1 00:00:10,531 --> 00:00:15,662 HACE MUCHO TIEMPO EN UNA GALAXIA MUY, MUY LEJANA... 2 00:00:28,383 --> 00:00:32,386 EPISODIO IX EL ASCENSO DE SKYWALKER 3 00:00:37,265 --> 00:00:41,852 ¡LOS MUERTOS HABLAN! LA GALAXIA HA ESCUCHADO UNA TRANSMISIÓN MISTERIOSA, 4 00:00:42,019 --> 00:00:47,358 UNA AMENAZA DE VENGANZA CON LA SINIESTRA VOZ DEL FALLECIDO EMPERADOR PALPATINE. 5 00:00:48,317 --> 00:00:52,322 LA GENERAL LEIA ORGANA ENVÍA AGENTES SECRETOS A OBTENER INFORMACIÓN, 6 00:00:52,489 --> 00:00:55,701 MIENTRAS QUE REY, LA ÚLTIMA ESPERANZA DE LOS JEDI, 7 00:00:55,867 --> 00:00:59,705 ENTRENA PARA LUCHAR EN CONTRA DE LA DIABÓLICA PRIMERA ORDEN. 8 00:01:00,622 --> 00:01:02,222 MIENTRAS TANTO, EL LÍDER SUPREMO KYLO REN 9 00:01:02,291 --> 00:01:05,419 BUSCA FURIOSAMENTE AL EMPERADOR FANTASMA, 10 00:01:05,585 --> 00:01:10,256 DISPUESTO A DESTRUIR CUALQUIER AMENAZA A SU PODER... 11 00:03:55,001 --> 00:03:56,711 Por fin. 12 00:04:07,263 --> 00:04:10,893 Snoke te entrenó bien. 13 00:04:11,560 --> 00:04:13,187 Maté a Snoke. 14 00:04:13,354 --> 00:04:14,897 Te mataré a ti. 15 00:04:15,272 --> 00:04:17,149 Mi muchacho. 16 00:04:18,108 --> 00:04:20,819 Yo hice a Snoke. 17 00:04:23,321 --> 00:04:25,740 Fui cada voz... 18 00:04:25,907 --> 00:04:27,492 que escuchaste... 19 00:04:27,659 --> 00:04:29,910 dentro de tu cabeza. 20 00:04:45,425 --> 00:04:48,471 La Primera Orden fue sólo el principio. 21 00:04:49,180 --> 00:04:53,476 Te daré mucho más. 22 00:04:53,643 --> 00:04:55,143 Primero morirás. 23 00:04:55,310 --> 00:04:57,854 Ya morí antes. 24 00:04:59,398 --> 00:05:02,567 El lado oscuro de la Fuerza es un camino... 25 00:05:02,734 --> 00:05:06,738 hacia muchas habilidades que algunos consideran... 26 00:05:08,489 --> 00:05:10,324 antinaturales. 27 00:05:19,165 --> 00:05:21,918 ¿Qué podrías darme? 28 00:05:23,044 --> 00:05:24,587 Todo. 29 00:05:27,549 --> 00:05:30,427 Un nuevo Imperio. 30 00:05:53,115 --> 00:05:57,703 Pronto estará listo el poderío de la Orden Final. 31 00:05:59,163 --> 00:06:03,208 Será tuyo si haces lo que te pido. 32 00:06:04,335 --> 00:06:06,587 ¡Mata a la muchacha! 33 00:06:07,088 --> 00:06:08,882 Acaba con los Jedi... 34 00:06:09,049 --> 00:06:13,262 y conviértete en lo que no pudo convertirse tu abuelo Vader. 35 00:06:17,098 --> 00:06:20,185 Gobernarás toda la galaxia... 36 00:06:20,352 --> 00:06:23,021 como el nuevo Emperador. 37 00:06:23,813 --> 00:06:25,649 Pero ten cuidado... 38 00:06:26,691 --> 00:06:28,734 ella no es quien crees que es. 39 00:06:32,237 --> 00:06:33,989 ¿Quién es? 40 00:06:58,181 --> 00:06:59,224 ¿Nunca harás la jugada? 41 00:07:02,769 --> 00:07:04,729 - No puede ganarnos siempre. - Parece que sí. 42 00:07:04,896 --> 00:07:05,896 ¿Cómo lo hace? 43 00:07:05,981 --> 00:07:07,334 ¿Este tipo? Hace trampa. 44 00:07:08,315 --> 00:07:09,733 - ¡Bromeo! - Vamos. Haz la jugada. 45 00:07:09,900 --> 00:07:11,502 - Tienes 250 años. - Tardas mucho. Es trampa. 46 00:07:11,526 --> 00:07:13,846 - Claro que eres mejor. - Por eso creemos que haces trampa. 47 00:07:16,531 --> 00:07:17,971 - ¡Despreocúpate! - No lo apagaremos. 48 00:07:19,784 --> 00:07:21,369 - Hace trampa. - Sin dudas. 49 00:07:22,829 --> 00:07:24,749 Klaud, espero que hayas arreglado esa sobrecarga. 50 00:07:32,464 --> 00:07:33,674 T menos cinco. 51 00:07:33,841 --> 00:07:34,842 R2. 52 00:07:47,478 --> 00:07:50,106 Boolio, me alegra verte. ¿Tienes algo para nosotros? 53 00:07:50,273 --> 00:07:52,984 ¡De un nuevo aliado! ¡Un espía en la Primera Orden! 54 00:07:54,068 --> 00:07:55,987 ¿Un espía? ¿Quién? 55 00:07:56,154 --> 00:07:57,363 ¡No lo sé! 56 00:07:57,530 --> 00:08:00,491 ¡Transfiere el mensaje! Envíaselo a Leia, ¡deprisa! 57 00:08:02,368 --> 00:08:04,036 Podría ser grande, R2. 58 00:08:14,920 --> 00:08:16,297 Objetivo fijado. 59 00:08:16,756 --> 00:08:18,257 Finn, ¡nos están por destruir! 60 00:08:18,424 --> 00:08:19,717 ¡Ya falta poco! 61 00:08:21,218 --> 00:08:22,553 Poe, lo tenemos. 62 00:08:22,720 --> 00:08:23,888 ¿Cómo podemos agradecerte? 63 00:08:24,055 --> 00:08:25,765 ¡Ganen la guerra! 64 00:08:32,979 --> 00:08:34,606 ¡Lo lamento! ¡Lo sé! 65 00:08:43,157 --> 00:08:46,203 Finn, ¡se suponía que ibas a deshacerte de esas cosas! 66 00:08:50,208 --> 00:08:51,626 - ¡Tengo una! - ¿Cuántas quedan? 67 00:08:51,793 --> 00:08:52,798 Demasiadas. 68 00:08:53,920 --> 00:08:54,963 ¿Qué? 69 00:08:58,883 --> 00:09:01,083 Bien pensado, Chewie. Finn, ¡hay que aplastar a los TIE! 70 00:09:01,886 --> 00:09:03,345 Pensaba en eso. 71 00:09:17,358 --> 00:09:18,693 ¡Llévanos de vuelta a la base! 72 00:09:19,694 --> 00:09:21,454 ¿Qué tan gruesa te parece esa pared de hielo? 73 00:09:32,374 --> 00:09:33,374 - ¡Poe! - ¡Lo sé! 74 00:09:37,379 --> 00:09:38,629 ¿Qué estás haciendo? 75 00:09:38,796 --> 00:09:39,797 Doy hipersaltos rápidos. 76 00:09:40,715 --> 00:09:42,091 ¿Cómo sabes hacer eso? 77 00:09:48,346 --> 00:09:50,098 Sí, Rey no está, ¿no? 78 00:09:57,105 --> 00:09:58,732 Último salto, quizá el último de todos. 79 00:09:59,481 --> 00:10:00,691 ¡Sujétense! 80 00:10:14,539 --> 00:10:15,999 Estén conmigo. 81 00:10:19,252 --> 00:10:20,712 Estén conmigo. 82 00:10:23,131 --> 00:10:24,591 Estén conmigo. 83 00:10:26,884 --> 00:10:28,385 No están conmigo. 84 00:10:34,391 --> 00:10:35,809 Rey. 85 00:10:36,393 --> 00:10:37,478 Ten paciencia. 86 00:10:37,645 --> 00:10:39,480 Empiezo a pensar que no es posible... 87 00:10:39,647 --> 00:10:41,687 escuchar las voces de los Jedi que estuvieron antes. 88 00:10:42,107 --> 00:10:43,484 Nada es imposible. 89 00:10:44,026 --> 00:10:45,402 Nada es imposible. 90 00:10:45,569 --> 00:10:47,112 Haré el curso de entrenamiento. 91 00:12:23,582 --> 00:12:25,000 ¡No! 92 00:12:25,167 --> 00:12:26,208 Únete a mí. 93 00:12:26,375 --> 00:12:27,835 Únete a mí. 94 00:12:28,002 --> 00:12:29,462 Ben, ¡no! 95 00:12:29,629 --> 00:12:30,630 ¡Lo mataste! 96 00:12:30,796 --> 00:12:32,006 ¡Ben! 97 00:12:45,270 --> 00:12:46,772 BB-8, lo lamento mucho. 98 00:12:50,483 --> 00:12:52,193 No terminé el curso de entrenamiento. 99 00:12:52,735 --> 00:12:54,111 Me distraje. 100 00:12:59,200 --> 00:13:01,369 No me siento bien. 101 00:13:01,953 --> 00:13:03,371 Sé que parece... 102 00:13:04,205 --> 00:13:05,705 Parece que pongo excusas. 103 00:13:06,414 --> 00:13:08,534 No me digas lo que parecen las cosas. Dime lo que son. 104 00:13:11,419 --> 00:13:13,880 Creo que estoy cansada. Eso es todo. 105 00:13:15,507 --> 00:13:16,633 General... 106 00:13:16,800 --> 00:13:18,885 el Halcón aún no llegó. 107 00:13:19,052 --> 00:13:20,637 El Comandante pide orientación. 108 00:13:24,766 --> 00:13:26,560 Me ganaré el sable de su hermano... 109 00:13:27,103 --> 00:13:28,312 algún día. 110 00:13:31,440 --> 00:13:33,567 No, no puedes hacerlo por mí. 111 00:13:33,734 --> 00:13:35,945 Nunca subestimes a un droide. 112 00:13:38,239 --> 00:13:39,949 Sí, Maestra. 113 00:13:48,872 --> 00:13:49,873 ¡Rey! 114 00:13:50,582 --> 00:13:51,875 ¡Regresó el Halcón! 115 00:13:54,044 --> 00:13:55,296 Vamos, ¡vengan! 116 00:13:55,462 --> 00:13:56,940 ¡Necesito un equipo de bomberos aquí! 117 00:13:56,964 --> 00:13:59,049 ¡Y otro atrás! ¡Andando! 118 00:13:59,216 --> 00:14:00,593 ¡Ya vamos! 119 00:14:01,093 --> 00:14:02,095 ¡Está en llamas! 120 00:14:02,971 --> 00:14:04,931 Está todo en llamas. Todo. 121 00:14:05,098 --> 00:14:06,182 - Está en llamas. - Oye. 122 00:14:06,349 --> 00:14:07,642 - ¡Oye! - ¿Hay un espía? 123 00:14:07,809 --> 00:14:09,529 Nos hubiera venido bien tu ayuda ahí afuera. 124 00:14:09,644 --> 00:14:10,645 ¿Cómo les fue? 125 00:14:10,812 --> 00:14:12,439 Muy mal, en realidad. Muy mal. 126 00:14:12,606 --> 00:14:14,486 - La nave de Han... - ¿Qué le hiciste al droide? 127 00:14:14,608 --> 00:14:15,692 ¿Qué le hiciste al Halcón? 128 00:14:15,859 --> 00:14:17,485 El Halcón está mejor que él. 129 00:14:17,652 --> 00:14:19,964 - BB-8 no está en llamas. - Lo que queda no está en llamas. 130 00:14:19,988 --> 00:14:21,148 - Dime qué pasó. - Tú primero. 131 00:14:21,822 --> 00:14:22,823 - ¿Sabes qué eres? - ¿Qué? 132 00:14:22,990 --> 00:14:24,283 Eres difícil. Realmente difícil. 133 00:14:24,450 --> 00:14:26,010 - Eres un hombre difícil. - Tú... Tú eres... 134 00:14:26,034 --> 00:14:27,118 - Rey. - Finn. 135 00:14:28,202 --> 00:14:29,202 Pudiste regresar. 136 00:14:29,245 --> 00:14:30,288 Sí. Apenas. 137 00:14:30,705 --> 00:14:32,498 - ¿De mal humor? - ¿Yo? 138 00:14:32,665 --> 00:14:34,126 - Él. - Siempre. 139 00:14:34,918 --> 00:14:35,920 ¿Tenemos un espía? 140 00:14:36,086 --> 00:14:37,086 Bueno... 141 00:14:38,088 --> 00:14:39,168 ¿Diste hipersaltos rápidos? 142 00:14:39,298 --> 00:14:40,423 Sí, eso nos trajo aquí, ¿no? 143 00:14:40,590 --> 00:14:41,790 Poe, el compresor no funciona. 144 00:14:41,926 --> 00:14:43,326 - Lo sé, estuve ahí. - Como siempre. 145 00:14:43,802 --> 00:14:45,162 ¡No puedes hacer saltar al Halcón! 146 00:14:45,262 --> 00:14:47,502 - En realidad sí. - Bueno, chicos, acabamos de aterrizar. 147 00:14:48,015 --> 00:14:49,015 ¿Qué pasó? 148 00:14:49,058 --> 00:14:50,059 Malas noticias, eso pasó. 149 00:14:50,225 --> 00:14:51,018 ¿No hay espía? 150 00:14:51,185 --> 00:14:52,227 No. Hay espía. 151 00:14:52,394 --> 00:14:53,854 ¿Contactamos o no a un espía? 152 00:14:54,021 --> 00:14:56,207 Hay un infiltrado en la Primera Orden, y nos envió un mensaje. 153 00:14:56,231 --> 00:14:57,650 ¿Le tiraste un árbol encima? 154 00:14:57,816 --> 00:14:59,544 - ¿Rompiste ambos subalternadores? - Entonces... 155 00:14:59,568 --> 00:15:00,768 ¡deberías habernos acompañado! 156 00:15:00,903 --> 00:15:02,464 - Sabes que quería. - Sí, pero no estabas. 157 00:15:02,488 --> 00:15:03,808 Estás aquí entrenando. ¿Para qué? 158 00:15:05,031 --> 00:15:06,532 Eres la mejor piloto que tenemos. 159 00:15:07,241 --> 00:15:08,409 Te necesitamos. 160 00:15:08,576 --> 00:15:09,911 Ahí afuera, no aquí. 161 00:15:10,286 --> 00:15:11,329 Junior... 162 00:15:11,913 --> 00:15:12,747 lleva a R2 a reacondicionamiento. 163 00:15:12,872 --> 00:15:13,915 Es cierto. 164 00:15:16,167 --> 00:15:17,460 ¿Cuál es el mensaje? 165 00:15:18,670 --> 00:15:21,173 Decodificamos la información del espía de la Primera Orden... 166 00:15:21,340 --> 00:15:23,008 y confirma lo peor. 167 00:15:25,511 --> 00:15:27,096 De algún modo, Palpatine regresó. 168 00:15:31,976 --> 00:15:33,686 Esperen. ¿Creemos esto? 169 00:15:33,852 --> 00:15:35,229 No puede ser. 170 00:15:35,396 --> 00:15:36,479 El Emperador está muerto. 171 00:15:36,646 --> 00:15:38,898 Ciencia oscura. Clonación. 172 00:15:39,524 --> 00:15:40,964 Secretos que sólo los Sith conocían. 173 00:15:41,025 --> 00:15:42,485 Planeó su venganza. 174 00:15:43,069 --> 00:15:45,821 Sus seguidores estuvieron construyendo algo por años. 175 00:15:46,738 --> 00:15:49,116 La flota más grande que conoció la galaxia. 176 00:15:50,576 --> 00:15:52,662 La llama la Orden Final. 177 00:15:53,079 --> 00:15:56,249 En 16 horas empezarán los ataques a todos los mundos libres. 178 00:15:57,916 --> 00:16:00,596 El Emperador y su flota se escondieron en las regiones desconocidas. 179 00:16:01,503 --> 00:16:02,754 En un mundo llamado Exegol. 180 00:16:06,091 --> 00:16:08,760 Exegol no figura en ningún mapa estelar. 