1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
Guard!
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,080
Your new cellmate.
4
00:00:56,800 --> 00:00:57,840
What are you in for?
5
00:01:12,960 --> 00:01:17,480
2 DAYS EARLIER
6
00:01:27,440 --> 00:01:28,280
You kidding?
7
00:01:28,360 --> 00:01:30,640
I wouldn't have called otherwise.
8
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
Impossible. Check again.
9
00:01:33,680 --> 00:01:35,240
I checked it all night!
10
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
Original clasp.
11
00:01:38,840 --> 00:01:41,520
Original setting.
No marks on the gemstones.
12
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
I guarantee you
this necklace has never been taken apart.
13
00:01:45,160 --> 00:01:46,160
If so,
14
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
the story about the scattered gemstones
is bullshit.
15
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
The necklace never left
the Pellegrinis' safe?
16
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
- Why would they lie?
- No idea.
17
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
Maybe they lied about everything else,
18
00:01:56,560 --> 00:01:58,880
including my father's theft.
19
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
For 25 years,
I've believed my dad to be a thief.
20
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
- I've been wrong for 25 years.
- Easy, Assane.
21
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
You have the necklace. You made it out.
22
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
- Who cares about the rest?
- Who cares about truth?
23
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
No, I'm not saying that, but…
24
00:02:15,040 --> 00:02:16,960
You told me
you'd stop after this necklace,
25
00:02:17,440 --> 00:02:19,120
that Raoul needed his dad.
26
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
- Think of him.
- That's all I'm doing.
27
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
He should know who his grandpa was.
28
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Take them out.
29
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
- Assane.
- I know what I'm doing.
30
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
What are you doing?
31
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Nothing special.
32
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
- Hiding something?
- Me?
33
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
Not at all.
34
00:02:50,200 --> 00:02:52,440
- He doesn't believe me!
- Kids…
35
00:03:07,360 --> 00:03:08,440
Police! Open up!
36
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
Lt. Dumont! Open up!
37
00:03:24,680 --> 00:03:26,080
Don't make me break it down.
38
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
Sit down.
39
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
- How old are you?
- Sixteen.
40
00:03:45,360 --> 00:03:47,680
- You live alone?
- I live with my mother.
41
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
- She'll be back.
- Really?
42
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
Let's wait for her.
43
00:04:11,240 --> 00:04:13,520
Pack your things.
We're going to Social Services.
44
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Did you hear?
45
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
Come on! Hurry up!
46
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
What's the holdup?
47
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
Work on your escape technique, sonny!
48
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
- Hi, Mom.
- Hi.
49
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
Just passing through.
I'm off to the foundation.
50
00:05:56,360 --> 00:05:58,320
I heard about your father's necklace.
51
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
They recovered a copy.
52
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
Probably driving him crazy.
53
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
You seem heartbroken about it.
54
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
Don't worry. The police have a lead.
55
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
Says the media,
but since he owns most of it,
56
00:06:12,360 --> 00:06:13,400
I have my doubts.
57
00:06:14,480 --> 00:06:17,560
The necklace vanished again
after 25 years. Bad luck.
58
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
Back luck, indeed.
59
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
It really upset him at the time.
60
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
It could be even worse now.
61
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
How are you?
62
00:06:26,720 --> 00:06:28,480
Slowly but surely fading away
63
00:06:29,040 --> 00:06:30,960
in this gilded cage your father gave me.
64
00:06:31,480 --> 00:06:33,600
He did pick out the orchids.
65
00:06:34,400 --> 00:06:36,880
- Steered clear of chrysanthemums.
- Stop it.
66
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
- He doesn't hate you.
- No, he's afraid of me.
67
00:06:40,040 --> 00:06:41,800
I know where the bodies are.
68
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
Watch out for yourself.
69
00:06:44,440 --> 00:06:46,560
He adores you, you adore him, but…
70
00:06:46,640 --> 00:06:47,760
he says it himself,
71
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
you're with him or against him.
72
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Goodbye, Mom.
73
00:06:54,200 --> 00:06:55,280
Goodbye, Juliette.
74
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Goodbye, François.
75
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Ms. Pellegrini?
76
00:07:04,800 --> 00:07:06,160
For you.
77
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
- Thank you.
- My pleasure.
