta, Assane.
54
00:08:11,600 --> 00:08:14,240
Vámonos, Claire. Raoul, tú y yo.
55
00:08:14,840 --> 00:08:18,200
Vámonos de Francia.
Vámonos lejos, adonde no nos conozcan.
56
00:08:18,840 --> 00:08:22,160
Compré un boleto de ida
en un barco que sale en 48 horas.
57
00:08:24,360 --> 00:08:26,040
¿Cómo no me di cuenta antes?
58
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
Estás loco. Realmente estás loco.
59
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
¿Crees que lo dejaríamos todo por ti?
60
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
Pero estaremos juntos.
61
00:08:33,720 --> 00:08:34,920
Seremos una familia.
62
00:08:34,920 --> 00:08:36,360
No seremos una familia.
63
00:08:36,360 --> 00:08:37,640
Seremos fugitivos.
64
00:08:38,160 --> 00:08:41,840
¿Quieres que tu hijo
pase toda su vida escondido?
65
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- ¿Quieres arreglar las cosas?
- Más que nada.
66
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Entonces...
67
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
entrégate.
68
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
Es la única salida.
69
00:09:02,040 --> 00:09:03,520
Eso pensé.
70
00:09:05,160 --> 00:09:06,800
No eres un héroe, Assane.
71
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
Eres un cobarde.
72
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
¿Y qué esperabas?
73
00:09:24,920 --> 00:09:28,000
¿Que hiciera las maletas
y te siguiera a ciegas?
74
00:09:28,000 --> 00:09:30,360
Que se alegrara de verme al menos.
75
00:09:30,360 --> 00:09:35,080
Assane, ¿te imaginas
todo lo que sufrió el año pasado?
76
00:09:35,080 --> 00:09:38,440
Sospechas de la policía,
acoso mediático... ¡Un infierno!
77
00:09:38,440 --> 00:09:39,360
Lo sé.
78
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
Mira. Esta semana,
salió en todas las portadas.
79
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
Lo sé, Ben.
80
00:09:49,960 --> 00:09:50,880
Bueno.
81
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
¿Y ahora qué?
82
00:09:56,280 --> 00:09:57,400
Tengo un plan.
83
00:09:59,000 --> 00:10:00,120
Pero es complicado.
84
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- Y hasta peligroso.
- Del uno al diez, ¿qué tan malo es?
85
00:10:06,080 --> 00:10:06,960
Mínimo, 12.
86
00:10:08,160 --> 00:10:09,360
Es un gran truco.
87
00:10:10,520 --> 00:10:11,720
El truco definitivo.
88
00:10:12,440 --> 00:10:13,320
Por supuesto.
89
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
Y comienza con esto.
90
00:10:18,720 --> 00:10:19,840
La Perla Negra.
91
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
¡Ladrón!
92
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
¡Policía!
93
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
¡Policía! ¡Deténganlo!
94
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
¡A un lado!
95
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
- Quieto.
- Esperen...
96
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Esperen, soy policía.
97
00:10:47,640 --> 00:10:49,640
Buen truco, pero esa placa es mía.
98
00:10:49,640 --> 00:10:51,120
Vamos, llévenselo.
99
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
Mi único fracaso.
100
00:10:56,080 --> 00:10:58,040
Sabes que no puedo retirarme así.
101
00:11:00,920 --> 00:11:02,520
No tientes a la suerte.
102
00:11:02,520 --> 00:11:05,880
Si tengo que desaparecer,
que sea por todo lo alto.
103
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Desgraciado.
104
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
SE BUSCA: ASSANE DIOP
105
00:11:37,360 --> 00:11:38,640
¿Héroe o criminal?
106
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
Francia sigue desconcertada
por Assane Diop.
107
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
Lo han visto en distintas partes del país.
108
00:11:45,600 --> 00:11:47,160
¡La gente se volvió loca!
109
00:11:47,160 --> 00:11:50,440
Lleva meses en la primera plana.
Nadie sabe dónde está.
110
00:11:50,440 --> 00:11:52,640
No hay historia, no hay nada. Es...
111
00:11:53,960 --> 00:11:55,320
Esto es absurdo.
112
00:11:55,320 --> 00:11:58,760
No es absurdo, es misterioso.
Y eso quieren los lectores.
113
00:11:59,680 --> 00:12:02,280
Lo dice para quedar bien. Es obvio.
114
00:12:02,280 --> 00:12:06,200
Estás celoso porque hace tres meses
que no sales en primera plana.
115
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
¿Saben lo que veo?
116
00:12:10,360 --> 00:12:12,400
Veo a dos periodistas compitiendo.
117
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Y eso me encanta.
118
00:12:15,120 --> 00:12:16,400
Ya conocen la regla:
119
00:12:16,400 --> 00:12:18,960
¿no les gusta mi titular? Denme uno mejor.
120
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Que tenga buen día, señora.
121
00:12:47,760 --> 00:12:48,720
Adiós.
122
00:12:50,240 --> 00:12:51,440
Su casco, por favor.
123
00:12:51,440 --> 00:12:54,520
- Vine a entregar esto.
- Sí. Sin casco, por favor.
124
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Listo.