181 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 Pero la leyenda lo describe cómo el mundo oculto de los Sith. 182 00:16:14,224 --> 00:16:16,424 Siempre hubo rumores de su ansia de engañar a la muerte. 183 00:16:18,437 --> 00:16:20,522 Palpatine estuvo ahí afuera todo el tiempo. 184 00:16:20,689 --> 00:16:22,190 Moviendo los hilos. 185 00:16:22,357 --> 00:16:24,775 Siempre. En las sombras. Desde el principio. 186 00:16:25,192 --> 00:16:28,362 Si queremos detenerlo, debemos hallarlo. 187 00:16:29,739 --> 00:16:31,032 Debemos hallar Exegol. 188 00:16:31,282 --> 00:16:32,532 ¿General? 189 00:16:34,534 --> 00:16:35,952 ¿Puedo hablar con usted? 190 00:16:36,119 --> 00:16:37,704 Sé cómo llegar a Exegol. 191 00:16:37,871 --> 00:16:40,082 - Dime. - Luke lo buscó. 192 00:16:40,249 --> 00:16:42,376 Durante mucho tiempo. Casi lo encontró. 193 00:16:42,543 --> 00:16:44,462 Hay cosas cifradas que no puedo leer. 194 00:16:44,962 --> 00:16:47,465 Pero dijo que para llegar allí, se necesita uno de estos. 195 00:16:47,632 --> 00:16:48,925 Un orientador Sith. 196 00:16:49,592 --> 00:16:52,053 Son brújulas que conducen a Exegol. 197 00:16:52,595 --> 00:16:54,597 Para detener lo que ambas sabemos que viene... 198 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 necesito terminar lo que empezó Luke. 199 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Hallar Exegol. 200 00:16:59,685 --> 00:17:00,811 Hallar al Emperador. 201 00:17:00,978 --> 00:17:02,104 No. 202 00:17:03,605 --> 00:17:05,774 No quiero ir sin su bendición, pero lo haré. 203 00:17:08,443 --> 00:17:09,527 Lo haré. 204 00:17:10,904 --> 00:17:12,489 Es lo que haría usted. 205 00:17:14,282 --> 00:17:15,468 ¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien? 206 00:17:15,492 --> 00:17:16,534 Antes tenías razón. 207 00:17:17,202 --> 00:17:19,162 Continuaré la búsqueda de Exegol que inició Luke. 208 00:17:19,329 --> 00:17:21,415 Empezaré donde perdió el rastro. 209 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 En el Desierto Prohibido de Pasaana. 210 00:17:23,501 --> 00:17:25,127 Sí, lo sé. Iremos contigo. 211 00:17:25,920 --> 00:17:27,797 Chewie, ¿arreglaste ese compresor? 212 00:17:28,588 --> 00:17:29,756 Tengo que ir sola. 213 00:17:29,923 --> 00:17:30,923 Sí. Sola con amigos. 214 00:17:31,090 --> 00:17:32,250 Es demasiado peligroso, Finn. 215 00:17:33,008 --> 00:17:34,093 Vamos juntos. 216 00:17:38,597 --> 00:17:39,974 Estoy totalmente de acuerdo. 217 00:17:45,853 --> 00:17:46,956 Rose, es tu última oportunidad. 218 00:17:46,980 --> 00:17:49,020 La General dijo que estudie los viejos Destructores. 219 00:17:49,399 --> 00:17:50,879 Así destruimos la flota si la hallan. 220 00:17:50,984 --> 00:17:52,026 ¿"Si"? 221 00:17:52,485 --> 00:17:53,569 Cuando. 222 00:17:54,779 --> 00:17:55,779 Cuando. 223 00:18:04,832 --> 00:18:06,041 Oye, deberíamos irnos. 224 00:18:08,502 --> 00:18:09,503 ¿Qué pasa? 225 00:18:10,296 --> 00:18:11,338 Nada. 226 00:18:12,298 --> 00:18:14,384 En caso de que no regrese... 227 00:18:15,135 --> 00:18:17,481 quiero que sepas que fuiste un verdadero amigo, R2. 228 00:18:19,764 --> 00:18:21,266 Mi mejor amigo, de hecho. 229 00:18:26,269 --> 00:18:29,063 Hay mucho que quiero decirte. 230 00:18:30,773 --> 00:18:32,734 Dímelo cuando regreses. 231 00:18:54,797 --> 00:18:55,840 Rey... 232 00:18:56,007 --> 00:18:58,843 nunca tengas miedo de quién eres. 233 00:19:20,489 --> 00:19:21,490 Eso es. 234 00:20:10,163 --> 00:20:11,963 - Los Caballeros de Ren. - Espíritus malignos. 235 00:20:16,419 --> 00:20:18,296 Tenemos un espía en nuestras filas... 236 00:20:18,796 --> 00:20:21,091 que envió un mensaje a la Resistencia. 237 00:20:21,925 --> 00:20:24,885 Sea quien sea este traidor, no nos detendrá. 238 00:20:26,470 --> 00:20:28,347 Con lo que vi en Exegol... 239 00:20:28,848 --> 00:20:31,684 la Primera Orden está por convertirse en un verdadero Imperio. 240 00:20:35,396 --> 00:20:39,444 Siento inquietud por mi apariencia, General Hux. 241 00:20:42,988 --> 00:20:44,364 ¿Por la máscara? 242 00:20:44,531 --> 00:20:46,742 No, señor. Bien hecho. 243 00:20:46,908 --> 00:20:48,076 Me gusta. 244 00:20:48,243 --> 00:20:52,331 Discúlpeme, señor, pero estos aliados de Exegol... 245 00:20:52,497 --> 00:20:53,582 parecen una secta. 246 00:20:53,749 --> 00:20:55,751 Conjuros y adivinos. 247 00:20:55,918 --> 00:20:58,045 Conjuraron legiones de Destructores Estelares. 248 00:20:58,211 --> 00:21:00,761 La flota Sith aumentará diez mil veces nuestros recursos. 249 00:21:02,173 --> 00:21:04,733 Ese alcance y poder corregirá el error de la Base del Starkiller. 250 00:21:06,218 --> 00:21:08,698 Necesitaremos reclutar más. Reclutar más jóvenes de la galaxia. 251 00:21:09,889 --> 00:21:12,016 ¿Qué es esta flota? ¿Un regalo? 252 00:21:12,182 --> 00:21:14,225 ¿Qué pide a cambio? 253 00:21:17,228 --> 00:21:20,315 Prepárense a aplastar cualquier mundo que nos desafíe. 254 00:21:20,774 --> 00:21:22,734 Mis caballeros y yo iremos a cazar a la carroñera. 255 00:21:33,787 --> 00:21:34,996 ¿Estás seguro de que es aquí? 256 00:21:35,163 --> 00:21:37,323 Estas son las coordenadas exactas que dejó el Amo Luke. 257 00:21:44,922 --> 00:21:46,215 ¿Qué es esto? 258 00:21:46,382 --> 00:21:48,968 El Festival Acky Acky de los Ancestros. 259 00:21:49,468 --> 00:21:52,888 Esta celebración ocurre sólo una vez cada 42 años. 260 00:21:53,055 --> 00:21:54,056 Eso es tener suerte. 261 00:21:54,223 --> 00:21:55,516 Buena suerte. 262 00:21:55,683 --> 00:21:58,186 Este festival es conocido por sus cometas de colores... 263 00:21:58,353 --> 00:22:00,438 y sus deliciosos dulces. 264 00:22:21,957 --> 00:22:23,959 Nunca vi nada así. 265 00:22:24,167 --> 00:22:25,836 Nunca vi tan pocos orientadores. 266 00:22:26,003 --> 00:22:28,803 Siempre hay patrullas aleatorias de la Primera Orden en multitudes así. 267 00:22:29,423 --> 00:22:30,882 Así que pasen desapercibidos. 268 00:22:31,049 --> 00:22:32,049 Chewie. 269 00:22:37,181 --> 00:22:39,517 Separémonos. Veamos qué saben los lugareños. 270 00:23:00,830 --> 00:23:02,707 "Bienvenida". 271 00:23:11,214 --> 00:23:13,717 Se llama Nambi Ghima. 272 00:23:13,884 --> 00:23:16,387 Es un nombre excelente. Soy Rey. 273 00:23:18,431 --> 00:23:21,184 Ella se sentiría honrada de saber tu apellido también. 274 00:23:24,228 --> 00:23:25,688 No tengo. 275 00:23:25,855 --> 00:23:27,106 Soy simplemente Rey. 276 00:23:46,875 --> 00:23:49,252 Palpatine te quiere muerta. 277 00:23:50,795 --> 00:23:53,172 - ¿Sirves a otro amo? - No. 278 00:23:54,173 --> 00:23:55,675 Tengo otros planes. 279 00:23:56,550 --> 00:23:58,386 Una vez te ofrecí la mano. 280 00:23:59,220 --> 00:24:00,845 Querías tomarla. 281 00:24:02,264 --> 00:24:03,265 ¿Por qué no lo hiciste? 282 00:24:04,516 --> 00:24:06,268 Pudiste matarme. 283 00:24:06,434 --> 00:24:07,811 ¿Por qué no lo hiciste? 284 00:24:09,354 --> 00:24:11,064 No puedes ocultarte, Rey. 285 00:24:11,231 --> 00:24:12,315 No de mí. 286 00:24:13,817 --> 00:24:16,444 Veo a través de tu máscara. 287 00:24:16,611 --> 00:24:18,113 Estás atormentado. 288 00:24:18,280 --> 00:24:21,407 No puedes dejar de ver lo que le hiciste a tu padre. 289 00:24:22,491 --> 00:24:24,571 ¿Aún cuentas los días desde que se fueron tus padres? 290 00:24:26,537 --> 00:24:29,582 Hay mucho dolor en ti, mucha ira. 291 00:24:30,541 --> 00:24:32,209 No quiero tener que matarte. 292 00:24:33,460 --> 00:24:35,605 Voy a encontrarte y te haré pasar al lado oscuro. 293 00:24:38,216 --> 00:24:40,260 Cuando te ofrezca la mano otra vez... 294 00:24:41,261 --> 00:24:42,262 la tomarás. 295 00:24:44,180 --> 00:24:45,181 Ya veremos. 296 00:24:51,438 --> 00:24:52,438 ¿Lo viste? 297 00:24:52,480 --> 00:24:54,000 Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya. 298 00:24:54,983 --> 00:24:56,609 - ¿Por qué? - Es Ren. 299 00:24:58,902 --> 00:25:00,320 Señor, ya lo analizamos. 300 00:25:00,486 --> 00:25:02,726 Viene del Sistema Middiano, Pasaana, del Valle Prohibido. 301 00:25:03,531 --> 00:25:04,532 Prepara mi nave. 302 00:25:04,699 --> 00:25:06,659 Alerta a las tropas locales. Envía un escuadrón. 303 00:25:07,118 --> 00:25:09,329 Sí, Líder Supremo. 304 00:25:12,290 --> 00:25:13,290 Quietos. 305 00:25:13,541 --> 00:25:14,668 Alto ahí. 306 00:25:14,835 --> 00:25:16,515 Localicé a los fugitivos de la Resistencia. 307 00:25:16,629 --> 00:25:17,949 Todas las unidades, repórtense... 308 00:25:23,344 --> 00:25:24,511 Síganme. 309 00:25:32,854 --> 00:25:34,105 Apúrense. 310 00:25:35,941 --> 00:25:37,651 Leia me envió una transmisión. 311 00:25:39,527 --> 00:25:40,527 Está bien. 312 00:25:41,070 --> 00:25:42,613 ¿Cómo nos encontraste? 313 00:25:44,782 --> 00:25:46,450 Los wookiees se destacan en una multitud. 314 00:25:50,579 --> 00:25:52,538 También me alegra verte, viejo amigo. 315 00:25:52,872 --> 00:25:54,833 Es el General Lando Calrissian. 316 00:25:55,000 --> 00:25:56,043 Sabemos quién es, 3-PO. 317 00:25:56,210 --> 00:25:57,753 Es un honor, General. 318 00:25:58,420 --> 00:26:00,923 General Calrissian, buscamos Exegol. 319 00:26:03,384 --> 00:26:04,844 Claro que sí. 320 00:26:07,597 --> 00:26:08,807 Sólo se hicieron dos. 321 00:26:09,099 --> 00:26:10,100 Un orientador Sith. 322 00:26:11,268 --> 00:26:12,788 Luke Skywalker vino aquí a buscar uno. 323 00:26:13,144 --> 00:26:15,230 Lo sé. Estaba con él. 324 00:26:16,022 --> 00:26:18,233 Luke y yo seguíamos a un viejo cazador de Jedi. 325 00:26:19,566 --> 00:26:20,818 Ochi de Bestoon. 326 00:26:21,193 --> 00:26:23,474 Él tenía una pista que podría conducirnos a un orientador. 327 00:26:24,989 --> 00:26:27,575 Seguimos su nave por media galaxia hasta aquí. 328 00:26:27,950 --> 00:26:30,077 Cuando hallamos su nave, estaba abandonada... 329 00:26:30,244 --> 00:26:32,746 Ni pista. Ni orientador. 330 00:26:33,247 --> 00:26:34,415 ¿La nave de Ochi sigue aquí? 331 00:26:34,582 --> 00:26:36,292 En el desierto, donde la dejó. 332 00:26:36,458 --> 00:26:38,752 Necesitamos llegar a esa nave. Buscar otra vez. 333 00:26:47,261 --> 00:26:49,345 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 334 00:26:49,762 --> 00:26:52,140 La nave de Ochi está pasando el Cañón Lurch. 335 00:26:52,307 --> 00:26:53,933 - Andando. - Gracias, General. 336 00:26:54,934 --> 00:26:56,394 Tú también, Chewie. 337 00:26:56,561 --> 00:26:58,187 Leia necesita pilotos, General. 338 00:26:58,353 --> 00:27:01,105 Mis días de vuelo pasaron hace mucho. 339 00:27:01,272 --> 00:27:02,773 Pero hazme un favor... 340 00:27:03,983 --> 00:27:06,027 dale mis saludos a Leia. 341 00:27:06,193 --> 00:27:08,446 Debería dárselos usted mismo. 342 00:27:08,613 --> 00:27:09,697 Gracias. 343 00:27:17,831 --> 00:27:19,333 ¡Ahí! Con esos speeders. 344 00:27:29,760 --> 00:27:31,094 ¿Cómo sabes hacerlo? 345 00:27:31,470 --> 00:27:33,096 No se preocupen. Ya llegué. 346 00:27:35,849 --> 00:27:36,975 Debemos irnos. 347 00:27:43,189 --> 00:27:44,440 Divisamos a los fugitivos. 348 00:28:04,962 --> 00:28:06,296 ¡Ahora vuelan! 349 00:28:06,463 --> 00:28:07,756 ¿Ahora vuelan? 350 00:28:08,507 --> 00:28:09,508 Ahora vuelan. 351 00:28:33,614 --> 00:28:34,824 ¿Los perdimos? 352 00:28:34,991 --> 00:28:36,671 - ¡Eso parece! - ¡Excelente trabajo, señor! 353 00:28:40,121 --> 00:28:41,329 ¡Pésimo trabajo, señor! 354 00:28:46,459 --> 00:28:47,836 Ahora no, BB-8. 355 00:29:00,764 --> 00:29:02,891 Nunca subestimen a un droide. 