1 00:00:09,523 --> 00:00:14,428 Uzun zaman önce, çok uzak bir galakside... 2 00:00:26,950 --> 00:00:33,356 BÖLÜM 9: SKYWALKER'IN YÜKSELİŞİ ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 3 00:00:36,480 --> 00:00:37,481 Ölüler konuşuyor! 4 00:00:37,483 --> 00:00:41,676 Gizemli bir yayın tüm galakside duyuldu. 5 00:00:41,685 --> 00:00:44,042 Merhum İmparator Palpatin'in... 6 00:00:44,051 --> 00:00:46,931 ...şeytani sesiyle bir intikam tehditi. 7 00:00:47,291 --> 00:00:48,693 General Leina Organa... 8 00:00:48,718 --> 00:00:52,387 ...bilgi toplamak için gizli ajanlar yollar. 9 00:00:52,396 --> 00:00:56,091 Bu sırada Jedi'lerin son umudu olan Rey... 10 00:00:56,100 --> 00:01:00,144 ...şeytani İlk Düzen'e karşı olan savaş için eğitim yapar. 11 00:01:00,504 --> 00:01:03,231 Aynı anda Yüce Lider Kylo Ren ise... 12 00:01:03,240 --> 00:01:05,901 ...büyük bir hırsla hayalet İmparator'u aramaktadır. 13 00:01:05,910 --> 00:01:11,655 Kudretine karşı gelen her şeyi yok etmeye kararlıdır. 14 00:03:53,978 --> 00:03:56,820 Sonunda. 15 00:04:06,380 --> 00:04:10,534 Snoke seni iyi eğitmiş. 16 00:04:10,594 --> 00:04:14,638 Snoke'u öldürdüm, seni de öldüreceğim. 17 00:04:14,698 --> 00:04:17,392 Evlat. 18 00:04:17,401 --> 00:04:20,744 Snoke'u ben yarattım. 19 00:04:22,186 --> 00:04:29,053 Kafanın içinde şimdiye dek duyduğun her ses bendim. 20 00:04:44,428 --> 00:04:47,771 İlk Düzen sadece başlangıçtı. 21 00:04:48,132 --> 00:04:52,676 Sana çok daha fazlasını vereceğim. 22 00:04:52,736 --> 00:04:57,481 - Önce öleceksin. - Daha önce de öldüm. 23 00:04:58,312 --> 00:05:03,287 Gücün Karanlık Tarafı birçok yeteneğe açılan bir yol. 24 00:05:03,327 --> 00:05:07,091 Bazılarına göre ise: 25 00:05:07,441 --> 00:05:10,194 Doğaüstü. 26 00:05:18,282 --> 00:05:21,305 Sen bana ne verebilirsin? 27 00:05:22,146 --> 00:05:24,508 Her şeyi. 28 00:05:26,570 --> 00:05:29,613 Yeni bir İmparatorluk. 29 00:05:52,396 --> 00:05:57,241 Son Düzen'in kudreti yakında artacak. 30 00:05:58,352 --> 00:06:02,846 İstediğimi yaparsan senin olacak. 31 00:06:03,387 --> 00:06:08,203 Kızı öldür. Jedi'yı yok et. 32 00:06:08,212 --> 00:06:13,557 Büyükbaban Vader'ın olamadığı kişi ol. 33 00:06:16,260 --> 00:06:22,837 Sen yeni İmparator olarak Galaksi'ye hükmedeceksin. 34 00:06:22,846 --> 00:06:28,873 Ama dikkatli ol, o kız senin sandığın kişi değil. 35 00:06:30,895 --> 00:06:33,577 Kim peki? 36 00:06:56,861 --> 00:06:59,703 Oynayacak mısın? 37 00:07:01,075 --> 00:07:03,035 Her seferinde bizi yenecek değil ya! 38 00:07:03,044 --> 00:07:04,045 Anlaşılan yener. 39 00:07:04,048 --> 00:07:06,911 - Bunu nasıl yapıyor? - Kesin hile yapıyor. 40 00:07:07,171 --> 00:07:08,665 - Şaka yaptım ya. - Hamleni yap hadi. 41 00:07:08,674 --> 00:07:10,054 Sen 250 yaşındasın. 42 00:07:10,079 --> 00:07:13,297 - Bu oyunu ikimizden iyi biliyorsun. - Bu yüzden hile yaptığını düşünüyoruz. 43 00:07:15,559 --> 00:07:18,832 - Merak etme. - Oyunu kapatmayacağız. 44 00:07:18,883 --> 00:07:21,625 - Hile yapıyor. - Kesinlikle. 45 00:07:21,675 --> 00:07:25,229 Claude, dalgalanmayı onardın mı? 46 00:07:31,465 --> 00:07:34,538 - Beş dakikadan az kaldı. - R2. 47 00:07:46,390 --> 00:07:49,404 Boolio, seni görmek güzel. Bize mesaj var mı? 48 00:07:49,413 --> 00:07:52,656 Yeni bir müttefikten. İlk Düzen'de bir casus. 49 00:07:53,117 --> 00:07:56,411 - Casus mu? Kim? - Ne bileyim ben. 50 00:07:56,420 --> 00:08:00,064 Hemen mesajını aktar. Leia'ya ver, çabuk! 51 00:08:01,355 --> 00:08:03,167 Önemli olabilir, R2. 52 00:08:13,757 --> 00:08:15,032 Hedefe kilitlendim. 53 00:08:15,943 --> 00:08:17,832 Finn, gebermek üzereyiz. 54 00:08:17,841 --> 00:08:21,085 Çok az kaldı. Poe, aldık. 55 00:08:21,775 --> 00:08:25,289 - Nasıl teşekkür edeceğiz? - Savaşı kazanın. 56 00:08:32,216 --> 00:08:34,798 Afedersin, özür dilerim. Biliyorum. 57 00:08:42,166 --> 00:08:45,479 Finn, o TIE'lardan kurtulman gerekiyordu. 58 00:08:49,253 --> 00:08:50,866 - Biri gitti. - Kaç tane kaldı? 59 00:08:50,875 --> 00:08:52,216 Çok fazla kaldı. 60 00:08:52,825 --> 00:08:54,027 Ne oldu? 61 00:08:57,771 --> 00:09:01,306 İyi fikir, Chewie. Finn, bu TIE'ları haklayabiliriz. 62 00:09:01,315 --> 00:09:03,027 Benim aklımdan da o geçiyordu. 63 00:09:16,060 --> 00:09:17,812 Bizi üsse götür. 64 00:09:18,622 --> 00:09:20,624 Bu buz duvarı ne kadar kalın sence? 65 00:09:31,265 --> 00:09:32,967 - Poe! - Tamam, tamam! 66 00:09:36,020 --> 00:09:39,363 - Ne yapıyorsun sen? - Işık hızına geçiyorum. 67 00:09:39,793 --> 00:09:41,555 Bunu nereden biliyorsun? 68 00:09:47,131 --> 00:09:49,273 Rey burada yok, değil mi? 69 00:09:55,769 --> 00:09:59,783 Son geçiş, belki de ebediyyen. Sıkı tutunun! 70 00:10:13,537 --> 00:10:15,399 Benimle olun. 71 00:10:18,262 --> 00:10:20,004 Benimle olun. 72 00:10:22,166 --> 00:10:23,507 Benimle olun. 73 00:10:25,859 --> 00:10:27,511 Benimle değiller. 74 00:10:33,307 --> 00:10:36,673 Rey, sabırlı ol. 75 00:10:36,683 --> 00:10:38,531 Bana imkansız gibi geliyor. 76 00:10:38,582 --> 00:10:40,784 Önceki Jedi'ların sesini duymak. 77 00:10:40,994 --> 00:10:42,777 Hiçbir şey imkansız değildir. 78 00:10:43,107 --> 00:10:46,250 Hiçbir şey imkansız değildir. Eğitim parkuruna gideceğim. 79 00:12:22,586 --> 00:12:23,787 Hayır! 80 00:12:24,188 --> 00:12:26,882 Bana katıl. 81 00:12:26,891 --> 00:12:30,134 - Ren, hayır! - Öldürdün onu! 82 00:12:44,268 --> 00:12:45,749 BB-8, çok özür dilerim. 83 00:12:49,403 --> 00:12:53,107 Parkuru tamamlayamadım, dikkatim dağıldı. 84 00:12:58,052 --> 00:13:00,225 Kendimi hiç iyi hissetmiyorum. 85 00:13:00,935 --> 00:13:05,069 Biliyorum. Sana bahane üretiyormuşum gibi geliyor. 86 00:13:05,429 --> 00:13:08,372 Neyin ne gibi geldiğini bırak. Ne olduğunu söyle. 87 00:13:10,284 --> 00:13:12,786 Sanırım biraz yorgunum. Hepsi bu. 88 00:13:14,678 --> 00:13:17,532 General, Milenyum Şahini hala gelmedi. 89 00:13:17,541 --> 00:13:19,583 Binbaşılar emrinizi bekliyor. 90 00:13:23,647 --> 00:13:27,291 Bir gün kardeşinin kılıcını hak edeceğim. 91 00:13:30,454 --> 00:13:35,199 - Hayır, sen yapamazsın. - Asla bir droidi hafife alma. 92 00:13:37,211 --> 00:13:38,802 Peki, Usta. 93 00:13:47,872 --> 00:13:51,215 Rey, Şahin döndü! 94 00:13:54,428 --> 00:13:57,072 Buraya bir itfaiye ekibi lazım. Bir tane de arkaya! 95 00:13:57,081 --> 00:13:58,322 Hadi, hadi! 96 00:13:59,984 --> 00:14:01,176 Yanıyor. 97 00:14:01,785 --> 00:14:04,279 Bütün gemi yanıyor. 98 00:14:04,288 --> 00:14:05,289 Merhaba. 99 00:14:05,291 --> 00:14:08,783 - Casus mu var? - Bize çok yardımın olabilirdi. 100 00:14:08,792 --> 00:14:11,478 - Nasıl gitti? - Gerçekten çok kötü. Çok kötü. 101 00:14:11,487 --> 00:14:12,488 Han'ın gemisi mi? 102 00:14:12,490 --> 00:14:14,982 - Droide ne yaptın? - Şahin'e ne yaptın? 103 00:14:14,991 --> 00:14:16,612 Şahin her zamankinden iyi durumda! 104 00:14:16,629 --> 00:14:17,630 BB-8 yanmıyor. 105 00:14:17,632 --> 00:14:19,094 Ondan geri kalanlar yanıyor. 106 00:14:19,103 --> 00:14:20,988 - Olanları anlat. - Önce sen anlat. 107 00:14:20,997 --> 00:14:22,004 - Nesin biliyor musun? - Ne? 108 00:14:22,006 --> 00:14:23,675 Zor birisin, hem de çok zor. 109 00:14:23,677 --> 00:14:24,806 - Çok zor bir adamsın. - Sen de... 110 00:14:24,808 --> 00:14:25,809 Rey! 111 00:14:25,811 --> 00:14:29,104 - Finn, sağ salim döndün. - Evet, anca işte. 112 00:14:29,613 --> 00:14:31,666 - Biraz huysuzuz sanki. - Ben mi? 113 00:14:31,675 --> 00:14:33,418 - O. - Her zaman. 114 00:14:33,928 --> 00:14:35,210 Casusumuz mu var? 115 00:14:37,021 --> 00:14:39,314 - Işık hızıyla mı geçtiniz? - Ama o sayede döndük. 116 00:14:39,623 --> 00:14:42,103 - Kompresör çalışmıyordu. - Biliyorum, oradaydım. 117 00:14:42,128 --> 00:14:44,279 - Yine başladık! - Şahin'i ışık hızıyla geçiremezsin. 118 00:14:44,288 --> 00:14:46,808 - Meğer geçirebiliyormuşum! - Tamam çocuklar, sonuçta yere indik. 119 00:14:46,810 --> 00:14:47,924 Ne oldu? 120 00:14:47,934 --> 00:14:49,254 Haberler kötü, işte olan bu. 121 00:14:49,263 --> 00:14:51,375 - Casus yok mu? - Hayır, var. 122 00:14:51,384 --> 00:14:52,825 Casusla temas kurduk mu kurmadık mı? 123 00:14:52,907 --> 00:14:55,195 İlk Düzen'de bir köstebek var ve bize mesaj yolluyor. 124 00:14:55,220 --> 00:14:56,831 Üstüne ağaç mı düşürdün? 