78
00:07:10,720 --> 00:07:15,400
LUXEMBOURG GARDENS, 14:00
NO POLICE
79
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
- Bye.
- Bye. Thank you.
80
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Medium rare, no onions.
81
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
There. Thank you.
82
00:07:39,880 --> 00:07:41,360
Yes, madam? That's right.
83
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Medium rare, no onions.
84
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Thank you.
85
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
You're in a hurry. Good, so am I.
86
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
How much do you want?
87
00:08:25,440 --> 00:08:26,600
My price is zero.
88
00:08:27,240 --> 00:08:28,360
I don't want money.
89
00:08:31,120 --> 00:08:32,160
I want answers.
90
00:08:33,640 --> 00:08:35,680
I can't see his face. I can't hear!
91
00:08:35,760 --> 00:08:36,920
His hand is over the mic.
92
00:08:37,000 --> 00:08:38,680
Fix it, goddamn it!
93
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
Fix it! I want to hear them!
94
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
All units, the Louvre thief is there!
95
00:08:43,920 --> 00:08:46,720
Don't intervene until he makes a move.
Got it?
96
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
I said no police, Juliette.
97
00:08:49,240 --> 00:08:52,520
- You stole the necklace from us?
- I'm asking the questions.
98
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Why did you lie?
99
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
- Lie? About what?
- The necklace.
100
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
It wasn't taken apart.
101
00:09:00,400 --> 00:09:02,040
That means my father never stole it.
102
00:09:03,920 --> 00:09:05,040
That's true.
103
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
I mean, it wasn't taken apart.
104
00:09:09,240 --> 00:09:12,840
My father and I got this idea
of the scattered gemstones
105
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
to build up the buzz before the sale.
106
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
Daddy bought it back
from a jeweler in South Africa.
107
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
- That doesn't hold up.
- I swear.
108
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
- Look at me. You know me.
- Stop it.
109
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
Shit, they know each other. Look at that.
110
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
I'm sure they do!
Pellegrini is playing us.
111
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Belkacem, I want to hear! Get closer!
112
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Get between them and the exit.
113
00:09:37,080 --> 00:09:40,000
If my father finds out, you're a dead man.
114
00:09:40,080 --> 00:09:43,280
Give me back the necklace.
I'll tell the cops I don't know you.
115
00:09:43,360 --> 00:09:45,080
Tell me my father was innocent.
116
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
I would love to tell you that,
117
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
but he was guilty and signed a confession.
118
00:09:52,760 --> 00:09:54,360
I think you don't know your father.
119
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
OK! He's on the move! All units!
120
00:10:07,560 --> 00:10:09,120
Bring him in!
121
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
Stop!
122
00:10:12,480 --> 00:10:13,400
Stop!
123
00:10:13,480 --> 00:10:14,560
Get him!
124
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
He left on a bike. Get him!
125
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
- We can't let him get away!
- We're on him.
126
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
Gotta get him this time!
127
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
He's headed for Vavin.
128
00:10:38,920 --> 00:10:40,080
Catch him at the exit.
129
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
What's this?
130
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
How did he manage that?
131
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
Guys, headed for the Senate!
132
00:10:56,560 --> 00:10:58,040
I can't believe it! Shit!
133
00:10:59,040 --> 00:11:00,920
He's headed for the observatory.
134
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
Exit six, let's go! Everyone go!
135
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Stop!
136
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
- On the ground!
- Come here, dammit!
137
00:11:14,120 --> 00:11:17,040
- Give me everything!
- Your hands.
138
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
It's not him.
139
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
Burger, medium rare, no onions?
140
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
- It's not him!
- Don't move!
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
Shit, dammit!
142
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Take off your mask!
143
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
- Show your face.
- Lock the park.
144
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
No one gets out, OK?
145
00:11:34,560 --> 00:11:36,280
It's impossible! Where is he?
146
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Shit!
147
00:12:26,200 --> 00:12:30,240
FOR ASSANE
148
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
My son, I am ashamed.
149
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
I am guilty of what I am accused of.
150
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
I wanted to give you a better life.
151
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I failed.
152
00:12:42,640 --> 00:12:44,880
So I hope you will forgive me.
153
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Remember,
154
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
the truth will always lie in "libraryes."