356 00:29:22,912 --> 00:29:23,913 ¡Poe! 357 00:29:28,834 --> 00:29:29,835 ¡Sí! 358 00:29:30,002 --> 00:29:31,211 Bien, ¡eh! 359 00:29:45,432 --> 00:29:46,475 La nave de Ochi. 360 00:29:47,851 --> 00:29:49,394 Ya vi esa nave antes. 361 00:29:49,561 --> 00:29:50,561 ¡Rey! 362 00:29:50,646 --> 00:29:51,773 ¿Los destruiste a todos? 363 00:30:14,586 --> 00:30:15,671 ¿Qué diablos es esto? 364 00:30:17,382 --> 00:30:19,633 ¡Campos hundidos! ¡Trata de agarrar algo! 365 00:30:19,800 --> 00:30:22,052 ¿Alguna vez acabará esta agonía? 366 00:30:22,594 --> 00:30:23,595 ¡Vamos! 367 00:30:23,762 --> 00:30:25,639 ¡BB-8! ¡No! 368 00:30:25,806 --> 00:30:26,806 Rey. 369 00:30:26,848 --> 00:30:28,100 Rey, nunca te dije... 370 00:30:28,267 --> 00:30:29,893 ¿Qué? ¡Finn! 371 00:30:42,823 --> 00:30:43,907 General. 372 00:30:44,074 --> 00:30:46,302 Tenemos informes de un ataque en el Festival de los Ancestros. 373 00:30:46,326 --> 00:30:49,037 La misión lo es todo. No podemos fallar. 374 00:30:49,204 --> 00:30:50,831 ¿Alguna noticia de Rey? 375 00:30:50,998 --> 00:30:52,082 El Halcón no responde. 376 00:30:52,958 --> 00:30:54,042 ¿Tienes que decirlo así? 377 00:30:54,376 --> 00:30:55,376 Así ¿cómo? 378 00:30:55,460 --> 00:30:57,795 Hazme un favor. Sé optimista. 379 00:30:58,170 --> 00:30:59,422 Sí, señora. 380 00:30:59,589 --> 00:31:01,465 Esto es genial. 381 00:31:01,632 --> 00:31:03,467 No va a creer lo bien que resultará todo. 382 00:31:03,634 --> 00:31:04,844 Será genial. 383 00:31:13,103 --> 00:31:14,688 ¡Rey! ¡Finn! 384 00:31:14,855 --> 00:31:17,107 No dijo mi nombre, señor, pero estoy bien. 385 00:31:23,155 --> 00:31:24,323 - ¿Estás bien? - Sí. 386 00:31:24,489 --> 00:31:25,489 ¿Dónde está Finn? 387 00:31:25,532 --> 00:31:26,533 ¿Dónde está Chewie? 388 00:31:28,619 --> 00:31:29,619 Estoy bien. 389 00:31:30,036 --> 00:31:31,036 Amo Finn. 390 00:31:31,120 --> 00:31:32,121 ¿Qué es este lugar? 391 00:31:32,288 --> 00:31:33,748 No es el más allá, ¿no? 392 00:31:33,915 --> 00:31:34,957 ¿Se permiten droides aquí? 393 00:31:35,124 --> 00:31:36,184 Creí que estábamos perdidos. 394 00:31:36,208 --> 00:31:37,334 Aún podríamos estarlo. 395 00:31:37,500 --> 00:31:38,919 ¿Por dónde se sale? 396 00:31:45,175 --> 00:31:46,718 Tenemos que apurarnos. 397 00:31:47,218 --> 00:31:48,803 - ¿Qué era? - ¿Qué? 398 00:31:48,970 --> 00:31:50,848 - ¿Qué ibas a decirme? - ¿Cuándo? 399 00:31:51,015 --> 00:31:52,576 Cuando te hundías en la arena, dijiste... 400 00:31:52,600 --> 00:31:53,851 "Nunca te dije... ". 401 00:31:55,019 --> 00:31:56,103 Te lo diré después. 402 00:31:56,270 --> 00:31:57,480 ¿Cuándo Poe no esté? 403 00:31:58,105 --> 00:31:59,232 Sí. 404 00:31:59,398 --> 00:32:01,598 ¿Moriremos en madrigueras de arena y guardamos secretos? 405 00:32:01,692 --> 00:32:04,332 Te lo diré cuando nos digas sobre esas cosas sospechosas que haces. 406 00:32:05,613 --> 00:32:07,406 No quiero saber qué hizo estos túneles. 407 00:32:07,573 --> 00:32:09,854 A juzgar por la circunferencia de las paredes del túnel... 408 00:32:10,034 --> 00:32:11,244 Dije que no quiero saber. 409 00:32:11,535 --> 00:32:12,745 No. 410 00:32:12,912 --> 00:32:13,912 ¿Qué es eso? 411 00:32:14,038 --> 00:32:15,206 - ¿Es un Speeder? - ¿Qué? 412 00:32:15,373 --> 00:32:16,374 Uno antiguo. 413 00:32:16,582 --> 00:32:18,375 Quizás encontraremos al conductor. 414 00:32:19,000 --> 00:32:20,877 Sí, BB-8, muerto, también lo creo. 415 00:32:21,044 --> 00:32:23,380 Cielos. Una insignia Hex. 416 00:32:23,546 --> 00:32:24,381 ¿Un qué? 417 00:32:24,547 --> 00:32:26,882 Un emblema común de leales a los Sith. 418 00:32:27,049 --> 00:32:28,049 Sith. 419 00:32:28,175 --> 00:32:29,301 ¿Esto era de Ochi? 420 00:32:29,468 --> 00:32:31,888 Luke lo presintió. Ochi nunca se fue de aquí. 421 00:32:33,014 --> 00:32:34,854 - Y terminó aquí abajo. - Se dirigía a su nave. 422 00:32:35,809 --> 00:32:37,185 Le pasó lo mismo que a nosotros. 423 00:32:37,352 --> 00:32:38,603 ¿Cómo salió Ochi? 424 00:32:38,770 --> 00:32:39,770 No salió. 425 00:32:44,193 --> 00:32:45,194 No, no lo hizo. 426 00:32:45,361 --> 00:32:46,696 Huesos. 427 00:32:46,862 --> 00:32:48,114 No me gustan los huesos. 428 00:32:48,406 --> 00:32:50,616 ¿Huesos? Nunca es una buena señal. 429 00:32:52,702 --> 00:32:53,953 Sí, lo veo. 430 00:33:06,590 --> 00:33:08,216 Cosas horribles... 431 00:33:08,967 --> 00:33:10,177 sucedieron con esto. 432 00:33:10,344 --> 00:33:11,387 Tiene algo escrito. 433 00:33:11,971 --> 00:33:13,889 Quizás pueda traducirlo. 434 00:33:15,308 --> 00:33:18,347 La ubicación del orientador fue inscrita en esta daga. 435 00:33:19,686 --> 00:33:22,313 Es la pista que el Amo Luke buscaba. 436 00:33:22,479 --> 00:33:23,981 - ¿Y? - ¿Dónde está el orientador? 437 00:33:24,523 --> 00:33:26,901 Me temo que no puedo decírselos. 438 00:33:27,443 --> 00:33:29,504 ¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas y no puedes leerlo? 439 00:33:29,528 --> 00:33:30,863 Lo leí, señor. 440 00:33:31,071 --> 00:33:34,116 Sé con exactitud dónde está el orientador. 441 00:33:34,283 --> 00:33:36,843 Desafortunadamente, está escrito en el idioma rúnico de los Sith. 442 00:33:38,536 --> 00:33:39,579 ¿Y qué? 443 00:33:39,746 --> 00:33:41,915 Mi programa me prohíbe traducirlo. 444 00:33:42,081 --> 00:33:44,481 ¿Dices que la única vez que precisamos que hables, no puedes? 445 00:33:44,959 --> 00:33:46,169 Es irónico, señor. 446 00:33:46,878 --> 00:33:49,118 Mecánicamente soy incapaz de decir traducciones del Sith. 447 00:33:50,299 --> 00:33:52,619 Creo que el Senado de la Antigua República aprobó la ley... 448 00:33:55,512 --> 00:33:58,432 ¡Una serpiente! 449 00:34:11,987 --> 00:34:13,405 Rey. 450 00:34:21,662 --> 00:34:22,663 Finn. 451 00:34:39,513 --> 00:34:41,273 - Le dispararé con el bláster. - No lo hagas. 452 00:35:39,029 --> 00:35:40,189 Le transferí un poco de vida. 453 00:35:40,989 --> 00:35:42,759 Le di de mi energía de la Fuerza. 454 00:35:43,950 --> 00:35:45,285 Tú hubieras hecho lo mismo. 455 00:36:07,183 --> 00:36:09,476 De ningún modo podemos volar en esta chatarra vieja. 456 00:36:09,643 --> 00:36:10,723 Debemos seguir moviéndonos. 457 00:36:10,810 --> 00:36:12,570 Hallar a alguien que pueda traducir esa daga. 458 00:36:12,812 --> 00:36:13,897 Como un droide servicial. 459 00:36:14,064 --> 00:36:16,184 Sugiero que regresemos al Halcón Milenario de una vez. 460 00:36:17,233 --> 00:36:18,627 Nos estarán esperando en el Halcón. 461 00:36:18,651 --> 00:36:20,194 Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq. 462 00:36:20,361 --> 00:36:22,905 Sí. Y te usarán como droide para tiro al blanco. 463 00:36:23,072 --> 00:36:25,907 A veces, los argumentos de ambos son excelentes. 464 00:36:29,954 --> 00:36:31,038 ¿Qué pasa? 465 00:36:32,206 --> 00:36:33,582 Estaré detrás de ustedes. 466 00:36:34,458 --> 00:36:35,459 Está bien. 467 00:36:45,386 --> 00:36:46,679 Veamos qué tenemos. 468 00:36:48,639 --> 00:36:50,558 Encendamos esos convertidores. 469 00:36:57,230 --> 00:36:58,856 ¡Qué nave mugrienta! 470 00:37:00,608 --> 00:37:01,609 Miren eso. 471 00:37:02,902 --> 00:37:03,903 ¿Dónde está ella? 472 00:37:08,949 --> 00:37:10,784 Finn, ayúdame aquí. 473 00:37:10,951 --> 00:37:12,661 Chewie, dile a Rey que debemos irnos. 474 00:38:01,920 --> 00:38:02,921 ¿Qué hace? 475 00:38:03,421 --> 00:38:04,672 ¿Dónde diablos está Chewie? 476 00:38:07,717 --> 00:38:08,718 Es Ren. 477 00:38:24,233 --> 00:38:25,567 Está bien, vamos. 478 00:38:26,527 --> 00:38:27,528 Suba al transporte. 479 00:38:27,695 --> 00:38:28,780 ¡Muévase, animal! 480 00:39:44,561 --> 00:39:45,562 ¡Rey! 481 00:39:46,187 --> 00:39:47,230 ¡Rey! 482 00:39:48,940 --> 00:39:51,484 ¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen! 483 00:40:59,425 --> 00:41:00,510 ¡Chewie! 484 00:41:00,677 --> 00:41:01,719 ¡No! 485 00:41:07,059 --> 00:41:08,102 ¡Rey! 486 00:41:10,687 --> 00:41:12,355 ¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen! 487 00:41:13,106 --> 00:41:14,482 ¡Vamos, Rey! 488 00:41:17,610 --> 00:41:18,653 ¡Rey! 489 00:41:20,071 --> 00:41:22,490 - ¡Debemos irnos! - Chewie. 490 00:41:22,657 --> 00:41:24,409 ¡Vamos, Rey! 491 00:41:45,721 --> 00:41:47,264 Perdí el control. 492 00:41:48,557 --> 00:41:49,808 No fue tu culpa. 493 00:41:49,975 --> 00:41:50,976 Lo fue. 494 00:41:51,143 --> 00:41:53,312 No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo. 495 00:41:53,478 --> 00:41:54,771 Chewie murió. 496 00:41:55,731 --> 00:41:57,316 Ese poder proviene de mí. 497 00:41:58,400 --> 00:42:00,360 Finn, hay cosas que no sabes. 498 00:42:01,570 --> 00:42:03,405 Dímelas, entonces. 499 00:42:10,913 --> 00:42:12,372 Tuve una visión. 500 00:42:14,832 --> 00:42:16,542 Del trono de los Sith. 501 00:42:18,169 --> 00:42:19,546 Y quién estaba sentado en él. 502 00:42:20,380 --> 00:42:21,381 ¿Ren? 503 00:42:24,009 --> 00:42:25,260 Y yo. 504 00:42:40,317 --> 00:42:42,437 Recuperamos la nave de la carroñera, pero ella escapó. 505 00:42:43,694 --> 00:42:45,087 Bajo las órdenes de los Caballeros de Ren 506 00:42:45,111 --> 00:42:46,404 sufrimos pérdidas. 507 00:42:46,571 --> 00:42:48,823 - Un transporte fue destruido. - Ya vi el informe. 508 00:42:49,407 --> 00:42:50,533 ¿Eso es todo? 509 00:42:51,201 --> 00:42:52,701 No, General Colegiado. 510 00:42:52,868 --> 00:42:54,495 Había otro transporte en el desierto. 511 00:42:56,163 --> 00:42:58,165 Trajo a un prisionero valioso. 512 00:43:00,125 --> 00:43:01,418 ¿Un prisionero? 513 00:43:06,550 --> 00:43:09,052 La bestia que solía volar con Han Solo. 514 00:43:11,346 --> 00:43:13,265 Llévalo a Interrogación Seis. 515 00:43:13,431 --> 00:43:14,849 Muy bien, deprisa. 516 00:43:15,684 --> 00:43:17,524 Sólo nos quedan ocho horas. ¿Qué vamos a hacer? 517 00:43:18,520 --> 00:43:20,206 ¿Qué podemos hacer? Debemos volver a la base. 518 00:43:20,230 --> 00:43:22,150 No tenemos tiempo para volver. No nos rendiremos. 519 00:43:22,191 --> 00:43:23,693 Si lo hacemos, Chewie murió en vano. 520 00:43:23,859 --> 00:43:25,528 Poe, ¡Chewie tenía la daga! 521 00:43:25,695 --> 00:43:27,005 - Hallaremos otra forma. - No la hay. 522 00:43:27,029 --> 00:43:28,709 Era la única pista al orientador, y se fue. 523 00:43:29,407 --> 00:43:31,766 Es muy cierto. La inscripción vive sólo en mi memoria. 524 00:43:34,953 --> 00:43:35,954 Espera. 525 00:43:36,955 --> 00:43:39,331 ¿La inscripción de la daga está en tu memoria? 526 00:43:39,748 --> 00:43:41,083 Sí, Amo Poe. 527 00:43:41,250 --> 00:43:43,770 Pero no se puede recuperar la traducción de un idioma prohibido. 528 00:43:44,754 --> 00:43:47,549 Eso sin hacer un puenteo completo de la memoria borrada. 529 00:43:47,716 --> 00:43:48,716 ¿Un qué completo? 530 00:43:48,842 --> 00:43:50,510 Es un acto muy peligroso y pecaminoso... 531 00:43:50,677 --> 00:43:53,263 realizado por criminales en droides inconscientes. 532 00:43:53,430 --> 00:43:54,514 Hagámoslo. 533 00:43:54,681 --> 00:43:56,349 Conozco un constructor ilegal de droides. 534 00:43:56,516 --> 00:43:58,578 - ¿Constructor ilegal de droides? - Pero está en Kijimi. 535 00:43:58,602 --> 00:43:59,686 ¿Qué pasa con Kijimi? 536 00:43:59,853 --> 00:44:01,354 Tuve un poco de mala suerte ahí. 537 00:44:03,148 --> 00:44:06,067 Pero si falla esta misión, habrá sido todo en vano. 538 00:44:06,234 --> 00:44:08,737 Todo lo que hicimos todo este tiempo. 