1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,640
¡Noyau!
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,120
Tu nuevo compañero.
4
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
¿Por qué estás aquí?
5
00:01:13,040 --> 00:01:17,480
DOS DÍAS ANTES
6
00:01:27,360 --> 00:01:28,280
¿Estás de coña?
7
00:01:28,360 --> 00:01:30,640
Si no, no te habría llamado.
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Es imposible. Compruébalo.
9
00:01:33,680 --> 00:01:35,240
¡Ya lo he comprobado!
10
00:01:37,480 --> 00:01:39,960
Cierre original, montura original.
11
00:01:40,040 --> 00:01:41,520
Las piedras, impecables.
12
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Este collar no se ha desmontado nunca.
13
00:01:44,680 --> 00:01:49,200
Si es así, la historia
de las piedras esparcidas es mentira.
14
00:01:49,280 --> 00:01:52,360
¿El collar no salió
de la caja fuerte de Pellegrini?
15
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
- ¿Por qué mintieron?
- No sé.
16
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
Quizá mintieron sobre todo lo demás.
17
00:01:56,560 --> 00:01:58,880
Incluyendo lo del robo de mi padre.
18
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
Durante 25 años,
he creído que era un ladrón.
19
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
- Llevo 25 años equivocado.
- Tranquilo, Assane.
20
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Ya tienes el collar.
21
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
- ¿Qué importa ya?
- ¿La verdad no importa?
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
No digo eso, pero…
23
00:02:15,040 --> 00:02:17,360
Dijiste que pararías después de esto,
24
00:02:17,440 --> 00:02:19,120
que Raoul te necesitaba.
25
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
- Piensa en él.
- Eso hago.
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
Debería conocer a su abuelo.
27
00:02:27,720 --> 00:02:28,760
Quítalas.
28
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
- Assane.
- Quítalas, sé lo que hago.
29
00:02:34,600 --> 00:02:35,960
¿Qué hacéis?
30
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Nada especial.
31
00:02:43,840 --> 00:02:45,320
- ¿Qué escondes?
- ¿Yo?
32
00:02:48,400 --> 00:02:49,440
Nada.
33
00:02:50,200 --> 00:02:51,120
¡No me cree!
34
00:02:51,640 --> 00:02:52,680
Estos críos…
35
00:03:07,360 --> 00:03:08,440
¡Policía! ¡Abre!
36
00:03:13,080 --> 00:03:14,720
¡Inspector Dumont! ¡Abre!
37
00:03:24,680 --> 00:03:26,240
No me hagas tirarla abajo.
38
00:03:31,080 --> 00:03:31,920
Siéntate.
39
00:03:41,080 --> 00:03:41,920
¿Edad?
40
00:03:43,040 --> 00:03:43,880
Dieciséis.
41
00:03:45,360 --> 00:03:46,200
¿Vives solo?
42
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
Con mi madre.
43
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
- Volverá.
- ¿En serio?
44
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
Vamos a esperarla.
45
00:04:11,240 --> 00:04:13,680
Recoge. Te vas con servicios sociales.
46
00:04:17,640 --> 00:04:18,480
¿Me oyes?
47
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
¡Vamos! ¡Date prisa!
48
00:05:08,080 --> 00:05:09,400
¿Por qué tardas tanto?
49
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
¡Practica tu técnica de huida, chaval!
50
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
- Hola, mamá.
- Hola.
51
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
Solo estoy de paso. Me voy a la fundación.
52
00:05:56,360 --> 00:05:58,080
Me han contado lo del collar.
53
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
Les colaron una copia.
54
00:06:01,440 --> 00:06:03,000
Se estará volviendo loco.
55
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
Te veo preocupadísima.
56
00:06:07,400 --> 00:06:09,640
Tranquila, la policía tiene una pista.
57
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
Según la prensa,
pero como también es suya,
58
00:06:12,360 --> 00:06:13,400
tengo mis dudas.
59
00:06:14,480 --> 00:06:17,600
Vuelve a desaparecer tras 25 años.
Qué mala suerte.
60
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
Pues sí que lo es.
61
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
Por aquel entonces, le sentó fatal.
62
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
Podría ser aún peor ahora.
63
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
¿Tú cómo estás?
64
00:06:26,240 --> 00:06:28,280
Me desvanezco lenta y segura.
65
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
En esta jaula dorada de tu padre.
66
00:06:31,560 --> 00:06:33,600
Él escogió las orquídeas.
67
00:06:34,400 --> 00:06:36,840
- Se resistió a los crisantemos.
- Déjalo.
68
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
- No te odia.
- No, me tiene miedo.
69
00:06:40,040 --> 00:06:41,800
Sé dónde están los cadáveres.
70
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
Ándate con ojo.
71
00:06:44,440 --> 00:06:46,080
Te adora, lo adoras, pero…
72
00:06:46,680 --> 00:06:47,760
ya lo dice él:
73
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
"O estás con él o contra él".