155
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
Don't "comet" the same mistakes I did.
156
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
I love you.
157
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Dad.
158
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
De Gaulle with one L?
159
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
Be careful, Assane.
Spelling is everything.
160
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
If your mother could see you!
161
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS
162
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
KILLED HIMSELF IN HIS CELL
163
00:13:47,000 --> 00:13:50,040
- I always make spelling mistakes.
- You and I both.
164
00:13:50,640 --> 00:13:53,480
My father, never. Let alone two in a row.
165
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
- Yeah? So?
- Look.
166
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
- "Comet," "libraryes."
- Yes.
167
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
- And?
- I looked around.
168
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
There was a guy in prison with my dad.
Called Étienne Comet.
169
00:14:06,200 --> 00:14:07,320
C-O-M-E-T.
170
00:14:08,320 --> 00:14:09,560
Where did he work?
171
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
- The library.
- Exactly.
172
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
Hang on, Assane…
173
00:14:15,640 --> 00:14:17,760
That's called a coincidence.
174
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
- Seriously?
- A hidden message in spelling mistakes?
175
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
- You're reaching.
- You don't understand.
176
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
It's been under my nose for years.
Trying to prove his innocence.
177
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
Thanks to this Comet.
178
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
And I did nothing.
179
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
You're right.
180
00:14:42,280 --> 00:14:45,240
You have doubts.
See this to the end. Go see Comet.
181
00:14:45,800 --> 00:14:47,640
- Where is he?
- In prison.
182
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
- Make a visit request.
- He's sick. He doesn't leave his cell.
183
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
- Well…
- I'll find another way.
184
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
- No!
- Yes.
185
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
- No!
- You said, "See this to the end."
186
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
I must see Comet.
187
00:15:05,640 --> 00:15:08,280
Fucking hell! Shit! Assane!
188
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
Wait!
189
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
Wait!
190
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Wait!
191
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
Visitor. Djibril Traoré.
192
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Hey, Cousin.
193
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
Have a seat.
194
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
You and I are cousins?
195
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
I don't have any.
196
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
Well, now you have one.
197
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Your cousin has a present for you.
198
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
You… get out.
199
00:16:00,520 --> 00:16:01,680
I go inside instead.
200
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Hang on.
201
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
Are you totally stupid?
202
00:16:13,200 --> 00:16:15,560
Oh, I know! Actually…
203
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
The guards won't notice anything
204
00:16:18,160 --> 00:16:22,360
because you and I totally look like twins.
205
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
There.
206
00:16:32,880 --> 00:16:34,360
The guards just switched.
207
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
And the other inmates?
208
00:16:40,800 --> 00:16:42,920
You've been quarantined for a week.
209
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
Tonight, you're being moved to a cell.
210
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
Nobody knows you in prison.
211
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
OK, but aren't you forgetting something?
212
00:16:56,400 --> 00:16:58,520
Shit, the handcuffs.
213
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Shit, the handcuffs.
214
00:17:01,120 --> 00:17:02,240
I'm so stupid.
215
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
How did I not think of that?
216
00:17:12,320 --> 00:17:14,840
- Know the handcuff trick?
- The what?
217
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
Now you know it.
218
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
Guard! We're done.
219
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
I know why you're here.
Deal so much as a joint, I'll find you.
220
00:17:28,160 --> 00:17:30,120
I got you out. I can get you back in.
221
00:17:34,080 --> 00:17:36,040
- See you, Cousin.
- Go ahead.
222
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Guard.
223
00:17:51,160 --> 00:17:52,440
Give Auntie a kiss for me!
224
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
Guard.
225
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
I know it's hard here at first.
226
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
You'll get used to it.
227
00:18:42,520 --> 00:18:44,520
We respect all individual faiths here.
228
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
Personally,
one book often brought me…
229
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
answers…
230
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
and comfort.
231
00:18:59,480 --> 00:19:00,520
Welcome, my boy.
232
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
THE HOLY BIBLE
233
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
Ms. Pellegrini, one thing is bothering me.
234
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
Based on the video, you and the suspect…
235
00:19:19,240 --> 00:19:20,560
seemed to know each other.
236
00:19:22,280 --> 00:19:26,120
Lieutenant, it sounds like
you're treating me as a suspect.