539 00:44:10,989 --> 00:44:12,656 Todos estamos en esto. 540 00:44:13,991 --> 00:44:15,367 Hasta el final. 541 00:44:19,788 --> 00:44:20,789 Por Chewie. 542 00:44:22,792 --> 00:44:24,210 - ¿Nos damos la mano? - Sí. 543 00:44:25,670 --> 00:44:26,671 Por Chewie. 544 00:44:31,676 --> 00:44:32,677 Kijimi. 545 00:45:06,627 --> 00:45:08,295 Batería cargada. 546 00:45:09,630 --> 00:45:10,631 Hola. 547 00:45:15,761 --> 00:45:16,762 Hola. 548 00:45:17,346 --> 00:45:18,931 - Hola. - No, gracias. 549 00:45:21,767 --> 00:45:23,644 Parece que alguien lo trató mal. 550 00:45:24,353 --> 00:45:26,730 Está bien. Ahora estás con nosotros. 551 00:45:35,195 --> 00:45:37,046 U-A-T-T patrulla caminante, baje a la calle 60. 552 00:45:54,089 --> 00:45:56,133 Abran. Los buscan para interrogarlos. 553 00:46:00,846 --> 00:46:02,264 Revisen este lado de la calle. 554 00:46:06,810 --> 00:46:08,570 La puerta está cerrada. Vayan a la siguiente. 555 00:46:09,146 --> 00:46:10,666 Infórmenme con regularidad, por favor. 556 00:46:11,480 --> 00:46:13,649 Usted, contra la pared. 557 00:46:13,816 --> 00:46:15,401 Muéstreme su identificación. 558 00:46:16,152 --> 00:46:17,403 ¿Dónde está su identificación? 559 00:46:18,863 --> 00:46:20,072 Están por todas partes. 560 00:46:20,573 --> 00:46:22,200 Por favor, déjenla en paz. No hizo nada. 561 00:46:22,367 --> 00:46:23,727 Bueno, sé lo que deberíamos hacer. 562 00:46:23,869 --> 00:46:25,203 Yo también. Deberíamos irnos. 563 00:46:25,370 --> 00:46:26,787 Cierra el pico, 3-PO. 564 00:46:27,246 --> 00:46:28,246 Síganme. 565 00:46:35,755 --> 00:46:37,840 Muy bien. Bajemos por aquí. 566 00:46:39,884 --> 00:46:41,636 Oí que te vieron en Monk's Gate. 567 00:46:41,802 --> 00:46:44,472 "No es tan tonto como para volver aquí". 568 00:46:44,639 --> 00:46:46,098 Te sorprenderías. 569 00:46:46,265 --> 00:46:47,725 - ¿Quién es? - ¿Qué pasa? 570 00:46:47,892 --> 00:46:49,894 Chicos, ella es Zorii. Zorii, ellos son Rey y Finn. 571 00:46:50,061 --> 00:46:51,686 Podría apretar el gatillo ahora mismo. 572 00:46:51,853 --> 00:46:53,331 - Te vi hacer cosas peores. - Por mucho menos. 573 00:46:53,355 --> 00:46:55,941 ¿Podemos simplemente... Hablarlo? 574 00:46:56,441 --> 00:46:57,943 Quiero ver tus sesos en la nieve. 575 00:46:58,610 --> 00:46:59,819 Entonces, ¿sigues enojada? 576 00:46:59,986 --> 00:47:01,322 Zorii, podrías ayudarnos. 577 00:47:01,489 --> 00:47:03,129 Debemos abrir rápido la cabeza del droide. 578 00:47:03,282 --> 00:47:05,082 - ¿Disculpa? - Tratamos de hallar a Babu Frik. 579 00:47:05,451 --> 00:47:06,845 ¿Babu? Sólo trabaja con el personal. 580 00:47:06,869 --> 00:47:08,163 Tú ya no formas parte. 581 00:47:08,330 --> 00:47:09,330 ¿Qué personal? 582 00:47:09,456 --> 00:47:10,749 Qué raro que nunca lo mencionó. 583 00:47:10,916 --> 00:47:13,460 El antiguo trabajo de tu amigo era traficar especias. 584 00:47:13,627 --> 00:47:14,670 ¿Traficabas especias? 585 00:47:15,128 --> 00:47:16,981 - ¿Tú eras Stormtrooper? - ¿Traficabas especias? 586 00:47:17,005 --> 00:47:18,483 ¿Eras carroñera? Podríamos seguir toda la noche. 587 00:47:18,507 --> 00:47:19,716 No tienen toda la noche. 588 00:47:19,883 --> 00:47:22,218 Aún trato de salir del pozo en el que me metiste... 589 00:47:22,385 --> 00:47:24,095 cuando fuiste a unirte a la Resistencia. 590 00:47:25,096 --> 00:47:26,096 Tú. 591 00:47:26,430 --> 00:47:27,640 Te buscan. 592 00:47:28,098 --> 00:47:30,225 La recompensa por ella podría cubrirnos. 593 00:47:30,392 --> 00:47:31,850 - ¡Djak'kankah! - No djak'kankah. 594 00:47:39,358 --> 00:47:41,110 Podrías ayudarnos. 595 00:47:41,277 --> 00:47:42,528 Por favor. 596 00:47:44,071 --> 00:47:45,531 Sé que no te importa... 597 00:47:47,324 --> 00:47:48,784 pero creo que eres buena. 598 00:47:49,451 --> 00:47:50,703 Me importa. 599 00:47:54,957 --> 00:47:56,709 - ¿Ya está en línea T-18? - Sí, señor. 600 00:47:56,876 --> 00:47:57,918 Reconociendo el perímetro. 601 00:47:59,587 --> 00:48:01,589 Caminantes. Permanezcan cerca. 602 00:48:03,966 --> 00:48:06,844 Poe Dameron, traficante de especias. Traficante de especias. 603 00:48:07,011 --> 00:48:08,554 - Muy bien. - ¡Consigue tus especias! 604 00:48:08,721 --> 00:48:10,263 Vamos, 3-PO. 605 00:48:25,320 --> 00:48:26,738 Babu está en la parte de atrás. 606 00:48:36,873 --> 00:48:38,333 No te preocupes por nosotros. 607 00:48:42,879 --> 00:48:46,007 No tengo la menor idea de por qué accedí a hacer esto. 608 00:48:46,174 --> 00:48:47,800 Debo estar funcionando mal. 609 00:48:47,967 --> 00:48:49,552 Debo estar funcionando mal. 610 00:48:50,636 --> 00:48:51,887 ¿Babu Frik? 611 00:48:52,054 --> 00:48:53,472 ¿Nos puedes ayudar con esto? 612 00:48:59,144 --> 00:49:01,105 ¿Zorii? ¿Esto va a funcionar? 613 00:49:07,737 --> 00:49:09,977 Dice que halló algo en la memoria prohibida de tu droide. 614 00:49:10,198 --> 00:49:12,075 Palabras traducidas del Sith. 615 00:49:12,242 --> 00:49:14,077 - Eso es. - Sí, es lo que precisamos. 616 00:49:14,244 --> 00:49:16,536 ¿Con quién se juntan que habla Sith? 617 00:49:17,037 --> 00:49:18,247 ¿Puedes hacer que...? 618 00:49:18,747 --> 00:49:20,916 Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca? 619 00:49:24,461 --> 00:49:25,963 Sí. Pero causará un borrado... 620 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 Un borrado completo de memoria. 621 00:49:27,881 --> 00:49:29,550 Espera. Si lo hacemos traducir eso... 622 00:49:29,715 --> 00:49:31,969 ¿no recordará... Nada? 623 00:49:32,135 --> 00:49:34,096 Droide, la memoria le queda en blanco. 624 00:49:34,263 --> 00:49:35,263 En blanco. 625 00:49:35,347 --> 00:49:36,473 Debe haber otra forma. 626 00:49:36,640 --> 00:49:38,076 ¿R2 no hizo una copia de tu memoria? 627 00:49:38,100 --> 00:49:40,103 Por favor, las unidades de almacenamiento de R2 628 00:49:40,186 --> 00:49:42,021 no son confiables. 629 00:49:42,522 --> 00:49:44,440 Sabes las posibilidades mejor que nosotros. 630 00:49:46,442 --> 00:49:47,860 ¿Tenemos alternativa? 631 00:49:54,033 --> 00:49:56,119 Si la misión fracasa... 632 00:49:56,911 --> 00:49:58,580 todo habrá sido en vano. 633 00:49:59,872 --> 00:50:01,457 Todo lo que hicimos... 634 00:50:02,333 --> 00:50:03,918 todo este tiempo. 635 00:50:08,882 --> 00:50:10,215 ¿Qué haces ahí, 3-PO? 636 00:50:11,340 --> 00:50:13,926 Mirando por última vez, señor... 637 00:50:14,719 --> 00:50:16,554 a mis amigos. 638 00:50:19,599 --> 00:50:20,641 Qué triste. 639 00:50:25,146 --> 00:50:27,523 Pronto empezarán las redadas nocturnas. Seguiré vigilando. 640 00:50:27,690 --> 00:50:28,900 Iré contigo. 641 00:50:29,400 --> 00:50:30,902 ¿Aún no confías en mí? 642 00:50:31,110 --> 00:50:32,236 ¿Alguna vez confiaste en mí? 643 00:50:32,403 --> 00:50:33,404 No. 644 00:50:38,951 --> 00:50:40,286 Informe, General Pryde. 645 00:50:40,453 --> 00:50:41,621 Hubo un avance, señor. 646 00:50:41,787 --> 00:50:43,789 Los Caballeros de Ren localizaron a la carroñera. 647 00:50:43,956 --> 00:50:45,583 En un asentamiento llamado Kijimi. 648 00:50:45,750 --> 00:50:47,877 ¿Destruiremos la ciudad, Líder...? 649 00:50:55,300 --> 00:50:57,160 Tuve una idea. Podríamos intentar algo más. 650 00:51:12,651 --> 00:51:14,527 ¿Cuánto tiempo lleva así? 651 00:51:14,694 --> 00:51:17,739 La Primera Orden se llevó a la mayoría de los niños hace mucho tiempo. 652 00:51:17,906 --> 00:51:19,991 Ya no puedo soportar los gritos. 653 00:51:20,158 --> 00:51:22,077 Ahorré lo suficiente para irme. 654 00:51:22,244 --> 00:51:23,370 Iré a las Colonias. 655 00:51:23,536 --> 00:51:25,413 ¿Cómo? Todas esas hipervías están bloqueadas. 656 00:51:29,625 --> 00:51:32,419 Es un medallón de Capitán de la Primera Orden. 657 00:51:33,128 --> 00:51:34,713 Nunca vi uno de verdad. 658 00:51:34,880 --> 00:51:36,674 Libre tránsito por cualquier bloqueo. 659 00:51:36,840 --> 00:51:38,552 Permiso para aterrizar en cualquier nave. 660 00:51:47,060 --> 00:51:48,728 ¿Quieres venir conmigo? 661 00:51:55,402 --> 00:51:57,488 No puedo dejar esta guerra. 662 00:51:59,407 --> 00:52:01,033 No hasta que termine. 663 00:52:01,492 --> 00:52:02,784 Quizá ya lo hizo. 664 00:52:04,953 --> 00:52:07,747 Enviamos un llamado de auxilio en la Batalla de Crait. 665 00:52:09,498 --> 00:52:11,000 No vino nadie. 666 00:52:11,624 --> 00:52:13,167 Todos tienen mucho miedo. 667 00:52:15,879 --> 00:52:17,213 Se rindieron. 668 00:52:18,757 --> 00:52:21,176 No, no creo que creas eso. 669 00:52:24,138 --> 00:52:25,389 Oye. 670 00:52:26,223 --> 00:52:29,226 Ellos ganan haciéndote creer que estás sólo. 671 00:52:30,519 --> 00:52:32,187 ¿Recuerdas? 672 00:52:35,161 --> 00:52:36,997 Hay más de nosotros. 673 00:52:40,917 --> 00:52:42,293 La rueda chirría. 674 00:52:43,086 --> 00:52:44,713 Me chirría la rueda. 675 00:52:49,383 --> 00:52:51,468 Chirrido eliminado. 676 00:52:51,885 --> 00:52:53,470 Gracias. 677 00:52:53,637 --> 00:52:54,930 Muy amable. 678 00:53:02,021 --> 00:53:03,856 Algo no está bien en todo esto. 679 00:53:05,566 --> 00:53:06,859 Sé dónde la vi. 680 00:53:07,026 --> 00:53:08,944 La nave en la que estaba él. La de Ochi. 681 00:53:09,320 --> 00:53:10,321 ¿Qué? 682 00:53:10,863 --> 00:53:12,406 El día que mis padres se fueron. 683 00:53:13,449 --> 00:53:14,908 Estaban en esa nave. 684 00:53:16,201 --> 00:53:17,411 ¿Estás segura? 685 00:53:18,412 --> 00:53:19,788 Está llegando un Destructor. 686 00:53:19,955 --> 00:53:22,082 Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu? 687 00:53:22,249 --> 00:53:25,169 Sí. ¡El droide está listo! 688 00:53:29,589 --> 00:53:31,749 El orientador del Emperador está en la bóveda imperial. 689 00:53:32,842 --> 00:53:36,971 En delta 3-6, temporal 9-3-6, rumbo 3-2... 690 00:53:37,138 --> 00:53:38,640 en una luna del sistema Endor. 691 00:53:39,432 --> 00:53:40,600 En la ribera sur. 692 00:53:40,975 --> 00:53:42,560 Sólo esta daga dice. 693 00:53:43,603 --> 00:53:45,188 Sólo esta daga dice. 694 00:53:49,650 --> 00:53:50,692 El sistema Endor. 695 00:53:51,234 --> 00:53:52,514 ¿Dónde terminó la última guerra? 696 00:53:59,701 --> 00:54:00,786 ¡Rey! 697 00:54:04,373 --> 00:54:05,540 El Destructor de Ren. 698 00:54:05,707 --> 00:54:06,708 ¿Él está aquí? 699 00:54:11,087 --> 00:54:12,254 ¿Chewie? 700 00:54:13,798 --> 00:54:15,132 ¿Qué hay de él? 701 00:54:15,299 --> 00:54:17,052 Está en la nave de Ren. 702 00:54:17,219 --> 00:54:18,387 Está vivo. 703 00:54:18,887 --> 00:54:20,347 ¿Qué? ¿Cómo? 704 00:54:20,515 --> 00:54:22,517 ¡Está vivo! Debió estar en otro transporte. 705 00:54:22,684 --> 00:54:23,685 Debemos ir a buscarlo. 706 00:54:23,851 --> 00:54:25,204 ¿Tu amigo está en esa basura del cielo? 707 00:54:25,228 --> 00:54:26,354 Supongo que sí. 708 00:54:26,521 --> 00:54:27,855 ¿Puedo presentarme? 709 00:54:28,022 --> 00:54:32,402 Soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. ¿Y ustedes son? 710 00:54:32,568 --> 00:54:33,728 Bueno, esto será un problema. 711 00:54:33,778 --> 00:54:36,114 Hola. Soy Babu Frik. 712 00:54:36,280 --> 00:54:37,657 Pues, ¡hola! 713 00:54:45,540 --> 00:54:47,874 3-PO, mueve tu trasero metálico. Ya casi llegamos. 714 00:54:48,041 --> 00:54:49,918 ¡Cómo te atreves! Acabamos de conocernos. 715 00:54:50,085 --> 00:54:51,253 Poe. 716 00:54:51,420 --> 00:54:53,089 Podría llevarte a una nave capital. 