74
00:06:52,560 --> 00:06:53,400
Adiós, mamá.
75
00:06:54,200 --> 00:06:55,160
Adiós, Juliette.
76
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Adiós, François.
77
00:07:03,360 --> 00:07:04,720
¿Señora Pellegrini?
78
00:07:04,800 --> 00:07:05,920
Para usted.
79
00:07:06,000 --> 00:07:07,720
- Gracias.
- Es un placer.
80
00:07:11,520 --> 00:07:15,360
JARDINES DE LUXEMBURGO, 14:00
NADA DE POLICÍA
81
00:07:28,240 --> 00:07:29,920
- Adiós.
- Adiós. Gracias.
82
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Al punto, sin cebolla.
83
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
Eso es. Gracias.
84
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
¿Sí, señora? Eso es.
85
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Al punto, sin cebolla.
86
00:07:43,040 --> 00:07:43,880
Gracias.
87
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
Los dos tenemos prisa.
88
00:08:23,320 --> 00:08:24,600
¿Cuánto quiere?
89
00:08:25,400 --> 00:08:26,600
Mi precio es cero.
90
00:08:27,240 --> 00:08:28,360
No quiero dinero.
91
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Quiero respuestas.
92
00:08:33,640 --> 00:08:35,720
No le veo la cara. ¡No oigo nada!
93
00:08:35,800 --> 00:08:36,920
Ha tapado el micro.
94
00:08:37,000 --> 00:08:38,680
- ¡Arréglalo, joder!
- Voy.
95
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
¡Arréglalo! ¡Quiero oírlo!
96
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
¡Todas las unidades,
el ladrón del Louvre está ahí!
97
00:08:43,920 --> 00:08:46,720
No hagáis nada hasta que actúe.
¿Entendido?
98
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
Dije que nada de policía.
99
00:08:49,240 --> 00:08:51,040
¿Tú robaste el collar?
100
00:08:51,120 --> 00:08:52,520
Yo hago las preguntas.
101
00:08:53,280 --> 00:08:54,480
¿Por qué mentisteis?
102
00:08:55,040 --> 00:08:56,360
¿Mentir? ¿Sobre qué?
103
00:08:56,440 --> 00:08:57,280
El collar.
104
00:08:58,320 --> 00:08:59,400
No lo desmontaron.
105
00:09:00,360 --> 00:09:01,680
Mi padre no lo robó.
106
00:09:03,920 --> 00:09:05,080
Es verdad.
107
00:09:06,120 --> 00:09:08,080
No lo desmontaron.
108
00:09:09,240 --> 00:09:12,840
Se nos ocurrió
lo de las piedras esparcidas por el mundo
109
00:09:12,920 --> 00:09:15,520
para que corriera el rumor
antes de venderlo.
110
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
Papá se lo compró hace cinco años
a un joyero de Sudáfrica.
111
00:09:20,560 --> 00:09:21,480
Algo no cuadra.
112
00:09:21,560 --> 00:09:22,760
Te lo juro.
113
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
- Mírame, me conoces.
- Para.
114
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
Mierda, se conocen.
Se nota la complicidad.
115
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
Fijo que sí. Pellegrini nos ha engañado.
116
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
¡Belkacem, quiero oírlos! ¡Acércate!
117
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Ponte entre ellos y la salida.
118
00:09:37,080 --> 00:09:40,000
Si mi padre se entera, eres hombre muerto.
119
00:09:40,080 --> 00:09:41,320
Devuélveme el collar.
120
00:09:42,040 --> 00:09:43,280
No te denunciaré.
121
00:09:43,360 --> 00:09:45,080
Mi padre era inocente.
122
00:09:45,160 --> 00:09:49,080
Me encantaría decir que sí, Assane,
pero firmó una confesión.
123
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
No conoces a tu padre.
124
00:10:05,480 --> 00:10:06,640
¡Vale! ¡Se va!
125
00:10:06,720 --> 00:10:08,560
¡Todas las unidades, detenedlo!
126
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
¡Alto!
127
00:10:12,480 --> 00:10:13,400
¡Alto!
128
00:10:13,480 --> 00:10:14,560
¡Cógelo!
129
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
Se va en bici. ¡Cogedlo!
130
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
- ¡Que no escape!
- Estamos en ello.
131
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
¡Esta vez no escapará!
132
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
Se dirige a Vavin.
133
00:10:38,920 --> 00:10:40,160
Cogedlo en la salida.
134
00:10:43,000 --> 00:10:43,840
¿Qué es esto?
135
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
¿Cómo lo ha hecho?
136
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
¡Se dirige al Senado!
137
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
¡Es increíble! ¡Joder!
138
00:10:59,040 --> 00:11:00,760
Se dirige al observatorio.
139
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
¡Salida seis, vamos! ¡Todos allí!
