1 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 RUN, POOR RICH FOLKS, RUN! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Free Assane Diop! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 [Belkacem] Hello? 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,920 [Guédira] Looking forward to your promotion? 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,440 - He got away! - [Guédira] What? He couldn't have. 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 I saw him get arrested. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Forget whatever you saw. He escaped on the rooftops. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,800 What? The rooftops? 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - [Belkacem] Yes, the snipers saw him. - That's impossible. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 There's no trace of the car he left in. 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Hello? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 - Hello? - I'll call you back. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 - Shit! - [crowd chanting] Free Assane Diop! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 [man 1] He has to be dead. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 [Guédira] Excuse me. Police. What happened? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,400 This guy fell off the roof. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,040 - [Guédira] What did he look like? - Assane Diop. I recognized him. 19 00:00:52,880 --> 00:00:54,360 [distant chatter] 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,960 [distant laughter] 21 00:00:58,400 --> 00:01:00,600 [suspenseful music playing] 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 [inaudible speech] 23 00:01:20,160 --> 00:01:23,200 {\an8}[reporter] Conflicting reports are spreading here on Place Vendôme. 24 00:01:23,280 --> 00:01:26,280 {\an8}Earlier tonight, the police believed they had arrested Assane Diop. 25 00:01:26,360 --> 00:01:29,840 {\an8}But we're hearing from multiple sources he managed to escape. 26 00:01:29,920 --> 00:01:33,360 {\an8}The police car that was supposed to transport him to prison tonight 27 00:01:33,440 --> 00:01:35,560 {\an8}has seemingly vanished into thin air. 28 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 {\an8}We are receiving new information from sources 29 00:01:38,040 --> 00:01:42,560 {\an8}who are stating that Diop was involved in an accident near Place Vendôme. 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 {\an8}So, what happened to Assane Diop? 31 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 {\an8}This remains a mystery. Did he escape or was it a lookalike? 32 00:01:47,920 --> 00:01:48,760 {\an8}[man] Sorry, Fleur. 33 00:01:48,840 --> 00:01:51,536 {\an8}[reporter] The Paris prosecutor's office has opened an investigation. 34 00:01:51,560 --> 00:01:54,280 {\an8}We'll update you as we hear more. Back to you, Tim. 35 00:01:54,360 --> 00:01:55,560 [Tim] Thank you, Cécile. 36 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 Please don't hesitate to inform us of any further development on site. 37 00:01:59,240 --> 00:02:02,880 As Assane Diop's crimes continue to hold the public's attention, 38 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 we saw a rise in other petty crimes... 39 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 [man] This time, I'll be writing the front page. 40 00:02:07,440 --> 00:02:09,640 {\an8}[TV news report continues in background] 41 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 [Vidal] Is this the man you all saw? 42 00:02:13,840 --> 00:02:15,280 - [man 1] That's him. - You're sure? 43 00:02:15,360 --> 00:02:17,240 - [man 2] That's him. - Okay, thank you. 44 00:02:18,560 --> 00:02:20,640 A doctor arrived and took Diop in an ambulance. 45 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 They rushed to Lariboisière. We need to go now. 46 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Okay. 47 00:02:25,160 --> 00:02:28,000 Secure the area for forensics and check the surroundings. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 The pearl has to be here somewhere. 49 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 [Belkacem sighs] 50 00:02:33,200 --> 00:02:35,960 "He blew kisses to space, the sky, the sun." 51 00:02:37,480 --> 00:02:39,640 "He spread his arms and took the leap." 52 00:02:39,720 --> 00:02:41,200 [distant siren wails] 53 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Come on, let's go. 54 00:02:44,840 --> 00:02:47,480 [siren wailing] 55 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 [suspenseful music playing] 56 00:02:55,280 --> 00:02:56,960 [man] Uh, probably 20 minutes. 57 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Hold on, hold on. 58 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 59 00:03:16,400 --> 00:03:17,520 - Hello. - Good evening. 60 00:03:18,760 --> 00:03:19,880 [doctor clears throat] 61 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 - How's it going? - Hello. 62 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Hello. - Hello. 63 00:03:45,400 --> 00:03:46,440 Who are you? 64 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 Nice to meet you. Dr. Vernes. 65 00:03:51,080 --> 00:03:53,240 Do you work here? I've never seen you. 66 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 I'm a substitute. I've been here two days. 67 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - I'll call someone to check. - Don't worry, I'll do it. 68 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 I'm calling Goyard. 69 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 You know who he is, administrative director? 70 00:04:05,880 --> 00:04:07,040 Yes, I've heard of him. 71 00:04:07,120 --> 00:04:11,440 Great, you'll get to meet him, then. He loves getting woken up at night. 72 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 All right, that's fine. 73 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 - Are you sure? - [doctor] Yes, it's fine. 74 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Okay. 75 00:04:18,960 --> 00:04:20,280 I'm sorry. Who are you? 76 00:04:21,200 --> 00:04:23,480 I'm Dr. Martinez, head of the hospital morgue. 77 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 Great. Can I see your ID? 78 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 No, just kidding. 79 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 - You know who's under there? - [Martinez] No. 80 00:04:38,280 --> 00:04:39,720 - Is that... - Yeah, that's him. 81 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 We'll follow procedure. Can you do the paperwork? 82 00:04:46,280 --> 00:04:50,200 I'll let you handle that since you know your way around. I'll prepare the body. 83 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Thank you. 84 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 [Martinez coughs] 85 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 - He's not dead. I don't buy it. - We have 27 witnesses! 86 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 More like there were 27 suckers! Lupin always fakes his death. 87 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 The Hollow Needle. Swanneck Edith. 88 00:05:04,720 --> 00:05:07,096 That isn't real. I don't care what Lupin does in the stories. 89 00:05:07,120 --> 00:05:08,040 Doesn't mean Diop can. 90 00:05:08,120 --> 00:05:10,376 - Diop is Lupin and Lupin is Diop! - Shut up for a second! 91 00:05:10,400 --> 00:05:12,040 When will you get that through your head? 92 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Can you tell us where we can find the morgue? 