1
00:00:20,440 --> 00:00:23,880
Questa è Arii Poerava.
Conosciuta anche come la perla nera.
2
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
Mise fine alla guerra franco-tahitiana
nel 1847.
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,880
Ha un valore inestimabile.
L'aspettano al Quai Branly.
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,640
La centrale la contatterà
in caso di problemi.
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Ha il telefono?
- Affermativo.
6
00:01:08,360 --> 00:01:10,520
- Pronto?
- Michael, ascolti bene.
7
00:01:10,520 --> 00:01:14,000
Se è già in macchina,
dica che c'è bel tempo.
8
00:01:14,480 --> 00:01:16,520
- Chi è?
- La centrale.
9
00:01:16,520 --> 00:01:19,360
Se è già in macchina,
dica che c'è bel tempo.
10
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
- C'è bel tempo.
- Perfetto. Michael, è in pericolo.
11
00:01:23,840 --> 00:01:28,160
Crediamo che il suo autista
lavori per un'organizzazione criminale.
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Il protocollo di sicurezza è attivato.
13
00:01:31,360 --> 00:01:34,120
Conosce il protocollo. Scenda a Trocadéro.
14
00:01:34,120 --> 00:01:37,320
Lì prenda la metro.
È più sicuro per lei e la perla.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
Si diriga al capolinea sud.
16
00:01:39,000 --> 00:01:41,360
- Degli agenti la aspettano lì.
- Ok.
17
00:01:43,160 --> 00:01:45,880
Cambio di programma.
Mi lasci qui, per favore.
18
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
No. Non è possibile!
19
00:03:52,080 --> 00:03:53,160
No!
20
00:03:53,160 --> 00:03:54,080
Al ladro!
21
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Ha rubato la perla. Fermatelo!
22
00:04:19,560 --> 00:04:23,040
{\an8}MARSIGLIA
23
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
{\an8}Ciao.
24
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
Ciao.
25
00:04:53,040 --> 00:04:54,760
Sì, sono tornato.
26
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
Bravo.
27
00:05:02,360 --> 00:05:05,880
A un anno dallo spettacolare
colpo di teatro al galà dei Pellegrini,
28
00:05:05,880 --> 00:05:08,880
il ladro più famoso di Francia rimane introvabile.
29
00:05:08,880 --> 00:05:13,040
La polizia dice di avere diverse piste
ma non l'ha ancora arrestato.
30
00:05:13,720 --> 00:05:15,440
La fuga sarebbe impossibile
31
00:05:15,440 --> 00:05:17,920
senza complici
o una rete criminale.
32
00:05:17,920 --> 00:05:19,360
Tu sei il mio complice.
33
00:05:19,360 --> 00:05:23,400
Ma tutti puntano ancora il dito
contro la moglie di Assane Diop.
34
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
La compagna,
che dice di non sapere nulla,
35
00:05:26,280 --> 00:05:30,160
rimane al centro dell'attenzione
sia della polizia sia dei media.
36
00:05:31,760 --> 00:05:33,880
Lasciateci in pace, per favore!
37
00:05:34,800 --> 00:05:37,840
Non so dove sia! Cos'è che non capite?
38
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Forza, J'accuse.
39
00:05:52,480 --> 00:05:53,360
Si torna a casa.
40
00:06:11,400 --> 00:06:12,920
- Buonasera.
- Buonasera.
41
00:06:21,480 --> 00:06:24,880
NUMERO SCONOSCIUTO
OMBRELLO ARANCIONE TRA DUE MINUTI
42
00:07:18,880 --> 00:07:19,720
Claire?
43
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Claire, aspetta. Ti supplico!
44
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
Lasciami! Non toccarmi.
45
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
So che sei arrabbiata.
46
00:07:49,840 --> 00:07:52,360
- So che cosa stai passando.
- Davvero?
47
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
Che cosa sai?
48
00:07:54,320 --> 00:07:55,360
Che ho paura?
49
00:07:55,360 --> 00:07:59,400
Che mi vergogno? Che mi guardano male?
Che Raoul si sveglia urlando?
50
00:07:59,400 --> 00:08:03,080
- Giuro...
- Non dire che ti dispiace, non è vero.
51
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
Sei solo un bastardo egoista.
52
00:08:11,680 --> 00:08:14,240
Andiamocene, Claire. Raoul, tu e io.
53
00:08:14,720 --> 00:08:17,760
Via dalla Francia.
Lontano, dove nessuno ci conosce.
54
00:08:18,840 --> 00:08:22,040
Ho un biglietto di sola andata
per una nave che parte tra 48 ore.
55
00:08:24,400 --> 00:08:25,960
Ho appena capito una cosa.
56
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
Sei pazzo. Lo sei davvero.
57
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
Pensi che lasceremmo tutto?
58
00:08:31,800 --> 00:08:34,880
Staremmo insieme. Saremo una famiglia.
59
00:08:34,880 --> 00:08:37,400
Non è vero. Saremo in fuga.
60
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
Vuoi che tuo figlio passi la vita
a guardarsi le spalle?
61
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- Vuoi davvero sistemare le cose?
- Farei di tutto.
62
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Bene.
63
00:08:54,080 --> 00:08:55,120
Costituisciti.
64
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
Non c'è altra soluzione.
65
00:09:02,040 --> 00:09:03,520
È quello che pensavo.
66
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
Non sei un eroe, Assane.