125 00:14:56,840 --> 00:14:58,202 2 alt alternatörü de patlattın mı? 126 00:14:58,206 --> 00:14:59,611 Bir şey diyeyim mi? Belki sen de orada olmalıydın. 127 00:14:59,613 --> 00:15:00,893 Elbette orada olmak isterdim! 128 00:15:00,902 --> 00:15:03,138 Ama yoktun. Burada eğitimdeydin. Ne için? 129 00:15:03,948 --> 00:15:05,677 Sen en iyi savaş pilotumuzsun. 130 00:15:06,187 --> 00:15:08,993 Sana orada ihtiyacımız var, burada değil. 131 00:15:09,353 --> 00:15:10,420 Junior. 132 00:15:10,821 --> 00:15:11,949 Şifreli mesajı R2'den al. 133 00:15:11,954 --> 00:15:12,955 O haklı. 134 00:15:14,989 --> 00:15:16,700 Mesaj nedir? 135 00:15:17,561 --> 00:15:20,315 İlk Düzen casusundan gelen bilgiyi deşifre ettik. 136 00:15:20,324 --> 00:15:22,206 Kötü haberi doğruluyor. 137 00:15:24,368 --> 00:15:26,510 Her nasılsa Palpatine döndü. 138 00:15:30,965 --> 00:15:32,810 Durun, buna inanıyor muyuz? 139 00:15:32,820 --> 00:15:35,470 Bu doğru olamaz. İmparator öldü! 140 00:15:35,479 --> 00:15:38,013 Kara bilim, klonlama. 141 00:15:38,414 --> 00:15:40,015 Sith'in bildiği sırlar. 142 00:15:40,024 --> 00:15:41,876 İntikamını planlıyordu. 143 00:15:42,086 --> 00:15:45,089 Destekçileri yıllardır bir şey kuruyordu. 144 00:15:45,589 --> 00:15:48,183 Galaksinin şimdiye dek gördüğü en geniş filo. 145 00:15:49,393 --> 00:15:51,535 Adını Son Düzen koymuş. 146 00:15:52,126 --> 00:15:55,119 16 saat içinde bütün özgür dünyalara saldırılar başlayacak. 147 00:15:56,600 --> 00:15:59,603 İmparator ve filosu bilinmeyen bölgelerde saklanıyor. 148 00:16:00,304 --> 00:16:01,845 Exegol denen bir dünyada. 149 00:16:04,999 --> 00:16:07,751 Exegol hiçbir yıldız haritasında yok. 150 00:16:08,512 --> 00:16:12,266 Efsane, oranın Sith'in gizli dünyası olduğunu söylüyor. 151 00:16:17,241 --> 00:16:21,204 Palpatine bunca zaman oradaymış. İpler elindeymiş. 152 00:16:21,225 --> 00:16:24,019 Daima gölgelerin içinde, ta başından beri. 153 00:16:24,128 --> 00:16:27,431 Onu durdurmak istiyorsak onu bulmalıyız. 154 00:16:28,582 --> 00:16:31,626 - Exegol'u bulmalıyız. - General. 155 00:16:33,437 --> 00:16:35,330 Konuşabilir miyiz? 156 00:16:35,339 --> 00:16:36,914 Exegol'e gitmenin yolunu biliyorum. 157 00:16:36,919 --> 00:16:37,920 Anlat. 158 00:16:37,922 --> 00:16:39,935 General Luke orayı uzun zaman aradı. 159 00:16:39,944 --> 00:16:43,638 Neredeyse buluyordu. Bakın burada okuyamadığın şifreler var. 160 00:16:43,948 --> 00:16:46,541 Ama oraya gitmek için bunlardan biri gerekli dedi. 161 00:16:46,550 --> 00:16:48,151 Sith Yer Bulucu. 162 00:16:48,552 --> 00:16:51,046 Bunlar Exegol'e giden yolu gösteren pusulalar. 163 00:16:51,355 --> 00:16:53,772 Beklediğimiz şeye engel olmak için... 164 00:16:54,182 --> 00:16:55,951 ...Luke'un başlattığını ben bitirmeliyim. 165 00:16:57,261 --> 00:16:59,869 Exegol'u bulmalıyım, İmparator'u bulmalıyım. 166 00:16:59,879 --> 00:17:00,880 Hayır. 167 00:17:02,466 --> 00:17:05,109 Rızanız olmadan gitmezdim ama gideceğim. 168 00:17:07,471 --> 00:17:11,315 Gideceğim. Siz de öyle yapardınız. 169 00:17:13,107 --> 00:17:15,370 - Gemi hazır mı yani? - Sen haklıydın. 170 00:17:15,980 --> 00:17:18,302 Luke'un Exegol arayışına devam edeceğim. 171 00:17:18,311 --> 00:17:20,375 İzinin kaybolduğu yerden başlayacağım. 172 00:17:20,384 --> 00:17:24,379 - Pasana'daki yasak vadiden. - Evet biliyorum, biz de geliyoruz. 173 00:17:24,889 --> 00:17:26,781 Chewie, kompresörü onardın mı? 174 00:17:27,491 --> 00:17:29,985 - Yalnız gitmeliyim. - Olur, dostlarınla beraber. 175 00:17:29,994 --> 00:17:33,237 - Çok tehlikeli, Finn. - Birlikte gideceğiz. 176 00:17:37,391 --> 00:17:39,293 Tamamen aynı fikirdeyim. 177 00:17:44,738 --> 00:17:45,904 Rose, son şansın. 178 00:17:45,913 --> 00:17:48,380 General, eski destroyerlerin özelliklerini çalışmamı istedi. 179 00:17:48,389 --> 00:17:49,935 Bulursanız filoyu durdurmak için. 180 00:17:49,944 --> 00:17:50,945 Bulursak mı? 181 00:17:51,515 --> 00:17:54,558 - Bulunca. - Bulunca. 182 00:18:03,727 --> 00:18:05,169 Gitmemiz gerek. 183 00:18:07,381 --> 00:18:10,504 - Ne oldu? - Hiç. 184 00:18:11,185 --> 00:18:14,930 Şayet bir daha dönmezsem... 185 00:18:15,039 --> 00:18:17,781 ...şunu bilmeni isterim ki sen gerçek dostum oldun R2. 186 00:18:18,542 --> 00:18:20,394 Hem de en iyi dostum. 187 00:18:25,079 --> 00:18:28,192 Sana anlatmak istediğim o kadar çok şey var ki. 188 00:18:29,543 --> 00:18:31,795 Döndüğün zaman anlatırsın. 189 00:18:53,868 --> 00:18:57,721 Rey, kim olduğundan asla korkma. 190 00:19:19,453 --> 00:19:20,554 Doğru. 191 00:20:09,053 --> 00:20:11,896 - Ren Şövalyeleri. - Hortlaklar. 192 00:20:15,359 --> 00:20:19,955 Görünüşe göre saflarımızda Direniş'e mesaj yollayan bir casus var. 193 00:20:20,965 --> 00:20:24,008 Bu hain her kimse bizi durduramaz. 194 00:20:25,319 --> 00:20:27,562 Exegol'de şunu gördüm: 195 00:20:27,671 --> 00:20:30,664 İlk Düzen gerçek bir imparatorluğa dönüşmek üzere. 196 00:20:34,358 --> 00:20:39,323 Görünüşüm yüzünden huzursuz hissediyorum, General Hux. 197 00:20:41,745 --> 00:20:45,647 Maske yüzünden mi? Hayır efendim, iyi olmuş. 198 00:20:45,757 --> 00:20:46,991 Beğendim. 199 00:20:47,231 --> 00:20:51,386 Bağışlayın efendim ama Exegol'daki şu müttefikler... 200 00:20:51,395 --> 00:20:54,883 ...bağnaz bir grup gibi. Büyücüler ve kahinler. 201 00:20:55,008 --> 00:20:57,292 Bir sürü yıldız destroyer yarattılar. 202 00:20:57,301 --> 00:21:00,595 Sith filosu kaynaklarımızı 10 bin kat arttırır. 203 00:21:01,205 --> 00:21:05,130 Böylesi bir düzen ve kuvvet Yıldızkatili Üssü hatasını düzeltir. 204 00:21:05,139 --> 00:21:06,972 Asker alımını arttırmalıyız. 205 00:21:06,981 --> 00:21:08,904 Galaksinin gençlerini toplamalıyız. 206 00:21:09,013 --> 00:21:13,297 Peki bu filo ne? Hediye mi? Karşılığında ne istiyor acaba? 207 00:21:15,819 --> 00:21:19,184 Bize kafa tutan her dünyayı yok etmeye hazırlanın. 208 00:21:19,693 --> 00:21:22,766 Ren şövalyelerim ve ben hurdacıyı bulmaya gidiyoruz. 209 00:21:32,816 --> 00:21:36,123 - Burası olduğuna emin misin? - Bunlar Usta Luke'un bıraktığı... 210 00:21:36,132 --> 00:21:37,874 ...tam koordinatlar efendim. 211 00:21:43,908 --> 00:21:45,044 Bu ne böyle? 212 00:21:45,369 --> 00:21:48,243 Ataların Aki-Aki Festivali. 213 00:21:48,452 --> 00:21:51,846 Bu kutlama yalnızca 42 yılda bir gerçekleşir. 214 00:21:51,956 --> 00:21:54,749 - Çok şanslıyız. - Kesinlikle öyle! 215 00:21:54,758 --> 00:21:59,603 Ayrıca bu festival rengarenk uçurtmaları ve nefis tatlılarıyla meşhurdur. 216 00:22:20,694 --> 00:22:24,779 - Hiç böyle bir şey görmemiştim. - Hiç bu kadar az yer bulucu görmemiştim. 217 00:22:24,889 --> 00:22:28,623 Böyle kalabalıklarda rastgele gezen İlk Düzen devriyeleri vardır. 218 00:22:28,632 --> 00:22:31,035 Sakın dikkat çekmeyin, Chewie. 219 00:22:36,100 --> 00:22:38,923 Ayrılalım. Bakalım halk ne biliyor. 220 00:22:59,703 --> 00:23:01,665 "Hoş geldiniz" diyor. 221 00:23:10,264 --> 00:23:12,836 Onun adı Nambi Gima. 222 00:23:12,846 --> 00:23:15,588 Çok güzel bir isim. Ben de Rey. 223 00:23:17,351 --> 00:23:20,684 Efendim, soyadınızı da öğrenmekten şeref duyarmış. 224 00:23:23,147 --> 00:23:26,690 Soyadım yok, sadece Rey. 225 00:23:45,769 --> 00:23:48,212 Palpatine ölmeni istiyor. 226 00:23:49,763 --> 00:23:54,919 - Başka ustaya mı hizmet ediyorsun? - Hayır, aklımda başka planlar var. 227 00:23:55,529 --> 00:24:00,124 Sana bir kez elimi uzattım. Kabul etmek istedin. 228 00:24:01,175 --> 00:24:02,377 Ama neden etmedin? 229 00:24:03,287 --> 00:24:06,941 Beni öldürebilirdin. Neden öldürmedin? 230 00:24:08,182 --> 00:24:11,486 Rey, benden asla saklanamazsın. 231 00:24:12,796 --> 00:24:17,192 Maskenin çatlaklarından içini görüyorum. 232 00:24:17,201 --> 00:24:20,454 Huzursuzsun. Babana yaptığın gözünün önünden gitmiyor. 233 00:24:21,405 --> 00:24:24,499 Ailen gittiğinden beri günleri sayıyor musun hala? 234 00:24:25,309 --> 00:24:28,652 İçinde öyle bir acı ve öfke var ki. 235 00:24:29,503 --> 00:24:31,555 Seni öldürmek istemiyorum. 236 00:24:32,366 --> 00:24:35,659 Seni bulacağım ve sonra Karanlık Taraf'a çekeceğim. 237 00:24:37,121 --> 00:24:39,463 Sana tekrar elimi uzattığımda... 238 00:24:40,304 --> 00:24:44,538 - ...kabul edeceksin. - Göreceğiz. 