125
00:13:14,920 --> 00:13:16,960
- ¿Todo bien, señorita?
- Eres...
126
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
Te pareces mucho a él.
127
00:13:19,440 --> 00:13:21,000
¿Al tipo ese?
128
00:13:21,000 --> 00:13:22,360
Ni me lo menciones.
129
00:13:22,360 --> 00:13:25,760
Está arruinando mi vida.
Estoy harto. ¡Siempre lo mismo!
130
00:13:25,760 --> 00:13:27,560
Y ahora tú. Estoy harto.
131
00:13:27,560 --> 00:13:29,200
Al menos yo soy más guapo.
132
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
Me salva que mis ojos sean de otro color.
133
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
¿De qué color son?
134
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
- ¿Marrones?
- Así es.
135
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Eso me salva.
Si no, ya estaría en la cárcel.
136
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
- Tu firma, por favor.
- Sí, claro.
137
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
Tienes razón en ser cautelosa.
138
00:14:01,160 --> 00:14:05,080
Los lugares como este
son los objetivos favoritos de Assane Dop.
139
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
No, es Diop.
140
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
Se llama Diop, no Dop.
141
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Assane Diop, exacto.
142
00:14:13,240 --> 00:14:16,000
Lo recordaré. Yo me llamo Michel Beaumont.
143
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
¿Y tú?
144
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Elizabeth.
145
00:14:25,520 --> 00:14:27,960
- Que tengas buen día, Elizabeth.
- Adiós.
146
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
- Gracias, señor.
- De nada.
147
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
Señor y señora Branville.
Me alegra volver a verlos.
148
00:14:55,680 --> 00:14:57,720
- ¿Cómo están?
- Muy bien.
149
00:14:57,720 --> 00:14:59,640
- Muy bien, gracias.
- Bueno...
150
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Desde luego, señora.
151
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Cuente con nosotros. No hay problema.
152
00:15:10,680 --> 00:15:11,760
Hasta pronto.
153
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
Adiós.
154
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
Adiós.
155
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
Sr. Imbert, para usted.
156
00:15:16,320 --> 00:15:18,720
Gracias. Espere un momento.
157
00:15:18,720 --> 00:15:21,720
Tengo algo para usted.
158
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Dios mío...
159
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
Comandante Félix,
Brigada de Investigación e Intervención.
160
00:15:48,600 --> 00:15:51,240
- Comandante.
- Vamos a cerrar el perímetro.
161
00:15:51,240 --> 00:15:53,960
- ¿No esperará la confirmación?
- No, capitana Belkacem.
162
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
Debo desactivar la amenaza
antes de que explote.
163
00:15:56,920 --> 00:16:00,080
Mayor, traiga a su gente
y cierren el perímetro.
164
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Sí, comandante.
165
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
"Estimado señor Imbert:
166
00:16:03,400 --> 00:16:05,840
Espero que se encuentre bien
167
00:16:05,840 --> 00:16:09,720
y que haya quedado satisfecho
con su teñido de pelo de los lunes.
168
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
Ser víctima de un robo
es algo desagradable,
169
00:16:14,960 --> 00:16:17,240
y creo que es mejor estar preparado.
170
00:16:17,240 --> 00:16:19,800
Dada la fragilidad
de su corazón y su pelo,
171
00:16:19,800 --> 00:16:22,200
quiero evitarle un sobresalto
172
00:16:22,200 --> 00:16:26,480
y advertirle de antemano
que planeo robar su Perla Negra.
173
00:16:26,480 --> 00:16:30,600
La robaré exactamente a las 10 p. m.
del viernes 3 de diciembre.
174
00:16:30,600 --> 00:16:33,280
Posdata: Le ruego excuse las molestias
175
00:16:33,280 --> 00:16:36,160
y acepte el testimonio
de mi más alta estima.
176
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Assane Diop".
177
00:16:37,760 --> 00:16:41,560
- ¿Seguro que es de él?
- Él mismo se la entregó a la Sra. Simon.
178
00:16:41,560 --> 00:16:42,600
- ¿Lo vio?
- Sí.
179
00:16:42,600 --> 00:16:45,120
¿Cómo puede estar segura de que era él?
180
00:16:45,120 --> 00:16:47,480
- Supongo que se disfrazó.
- Sí, claro.
181
00:16:47,480 --> 00:16:49,400
Pero era un disfraz muy sutil.
182
00:16:49,400 --> 00:16:51,960
Usaba lentes de contacto de colores.
183
00:16:52,680 --> 00:16:55,680
- Eran marrones.
- ¿Marrones? Sus ojos son marrones.
184
00:17:00,160 --> 00:17:03,520
Dijo que se llamaba Michel Beaumont.
185
00:17:03,520 --> 00:17:06,560
Muy bien. Ni una palabra sobre esta carta.
186
00:17:06,560 --> 00:17:09,080
Nadie puede enterarse de que Diop volvió.
187
00:17:09,080 --> 00:17:10,520
- ¿Entendido?
- Sí.
188
00:17:11,280 --> 00:17:12,840
¿Y el video de seguridad?
189
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
- ¿Hay otra cámara?
- Por supuesto.
190
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
¡Ahí!
191
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
Qué descaro.