140
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
¡Alto!
141
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
¡Al suelo!
142
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
¡Ven aquí, coño!
143
00:11:14,120 --> 00:11:17,000
- ¡Dámelo todo!
- Las manos.
144
00:11:17,080 --> 00:11:18,120
No es él.
145
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
¿Al punto, sin cebolla?
146
00:11:20,760 --> 00:11:21,800
¡No es él!
147
00:11:21,880 --> 00:11:23,160
¡No os mováis!
148
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
¡Joder, me cago en todo!
149
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
¡Fuera el pasamontañas!
150
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
- A ver la cara.
- Cerrad el parque.
151
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
Que no salga nadie.
152
00:11:34,560 --> 00:11:36,240
¡No puede ser! ¿Dónde está?
153
00:11:36,760 --> 00:11:37,600
¡Mierda!
154
00:12:28,520 --> 00:12:30,240
PARA ASSANE
155
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
"Hijo mío, qué vergüenza.
156
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
Soy culpable de lo que me acusan.
157
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
Quería darte una vida mejor.
158
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
He fracasado.
159
00:12:42,640 --> 00:12:44,960
Espero que me perdones.
160
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Recuerda:
161
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
la verdad
siempre estará en las vibliotecas.
162
00:12:50,680 --> 00:12:52,880
No Cometas mis mismos errores.
163
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Te quiero.
164
00:12:55,400 --> 00:12:56,240
Papá”.
165
00:12:57,560 --> 00:13:00,040
¿"De Gaulle" con una L?
166
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
Fíjate, Assane.
La ortografía es fundamental.
167
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
¡Si te viera tu madre!
168
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
MINISTERIO DEL INTERIOR
169
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
SE SUICIDÓ EN SU CELDA
170
00:13:47,000 --> 00:13:50,040
- Siempre pongo faltas de ortografía.
- Tú y yo, sí.
171
00:13:50,640 --> 00:13:53,480
Pero mi padre, nunca.
Y mucho menos dos seguidas.
172
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
- ¿No? ¿Y qué?
- Mira.
173
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
- C mayúscula, "vibliotecas".
- Sí.
174
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
- ¿Y?
- He investigado.
175
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
Mi padre estuvo en la cárcel
con un tal Étienne Comet.
176
00:14:05,720 --> 00:14:07,320
C-O-M-E-T.
177
00:14:08,320 --> 00:14:09,560
¿Dónde trabajaba?
178
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
- ¿En la biblioteca?
- Exacto.
179
00:14:13,840 --> 00:14:15,040
Espera, Assane…
180
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
eso se llama… coincidencia.
181
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
- ¿En serio?
- ¿Un mensaje oculto en las faltas?
182
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
- Es demasiado.
- No lo entiendes.
183
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
Llevo años pensándolo.
184
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
En demostrar su inocencia.
185
00:14:32,560 --> 00:14:33,600
Con el tal Comet.
186
00:14:34,120 --> 00:14:35,240
Y no he hecho nada.
187
00:14:40,240 --> 00:14:41,120
Tienes razón.
188
00:14:42,280 --> 00:14:45,080
Tienes dudas, acaba con ellas.
Ve a ver a Comet.
189
00:14:45,760 --> 00:14:47,640
- ¿Dónde está?
- En la cárcel.
190
00:14:47,720 --> 00:14:51,080
- Pide una visita.
- Está enfermo. No sale de su celda.
191
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
- Pues…
- Encontraré la forma.
192
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
- ¡No!
- Sí.
193
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
- ¡No!
- Has dicho que acabe con las dudas, ¿no?
194
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Debo ver a Comet.
195
00:15:05,800 --> 00:15:08,280
¡Hostia puta! ¡Joder! ¡Assane!
196
00:15:08,880 --> 00:15:09,720
¡Espera!
197
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
¡Espera!
198
00:15:14,040 --> 00:15:14,880
¡Espera!
199
00:15:31,560 --> 00:15:32,920
Visita. Djibril Traoré.
200
00:15:38,400 --> 00:15:39,320
Hola, primo.
201
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
Siéntate.
202
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
¿Tú y yo somos primos?
203
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
No tengo primos.
204
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
Pues ahora tienes uno.
205
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Tu primo tiene un regalo para ti.
206
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
Tú… sales.
207
00:16:00,480 --> 00:16:01,680
Y yo entro.
208
00:16:09,360 --> 00:16:10,320
Espera.
209
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
¿Tan estúpido eres?
210
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
¡Ya, claro!
211
00:16:14,280 --> 00:16:18,080
De hecho, los guardias no se darán cuenta
212
00:16:18,160 --> 00:16:22,360
porque tú y yo
somos como dos gotas de agua.
213
00:16:29,320 --> 00:16:30,160
Ahí está.
214
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
El cambio de guardia.
215
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
¿Y los otros presos?