93 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 It's the blue door down the hall there. 94 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 Where do you keep the deceased's belongings? 95 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 I'm not sure. My coworker over there might know. 96 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Find me Diop's things. We need that pearl right now! 97 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 [Courbet] Hello. 98 00:05:32,880 --> 00:05:33,960 Good evening. 99 00:05:36,000 --> 00:05:37,520 We're here to carry out verifications. 100 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 - What are you verifying? - Will there be an autopsy? 101 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 An autopsy? 102 00:05:44,000 --> 00:05:46,520 Are you serious? After he fell from a roof? 103 00:05:47,760 --> 00:05:49,600 His heart and liver are smashed, 104 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 and his spine is shattered. 105 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 If you want to check, it's in his file. Hmm? 106 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Uh, right. Yes, yes. 107 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Come on. 108 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 No, I'm still gonna check. 109 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Excuse me. 110 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 Here. Be my guest. 111 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 I'm not a doctor. Would you? 112 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 [Martinez sighs] 113 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 [clears throat] Excuse me. 114 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 [tense music playing] 115 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Guédira... 116 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Guédira! 117 00:07:04,200 --> 00:07:05,240 [Ben sighs] 118 00:07:14,080 --> 00:07:15,760 [phone rings] 119 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 Hello? 120 00:07:18,600 --> 00:07:22,320 Hello, Claire? This is Daniel Martinez. I know it's late. 121 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Oh... 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Hey, Daniel. 123 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 [Daniel] Can you come to the hospital right away? 124 00:07:30,440 --> 00:07:34,120 But... I... I'm not on call tonight. Did I read the schedule wrong? 125 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 [Daniel] No, this is for something else. 126 00:07:37,840 --> 00:07:38,920 Did something happen? 127 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 {\an8}So, you wanted to see me? You have something to say? 128 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Course not. 129 00:07:50,000 --> 00:07:51,520 Hmm, yeah, right, I know you. 130 00:07:51,600 --> 00:07:52,960 - No, I swear! - Mm-hm. 131 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 - I just wanted to see you. - Hmm. 132 00:07:54,400 --> 00:07:56,200 [indistinct background chatter] 133 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 [Assane chuckles softly] 134 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 I just got this. 135 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 My mother wrote it to my father. 136 00:08:05,600 --> 00:08:09,560 [Claire] "Tell Sanni Mom loves him, but he's better off without me." 137 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 - And who's Sanni? - It's me. 138 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 My mother used to call me that in Senegal. 139 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 Where is your mom at? 140 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 No clue. 141 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 She was gonna come to France. 142 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 We waited for months, but she never showed up. 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 So I thought she was gone. 144 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 But turns out she abandoned me. 145 00:08:35,600 --> 00:08:37,760 [distant children shouting] 146 00:08:43,240 --> 00:08:44,440 [Bruno] Hey, you coming? 147 00:08:48,880 --> 00:08:51,480 My sister and I are like you. No parents, no family. 148 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 So, what do you do? 149 00:08:54,120 --> 00:08:56,960 My godfather told the social worker he'd be our guardian, 150 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 so they just left us alone. 151 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 Who's your godfather? 152 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 [hip-hop music playing] 153 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 ♪ Go! Make what you want Take what you want ♪ 154 00:09:12,200 --> 00:09:13,560 ♪ Hey! Take what you want ♪ 155 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 ♪ Say what you wanna say ♪ 156 00:09:14,800 --> 00:09:16,560 ♪ Just another day, another day ♪ 157 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 ♪ To decide if it's the game You wanna play, wanna play ♪ 158 00:09:19,360 --> 00:09:20,400 ♪ Make what you want... ♪ 159 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Welcome to my godfather's. 160 00:09:21,640 --> 00:09:23,920 ♪ Take what you want Say what you wanna say ♪ 161 00:09:24,000 --> 00:09:25,720 ♪ Just another day, another day ♪ 162 00:09:25,800 --> 00:09:28,800 ♪ To decide if it's the game You wanna play, wanna play... ♪ 163 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 [hip-hop music continues playing] 164 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 [man] One, two. One, two. One, two. 165 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 It was like a new life for me when I got here. 166 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 [man] One, two. 167 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 One, two, duck. 168 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 That's him there. 169 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 His name's Keller. 170 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 He owns the place. 171 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hey, Keller! 172 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 This is Assane, a new recruit. 173 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 You ever boxed? 174 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Uh-uh. 175 00:09:53,800 --> 00:09:57,360 Good, that's perfect. No bad habits. Start from the top. 176 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 [Keller sighs softly] 177 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Come on, let's go. 178 00:10:04,120 --> 00:10:06,040 One, two. One, two, three. 179 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 I wouldn't be here if he hadn't lied to the social worker. 180 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 I owe him everything. And I think he'll be able to help you too. 181 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 One, two, duck. 182 00:10:16,120 --> 00:10:17,440 [distant horns blaring] 183 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 184 00:10:23,880 --> 00:10:25,480 [elevator dings] 185 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 DIOP IS DEAD 186 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 [Fleur] What is this? 187 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 Arnold got the tip. 188 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 You could've given me a heads-up. 189 00:10:37,080 --> 00:10:38,856 - I've been working on this for weeks. - Sorry. 