192
00:17:48,720 --> 00:17:51,800
Un año sin rastro de él,
y ahora aparece así.
193
00:17:51,800 --> 00:17:53,200
Se burla de nosotros.
194
00:17:54,880 --> 00:17:57,680
¿Qué clase de ladrón
te invita a su propio robo?
195
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
¡Vamos!
196
00:18:02,920 --> 00:18:03,840
¡Defensa!
197
00:18:04,760 --> 00:18:06,000
¡Bloquéalo!
198
00:18:06,000 --> 00:18:07,440
- ¡Vamos!
- ¡Sí, Mathis!
199
00:18:09,640 --> 00:18:11,440
- ¡Falta, entrenador!
- ¿Qué?
200
00:18:11,440 --> 00:18:12,560
Eso fue falta.
201
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Deja de lloriquear, Diop.
202
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
Fue falta. Tiro libre.
203
00:18:20,120 --> 00:18:21,200
Va a fallar.
204
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
- ¡Chicos!
- Diop, vas a errar.
205
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Apestas.
206
00:18:24,280 --> 00:18:25,320
Llorón.
207
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
Tranquilo. Tu padre te mira,
donde sea que esté.
208
00:18:28,240 --> 00:18:29,360
Basta, chicos.
209
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
Lo olvidé, qué idiota soy.
Le importas un carajo.
210
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
Oye, ¿qué te pasa?
211
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
¿Ya terminaron?
212
00:18:42,000 --> 00:18:43,920
Siempre es lo mismo con ustedes.
213
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
Su mala crianza no es problema mío.
214
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
Cálmense.
215
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
¡Benjamin!
216
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Hola, Assane.
217
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
¿Qué harás en las vacaciones?
218
00:19:02,920 --> 00:19:04,760
¡Benjamin! Apúrate.
219
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
Paul me invitó a su casa en el sur.
220
00:19:08,400 --> 00:19:11,000
¿Y vas a ir? Paul es un idiota.
221
00:19:11,560 --> 00:19:14,120
Nuestros padres son amigos,
así que debo ir.
222
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Bueno, entonces...
223
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
que te diviertas.
224
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
Assane, espera.
225
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
¡Espera!
226
00:19:25,000 --> 00:19:25,840
Disculpen.
227
00:19:25,840 --> 00:19:26,800
¡Assane!
228
00:19:30,760 --> 00:19:34,440
Tú vivías en Montreauil, ¿no?
¿En la avenida de La Résistance?
229
00:19:34,920 --> 00:19:36,240
Sí, con mi papá. ¿Por?
230
00:19:36,240 --> 00:19:39,160
El nuevo inquilino
recibe tu correspondencia.
231
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
Quiere que la recojas.
232
00:19:40,560 --> 00:19:42,240
Debe ser correo basura.
233
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
- Dígale que tire todo.
- Hay cartas de Senegal.
234
00:19:45,120 --> 00:19:46,240
¿De Senegal?
235
00:19:46,240 --> 00:19:48,960
Sí, cartas de tu familia o algo así.
236
00:19:48,960 --> 00:19:51,000
Gracias, señor.
237
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Bien, ya fue suficiente.
238
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
Fin de la práctica.
239
00:19:55,320 --> 00:19:57,120
- ¿En serio?
- ¿Tan pronto?
240
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Todo el mundo te abandona.
241
00:20:02,000 --> 00:20:03,480
Te esperamos a la salida.
242
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Déjame adivinar. ¿Diop regresó?
243
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Bingo.
244
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
- Habla.
- Cálmate.
245
00:20:23,200 --> 00:20:25,520
- Vamos.
- Ya no estás en el caso.
246
00:20:25,520 --> 00:20:28,480
Por favor, sabes
que no es solo un caso para mí.
247
00:20:28,480 --> 00:20:30,080
Por eso viniste, ¿no?
248
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
Vamos. ¿Dónde está? ¿Qué hizo? Cuéntame.
249
00:20:37,400 --> 00:20:40,360
La dejó en una joyería
en la plaza Vendôme.
250
00:20:40,360 --> 00:20:41,400
En persona.
251
00:20:41,400 --> 00:20:42,320
Sí.
252
00:20:43,600 --> 00:20:44,960
"Estimado señor Imbert:
253
00:20:46,240 --> 00:20:49,800
Espero que se encuentre bien
y que haya quedado satisfecho...
254
00:20:51,240 --> 00:20:54,880
Ser víctima de un robo
es algo desagradable...".
255
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Sigue siendo el mejor.
256
00:20:58,200 --> 00:20:59,840
¿Descubriste algo?
257
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
Te mostraré.
258
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
Lupin suele avisarles
a sus víctimas antes de robarles.
259
00:21:05,920 --> 00:21:07,080
Trae la carta.
260
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Al final de su carta,
261
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
escribió: "Le ruego excuse las molestias
262
00:21:12,600 --> 00:21:15,280
y acepte el testimonio
de mi más alta estima.
263
00:21:15,280 --> 00:21:16,200
Arsène Lupin".
264
00:21:16,200 --> 00:21:20,200
Nos obliga a revelar nuestros planes
y, con eso, la perla queda...
265
00:21:20,200 --> 00:21:21,360
Vulnerable.