216
00:16:40,800 --> 00:16:43,000
Llevas una semana en cuarentena.
217
00:16:43,880 --> 00:16:46,520
Esta noche te trasladan a una celda.
218
00:16:47,680 --> 00:16:49,160
Aquí no te conoce nadie.
219
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
Vale, pero ¿no se te olvida una cosa?
220
00:16:56,400 --> 00:16:58,520
Mierda, las esposas.
221
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
"Mierda, las esposas".
222
00:17:01,120 --> 00:17:02,280
Qué tonto estoy.
223
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
¿Cómo no me he dado cuenta?
224
00:17:12,160 --> 00:17:14,840
- ¿Conoces el truco de las esposas?
- ¿El qué?
225
00:17:16,520 --> 00:17:17,760
Ahora ya lo conoces.
226
00:17:19,560 --> 00:17:21,200
¡Guardia! Hemos terminado.
227
00:17:22,480 --> 00:17:26,600
Sé por qué estás aquí.
Pasa un solo porro, y te encontraré.
228
00:17:28,160 --> 00:17:30,360
Te he sacado, puedo volver a meterte.
229
00:17:34,080 --> 00:17:36,200
- Hasta luego, primo.
- Pase.
230
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Noyau.
231
00:17:50,640 --> 00:17:51,840
¡Saluda a la tía!
232
00:17:52,520 --> 00:17:53,360
Noyau.
233
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
Al principio es duro.
234
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
Te acostumbrarás.
235
00:18:42,520 --> 00:18:44,520
Respetamos las creencias de todos.
236
00:18:46,880 --> 00:18:49,440
Personalmente, en este libro encontraba…
237
00:18:50,160 --> 00:18:51,600
respuestas…
238
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
y consuelo.
239
00:18:59,480 --> 00:19:00,560
Bienvenido, chico.
240
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
LA SANTA BIBLIA
241
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
Señora Pellegrini,
hay algo que me mosquea.
242
00:19:14,080 --> 00:19:15,160
Según el vídeo,
243
00:19:15,240 --> 00:19:17,680
usted y el sospechoso…
244
00:19:19,240 --> 00:19:20,800
parecían conocerse.
245
00:19:22,280 --> 00:19:26,120
Según esto, parece
que me trata como a una sospechosa.
246
00:19:26,880 --> 00:19:28,080
¿Me acusa de algo?
247
00:19:28,680 --> 00:19:31,560
- No, para nada.
- Si es así, no pasa nada.
248
00:19:32,080 --> 00:19:32,920
Me detiene,
249
00:19:33,520 --> 00:19:35,960
llamo a mis abogados y le despiden.
250
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
¿Le parece bien?
251
00:19:37,640 --> 00:19:39,520
- No, esto…
- Cambie el tono.
252
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
Y céntrese en su investigación.
253
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
Solo le pregunto de qué hablaron.
Eso sí puedo, ¿no?
254
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
Por supuesto.
255
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
Le dije que…
256
00:19:53,680 --> 00:19:56,120
el agente al mando es un idiota
257
00:19:56,720 --> 00:19:58,680
que me dio un collar de plástico.
258
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
¿Ya no escribe?
259
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
Encuentre el collar.
260
00:20:09,640 --> 00:20:12,200
No querrá decepcionar
a sus superiores, ¿no?
261
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
- No, señora.
- Muy bien.
262
00:20:18,600 --> 00:20:19,440
Gracias.
263
00:20:33,880 --> 00:20:35,200
He hecho café.
264
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Muchas gracias.
265
00:21:21,920 --> 00:21:22,760
Hola.
266
00:21:24,760 --> 00:21:26,480
¿Conocéis a un tal Comet?
267
00:21:27,480 --> 00:21:28,520
Étienne Comet.
268
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
- ¿Qué quieres?
- Nada.
269
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Tenemos un amigo común.
270
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
¿Quién es tu amigo?
271
00:21:39,560 --> 00:21:42,040
Lo estoy dejando. Afecta a la respiración.
272
00:21:43,880 --> 00:21:44,800
¿Te interesa?
273
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Celda 241.
274
00:21:56,040 --> 00:21:57,920
Quiero saberlo todo sobre él.
275
00:22:29,320 --> 00:22:31,680
Vincent Morville, háblame del robo.
276
00:22:36,280 --> 00:22:39,080
Se llamaba Luis Perenna. No lo conocía.
277
00:22:50,560 --> 00:22:52,840
- La 241, Comet. Leroy.
- Sí.
278
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
- ¿Guardia?
- Sí, ya voy.
279
00:22:57,160 --> 00:22:59,120
- ¿Y Étienne?
- En la enfermería.
280
00:22:59,720 --> 00:23:02,800
- ¿Cuándo vuelve?
- Tal y como está, dudo que vuelva.
281
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Bueno, gracias.