190 00:10:38,880 --> 00:10:41,600 Was I supposed to come knock on your door? You don't own Diop. 191 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 I got some info and wrote it. That's all. 192 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 What's important is we got the scoop. Let's follow up with this. 193 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 I wrote a story about last night. 194 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 Last night is over. We're going to focus on Diop's death. 195 00:10:53,520 --> 00:10:55,880 I've got a story for tomorrow's front page too. 196 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 Sorry. I really am. 197 00:10:58,160 --> 00:11:02,160 You know what they say. If you don't like the story, find a better one. 198 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 [Fleur sighs] 199 00:11:13,080 --> 00:11:15,200 They're reporting on Diop's death already. 200 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - The funeral is scheduled for Thursday. - I know. 201 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 - At Père Lachaise? - Yeah. 202 00:11:20,600 --> 00:11:21,856 - [Guédira] Are you going? - Yeah. 203 00:11:21,880 --> 00:11:25,160 His accomplices could be there and whoever took the photo at the morgue. 204 00:11:26,640 --> 00:11:28,000 [cell phone dings] 205 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 - What a pain! - What's wrong? 206 00:11:31,920 --> 00:11:34,200 Imbert, the owner of the pearl. He won't stop. 207 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 - [Guédira] What does he want? - His pearl. 208 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - Know where it is? - [Belkacem] No idea. 209 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 We searched through Diop's things and didn't find anything. 210 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 [sighs] 211 00:11:43,760 --> 00:11:45,440 [suspenseful music playing] 212 00:11:46,600 --> 00:11:47,680 [sighs] 213 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 "Assane Diop, his final act." 214 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 "Arnold de Garmeaux..." 215 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 "Fleur Bélanger..." 216 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 [muffled chanting] 217 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 218 00:12:09,480 --> 00:12:11,120 [suspenseful music continues] 219 00:12:21,520 --> 00:12:23,240 [cell phone rings] 220 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 [Fleur] Hello? 221 00:12:27,160 --> 00:12:29,440 - [Guédira] Fleur Bélanger? - Who is this? 222 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira. I'm with the police. I have a few questions for you. 223 00:12:33,160 --> 00:12:35,640 - About what? - [Guédira] Assane Diop. 224 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 There's a café to the right of your office. Could we meet there? 225 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Sorry, I'm not there. 226 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 [Guédira] Then you've got one hell of a lookalike. 227 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 [train screeches] 228 00:12:51,320 --> 00:12:54,176 [Guédira] I wanted to talk because of your background with the Diop case. 229 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 There's something I don't understand. 230 00:12:55,800 --> 00:12:58,520 We rushed to the hospital as soon as we heard he was there. 231 00:12:58,600 --> 00:13:02,040 We should have arrived first, but apparently, a photographer beat us. 232 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Can you explain that? 233 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 We got a tip and bought the photo. 234 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - And who sold it? - I wasn't on the story. I don't know. 235 00:13:14,000 --> 00:13:17,400 [Guédira] Oh, that's too bad, because something is bugging me. 236 00:13:18,920 --> 00:13:20,000 And what is that? 237 00:13:22,800 --> 00:13:24,360 It feels like this was planned. 238 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Why do you think that? 239 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Uh... 240 00:13:28,920 --> 00:13:32,600 [sighs] You're gonna think I'm crazy, but I'm a fan of Arsène Lupin. 241 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 He always stages his own death. I think Diop maybe did that as well. 242 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 What does Lupin have to do with Diop? 243 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Wow! [inhales deeply] 244 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 The two of them have a lot in common. 245 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 I can give you some info, but then what? Is it give and take? 246 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 You help me, I help you? 247 00:13:49,160 --> 00:13:53,560 And also this week at Père Lachaise, the funeral for Assane Diop will be held. 248 00:13:53,640 --> 00:13:57,120 By taunting the police and authorities, he had become very popular. 249 00:13:57,200 --> 00:14:01,480 This made Diop an inspirational figure to thousands of people, 250 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 many who saw him as a symbol of hope. 251 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 The Diop family is asking to have their privacy respected 252 00:14:07,120 --> 00:14:11,480 and requesting that the funeral ceremony be reserved only for those close to him. 253 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 So, who will be there? 254 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Friends? Enemies? Accomplices? 255 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 The crowd will be under close watch by police inspectors. 256 00:14:20,000 --> 00:14:24,440 As the extremely rare Everlin Black Pearl has still not resurfaced, 257 00:14:24,520 --> 00:14:29,360 some are convinced this is part of a final act by the elusive Assane Diop. 258 00:14:29,440 --> 00:14:30,760 [mournful music playing] 259 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 TO MY FRIEND - YOURS FOREVER 260 00:14:38,040 --> 00:14:42,320 [priest] We are gathered here today to bid a final farewell to Assane Diop. 261 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 He, of course, had some flaws. 262 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 He wasn't exactly an honest man, 263 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 though he was a loving dad and a loyal spouse. 264 00:14:52,080 --> 00:14:55,200 We therefore bury him today in a spirit of goodwill 265 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 and we ask for him to be forgiven. 266 00:14:57,080 --> 00:14:58,160 [crows cawing] 267 00:14:58,240 --> 00:15:01,800 Those who wish to do so may take a moment to pray. Thank you. 268 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 - [Guédira] Excuse me! - [muttering] 269 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 [Guédira] Excuse me! Police. 270 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Please step aside. 271 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 - Sorry. - Guédira! Stop! 272 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Stop. 273 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 I'm sorry to have to interrupt things. 