266
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Sí.
267
00:21:24,400 --> 00:21:26,440
¿Dejó algo más con la carta?
268
00:21:26,960 --> 00:21:27,840
No.
269
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Dio un nombre falso. Beaumont.
270
00:21:30,680 --> 00:21:32,920
- ¿Michel Beaumont?
- ¿Cómo lo supiste?
271
00:21:32,920 --> 00:21:35,320
Es su alias en El tapón de cristal.
272
00:21:35,320 --> 00:21:38,080
¿Por qué hace tantas referencias a Lupin?
273
00:21:40,000 --> 00:21:41,400
Le gusta provocarnos.
274
00:21:42,520 --> 00:21:44,480
Le gusta jugar. Así es él.
275
00:21:45,480 --> 00:21:47,160
Siempre va un paso adelante.
276
00:21:47,160 --> 00:21:49,320
- ¿Quién sabe de la carta?
- Nadie.
277
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
¿Ven esto?
278
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
¡Es una primicia! Una de verdad.
279
00:21:57,560 --> 00:21:59,640
Fleur es una periodista de verdad.
280
00:21:59,640 --> 00:22:00,920
Miren y aprendan.
281
00:22:00,920 --> 00:22:03,960
Margaux, quiero esta carta
en la portada de mañana.
282
00:22:04,560 --> 00:22:06,440
¿Cómo lo hiciste? Te felicito.
283
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
- Sigue así.
- Gracias.
284
00:22:07,840 --> 00:22:09,160
¡Buen trabajo, Fleur!
285
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
Ha regresado.
286
00:22:16,560 --> 00:22:19,680
En una carta publicada
en la portada de El Objetor,
287
00:22:19,680 --> 00:22:23,920
el prófugo más famoso del país
anunció que planea robar la Perla Negra,
288
00:22:23,920 --> 00:22:28,560
una joya de valor incalculable
que data de la guerra francotahitiana.
289
00:22:28,560 --> 00:22:31,880
Incluso detalla la hora y el lugar
de su próximo robo,
290
00:22:31,880 --> 00:22:34,600
el 3 de diciembre a las 10 p. m. en punto,
291
00:22:34,600 --> 00:22:35,880
en la plaza Vendôme.
292
00:22:35,880 --> 00:22:38,280
Bueno, señor Diop, si está viendo esto,
293
00:22:38,280 --> 00:22:41,920
gracias por avisarle a Francia
de su próximo truco de magia.
294
00:22:41,920 --> 00:22:44,560
- Ahí estaremos.
- Vaya, lo que nos faltaba.
295
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
Será un caos.
296
00:22:46,520 --> 00:22:50,840
Sylvain, quiero mapas, puntos de acceso
y cámaras de la plaza Vendôme.
297
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
¡Cubran todo el vecindario!
298
00:22:52,840 --> 00:22:55,840
Max, llama al comandante de la BII.
Alerta máxima.
299
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Enseguida.
300
00:23:00,320 --> 00:23:02,040
Si aparece, estaremos listos.
301
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
Ya oí eso antes.
302
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
Tenemos 43 cámaras.
303
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Aquí hay otra.
304
00:23:14,440 --> 00:23:16,680
Sensores de movimiento en cada cuarto.
305
00:23:16,680 --> 00:23:19,960
- ¿Cuántas salidas?
- Con la escalera de servicio, 6.
306
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
- ¿Hay códigos de acceso?
- Uno solo para todo.
307
00:23:23,400 --> 00:23:24,960
Debe cambiarlo ahora.
308
00:23:24,960 --> 00:23:28,640
- Lo cambiamos cada semana.
- ¿Y después de recibir la carta?
309
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Lo cambiaré de inmediato.
310
00:23:32,320 --> 00:23:35,840
¿Sabe qué, Sr. Imbert?
Quizá Assane Diop ya estuvo aquí.
311
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
Quizá nos esté viendo.
312
00:23:37,320 --> 00:23:41,080
La amenaza es real.
No se tome esta carta a la ligera.
313
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Qué alto está esto.
314
00:23:45,480 --> 00:23:48,800
- Es el segundo piso.
- La acrofobia es algo horrible.
315
00:23:51,800 --> 00:23:55,080
Cuanto más nos acercamos
al centro de la sala,
316
00:23:55,080 --> 00:23:57,200
más valiosas son las piezas.
317
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
Por eso la Perla Negra está aquí,
justo en el medio.
318
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
Vale más
que todas las otras piezas juntas.
319
00:24:07,080 --> 00:24:09,320
Necesita vidrio a prueba de balas.
320
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
Tenemos algo mejor. Adelante.
321
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
VIGILANCIA
ALARMAS
322
00:24:16,760 --> 00:24:18,600
ACTIVAR ALARMA DE GALERÍA
323
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Si toca uno de estos rayos...
324
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
ALARMA DESACTIVADA
325
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
Es perfecto.
326
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
Y mis hombres estarán en cada rincón.
327
00:24:36,600 --> 00:24:39,360
- ¿Cuántos hombres?
- Los necesarios.
328
00:24:39,880 --> 00:24:42,640
Le aseguro que nadie tocará su perla.
329
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
El honor nacional está en juego.