282
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
Oye, ¿quién eres?
283
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
- ¿Quién eres?
- Djibril. Djibril Traoré.
284
00:23:25,720 --> 00:23:29,080
Pues me debe mil euros por la hierba.
Tienes tres días.
285
00:23:29,160 --> 00:23:31,280
- ¿Tres?
- ¿Es demasiado tiempo?
286
00:23:34,480 --> 00:23:35,320
No, está bien.
287
00:23:35,840 --> 00:23:36,880
- ¿Sí?
- Sí.
288
00:23:38,440 --> 00:23:40,680
- ¿Qué pasa aquí?
- Nada.
289
00:23:56,280 --> 00:23:59,480
- Acaba de llegar y ya está malo.
- Yo me encargo.
290
00:24:05,040 --> 00:24:06,160
Siéntate.
291
00:24:12,000 --> 00:24:13,400
A ver, ¿qué te pasa?
292
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
Me empezó a doler todo.
293
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
Creía que era un embarazo.
294
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
Pero no es eso.
295
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Es poco probable.
296
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
He pensado…
297
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
que debería pasar
una noche en observación.
298
00:24:28,920 --> 00:24:30,200
Es lo mejor, ¿no?
299
00:24:32,400 --> 00:24:35,240
Escucha, sé que al principio es duro,
300
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
pero te acostumbrarás, ¿vale?
301
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
¿Solo una noche?
302
00:24:44,360 --> 00:24:45,840
Deberías currártelo más.
303
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
- ¿En serio?
- Sí.
304
00:24:51,200 --> 00:24:52,040
¿Puedes venir?
305
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
- No, voy a ver al jefe.
- Ven.
306
00:24:54,400 --> 00:24:55,840
Tienes que ver esto.
307
00:25:00,480 --> 00:25:01,440
Mira.
308
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Paul Sernine.
309
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
Luis Perenna.
310
00:25:07,640 --> 00:25:08,560
¿Qué haces?
311
00:25:09,480 --> 00:25:10,320
¿No lo ves?
312
00:25:12,640 --> 00:25:13,880
Ambos son anagramas.
313
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
- ¿Y?
- Tiene sentido.
314
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
Un vínculo entre el ladrón y Arsène Lupin.
315
00:25:21,160 --> 00:25:22,280
Hay que analizarlo.
316
00:25:22,360 --> 00:25:24,000
¿Hablo con Laugier?
317
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
Sí, claro. Buena idea.
318
00:25:27,560 --> 00:25:30,800
Si quieres quedar como un idiota.
Está de buen humor.
319
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
En serio, ¿qué pasa?
320
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
¿Qué es lo siguiente? ¿D'Artagnan?
321
00:25:34,880 --> 00:25:37,120
Vuelve al trabajo. Hay que avanzar.
322
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
En serio, ¿no podemos hacerlo mejor?
323
00:25:41,200 --> 00:25:42,600
Somos la policía.
324
00:25:42,680 --> 00:25:44,520
El tío se disfraza y se acabó.
325
00:25:44,600 --> 00:25:46,920
¿Y este desastre? ¡Nos está vacilando!
326
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
No tenemos nada. ¡Somos lo peor!
327
00:25:49,520 --> 00:25:51,440
¡La investigación es una mierda!
328
00:26:06,520 --> 00:26:08,240
- Dime.
- ¿Qué quieres?
329
00:26:09,680 --> 00:26:13,040
- ¿Cómo conseguiste la droga?
- ¿Qué coño te importa?
330
00:26:13,560 --> 00:26:15,040
Por curiosidad.
331
00:26:15,120 --> 00:26:15,960
¿Eres tonto?
332
00:26:16,040 --> 00:26:19,720
- Se la tragó y la soltó por el culo.
- Eso es.
333
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
Ahí es donde te puedes meter tu dinero.
334
00:26:24,240 --> 00:26:25,680
¿Tiene ganas de morir?
335
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Ya está.
336
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
Supongo que te lo has hecho tú.
337
00:26:45,080 --> 00:26:46,440
Sí, un accidente tonto.
338
00:26:46,520 --> 00:26:47,840
Me estaba afeitando y…
339
00:26:48,520 --> 00:26:49,360
se me fue.
340
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
Vale, pasarás aquí la noche.
341
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
¡Por fin!
342
00:27:04,560 --> 00:27:06,800
Haz amigos. Los necesitarás.
343
00:27:12,120 --> 00:27:12,960
Buenas noches.
344
00:27:30,480 --> 00:27:31,320
¿Étienne?
345
00:27:33,960 --> 00:27:34,800
¿Étienne?
346
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
Étienne.
347
00:27:38,680 --> 00:27:39,800
Soy Assane Diop.
348
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
Mi padre se llamaba Babakar Diop.
349
00:27:45,520 --> 00:27:47,080
Estuvisteis aquí juntos.