67
00:09:10,240 --> 00:09:11,200
Sei un codardo.
68
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
Che cosa ti aspettavi?
69
00:09:24,920 --> 00:09:27,480
Che facesse le valigie e ti seguisse?
70
00:09:28,080 --> 00:09:30,360
Speravo che fosse felice di vedermi.
71
00:09:30,360 --> 00:09:35,080
Assane, riesci a immaginare
che cos'ha passato quest'ultimo anno?
72
00:09:35,080 --> 00:09:37,440
Gli interrogatori,
l'assillo dei giornalisti...
73
00:09:37,440 --> 00:09:39,360
- È un inferno.
- Lo so.
74
00:09:40,440 --> 00:09:42,800
Guarda, è su tutte le prime pagine.
75
00:09:42,800 --> 00:09:43,840
{\an8}L'HA PLAGIATA?
76
00:09:43,840 --> 00:09:45,120
Lo so, Ben.
77
00:09:49,960 --> 00:09:50,880
Ok.
78
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
E ora?
79
00:09:56,280 --> 00:09:57,120
Ho un piano.
80
00:09:59,080 --> 00:10:00,000
Ma è difficile.
81
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- Molto difficile. È pericoloso.
- Quanto, da uno a dieci?
82
00:10:06,080 --> 00:10:06,960
Almeno 12.
83
00:10:08,200 --> 00:10:09,280
È un gran colpo.
84
00:10:10,760 --> 00:10:11,720
È il colpo.
85
00:10:12,440 --> 00:10:13,280
Certo.
86
00:10:16,840 --> 00:10:18,000
Inizia da questa.
87
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
La perla nera.
88
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
Al ladro!
89
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
Polizia!
90
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
Polizia! Fermatelo!
91
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Fate largo!
92
00:10:42,600 --> 00:10:43,800
- Fermo.
- Aspettate.
93
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Sono della polizia.
94
00:10:47,760 --> 00:10:50,880
Bel tentativo. È il mio distintivo.
Portiamolo dentro.
95
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
L'unico fallimento.
96
00:10:56,120 --> 00:10:58,080
Sai che non accetto le sconfitte.
97
00:11:00,920 --> 00:11:02,520
Non sfidare la sorte.
98
00:11:02,520 --> 00:11:05,440
Se devo sparire,
tanto vale finire in bellezza.
99
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Bastardo.
100
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
RICERCATO - ASSANE DIOP
101
00:11:37,360 --> 00:11:41,280
Eroe o criminale?
I francesi si dividono su Assane Diop.
102
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
È stato avvistato
in varie località del Paese.
103
00:11:45,600 --> 00:11:47,360
La gente è fuori di testa.
104
00:11:47,360 --> 00:11:50,440
È in prima pagina da mesi
e nessuno sa dov'è.
105
00:11:50,440 --> 00:11:52,640
Nessuna soffiata, niente. È...
106
00:11:54,120 --> 00:11:57,360
- È follia.
- Non è follia, è un mistero.
107
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
Ai lettori piace.
108
00:11:58,760 --> 00:12:02,360
Franck, vuole solo vantarsi. È ovvio.
109
00:12:02,360 --> 00:12:06,200
Sei invidioso che non hai articoli
in prima pagina da tre mesi.
110
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
Sapete che cosa vedo?
111
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Due giornalisti che vogliono primeggiare.
112
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Mi piace molto.
113
00:12:15,120 --> 00:12:18,720
Se non vi piace la notizia principale
datemene una migliore.
114
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Buona giornata, signora.
115
00:12:47,760 --> 00:12:48,720
Arrivederci.
116
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Il casco, grazie.
117
00:12:51,400 --> 00:12:54,280
- Devo consegnare una lettera.
- Sì. Il casco.
118
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Ecco.
119
00:13:14,920 --> 00:13:16,960
- Tutto bene?
- Lei...
120
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
Gli assomiglia molto.
121
00:13:19,440 --> 00:13:22,480
A quel tizio? Non me ne parli.
122
00:13:22,480 --> 00:13:25,600
Mi ha rovinato la vita.
Succede ogni giorno.
123
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
E oggi lei! Non ne posso più.
Ma io sono più bello.
124
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
E poi ho gli occhi di colore diverso.
125
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
Di che colore sono?
126
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
- Marrone?
- Esatto.
127
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Questo mi salva.
Sennò starei in prigione a vita.
128
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
- La sua firma, per favore.
- Sì, certo.
129
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
Fa bene a essere prudente.
130
00:14:01,160 --> 00:14:05,080
Questo è proprio il tipo di posto
che Assane Dop ama derubare.
131
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
No, è Diop.
132
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
È Diop, non Dop.
133
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Assane Diop, giusto.
134
00:14:13,240 --> 00:14:16,000
Me lo ricorderò.
Mi chiamo Michel Beaumont.
135
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
E lei?
136
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Elizabeth.
137
00:14:25,640 --> 00:14:27,960
- Buona giornata, Elizabeth.
- Salve.
138
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
- Grazie, signori.
- Prego.
139
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
Signori Branville,
sono felice di rivedervi.
140
00:14:55,680 --> 00:14:57,720
- Come state?
- Molto bene.
141
00:14:57,720 --> 00:14:59,640
- Molto bene, grazie.
- Allora...
142
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
Certo, signora.
143
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Conti su di noi, non c'è problema.