274 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Uh... I know this is a difficult time for everyone. 275 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 But there are people here today who do not believe Assane is dead, 276 00:15:25,760 --> 00:15:27,840 people he victimized who would like to move on. 277 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 - Yes, that's right. - [man 1] That's exactly right. 278 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 I'm very sorry, but I need to ask you to open the casket. 279 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 [Claire] What? 280 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 [man 2] Is he crazy? 281 00:15:35,800 --> 00:15:37,920 - It's not possible. - [woman] How disrespectful. 282 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 He's right. Where's the proof he's really inside that casket, huh? 283 00:15:41,360 --> 00:15:43,136 - Where's the proof? - [Imbert] He's not wrong. 284 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 - We can't be sure. - He's not wrong. 285 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, you've got to do something, please. 286 00:15:48,160 --> 00:15:50,840 - Sir, please calm down. - [Guédira] Please, everyone, calm down! 287 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 - We don't know. - [Guédira] Calm down! 288 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 Please calm down. 289 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Open the casket, that's an order. Open it right now. 290 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 [drill whirs] 291 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 [suspenseful music playing] 292 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 [mourners muttering] 293 00:16:13,880 --> 00:16:15,200 [mourners gasp] 294 00:16:15,280 --> 00:16:16,520 [mourners muttering] 295 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 - I'm sorry. - [grunts angrily] 296 00:16:30,160 --> 00:16:31,360 [distant crows cawing] 297 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 [Ben sighs] 298 00:16:34,160 --> 00:16:35,880 [melancholic music playing] 299 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 [inaudible] 300 00:17:18,160 --> 00:17:19,600 [Assane gasps] 301 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 {\an8}[church bell chiming] 302 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 {\an8}2 WEEKS EARLIER 303 00:17:23,520 --> 00:17:26,160 [reporter] France's most famous burglar has yet to be found. 304 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Being on the run for so long seems impossible. 305 00:17:28,800 --> 00:17:31,760 All eyes are now looking to his former wife for answers. 306 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 {\an8}Leave us alone! I don't know where he is! 307 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 [Assane] I have a plan, Ben. 308 00:17:39,720 --> 00:17:41,160 - [Ben] Okay. - But it's risky. 309 00:17:42,120 --> 00:17:43,880 Tricky. Dangerous. 310 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 It's a big job, Ben. 311 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 The job. 312 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 The finale. 313 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 Once we have the pearl, we'll escape through the square. 314 00:17:54,360 --> 00:17:56,496 - [Ben] You sure? - [Assane] It's easier to fool a crowd. 315 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 I'll get out the car and escape on the roof. 316 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 [Ben] What's the point of that? 317 00:18:00,880 --> 00:18:04,640 The point is that the cops will all see me and they'll chase me. 318 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 To here. 319 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Oh, if you jump and land on the other side, then you're safe. 320 00:18:12,520 --> 00:18:16,240 - Almost. I jump from the roof, and I fall. - Okay. 321 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 - Uh, hold on. What did you say? - I fall. 322 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 [chuckles] With a parachute? 323 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 Or a mattress? A net? 324 00:18:23,280 --> 00:18:26,520 [chuckles] You can't be serious. If you fall from there, you'll... 325 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 Yeah. It'll be crowded 'cause of the cafés. 326 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 We'll have witnesses. 327 00:18:32,880 --> 00:18:34,000 [distant chatter] 328 00:18:36,000 --> 00:18:37,080 Witnesses to what? 329 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 The death of Assane Diop. 330 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 That's the plan. 331 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 - Okay, so for the fall... - Hmm. 332 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 ...we're gonna need blood and it has to be my blood. 333 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 Because they will definitely check. 334 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 - Hello. - Can I get a copy of the morgue list? 335 00:19:07,160 --> 00:19:09,680 {\an8}- Do I know you? - Oh, sorry. Dr. Choukri. 336 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 Ah, the foreign doctor, right? 337 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 I'm sorry? 338 00:19:14,120 --> 00:19:16,640 Uh, no, I, I... 339 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Uh... Here you go. 340 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 [Assane] I'll put my name on the guest list. 341 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 And then we gotta find a way to soften the fall. 342 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 You need to make something for that. 343 00:19:27,560 --> 00:19:28,400 [screaming] 344 00:19:28,480 --> 00:19:30,320 - [Ben] Like an airbag. - [man] Police! 345 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 And this is important, Ben. You need to be the first at the scene. 346 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 Everyone get back! Don't touch him! Get back, get back! 347 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 [background chatter] 348 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 - [Assane] You, and an accomplice. - [woman] Here! 349 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 I'm a doctor. 350 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 An accomplice like Courbet? He always costs us a fortune. 351 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Yeah, but he's reliable. 352 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 - And we need him to get into the hospital. - [siren wails] 353 00:19:51,320 --> 00:19:52,760 [dramatic music playing] 354 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 And naturally, everyone has to believe that I'm dead. 355 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Everyone. 356 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 [Courbet] Okay, there's the cold spray. 357 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 [Assane] And if Guédira shows up, you gotta hide. 358 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 Also, I want you to make us a stethoscope. 359 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 A stethoscope that's rigged. 360 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 À la Férel. 361 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 And then you'll announce the sad news to the world. 