717 00:54:53,798 --> 00:54:54,841 Ve a ayudar a tu amigo. 718 00:54:56,468 --> 00:54:57,845 Zorii, no creo poder aceptarlo. 719 00:54:58,012 --> 00:54:59,513 No me importa lo que creas. 720 00:55:02,474 --> 00:55:04,435 Debemos irnos. Ya. 721 00:55:04,601 --> 00:55:06,645 - Ven con nosotros. - Poe. 722 00:55:06,812 --> 00:55:07,896 ¿Puedo besarte? 723 00:55:08,063 --> 00:55:09,063 Vete. 724 00:55:16,196 --> 00:55:17,356 No hagan movimientos bruscos. 725 00:55:17,406 --> 00:55:19,074 ¿Qué es eso? Dejen de moverse. 726 00:55:33,795 --> 00:55:34,921 El medallón es bueno. 727 00:55:35,504 --> 00:55:37,298 Podemos entrar al hangar 12. 728 00:55:37,465 --> 00:55:38,466 Aguanta, Chewie. 729 00:55:38,633 --> 00:55:39,634 Ya vamos. 730 00:55:39,800 --> 00:55:42,470 Sea quien sea este Chewie, ¡es una locura! 731 00:55:52,897 --> 00:55:54,023 Credenciales y manifiesto. 732 00:55:55,274 --> 00:55:56,901 Cierren las puertas blindadas. 733 00:56:00,237 --> 00:56:02,090 - Ustedes tres, quédense allí. - Con mucho gusto. 734 00:56:02,114 --> 00:56:03,114 ¿Por dónde? 735 00:56:03,199 --> 00:56:04,533 Ni idea. Síganme. 736 00:56:26,514 --> 00:56:27,723 Suelten sus armas. 737 00:56:27,890 --> 00:56:29,600 Está bien que estemos aquí. 738 00:56:30,893 --> 00:56:32,453 - Está bien que estén aquí. - Está bien. 739 00:56:33,396 --> 00:56:34,522 Los alivia que estemos aquí. 740 00:56:34,689 --> 00:56:36,792 - Gracias a Dios que están aquí. - Bienvenidos, chicos. 741 00:56:36,816 --> 00:56:37,816 ¿Ella nos hace eso? 742 00:56:38,317 --> 00:56:40,037 Buscamos a un prisionero y sus pertenencias. 743 00:56:42,530 --> 00:56:43,531 Las cámaras. 744 00:56:48,077 --> 00:56:49,495 Dijeron que Chewie está por aquí. 745 00:56:59,923 --> 00:57:00,924 Rey, vamos. 746 00:57:01,091 --> 00:57:03,302 La daga está en esta nave. La precisamos. 747 00:57:04,219 --> 00:57:05,220 ¿Por qué? 748 00:57:07,014 --> 00:57:08,849 Es una sensación. Nos vemos en el hangar. 749 00:57:09,016 --> 00:57:10,100 Rey, no puedes... 750 00:57:11,351 --> 00:57:12,352 Chewie. 751 00:57:18,317 --> 00:57:19,985 Registren otra vez la ciudad. 752 00:57:22,237 --> 00:57:23,739 Está cerca. 753 00:57:27,742 --> 00:57:29,368 Claro que vinimos por ti, Chewie. 754 00:57:30,077 --> 00:57:31,597 Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga. 755 00:57:39,253 --> 00:57:40,504 ¿De quién es esta nave? 756 00:57:40,671 --> 00:57:42,298 La nave está por aquí. Síganme. 757 00:57:43,090 --> 00:57:44,091 ¡Por aquí! 758 00:57:45,760 --> 00:57:46,927 ¡Camino equivocado! 759 00:57:47,511 --> 00:57:49,263 No es un buen camino, ¿no? 760 00:57:51,474 --> 00:57:52,475 Los encontré. 761 00:57:53,934 --> 00:57:55,019 ¡Dispárenles! 762 00:57:59,398 --> 00:58:00,232 ¡Por aquí! 763 00:58:00,399 --> 00:58:01,400 Ahí están. ¡Atrápenlos! 764 00:58:17,499 --> 00:58:18,792 - ¿Estamos cerca? - Al frente. 765 00:58:18,958 --> 00:58:19,959 ¡Dispárenles! 766 00:58:22,629 --> 00:58:23,630 ¡Alto! 767 00:58:26,925 --> 00:58:27,926 ¡Poe! 768 00:58:31,387 --> 00:58:32,388 ¿Estás bien? 769 00:58:34,098 --> 00:58:35,098 No. 770 00:58:35,140 --> 00:58:36,850 Ustedes, ¡manos arriba! 771 00:58:37,017 --> 00:58:38,477 ¡Suelten sus armas! ¡Ahora! 772 00:58:38,894 --> 00:58:40,104 ¡Bajen sus armas! 773 00:58:40,270 --> 00:58:41,647 ¡Suéltenlas! 774 00:58:42,106 --> 00:58:43,649 ¡Suéltenlas ya! 775 00:58:45,567 --> 00:58:46,927 - Hola, chicos. - Cállate, escoria. 776 00:59:28,652 --> 00:59:30,237 ¡No! 777 00:59:31,196 --> 00:59:32,197 ¡No! 778 00:59:32,741 --> 00:59:33,575 No. 779 00:59:33,742 --> 00:59:34,784 Rey. 780 00:59:37,494 --> 00:59:39,163 Dondequiera que estés... 781 00:59:39,330 --> 00:59:40,664 es difícil encontrarte. 782 00:59:41,123 --> 00:59:42,666 Es difícil deshacerse de ti. 783 00:59:44,668 --> 00:59:46,708 Te manipulé en el desierto, porque necesitaba verlo. 784 00:59:48,839 --> 00:59:50,507 Necesitaba que lo vieras. 785 00:59:51,216 --> 00:59:52,676 Quién eres. 786 00:59:53,802 --> 00:59:55,888 Conozco el resto de tu historia. 787 00:59:58,015 --> 00:59:59,016 Rey. 788 01:00:00,851 --> 01:00:02,186 Estás mintiendo. 789 01:00:03,020 --> 01:00:04,479 Nunca te mentí. 790 01:00:05,395 --> 01:00:06,647 Tus padres eran don nadies. 791 01:00:08,315 --> 01:00:09,566 Eligieron serlo. 792 01:00:10,776 --> 01:00:11,943 Para mantenerte a salvo. 793 01:00:12,110 --> 01:00:12,945 ¡No! 794 01:00:13,112 --> 01:00:14,781 Recuerdas más de lo que dices. 795 01:00:14,947 --> 01:00:16,324 Estuve en tu cabeza. 796 01:00:16,491 --> 01:00:17,491 ¡No quiero esto! 797 01:00:17,533 --> 01:00:18,576 Busca en tus recuerdos. 798 01:00:18,743 --> 01:00:19,743 ¡No! 799 01:00:23,748 --> 01:00:25,083 Recuérdalos. 800 01:00:25,625 --> 01:00:26,876 Míralos. 801 01:00:29,754 --> 01:00:32,131 Mi amor. Rey, sé valiente. 802 01:00:34,926 --> 01:00:36,177 Aquí estarás a salvo. 803 01:00:36,844 --> 01:00:38,138 Te lo prometo. 804 01:00:40,057 --> 01:00:41,350 ¡Regresen! 805 01:00:41,517 --> 01:00:42,517 ¡No! 806 01:00:49,065 --> 01:00:51,109 Te vendieron para protegerte. 807 01:00:51,275 --> 01:00:52,318 Deja de hablar. 808 01:00:52,485 --> 01:00:54,529 Rey, sé lo que les pasó. 809 01:01:03,454 --> 01:01:04,580 Muévanse. 810 01:01:06,249 --> 01:01:08,209 General Colegiado, la carroñera no está con ellos. 811 01:01:08,334 --> 01:01:09,709 Llévatelos. Mátalos. 812 01:01:16,592 --> 01:01:17,885 Dime dónde estás. 813 01:01:18,052 --> 01:01:20,346 No sabes toda la historia. 814 01:01:24,225 --> 01:01:27,644 Palpatine se llevó a tus padres. 815 01:01:28,895 --> 01:01:30,605 Él te estaba buscando. 816 01:01:31,315 --> 01:01:33,819 Pero no dijeron dónde estabas. 817 01:01:34,778 --> 01:01:36,446 Así que dio la orden. 818 01:01:41,033 --> 01:01:42,617 Ella no está en Jakku. Se fue. 819 01:01:43,702 --> 01:01:44,702 ¡No! 820 01:01:45,996 --> 01:01:46,997 ¡No! 821 01:01:56,965 --> 01:01:58,258 Así que estás ahí. 822 01:02:03,972 --> 01:02:06,390 ¿Sabes por qué el Emperador siempre te quiso muerta? 823 01:02:06,557 --> 01:02:07,557 No. 824 01:02:08,184 --> 01:02:09,477 Iré a decírtelo. 825 01:02:16,068 --> 01:02:18,570 Ella estaba en mis aposentos. Bloqueen la nave. 826 01:02:22,574 --> 01:02:24,076 En realidad... 827 01:02:24,868 --> 01:02:26,787 me gustaría hacerlo yo mismo. 828 01:02:31,291 --> 01:02:32,834 ¿Qué ibas a decirle antes a Rey? 829 01:02:33,877 --> 01:02:34,920 ¿Sigues con eso? 830 01:02:35,837 --> 01:02:37,214 Perdón, ¿es mal momento? 831 01:02:37,381 --> 01:02:38,541 Es bastante mal momento, Poe. 832 01:02:39,625 --> 01:02:41,145 Porque más tarde no parece ser opción. 833 01:02:41,426 --> 01:02:43,586 Si vas a confesar algo, quizá no sea el peor momento... 834 01:02:48,015 --> 01:02:49,141 Soy el espía. 835 01:02:49,558 --> 01:02:51,019 - ¿Qué? - ¿Tú? 836 01:02:51,186 --> 01:02:52,479 No tenemos mucho tiempo. 837 01:02:52,646 --> 01:02:53,730 Lo sabía. 838 01:02:53,897 --> 01:02:54,897 No, no lo sabías. 839 01:02:55,023 --> 01:02:56,400 ¿Cuál es tu número operativo? 840 01:02:58,026 --> 01:02:59,236 Eso ni siquiera es un idioma. 841 01:03:03,240 --> 01:03:05,742 ¡Cielos! Mi primera batalla de láseres. 842 01:03:05,909 --> 01:03:07,911 - ¿Y los demás? - Aún no regresaron. 843 01:03:14,376 --> 01:03:15,502 Encuéntralos. 844 01:03:15,669 --> 01:03:16,920 - Andando. - Sí. 845 01:03:21,216 --> 01:03:22,592 Hay amigos adelante. 846 01:03:23,343 --> 01:03:24,468 Sí, ¡ahí están! 847 01:03:24,635 --> 01:03:25,469 ¡Vamos, BB-8! 848 01:03:25,636 --> 01:03:27,447 Apagaré los obstaculizadores. Tienen poco tiempo. 849 01:03:27,471 --> 01:03:28,973 Ahí está ella. 850 01:03:29,098 --> 01:03:30,391 Es una sobreviviente. 851 01:03:30,975 --> 01:03:32,184 Espera. 852 01:03:32,351 --> 01:03:34,145 - Dispárame en el brazo. Rápido. - ¿Qué? 853 01:03:34,312 --> 01:03:35,312 O lo sabrán. 854 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 ¡No! 855 01:03:39,983 --> 01:03:41,026 ¿Por qué nos ayudas? 856 01:03:42,110 --> 01:03:43,987 No me importa si ganan. 857 01:03:44,529 --> 01:03:46,948 Necesito que pierda Kylo Ren. 858 01:04:12,475 --> 01:04:14,727 ¿Por qué vino por mí el Emperador? 859 01:04:15,353 --> 01:04:17,772 ¿Por qué quería matar a una niña? 860 01:04:19,065 --> 01:04:20,066 Dime. 861 01:04:20,441 --> 01:04:22,652 Porque vio en lo que te convertirías. 862 01:04:23,736 --> 01:04:25,571 No tienes solamente poder. 863 01:04:27,281 --> 01:04:29,241 Tienes su poder. 864 01:04:29,408 --> 01:04:30,534 Eres su nieta. 865 01:04:32,411 --> 01:04:35,539 Eres una Palpatine. 866 01:04:43,463 --> 01:04:45,966 Mi madre era la hija de Vader. 867 01:04:46,132 --> 01:04:48,133 Tu padre era el hijo del Emperador. 868 01:04:49,343 --> 01:04:52,321 Lo que Palpatine no sabe es que somos una díada en la Fuerza, Rey. 869 01:04:53,765 --> 01:04:55,892 Dos que son uno. 870 01:05:03,400 --> 01:05:08,154 Lo mataremos juntos y tomaremos el trono. 871 01:05:16,955 --> 01:05:19,040 Sabes lo que tienes que hacer. 872 01:05:20,041 --> 01:05:21,459 Lo sabes. 873 01:05:30,427 --> 01:05:31,845 Sí. 874 01:05:39,351 --> 01:05:40,351 Mantenlo quieto. 875 01:05:45,274 --> 01:05:46,275 Finn, ¡date prisa! 876 01:05:47,735 --> 01:05:48,861 ¡Rey! 877 01:05:49,320 --> 01:05:50,612 ¡Vamos! 878 01:05:55,326 --> 01:05:56,452 ¡Vamos! ¡Yo te atrapo! 879 01:06:04,876 --> 01:06:08,129 Fue una incursión coordinada, General Colegiado. 880 01:06:08,296 --> 01:06:10,696 Dominaron a los guardias y me forzaron a llevarlos a su nave. 881 01:06:11,841 --> 01:06:13,343 Ya veo. 882 01:06:13,885 --> 01:06:15,261 Llama al Líder Supremo. 883 01:06:15,428 --> 01:06:16,428 Sí, señor. 884 01:06:20,600 --> 01:06:22,560 Dile que hallamos a nuestro espía. 885 01:06:25,647 --> 01:06:27,647 No sé por qué no nos siguen, pero no confío en eso. 886 01:06:29,317 --> 01:06:31,235 ¿Se rompió el tren de aterrizaje? ¿Qué tan roto? 887 01:06:33,196 --> 01:06:35,573 Sólo importa el orientador. Hallar Exegol. 888 01:06:35,948 --> 01:06:37,533 Es lo que hacemos. 889 01:06:42,246 --> 01:06:44,164 Él mató a mi madre. 890 01:06:45,666 --> 01:06:47,501 Y a mi padre. 891 01:06:49,754 --> 01:06:52,048 Iré a buscar a Palpatine... 892 01:06:53,091 --> 01:06:54,884 y lo destruiré. 893 01:06:56,260 --> 01:06:57,261 Rey... 894 01:06:57,929 --> 01:06:59,347 eso no parece propio de ti. 895 01:07:01,766 --> 01:07:03,393 Rey, te conozco... 896 01:07:03,559 --> 01:07:05,311 La gente sigue diciéndome que me conoce. 897 01:07:07,063 --> 01:07:08,982 Me temo que nadie me conoce. 898 01:07:14,195 --> 01:07:17,365 La aprendiz de Jedi aún está viva. 899 01:07:18,658 --> 01:07:22,244 Quizá me traicionaste. 900 01:07:22,661 --> 01:07:26,707 No hagas que ponga mi flota en tu contra. 901 01:07:26,873 --> 01:07:28,791 Se adónde va. Ella nunca será una Jedi. 902 01:07:30,295 --> 01:07:31,796 Asegúrate de eso. 903 01:07:31,963 --> 01:07:33,131 Mátala. 904 01:08:15,546 --> 01:08:17,006 ¿Qué es eso? 905 01:08:17,173 --> 01:08:18,382 La Estrella de la Muerte. 906 01:08:18,549 --> 01:08:21,218 Un mal lugar de una antigua guerra. 907 01:08:22,053 --> 01:08:24,388 Nos llevará años hallar lo que buscamos. 908 01:08:24,555 --> 01:08:25,973 Cielos. 909 01:08:26,682 --> 01:08:28,601 "Sólo esta daga dice". 910 01:09:02,969 --> 01:09:04,553 El orientador está allí. 911 01:09:05,388 --> 01:09:06,430 Atentos. 