144
00:15:10,680 --> 00:15:11,760
A presto.
145
00:15:11,760 --> 00:15:13,920
Arrivederci.
146
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
Sig. Imbert, è per lei.
147
00:15:16,320 --> 00:15:18,720
Grazie. No, scusi! Aspetti un momento.
148
00:15:18,720 --> 00:15:21,720
Ho una cosa per lei.
149
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Oddio.
150
00:15:46,000 --> 00:15:48,480
Comandante Félix della Bri.
151
00:15:48,480 --> 00:15:51,240
- Comandante.
- Restringiamo il perimetro.
152
00:15:51,240 --> 00:15:53,960
- Non aspettiamo la conferma?
- No, capitano Belkacem.
153
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
Una minaccia è come una bomba.
La disinnesco prima che esploda.
154
00:15:56,920 --> 00:16:00,080
Maggiore, porti qui i suoi uomini.
Restringiamo il perimetro.
155
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Sì, comandante.
156
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
"Caro sig. Imbert,
157
00:16:03,400 --> 00:16:05,920
spero che stia bene
158
00:16:05,920 --> 00:16:09,720
e che il parrucchiere le abbia fatto bene
il colore del lunedì.
159
00:16:12,400 --> 00:16:17,280
Essere derubati è un'esperienza spiacevole
ed è meglio essere preparati.
160
00:16:17,280 --> 00:16:22,400
So che ha il cuore e i capelli fragili
e per evitarle un trauma
161
00:16:22,400 --> 00:16:26,480
ho deciso di avvisarla
che ho intenzione di rubare la perla nera.
162
00:16:26,480 --> 00:16:30,600
La ruberò esattamente alle 22:00
di venerdì 3 dicembre.
163
00:16:30,600 --> 00:16:33,280
P.S. Perdoni il piccolo inconveniente,
164
00:16:33,280 --> 00:16:36,160
le assicuro
che ho grande considerazione di lei.
165
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
Assane Diop."
166
00:16:37,840 --> 00:16:41,560
- Sicuro che sia lui?
- L'ha data di persona alla signora Simon.
167
00:16:41,560 --> 00:16:42,600
- L'ha visto?
- Sì.
168
00:16:43,200 --> 00:16:45,120
Come sa che era Diop?
169
00:16:45,120 --> 00:16:47,480
- Immagino fosse travestito.
- Certo.
170
00:16:48,080 --> 00:16:51,960
Ma era sottile.
Portava lenti a contatto colorate.
171
00:16:52,720 --> 00:16:55,680
- Erano marroni.
- Ma lui ha gli occhi marroni.
172
00:17:00,240 --> 00:17:03,520
Ha detto di chiamarsi Michel Beaumont.
173
00:17:03,520 --> 00:17:06,560
Va bene. Non fatene parola con nessuno.
174
00:17:06,560 --> 00:17:09,000
Nessuno deve sapere che Diop è tornato.
175
00:17:09,000 --> 00:17:10,520
- D'accordo?
- Certo.
176
00:17:11,280 --> 00:17:14,280
- Ci mostra i filmati di sicurezza?
- Sì, di qua.
177
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
- Può passare all'altra telecamera?
- Certo.
178
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
Quella!
179
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
Ha fegato.
180
00:17:48,720 --> 00:17:51,200
Sparisce per un anno e ricompare così.
181
00:17:51,800 --> 00:17:53,160
Si prende gioco di noi.
182
00:17:54,360 --> 00:17:57,000
Che razza di ladro
ti invita alla sua rapina?
183
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Torna!
184
00:18:02,920 --> 00:18:03,840
In difesa!
185
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Bloccatelo!
186
00:18:06,040 --> 00:18:07,440
- Dai!
- Forza, Mathis!
187
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Coach, è fallo!
- Come?
188
00:18:11,440 --> 00:18:12,560
Era fallo.
189
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Non fare la vittima, Diop.
190
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
Era fallo. Tiro libero.
191
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Lo mancherà.
192
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
- Ragazzi!
- Diop, lo manchi.
193
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Fai schifo.
194
00:18:24,280 --> 00:18:25,320
Piagnucolone.
195
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
Tranquillo.
Tuo padre ti vede, ovunque sia.
196
00:18:28,240 --> 00:18:29,360
Forza, ragazzi.
197
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
No, che stupido!
Non gliene frega niente di te.
198
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
Che hai fatto?
199
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
Avete finito?
200
00:18:42,040 --> 00:18:43,640
È sempre la stessa storia.
201
00:18:44,800 --> 00:18:47,000
Non è colpa mia
se avete dei genitori di merda.
202
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
Calma.
203
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Benjamin!
204
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Ciao, Assane.
205
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Che fai nelle vacanze?
206
00:19:02,920 --> 00:19:04,760
Benjamin! Sbrigati.
207
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
Paul mi ha invitato a casa sua nel sud.
208
00:19:08,400 --> 00:19:11,000
Ci vai? Paul è uno stronzo.
209
00:19:11,640 --> 00:19:13,840
Devo, i nostri genitori sono amici.
210
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Beh, allora...
211
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
buona vacanza.
212
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
Assane, aspetta.
213
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Aspetta!
214
00:19:25,000 --> 00:19:25,840
Scusate.
215
00:19:25,840 --> 00:19:26,800
Assane!
216
00:19:30,800 --> 00:19:34,400
Vivevi a Montreuil, vero?