362 00:20:32,680 --> 00:20:33,840 [message chimes] 363 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 [Assane] Tell the press. 364 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER SUBJECT: MEETING 365 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 [Assane] We need everyone to believe Assane Diop is dead. 366 00:20:46,000 --> 00:20:49,640 - That'll definitely make the headlines. - And voilà! No more Assane Diop. 367 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 He's gone. Next, you'll take the pearl to Alberto. 368 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Then we tell Claire and Raoul everything. 369 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 I'll buy a house in the countryside. 370 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 And it's perfect. 371 00:20:58,880 --> 00:21:02,200 A lot of words are coming to mind, but "perfect" isn't one of them. 372 00:21:02,280 --> 00:21:03,800 - It is, Ben. - [sighs] 373 00:21:03,880 --> 00:21:07,320 Everyone will leave me alone if they think I'm dead. Raoul and Claire too. 374 00:21:07,400 --> 00:21:09,320 And the press will leave them alone. 375 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 So it's perfect. 376 00:21:11,000 --> 00:21:13,840 Okay, and how are you planning on getting out of a coffin 377 00:21:13,920 --> 00:21:16,040 that's been nailed shut under six feet of dirt? 378 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 I'm just wondering. 379 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 [Assane chuckles] 380 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 [whistles] 381 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 J'accuse! 382 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 - [Assane whistles] - [J'accuse whimpers] 383 00:21:29,080 --> 00:21:30,320 [whistles] J'accuse! 384 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 Ha-ha! There he is. 385 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 Look, I got a little treat for you. 386 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 [J'accuse whimpers] 387 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 Don't tell me the dog is part of the plan? 388 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 [Assane chuckles] Fetch! 389 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 [J'accuse whimpers] 390 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 [J'accuse barks] 391 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 [J'accuse barks] 392 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 [J'accuse whimpers] 393 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 [J'accuse whimpers] 394 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 [Assane] J'accuse! 395 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 [whistles] 396 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 J'accuse! 397 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - [whistles] - [J'accuse barks] 398 00:22:09,360 --> 00:22:10,496 - J'accuse? - [J'accuse barks] 399 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 [Assane whistles] 400 00:22:17,760 --> 00:22:19,240 [J'accuse barks] 401 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 [Assane] J'accuse! 402 00:22:21,560 --> 00:22:24,040 - [Assane whistles] - I got it! I'll head back over. 403 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 [suspenseful music playing] 404 00:22:31,920 --> 00:22:33,440 [J'accuse barking in distance] 405 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 [crows cawing] 406 00:22:38,680 --> 00:22:39,800 [J'accuse barks] 407 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 [Assane] J'accuse? 408 00:22:44,000 --> 00:22:46,880 [chuckles] You found your treat! [laughs loudly] 409 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 Good dog! What a good boy! 410 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 And what now? 411 00:22:50,840 --> 00:22:53,920 First we dig a tunnel, and then we choose a coffin. 412 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 [distant horns blaring] 413 00:22:58,600 --> 00:23:02,400 This is one of our finest models. 100% made in France. 414 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 [in disguised voice] You know, made in France is important. 415 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 - Entirely handcrafted. - [Assane] Hmm, yeah. 416 00:23:09,200 --> 00:23:11,640 - We gotta support local businesses. - Absolutely. 417 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 - Is this for a relative? - Yes. Yes, a loved one. 418 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 We were very close. 419 00:23:16,840 --> 00:23:18,040 {\an8}[firm, hollow sound] 420 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 {\an8}- That one is made of oak, sir. - Oh! I could tell it was. 421 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 {\an8}- Yes, sir. - [Assane] Mm-hm. 422 00:23:23,160 --> 00:23:25,400 {\an8}A little more expensive, but much finer wood. 423 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 {\an8}I can hear the craftsmanship. 424 00:23:27,800 --> 00:23:31,160 We have different sizes in the back. Do you know how tall they were? 425 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 Yes, well, he was... about my weight. 426 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 - Mm-hm. - [Assane] More or less. 427 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 We were also a similar height. 428 00:23:38,320 --> 00:23:40,000 - All right, then. - [Assane] Good. 429 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 {\an8}- This is oak? - Yes, sir. 430 00:23:41,960 --> 00:23:43,720 {\an8}- It's nice. - [undertaker] Yes, sir. 431 00:23:43,800 --> 00:23:45,160 {\an8}- It's expensive. - It's excellent. 432 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 {\an8}- It's sturdy. - Of course. 433 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 {\an8}- You guarantee that? - Yes, sir, it is. 434 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 {\an8}[firm, hollow sound] 435 00:23:49,880 --> 00:23:51,560 {\an8}I'll take this one for my friend. 436 00:23:52,320 --> 00:23:53,160 {\an8}My dear friend. 437 00:23:53,240 --> 00:23:54,720 Sir, friendship is priceless. 438 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Ain't it? 439 00:23:57,840 --> 00:23:59,320 [Assane panting] 440 00:24:04,760 --> 00:24:06,640 [grunting] 441 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 He got a letter from his mother. 442 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 She's not coming back. 443 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 She abandoned him. 444 00:24:19,920 --> 00:24:21,400 [Assane grunting with effort] 445 00:24:25,000 --> 00:24:26,120 That's good, continue. 446 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 - Come on! Come on! Let it out! - [Assane grunts] 447 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 [Keller] Trust me, I'm your family now. 448 00:24:31,520 --> 00:24:32,920 - Five. Four. - [Assane grunts] 449 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 - Three. Two. - [Assane panting] 450 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 - [Keller] One. - [yells] 451 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Stop! 452 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bravo! 