237
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
- Am I accused of anything?
- No, not at all.
238
00:19:30,320 --> 00:19:31,720
If that's the case, no problem.
239
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
You can detain me.
I'll send for my lawyers.
240
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
You'll get fired within 15 minutes. OK?
241
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
- No. hang on...
- Change your tone.
242
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
And focus on your investigation.
243
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
I'm asking you
what you two said to each other. OK?
244
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Absolutely.
245
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
I told him that…
246
00:19:53,680 --> 00:19:56,080
the officer in charge is a moron
247
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
who got me a plastic necklace.
248
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
No more notes?
249
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
Find our necklace, Captain.
250
00:20:09,640 --> 00:20:12,280
You don't want to disappoint
your superiors, do you?
251
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
- No, madam.
- Very good.
252
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
Thank you.
253
00:20:33,960 --> 00:20:35,480
I made coffee if you'd like some.
254
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Thanks a lot.
255
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Hey.
256
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
Know a guy named Comet?
257
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Étienne Comet.
258
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
- What do you want with him?
- Nothing.
259
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Just a mutual friend.
260
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
Who is your friend?
261
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
I'm quitting. Not good for breathing.
262
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
You interested?
263
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
Cell 241.
264
00:21:56,120 --> 00:21:57,920
I want to know everything about him.
265
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
Vincent Morville, tell me about the theft.
266
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
His name was Luis Perenna.
Never seen him before.
267
00:22:50,560 --> 00:22:52,800
- 241, Comet. Leroy.
- Yeah.
268
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
- Guard?
- Yes, coming.
269
00:22:57,160 --> 00:22:59,240
- Where's Étienne?
- At the infirmary.
270
00:22:59,720 --> 00:23:02,680
- When is he back?
- I don't think he's coming back.
271
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
OK, thank you.
272
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
Hey, who are you?
273
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
- Who are you?
- Djibril. Djibril Traoré.
274
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
He owes me 1,000 euros worth of dope.
275
00:23:27,520 --> 00:23:30,160
- Now you owe me. You've got three days.
- Three?
276
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Is it too much time, Djibril?
277
00:23:34,520 --> 00:23:35,520
No, it's fine.
278
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
- Yeah.
- It's fine.
279
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
- What's going on here?
- Nothing.
280
00:23:56,280 --> 00:23:59,760
- He just got here. Already sick.
- It's all right. I'll take care of it.
281
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
Have a seat.
282
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
So, what's the matter?
283
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
It started with pain all over.
284
00:24:17,680 --> 00:24:19,040
Thought I was pregnant.
285
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
But that's not it.
286
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Probably not!
287
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
I figured…
288
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
a night in the infirmary. For observation.
289
00:24:28,920 --> 00:24:30,160
It'd be wiser, right?
290
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
Listen…
291
00:24:34,040 --> 00:24:35,240
I know it's hard at first.
292
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
But a big boy like you
will get used to it. Right?
293
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
And my night here?
294
00:24:44,400 --> 00:24:45,840
You'll have to do better.
295
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
- Oh yeah?
- Yeah.
296
00:24:51,200 --> 00:24:52,040
Got a minute?
297
00:24:52,120 --> 00:24:54,360
- No, I'm going to see the boss.
- Please, a minute.
298
00:24:54,440 --> 00:24:56,400
I need to show you something incredible.
299
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Look.
300
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Paul Sernine.
301
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
Luis Perenna.
302
00:25:07,640 --> 00:25:10,320
- What are you doing?
- Don't you see?
303
00:25:12,640 --> 00:25:13,960
They are both anagrams.
304
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
- And?
- It makes sense.
305
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
A link between the thief
and Arsène Lupin.
306
00:25:21,160 --> 00:25:24,000
We should study this.
Do I talk to Laugier?
307
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
Yeah, sure. Great idea.
308
00:25:27,560 --> 00:25:30,800
If you want to look like an idiot.
He's in a good mood.
309
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
Seriously, what's this?
310
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
What's next? D'Artagnan?
Three Little Pigs?
311
00:25:34,880 --> 00:25:36,920
Get back to work. Let's make progress.
312
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
Can't we do better than this?
313
00:25:41,160 --> 00:25:44,160
We're the police. The guy puts on
a costume, and we're done!