In avenue de La Résistance?
217
00:19:34,920 --> 00:19:39,160
- Sì, con mio padre. Perché?
- L'inquilino nuovo ha della posta per te.
218
00:19:39,160 --> 00:19:41,640
- Vuole che la ritiri.
- Sarà pubblicità.
219
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
- Digli di buttarla.
- Sono lettere dal Senegal.
220
00:19:45,120 --> 00:19:47,880
- Dal Senegal?
- Sì, dalla tua famiglia.
221
00:19:47,880 --> 00:19:51,000
- Qualcosa del genere.
- Grazie, signore.
222
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Ok, basta così.
223
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
Abbiamo finito.
224
00:19:55,320 --> 00:19:56,640
- Sul serio?
- Già?
225
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Ti lasciano sempre tutti.
226
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
Ti aspettiamo fuori.
227
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Fammi indovinare. Diop è tornato?
228
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Esatto.
229
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
- Dimmi tutto.
- Calma.
230
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
- Dai!
- Non ti occupi più del caso.
231
00:20:25,400 --> 00:20:28,480
Non farmi questo.
Sai che non è solo un caso per me.
232
00:20:28,480 --> 00:20:29,920
Perciò sei qui, no?
233
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
Andiamo. Dov'è? Cos'ha fatto? Dimmelo.
234
00:20:37,400 --> 00:20:40,360
L'ha data stamattina
a un gioielliere di Place Vendôme.
235
00:20:40,360 --> 00:20:41,400
Di persona.
236
00:20:41,400 --> 00:20:42,320
Sì.
237
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
"Caro sig. Imbert,
238
00:20:46,200 --> 00:20:49,800
spero che stia bene
e che il parrucchiere le abbia fatto bene...
239
00:20:51,240 --> 00:20:54,880
Essere derubati è
un'esperienza spiacevole..."
240
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
È ancora in forma.
241
00:20:58,800 --> 00:20:59,840
Trovato niente?
242
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
Ti faccio vedere.
243
00:21:02,840 --> 00:21:05,920
Spesso Lupin avverte le vittime
che le deruberà.
244
00:21:05,920 --> 00:21:07,080
Prendi la lettera.
245
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Alla fine della sua lettera
246
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
scrive:
"Perdoni il piccolo inconveniente,
247
00:21:12,600 --> 00:21:16,200
le assicuro che ho grande considerazione
di lei. Arsenio Lupin".
248
00:21:16,200 --> 00:21:18,360
Ci costringe a mostrare le carte.
249
00:21:18,360 --> 00:21:21,360
- Così la perla diventa più...
- Vulnerabile.
250
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Sì.
251
00:21:24,400 --> 00:21:26,440
Ha lasciato altro con la lettera?
252
00:21:26,960 --> 00:21:30,000
No. Ha dato un nome falso. Beaumont.
253
00:21:30,640 --> 00:21:32,960
- Michel Beaumont?
- Come fai a saperlo?
254
00:21:32,960 --> 00:21:37,960
- Lo usa ne Il tappo di cristallo.
- Perché fa sempre riferimento a Lupin?
255
00:21:40,000 --> 00:21:41,360
Si prende gioco di noi.
256
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Gli piace giocare. È fatto così.
257
00:21:45,560 --> 00:21:47,160
È sempre un passo avanti.
258
00:21:47,160 --> 00:21:49,320
- Chi sa della lettera?
- Nessuno.
259
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
Vedete questo?
260
00:21:53,880 --> 00:21:56,120
È ciò che chiamo "scoop"! Uno vero.
261
00:21:57,440 --> 00:21:59,160
Fleur è una vera giornalista.
262
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
Guardate e imparate.
263
00:22:00,920 --> 00:22:03,920
Margaux, domani voglio la lettera
in prima pagina.
264
00:22:04,560 --> 00:22:07,840
- Non so come hai fatto, ma continua così.
- Grazie.
265
00:22:07,840 --> 00:22:09,120
Brava, Fleur!
266
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
È tornato.
267
00:22:16,560 --> 00:22:19,680
In una lettera pubblicata oggi
su L'Objecteur,
268
00:22:19,680 --> 00:22:23,920
il fuggiasco più famoso di Francia
dice di voler rubare la perla nera,
269
00:22:23,920 --> 00:22:28,560
una gemma di inestimabile valore
sequestrata nella guerra del 1846.
270
00:22:28,560 --> 00:22:31,880
Diop dichiara anche
l'ora e il luogo del furto.
271
00:22:31,880 --> 00:22:35,840
Il 3 dicembre alle 22:00 in Place Vendôme.
272
00:22:35,840 --> 00:22:38,280
Beh, signor Diop, se ci sta guardando,
273
00:22:38,280 --> 00:22:41,920
grazie per averci avvisati
del suo prossimo colpo.
274
00:22:41,920 --> 00:22:44,560
- Ci saremo.
- Fantastico!
275
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
Ci sarà il caos.
276
00:22:46,520 --> 00:22:50,960
Sylvain, voglio mappe, punti di accesso
e la videosorveglianza della piazza.
277
00:22:50,960 --> 00:22:52,840
Coprite tutto il quartiere!
278
00:22:52,840 --> 00:22:55,760
Chiama il comandante della Bri.
Allerta massima.
279
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
D'accordo.
280
00:23:00,320 --> 00:23:02,040
Se si fa vivo, saremo pronti.