330
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
¿Qué?
331
00:25:32,560 --> 00:25:34,640
Me recuerdas a tu madre.
332
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
Si aparece esta noche, no se nos escapará.
333
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
Necesito mostrarte algo.
334
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Ya vuelvo.
335
00:26:16,000 --> 00:26:18,480
- ¿Tienes el código?
- Imbert me lo dio.
336
00:26:28,080 --> 00:26:29,280
¿Qué diablos?
337
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Están aquí por Diop.
338
00:26:32,480 --> 00:26:33,920
Maldito Robin Hood.
339
00:26:33,920 --> 00:26:36,720
Robin Hood les daba
a los pobres lo que robaba.
340
00:26:36,720 --> 00:26:38,240
Diop venga a los pobres.
341
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
Pero esta vez no.
342
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
No.
343
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Mayor, los necesito.
344
00:26:48,160 --> 00:26:49,080
Andando.
345
00:26:50,280 --> 00:26:54,880
¡Assane Diop!
346
00:26:54,880 --> 00:26:55,800
¡Vamos!
347
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Creí que nunca diría esto,
pero ¿debería leer las novelas?
348
00:27:13,640 --> 00:27:15,520
¿A qué te refieres?
349
00:27:15,520 --> 00:27:16,440
A los libros.
350
00:27:16,440 --> 00:27:18,120
Los libros de Arsène Lupin.
351
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
¿Lupin?
352
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
No sé quién es.
353
00:27:21,320 --> 00:27:22,720
Guédira, en serio.
354
00:27:22,720 --> 00:27:23,880
No me hagas rogar.
355
00:27:24,360 --> 00:27:25,520
Tardaste bastante.
356
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
Para atrapar a Diop,
debes saber todo sobre Lupin.
357
00:27:28,680 --> 00:27:31,200
- ¿Qué quieres saber?
- No tengo ni idea.
358
00:27:31,200 --> 00:27:33,520
- Quiero anticiparme a sus pasos.
- No.
359
00:27:33,520 --> 00:27:36,480
No puedes anticiparte,
es un maestro del engaño.
360
00:27:36,480 --> 00:27:38,560
Eso no me ayuda. Vamos, piensa.
361
00:27:38,560 --> 00:27:41,120
- Dime cómo lo hará.
- No tengo ni idea.
362
00:27:41,120 --> 00:27:43,040
Intentará distraer su atención.
363
00:27:43,040 --> 00:27:45,040
Imposible, estamos preparados.
364
00:27:45,040 --> 00:27:48,480
Es el caballero ladrón.
Siempre encuentra la manera.
365
00:27:48,480 --> 00:27:50,000
O quizá ya la robó.
366
00:27:51,560 --> 00:27:54,120
- ¿De qué hablas?
- Sería típico de Lupin.
367
00:27:54,840 --> 00:27:56,360
¿Esa es la auténtica?
368
00:27:56,360 --> 00:27:59,200
- Desde luego. ¿Qué pregunta es esa?
- ¿Seguro?
369
00:27:59,200 --> 00:28:02,480
- ¿No la habrán intercambiado?
- Claro que no.
370
00:28:02,480 --> 00:28:03,760
No la ha robado aún.
371
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
En 2017, intentaron robarla en el metro.
372
00:28:06,200 --> 00:28:08,720
Salvamos la perla, pero el ladrón escapó.
373
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
La descripción encaja con Diop.
374
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Si era él, fue la única vez que falló.
375
00:28:14,680 --> 00:28:17,040
Le pediré a la BII que revise todo.
376
00:28:18,240 --> 00:28:24,040
Cientos de personas han venido
a ver al fugitivo más buscado de Francia.
377
00:28:24,040 --> 00:28:27,680
Si lo hace esta noche,
tal como anunció en redes sociales,
378
00:28:27,680 --> 00:28:31,440
podría tratarse
del robo más audaz de la historia.
379
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
¿Quién eres?
380
00:28:39,880 --> 00:28:42,960
Assane Diop. Soy el inquilino anterior.
381
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Gracias.
382
00:29:09,320 --> 00:29:13,040
"Dile a Sanni que lo amo,
pero que está mejor sin mí".
383
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Mamá...
384
00:29:19,120 --> 00:29:20,720
Dame todo tu dinero.
385
00:29:21,880 --> 00:29:23,440
¿Y esa ropa de idiota?
386
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
- ¡Bruno!
- ¿Qué pasa? ¿Te asusté?
387
00:29:26,280 --> 00:29:28,160
¿Desde cuándo te ablandaste?
388
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
- No pasa nada.
- Bien.
389
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
Vamos, ya empieza el partido.
390
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
Con ese equipazo, el Mundial es nuestro.
391
00:30:01,360 --> 00:30:03,800
- ¡Sí!
- ¡Gol!
392
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
¡Gracias, Thierry!
393
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
¡Gracias!
394
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
- Oye...
- ¿Sí?
395
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
¿Puedo quedarme aquí unos días?
396
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
Claro que sí.
397
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Capitana Belkacem, todo en orden.
398
00:30:33,720 --> 00:30:35,440
Barrotes y alarma, por favor.
399
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
Alarma activada.
400
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Subamos.