239 00:24:49,393 --> 00:24:53,999 Gitmeliyiz. Şahin'e dönmeliyiz, hemen! 240 00:24:54,008 --> 00:24:55,679 - Neden? - Ren'i gördüm. 241 00:24:57,641 --> 00:25:00,835 Efendim, bunu analiz ettirdik. Midian Sistemi'nden. 242 00:25:01,145 --> 00:25:03,738 - Pasana, yasak vadiden geliyor. - Gemimi hazırlayın. 243 00:25:03,747 --> 00:25:05,981 Yerel birlikleri uyarın. Bir tümen yollayın. 244 00:25:06,006 --> 00:25:08,316 Baş üstüne, Yüce Lider. 245 00:25:11,465 --> 00:25:15,650 Kıpırdamayın! Olduğunuz yerde kalın. Direniş kaçaklarını buldum. 246 00:25:15,659 --> 00:25:16,800 Bütün birimleri... 247 00:25:22,156 --> 00:25:23,677 Benimle gelin. 248 00:25:31,876 --> 00:25:32,877 Çabuk olun! 249 00:25:34,818 --> 00:25:36,620 Leia bana bir mesaj gönderdi. 250 00:25:38,223 --> 00:25:39,583 Anlaşıldı. 251 00:25:39,894 --> 00:25:41,525 Bizi nasıl buldun? 252 00:25:43,827 --> 00:25:45,930 Wookieler kalabalıkta göze çarpıyor. 253 00:25:49,373 --> 00:25:51,786 Seni görmek de güzel, eski dostum! 254 00:25:51,896 --> 00:25:53,916 Bu General Lando Calrissian. 255 00:25:53,926 --> 00:25:55,190 Biliyoruz, 3P0. 256 00:25:55,199 --> 00:25:57,092 Sizi tanımak büyük bir onur, General. 257 00:25:57,301 --> 00:26:00,144 General Calrissian, Exegol'u arıyoruz. 258 00:26:02,476 --> 00:26:03,948 Ararsınız tabii. 259 00:26:06,310 --> 00:26:09,304 - Sadece 2 tane yapıldı. - Sith Yer Bulucu. 260 00:26:10,014 --> 00:26:14,309 - Luke Skywalker da bulmaya gelmişti. - Biliyorum, yanındaydım. 261 00:26:14,818 --> 00:26:17,511 Luke ile eski bir Jedi avcısının peşindeydik. 262 00:26:18,222 --> 00:26:19,996 Bestoonlu Ochi. 263 00:26:20,005 --> 00:26:23,519 Onda Yer Bulucu'nun yerini gösterecek bir ipucu vardı. 264 00:26:23,928 --> 00:26:26,675 Kendisini galaksinin diğer ucundan buraya takip ettik. 265 00:26:27,001 --> 00:26:29,204 Gemisine ulaştığımızda terk edilmişti. 266 00:26:29,213 --> 00:26:32,057 Ne ipucu vardı, ne de Yer Bulucu. 267 00:26:32,166 --> 00:26:33,517 Ochi'nin gemisi hala burada mı? 268 00:26:33,527 --> 00:26:35,470 Çölde duruyor, bıraktığı yerde. 269 00:26:35,479 --> 00:26:38,082 O gemiye tekrar gidip onu aramalıyız. 270 00:26:46,350 --> 00:26:48,543 İçimde kötü bir his var. 271 00:26:48,752 --> 00:26:51,846 Ochi'nin gemisi Lurch Kanyonu'nun ilerisinde. Gidin! 272 00:26:52,056 --> 00:26:55,399 - Teşekkür ederiz, General. - Sana da, Chewie. 273 00:26:55,529 --> 00:26:57,262 Leia'ya pilot gerek, General. 274 00:26:57,272 --> 00:26:59,864 Uçtuğum günler geçmişte kaldı. 275 00:27:00,164 --> 00:27:04,960 Ama bana bir iyilik yap. Leia'ya sevgilerimi ilet. 276 00:27:05,169 --> 00:27:08,993 Kendiniz iletebilirsiniz. Teşekkür ederim. 277 00:27:16,680 --> 00:27:18,622 İşte, hız motorları! 278 00:27:28,983 --> 00:27:30,247 Bunu nereden biliyorsun? 279 00:27:30,457 --> 00:27:32,445 Merak etmeyin, yetiştim. 280 00:27:34,858 --> 00:27:36,060 Gitmeliyiz. 281 00:27:42,076 --> 00:27:43,677 Kaçakların yerini belirledik. 282 00:28:03,727 --> 00:28:06,670 - Artık uçuyorlar! - Artık uçuyorlar mı? 283 00:28:07,531 --> 00:28:08,873 Artık uçuyorlar. 284 00:28:32,696 --> 00:28:34,709 - Onları atlattık mı? - Öyle görünüyor. 285 00:28:34,818 --> 00:28:36,500 Mükemmel oldu, efendim! 286 00:28:38,993 --> 00:28:40,704 Felaket oldu, efendim. 287 00:28:45,359 --> 00:28:47,311 Daha değil, BB-8. 288 00:28:59,773 --> 00:29:01,976 Asla bir droidi hafife alma. 289 00:29:21,805 --> 00:29:23,047 Poe! 290 00:29:27,741 --> 00:29:30,554 - Evet! - İşte bu! 291 00:29:44,338 --> 00:29:45,739 Ochi'nin gemisi. 292 00:29:46,881 --> 00:29:50,715 - Bu gemiyi daha önce görmüştüm. - Rey, hepsini yok ettin mi? 293 00:29:51,525 --> 00:29:52,726 Hayır! 294 00:30:13,657 --> 00:30:14,999 Bu da ne böyle? 295 00:30:16,360 --> 00:30:18,753 Kum bataklığı. Hemen bir yerlere tutunun! 296 00:30:18,762 --> 00:30:21,156 Bir gün bu ızdırap sona erecek mi? 297 00:30:21,665 --> 00:30:24,759 - Olamaz! - BB-8! Hayır! 298 00:30:24,768 --> 00:30:28,712 - Rey, sana hiç söylememiştim... - Neyi? Finn? 299 00:30:41,916 --> 00:30:45,472 General, ataların festivalinden bir saldırı ihbarı alıyoruz. 300 00:30:45,481 --> 00:30:48,375 Bu görev her şeyimiz, mutlaka başarmalıyız. 301 00:30:48,492 --> 00:30:51,386 - Peki, Rey'den haber var mı? - Şahin cevap vermiyor. 302 00:30:52,096 --> 00:30:53,423 Öyle mi söylenir? 303 00:30:53,432 --> 00:30:54,490 Nasıl söyleyeyim? 304 00:30:54,499 --> 00:30:58,094 - Bana bir iyilik yap, biraz iyimser ol. - Tabii, General. 305 00:30:58,502 --> 00:31:00,795 Bu... Bu muhteşem. 306 00:31:00,804 --> 00:31:04,018 Sonunun ne kadar iyi olacağına inanamayacaksınız. Harika olacak. 307 00:31:12,266 --> 00:31:15,310 - Rey? Finn? - Benim adımı demediniz efendim. 308 00:31:15,319 --> 00:31:16,380 Ama iyiyim. 309 00:31:22,326 --> 00:31:24,509 - İyi misin? - Evet, Finn nerede? 310 00:31:24,618 --> 00:31:25,709 Chewie nerede? 311 00:31:27,731 --> 00:31:28,732 Ben iyiyim. 312 00:31:28,907 --> 00:31:31,426 - Usta Finn! - Burası nedir böyle? 313 00:31:31,435 --> 00:31:34,429 Burası öteki dünya olamaz, değil mi? Droidler girebiliyor mu? 314 00:31:34,438 --> 00:31:36,670 - Hapı yuttuk sanırım. - Hala yutabiliriz. 315 00:31:36,679 --> 00:31:38,081 Çıkış nerede? 316 00:31:44,328 --> 00:31:45,859 Acele etmeliyiz. 317 00:31:46,085 --> 00:31:47,812 - Peki neydi o? - Ne? 318 00:31:47,922 --> 00:31:49,774 - Bana ne söyleyecektin? - Ne zaman? 319 00:31:49,884 --> 00:31:53,448 Kuma battığımız sırada sana hiç söylememiştim dedin ya! 320 00:31:53,857 --> 00:31:56,451 - Sonra söylerim. - Yani Poe yokken mi? 321 00:31:56,961 --> 00:31:58,153 Evet. 322 00:31:58,162 --> 00:32:00,655 Kum çukurlarında öleceğiz ve hala sır mı saklıyoruz? 323 00:32:00,764 --> 00:32:04,349 Sen bize yaptığın o garip şey hakkında bilgi verirsen söylerim. 324 00:32:04,358 --> 00:32:06,507 Bu tünellerin nasıl oluştuğunu bilmek istemiyorum. 325 00:32:06,512 --> 00:32:08,964 Tünel duvarlarının çevresine bakınca aklıma çok çeşitli... 326 00:32:08,973 --> 00:32:11,878 Bilmek istemiyorum dedim. O kadar. 327 00:32:11,888 --> 00:32:14,238 - Nedir o? - Ne? - Bir hız motoru mu? 328 00:32:14,438 --> 00:32:15,468 Eski model. 329 00:32:15,578 --> 00:32:17,481 Belki sürücüsünü buluruz. 330 00:32:17,882 --> 00:32:19,972 Evet BB-8, bence de ölmüştür. 331 00:32:19,982 --> 00:32:22,478 Vay canına. Altıgen tılsım. 332 00:32:22,487 --> 00:32:25,780 - Ne dedin? - Bu Sith yanlılarının ortak simgesidir. 333 00:32:25,890 --> 00:32:28,483 - Sith... - Bu Ochi'nin miydi? 334 00:32:28,492 --> 00:32:31,256 Luke bunu hissetmişti. Ochi buradan hiç ayrılmadı. 335 00:32:31,866 --> 00:32:33,115 Sonra da buraya düştü. 336 00:32:33,124 --> 00:32:34,761 Gemisine gidiyordu. 337 00:32:34,771 --> 00:32:36,692 Ve bize olan ona da oldu. 338 00:32:36,701 --> 00:32:39,144 - Peki Ochi nasıl çıktı? - Çıkmadı. 339 00:32:43,207 --> 00:32:46,001 - Evet, çıkmamış. - Kemikler. 340 00:32:46,010 --> 00:32:49,853 - Kemikleri hiç sevmem. - Kemik mi? Hiç hayra alamet değil. 341 00:32:51,615 --> 00:32:53,157 Evet, görüyorum. 342 00:33:05,459 --> 00:33:09,524 Bununla çok... Korkunç şeyler yaşanmış. 343 00:33:09,533 --> 00:33:13,228 - Üstünde bir şey yazıyor. - Belki bunu tercüme edebilirim. 344 00:33:14,038 --> 00:33:18,733 Diyor ki Yer Bulucu'nun yeri bu hançerin üzerinde yazılı. 345 00:33:18,842 --> 00:33:21,567 Sanırım Usta Luke'un aradığı ipucu da buydu. 346 00:33:21,676 --> 00:33:23,598 - Sonuç? - Yer Bulucu nerede? 347 00:33:23,607 --> 00:33:26,129 Ne yazık ki size bunu söyleyemem. 348 00:33:26,338 --> 00:33:28,763 20 fazilyon dil biliyorsun ve okuyamıyor musun? 349 00:33:28,772 --> 00:33:33,448 Elbette okudum efendim. Artık yer bulucunun yerini tam olarak biliyorum. 350 00:33:33,457 --> 00:33:37,652 Ama maalesef hançerdeki yazı Sith'lerin runik dilinde yazılmış. 351 00:33:37,661 --> 00:33:38,667 Ne olmuş? 352 00:33:38,677 --> 00:33:40,994 Programlanmam tercüme etmemi engelliyor. 353 00:33:41,105 --> 00:33:44,089 Yani sana bir kez konuş dedik ve sen de konuşamıyor musun? 354 00:33:44,098 --> 00:33:47,148 Kaderin cilvesi işte. Mekanik olarak... 355 00:33:47,157 --> 00:33:49,464 ...Sith dilinden tercümeleri söyleyemiyorum efendim. 