281
00:23:02,520 --> 00:23:03,800
L'ho già sentita.
282
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
Abbiamo 43 telecamere.
283
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Un'altra qui.
284
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Sensori di movimento in ogni stanza.
285
00:23:16,640 --> 00:23:19,960
- Quante uscite?
- Sei, con le scale di servizio.
286
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
- I codici?
- A 4 cifre, uno per tutte le porte.
287
00:23:23,400 --> 00:23:24,960
Deve cambiarlo subito.
288
00:23:24,960 --> 00:23:28,640
- Lo cambiamo ogni settimana.
- L'ha fatto dopo la lettera?
289
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Lo cambio subito.
290
00:23:32,200 --> 00:23:35,400
Sa una cosa?
Magari Assane Diop è già stato qui.
291
00:23:35,880 --> 00:23:37,320
Magari ci sta guardando.
292
00:23:37,320 --> 00:23:41,080
La minaccia è reale.
Non prenda questa lettera alla leggera.
293
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Caspita, è alto.
294
00:23:45,480 --> 00:23:48,720
- Siamo al primo piano.
- L'acrofobia è una brutta cosa.
295
00:23:51,800 --> 00:23:55,080
Allora, più ci avviciniamo
al centro della stanza,
296
00:23:55,080 --> 00:23:57,200
più gli oggetti acquistano valore.
297
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
Ecco perché la perla nera è qui.
Proprio nel mezzo.
298
00:24:04,720 --> 00:24:06,920
Vale più di tutti gli altri insieme.
299
00:24:06,920 --> 00:24:09,320
C'è bisogno di vetro antiproiettile.
300
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
Abbiamo di meglio. Procedi.
301
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
SORVEGLIANZA - ALLARMI
302
00:24:16,760 --> 00:24:18,600
ALLARME GALLERIA PRINCIPALE ATTIVATO
303
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Tocca uno solo di questi raggi...
304
00:24:30,640 --> 00:24:31,960
ALLARME DISATTIVATO
305
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
Perfetto.
306
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
E i miei uomini saranno ovunque.
307
00:24:36,600 --> 00:24:39,360
- Davvero? Quanti?
- A sufficienza.
308
00:24:39,880 --> 00:24:44,440
Le assicuro che nessuno toccherà la perla.
È in gioco l'onore della Francia.
309
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Che c'è?
310
00:25:33,160 --> 00:25:34,640
Mi ricordi tua madre.
311
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
Se viene stasera, non lo perderemo.
312
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
Devo mostrarti una cosa.
313
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Torno subito.
314
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- Il codice?
- Me l'ha dato Imbert.
315
00:26:28,080 --> 00:26:29,280
Cos'è questo caos?
316
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Sono qui per Diop.
317
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
Robin Hood del cazzo.
318
00:26:34,040 --> 00:26:36,720
Robin Hood rubava e dava ai poveri.
319
00:26:36,720 --> 00:26:38,400
Diop li vendica.
320
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
Non questa volta.
321
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
No.
322
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Ho bisogno di lei e dei suoi uomini.
323
00:26:48,160 --> 00:26:49,080
Andiamo.
324
00:26:50,360 --> 00:26:54,880
Assane Diop!
325
00:26:54,880 --> 00:26:55,800
Forza!
326
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Non pensavo che te l'avrei mai chiesto,
ma dovrei leggerli?
327
00:27:13,640 --> 00:27:15,520
Di che cosa parli?
328
00:27:15,520 --> 00:27:16,440
Dei libri.
329
00:27:17,040 --> 00:27:18,360
Di Arsenio Lupin.
330
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Lupin?
331
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Mai sentito.
332
00:27:21,320 --> 00:27:23,880
Guédira, sono seria. Non farti pregare.
333
00:27:24,360 --> 00:27:25,520
Era ora.
334
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
Se vuoi catturare Diop,
devi sapere tutto di Lupin.
335
00:27:28,680 --> 00:27:31,120
- Che vuoi sapere?
- Non lo so.
336
00:27:31,120 --> 00:27:33,520
- Cerco di prevedere le sue mosse.
- No.
337
00:27:33,520 --> 00:27:36,480
Non capisci. Non puoi prevederle.
È un artista.
338
00:27:36,480 --> 00:27:38,560
Così non mi aiuti. Dai, pensa.
339
00:27:38,560 --> 00:27:41,160
- Dimmi come farà.
- Non ne ho idea.
340
00:27:41,160 --> 00:27:43,000
Cercherà di distrarti.
341
00:27:43,000 --> 00:27:45,040
Non è possibile.
342
00:27:45,040 --> 00:27:48,480
È il ladro gentiluomo.
Trova sempre un modo.
343
00:27:48,480 --> 00:27:50,240
Sempre che non l'abbia già rubata.
344
00:27:51,640 --> 00:27:54,760
- Che vuoi dire?
- Sarebbe una cosa da Lupin.
345
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
È quella vera?
346
00:27:56,440 --> 00:27:59,200
- Certo. Che domanda!
- Ne è sicuro?
347
00:27:59,200 --> 00:28:02,480
- Nessuno può averla scambiata?
- Non credo.
348
00:28:02,480 --> 00:28:03,760
Non l'ha ancora rubata.
349
00:28:03,760 --> 00:28:08,600
Nel 2017 un tizio ha cercato di rubarla.
L'abbiamo recuperata, ma lui è fuggito.