350
00:27:54,360 --> 00:27:55,440
¿Étienne?
351
00:27:56,840 --> 00:27:57,800
Babakar.
352
00:27:57,880 --> 00:27:59,880
¡Sí! ¿Te acuerdas?
353
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
Sí, puede.
354
00:28:05,520 --> 00:28:08,560
- Robó un collar, ¿no?
- Sí. Bueno, no.
355
00:28:09,920 --> 00:28:11,360
Por eso estoy aquí.
356
00:28:11,440 --> 00:28:13,040
Le condenaron injustamente.
357
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Yo no conozco a tu padre.
358
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
No.
359
00:28:21,840 --> 00:28:23,760
- Eso es imposible.
- Sí.
360
00:28:25,000 --> 00:28:26,120
¿Y eso?
361
00:28:26,640 --> 00:28:28,200
Estaba solo en su celda.
362
00:28:29,320 --> 00:28:30,880
Siempre bajo vigilancia.
363
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Solo lo vi una vez, porque…
364
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
le llevé un libro
365
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
cuando trabajaba en la biblioteca.
366
00:28:40,560 --> 00:28:41,400
Eso es todo.
367
00:28:43,360 --> 00:28:44,560
No puede ser todo.
368
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Inténtalo.
369
00:28:47,920 --> 00:28:48,760
Étienne.
370
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
Al devolverlo, dijo…
371
00:28:53,840 --> 00:28:54,720
¿Sí?
372
00:28:55,520 --> 00:28:58,080
Que si alguien
venía en su nombre algún día,
373
00:29:00,080 --> 00:29:01,680
debía dárselo.
374
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
Que contenía todas las respuestas.
375
00:29:07,560 --> 00:29:09,040
¿Aún conservas el libro?
376
00:29:11,400 --> 00:29:12,360
Puede.
377
00:29:13,440 --> 00:29:14,760
Mira en mis cosas.
378
00:29:44,840 --> 00:29:45,920
¿No juegas?
379
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
Llegó esta mañana. Es de tu padre.
380
00:29:55,360 --> 00:29:57,200
La encontraron en su celda.
381
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
¿Te suena el colegio Andrésy?
382
00:30:13,560 --> 00:30:15,680
Es de los mejores colegios privados.
383
00:30:16,760 --> 00:30:19,320
Alguien quiere que vayas el año que viene.
384
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
Lo ha pagado un donante generoso.
385
00:30:27,440 --> 00:30:28,280
Assane.
386
00:30:29,120 --> 00:30:31,040
Tendrás una educación de verdad.
387
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
Llegarás a ser alguien.
388
00:30:36,000 --> 00:30:37,320
Es tu oportunidad.
389
00:30:38,080 --> 00:30:39,200
Nunca se sabe.
390
00:30:41,120 --> 00:30:42,480
Me alegra que te guste.
391
00:30:57,280 --> 00:30:59,200
"Hijo mío, qué vergüenza.
392
00:30:59,720 --> 00:31:02,360
Soy culpable de lo que se me acusa.
393
00:31:02,440 --> 00:31:04,320
Quería darte una vida mejor.
394
00:31:04,880 --> 00:31:05,720
He fracasado".
395
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
- ¿La 241?
- Sí.
396
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Sábanas limpias, como en el Ritz.
397
00:31:25,320 --> 00:31:27,240
- ¿Y las cosas de Étienne?
- Ahí.
398
00:31:49,360 --> 00:31:51,120
- Buena suerte.
- ¿Anksi?
399
00:32:01,360 --> 00:32:03,720
ARSÈNE LUPIN, CABALLERO LADRÓN
400
00:32:05,000 --> 00:32:06,320
¿Qué tal Biología?
401
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
Te estoy hablando.
402
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
¿Te salió bien el examen?
403
00:32:19,400 --> 00:32:20,640
¿Es el libro de papá?
404
00:32:25,320 --> 00:32:26,920
Está lleno de garabatos.
405
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
¿Lo prefieres a los videojuegos?
406
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
Qué novedad.
407
00:32:51,160 --> 00:32:52,080
"Soy"…
408
00:32:54,920 --> 00:32:56,240
INOCENTE
409
00:32:57,760 --> 00:32:58,840
"Inocente".
410
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
TRAMPA
411
00:33:46,520 --> 00:33:48,120
"Soy inocente,
412
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
es una trampa de Anne…
413
00:33:51,080 --> 00:33:52,040
Pellegrini".
414
00:34:19,880 --> 00:34:21,840
Bogdan te desea feliz comida.
415
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
Te arropará esta noche.
416
00:34:25,480 --> 00:34:26,920
¿Qué coño pasa aquí?
417
00:34:27,720 --> 00:34:29,800
Fuera. El restaurante está cerrado.