356 00:33:49,473 --> 00:33:53,017 Sanırım bu kural Eski Cumhuriyet senatosu tarafından koyulmuş. 357 00:33:54,468 --> 00:33:57,821 Kum canavarı, kum canavarı! 358 00:34:10,915 --> 00:34:12,536 Rey? 359 00:34:20,844 --> 00:34:21,946 Finn... 360 00:34:38,312 --> 00:34:40,514 - Onu vuracağım. - Sakın vurma. 361 00:35:38,092 --> 00:35:42,026 Bir parça hayat aktardım. Benden ona güç enerjisi. 362 00:35:42,987 --> 00:35:44,428 Sen de aynını yapardın. 363 00:36:06,160 --> 00:36:08,668 Bu enkazla uçmamız mümkün değil. 364 00:36:08,678 --> 00:36:11,974 Devam etmeliyiz. Hançeri tercüme edecek birini bulmalıyız. 365 00:36:11,983 --> 00:36:13,310 Yardımsever bir droid mesela. 366 00:36:13,319 --> 00:36:16,284 Derhal Milenyum Şahini'ne dönmeyi teklif ediyorum. 367 00:36:16,307 --> 00:36:17,893 Bizi Şahin'de bekliyorlardır. 368 00:36:17,902 --> 00:36:19,449 Bizi Griq çukurlarına atacaklar. 369 00:36:19,458 --> 00:36:21,816 Evet, seni de hedef droidi yaparlar. 370 00:36:22,326 --> 00:36:25,119 İkinizin de tespitleri harika, bazen. 371 00:36:28,842 --> 00:36:30,125 Ne oldu? 372 00:36:31,235 --> 00:36:34,478 Arkanızdan geleceğim. Merak etme. 373 00:36:44,198 --> 00:36:45,489 Bakalım ne varmış. 374 00:36:47,801 --> 00:36:49,603 Konvertörleri çalıştıralım. 375 00:36:56,160 --> 00:36:57,801 Ne kadar pis bir gemi! 376 00:36:59,573 --> 00:37:03,037 - Şuna bak. - Nerede o? 377 00:37:08,082 --> 00:37:09,653 Finn, bana yardım et. 378 00:37:09,864 --> 00:37:12,105 Chewie, Rey'e söyle, gitmemiz gerek. 379 00:38:01,045 --> 00:38:03,767 Rey ne yapıyor? Chewie hangi cehennemde? 380 00:38:06,600 --> 00:38:08,002 Bu Ren. 381 00:38:23,047 --> 00:38:24,588 Hadi. 382 00:38:25,549 --> 00:38:27,691 - Gemiye binin. - Yürüsene hayvan! 383 00:39:43,537 --> 00:39:44,969 Rey! 384 00:39:45,278 --> 00:39:46,779 Rey! 385 00:39:47,932 --> 00:39:50,474 Chewie'yi aldılar! Onu yakaladılar! 386 00:40:58,302 --> 00:41:00,844 - Chewie! - Hayır! 387 00:41:06,120 --> 00:41:07,121 Rey! 388 00:41:09,763 --> 00:41:13,457 - Gitmemiz gerek, geliyorlar! - Rey, hadi! 389 00:41:16,620 --> 00:41:17,622 Rey! 390 00:41:18,923 --> 00:41:21,416 - Gitmeliyiz Rey! - Chewie... 391 00:41:22,626 --> 00:41:23,667 Rey, hadi! 392 00:41:44,568 --> 00:41:46,470 Kontrolü kaybettim. 393 00:41:47,581 --> 00:41:50,145 - Senin hatan değildi. - Benim hatamdı. 394 00:41:50,154 --> 00:41:52,472 Hayır, Ren yüzünden. Bunu sana o yaptırdı. 395 00:41:52,482 --> 00:41:53,806 Chewie öldü. 396 00:41:54,718 --> 00:41:56,420 O güç benden geldi. 397 00:41:57,251 --> 00:41:59,499 Finn, bilmediğin çok şey var. 398 00:42:00,410 --> 00:42:02,315 O zaman anlat. 399 00:42:08,112 --> 00:42:11,515 Ben bir imge gördüm. 400 00:42:13,777 --> 00:42:18,822 Tahtla, Sith'le ilgili. Ve kimin oturduğuyla. 401 00:42:19,383 --> 00:42:20,624 Ren mi? 402 00:42:22,987 --> 00:42:24,328 Ve ben. 403 00:42:39,413 --> 00:42:42,697 Hurdacının gemisini kurtardık, ama o kaçtı. 404 00:42:42,706 --> 00:42:47,002 Ren Şövalyeleri'nin komutasında kayıplar verdik. Bir gemi yok edildi. 405 00:42:47,011 --> 00:42:49,504 Raporu gördüm. Hepsi bu mu? 406 00:42:50,114 --> 00:42:51,715 Hayır, Sadık General. 407 00:42:51,724 --> 00:42:53,516 Çölde başka bir gemi vardı. 408 00:42:55,119 --> 00:42:57,361 Değerli bir mahkumu geri getirdi. 409 00:42:59,123 --> 00:43:00,464 Mahkum mu? 410 00:43:05,339 --> 00:43:08,172 Eskiden Han Solo ile uçan yaratık. 411 00:43:10,354 --> 00:43:12,446 Altıncı sorgu odasına götürün. 412 00:43:12,456 --> 00:43:13,887 Çabuk! 413 00:43:14,608 --> 00:43:17,006 Sadece 8 saatimiz kaldı. Peki ne yapacağız? 414 00:43:17,531 --> 00:43:19,134 Ne yapabiliriz ki. Üsse döneceğiz. 415 00:43:19,143 --> 00:43:20,408 Dönmek için zamanımız yok. 416 00:43:20,417 --> 00:43:22,938 Vazgeçmeyeceğiz, vazgeçersek Chewie boşuna ölmüş olur. 417 00:43:22,940 --> 00:43:25,347 - Ama Poe, hançer Chewie'deydi. - O zaman başka bir yol buluruz. 418 00:43:25,349 --> 00:43:28,352 Başka bir yol yok! Yer Bulucu'ya giden tek ipucu oydu ve kaybettik. 419 00:43:28,452 --> 00:43:32,085 Bu doğru. O yazı artık yalnızca hafızamda mevcut. 420 00:43:33,908 --> 00:43:38,682 Bir dakika. Hançerdeki yazı senin hafızanda mı yani şu an? 421 00:43:38,832 --> 00:43:43,959 Evet Usta Poe. Ama yasak bir dilden tercüme öyle kolayca kurtarılamaz. 422 00:43:43,968 --> 00:43:46,863 Bunun için eksiksiz bir hafıza baypası gerekir. 423 00:43:46,865 --> 00:43:47,866 Eksiksiz ne? 424 00:43:47,872 --> 00:43:49,865 Bu, alçaklar ve suçlular tarafından... 425 00:43:49,874 --> 00:43:52,567 ...droidlere uygulanan çok tehlikeli ve haince bir eylemdir. 426 00:43:52,576 --> 00:43:53,627 Yapalım o zaman! 427 00:43:53,938 --> 00:43:55,571 Yasadışı bir droid ustası tanıyorum. 428 00:43:55,580 --> 00:43:57,707 - Yasadışı droid ustası mı? - Ama Kijimi'de. 429 00:43:57,731 --> 00:43:58,894 Kijimi'nin nesi var ki? 430 00:43:58,903 --> 00:44:00,675 Kijimi'de şansım yaver gitmedi. 431 00:44:02,086 --> 00:44:05,080 Bu görev başarısız olursa her şey boşa gider. 432 00:44:05,289 --> 00:44:08,032 Şimdiye dek yaptığımız her şey. 433 00:44:10,004 --> 00:44:11,705 Bu işte birlikteyiz. 434 00:44:12,957 --> 00:44:14,458 Sonuna kadar. 435 00:44:18,832 --> 00:44:19,934 Chewie için. 436 00:44:21,916 --> 00:44:23,918 - Bu şart mı? - Şart. 437 00:44:24,889 --> 00:44:25,890 Chewie için. 438 00:44:30,935 --> 00:44:31,936 Kijimi'ye. 439 00:45:05,619 --> 00:45:07,291 Batarya şarj edildi. 440 00:45:08,652 --> 00:45:09,653 Merhaba. 441 00:45:14,718 --> 00:45:17,252 - Merhaba. - Merhaba. 442 00:45:17,261 --> 00:45:18,262 Hayır, çok sağ ol. 443 00:45:20,754 --> 00:45:22,696 Anlaşılan biri ona kötü davranmış. 444 00:45:23,306 --> 00:45:25,809 Sorun yok, artık bizimlesin. 445 00:45:34,478 --> 00:45:37,801 Gunboat devriyesi 60. yolda pozisyon alın. 446 00:45:53,097 --> 00:45:55,339 Aç kapıyı! Yoksa zorla gireriz. 447 00:45:59,864 --> 00:46:01,465 Diğer caddeyi kontrol edin. 448 00:46:05,509 --> 00:46:07,903 - Engellenmiş. - Tamam, bir sonrakine geçelim. 449 00:46:08,112 --> 00:46:10,305 En kısa sürede rapor istiyorum. 450 00:46:11,315 --> 00:46:14,458 Duvara yaslan hadi! Kimliğini göster bana! 451 00:46:15,159 --> 00:46:16,531 Kimliğin nerede? 452 00:46:17,841 --> 00:46:18,914 Her yerdeler. 453 00:46:21,425 --> 00:46:22,918 Pekala, yapmamız gerekeni biliyorum. 454 00:46:22,927 --> 00:46:25,850 - Ben de, kaçmalıyız! - Kes sesini, 3P0. 455 00:46:26,260 --> 00:46:27,261 Benimle gelin. 456 00:46:34,738 --> 00:46:37,281 Pekala, bu tarafa gidelim. 457 00:46:39,073 --> 00:46:40,784 Keşiş Geçidi'nde görüldüğünü duydum. 458 00:46:40,894 --> 00:46:43,738 Buraya geri dönecek kadar aptal değilsin sanıyordum. 459 00:46:43,747 --> 00:46:46,141 - Hem de nasıl. - Bu kim? 460 00:46:46,150 --> 00:46:47,943 - Neler oluyor? - Çocuklar bu Zorii. 461 00:46:47,952 --> 00:46:49,344 Zorii, bunlar Rey ve Finn. 462 00:46:49,353 --> 00:46:50,765 Şu anda tetiği çekebilirim. 463 00:46:50,770 --> 00:46:52,535 - Daha kötülerini de yaptın. - Hem de daha azı için. 464 00:46:52,538 --> 00:46:55,080 Acaba konuşabilir miyiz? 465 00:46:55,489 --> 00:46:58,853 - Beynini dağıtmak istiyorum. - Hala kızgın mısın? 466 00:46:58,863 --> 00:47:02,427 Zorii, yardımın gerek. Bu droidin kafasını yarıp açacağız. 467 00:47:02,436 --> 00:47:04,512 - Benden mi bahsediyorsunuz? - Babu Frik'i arıyoruz. 468 00:47:04,521 --> 00:47:07,562 Babu mu? Babu mürettebatla çalışır. Sen artık mürettebat değilsin. 469 00:47:07,571 --> 00:47:09,974 - Mürettebat mı? - Size söylemedi mi? ilginç. 470 00:47:10,274 --> 00:47:12,557 Arkadaşınız eskiden baharat kaçakçısıydı. 471 00:47:12,744 --> 00:47:13,986 Baharat kaçakçısı mıydın? 472 00:47:14,054 --> 00:47:16,058 - Stormtrooper mıydın? - Baharat kaçakçısı mıydın? 473 00:47:16,060 --> 00:47:17,679 Hurdacı mıydın? Bu böyle bütün gece sürer! 474 00:47:17,681 --> 00:47:18,773 O kadar zamanımız yok. 475 00:47:19,083 --> 00:47:23,168 Sen Direniş'e katılmak için giderken beni attığın çukurdan çıkmaya çalışıyorum hala. 476 00:47:24,178 --> 00:47:26,606 Sen! Aradıkları kişi sensin. 477 00:47:27,016 --> 00:47:29,284 Başına konan ödül borcumuzu karşılar. 478 00:47:29,493 --> 00:47:31,035 - Jakunga! - Jakunga yok. 479 00:47:38,302 --> 00:47:41,495 Yardımına ihtiyacımız var. Lütfen. 