350
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
La descrizione corrisponde a Diop.
351
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Se è così, è l'unica volta che ha fallito.
352
00:28:14,680 --> 00:28:17,040
Chiederò alla Bri di controllare.
353
00:28:18,240 --> 00:28:24,040
In centinaia sperano di individuare
il fuggitivo più ricercato di Francia.
354
00:28:24,040 --> 00:28:27,680
Se stasera ce la fa,
come ha annunciato sui social media,
355
00:28:27,680 --> 00:28:31,440
sarà il furto più audace della storia.
356
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
Chi sei?
357
00:28:39,920 --> 00:28:42,960
Assane Diop. L'inquilino precedente.
358
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Grazie.
359
00:29:09,320 --> 00:29:13,040
"Di' a Sanni che lo amo
ma che starà meglio senza di me."
360
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Mamma!
361
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
Dammi i soldi.
362
00:29:21,880 --> 00:29:23,440
E quei vestiti da sfigato?
363
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
- Bruno!
- Che c'è, ti ho spaventato?
364
00:29:26,280 --> 00:29:28,200
Non sapevo ti fossi rammollito.
365
00:29:28,200 --> 00:29:29,680
- Non è vero.
- Ok.
366
00:29:32,400 --> 00:29:36,400
Veloce o perdiamo la partita.
Vinciamo la Coppa del Mondo.
367
00:30:01,360 --> 00:30:03,800
- Sì!
- Gol!
368
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
Grazie, Thierry!
369
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
Grazie!
370
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
- Ehi...
- Sì?
371
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
Posso dormire qui qualche giorno?
372
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
Certo.
373
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Capitano Belkacem, è tutto a posto.
374
00:30:33,840 --> 00:30:35,400
Le sbarre e l'allarme.
375
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
L'allarme è attivato.
376
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Andiamo di sopra.
377
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
Assane Diop!
378
00:31:07,800 --> 00:31:11,960
Assane Diop!
379
00:31:11,960 --> 00:31:15,000
- Voterei per lui.
- Anche se è un ladro?
380
00:31:15,000 --> 00:31:17,040
Non è lui il ladro, loro lo sono!
381
00:31:17,040 --> 00:31:20,120
Tanti poliziotti per un uomo?
Non lo prenderanno.
382
00:31:20,120 --> 00:31:22,360
Perché amate così tanto Assane Diop?
383
00:31:22,360 --> 00:31:24,880
È la voce del popolo. Ecco perché.
384
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
Assane Diop!
385
00:31:26,640 --> 00:31:28,480
CHI È IL PROSSIMO?
386
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
Ok, grazie.
387
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
Va tutto bene di sotto.
388
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
Dieci! Nove!
389
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
Otto! Sette!
390
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
Sei! Cinque!
391
00:32:04,520 --> 00:32:06,600
Quattro! Tre!
392
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
Due! Uno!
393
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
Zero!
394
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
DIOP: FURTO PLACE VENDÔME
395
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
No!
396
00:32:57,480 --> 00:32:58,760
Apri la porta. Il codice!
397
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Arriviamo.
398
00:33:00,120 --> 00:33:01,640
Forza, sbrigati!
399
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
Dov'è?
400
00:33:07,200 --> 00:33:09,120
Muoviti! I corridoi. Sbrigati!
401
00:33:09,120 --> 00:33:10,360
Forza, andiamo!
402
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
Cos'è successo? Dov'è la perla?
403
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Dov'è?
404
00:33:15,040 --> 00:33:17,080
Impossibile. Togliti il passamontagna!
405
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
Non può essere lontano.
406
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Ma cosa...
407
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
Ma...
408
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
Guarda!
409
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Là!
410
00:33:51,600 --> 00:33:52,520
Le uscite!
411
00:33:52,520 --> 00:33:54,960
Le scale di servizio, i piani superiori!
412
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
- Sì?
- Veloci!
413
00:33:55,960 --> 00:33:59,440
Un agente conosce tutti i codici.
Entra nel mio ufficio.
414
00:33:59,440 --> 00:34:01,680
- Sul serio?
- Certo.
415
00:34:02,160 --> 00:34:03,040
Vidal!
416
00:34:03,040 --> 00:34:04,360
È di sopra. Sbrigati!
417
00:34:19,360 --> 00:34:21,880
- Di là!
- Forza, andiamo!
418
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
Più veloce!
419
00:34:25,080 --> 00:34:27,400
- Non funziona.
- Faccio io, idiota!
420
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Forza, apra la porta!
421
00:34:32,400 --> 00:34:35,400
Signore, ha cambiato il codice.
Non è il momento.
422
00:34:38,720 --> 00:34:42,800
Assane Diop!
423
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
Diop!
424
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Tutti all'uscita del cortile! Veloci!
425
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Non muoverti.
426
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
Non muoverti!
427
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
Allarga le gambe.
428
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
- Dammi il braccio!
- Allarga le gambe.
429
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
Le mani!
430
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
Forza!
431
00:35:31,120 --> 00:35:33,480
Usciamo dalla porta principale.
432
00:35:33,480 --> 00:35:35,840
- La perla nera.
- L'unico fallimento.
433
00:35:35,840 --> 00:35:42,760
Assane Diop libero!
434
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Arriva!
435
00:36:45,320 --> 00:36:48,760
Assane Diop libero!