314
00:25:44,720 --> 00:25:46,880
What's this mess? He is playing us!
315
00:25:47,400 --> 00:25:49,560
We're nowhere. We suck!
316
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
The investigation is bullshit!
317
00:26:06,520 --> 00:26:08,120
- Tell me.
- What do you want?
318
00:26:09,680 --> 00:26:13,040
- How were you getting the dope?
- Why the hell do you care?
319
00:26:13,640 --> 00:26:15,040
Just curious.
320
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
You stupid? He swallowed it.
321
00:26:17,000 --> 00:26:19,720
- Then out of his ass.
- There you go.
322
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
That's where you're gonna put your cash.
323
00:26:24,240 --> 00:26:25,520
Does he have a death wish?
324
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
There you go.
325
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
I suppose you did this to yourself?
326
00:26:45,080 --> 00:26:47,800
Right. A stupid accident.
I was shaving, and…
327
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
I slipped.
328
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
All right. I'll keep you in overnight.
329
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Finally!
330
00:27:04,520 --> 00:27:06,800
Make some friends.
It's useful in here.
331
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
Good night.
332
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Étienne?
333
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Étienne?
334
00:27:36,720 --> 00:27:37,720
Étienne.
335
00:27:38,680 --> 00:27:40,040
My name is Assane Diop.
336
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
My father was named Babakar Diop.
337
00:27:45,520 --> 00:27:46,800
You were in prison together.
338
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Étienne?
339
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
- Babakar.
- Yeah!
340
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Do you remember?
341
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
Yeah, maybe, yeah.
342
00:28:05,520 --> 00:28:08,560
- He stole a necklace, right?
- Yes. Well, no.
343
00:28:09,920 --> 00:28:11,360
That's why I'm here.
344
00:28:11,440 --> 00:28:12,920
He was wrongly convicted.
345
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
I don't know your father.
346
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
No.
347
00:28:21,840 --> 00:28:23,640
- That's impossible.
- Yes.
348
00:28:25,000 --> 00:28:26,080
What do you mean?
349
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
He was alone in his cell.
350
00:28:29,280 --> 00:28:30,600
Always under surveillance.
351
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
I only saw him once, because…
352
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
I brought him a book…
353
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
when I was working at the library.
354
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
That's all.
355
00:28:43,360 --> 00:28:44,960
There has to be something else.
356
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Please, try.
357
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Étienne.
358
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
When he returned the book, he said…
359
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
Yeah?
360
00:28:55,520 --> 00:28:58,040
…that if someone came
on his behalf someday,
361
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
he wanted me to give it to him.
362
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
He said all the answers were inside.
363
00:29:07,560 --> 00:29:09,040
You still have this book?
364
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Maybe, yeah.
365
00:29:13,440 --> 00:29:14,760
Look through my stuff.
366
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
You're not playing?
367
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
Came this morning. From your father.
368
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
The guards found it in his cell.
369
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
Have you heard of the Andrésy school?
370
00:30:13,560 --> 00:30:15,840
One of the best private schools in France.
371
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
Someone wants you to attend next year.
372
00:30:22,120 --> 00:30:24,160
A generous donor has paid for everything.
373
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Assane.
374
00:30:29,240 --> 00:30:31,040
You'll get a real education there.
375
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
You'll become somebody.
376
00:30:36,000 --> 00:30:39,200
This is your chance. Seize it.
Nothing is written in stone.
377
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
I'm glad you like it.
378
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
My son, I am ashamed.
379
00:30:59,800 --> 00:31:01,520
I am guilty of what I am accused of.
380
00:31:02,440 --> 00:31:05,640
I wanted to give you a better life.
I failed.
381
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
- 241?
- Yes.
382
00:31:23,240 --> 00:31:25,200
Shit, clean sheets. It's the Ritz!
383
00:31:25,280 --> 00:31:27,200
- Where are Étienne's things?
- Second shelf.
384
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
Good luck.
385
00:32:01,120 --> 00:32:03,720
THE EXPLOITS OF ARSÈNE LUPIN
386
00:32:05,000 --> 00:32:06,320
How was science class?
387
00:32:10,320 --> 00:32:11,640
Raoul, I'm talking to you.
388
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Your science test, did it go OK?