480 00:47:42,967 --> 00:47:47,751 Umrunda değildir, ama bence fena değilsin. 481 00:47:48,472 --> 00:47:49,853 Umrumda. 482 00:47:54,008 --> 00:47:55,348 T-18'ler sahada mı? 483 00:47:55,458 --> 00:47:57,430 Evet efendim, çevreyi araştırıyorlar. 484 00:47:58,612 --> 00:48:00,564 Walkerlar, yanımdan ayrılmayın. 485 00:48:02,746 --> 00:48:03,747 Poe Dameron. 486 00:48:03,773 --> 00:48:06,051 Kaçak baharatçı. Baharat kaçakçısı 487 00:48:06,060 --> 00:48:07,848 - Pekala. - Baharatlar kaçıyor! 488 00:48:07,858 --> 00:48:09,182 Hadi, 3P0. 489 00:48:24,258 --> 00:48:25,759 Babu arkada. 490 00:48:35,950 --> 00:48:37,451 Bize aldırmayın. 491 00:48:41,916 --> 00:48:45,010 Bunu neden kabul ettiğim hakkında en ufak bir fikrim yok. 492 00:48:45,419 --> 00:48:46,911 Arızalanmış olmalıyım. 493 00:48:47,020 --> 00:48:48,581 Arızalanmış olmalıyım. 494 00:48:49,683 --> 00:48:52,616 Babu Frik, bize yardım eder misin? 495 00:48:58,022 --> 00:49:00,124 Zorii, bu işe yarayacak mı? 496 00:49:06,310 --> 00:49:09,135 Droidinin yasaklı hafıza bankasında bir şey bulduğunu söylüyor. 497 00:49:09,160 --> 00:49:11,286 Kelimeler, Sith dilinden tercüme. 498 00:49:11,295 --> 00:49:13,188 - İşte bu. - Bize de o lazım. 499 00:49:13,297 --> 00:49:15,991 Sith dilini konuşan kiminle takılıyorsun? 500 00:49:16,100 --> 00:49:17,400 Tercüme etmesini ister... 501 00:49:18,002 --> 00:49:20,224 Babu, tercüme etmesini ister misin? 502 00:49:23,707 --> 00:49:27,502 - Evet ama o zaman hafıza... - O zaman hafıza tamamen silinir. 503 00:49:27,511 --> 00:49:31,066 Dur biraz. Ona tercüme ettirdiğimiz zaman her şeyi unutacak mı? 504 00:49:31,075 --> 00:49:34,609 Bunu yaparsak, droidin hafızası silinir. Hepsi. 505 00:49:34,618 --> 00:49:35,705 Başka bir yolu olmalı. 506 00:49:35,715 --> 00:49:37,321 R2 hafızanı yedeklemedi mi? 507 00:49:37,421 --> 00:49:41,165 Lütfen, R2'nun bellek birimlerinin güvenilmezliği meşhurdur. 508 00:49:41,605 --> 00:49:43,618 Olasılıkları hepimizden iyi biliyorsun. 509 00:49:45,429 --> 00:49:46,770 Başka seçeneğimiz var mı? 510 00:49:53,137 --> 00:49:57,781 "Bu görev başarısız olursa, her şey boşa gider." 511 00:49:59,093 --> 00:50:03,087 "Şimdiye kadar yaptığımız her şey". 512 00:50:07,952 --> 00:50:09,444 Orda ne yapıyorsun, 3P0? 513 00:50:10,554 --> 00:50:15,599 Sizlere son bir kez bakıyorum, efendim. Canım dostlarıma. 514 00:50:18,622 --> 00:50:19,823 Acıklı. 515 00:50:24,008 --> 00:50:25,909 Yakında gece baskınları başlar. 516 00:50:25,918 --> 00:50:27,692 - Ben gözcülük yaparım. - Seninle geliyorum. 517 00:50:28,402 --> 00:50:30,115 Bana hala güvenmiyor musun? 518 00:50:30,124 --> 00:50:32,556 - Sen bana hiç güvendin mi? - Hayır. 519 00:50:37,982 --> 00:50:41,076 - Rapor verin, General Pryde. - Bir gelişme oldu efendim. 520 00:50:41,085 --> 00:50:42,875 Ren Şövalyeleri hurdacının izini buldu. 521 00:50:43,084 --> 00:50:45,080 Kijimi adlı bir yerde. 522 00:50:45,089 --> 00:50:47,631 Peki şehri yok edelim mi, Yüce.. 523 00:50:54,238 --> 00:50:56,941 Düşündüm de belki başka bir şey deneyebiliriz. 524 00:51:11,725 --> 00:51:13,608 Ne kadar zamandır böyle? 525 00:51:13,717 --> 00:51:16,711 İlk Düzen uzun zaman önce çocukların çoğunu aldı. 526 00:51:16,921 --> 00:51:21,175 Artık ağlamalara dayanamıyorum. Gitmek için yeterince biriktirdim. 527 00:51:21,215 --> 00:51:23,239 - Kolonilere gidiyorum. - Nasıl? 528 00:51:23,248 --> 00:51:24,568 Hiper Hatlar abluka altında. 529 00:51:28,522 --> 00:51:31,626 Bu İlk Düzen'in Yüzbaşı Madalyonu. 530 00:51:32,136 --> 00:51:33,773 Daha önce hiç görmemiştim. 531 00:51:33,782 --> 00:51:35,730 Her türlü ablukadan serbest geçiş sağlar. 532 00:51:35,739 --> 00:51:37,781 Ve her gemiye iniş ayrıcalığı. 533 00:51:46,110 --> 00:51:47,761 Benimle gelmek ister misin? 534 00:51:54,818 --> 00:52:00,204 Bu savaşı bırakmam mümkün değil. Bitene kadar olmaz. 535 00:52:00,704 --> 00:52:01,805 Belki bu... 536 00:52:04,088 --> 00:52:06,790 Crait Savaşı'nda yardım çağrısı yaptık. 537 00:52:08,432 --> 00:52:12,226 Hiç kimse gelmedi. Herkes çok korkmuştu. 538 00:52:14,798 --> 00:52:16,180 Pes ettiler. 539 00:52:17,791 --> 00:52:20,333 Hayır, buna inandığına inanmıyorum. 540 00:52:25,579 --> 00:52:28,422 Hey, kazanıyorlar çünkü yalnız olduğunuzu düşündürüyorlar. 541 00:52:29,703 --> 00:52:30,854 Hatırladın mı? 542 00:52:34,228 --> 00:52:35,930 Bizden fazlası var. 543 00:52:39,793 --> 00:52:43,627 Gıcırdayan teker, gıcırdayan tekerim var. 544 00:52:48,282 --> 00:52:53,737 Gıcırdama giderildi. Teşekkür ederim, çok naziksiniz. 545 00:53:00,965 --> 00:53:03,187 Bütün bu olanlarda bir terslik var. 546 00:53:04,708 --> 00:53:08,042 Şimdi hatırladım. İçinde olduğu gemi Ochi'nin gemisi. 547 00:53:08,172 --> 00:53:11,776 - Ne? - Annemler gittiği gün... 548 00:53:12,486 --> 00:53:16,750 - ...o geminin içindeydiler. - Emin misin? 549 00:53:17,321 --> 00:53:18,782 Bir destroyer yaklaşıyor. 550 00:53:18,792 --> 00:53:21,035 Artık gitmeliyiz. Babu, aldık mı? 551 00:53:21,235 --> 00:53:24,148 Evet, droid hazır. 552 00:53:28,532 --> 00:53:31,746 İmparator'un Yer Bulucusu İmparator'un kasasında. 553 00:53:31,855 --> 00:53:36,091 Delta 3-6, geçiş 9-3-6, konum açısı 3-2. 554 00:53:36,100 --> 00:53:39,964 Endor Sistemi'nde bir uyduda. Güney kıyısında. 555 00:53:39,994 --> 00:53:44,178 Yalnız o hançer söyler. Yalnız o hançer söyler. 556 00:53:48,572 --> 00:53:51,375 Endor Sistemi mi? Son savaşın bittiği yer mi? 557 00:53:58,752 --> 00:53:59,773 Rey! 558 00:54:03,357 --> 00:54:05,920 - Ren'in destroyeri. - O burada mı? 559 00:54:09,974 --> 00:54:13,998 - Chewie? - Ne olmuş ona? 560 00:54:14,358 --> 00:54:17,502 Ren'in gemisinde, yaşıyor. 561 00:54:18,112 --> 00:54:19,203 Ne? Nasıl? 562 00:54:19,412 --> 00:54:22,007 Yaşıyor işte, Farklı bir araçtaydı herhalde. 563 00:54:22,016 --> 00:54:24,219 - Onu kurtarmalıyız. - Arkadaşınız o gökyüzü çöpünde mi? 564 00:54:24,228 --> 00:54:25,270 Galiba öyle! 565 00:54:25,279 --> 00:54:28,685 Size kendimi tanıtmak istiyorum. Ben C-3P0. 566 00:54:28,694 --> 00:54:31,546 İnsan-Siborg ilişkileri uzmanı. Peki ya siz? 567 00:54:31,555 --> 00:54:35,530 - İşte bu sorun olacak. - Merhaba, ben Babu Frik. 568 00:54:35,739 --> 00:54:36,760 Merhaba! 569 00:54:44,448 --> 00:54:47,157 3P0, kaldır şu metal poponu. Neredeyse geldik! 570 00:54:47,166 --> 00:54:49,254 Bu ne cüret? Daha yeni tanıştık. 571 00:54:49,263 --> 00:54:51,956 Poe, bu sizi ana gemiye bindirir. 572 00:54:52,550 --> 00:54:54,002 Git arkadaşına yardım et. 573 00:54:55,319 --> 00:54:57,007 Zorii, bunu senden alabileceğimi sanmıyorum. 574 00:54:57,009 --> 00:54:58,491 Ne sandığın umurumda değil. 575 00:55:01,415 --> 00:55:04,739 - Gitmeliyiz, hemen. - Bizimle gel. 576 00:55:04,748 --> 00:55:07,151 - Poe. - Seni öpebilir miyim? 577 00:55:07,160 --> 00:55:08,161 Git hadi! 578 00:55:16,150 --> 00:55:18,142 Bu da ne? Kımıldamayın! 579 00:55:33,007 --> 00:55:36,421 Madalyon işe yaradı. 12. hangara girmemize izin verildi. 580 00:55:36,530 --> 00:55:38,679 Dayan Chewie, geliyoruz. 581 00:55:38,789 --> 00:55:41,464 Chewie denen kişi her kimse, bu tam bir çılgınlık! 582 00:55:51,855 --> 00:55:53,087 Kimliklerinizi gösterin. 583 00:55:59,193 --> 00:56:01,146 - Üçünüz orada kalın! - Zevkle! 584 00:56:01,155 --> 00:56:03,597 - Ne tarafa? - Bilmiyorum. Beni takip edin. 585 00:56:25,519 --> 00:56:28,532 - İndirin silahları! - Burada olmamız sorun değil. 586 00:56:29,823 --> 00:56:32,447 - Burada olmanız sorun değil. - Sorun yok! 587 00:56:32,456 --> 00:56:33,632 Geldiğimiz için mutlusunuz. 588 00:56:33,741 --> 00:56:36,141 - Çok şükür geldiniz. - Hoş geldiniz. 589 00:56:36,150 --> 00:56:37,187 Bunu bize de yapıyor mu? 590 00:56:37,196 --> 00:56:39,523 Bir mahkumu arıyoruz. Ve eşyalarını. 591 00:56:41,695 --> 00:56:42,696 Kameralar. 592 00:56:47,021 --> 00:56:48,742 Chewie bu tarafta. 593 00:56:58,913 --> 00:56:59,914 Rey, hadi. 594 00:57:00,037 --> 00:57:02,476 Hançer bu gemide ve bize gerekli. 595 00:57:03,387 --> 00:57:04,388 Nasıl? 596 00:57:05,980 --> 00:57:08,041 Bir his. Sizinle hangarda buluşuruz. 597 00:57:08,051 --> 00:57:09,123 Rey, sakın yine... 598 00:57:10,324 --> 00:57:11,325 Chewie. 599 00:57:17,411 --> 00:57:19,103 Şehri tekrar arayın. 