436
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
{\an8}TRE GIORNI PRIMA
437
00:37:23,120 --> 00:37:24,040
C'è Bruno?
438
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
- Posso entrare?
- Hai un bel coraggio.
439
00:37:31,680 --> 00:37:34,000
Non voglio sapere cosa trami. Entra.
440
00:37:36,320 --> 00:37:37,360
Grazie.
441
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
Siediti. Arriva subito.
442
00:37:40,240 --> 00:37:41,320
Eroe o criminale?
443
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
I francesi sono indecisi su Diop,
444
00:37:43,600 --> 00:37:46,840
il controverso personaggio
che monopolizza l'attenzione pubblica
445
00:37:46,840 --> 00:37:50,560
dal suo spettacolare colpo
al galà dei Pellegrini.
446
00:37:50,560 --> 00:37:54,920
Diop è stato avvistato
in varie località della Francia.
447
00:37:54,920 --> 00:37:57,720
Andiamo oltreoceano, in Martinica...
448
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Ciao, Bruno.
449
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
Vengo a saldare il mio debito.
450
00:38:17,960 --> 00:38:19,400
Ho un'offerta per te.
451
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
Ecco il piano.
452
00:38:25,640 --> 00:38:28,600
Ci vediamo domani all'alba. Place Vendôme.
453
00:38:32,040 --> 00:38:33,560
Ricordi Benjamin Férel?
454
00:38:33,560 --> 00:38:35,200
- Come stai, Bruno?
- Bene.
455
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Entrate.
456
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
La colonna sarà il nascondiglio perfetto.
457
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Andiamo.
458
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Auricolare.
459
00:38:47,520 --> 00:38:49,080
Tieni, è per te.
460
00:38:49,720 --> 00:38:51,400
Restiamo in contatto. Ok?
461
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
Tocca a te.
462
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
Fingi di essere il comandante della Bri
appena arrivato.
463
00:38:58,640 --> 00:39:01,320
- Capitano, comandante Félix della Bri.
- Comandante!
464
00:39:01,320 --> 00:39:02,760
Gestirai le operazioni.
465
00:39:02,760 --> 00:39:04,640
I miei uomini restringono il perimetro.
466
00:39:04,640 --> 00:39:06,440
Non aspettiamo la conferma?
467
00:39:06,440 --> 00:39:08,720
No, capitano. È come una bomba...
468
00:39:08,720 --> 00:39:10,520
Sii naturale e ti crederanno.
469
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Maggiore, porti qui i suoi uomini.
Restringiamo il perimetro.
470
00:39:13,840 --> 00:39:14,760
Sì.
471
00:39:14,760 --> 00:39:16,840
Più la bugia è grande, più ci credono.
472
00:39:16,840 --> 00:39:20,160
Voglio sapere tutto
sul sistema di sicurezza.
473
00:39:21,760 --> 00:39:23,360
I miei occhi e le mie orecchie.
474
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
- Pronto?
- Sì.
475
00:39:24,600 --> 00:39:26,320
Se mi senti, sposta il distintivo.
476
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Bene, procedi.
477
00:39:34,480 --> 00:39:36,680
Chiedi del direttore, il sig. Imbert.
478
00:39:37,560 --> 00:39:42,600
Abbiamo 43 telecamere. Qui e qui.
Sensori di movimento in ogni stanza.
479
00:39:43,200 --> 00:39:46,720
- Quante uscite?
- Sei, con le scale di servizio.
480
00:39:46,720 --> 00:39:48,160
Ora chiedi dei codici.
481
00:39:48,680 --> 00:39:49,960
I codici di accesso?
482
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
A 4 cifre, uno per tutte le porte.
483
00:39:53,360 --> 00:39:55,800
- Cambialo ora.
- Deve cambiarlo subito.
484
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
Lo cambio subito.
485
00:39:59,600 --> 00:40:01,560
Digli che forse sono già stato lì.
486
00:40:01,560 --> 00:40:04,920
Sa una cosa?
Magari Assane Diop è già stato qui.
487
00:40:05,440 --> 00:40:08,920
Magari ci sta guardando.
La minaccia è reale, signor Imbert.
488
00:40:08,920 --> 00:40:10,720
Non prenda alla leggera la lettera.
489
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
Ok, girati.
490
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Merda.
491
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Caspita, è alto.
492
00:40:18,640 --> 00:40:20,000
Caspita, è alto.
493
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
Siamo al primo piano.
494
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
Idiota!
495
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
L'acrofobia è una brutta cosa.
496
00:40:32,880 --> 00:40:34,520
CAMBIO CODICE
497
00:40:34,520 --> 00:40:35,640
CODICE CAMBIATO
498
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
La perla nera è qui.
499
00:40:39,720 --> 00:40:40,680
Nel mezzo.
500
00:40:42,080 --> 00:40:44,360
Vale più di tutti gli altri insieme.
501
00:40:44,360 --> 00:40:47,880
Dei raggi laser lo proteggono
ma non dovresti saperlo.
502
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
Digli di mettere un vetro antiproiettile.
503
00:40:50,720 --> 00:40:52,360
Un vetro antiproiettile?
504
00:40:53,720 --> 00:40:55,320
Abbiamo di meglio. Procedi.
505
00:40:55,320 --> 00:40:58,040
Più ti interesserai,
più lui si fiderà di te.
506
00:40:58,040 --> 00:41:01,440
Digli che è una questione personale.