418
00:34:34,680 --> 00:34:37,320
Es una pregunta rara, pero…
419
00:34:40,080 --> 00:34:43,000
Necesito saber si…
420
00:34:43,720 --> 00:34:44,560
Es que…
421
00:34:46,720 --> 00:34:49,400
¿De verdad Babakar robó el collar?
422
00:34:49,480 --> 00:34:50,320
¿Qué?
423
00:34:51,600 --> 00:34:56,040
Roban un collar que vale millones
y la financiación de la fundación peligra,
424
00:34:56,120 --> 00:34:59,280
¿y me vienes con esa vieja historia?
425
00:34:59,360 --> 00:35:01,560
¡Claro que lo robó él!
426
00:35:07,000 --> 00:35:09,440
Perdona. Lo siento, cariño.
427
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
No, es culpa mía.
428
00:35:11,760 --> 00:35:13,840
Todo el mundo va a por mí.
429
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
Pero contigo…
430
00:35:18,520 --> 00:35:20,320
tu padre puede arreglárselas.
431
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
Estás de mi lado.
432
00:35:32,280 --> 00:35:33,240
¿Lo estás?
433
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
Sí.
434
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
¡No seáis vagos, vamos!
435
00:35:56,280 --> 00:35:57,200
Ahí está.
436
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
Venga, vamos.
437
00:36:10,600 --> 00:36:11,680
¡Pasa!
438
00:36:26,200 --> 00:36:27,080
Esta noche.
439
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
No puede ser. Estás coladito por mí.
440
00:36:39,920 --> 00:36:40,760
¿Cómo está?
441
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
¿Puedo verlo?
442
00:36:50,840 --> 00:36:51,680
Gracias.
443
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
¿Cómo vas, tío?
444
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
Creo que le gustas.
445
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
¿Tienes el libro?
446
00:37:12,800 --> 00:37:13,640
Genial.
447
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
¿Puedo pedirte una cosa?
448
00:37:20,240 --> 00:37:21,080
Lo que sea.
449
00:37:23,480 --> 00:37:24,840
Me da igual cómo,
450
00:37:26,080 --> 00:37:27,760
pero haz sonreír a mi mujer.
451
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
Yo ya no podré hacerlo.
452
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Te lo prometo.
453
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Vale.
454
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Gracias por el libro.
455
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
Es lo que necesitaba.
Tengo que vengar a mi padre.
456
00:38:06,720 --> 00:38:08,400
Ha sido un placer conocerte.
457
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
Aguanta, Djibril.
458
00:38:17,200 --> 00:38:18,040
Gracias.
459
00:38:39,440 --> 00:38:40,480
Buenas noches.
460
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
ARSÈNE LUPIN ESTÁ EN LA CÁRCEL
461
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
Raoul.
462
00:39:04,160 --> 00:39:06,120
Deja el libro y apaga la luz.
463
00:39:11,400 --> 00:39:12,240
Vamos.
464
00:39:15,680 --> 00:39:16,960
Buenas noches.
465
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
Vamos. Listo.
466
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
Si hay alguna pista
en Harry Potter, llámanos.
467
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
- Hasta mañana.
- ¿Me llevas?
468
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
- Encantado.
- Genial.
469
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Hasta mañana.
470
00:40:23,280 --> 00:40:26,800
FALLECIDO
471
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
¡No!
472
00:40:39,320 --> 00:40:40,440
¡Socorro!
473
00:40:41,040 --> 00:40:42,240
¡Guardia!
474
00:41:02,800 --> 00:41:04,240
¿Todo bien? ¿Está hecho?
475
00:41:05,200 --> 00:41:07,880
- ¿Algún problema?
- No, al contrario.
476
00:41:07,960 --> 00:41:09,080
Demasiado fácil.
477
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
Ese cabrón no estaba en su celda.
478
00:41:13,440 --> 00:41:14,800
No sé cómo lo ha hecho.
479
00:41:16,520 --> 00:41:18,760
Lo encontré en las duchas.
480
00:41:20,000 --> 00:41:21,240
Se había ahorcado.
481
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
"La ilusión es la más sutil
de todas las artes.
482
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
Requiere delicadeza.
483
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
Y a veces, un poco de valor".
484
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
"Al final, los medios no importan.
485
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
Solo importa el resultado".
486
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
- Dada su condición, no hace falta.
- Ya.
487
00:42:35,040 --> 00:42:36,200
"Y, por supuesto,
488
00:42:36,720 --> 00:42:38,560
el placer de engañar a todos".
489
00:42:39,400 --> 00:42:42,080
LA FUGA DE ARSÈNE LUPIN
490
00:43:28,680 --> 00:43:29,520
Hola, señor.
491
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Disculpe.
492
00:43:58,000 --> 00:43:58,840
Assane.
493
00:44:00,640 --> 00:44:01,480
¡Assane!
494
00:44:01,560 --> 00:44:04,040
Sé que incriminó a mi padre hace 25 años.