401
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
¡Assane Diop!
402
00:31:07,800 --> 00:31:10,760
¡Assane Diop!
403
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
ASSANE HACE PAGAR AL 1 %
404
00:31:12,480 --> 00:31:15,000
- Si se postulara, votaría por él.
- ¿Por un ladrón?
405
00:31:15,000 --> 00:31:16,920
El ladrón no es él, ¡son ellos!
406
00:31:16,920 --> 00:31:20,240
¿Tantos policías por un solo hombre?
Nunca lo atraparán.
407
00:31:20,240 --> 00:31:22,360
¿Por qué aman tanto a Assane Diop?
408
00:31:22,360 --> 00:31:24,880
Porque él es la voz del pueblo. Por eso.
409
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
¡Assane Diop!
410
00:31:26,640 --> 00:31:28,480
¿QUIÉN SERÁ EL PRÓXIMO?
411
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
Bien, gracias.
412
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
Todo en orden abajo.
413
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
¡Diez! ¡Nueve!
414
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
¡Ocho! ¡Siete!
415
00:32:01,320 --> 00:32:03,960
¡Seis! ¡Cinco!
416
00:32:04,520 --> 00:32:06,600
¡Cuatro! ¡Tres!
417
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
¡Dos! ¡Uno!
418
00:32:09,520 --> 00:32:10,920
¡Cero!
419
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
ROBO DE DIOP EN LA PLAZA VENDÔME
420
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
¡No!
421
00:32:57,480 --> 00:32:58,760
Abre. ¡El código!
422
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Voy en camino.
423
00:33:00,120 --> 00:33:01,640
Vamos, ¡apúrate!
424
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
¿Dónde está?
425
00:33:07,200 --> 00:33:09,120
¡Muévanse! A los pasillos, ¡ya!
426
00:33:09,120 --> 00:33:10,360
Vamos. ¡Rápido!
427
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
¿Qué pasó? ¿Dónde está la perla?
428
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
¿Dónde está?
429
00:33:15,040 --> 00:33:17,080
¡Imposible! Quítate la máscara.
430
00:33:18,840 --> 00:33:20,160
No puede estar lejos.
431
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Pero ¿qué...?
432
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
Es...
433
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
¡Mire!
434
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
¡Ahí!
435
00:33:51,360 --> 00:33:52,520
¡A las salidas!
436
00:33:52,520 --> 00:33:54,920
¡Revisen escaleras y pisos de arriba!
437
00:33:54,920 --> 00:33:55,960
- ¿Sí?
- ¡Rápido!
438
00:33:55,960 --> 00:33:58,040
Un oficial conoce el código.
439
00:33:58,040 --> 00:33:59,400
¡Va a mi oficina!
440
00:33:59,400 --> 00:34:01,400
- ¿Es en serio?
- ¡Hágame caso!
441
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
¡Vidal! Diop está arriba. ¡Rápido!
442
00:34:19,360 --> 00:34:21,840
- ¡Ahí!
- Vamos, ¡deprisa!
443
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
¡Apúrate!
444
00:34:25,080 --> 00:34:27,400
- ¡No funciona!
- ¡Déjame a mí, idiota!
445
00:34:31,000 --> 00:34:32,240
Vamos, ¡abra ya!
446
00:34:32,240 --> 00:34:35,400
Sr. Imbert, usted cambió el código.
No es el momento.
447
00:34:38,720 --> 00:34:42,800
¡Assane Diop!
448
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
¡Diop!
449
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
¡Todas las unidades al patio! ¡Rápido!
450
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Quieto, ¡no te muevas!
451
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
¡Quieto!
452
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
¡Abre las malditas piernas!
453
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
- ¡Dame tu brazo!
- Abre las piernas.
454
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
¡Dame la mano!
455
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
¡Vamos!
456
00:35:31,120 --> 00:35:33,480
Todas las unidades a la entrada.
457
00:35:33,480 --> 00:35:35,760
- La Perla Negra...
- Mi único fracaso.
458
00:35:36,280 --> 00:35:42,760
¡Liberen a Assane Diop!
459
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
¡Ahí viene!
460
00:36:45,320 --> 00:36:48,760
¡Liberen a Assane Diop!
461
00:37:20,120 --> 00:37:23,120
{\an8}TRES DÍAS ANTES
462
00:37:23,120 --> 00:37:24,040
¿Está Bruno?
463
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
- ¿Puedo entrar?
- Qué audacia la tuya.
464
00:37:31,080 --> 00:37:34,000
No quiero saber qué están tramando. Pasa.
465
00:37:36,320 --> 00:37:37,360
Gracias.
466
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
Siéntate. Llegará pronto.
467
00:37:40,240 --> 00:37:41,400
¿Héroe o criminal?
468
00:37:41,400 --> 00:37:43,600
Francia sigue desconcertada
por Assane Diop,
469
00:37:43,600 --> 00:37:46,880
la polémica figura
que ha acaparado la atención pública
470
00:37:46,880 --> 00:37:50,560
desde su espectacular truco
en la gala Pellegrini.
471
00:37:50,560 --> 00:37:54,920
{\an8}Hay testigos que afirman haberlo visto
en distintos lugares de Francia.