453 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 See? This kid gives everything he's got. 454 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 [Assane panting] 455 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 [tense music playing] 456 00:25:09,920 --> 00:25:11,160 [groaning softly] 457 00:25:14,120 --> 00:25:15,680 [grunts with effort] 458 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 [drill whirs] 459 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 [exhales] 460 00:25:31,760 --> 00:25:33,520 [drill whirs] 461 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 [grunts with effort] 462 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 [grunts] 463 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 [sighs] 464 00:26:08,520 --> 00:26:10,240 [Keller] This kid gives everything he's got. 465 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Come on! 466 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Harder. Let's go! 467 00:26:15,520 --> 00:26:16,920 That's good. Harder, Assane! 468 00:26:17,000 --> 00:26:18,240 [Assane grunts with effort] 469 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 [Keller] Keep it up! 470 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Five. 471 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 - Four. - [Assane grunts] 472 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 [Keller] Three. 473 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Two. 474 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 - One! - [young Assane yells] 475 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 [Assane sighs] 476 00:26:31,160 --> 00:26:32,280 [sighs loudly] 477 00:26:35,240 --> 00:26:36,760 [panting] 478 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 [panting] 479 00:26:49,880 --> 00:26:50,920 [grunts] 480 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 [grunts loudly] 481 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 [exhales sharply] 482 00:26:59,840 --> 00:27:01,440 [panting] 483 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 ["What a Man" by Linda Lyndell playing] 484 00:27:09,320 --> 00:27:10,640 [Assane groans] 485 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 486 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 [whistles] 487 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 J'accuse! 488 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 - [whistles] - [J'accuse barks] 489 00:27:19,520 --> 00:27:20,920 - [laughs] - [J'accuse barks] 490 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 Hey, buddy. You found me. Stay there! 491 00:27:23,480 --> 00:27:24,800 ♪ I get lovin' ♪ 492 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 ♪ Lovin' ♪ 493 00:27:26,240 --> 00:27:27,920 ♪ By the hundred ♪ 494 00:27:28,720 --> 00:27:30,600 ♪ And I get lovin'... ♪ 495 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 You're a real good dog. 496 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 - Here. - [J'accuse squeals excitedly] 497 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 ♪ In my sleep ♪ 498 00:27:39,960 --> 00:27:43,360 ♪ Make me do the James Brown Every time I get on my feet... ♪ 499 00:27:43,440 --> 00:27:44,760 [sighs loudly] 500 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 ♪ Listen to me ♪ 501 00:27:46,760 --> 00:27:48,760 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 502 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 ♪ What a mighty good man ♪ 503 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 ♪ Say it again now ♪ 504 00:27:52,040 --> 00:27:54,320 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 505 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 ♪ What a mighty good man ♪ 506 00:27:56,520 --> 00:27:58,320 ♪ Yes, he is... ♪ 507 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 [Assane] Come on, J'accuse. We're outta here. 508 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 [J'accuse barks] 509 00:28:03,160 --> 00:28:05,240 ♪ Let me put it on your mind ♪ 510 00:28:05,320 --> 00:28:07,360 ♪ Let me put it on your mind ♪ 511 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 ♪ He thrills me ♪ 512 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 ♪ Kills me ♪ 513 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 ♪ He's a lovin' kind ♪ 514 00:28:14,120 --> 00:28:16,400 ♪ And what a man, what a man, what a man ♪ 515 00:28:16,480 --> 00:28:19,840 ♪ What a mighty, mighty good man Say it again now ♪ 516 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 ♪ What a man, what a man, what a man ♪ 517 00:28:22,000 --> 00:28:23,600 ♪ What a mighty good man ♪ 518 00:28:24,080 --> 00:28:25,120 ♪ Yeah, yeah ♪ 519 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 ♪ What a man ♪ 520 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 ♪ And deep inside I know it ♪ 521 00:28:30,600 --> 00:28:32,640 ♪ What a man, yeah ♪ 522 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 ♪ And I'm not ashamed to show it ♪ 523 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 ♪ Yeah, what a man... ♪ 524 00:28:37,040 --> 00:28:38,120 [tapping on keyboard] 525 00:28:38,200 --> 00:28:41,120 INTERNET SEARCH MARIAMA DIOP 526 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 [Claire sighs] 527 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 [taps keyboard] 528 00:28:44,320 --> 00:28:45,440 [exhales] 529 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD 530 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 [Claire] Is that her? 531 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Hold on. 532 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 [Assane unzips bag] 533 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 {\an8}Try adding "Saint-Louis, Senegal." That's where the letter is from. 534 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 [Claire taps keyboard] 535 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 536 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 [Assane] That's her! 537 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 [Claire chuckles softly] 538 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 [Claire] Oh shit. 539 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 No, there must be a mistake. 540 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 COURT CONVICTIONS AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE 541 00:29:23,240 --> 00:29:25,400 [Claire] It says she's in prison in Senegal. 542 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Assane? 543 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 [wind whistling] 544 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 [church bell chiming] 545 00:29:37,080 --> 00:29:38,400 [crows cawing] 546 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 [distant siren wailing] 547 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 [footsteps approaching] 548 00:29:57,160 --> 00:30:00,320 Madam? Do you need help? You seem lost. 549 00:30:00,400 --> 00:30:01,760 No, thank you, I'm fine. 550 00:30:02,480 --> 00:30:04,560 Are you sure? Where are you going? 551 00:30:05,800 --> 00:30:08,760 - Uh, Montparnasse. - [woman 1] I'm headed that way too. 552 00:30:09,360 --> 00:30:12,120 - If you'd like, we can share a taxi. - No, I'm all right. 553 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 - Thank you though. - No, please. 554 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 I insist. 555 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Hmm. [chuckles softly] 556 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 [woman 1] I mean, if we can find one. 557 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 Oh, look at that. 558 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 We're in luck. 559 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 [brakes screech] 560 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 [woman 1] Thank you. 561 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Please, after you. 562 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 [woman 2] Thank you. 563 00:30:39,080 --> 00:30:40,600 - Good morning. - [driver] Hello. 