507
00:41:01,960 --> 00:41:03,000
Aspetta.
508
00:41:03,880 --> 00:41:06,320
Di' che è in gioco l'onore della nazione.
509
00:41:07,520 --> 00:41:09,760
Più la bugia è grande, più ci credono.
510
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
Perfetto, signor Imbert.
511
00:41:12,760 --> 00:41:14,560
I miei uomini saranno ovunque.
512
00:41:15,320 --> 00:41:17,360
- Quanti?
- A sufficienza.
513
00:41:17,360 --> 00:41:21,600
Le assicuro che nessuno toccherà la perla.
C'è in gioco l'onore della Francia.
514
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Perché ho dovuto inviare la lettera
a L'Objecteur?
515
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
Per riempire la piazza.
516
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
Per avvisare gli ospiti si manda l'invito.
517
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
Vedete questo?
È ciò che chiamo "scoop"!
518
00:41:40,520 --> 00:41:43,640
Non so come hai fatto, ma continua così.
519
00:41:43,640 --> 00:41:44,560
Grazie.
520
00:41:48,440 --> 00:41:50,400
Poi, le reti televisive. È tanta gente.
521
00:41:50,400 --> 00:41:52,160
Sig. Diop, se ci guarda,
522
00:41:52,160 --> 00:41:55,400
grazie per averci avvisato
del suo prossimo colpo.
523
00:41:55,400 --> 00:41:56,440
Ci saremo.
524
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
Essere un ricercato ha i suoi vantaggi.
525
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- Ho bisogno di lei e dei suoi uomini.
- Andiamo.
526
00:42:06,000 --> 00:42:09,240
Primo: usiamo la folla
per infiltrarci nella Bri.
527
00:42:09,240 --> 00:42:10,520
Nessuno lo noterà.
528
00:42:13,680 --> 00:42:14,720
Andiamo!
529
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Dieci!
530
00:42:21,040 --> 00:42:23,280
Nove! Otto!
531
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
Sette!
532
00:42:24,520 --> 00:42:25,760
Sei!
533
00:42:26,280 --> 00:42:27,520
Cinque!
534
00:42:27,520 --> 00:42:29,920
Quattro! Tre!
535
00:42:29,920 --> 00:42:32,440
Due! Uno!
536
00:42:32,440 --> 00:42:34,200
Zero!
537
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
Cos'è successo? Dov'è la perla?
538
00:42:50,400 --> 00:42:51,880
Non lo so, capitano.
539
00:42:51,880 --> 00:42:54,280
Trovatelo! Togli il passamontagna.
540
00:42:54,840 --> 00:42:56,320
Non può essere lontano.
541
00:42:56,320 --> 00:42:58,400
Atto secondo: la fuga.
542
00:42:59,600 --> 00:43:03,400
Con il codice giusto
puoi aprire qualsiasi porta.
543
00:43:09,240 --> 00:43:11,240
Se non vuoi visite inaspettate...
544
00:43:11,240 --> 00:43:14,360
CODICE CAMBIATO
545
00:43:14,360 --> 00:43:15,840
...cambi il codice.
546
00:43:18,280 --> 00:43:20,480
- Cosa aspetti?
- Non sono un tecnico!
547
00:43:20,480 --> 00:43:22,880
Non ho idea del perché non funzioni!
548
00:43:22,880 --> 00:43:25,040
Sarò al punto d'incontro tra due minuti.
549
00:43:25,040 --> 00:43:27,640
Signor Imbert, ha cambiato il codice.
Non è il momento.
550
00:43:27,640 --> 00:43:29,280
E per il terzo atto...
551
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Non muoverti!
552
00:43:32,400 --> 00:43:34,080
Ho detto di non muoverti!
553
00:43:34,080 --> 00:43:36,200
Allarga le gambe. Dammi la mano!
554
00:43:36,200 --> 00:43:37,520
Usciamo con stile.
555
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
Bene.
556
00:43:41,240 --> 00:43:42,680
Dalla porta principale.
557
00:43:42,680 --> 00:43:45,680
Assane Diop libero!
558
00:43:45,680 --> 00:43:49,160
La folla che ci ha aiutati a entrare
terrà occupata la polizia.
559
00:43:50,680 --> 00:43:53,040
Ci hanno visti ma non ci hanno guardato.
560
00:43:53,040 --> 00:43:54,320
Funziona così.
561
00:44:01,360 --> 00:44:02,600
Inchino alla folla.
562
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
E il sipario si chiude.
563
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Assane!
564
00:44:28,480 --> 00:44:30,040
Sei davvero pazzo, Assane.
565
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- Non ci credo che ce l'abbiamo fatta!
- Siamo liberi.
566
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
Ho trasferito i soldi.
Tua sorella può smettere di odiarmi.
567
00:44:40,240 --> 00:44:42,200
Sarà felice di non vederti mai più.
568
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
La tua fermata.
569
00:44:51,840 --> 00:44:53,080
Ci vediamo, sai dove.
570
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
Individuo sui tetti
vicino a Place Vendôme.
571
00:45:38,640 --> 00:45:40,120
Aspetta, è Assane Diop.
572
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Abbiamo perso la sua auto. Dev'essere lui.
573
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
Sta scappando. L'ho perso.
574
00:45:51,320 --> 00:45:52,320
Inviamo rinforzi.
575
00:46:40,680 --> 00:46:41,880
Qualcuno è caduto!