472
00:37:54,920 --> 00:37:57,720
Ahora vamos al extranjero, a Martinica...
473
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Hola, Bruno.
474
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
Vine a saldar mi deuda.
475
00:38:17,920 --> 00:38:19,400
Tengo una oferta para ti.
476
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
Este es el plan.
477
00:38:25,640 --> 00:38:27,720
Nos reuniremos mañana al amanecer.
478
00:38:27,720 --> 00:38:28,680
Plaza Vendôme.
479
00:38:31,960 --> 00:38:33,560
Recuerdas a Benjamin Férel.
480
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
- ¿Cómo estás, Bruno?
- Bien.
481
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Adelante.
482
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
La columna será el escondite perfecto.
483
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Vamos.
484
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Auriculares.
485
00:38:47,520 --> 00:38:49,080
Toma. Para ti.
486
00:38:49,720 --> 00:38:51,400
Estaremos en contacto, ¿sí?
487
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
Te toca.
488
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
Serás un comandante
recién transferido a la BII.
489
00:38:58,640 --> 00:39:01,320
- Capitana, comandante Félix.
- Comandante.
490
00:39:01,320 --> 00:39:02,720
Te pondrás al mando.
491
00:39:02,720 --> 00:39:04,640
Vamos a cerrar el perímetro.
492
00:39:04,640 --> 00:39:06,440
¿No esperará la confirmación?
493
00:39:06,440 --> 00:39:08,840
No, capitana Belkacem. Debo desactivar...
494
00:39:08,840 --> 00:39:10,480
Actúa normal y te creerán.
495
00:39:10,480 --> 00:39:13,840
Mayor, traiga a su gente
y cierren el perímetro.
496
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
Sí, comandante.
497
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
Miente en grande y te creerán.
498
00:39:16,840 --> 00:39:20,160
Quiero saber todo
sobre el sistema de seguridad.
499
00:39:21,760 --> 00:39:23,280
Serás mis ojos y oídos.
500
00:39:23,280 --> 00:39:24,600
- ¿Listo?
- Sí.
501
00:39:24,600 --> 00:39:26,320
Si me oyes, mueve tu placa.
502
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Perfecto. Adelante.
503
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Busca al gerente, el señor Imbert.
504
00:39:37,560 --> 00:39:40,680
Tenemos 43 cámaras. Aquí y aquí.
505
00:39:40,680 --> 00:39:42,600
Y sensores de movimiento.
506
00:39:43,200 --> 00:39:46,720
- ¿Cuántas salidas?
- Con la escalera de servicio, seis.
507
00:39:46,720 --> 00:39:48,040
Pide los códigos.
508
00:39:48,640 --> 00:39:50,000
¿Hay códigos de acceso?
509
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
Uno solo para todo.
510
00:39:53,360 --> 00:39:55,800
- Cámbialo.
- Debe cambiarlo ahora.
511
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
Lo cambiaré de inmediato.
512
00:39:59,600 --> 00:40:01,560
Dile que tal vez ya estuve ahí.
513
00:40:01,560 --> 00:40:04,920
¿Sabe qué, Sr. Imbert?
Quizá Assane Diop ya estuvo aquí.
514
00:40:05,440 --> 00:40:07,400
Quizá nos esté viendo.
515
00:40:07,400 --> 00:40:10,720
La amenaza es real.
No se tome esta carta a la ligera.
516
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
Ahora, voltéate.
517
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Mierda.
518
00:40:17,520 --> 00:40:20,000
Qué alto está esto.
519
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
Es el segundo piso.
520
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
Qué idiota.
521
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
La acrofobia es algo horrible.
522
00:40:32,880 --> 00:40:34,520
CASA EVERLIN, PARÍS
523
00:40:34,520 --> 00:40:35,640
CÓDIGO MODIFICADO
524
00:40:37,280 --> 00:40:40,680
La Perla Negra está aquí,
justo en el medio.
525
00:40:41,880 --> 00:40:44,360
Vale más
que todas las otras piezas juntas.
526
00:40:44,360 --> 00:40:47,880
La protegen rayos láser,
pero tú no deberías saberlo.
527
00:40:48,480 --> 00:40:50,840
Dile que ponga vidrio a prueba de balas.
528
00:40:50,840 --> 00:40:52,960
Necesita vidrio a prueba de balas.
529
00:40:53,520 --> 00:40:55,240
Tenemos algo mejor. Adelante.
530
00:40:55,240 --> 00:40:58,120
Cuanto más interés muestres,
más confiará en ti.
531
00:40:58,120 --> 00:41:01,480
Dile que este asunto es personal para ti.
532
00:41:01,960 --> 00:41:03,160
No, mejor dile esto.
533
00:41:03,880 --> 00:41:06,320
Dile que el honor nacional está en juego.
534
00:41:08,040 --> 00:41:10,200
Miente en grande y te creerán.
535
00:41:10,200 --> 00:41:11,880
Es perfecto, señor Imbert.
536
00:41:12,880 --> 00:41:15,160
Y mis hombres estarán en cada rincón.
537
00:41:15,160 --> 00:41:17,360
- ¿Cuántos hombres?
- Los necesarios.
538
00:41:17,360 --> 00:41:21,600
Le aseguro que nadie tocará su perla.