564 00:30:43,640 --> 00:30:45,120 - [woman 1] Hello. - [driver] Hello. 565 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 [suspenseful music playing] 566 00:30:52,640 --> 00:30:54,280 [church bell chiming] 567 00:31:00,480 --> 00:31:02,320 [mysterious music playing] 568 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 ALBERTO WILL RETURN SHORTLY 569 00:31:15,920 --> 00:31:16,960 [Ben sighs] 570 00:31:19,960 --> 00:31:21,720 [bell rings] 571 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Hello. 572 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Hey, Alberto. 573 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 [Ben sighs] 574 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 - How are you doing? - [Alberto] It's been a while. 575 00:31:39,040 --> 00:31:41,280 - Did you find someone better? - No, just different. 576 00:31:41,360 --> 00:31:43,720 There's no one better than you. You're the best. 577 00:31:44,560 --> 00:31:47,720 Good thing I don't hold a grudge. I found you a buyer. 578 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 He's a big deal. 579 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Got the pearl? 580 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 - I have the pearl. - [chuckles] Wonderful. 581 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 I mean, sorry about Assane. 582 00:31:58,880 --> 00:32:01,200 I really did like the guy, but you know how it is. 583 00:32:01,280 --> 00:32:02,960 Running a business, gotta keep it spinning. 584 00:32:03,040 --> 00:32:04,120 [Ben chuckles softly] 585 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 How much are they offering? 586 00:32:08,880 --> 00:32:10,360 - I did the best I could. - Hmm. 587 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 - [Alberto] In his memory. - Hmm. 588 00:32:12,560 --> 00:32:14,240 - Sixteen million. - [Ben chuckles] 589 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 For Assane. 590 00:32:16,680 --> 00:32:18,920 [Ben] You know, Assane taught me something. 591 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 If a buyer's number isn't round, then he's willing to round it up. 592 00:32:24,120 --> 00:32:25,200 Let's save some time. 593 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Twenty million, final offer. - Are you insane? 594 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Well... 595 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Seventeen? 596 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 [inhales sharply] Eighteen? 597 00:32:39,360 --> 00:32:40,640 [Ben sighs] 598 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 [Alberto] Nineteen, or... 599 00:32:43,760 --> 00:32:44,800 Or... 600 00:32:47,280 --> 00:32:49,560 - Fine. Twenty million. - [chuckles softly] Yep. 601 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 We'll do it as usual. 602 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 [mysterious music playing] 603 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 Oh, Raoul, honey, you okay? 604 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Yeah, I'm running late to practice. 605 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Now? Sure you're feeling up to it? 606 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Yeah. Why wouldn't I? 607 00:33:13,640 --> 00:33:14,920 He's not dead anyway. 608 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 It's all fake. 609 00:33:17,560 --> 00:33:21,080 - Why do you say that, honey? - We're talking about Dad here. He's Lupin. 610 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Sorry, but I don't buy it. 611 00:33:26,560 --> 00:33:27,640 [Claire sighs softly] 612 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 [door slams] 613 00:33:31,720 --> 00:33:33,240 These are very specific documents. 614 00:33:33,320 --> 00:33:35,680 We keep them in the manuscript room. That floor. 615 00:33:38,240 --> 00:33:40,880 So, are you a big Napoleonic map guy? 616 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 [whispering] 617 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 No, not really. 618 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Over this way. 619 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 [sensor buzzes] 620 00:33:49,200 --> 00:33:52,840 [whispering] Please, come in. Have a seat over there. I'll be right back. 621 00:33:52,920 --> 00:33:54,520 [suspenseful music playing] 622 00:33:55,680 --> 00:33:56,880 [door closes] 623 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 624 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "An unidentified body." 625 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "An unidentified body." 626 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "'Therefore, ' Mr. Dudouis finished..." 627 00:34:26,840 --> 00:34:27,920 "'...near the tunnel.'" 628 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "And crossing his arms..." 629 00:34:34,520 --> 00:34:35,680 [Guédira] "...he jumped." 630 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 "'With Lupin, it's like I said. He never dies.'" 631 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 [Guédira] "'He never dies.'" 632 00:34:48,200 --> 00:34:50,080 [suspenseful music continues playing] 633 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 [librarian] Here. 634 00:35:01,520 --> 00:35:04,440 And only handle it, please, while wearing these. 635 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 - Okay. - [librarian] All right? 636 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Be very careful, okay? 637 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Okay. 638 00:35:12,280 --> 00:35:14,320 [suspenseful music playing] 639 00:35:14,400 --> 00:35:15,840 [paper rustling] 640 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 PARIS SEWAGE SYSTEM 641 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 And his body ends up in a tunnel... It's obvious! 642 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 [man] Sh! 643 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 644 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 [Assane] Hey, buddy. 645 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 [J'accuse whimpers] 646 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 A BURGLAR'S FUNERAL 647 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. CALL ME: 0353015059 648 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 [phone crackles] 649 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 - [woman] Hello? - Hello, Mama? 650 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 [woman] No, I'm the warden's assistant. 651 00:36:24,080 --> 00:36:26,480 Mariama Diop was transferred three months ago. 652 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 She's in Dakar now. 653 00:36:28,680 --> 00:36:29,720 Thank you. 654 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 She's in Dakar. 655 00:36:36,880 --> 00:36:37,920 Yeah, Dakar Prison? 656 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 [man 1] There are several prisons in Dakar. 657 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 We don't have any time for your prank calls here. Goodbye. 658 00:36:43,440 --> 00:36:44,640 [line goes dead] 659 00:36:48,040 --> 00:36:49,160 [continuous beep] 660 00:36:49,240 --> 00:36:50,160 [coin rattles] 661 00:36:50,240 --> 00:36:51,400 I'm begging you. 662 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Can I please talk to her? I'm her son. 663 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 [man 2] Okay, but just for a minute. Hold on, please. 