600 00:57:21,214 --> 00:57:22,715 O yakınlarda. 601 00:57:26,810 --> 00:57:28,454 Elbette senin için geldik, Chewie. 602 00:57:29,264 --> 00:57:31,165 Rey de geldi. O hançeri alacak. 603 00:57:38,462 --> 00:57:39,650 Bu kimin gemisi? 604 00:57:39,660 --> 00:57:41,514 Gemi bu tarafta, benimle gelin. 605 00:57:42,156 --> 00:57:43,157 Buradalar! 606 00:57:44,648 --> 00:57:48,172 - Yanlış taraf! - Doğru taraf yok, değil mi? 607 00:57:50,484 --> 00:57:51,505 Onları bulduk! 608 00:57:59,383 --> 00:58:00,564 Buradalar, vurun onları! 609 00:58:16,510 --> 00:58:17,851 - Yaklaştık mı? - İleride! 610 00:58:17,861 --> 00:58:18,962 Durun! 611 00:58:21,835 --> 00:58:22,836 Koş! 612 00:58:26,020 --> 00:58:27,021 Poe! 613 00:58:30,484 --> 00:58:34,048 - İyi misin? - Hayır. 614 00:58:34,348 --> 00:58:37,561 - Siz, eller yukarı! - Silahlarınızı indirin, hemen! 615 00:58:37,811 --> 00:58:40,644 - İndirin silahları! - Yere yatın! 616 00:58:41,154 --> 00:58:42,655 Hemen indirin! 617 00:58:44,498 --> 00:58:46,840 - N'aber gençler? - Kes sesini pislik. 618 00:59:27,651 --> 00:59:29,274 Hayır! 619 00:59:30,184 --> 00:59:31,475 Hayır! 620 00:59:31,784 --> 00:59:33,697 - Hayır. - Rey. 621 00:59:36,530 --> 00:59:39,856 Her nerdeysen seni bulmak zor. 622 00:59:40,066 --> 00:59:41,855 Senden de kurtulmak zor. 623 00:59:43,817 --> 00:59:46,821 Seni çöle gitmeye zorladım çünkü görmek istedim. 624 00:59:47,831 --> 00:59:49,444 Senin görmeni istedim. 625 00:59:50,246 --> 00:59:51,654 Kim olduğunu. 626 00:59:52,756 --> 00:59:54,879 Hikayenin gerisini biliyorum. 627 00:59:56,981 --> 00:59:57,982 Rey? 628 00:59:59,793 --> 01:00:03,508 - Yalancısın sen! - Sana yalan söylemedim. 629 01:00:04,318 --> 01:00:06,042 Ailen bir hiçti. 630 01:00:07,252 --> 01:00:08,954 Öyle olmayı seçtiler. 631 01:00:09,956 --> 01:00:12,141 - Seni korumak için. - Sus artık! 632 01:00:12,150 --> 01:00:13,869 Söylediğinden fazlasını hatırlıyorsun. 633 01:00:14,178 --> 01:00:16,671 - Zihnini okudum. - Hayır, bunu istemiyorum! 634 01:00:16,680 --> 01:00:18,722 - Anılarını araştır. - Hayır! 635 01:00:22,877 --> 01:00:24,108 Hatırla onları. 636 01:00:24,717 --> 01:00:25,818 Gör onları. 637 01:00:28,762 --> 01:00:31,115 Canım. Cesur ol, Rey. 638 01:00:33,797 --> 01:00:37,081 Burada güvende olacaksın. Söz veriyorum. 639 01:00:39,013 --> 01:00:40,574 Geri gelin! 640 01:00:40,583 --> 01:00:41,584 Hayır! 641 01:00:48,322 --> 01:00:51,325 - Seni sattılar, korumak için. - Kes konuşmayı! 642 01:00:51,345 --> 01:00:53,587 Rey, onlara ne olduğunu biliyorum. 643 01:01:02,416 --> 01:01:03,698 Kıpırdayın! 644 01:01:04,909 --> 01:01:07,352 Sadık General, hurdacı yanlarında yok. 645 01:01:07,461 --> 01:01:09,864 Götürün onları, bitirin işlerini. 646 01:01:15,509 --> 01:01:19,313 Bana yerini söyle. Bütün hikayeyi bilmiyorsun. 647 01:01:23,247 --> 01:01:26,630 Aileni kaçırtan Palpatine'di. 648 01:01:27,992 --> 01:01:29,643 Seni arıyordu. 649 01:01:30,353 --> 01:01:32,745 Ama senin yerini söylemediler. 650 01:01:33,847 --> 01:01:35,549 O yüzden o da emir verdi. 651 01:01:39,904 --> 01:01:41,776 Artık Jakku'da değil, o gitti. 652 01:01:42,586 --> 01:01:46,090 - Hayır, hayır! - Hayır! 653 01:01:55,890 --> 01:01:57,491 Demek oradasın! 654 01:02:02,856 --> 01:02:05,384 İmparator neden hep ölmemi istedi biliyorsun! 655 01:02:05,394 --> 01:02:06,669 Hayır. 656 01:02:07,191 --> 01:02:08,492 Gelip sana anlatacağım. 657 01:02:15,049 --> 01:02:17,751 O benim odamdaydı, tüm çıkışları kilitleyin! 658 01:02:21,485 --> 01:02:25,799 Aslında, bunu kendim yapmak isterim. 659 01:02:30,504 --> 01:02:34,009 - Sen Rey'e ne söyleyecektin? - Hala bunu mu düşünüyorsun? 660 01:02:34,919 --> 01:02:38,403 - Kötü bir zamanda mı sordum acaba? - Oldukça kötü bir zaman bu, Poe. 661 01:02:38,412 --> 01:02:40,325 Galiba sonra konuşuruz diyeceksin yine. 662 01:02:40,334 --> 01:02:43,046 Eğer içini dökeceksen bu son şansın olabi... 663 01:02:47,071 --> 01:02:49,144 - Casus benim. - Ne? 664 01:02:49,151 --> 01:02:50,152 Sen mi? 665 01:02:50,154 --> 01:02:52,968 - Fazla zamanımız yok. - Biliyordum! 666 01:02:52,977 --> 01:02:55,530 - Hayır, bilmiyordun! - İşletim numaran nedir? 667 01:02:56,740 --> 01:02:58,342 Bu bir lisan bile değil! 668 01:03:02,226 --> 01:03:04,885 Vay be, bu ilk lazer savaşım! 669 01:03:04,889 --> 01:03:07,042 - Diğerleri nerede? - Daha dönmediler. 670 01:03:13,437 --> 01:03:16,140 - Bul onları, git hadi! - Tamam. 671 01:03:20,084 --> 01:03:23,675 - Dostlar ileride! - Evet, işte oradalar! 672 01:03:23,677 --> 01:03:24,678 BB-8, hadi! 673 01:03:24,680 --> 01:03:26,618 Engelleyicileri kapatacağım. Zaman kalmadı. 674 01:03:26,620 --> 01:03:29,313 İşte orada, sağ salim hayatta. 675 01:03:30,114 --> 01:03:31,478 Bekle, dur. 676 01:03:31,487 --> 01:03:32,787 Beni kolumdan vur, çabuk. 677 01:03:32,796 --> 01:03:34,698 - Ne? - Yoksa anlarlar. 678 01:03:39,013 --> 01:03:43,057 - Neden bize yardım ediyorsun? - Kazanmanız umurumda değil. 679 01:03:43,597 --> 01:03:45,900 Kylo Ren'nin kaybetmesini istiyorum. 680 01:04:11,515 --> 01:04:13,751 İmparator neden peşimdeydi? 681 01:04:14,362 --> 01:04:16,839 Neden bir çocuğu öldürmek istedi? 682 01:04:18,082 --> 01:04:19,183 Anlat. 683 01:04:19,293 --> 01:04:21,794 Yalnızca güce sahip değilsin. 684 01:04:22,826 --> 01:04:28,242 Onun gücüne de sahipsin. Hep farkındaydın. 685 01:04:28,412 --> 01:04:30,035 Sen onun torunusun. 686 01:04:31,445 --> 01:04:34,588 Sen bir Palpatine'sin. 687 01:04:42,466 --> 01:04:45,029 Benim annem Vader'ın kızıydı. 688 01:04:45,238 --> 01:04:47,610 Senin baban İmparator'un oğluydu. 689 01:04:48,312 --> 01:04:50,255 Palpatine'nin bilmediği şuydu: 690 01:04:50,264 --> 01:04:54,938 Biz ikimiz Güç'ü oluşturan bir çift atomuz, Rey. 691 01:05:02,426 --> 01:05:07,100 Onu birlikte öldürüp tahta geçeceğiz. 692 01:05:15,990 --> 01:05:18,022 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 693 01:05:19,032 --> 01:05:20,433 Biliyorsun. 694 01:05:29,463 --> 01:05:30,965 Biliyorum. 695 01:05:38,352 --> 01:05:39,954 Gemiyi sabit tut. 696 01:05:44,218 --> 01:05:45,360 Finn, acele et! 697 01:05:46,871 --> 01:05:49,573 Rey, hadi! 698 01:05:54,348 --> 01:05:55,849 Hadi, seni tutarım! 699 01:06:03,948 --> 01:06:07,122 Bu koordineli bir saldırıydı, Sadık General. 700 01:06:07,231 --> 01:06:10,293 Muhafızları hakladılar ve onları gemiye götürmem için zorladılar. 701 01:06:10,895 --> 01:06:14,329 Anlıyorum. Yüce Lider'i bağlayın. 702 01:06:14,338 --> 01:06:15,339 Emredersiniz. 703 01:06:19,643 --> 01:06:21,645 Söyleyin ona, casusumuzu bulduk. 704 01:06:24,728 --> 01:06:27,352 Bizi neden takip etmiyorlar bilmiyorum ama güvenmiyorum. 705 01:06:28,362 --> 01:06:30,423 İniş takımları mı kırılmış? Nasıl kırılmış? 706 01:06:32,226 --> 01:06:34,990 En önemli şey Yer Bulucu. Exegol'e ulaşmalıyız. 707 01:06:34,999 --> 01:06:36,600 Biz de onu yapıyoruz. 708 01:06:41,295 --> 01:06:43,137 Annemi öldürdü. 709 01:06:44,708 --> 01:06:46,510 Babamı öldürdü. 710 01:06:48,742 --> 01:06:53,777 Palpatine'i bulacağım ve onu yok edeceğim. 711 01:06:55,309 --> 01:06:58,542 Rey, kendinde değil gibisin. 712 01:07:00,794 --> 01:07:02,115 Rey bak, seni tanırım. 713 01:07:02,125 --> 01:07:04,337 Herkes beni tanıdığını söyleyip duruyor. 714 01:07:06,150 --> 01:07:07,972 Ama kimse tanımıyor. 715 01:07:13,237 --> 01:07:16,710 Öğrenci Jedi hala yaşıyor. 716 01:07:17,611 --> 01:07:21,155 Belki de bana ihanet ettin. 717 01:07:21,725 --> 01:07:25,740 Filomu sana karşı kullandırtma bana. 718 01:07:25,849 --> 01:07:29,254 Nereye gittiğini biliyorum. Asla Jedi olamayacak. 719 01:07:29,263 --> 01:07:30,905 Bundan emin ol. 720 01:07:30,914 --> 01:07:32,115 Öldür onu! 721 01:08:14,598 --> 01:08:17,412 - Acaba o nedir? - O Ölüm Yıldızı. 722 01:08:17,621 --> 01:08:20,284 Burası kötü bir yerdi. Eski bir savaştan kalma. 723 01:08:21,105 --> 01:08:23,658 Aradığımız şeyi bulmak yıllarımızı alacak. 724 01:08:23,667 --> 01:08:24,982 Eyvah! 725 01:08:25,692 --> 01:08:27,831 "Yalnız o hançer söyler." 726 01:09:01,946 --> 01:09:03,577 Yer Bulucu orada. 727 01:09:04,387 --> 01:09:05,388 Dikkat edin! 728 01:09:13,217 --> 01:09:15,310 - Sert inişti. - Daha kötüsünü gördüm. 729 01:09:15,319 --> 01:09:16,420 Daha iyisini gördüm. 