389
00:32:19,400 --> 00:32:20,880
Is that the book Dad gave you?
390
00:32:25,320 --> 00:32:26,920
He scribbled on every page.
391
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
You prefer reading to video games now?
392
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
How about that?
393
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
"Am…"
394
00:32:57,760 --> 00:32:58,880
"Innocent…"
395
00:33:07,360 --> 00:33:09,040
TRAP
396
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
"I am innocent,
397
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
trapped by Anne…
398
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Pellegrini."
399
00:34:19,880 --> 00:34:21,400
Bogdan hopes you enjoy your meal.
400
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
He'll tuck you in tonight.
401
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
What the hell is this?
402
00:34:27,800 --> 00:34:29,600
That's it. Restaurant is closed.
403
00:34:34,720 --> 00:34:36,720
It's a weird question,
404
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
but I…
405
00:34:40,080 --> 00:34:42,680
I need to know if…
406
00:34:43,720 --> 00:34:44,720
Well…
407
00:34:46,720 --> 00:34:49,400
Was it really Babakar
who stole the necklace 25 years ago?
408
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
What?
409
00:34:51,760 --> 00:34:54,880
A necklace worth millions was stolen
410
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
and funding for the foundation
is in trouble.
411
00:34:57,640 --> 00:35:01,560
And you piss me off with an old story?
Of course he stole the necklace from us!
412
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
Forgive me. I'm sorry, darling.
413
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
No, it's my fault.
414
00:35:11,760 --> 00:35:14,280
I keep taking hits.
Everyone wants my head.
415
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
Coming from you…
416
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
Your father can fend for himself.
417
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
You're with me.
418
00:35:32,280 --> 00:35:33,280
You're with me?
419
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
Yes.
420
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Stop slacking, come on!
421
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
There he is.
422
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
Come on. Let's do this.
423
00:36:10,600 --> 00:36:11,640
Here!
424
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Tonight.
425
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
You're in love with me.
426
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
How is he?
427
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Can I see him?
428
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Thank you.
429
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
How's it going, man?
430
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
I think she digs you.
431
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
You found the book?
432
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Cool.
433
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
Can I ask you something?
434
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
Anything.
435
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
Don't care how you do it,
436
00:37:26,080 --> 00:37:27,440
but make my wife smile.
437
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
I won't be able to anymore.
438
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Promise.
439
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
OK.
440
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Thanks for the book.
441
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
I got what I needed.
I need to avenge my father.
442
00:38:06,720 --> 00:38:08,520
It was a pleasure meeting you.
443
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
Hang in there, Djibril.
444
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Thank you.
445
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Good night.
446
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
ARSÈNE LUPIN IS IN PRISON
447
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
Raoul.
448
00:39:04,160 --> 00:39:06,480
Put down your book.
Turn off the light now, please.
449
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
Come on.
450
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Good night.
451
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
Let's go.
452
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
If you find a clue in Harry Potter…
call us.
453
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
- See you tomorrow.
- Give me a lift?
454
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
- With pleasure.
- Cool.
455
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
See you tomorrow.
456
00:40:23,280 --> 00:40:26,800
DECEASED
457
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
No!
458
00:40:39,320 --> 00:40:42,360
Help! Guard!
459
00:41:02,840 --> 00:41:03,960
So, all good? Done?
460
00:41:05,080 --> 00:41:07,880
- No trouble?
- No, on the contrary.
461
00:41:07,960 --> 00:41:09,080
It was too easy.
462
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
The bastard wasn't in his cell.
463
00:41:13,440 --> 00:41:14,920
Don't know how he did it.
464
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
I found him in the showers.
465
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
He'd hanged himself.
466
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
"Illusion is probably the most subtle
of all the arts."
467
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
"It requires some finesse."
468
00:42:07,360 --> 00:42:09,560
"Sometimes, a fair amount of courage…"
469
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
"Eventually, the means do not matter."
470
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
"For only the outcome matters."
471
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
- Given his condition, no need for it.
- Yeah.
472
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
"And, of course,
473
00:42:36,760 --> 00:42:38,560
the thrill of tricking everyone."
474
00:42:39,400 --> 00:42:42,080
THE ESCAPE OF ARSÈNE LUPIN
475
00:43:28,680 --> 00:43:29,680
Hello, sir.