912 01:09:14,105 --> 01:09:15,105 Un aterrizaje forzoso. 913 01:09:15,189 --> 01:09:17,525 - Vi peores. - Yo vi mejores. 914 01:09:19,652 --> 01:09:20,903 ¿Son de la Resistencia? 915 01:09:21,070 --> 01:09:22,153 Depende. 916 01:09:22,320 --> 01:09:24,440 Captamos una transmisión de alguien llamado Babu Frik. 917 01:09:25,323 --> 01:09:28,202 ¿Babu Frik? Es uno de mis más viejos amigos. 918 01:09:28,828 --> 01:09:30,162 Dijo que vendrías. 919 01:09:30,329 --> 01:09:32,081 Dijo que eras la última esperanza. 920 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 Debemos llegar a esos restos. 921 01:09:35,625 --> 01:09:37,210 Hay algo ahí dentro que necesitamos. 922 01:09:37,377 --> 01:09:38,878 Puedo llevarlos por el agua. 923 01:09:39,045 --> 01:09:40,672 - ¿Viste el agua? - Ahora no. 924 01:09:40,839 --> 01:09:41,923 Es muy peligroso. 925 01:09:42,549 --> 01:09:43,717 Podemos ir al alba. 926 01:09:43,883 --> 01:09:46,094 No podemos esperar tanto. No tenemos tiempo. 927 01:09:47,053 --> 01:09:48,263 Ni opción. 928 01:09:49,014 --> 01:09:50,223 Arreglemos esa nave. 929 01:09:50,765 --> 01:09:51,891 ¿Tienes piezas de repuesto? 930 01:09:52,058 --> 01:09:53,059 Algunas. 931 01:09:53,226 --> 01:09:54,686 - Soy Jannah. - Soy Poe. 932 01:10:04,695 --> 01:10:05,696 Hola. 933 01:10:07,490 --> 01:10:08,836 No, gracias. 934 01:10:10,619 --> 01:10:12,370 Qué situación terrible. 935 01:10:12,537 --> 01:10:14,414 ¿Así son todos los días para tu gente? 936 01:10:14,873 --> 01:10:15,874 Qué locura. 937 01:10:16,041 --> 01:10:18,043 ¿Encontramos su control de volumen? 938 01:10:19,085 --> 01:10:20,754 Es un O-6, pero debería funcionar. 939 01:10:21,212 --> 01:10:22,380 Gracias. 940 01:10:24,841 --> 01:10:26,301 Es una pieza de la Primera Orden. 941 01:10:26,468 --> 01:10:28,788 Hay un viejo crucero en la cresta occidental. Desmantelado. 942 01:10:30,639 --> 01:10:32,057 Al que estábamos asignados. 943 01:10:32,474 --> 01:10:33,975 En el que escapamos. 944 01:10:34,601 --> 01:10:37,771 Bueno, espera. ¿Eras de la Primera Orden? 945 01:10:37,937 --> 01:10:38,980 No por elección. 946 01:10:41,815 --> 01:10:44,401 Nos reclutaron de chicos. A todos nosotros. 947 01:10:45,486 --> 01:10:48,156 Yo era TZ-1719. Stormtrooper. 948 01:10:48,323 --> 01:10:49,574 FN-2187. 949 01:10:50,659 --> 01:10:51,660 ¿Tú? 950 01:10:51,826 --> 01:10:53,036 No sabía que había más. 951 01:10:53,203 --> 01:10:56,164 ¿Desertores? Todos éramos Stormtroopers. 952 01:10:56,665 --> 01:10:59,292 Nos amotinamos en la batalla de la Isla Ansett. 953 01:10:59,459 --> 01:11:01,659 Nos ordenaron dispararles a civiles. No pudimos hacerlo. 954 01:11:02,837 --> 01:11:04,547 Depusimos las armas. 955 01:11:04,714 --> 01:11:06,507 - ¿Todos? - Toda la compañía. 956 01:11:08,175 --> 01:11:10,052 Ni siquiera sé cómo pasó. 957 01:11:11,428 --> 01:11:13,848 No fue una decisión en realidad, fue como un... 958 01:11:14,015 --> 01:11:15,058 Un instinto. 959 01:11:16,142 --> 01:11:17,227 Un sentimiento. 960 01:11:18,019 --> 01:11:19,229 Un sentimiento. 961 01:11:20,438 --> 01:11:21,689 La Fuerza. 962 01:11:22,481 --> 01:11:24,024 La Fuerza me trajo aquí. 963 01:11:25,359 --> 01:11:27,945 Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe. 964 01:11:29,154 --> 01:11:31,281 Lo dices como si estuvieras seguro de que es real. 965 01:11:32,241 --> 01:11:33,450 Es real. 966 01:11:34,159 --> 01:11:35,660 Antes no estaba seguro... 967 01:11:37,787 --> 01:11:39,122 pero ahora sí. 968 01:11:40,623 --> 01:11:41,624 ¿Qué pasa, amigo? 969 01:11:44,127 --> 01:11:45,670 ¿Cómo que no la viste? 970 01:12:01,059 --> 01:12:02,436 ¿Se llevó el Skimmer? 971 01:12:37,640 --> 01:12:38,766 ¿En qué diablos pensaba? 972 01:12:38,932 --> 01:12:40,808 Poe, debemos ir tras ella. 973 01:12:40,974 --> 01:12:42,559 Repararemos el Halcón y nos iremos. 974 01:12:42,726 --> 01:12:43,977 No, la vamos a perder. 975 01:12:44,144 --> 01:12:46,064 Mira, ¡ella nos dejó! ¿Qué quieres hacer? ¿Nadar? 976 01:12:46,147 --> 01:12:47,987 No es ella misma. No sabes contra lo que lucha. 977 01:12:48,775 --> 01:12:49,776 ¿Y tú sí? 978 01:12:51,986 --> 01:12:53,363 Sí, lo sé. 979 01:12:54,113 --> 01:12:55,156 Y Leia también. 980 01:12:56,324 --> 01:12:57,784 Yo no soy Leia. 981 01:12:58,368 --> 01:12:59,744 Eso es muy cierto. 982 01:13:23,558 --> 01:13:24,558 Finn. 983 01:13:25,478 --> 01:13:26,729 Hay otro Skimmer. 984 01:16:16,939 --> 01:16:19,191 No tengas miedo de quién eres. 985 01:16:53,308 --> 01:16:55,018 Mírate. 986 01:16:56,645 --> 01:16:58,563 Querías probarle a mi madre que eras una Jedi... 987 01:16:58,730 --> 01:17:00,315 pero probaste otra cosa. 988 01:17:03,902 --> 01:17:05,737 Ahora no puedes regresar con ella. 989 01:17:07,864 --> 01:17:09,699 Como no puedo yo. 990 01:17:11,451 --> 01:17:12,451 Dámelo. 991 01:17:16,206 --> 01:17:19,166 El lado oscuro está en nuestra naturaleza. 992 01:17:22,170 --> 01:17:23,380 Ríndete a él. 993 01:17:24,339 --> 01:17:25,422 Dámelo... 994 01:17:26,048 --> 01:17:27,049 ¡a mí! 995 01:17:33,681 --> 01:17:37,058 La única forma de que llegues a Exegol es conmigo. 996 01:17:38,768 --> 01:17:39,768 ¡No! 997 01:18:13,137 --> 01:18:16,056 Leia sabe lo que debe hacerse, R2. 998 01:18:17,016 --> 01:18:19,143 Llegar a su hijo... 999 01:18:19,310 --> 01:18:22,688 le tomará toda la fuerza que le queda. 1000 01:18:43,001 --> 01:18:44,252 ¡Rey! 1001 01:18:46,463 --> 01:18:47,881 ¡Rey! 1002 01:18:49,466 --> 01:18:50,717 ¡No! 1003 01:19:24,540 --> 01:19:25,959 No, ¡no podemos seguirlos! 1004 01:19:26,125 --> 01:19:27,961 - ¡No puedo dejarla! - ¡No podemos! 1005 01:19:28,795 --> 01:19:30,129 ¡Rey! 1006 01:21:08,226 --> 01:21:09,936 Ben. 1007 01:21:40,216 --> 01:21:41,217 Leia. 1008 01:22:59,502 --> 01:23:01,713 Yo quería tomarte la mano. 1009 01:23:03,298 --> 01:23:04,799 La mano de Ben. 1010 01:23:46,925 --> 01:23:50,136 Adiós, querida princesa. 1011 01:24:01,940 --> 01:24:03,858 Poe, pasó algo. 1012 01:24:04,025 --> 01:24:05,568 - Finn. - Esto no puede esperar. 1013 01:24:05,694 --> 01:24:07,404 Debemos ver a la General. 1014 01:24:09,364 --> 01:24:10,365 Ella murió. 1015 01:24:16,496 --> 01:24:17,789 Chewie... 1016 01:24:43,355 --> 01:24:44,648 Oye, chico. 1017 01:25:05,753 --> 01:25:07,004 Te extraño, hijo. 1018 01:25:10,174 --> 01:25:11,467 Tu hijo está muerto. 1019 01:25:12,718 --> 01:25:13,802 No. 1020 01:25:18,806 --> 01:25:21,017 Kylo Ren está muerto. 1021 01:25:23,311 --> 01:25:24,937 Mi hijo está vivo. 1022 01:25:29,817 --> 01:25:31,903 Eres sólo un recuerdo. 1023 01:25:33,488 --> 01:25:35,155 Tu recuerdo. 1024 01:25:39,369 --> 01:25:40,787 Ven a casa. 1025 01:25:42,038 --> 01:25:43,456 Es demasiado tarde. 1026 01:25:46,501 --> 01:25:47,794 Ella murió. 1027 01:25:49,963 --> 01:25:51,506 Tu madre murió. 1028 01:25:52,924 --> 01:25:55,467 Pero lo que representaba, por lo que luchaba... 1029 01:25:57,053 --> 01:25:58,930 eso no murió. 1030 01:26:05,228 --> 01:26:06,229 Ben. 1031 01:26:07,063 --> 01:26:08,064 Sé lo que debo hacer... 1032 01:26:08,231 --> 01:26:09,911 pero no sé si tengo la fuerza para hacerlo. 1033 01:26:20,868 --> 01:26:22,537 La tienes. 1034 01:26:33,715 --> 01:26:34,923 Papá... 1035 01:26:40,513 --> 01:26:42,181 Lo sé. 1036 01:27:03,076 --> 01:27:06,830 La Princesa de Alderaan perturbó mi plan... 1037 01:27:07,414 --> 01:27:11,043 pero su acto insensato será en vano. 1038 01:27:11,668 --> 01:27:15,421 Ven a verme a Exegol, General Pryde. 1039 01:27:17,923 --> 01:27:19,842 Tal como lo serví en las antiguas guerras, 1040 01:27:19,925 --> 01:27:20,925 lo serviré ahora. 1041 01:27:22,219 --> 01:27:26,182 Envía una nave a un mundo que ellos conozcan. 1042 01:27:26,515 --> 01:27:28,684 Hazlo arder. 1043 01:27:28,976 --> 01:27:31,562 Comienza la Orden Final. 1044 01:27:31,729 --> 01:27:35,815 Ella vendrá, sus amigos la seguirán. 1045 01:27:36,274 --> 01:27:37,567 Sí, mi señor. 1046 01:27:48,078 --> 01:27:50,914 Los niveles se mantienen estables al 85 %. 1047 01:27:52,165 --> 01:27:53,208 Capitán. 1048 01:27:54,458 --> 01:27:56,586 - Kijimi está en rango. - Fuego. 1049 01:28:16,023 --> 01:28:18,609 ¿Kijimi? ¿Cómo? 1050 01:28:19,527 --> 01:28:21,404 Lo volaron desde un Destructor Estelar. 1051 01:28:22,780 --> 01:28:24,573 Una nave de la nueva flota Sith. 1052 01:28:24,740 --> 01:28:26,158 De las desconocidas. 1053 01:28:26,450 --> 01:28:28,703 El Emperador envió una nave de Exegol. 1054 01:28:28,869 --> 01:28:30,538 ¿Significa que cada nave de la flota...? 1055 01:28:30,705 --> 01:28:32,915 Tiene armas para matar planetas. Claro que sí. 1056 01:28:33,707 --> 01:28:34,709 Todas. 1057 01:28:35,376 --> 01:28:36,961 Así es como él terminará esto. 1058 01:28:37,128 --> 01:28:38,129 Escuchen. 1059 01:28:38,671 --> 01:28:40,464 Está en todas las frecuencias. 1060 01:28:42,174 --> 01:28:43,843 "La Resistencia está muerta. 1061 01:28:44,468 --> 01:28:46,262 "La llama Sith arderá. 1062 01:28:47,305 --> 01:28:49,724 Ríndanse o mueran. 1063 01:28:50,516 --> 01:28:52,685 "Comienza El Orden Final". 1064 01:28:53,394 --> 01:28:54,854 Leia te nombró general interino. 1065 01:28:56,105 --> 01:28:57,690 ¿Y ahora qué? 1066 01:29:06,365 --> 01:29:08,367 Sinceramente, no sé... 1067 01:29:09,452 --> 01:29:10,870 cómo hacer esto. 1068 01:29:12,455 --> 01:29:14,040 Lo que hiciste... 1069 01:29:16,000 --> 01:29:17,501 No estoy listo. 1070 01:29:19,045 --> 01:29:20,421 Nosotros tampoco. 1071 01:29:23,966 --> 01:29:25,969 Luke, Han, Leia, yo... 1072 01:29:26,887 --> 01:29:28,055 ¿Quién está listo? 1073 01:29:28,764 --> 01:29:29,890 ¿Cómo lo hicieron? 1074 01:29:31,767 --> 01:29:34,811 Derrotar un imperio con casi nada. 1075 01:29:35,144 --> 01:29:36,604 Nos teníamos los unos a los otros. 1076 01:29:37,563 --> 01:29:39,482 Así fue como ganamos. 1077 01:29:43,069 --> 01:29:44,695 Oye, no lo toques. Es de mi amiga. 1078 01:29:44,862 --> 01:29:46,822 Disculpa. ¿Ella se fue? 1079 01:29:47,782 --> 01:29:48,908 Sí, se fue. 1080 01:29:49,075 --> 01:29:50,159 No sé adónde. 1081 01:29:51,243 --> 01:29:52,244 La extraño. 1082 01:29:52,703 --> 01:29:54,371 Yo también la extraño. 1083 01:29:56,790 --> 01:29:58,333 ¿Cómo te llamas? 1084 01:29:58,500 --> 01:30:00,100 - Debo decirte algo. - Debo decirte algo. 1085 01:30:01,086 --> 01:30:02,419 No puedo hacerlo sólo. 1086 01:30:02,586 --> 01:30:03,837 Te necesito al mando conmigo. 1087 01:30:04,004 --> 01:30:06,090 Este droide tiene... Gracias. Te lo agradezco. 1088 01:30:06,256 --> 01:30:07,383 - General. - General. 1089 01:30:07,549 --> 01:30:09,611 Este droide tiene muchísima información sobre Exegol. 1090 01:30:09,635 --> 01:30:11,112 - Espera, ¿qué? ¿Cara cónica? - Soy D-O. 1091 01:30:11,136 --> 01:30:12,304 Disculpa, D-O. 1092 01:30:12,471 --> 01:30:14,640 Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon. 1093 01:30:14,807 --> 01:30:16,058 ¿Por qué iba ahí Ochi? 1094 01:30:16,225 --> 01:30:18,709 A llevarle al Emperador a la niñita que iba a buscar a Jakku. 1095 01:30:20,145 --> 01:30:22,147 Él la quería viva. 1096 01:31:12,323 --> 01:31:15,744 Un arma Jedi merece más respeto. 1097 01:31:17,954 --> 01:31:19,664 Maestro Skywalker. 1098 01:31:20,248 --> 01:31:22,834 ¿Qué estás haciendo? 1099 01:31:23,251 --> 01:31:25,420 Me vi en el trono oscuro. 