730 01:09:18,953 --> 01:09:21,256 - Direniş'ten misiniz? - Duruma bağlı. 731 01:09:21,365 --> 01:09:24,169 Babu Frik adlı birinden önemli bir ileti aldık. 732 01:09:24,228 --> 01:09:27,212 Babu Frik mi? En eski dostlarımdan biri. 733 01:09:27,841 --> 01:09:31,075 Geleceğini söyledi. Senin son umut olduğunu söyledi. 734 01:09:33,077 --> 01:09:36,289 O enkaza ulaşmalıyız. İçeride ihtiyacımız olan bir şey var. 735 01:09:36,480 --> 01:09:39,054 - Sizi deniz yoluyla götürürüm. - Denizi gördün mü? 736 01:09:39,063 --> 01:09:42,948 Şimdi olmaz, çok tehlikeli. Sabah ilk ışıkla gideriz. 737 01:09:42,957 --> 01:09:45,170 O kadar bekleyemeyiz, zamanımız yok. 738 01:09:46,080 --> 01:09:49,314 Seçeneğimiz de yok. Şu gemiyi tamir edelim. 739 01:09:49,823 --> 01:09:52,107 - Yedek parçanız var mı? - Biraz. 740 01:09:52,316 --> 01:09:53,817 - Ben Jannah. - Ben de Poe. 741 01:10:03,637 --> 01:10:04,838 Merhaba. 742 01:10:06,580 --> 01:10:08,782 Hayır, çok sağ ol. Hayır, çok sağ ol. 743 01:10:09,633 --> 01:10:11,542 Ne korkunç bir durum. 744 01:10:11,551 --> 01:10:13,478 Sizin her gününüz böyle mi geçiyor? 745 01:10:13,988 --> 01:10:14,989 Çılgınlık. 746 01:10:15,065 --> 01:10:17,091 Ses kontrolü bulamadık mı hala? 747 01:10:18,102 --> 01:10:21,355 - Bu 0-6, ama işe yarar. - Sağ ol. 748 01:10:23,888 --> 01:10:25,439 Bu İlk Düzen parçası. 749 01:10:25,548 --> 01:10:27,452 Batı sırtında eski bir kruvazör var. 750 01:10:27,461 --> 01:10:29,024 Paramparça edilmiş. 751 01:10:29,733 --> 01:10:31,234 Bizim atandığımız gemi. 752 01:10:31,535 --> 01:10:33,017 Alıp kaçtığımız gemi. 753 01:10:33,627 --> 01:10:36,779 Tamam, bekle. İlk Düzen askeri miydin? 754 01:10:36,971 --> 01:10:38,472 İsteyerek olmadım. 755 01:10:40,895 --> 01:10:43,327 Çocukken askere alındık. Hepimiz. 756 01:10:44,528 --> 01:10:48,662 - Ben TZ-1719'dum, Stormtrooper. - Ben de FN-2187'dim. 757 01:10:49,683 --> 01:10:50,717 Sen mi? 758 01:10:50,827 --> 01:10:52,226 Başkaları olduğunu bilmiyordum. 759 01:10:52,326 --> 01:10:55,209 Başka kaçaklar mı? Burada hepimiz Stormtrooper idik. 760 01:10:55,739 --> 01:10:58,353 Ansett Adası Savaşı'nda isyan çıkardık. 761 01:10:58,562 --> 01:11:00,725 Bize masumlara ateş edin dediler. 762 01:11:00,734 --> 01:11:03,510 Bunu yapamazdık. Silahlarımızı bıraktık. 763 01:11:03,519 --> 01:11:05,680 - Hepiniz mi? - Bütün bölük. 764 01:11:07,291 --> 01:11:09,373 Nasıl olduğunu bile bilmiyorum. 765 01:11:10,434 --> 01:11:14,418 - Planlı bir şey değildi, sanki... - Bir içgüdü. 766 01:11:15,269 --> 01:11:18,452 - Bir his. - Bir his. 767 01:11:19,543 --> 01:11:23,237 Güç. Güç beni buraya getirdi. 768 01:11:24,288 --> 01:11:26,891 Beni Rey'e getirdi. Ve Poe'ya. 769 01:11:28,002 --> 01:11:30,175 Gerçek olduğundan emin gibisin. 770 01:11:31,185 --> 01:11:32,376 Gerçek. 771 01:11:33,147 --> 01:11:34,848 Emin değildim ama... 772 01:11:36,861 --> 01:11:38,162 ...artık eminim. 773 01:11:39,643 --> 01:11:41,145 Ne oldu dostum? 774 01:11:43,097 --> 01:11:44,738 Onu görmedim de ne demek? 775 01:12:00,114 --> 01:12:01,415 Skimmer ile mi gitmiş? 776 01:12:36,620 --> 01:12:39,834 - Aklından ne geçiyordu ki? - Poe, peşinden gitmeliyiz. 777 01:12:39,843 --> 01:12:43,032 - Şahin'i onardığımız gibi gideceğiz. - Hayır, onu kaybederiz. 778 01:12:43,217 --> 01:12:44,327 Bak, bizi bıraktı! 779 01:12:44,328 --> 01:12:45,342 Ne yapacaksın? Yüzecek misin? 780 01:12:45,344 --> 01:12:47,644 Kendinde değil. Neyle mücadele ettiğinden haberi yok. 781 01:12:47,742 --> 01:12:48,743 Senin var mı? 782 01:12:50,885 --> 01:12:54,168 Evet, var. Leia'nın da var. 783 01:12:55,249 --> 01:12:58,692 - Ben Leia değilim. - Buna ne şüphe! 784 01:13:22,576 --> 01:13:25,839 Finn, bir Skimmer daha var. 785 01:16:15,880 --> 01:16:18,202 Kim olduğundan asla korkma. 786 01:16:52,296 --> 01:16:53,998 Şu haline bir bak. 787 01:16:55,649 --> 01:16:57,839 Anneme Jedi olduğunu kanıtlamaya çalıştın... 788 01:16:57,849 --> 01:16:59,642 ...ama başka bir şey olduğunu kanıtladın. 789 01:17:02,867 --> 01:17:04,668 Artık ona dönemezsin. 790 01:17:06,800 --> 01:17:08,702 Ben de dönemem. 791 01:17:10,344 --> 01:17:11,545 Onu bana ver! 792 01:17:15,209 --> 01:17:18,142 Karanlık Taraf özümüzde var. 793 01:17:21,145 --> 01:17:22,506 Ona teslim ol. 794 01:17:23,316 --> 01:17:25,919 Onu bana ver! 795 01:17:32,676 --> 01:17:36,300 Exegol'e ancak benimle ulaşabilirsin. 796 01:17:37,932 --> 01:17:38,933 Hayır! 797 01:18:12,146 --> 01:18:15,129 Leia ne yapılması gerektiğini biliyor, R2. 798 01:18:15,990 --> 01:18:19,140 Oğluna ulaşmak için kalan tüm kuvvetini... 799 01:18:19,149 --> 01:18:21,675 ...kullanmak zorunda. 800 01:18:45,249 --> 01:18:46,850 Rey! 801 01:18:48,382 --> 01:18:49,783 Hayır! 802 01:19:23,557 --> 01:19:26,311 - Hayır, peşlerinden gidemeyiz. - Onu bırakamam. 803 01:19:26,320 --> 01:19:29,023 - Gidemeyiz. - Rey! 804 01:21:07,161 --> 01:21:08,863 Ben. 805 01:21:39,123 --> 01:21:40,224 Leia. 806 01:22:58,482 --> 01:23:00,684 Uzattığın eli kabul etmek istedim. 807 01:23:02,256 --> 01:23:03,757 Ben'in elini. 808 01:23:45,910 --> 01:23:49,113 Hoşça kal, sevgili Prenses. 809 01:24:00,875 --> 01:24:02,978 Poe, bir şey oldu. Finn... 810 01:24:03,287 --> 01:24:06,360 - Bu bekleyemez. - General'i görmeliyiz. 811 01:24:08,322 --> 01:24:09,523 O öldü. 812 01:24:15,439 --> 01:24:16,640 Chewie. 813 01:24:42,416 --> 01:24:43,617 Merhaba evlat. 814 01:25:04,788 --> 01:25:06,390 Seni özledim oğlum. 815 01:25:09,173 --> 01:25:12,716 - Senin oğlun öldü. - Hayır. 816 01:25:17,811 --> 01:25:19,914 Kylo Ren öldü. 817 01:25:22,216 --> 01:25:23,918 Oğlum yaşıyor. 818 01:25:28,782 --> 01:25:30,885 Sen sadece bir anısın. 819 01:25:32,466 --> 01:25:34,168 Senin anın. 820 01:25:38,342 --> 01:25:42,516 - Eve gel. - Çok geç. 821 01:25:45,469 --> 01:25:46,770 O öldü. 822 01:25:48,993 --> 01:25:50,494 Annen öldü. 823 01:25:51,926 --> 01:25:54,617 Ama savunduğu şey, uğruna savaştığı şey... 824 01:25:56,120 --> 01:25:58,022 ...daha ölmedi. 825 01:26:04,198 --> 01:26:05,270 Ben. 826 01:26:05,980 --> 01:26:09,421 Yapmam gerekeni biliyorum ama yapacak gücüm var mı bilmiyorum. 827 01:26:19,924 --> 01:26:21,525 Evet, var. 828 01:26:32,756 --> 01:26:33,958 Baba... 829 01:26:39,473 --> 01:26:41,175 Biliyorum. 830 01:27:02,126 --> 01:27:05,880 Alderaan Prensesi planımı altüst etti. 831 01:27:06,520 --> 01:27:10,054 Ama aptalca hamlesi boşa gidecek. 832 01:27:10,724 --> 01:27:14,368 Exegol'e, yanıma gelin General Pryde. 833 01:27:17,001 --> 01:27:20,854 Eski savaşlarda olduğu gibi yine hizmetinizdeyim. 834 01:27:21,265 --> 01:27:25,169 Yaşadıkları dünyaya bir gemi yollayın. 835 01:27:25,519 --> 01:27:27,612 Yakıp kül edin. 836 01:27:27,922 --> 01:27:30,565 Son Düzen başlıyor. 837 01:27:30,674 --> 01:27:34,939 Kız gelecek, arkadaşları da peşinden. 838 01:27:35,289 --> 01:27:36,590 Emredersiniz. 839 01:27:47,151 --> 01:27:49,954 Mesafenin %85'ine ulaşıldı. 840 01:27:51,165 --> 01:27:54,748 Yüzbaşı, Kijimi menzile girdi. 841 01:27:54,758 --> 01:27:55,759 Ateş. 842 01:28:15,049 --> 01:28:17,601 Kijimi mi? Nasıl? 843 01:28:18,522 --> 01:28:20,424 Bir Yıldız Destroyeri bombaladı. 844 01:28:21,815 --> 01:28:25,150 Yeni Sith filosundan bir gemi, bilinmeyen bölgelerden. 845 01:28:25,459 --> 01:28:27,702 İmparator, Exegol'den bir gemi yolladı. 846 01:28:27,912 --> 01:28:29,724 Yani demek oluyor ki bu filodaki her gemide... 847 01:28:29,729 --> 01:28:31,987 Gezegen katili silahlar var. Elbette var. 848 01:28:32,696 --> 01:28:35,961 Hepsinde. Bu işi böyle bitirecek. 849 01:28:35,970 --> 01:28:39,423 Dinleyin, her frekansta o var. 850 01:28:41,145 --> 01:28:42,868 "Direniş öldü." 851 01:28:43,477 --> 01:28:45,279 "Sith ateşi yanacak." 852 01:28:46,380 --> 01:28:48,782 "Tüm galaksi teslim olun ya da ölün." 853 01:28:49,553 --> 01:28:51,655 "Son Düzen başlıyor." 854 01:28:52,396 --> 01:28:56,670 Leia seni geçici general yaptı. Şimdi ne olacak? 855 01:29:05,429 --> 01:29:07,411 İtiraf etmeliyim, bunu nasıl yapacağımı... 856 01:29:08,512 --> 01:29:09,894 ...hiç bilmiyorum. 857 01:29:11,505 --> 01:29:16,400 Senin yaptığın... Daha hazır değilim. 858 01:29:17,982 --> 01:29:19,483 Biz de hazır değildik. 