476
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Excuse me.
477
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Assane.
478
00:44:00,120 --> 00:44:01,480
Assane!
479
00:44:01,560 --> 00:44:03,600
I know you framed my father 25 years ago.
480
00:44:07,440 --> 00:44:08,800
What did you do to him?
481
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
Assane…
482
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
What did you do to him?
483
00:44:21,120 --> 00:44:22,840
Made him sign the confession.
484
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
- But I am innocent!
- Innocent or not, that is not the issue.
485
00:44:30,640 --> 00:44:32,640
- Of course it is!
- Trust me.
486
00:44:32,720 --> 00:44:35,080
Better guilty and free
than innocent in jail.
487
00:44:36,440 --> 00:44:38,840
So sign. Think of your son.
488
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
For Assane.
489
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
It was supposed to earn him
a reduced sentence.
490
00:44:53,200 --> 00:44:56,560
I was told the judge
would be receptive to your situation.
491
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
A Senegalese immigrant
raising his son alone in France.
492
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
But the judge was so strict.
493
00:45:05,720 --> 00:45:08,480
Your father didn't accept it.
He hanged himself.
494
00:45:09,560 --> 00:45:11,280
That confession was his doom.
495
00:45:12,320 --> 00:45:13,320
I was naive.
496
00:45:15,840 --> 00:45:17,520
There were arrangements.
497
00:45:17,600 --> 00:45:19,920
Arrangements are only good
for people like you.
498
00:45:20,720 --> 00:45:22,040
Never people like my father.
499
00:45:23,200 --> 00:45:25,280
After his death, I helped you.
500
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
I helped you.
501
00:45:27,560 --> 00:45:28,600
From a distance.
502
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
From a distance, but I helped.
503
00:45:35,080 --> 00:45:36,160
It was you?
504
00:45:38,240 --> 00:45:39,760
The generous donor?
505
00:45:40,680 --> 00:45:41,680
It was you?
506
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
I felt responsible for your situation.
507
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
I wanted to earn your forgiveness.
508
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
- Your father…
- Good old Babakar!
509
00:45:56,400 --> 00:46:00,680
You accuse him, drive him to suicide,
and then you ease your conscience!
510
00:46:00,760 --> 00:46:01,800
I didn't accuse him!
511
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
A police officer swore that he'd help him!
512
00:46:06,440 --> 00:46:09,000
- That's all! He lied.
- Which police officer?
513
00:46:11,000 --> 00:46:12,240
Which police officer?
514
00:46:12,720 --> 00:46:14,680
- It was so long ago...
- No!
515
00:46:15,280 --> 00:46:16,400
Which police officer?
516
00:46:18,160 --> 00:46:19,160
His name.
517
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
- Dumont. His name was Dumont.
- Guard.
518
00:46:27,320 --> 00:46:28,440
Lt. Dumont.
519
00:46:32,200 --> 00:46:35,160
Dumont used my father's trust in you
to frame him.
520
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
- Why did he do that?
- I don't know.
521
00:46:40,560 --> 00:46:42,160
I searched for a long time.
522
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
Assane.
523
00:46:47,120 --> 00:46:48,120
I swear.
524
00:47:06,520 --> 00:47:08,760
- Where are you going?
- He's lost.
525
00:47:08,840 --> 00:47:10,760
That's not a bad costume!
526
00:47:10,840 --> 00:47:13,360
- Turn around.
- I got it. I know. He took the wrong exit.
527
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
- Service exit is that way!
- Gentlemen, be polite.
528
00:47:15,960 --> 00:47:18,560
I'll tell the principal
how you treat new students.
529
00:47:21,120 --> 00:47:24,320
Excuse them. They were born rich,
but with shit for brains.
530
00:47:25,280 --> 00:47:26,280
Benjamin Ferel.
531
00:47:27,480 --> 00:47:29,320
- Assane Diop.
- Nice to meet you.
532
00:49:06,680 --> 00:49:08,120
Can I ask you something?
533
00:49:10,040 --> 00:49:11,520
Don't care how you do it,
534
00:49:12,720 --> 00:49:14,160
but make my wife smile.
535
00:49:39,520 --> 00:49:43,120
LT. GABRIEL DUMONT
PARIS REGIONAL POLICE