1100 01:31:25,920 --> 01:31:27,505 No permitiré que pase. 1101 01:31:27,672 --> 01:31:30,050 Nunca dejaré este lugar. Haré lo mismo que tú. 1102 01:31:30,925 --> 01:31:32,636 Estaba equivocado. 1103 01:31:34,012 --> 01:31:36,304 El miedo me mantuvo aquí. 1104 01:31:37,930 --> 01:31:39,557 ¿Qué es a lo que más temes? 1105 01:31:44,187 --> 01:31:45,188 A mí misma. 1106 01:31:48,358 --> 01:31:50,401 ¿Porque eres una Palpatine? 1107 01:31:52,528 --> 01:31:54,238 Leia también lo sabía. 1108 01:31:55,406 --> 01:31:56,741 Ella no me lo dijo. 1109 01:32:04,207 --> 01:32:05,750 Aun así me entrenó. 1110 01:32:06,793 --> 01:32:09,170 Porque vio tu espíritu. 1111 01:32:09,754 --> 01:32:11,172 Tu corazón. 1112 01:32:14,050 --> 01:32:15,093 Rey. 1113 01:32:16,511 --> 01:32:19,138 Algunas cosas son más fuertes que la sangre. 1114 01:32:19,681 --> 01:32:23,226 Enfrentar el miedo es el destino de un Jedi. 1115 01:32:23,393 --> 01:32:25,103 Es tu destino. 1116 01:32:25,270 --> 01:32:26,980 Si no enfrentas a Palpatine... 1117 01:32:27,146 --> 01:32:30,024 significará el fin de los Jedi. 1118 01:32:31,025 --> 01:32:32,818 Y la guerra estará perdida. 1119 01:32:36,655 --> 01:32:39,616 Hay algo que mi hermana querría que tuvieras. 1120 01:32:54,924 --> 01:32:56,426 El sable de Leia. 1121 01:32:58,553 --> 01:33:00,972 Era la última noche de su entrenamiento. 1122 01:33:18,196 --> 01:33:23,470 Leia me dijo que presintió la muerte de su hijo al final de su camino como Jedi. 1123 01:33:24,953 --> 01:33:28,040 Me entregó su sable y dijo que un día... 1124 01:33:28,707 --> 01:33:30,751 sería recogido otra vez... 1125 01:33:30,917 --> 01:33:33,795 por alguien que terminaría su camino. 1126 01:33:35,880 --> 01:33:39,216 Ahora viven en ti mil generaciones. 1127 01:33:40,301 --> 01:33:42,345 Pero es tu lucha. 1128 01:33:43,429 --> 01:33:46,057 Llevarás los dos sables a Exegol. 1129 01:33:48,434 --> 01:33:49,769 No puedo llegar ahí. 1130 01:33:49,936 --> 01:33:52,688 No tengo el orientador. Destruí la nave de Ren. 1131 01:33:52,855 --> 01:33:55,274 Tienes todo lo que necesitas. 1132 01:34:05,409 --> 01:34:06,994 Se hicieron dos. 1133 01:35:04,135 --> 01:35:08,222 Hola, soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. 1134 01:35:08,389 --> 01:35:09,808 ¿Y tú eres? 1135 01:35:10,600 --> 01:35:11,601 ¿Qué? 1136 01:35:13,227 --> 01:35:15,827 Estoy bastante seguro de que recordaría si tuviera un mejor amigo. 1137 01:35:18,442 --> 01:35:20,602 ¿Qué quieres ponerme en la cabeza? De ninguna manera... 1138 01:35:24,990 --> 01:35:27,034 Restauración de memoria completada. 1139 01:35:27,993 --> 01:35:29,369 R2, ¿te enteraste? 1140 01:35:29,536 --> 01:35:32,247 Iré con la señorita Rey en su primera misión. 1141 01:35:33,707 --> 01:35:35,041 ¿Ya fui? 1142 01:35:36,292 --> 01:35:38,294 ¿Recibes una señal? ¿De quién? 1143 01:35:44,383 --> 01:35:46,664 La información que precisas para un ataque aéreo a Exegol. 1144 01:35:46,719 --> 01:35:47,845 Sí, salvo cómo llegar allí. 1145 01:35:48,054 --> 01:35:50,094 - ¿Ves esas lecturas atmosféricas? - Es un desastre. 1146 01:35:50,264 --> 01:35:51,344 Campos magnéticos cruzados. 1147 01:35:51,474 --> 01:35:52,954 Pozos gravitatorios, vientos solares. 1148 01:35:53,100 --> 01:35:54,340 ¿Cómo puede despegar una flota? 1149 01:35:54,435 --> 01:35:55,269 Lo lamento mucho. 1150 01:35:55,436 --> 01:35:57,916 La memoria de R2 debe estar cruzada con sus receptores lógicos. 1151 01:35:59,690 --> 01:36:02,538 Dice que está recibiendo una transmisión del Amo Luke. 1152 01:36:04,695 --> 01:36:06,255 Es la identificación de una vieja nave. 1153 01:36:07,281 --> 01:36:09,075 Es el X-wing de Luke Skywalker. 1154 01:36:09,241 --> 01:36:11,801 Transmite señales de recorrido yendo a las regiones desconocidas. 1155 01:36:13,245 --> 01:36:14,372 Es Rey. 1156 01:36:19,085 --> 01:36:20,585 Está yendo a Exegol. 1157 01:36:25,382 --> 01:36:26,758 Nos lo está mostrando. 1158 01:36:26,925 --> 01:36:28,510 Nos muestra cómo llegar allí. 1159 01:36:30,553 --> 01:36:32,430 Vamos juntos, entonces. 1160 01:36:38,144 --> 01:36:39,938 Vamos, amigo, te necesitamos. 1161 01:36:40,981 --> 01:36:43,149 Mientras esos Destructores Estelares estén en Exegol, 1162 01:36:43,358 --> 01:36:44,484 podemos atacarlos. 1163 01:36:44,651 --> 01:36:45,735 ¿Atacarlos? ¿Cómo? 1164 01:36:45,902 --> 01:36:48,062 No pueden activar sus escudos hasta dejar la atmósfera. 1165 01:36:48,613 --> 01:36:50,156 Eso no es fácil en Exegol. 1166 01:36:50,240 --> 01:36:51,968 Naves de ese porte precisan ayuda para despegar. 1167 01:36:51,992 --> 01:36:53,761 El navegador no puede discernir el camino ahí. 1168 01:36:53,785 --> 01:36:55,036 ¿Cómo despegan las naves? 1169 01:36:55,203 --> 01:36:57,283 Usan una señal de una torre de navegación, como esta. 1170 01:36:59,332 --> 01:37:00,500 Salvo que ellos no lo harán. 1171 01:37:00,667 --> 01:37:02,907 El equipo aéreo hallará la torre, el terrestre la volará. 1172 01:37:03,169 --> 01:37:05,130 - ¿Equipo terrestre? - Tengo una idea para eso. 1173 01:37:05,297 --> 01:37:07,275 Al caer la torre, la flota estará atrapada en la atmósfera... 1174 01:37:07,299 --> 01:37:08,899 unos minutos, sin escudos, y sin salida. 1175 01:37:10,093 --> 01:37:12,533 Creemos que un ataque a los cañones incendiaría los reactores. 1176 01:37:13,388 --> 01:37:14,848 Es nuestra oportunidad. 1177 01:37:15,015 --> 01:37:17,375 Precisamos hacer algunas maniobras de Holdo. Dañarlos mucho. 1178 01:37:17,809 --> 01:37:19,394 Vamos. Esa maniobra es muy difícil. 1179 01:37:19,561 --> 01:37:22,201 Cazas y cargueros pueden eliminar sus cañones si somos suficientes. 1180 01:37:22,355 --> 01:37:23,940 ¡No somos suficientes! 1181 01:37:24,107 --> 01:37:26,151 Tiene razón. Seríamos insectos para ellos. 1182 01:37:26,318 --> 01:37:27,902 Ahí entran Lando y Chewie. 1183 01:37:28,445 --> 01:37:30,655 Llevarán el Halcón a los sistemas del núcleo. 1184 01:37:30,822 --> 01:37:33,134 Enviarán un llamado de auxilio para cualquiera que escuche. 1185 01:37:33,158 --> 01:37:34,409 Tenemos amigos ahí afuera. 1186 01:37:34,576 --> 01:37:35,976 Vendrán si saben que hay esperanza. 1187 01:37:37,661 --> 01:37:38,787 Lo harán. 1188 01:37:39,872 --> 01:37:42,542 La Primera Orden gana haciéndonos creer que estamos sólos. 1189 01:37:43,335 --> 01:37:44,586 No estamos sólos. 1190 01:37:45,295 --> 01:37:47,756 La gente de bien luchará sí la lideramos. 1191 01:37:50,883 --> 01:37:52,718 Leia nunca se rindió. 1192 01:37:53,427 --> 01:37:55,011 Y nosotros tampoco lo haremos. 1193 01:37:55,929 --> 01:37:58,222 Les mostraremos que no tenemos miedo. 1194 01:38:02,727 --> 01:38:04,927 No dejaremos morir aquello por lo que nuestras madres... 1195 01:38:05,313 --> 01:38:07,106 y nuestros padres lucharon. 1196 01:38:09,692 --> 01:38:10,860 Hoy no. 1197 01:38:12,320 --> 01:38:14,864 Hoy haremos nuestro último ataque. 1198 01:38:15,615 --> 01:38:17,158 Por la galaxia. 1199 01:38:19,202 --> 01:38:20,411 Por Leia. 1200 01:38:23,081 --> 01:38:25,124 Por todos los que perdimos. 1201 01:38:26,167 --> 01:38:27,877 Se llevaron a muchos de nosotros. 1202 01:38:28,796 --> 01:38:30,880 Ahora les llevamos la guerra a ellos. 1203 01:38:57,657 --> 01:38:59,158 Ella se aproxima. 1204 01:38:59,325 --> 01:39:01,786 Que asciendan todas las naves a altura de despliegue. 1205 01:39:42,033 --> 01:39:43,326 Sé que es un viaje duro... 1206 01:39:43,784 --> 01:39:45,202 pero mantén fijado el curso de Rey. 1207 01:39:52,043 --> 01:39:53,628 Frecuencia de ejecución clara. 1208 01:39:53,794 --> 01:39:55,713 Capitán, llega una nave de la Resistencia. 1209 01:39:56,130 --> 01:39:57,131 General Colegiado... 1210 01:39:57,298 --> 01:39:58,549 ¡Use los cañones iónicos! 1211 01:40:04,055 --> 01:40:05,307 Miren esa flota. 1212 01:40:08,769 --> 01:40:09,769 ¡Maldita sea! 1213 01:40:11,521 --> 01:40:12,689 Bienvenido a Exegol. 1214 01:40:16,276 --> 01:40:17,486 ¡Vigila tu estribor, Wexley! 1215 01:40:19,571 --> 01:40:20,822 Lleguen a su altitud. 1216 01:40:20,989 --> 01:40:22,824 No nos pueden disparar sin darse entre ellos. 1217 01:40:23,951 --> 01:40:25,077 No se den por vencidos. 1218 01:40:25,494 --> 01:40:27,329 Ya llega la ayuda. 1219 01:40:28,287 --> 01:40:29,372 Ahí está. 1220 01:40:29,538 --> 01:40:31,123 Poe, la veo. 1221 01:40:31,290 --> 01:40:32,416 Tengo la torre a la vista. 1222 01:41:21,508 --> 01:41:22,301 ¡Hay TIE entrantes! 1223 01:41:22,467 --> 01:41:23,302 ¡Los veo! 1224 01:41:23,468 --> 01:41:24,468 Yo te ayudo, Finn. 1225 01:41:28,849 --> 01:41:30,601 - ¿Estás lista ahí atrás? - Más que nunca. 1226 01:41:33,270 --> 01:41:34,937 Apuntan a la torre de navegación... 1227 01:41:35,104 --> 01:41:36,373 así no se puede desplegar la flota. 1228 01:41:36,397 --> 01:41:37,541 Entonces no usaremos esa torre. 1229 01:41:37,565 --> 01:41:39,605 Cambia la fuente de señal de navegación a esta nave. 1230 01:41:40,943 --> 01:41:42,612 Nosotros guiaremos la flota. 1231 01:41:48,743 --> 01:41:50,745 La torre de navegación fue desactivada. 1232 01:41:51,120 --> 01:41:52,872 - ¿Qué? - Esas naves precisan esa señal. 1233 01:41:53,039 --> 01:41:54,319 Tiene que venir de alguna parte. 1234 01:41:54,498 --> 01:41:56,167 Descubrieron lo que hacemos. 1235 01:41:56,334 --> 01:41:58,210 Cancelen la invasión terrestre. 1236 01:41:58,377 --> 01:41:59,377 Espera. 1237 01:42:00,671 --> 01:42:02,673 La señal de navegación viene de esa nave de mando. 1238 01:42:02,840 --> 01:42:04,467 Es nuestra zona de descenso. 1239 01:42:04,634 --> 01:42:05,801 ¿Cómo sabes? 1240 01:42:06,802 --> 01:42:07,802 Un presentimiento. 1241 01:42:07,887 --> 01:42:10,367 ¿Quieres lanzar una invasión terrestre a un Destructor Estelar? 1242 01:42:10,848 --> 01:42:13,660 No, pero no podemos sacar del aire el sistema de navegación de esa nave. 1243 01:42:13,684 --> 01:42:14,685 Cúbrenos. 1244 01:42:14,852 --> 01:42:16,455 La flota debe quedar ahí hasta que llegue ayuda. 1245 01:42:16,479 --> 01:42:17,759 - Eso esperamos. - Eso esperamos. 1246 01:42:19,065 --> 01:42:20,316 Ya oyeron al General. 1247 01:42:20,483 --> 01:42:22,985 Que los caza cubran ese módulo de aterrizaje. 1248 01:42:27,823 --> 01:42:29,868 Aterrizaron un transporte de tropas. 1249 01:42:30,035 --> 01:42:31,745 - Bloquea los speeders. - No puedo, señor. 1250 01:42:31,912 --> 01:42:32,912 ¿Por qué no? 1251 01:42:33,872 --> 01:42:35,082 No están usando speeders. 1252 01:42:41,045 --> 01:42:42,565 Nada mal por haber tenido una lección. 1253 01:42:43,339 --> 01:42:44,840 ¡Tuviste una buena maestra! 1254 01:42:59,063 --> 01:43:00,523 Lo estás haciendo genial, amigo. 1255 01:43:00,690 --> 01:43:02,191 La torre está adelante. 1256 01:44:06,754 --> 01:44:10,299 Esperé mucho tiempo. 1257 01:44:20,099 --> 01:44:23,811 Para que mi nieta regrese a casa. 1258 01:44:25,940 --> 01:44:28,650 Nunca te quise muerta. 1259 01:44:28,816 --> 01:44:31,027 Te quería aquí... 1260 01:44:31,653 --> 01:44:33,821 Emperatriz Palpatine. 1261 01:44:36,282 --> 01:44:38,284 Ocuparás el trono. 1262 01:44:40,912 --> 01:44:44,540 Tu derecho de nacimiento es reinar aquí. 1263 01:44:45,458 --> 01:44:49,170 Está en tu sangre. Nuestra sangre. 1264 01:44:51,089 --> 01:44:53,007 No vine a dirigir a los Sith... 1265 01:44:53,968 --> 01:44:55,511 vine a acabar con ellos. 