El honor nacional está en juego.
539
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
¿Me explicas por qué tuve
que enviarle la carta al diario?
540
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
Para llenar la plaza de gente.
541
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
Si haces una fiesta,
debes enviar invitaciones.
542
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
¿Ven esto? ¡Es una primicia!
543
00:41:40,520 --> 00:41:42,400
¿Cómo lo hiciste? Te felicito.
544
00:41:42,400 --> 00:41:44,560
- Sigue así.
- Gracias.
545
00:41:48,320 --> 00:41:50,240
Y la televisión. Es mucha gente.
546
00:41:50,240 --> 00:41:52,120
Sr. Diop, si está viendo esto,
547
00:41:52,120 --> 00:41:55,400
gracias por avisarle a Francia
de su próximo truco.
548
00:41:55,400 --> 00:41:56,440
Ahí estaremos.
549
00:41:56,440 --> 00:41:57,720
¡Assane Diop!
550
00:41:57,720 --> 00:41:59,720
Ser buscado tiene sus ventajas.
551
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- Mayor, los necesito.
- Andando.
552
00:42:05,960 --> 00:42:09,320
Primer acto: usamos el gentío
para infiltrarnos en la BII.
553
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
Nadie lo notará.
554
00:42:13,680 --> 00:42:14,720
¡Vamos!
555
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
¡Diez!
556
00:42:20,440 --> 00:42:23,280
¡Nueve! ¡Ocho!
557
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
¡Siete!
558
00:42:24,520 --> 00:42:25,640
¡Seis!
559
00:42:26,200 --> 00:42:27,520
¡Cinco!
560
00:42:27,520 --> 00:42:29,920
¡Cuatro! ¡Tres!
561
00:42:29,920 --> 00:42:32,440
¡Dos! ¡Uno!
562
00:42:32,440 --> 00:42:34,200
¡Cero!
563
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
¿Qué pasó? ¿Dónde está la perla?
564
00:42:50,400 --> 00:42:51,880
No sé, capitana.
565
00:42:51,880 --> 00:42:54,280
¡Encuéntrenlo! ¡Quítate la máscara!
566
00:42:54,840 --> 00:42:56,400
¡No puede estar lejos!
567
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
Segundo acto: la huida.
568
00:42:59,600 --> 00:43:00,960
Con el código correcto,
569
00:43:02,000 --> 00:43:03,800
puedes abrir cualquier puerta.
570
00:43:09,160 --> 00:43:11,280
Y si no quieres visitas inoportunas...
571
00:43:11,280 --> 00:43:14,360
CASA EVERLIN, PARÍS
CÓDIGO MODIFICADO
572
00:43:14,360 --> 00:43:15,840
...cambias el código.
573
00:43:18,280 --> 00:43:20,480
- ¿Qué espera?
- ¡No soy técnico!
574
00:43:20,480 --> 00:43:22,880
¡No sé por qué no funciona!
575
00:43:22,880 --> 00:43:25,040
Voy camino al punto de encuentro.
576
00:43:25,040 --> 00:43:27,640
Sr. Imbert, usted cambió el código.
577
00:43:27,640 --> 00:43:29,280
Y para el tercer acto...
578
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Quieto, ¡no te muevas!
579
00:43:32,400 --> 00:43:34,080
¡Que no te muevas!
580
00:43:34,080 --> 00:43:36,200
¡Abre las piernas! ¡Dame la mano!
581
00:43:36,200 --> 00:43:37,520
...salimos con estilo.
582
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
Listo.
583
00:43:41,240 --> 00:43:42,680
Por la puerta grande.
584
00:43:42,680 --> 00:43:45,680
¡Liberen a Assane Diop!
585
00:43:45,680 --> 00:43:49,160
La multitud que nos ayudó a entrar
distraerá a la policía.
586
00:43:50,680 --> 00:43:53,040
Nos verán, pero no nos mirarán.
587
00:43:53,040 --> 00:43:54,320
Ya saben cómo es.
588
00:44:01,360 --> 00:44:02,720
Hacemos una reverencia...
589
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
y cae el telón.
590
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
¡Assane!
591
00:44:28,560 --> 00:44:30,040
Estás loco de remate.
592
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- No puedo creerlo, ¡lo logramos!
- Salió perfecto, chicos.
593
00:44:37,400 --> 00:44:40,200
Te transferí, Bruno.
Tu hermana ya no me odiará.
594
00:44:40,200 --> 00:44:42,240
Se alegrará de no volver a verte.
595
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Llegamos.
596
00:44:51,800 --> 00:44:53,280
Nos vemos ya sabes dónde.
597
00:45:35,560 --> 00:45:38,320
Hay alguien
en los techos cerca de la plaza.
598
00:45:38,800 --> 00:45:40,560
Esperen, es Assane Diop.
599
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Perdimos el vehículo que lo llevaba.
Debe ser él.
600
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
Está escapando, lo pierdo.
601
00:45:51,200 --> 00:45:52,320
Enviando refuerzos.
602
00:46:40,560 --> 00:46:41,880
¡Alguien se cayó!
603
00:48:45,760 --> 00:48:50,440
Subtítulos: Oscar Luna Z.