664 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 [Claire] Huh? 665 00:37:00,680 --> 00:37:01,880 [Claire chuckles softly] 666 00:37:12,320 --> 00:37:13,560 [distant tires screech] 667 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 [phone keys beep] 668 00:37:21,920 --> 00:37:23,160 [ringing tone] 669 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 [woman] Hello? 670 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Mama? 671 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 That you? 672 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 It's me. 673 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 It's Sanni. 674 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 [Mariama] Sanni? 675 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 It's me. 676 00:37:42,360 --> 00:37:44,400 I'm back, and I know you're still alive. 677 00:37:45,240 --> 00:37:48,200 Come to Saint-Étienne-du-Mont Church tonight at eight. 678 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 Bring the pearl with you. 679 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 I'm counting on you, Sanni. 680 00:37:52,160 --> 00:37:54,240 [female voice] Prerecorded message ended. 681 00:37:54,320 --> 00:37:55,440 [beeping] 682 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 [Assane sighs] 683 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Will you explain all this? 684 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 [Assane] Follow me. 685 00:38:11,800 --> 00:38:13,320 Did you meet with Alberto yet? 686 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Yeah, he'll pay 20 for the pearl, and we've got confirmation on the house. 687 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 It's all set. You just need to talk to Claire and Raoul. 688 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 [Assane] Plan's off. 689 00:38:21,440 --> 00:38:22,800 [Ben] Hey! What's going on? 690 00:38:23,520 --> 00:38:25,320 - [beeping] - Just get inside. 691 00:38:25,400 --> 00:38:26,320 [door lock clicks] 692 00:38:26,400 --> 00:38:27,840 - [Ben sighs] - [J'accuse whimpers] 693 00:38:33,440 --> 00:38:35,120 I just got a message from my mom. 694 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 What? 695 00:38:37,560 --> 00:38:40,360 - I thought she died a while back. - I don't know anymore. 696 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 I haven't heard from her in 25 years, and now she leaves me a message. 697 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 She wants to meet tonight. 698 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 Wait. How do you know that it's her? 699 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 She called me Sanni. She's the only one that uses that name. 700 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 - Wait, that doesn't mean... - I know. 701 00:38:53,840 --> 00:38:56,720 Even if it's not my mother, someone knows I'm still alive. 702 00:38:59,640 --> 00:39:00,920 What are you going to do? 703 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 [Assane] Look. 704 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 I didn't do all this to give up. Not now. 705 00:39:06,200 --> 00:39:07,080 [Ben sighs] 706 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 - And if it's not her? - Then it's a trap. 707 00:39:09,920 --> 00:39:11,600 And there's only one way to know. 708 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I just have to go there. 709 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 [church bell chiming] 710 00:39:17,480 --> 00:39:19,440 [suspenseful music playing] 711 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Are you there? 712 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 Yes, I'm here. 713 00:40:02,120 --> 00:40:04,320 [Assane] What happened? What are you doing in prison? 714 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 - [Mariama sniffs] - [Assane] Are you okay? 715 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 I... Why are you calling me? 716 00:40:10,920 --> 00:40:11,960 Because I miss you. 717 00:40:13,040 --> 00:40:14,240 I miss you, Mama. 718 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 We'll be together again. 719 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 I promise. 720 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Like when we're down at the river and you sing our song. 721 00:40:24,880 --> 00:40:26,480 [distant phone ringing] 722 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 [phone ringing more loudly] 723 00:40:53,240 --> 00:40:54,240 [Assane sighs] 724 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Hello, Mom? 725 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 [Mariama] Sanni, put the pearl in the donation box. 726 00:41:01,840 --> 00:41:03,960 Keep the phone on you and leave. 727 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Mom, is that you? 728 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Where are you? 729 00:41:09,680 --> 00:41:10,920 [Mariama] Please, Sanni. 730 00:41:11,440 --> 00:41:14,440 Leave the pearl. If you don't, they're going to kill me. 731 00:41:16,960 --> 00:41:18,480 How do I really know it's you? 732 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 [Mariama] Remember, Sanni. 733 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 [Mariama sings song in Wolof] 734 00:41:28,760 --> 00:41:31,040 [Assane and Mariama sing song in Wolof] 735 00:41:31,720 --> 00:41:33,160 [Assane continues singing] 736 00:41:35,280 --> 00:41:36,480 [Mariama still singing] 737 00:41:38,000 --> 00:41:39,360 [song ends] 738 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 I promise I'll get you out. 739 00:41:42,240 --> 00:41:43,280 [Mariama sniffs] 740 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 [sighs] Listen to me, Sanni. I can't do anything for you, okay? 741 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 Make something of yourself, be happy. Just forget about me. 742 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 - Mama! - [Mariama] Forgive me. 743 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 I'm so sorry. 744 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 [Assane sighs] 745 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 [Mariama] Listen carefully. 746 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 The people who kidnapped me say that you have to work for them now. 747 00:42:04,760 --> 00:42:05,880 [line goes dead] 748 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 What is it? 749 00:42:14,080 --> 00:42:15,800 [exhales softly] What did she say? 750 00:42:17,720 --> 00:42:19,160 [young Claire] Hey, hold on. 751 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Assane, what's wrong? Just tell me. 752 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 That's it, then? You're quitting? 753 00:42:36,040 --> 00:42:37,280 No, she abandoned me. 754 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - She doesn't care. - But you can't give up yet, Assane. 755 00:42:42,080 --> 00:42:43,400 [young Claire] Wait! 756 00:42:48,160 --> 00:42:50,320 It's your mother. You can't do that. 757 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 758 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 My father was a crook. 759 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 My mother is too. 760 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 And I'm no better, I guess. 761 00:43:02,120 --> 00:43:04,120 [suspenseful music playing] 762 00:45:13,040 --> 00:45:14,720 [soft music playing]