1266 01:44:55,678 --> 01:44:57,388 ¿Como Jedi? 1267 01:44:57,763 --> 01:45:00,099 - Sí. - No. 1268 01:45:00,266 --> 01:45:03,895 Tu odio, tu ira. 1269 01:45:04,396 --> 01:45:06,730 Quieres matarme. 1270 01:45:08,107 --> 01:45:10,025 Eso es lo que quiero. 1271 01:45:11,610 --> 01:45:13,153 Mátame... 1272 01:45:13,320 --> 01:45:16,198 y mi espíritu pasará a ti. 1273 01:45:16,907 --> 01:45:20,160 Como todos los Sith viven en mí... 1274 01:45:20,703 --> 01:45:23,122 tú serás Emperatriz... 1275 01:45:23,289 --> 01:45:24,555 seremos uno. 1276 01:45:33,424 --> 01:45:35,425 Esos propulsores están calientes. ¿Cómo vamos? 1277 01:45:35,592 --> 01:45:37,873 Vamos a abrirnos paso, y eliminar esa torre de navegación. 1278 01:45:37,969 --> 01:45:39,363 ¡Las escotillas son a prueba de blásters! 1279 01:45:39,387 --> 01:45:40,763 Bueno, BB-8, ¡es tu turno! 1280 01:45:40,930 --> 01:45:42,223 Te cubriré. 1281 01:46:10,207 --> 01:46:11,792 Esto debería servir. 1282 01:46:23,847 --> 01:46:25,390 Ahí va. 1283 01:46:26,724 --> 01:46:28,100 Bien hecho, Finn. 1284 01:46:28,267 --> 01:46:30,144 No hay señal de navegación, pero no por mucho. 1285 01:46:30,311 --> 01:46:31,520 No tenemos conexión, señor. 1286 01:46:32,772 --> 01:46:34,092 ¡Reinicie la señal de navegación! 1287 01:46:34,190 --> 01:46:35,274 Tomará minutos, señor. 1288 01:46:37,109 --> 01:46:39,320 - ¡Andando, Finn! - No, espera, escucha. 1289 01:46:39,487 --> 01:46:41,447 Se detuvieron los cañones. Reinician sus sistemas. 1290 01:46:41,615 --> 01:46:44,242 - ¿Y? - Tengo que hacer algo. 1291 01:46:45,035 --> 01:46:46,495 Me quedaré contigo. 1292 01:46:48,747 --> 01:46:50,267 No vinieron ni el Halcón ni refuerzos. 1293 01:46:51,792 --> 01:46:54,836 No sé, R2. Quizá no vendrá nadie más. 1294 01:46:55,003 --> 01:46:56,004 ¿Qué hacemos, General? 1295 01:46:57,297 --> 01:46:58,882 Debemos atacarlos nosotros. 1296 01:46:59,049 --> 01:47:00,235 ¿Qué podemos hacer contra esas cosas? 1297 01:47:00,259 --> 01:47:01,927 ¡Seguir con vida! 1298 01:47:04,180 --> 01:47:06,390 ¡Llegó la hora! 1299 01:47:16,316 --> 01:47:19,779 Con tu ira, me quitarás la vida. 1300 01:47:19,988 --> 01:47:21,864 Y ascenderás. 1301 01:47:23,491 --> 01:47:26,744 Todo lo que quieres es que odie, pero no lo haré. 1302 01:47:27,578 --> 01:47:28,913 Ni siquiera a ti. 1303 01:47:30,039 --> 01:47:33,167 Eres débil. Como tus padres. 1304 01:47:34,502 --> 01:47:36,169 Mis padres eran fuertes. 1305 01:47:37,170 --> 01:47:39,089 Me salvaron de ti. 1306 01:47:39,423 --> 01:47:43,761 Tu Maestro, Luke Skywalker, fue salvado por su padre. 1307 01:47:43,928 --> 01:47:47,389 La única familia que tienes aquí... 1308 01:47:47,931 --> 01:47:49,224 soy yo. 1309 01:48:10,621 --> 01:48:12,706 No tienen mucho tiempo. 1310 01:48:13,874 --> 01:48:16,627 Nadie vendrá a ayudarlos. 1311 01:48:17,544 --> 01:48:21,256 Y tú eres la que los guio aquí. 1312 01:48:22,674 --> 01:48:26,093 Mátame. Toma el trono. 1313 01:48:26,260 --> 01:48:28,304 Reina sobre el nuevo Imperio... 1314 01:48:28,471 --> 01:48:31,307 y la flota será tuya. 1315 01:48:33,059 --> 01:48:36,896 Sólo tú tienes el poder para salvarlos. 1316 01:48:39,190 --> 01:48:43,653 Rehúsate, y tu nueva familia... 1317 01:48:44,695 --> 01:48:46,489 muere. 1318 01:49:04,673 --> 01:49:06,216 Bien. 1319 01:49:21,940 --> 01:49:24,651 Finn, ¿dónde estás? El módulo de aterrizaje se va. 1320 01:49:25,402 --> 01:49:27,779 - ¡Finn! - Váyanse sin nosotros. 1321 01:49:27,946 --> 01:49:29,614 Destruiremos toda la nave. 1322 01:49:31,449 --> 01:49:32,826 ¿Qué? ¿Cómo? 1323 01:49:32,993 --> 01:49:34,411 Atacaremos el puente de mando. 1324 01:49:35,327 --> 01:49:38,038 Rose, por favor. Ve. 1325 01:49:39,748 --> 01:49:40,750 - ¡Rose! - ¡Rose! 1326 01:49:41,876 --> 01:49:43,421 ¡Iré por el detonador! 1327 01:49:46,006 --> 01:49:48,383 Empieza el ritual. 1328 01:49:49,884 --> 01:49:51,678 Ella me matará... 1329 01:49:51,845 --> 01:49:55,432 y se comprometerá a ser una Sith. 1330 01:50:15,952 --> 01:50:18,246 Desenfundará su arma. 1331 01:50:21,167 --> 01:50:24,003 Vendrá hacia mí. 1332 01:50:37,097 --> 01:50:39,600 Obtendrá su venganza. 1333 01:50:45,773 --> 01:50:48,525 Y con un golpe de su sable... 1334 01:50:48,692 --> 01:50:51,445 ¡renacen los Sith! 1335 01:50:52,738 --> 01:50:55,449 ¡Los Jedi están muertos! 1336 01:51:16,803 --> 01:51:17,971 ¡Hazlo! 1337 01:51:18,137 --> 01:51:20,223 ¡Haz el sacrificio! 1338 01:52:29,834 --> 01:52:33,546 Permanezcan juntos, mueran juntos. 1339 01:52:42,889 --> 01:52:45,808 La fuerza vital de su unión... 1340 01:52:48,353 --> 01:52:51,731 es una díada en la Fuerza. 1341 01:52:51,898 --> 01:52:54,734 Es un poder como la vida misma. 1342 01:52:55,985 --> 01:52:59,490 Invisible durante generaciones. 1343 01:52:59,657 --> 01:53:01,283 Y ahora... 1344 01:53:01,742 --> 01:53:07,914 el poder de dos restaura al único y verdadero Emperador. 1345 01:53:29,686 --> 01:53:31,286 - Snap, los tienes atrás. - Sí, ¡los veo! 1346 01:53:31,646 --> 01:53:33,648 No, ¡Snap! 1347 01:53:34,440 --> 01:53:35,649 ¡No! 1348 01:53:37,651 --> 01:53:39,778 Cayó Alfa Tres. 1349 01:53:40,195 --> 01:53:42,447 ¡Los tengo atrás! No puedo... 1350 01:53:42,614 --> 01:53:44,115 ¡Están por todas partes! 1351 01:53:45,908 --> 01:53:47,493 ¡Le dieron al líder Delta! 1352 01:53:49,120 --> 01:53:50,880 General, ¿cuál es nuestro próximo movimiento? 1353 01:53:51,664 --> 01:53:53,499 Poe, ¿y ahora qué? 1354 01:53:53,666 --> 01:53:55,626 Amigos míos... 1355 01:53:57,420 --> 01:53:58,838 lo lamento. 1356 01:53:59,964 --> 01:54:01,841 Creí que teníamos una oportunidad. 1357 01:54:03,342 --> 01:54:05,303 Pero hay demasiados. 1358 01:54:06,304 --> 01:54:08,097 Pero hay más de nosotros, Poe. 1359 01:54:08,848 --> 01:54:10,641 Hay más de nosotros. 1360 01:54:21,695 --> 01:54:23,112 Mira esto. 1361 01:54:23,738 --> 01:54:25,281 Mira esto. 1362 01:54:34,166 --> 01:54:36,919 Lando, lo lograste. ¡Lo lograste! 1363 01:54:39,379 --> 01:54:40,797 Ataquen esos cañones vulnerables. 1364 01:54:40,881 --> 01:54:43,133 Cada uno que destruyamos es un mundo que salvamos. 1365 01:54:46,303 --> 01:54:47,512 Lindo vuelo, Lando. 1366 01:54:57,982 --> 01:54:59,609 Cayó una nave. Perdimos un Destructor. 1367 01:54:59,776 --> 01:55:01,110 Los sistemas no responden. 1368 01:55:01,277 --> 01:55:03,463 ¿De dónde sacaron esas naves de combate? No tienen tal flota. 1369 01:55:03,487 --> 01:55:06,531 No es una flota, señor, son sólo personas. 1370 01:55:17,541 --> 01:55:19,335 ¡Hasta la vista, basura del cielo! 1371 01:55:19,502 --> 01:55:20,586 ¿Quién es ese piloto? 1372 01:55:20,753 --> 01:55:22,838 Adivina, traficante de especias. 1373 01:55:25,758 --> 01:55:27,760 ¡Zorii! ¡Lo lograste! 1374 01:55:40,523 --> 01:55:43,650 Miren lo que hicieron. 1375 01:56:03,378 --> 01:56:05,964 Tal como una vez caí... 1376 01:56:06,131 --> 01:56:10,218 así cae el último Skywalker. 1377 01:56:17,601 --> 01:56:20,979 No teman ese débil ataque... 1378 01:56:21,146 --> 01:56:22,730 mis fieles. 1379 01:56:23,522 --> 01:56:27,234 ¡Nada detendrá el retorno de los Sith! 1380 01:56:39,121 --> 01:56:40,915 R2, mis sistemas están fallando. 1381 01:56:42,041 --> 01:56:43,250 ¿Alguien me recibe? 1382 01:57:24,750 --> 01:57:26,335 Estén conmigo. 1383 01:57:31,173 --> 01:57:32,925 Estén conmigo. 1384 01:57:38,555 --> 01:57:40,307 Estén conmigo. 1385 01:57:43,893 --> 01:57:46,813 Estos son tus pasos finales, Rey. 1386 01:57:46,980 --> 01:57:49,607 Asciende y dalos. 1387 01:57:50,066 --> 01:57:51,693 - Rey. - Rey. 1388 01:57:51,859 --> 01:57:52,694 Rey. 1389 01:57:52,860 --> 01:57:54,700 Restablece el equilibrio, Rey, como lo hice yo. 1390 01:57:55,196 --> 01:57:57,532 En la noche, encuentra la luz, Rey. 1391 01:57:57,699 --> 01:57:59,242 No estás sola, Rey. 1392 01:57:59,409 --> 01:58:01,494 Sola nunca estuviste. 1393 01:58:01,661 --> 01:58:04,664 En ti vive cada Jedi que vivió alguna vez. 1394 01:58:04,831 --> 01:58:06,207 La Fuerza te rodea, Rey. 1395 01:58:06,374 --> 01:58:08,310 - Permite que te guíe. - Como nos guio a nosotros. 1396 01:58:08,334 --> 01:58:10,134 Siente la Fuerza fluyendo a través de ti, Rey. 1397 01:58:10,712 --> 01:58:11,755 Deja que te levante. 1398 01:58:11,922 --> 01:58:13,132 Asciende, Rey. 1399 01:58:13,841 --> 01:58:15,385 Estamos detrás de ti, Rey. 1400 01:58:15,552 --> 01:58:16,386 Rey. 1401 01:58:16,553 --> 01:58:17,887 Asciende en la Fuerza. 1402 01:58:18,930 --> 01:58:21,890 En el corazón de una Jedi reside su fuerza. 1403 01:58:22,850 --> 01:58:23,683 Asciende. 1404 01:58:23,850 --> 01:58:24,851 Asciende. 1405 01:58:25,310 --> 01:58:30,398 Rey, la Fuerza te acompañará, siempre. 1406 01:58:48,875 --> 01:58:52,045 Que tu muerte sea la declaración final... 1407 01:58:52,211 --> 01:58:55,006 en la historia de la Rebelión. 1408 01:59:06,183 --> 01:59:07,223 ¡Estoy operativo otra vez! 1409 01:59:07,309 --> 01:59:09,829 Es nuestra última oportunidad. ¡Disparémosles a esos cañones ya! 1410 01:59:15,567 --> 01:59:17,569 ¡No eres nada! 1411 01:59:17,736 --> 01:59:21,658 Una carroñera no es rival para el poder que hay en mí. 1412 01:59:25,036 --> 01:59:28,206 ¡Soy todos los Sith! 1413 01:59:31,501 --> 01:59:33,211 Y yo... 1414 01:59:38,633 --> 01:59:40,509 soy todos los Jedi. 1415 02:00:30,934 --> 02:00:32,436 Poe, ¡la nave de mando! 1416 02:00:34,104 --> 02:00:35,606 ¡Su flota está atrapada aquí! 1417 02:00:35,772 --> 02:00:36,982 ¡Están fritos! ¡Vamos! 1418 02:00:40,986 --> 02:00:42,404 Finn, ¿estás viendo esto? 1419 02:00:42,571 --> 02:00:44,131 Finn no abordó el módulo de aterrizaje. 1420 02:00:44,323 --> 02:00:46,116 ¿Aún siguen en la nave de mando? 1421 02:00:56,836 --> 02:00:59,130 Los veo. Voy a traerlos. 1422 02:00:59,880 --> 02:01:01,173 General, no lo logrará. 1423 02:01:01,340 --> 02:01:02,591 Confía en mí, ¡soy rápido! 1424 02:01:02,758 --> 02:01:04,593 No tan rápido como esta nave. 1425 02:01:07,512 --> 02:01:09,097 ¡Sujétate, Chewie! 1426 02:01:19,274 --> 02:01:20,859 ¡Finn! 1427 02:01:56,101 --> 02:01:58,228 ¡No! Rey. 1428 02:04:21,287 --> 02:04:22,705 Ben. 1429 02:05:44,952 --> 02:05:46,453 Allí, ¡mira! 1430 02:05:47,120 --> 02:05:48,622 Rojo Cinco está en el aire. 1431 02:05:48,789 --> 02:05:50,082 Rey está viva. 1432 02:05:51,875 --> 02:05:52,876 La veo. 1433 02:05:53,043 --> 02:05:54,883 La gente se está levantando en toda la galaxia. 1434 02:05:57,256 --> 02:05:59,299 Poe. Lo logramos. 1435 02:05:59,466 --> 02:06:00,509 Lo logramos. 1436 02:06:58,164 --> 02:06:59,171 Feliz. 1437 02:07:02,988 --> 02:07:04,114 ¡Chewie! 1438 02:07:42,068 --> 02:07:43,277 Chewie. 1439 02:07:45,863 --> 02:07:47,740 Esto es para ti. 1440 02:08:06,758 --> 02:08:07,759 ¿Oíste eso? 1441 02:08:34,494 --> 02:08:36,204 ¿De dónde es, General? 1442 02:08:36,371 --> 02:08:38,498 Del sistema Oro. 1443 02:08:42,877 --> 02:08:44,170 ¿Y tú, chica? 1444 02:08:46,506 --> 02:08:48,091 No lo sé. 1445 02:08:49,969 --> 02:08:51,637 Averigüémoslo. 1446 02:11:31,796 --> 02:11:34,090 No hubo nadie por tanto tiempo. 1447 02:11:34,965 --> 02:11:36,466 ¿Quién eres? 1448 02:11:38,092 --> 02:11:39,510 Soy Rey. 1449 02:11:40,720 --> 02:11:41,846 ¿Rey qué? 1450 02:12:06,512 --> 02:12:08,160 Rey Skywalker... 1451 02:12:34,699 --> 02:12:37,212 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR GEORGE LUCAS