495
00:44:07,440 --> 00:44:08,640
¿Qué le hizo?
496
00:44:10,760 --> 00:44:11,600
Assane…
497
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
¿Qué le hizo?
498
00:44:21,120 --> 00:44:22,840
Le hice firmar la confesión.
499
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
- ¡Pero soy inocente!
- Ese no es el tema.
500
00:44:30,640 --> 00:44:32,640
- ¡Claro que sí!
- Confía en mí.
501
00:44:32,720 --> 00:44:35,280
Mejor culpable y libre
que inocente y preso.
502
00:44:36,440 --> 00:44:38,920
Fírmalo. Piensa en tu hijo.
503
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
Por Assane.
504
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
Así obtendría la condena mínima.
505
00:44:53,200 --> 00:44:56,640
Me dijeron que el juez
sería comprensivo dada la situación.
506
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
Un inmigrante solo con su hijo en Francia.
507
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
Pero el juez era muy riguroso.
508
00:45:05,720 --> 00:45:08,280
Tu padre no lo soportó. Se ahorcó.
509
00:45:09,560 --> 00:45:11,400
Esa confesión fue su perdición.
510
00:45:12,440 --> 00:45:13,760
Fui una ingenua.
511
00:45:15,840 --> 00:45:17,520
Se hacían acuerdos.
512
00:45:17,600 --> 00:45:19,640
Solo para la gente como usted.
513
00:45:20,720 --> 00:45:22,640
Nunca para la gente como él.
514
00:45:23,200 --> 00:45:25,280
Después de su muerte, te ayudé.
515
00:45:25,360 --> 00:45:26,200
Te ayudé.
516
00:45:27,560 --> 00:45:28,640
En la distancia.
517
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
Pero te ayudé.
518
00:45:35,080 --> 00:45:36,200
¿Fue usted?
519
00:45:38,320 --> 00:45:39,760
¿El donante generoso?
520
00:45:40,680 --> 00:45:41,520
¿Era usted?
521
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
Me sentía responsable de tu situación.
522
00:45:49,960 --> 00:45:52,440
Quería ganarme tu perdón y el de tu padre.
523
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
- Tu padre…
- ¡El bueno de Babakar!
524
00:45:56,400 --> 00:45:57,320
¡Lo acusa,
525
00:45:58,120 --> 00:46:00,680
lo lleva al suicidio
y limpia su conciencia!
526
00:46:00,760 --> 00:46:01,800
¡Yo no lo acusé!
527
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
¡Un policía juró que le ayudaría!
528
00:46:06,440 --> 00:46:07,320
¡Eso es todo!
529
00:46:07,400 --> 00:46:09,040
- ¿Qué policía?
- Me mintió.
530
00:46:11,000 --> 00:46:11,960
¿Qué policía?
531
00:46:12,680 --> 00:46:16,160
- Fue hace mucho tiempo…
- ¡No! ¿Qué policía?
532
00:46:18,240 --> 00:46:19,080
Su nombre.
533
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
- Dumont. Se llamaba Dumont.
- Noyau.
534
00:46:27,320 --> 00:46:28,440
Inspector Dumont.
535
00:46:32,200 --> 00:46:35,320
Dumont usó la confianza de mi padre
para incriminarlo.
536
00:46:37,600 --> 00:46:39,760
- ¿Por qué lo hizo?
- No lo sé.
537
00:46:40,560 --> 00:46:42,160
Lo investigué, pero no sé.
538
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Assane.
539
00:46:47,120 --> 00:46:47,960
Te lo juro.
540
00:47:05,720 --> 00:47:08,760
- Oye, ¿adónde vas?
- Se ha perdido.
541
00:47:09,280 --> 00:47:10,720
¡Un disfraz muy logrado!
542
00:47:10,800 --> 00:47:13,360
- Date la vuelta.
- Esta no es tu salida.
543
00:47:13,440 --> 00:47:15,800
- El servicio es por ahí.
- No os paséis.
544
00:47:15,880 --> 00:47:18,560
Le diré al director
cómo tratáis a los nuevos.
545
00:47:21,240 --> 00:47:24,320
Perdónalos.
Nacieron ricos, pero con la cabeza hueca.
546
00:47:25,280 --> 00:47:26,200
Benjamin Ferel.
547
00:47:27,440 --> 00:47:29,280
- Assane Diop.
- Es un placer.
548
00:49:06,680 --> 00:49:08,120
¿Puedo pedirte una cosa?
549
00:49:10,040 --> 00:49:11,240
Me da igual cómo,
550
00:49:12,720 --> 00:49:14,400
pero haz sonreír a mi mujer.
551
00:49:39,520 --> 00:49:43,120
INSPECTOR GABRIEL DUMONT
POLICÍA JUDICIAL DE PARÍS
552
00:51:12,480 --> 00:51:15,120
Subtítulos: Natividad Puebla