859 01:29:22,937 --> 01:29:25,039 Luke, Han, Leia, ben. 860 01:29:25,920 --> 01:29:27,369 Kim hazır olmuş ki? 861 01:29:27,779 --> 01:29:28,932 Nasıl başardınız? 862 01:29:30,804 --> 01:29:33,507 Hiçbir şeyiniz yokken İmparatorluk'u nasıl yendiniz. 863 01:29:34,178 --> 01:29:35,840 Birbirimize sahiptik. 864 01:29:36,650 --> 01:29:38,452 Biz öyle kazandık evlat. 865 01:29:42,126 --> 01:29:43,946 Sakın ona dokunma, o arkadaşımın. 866 01:29:43,956 --> 01:29:45,849 Özür dilerim. O gitti mi? 867 01:29:46,850 --> 01:29:49,253 Evet, gitti. Ve nereye bilmiyorum. 868 01:29:50,254 --> 01:29:53,357 - Onu özlüyorum. - Ben de özlüyorum. 869 01:29:55,809 --> 01:29:57,372 Adın ne senin? 870 01:29:57,381 --> 01:30:00,162 - Seninle bir şey konuşmalıyım. - Asıl ben seninle bir şey konuşmalıyım. 871 01:30:00,164 --> 01:30:02,993 Bunu yalnız yapamam. Komutada sana ihtiyacım var. 872 01:30:02,995 --> 01:30:03,996 Bu droidde bir sürü... 873 01:30:03,998 --> 01:30:05,810 - Çok sağ ol, buna minnettarım. - General. 874 01:30:05,819 --> 01:30:08,683 General. Bu droidde Exegol ile ilgili bir sürü bilgi var. 875 01:30:08,692 --> 01:30:10,305 - Ne, bu koni suratta mı? - Adım D-0. 876 01:30:10,314 --> 01:30:11,318 Afedersin, D-0. 877 01:30:11,528 --> 01:30:14,030 Bestoonlu Ochi ile Exegol'e gidiyormuş. 878 01:30:14,039 --> 01:30:15,292 Ochi oraya neden gidiyormuş? 879 01:30:15,301 --> 01:30:19,274 Jakku'dan alması gereken küçük kızı İmparator'a getirmek için. 880 01:30:19,283 --> 01:30:21,205 Onu canlı istiyordu. 881 01:31:11,245 --> 01:31:14,748 Bir Jedi silahı daha çok saygıyı hakediyor. 882 01:31:16,991 --> 01:31:18,603 Usta Skywalker. 883 01:31:19,313 --> 01:31:21,256 Ne yapıyorsun sen böyle? 884 01:31:22,266 --> 01:31:24,389 Kendimi Karanlık Taht'ta gördüm. 885 01:31:24,991 --> 01:31:26,599 Ama buna izin vermeyeceğim. 886 01:31:26,700 --> 01:31:29,034 Buradan asla ayrılmam, senin yaptığını yapıyorum. 887 01:31:30,044 --> 01:31:31,645 Hata ettim. 888 01:31:33,087 --> 01:31:35,319 Beni burada tutan korkuydu. 889 01:31:37,061 --> 01:31:38,662 En çok neyden korkarsın? 890 01:31:43,247 --> 01:31:44,248 Kendimden. 891 01:31:47,431 --> 01:31:49,433 Çünkü sen bir Palpatine'sin. 892 01:31:51,545 --> 01:31:53,347 Leia da biliyordu. 893 01:31:54,448 --> 01:31:55,849 Bana söylemedi. 894 01:32:03,247 --> 01:32:04,689 Yine de beni eğitti. 895 01:32:05,799 --> 01:32:08,102 Çünkü ruhunu gördü. 896 01:32:08,742 --> 01:32:10,144 Kalbini. 897 01:32:13,137 --> 01:32:18,162 Rey, bazı şeyler kan bağından güçlüdür. 898 01:32:18,732 --> 01:32:22,267 Korkuyla yüzleşmek bir Jedi'nin kaderidir. 899 01:32:22,376 --> 01:32:26,011 Yani senin kaderin. Palpatine'le yüzleşmezsen... 900 01:32:26,220 --> 01:32:29,043 ...bu Jedi'ın sonu olacak. 901 01:32:30,034 --> 01:32:32,036 Savaş kaybedilecek. 902 01:32:35,729 --> 01:32:38,682 Kız kardeşimin almanı istediği bir şey var. 903 01:32:53,998 --> 01:32:55,499 Leia'nın kılıcı. 904 01:32:57,541 --> 01:33:00,064 Eğitiminin son gecesiydi. 905 01:33:17,211 --> 01:33:23,217 Leia yürüdüğü Jedi yolunun sonunda oğlunun ölümünü hissetti. 906 01:33:23,978 --> 01:33:26,251 Kılıcını bana teslim etti... 907 01:33:26,260 --> 01:33:32,775 ...ve bir gün yolculuğunu tamamlayacak kişi tarafından geri alınacağını söyledi. 908 01:33:34,858 --> 01:33:38,132 Artık binlerce nesil sende yaşıyor. 909 01:33:39,333 --> 01:33:41,335 Ama bu senin savaşın. 910 01:33:42,476 --> 01:33:45,099 İki kılıcı da Exegol'e götüreceksin. 911 01:33:47,461 --> 01:33:50,495 Oraya gidemem. Yer Bulucu bende değil. 912 01:33:50,504 --> 01:33:54,358 - Ren'in gemisini yok ettim. - İhtiyacın olan her şeye sahipsin. 913 01:34:04,458 --> 01:34:05,960 İki tane yapıldı. 914 01:35:02,927 --> 01:35:05,699 Merhaba, ben C-3P0. 915 01:35:05,708 --> 01:35:08,932 İnsan-Siborg ilişkileri uzmanı. Peki ya siz? 916 01:35:09,633 --> 01:35:10,634 Ne? 917 01:35:12,076 --> 01:35:16,069 Şey, en iyi arkadaşım olsa kesin hatırlardım. 918 01:35:17,471 --> 01:35:19,253 Kafama ne koymak istiyorsun? 919 01:35:19,362 --> 01:35:20,783 Ben asla böyle... 920 01:35:24,088 --> 01:35:26,090 Hafıza yenileme tamamlandı. 921 01:35:27,031 --> 01:35:28,452 R2, bunu duydun mu? 922 01:35:28,461 --> 01:35:31,254 Rey'le birlikte gidiyorum. Hem de ilk görevimde. 923 01:35:32,756 --> 01:35:37,271 Daha önce gittim mi? Sinyal mi alıyorsun? Kimden? 924 01:35:43,347 --> 01:35:46,061 Exegol'e hava saldırısı yapmak için gerekli bilgiler. 925 01:35:46,063 --> 01:35:48,280 Evet, nasıl gideceğim dışında. Atmosfer değerlerini görüyor musun? 926 01:35:48,282 --> 01:35:50,608 Çok karışık. Manyetik çapraz alanlar. 927 01:35:50,633 --> 01:35:52,257 Yerçekimi kuyuları, güneş rüzgarları. 928 01:35:52,266 --> 01:35:53,748 Filo burada nasıl havalanacak? 929 01:35:53,757 --> 01:35:58,103 Çok üzgünüm ama galiba R2'nun hafıza bankası mantık alıcılarıyla çakışıyor. 930 01:35:58,812 --> 01:36:02,826 Kendisi önemli bir ileti aldığını söylüyor. Usta Luke yollamış. 931 01:36:03,787 --> 01:36:05,396 Bu eski bir gemi kimliği. 932 01:36:06,306 --> 01:36:08,063 Luke Skywalker'ın X-Wing'i. 933 01:36:08,272 --> 01:36:12,377 Bilinmeyen bölgelere rota belirleyici sinyaller yollamaya devam ediyor. 934 01:36:12,486 --> 01:36:13,487 Bu Rey. 935 01:36:18,092 --> 01:36:19,593 Exegol'e gidiyor. 936 01:36:24,498 --> 01:36:25,799 Bize gösteriyor. 937 01:36:26,040 --> 01:36:27,541 Nasıl gideceğimizi gösteriyor. 938 01:36:29,653 --> 01:36:31,455 Öyleyse birlikte gidiyoruz. 939 01:36:37,261 --> 01:36:38,863 Dostum, bize lazımsın. 940 01:36:39,904 --> 01:36:43,496 Yıldız Destroyerler Exegol'de olduğu sürece saldırabiliriz. 941 01:36:43,505 --> 01:36:44,849 Nasıl vuracağız? 942 01:36:44,969 --> 01:36:47,712 Atmosferden çıkana kadar kalkanlarını devreye sokamazlar. 943 01:36:47,743 --> 01:36:51,065 Exegol'de bu hiç kolay değil. Böyle gemilerin kalkışı için yardım gerek. 944 01:36:51,074 --> 01:36:52,801 Navigatör nereden gideceğini söyleyemez. 945 01:36:52,810 --> 01:36:54,179 Peki gemiler nasıl kalkıyor? 946 01:36:54,188 --> 01:36:57,372 Navigasyon kulesinden gelen sinyali kullanıyorlar, bunun gibi. 947 01:36:58,382 --> 01:36:59,503 Kullanamayacaklar. 948 01:36:59,708 --> 01:37:02,277 Hava timi kuleyi bulacak. Kara timi havaya uçuracak. 949 01:37:02,286 --> 01:37:04,328 - Kara timi mi? - Evet, bir fikrim var. 950 01:37:04,398 --> 01:37:07,345 Kule yıkılınca filo birkaç dakika kadar atmosferde takılıp kalacak. 951 01:37:07,354 --> 01:37:09,214 Hem kalkansız hem de çaresiz. 952 01:37:09,223 --> 01:37:12,207 Topları hedef almak ana reaktörleri ateşleyebilir. 953 01:37:12,516 --> 01:37:13,869 Bu tek şansımız. 954 01:37:14,078 --> 01:37:15,570 Birkaç Holdo Manevrası yapmalı. 955 01:37:15,579 --> 01:37:16,864 İyice hasar verelim. 956 01:37:17,073 --> 01:37:18,673 Öyle bir manevra milyonda bir olur. 957 01:37:18,682 --> 01:37:21,496 Yeterli sayı, Fighterlar ve yük gemileri toplarını yok edebilir. 958 01:37:21,505 --> 01:37:23,793 - Sayımız yeterli değil! - Çok haklı. 959 01:37:23,903 --> 01:37:25,400 Onlar için böcekten farkımız yok. 960 01:37:25,434 --> 01:37:26,956 Orada Lando ve Chewie devreye gidiyor. 961 01:37:27,533 --> 01:37:29,684 Milenyum Şahini'ni Ana Sistem'e götürecekler. 962 01:37:29,793 --> 01:37:32,277 Duyan herkese imdat çağrısı yollayacaklar. 963 01:37:32,286 --> 01:37:35,450 Her yerde dostlarımız var. Umut görürlerse gelirler. 964 01:37:36,660 --> 01:37:41,668 Gelecekler. İlk Düzen bize yalnız olduğumuzu düşündürerek kazanıyor. 965 01:37:42,346 --> 01:37:43,517 Yalnız değiliz. 966 01:37:44,328 --> 01:37:46,830 Öncülük edersek iyi insanlar da savaşacak. 967 01:37:49,954 --> 01:37:54,178 Leia asla pes etmedi, biz de etmeyeceğiz. 968 01:37:54,999 --> 01:37:57,281 Korkmadığımızı onlara göstereceğiz. 969 01:38:01,605 --> 01:38:06,190 Anne ve babalarımızın uğrunda savaştığı şeyin, yok olmasına izin vermeyeceğiz. 970 01:38:08,762 --> 01:38:09,935 Bugün olmaz. 971 01:38:11,445 --> 01:38:13,948 Bugün son kez direneceğiz. 972 01:38:14,698 --> 01:38:16,200 Galaksi için. 973 01:38:18,252 --> 01:38:19,453 Leia için. 974 01:38:22,116 --> 01:38:24,149 Kaybettiğimiz herkes için. 975 01:38:25,159 --> 01:38:26,961 Bizi yeterince tükettiler. 976 01:38:27,902 --> 01:38:29,954 Artık onlara savaş açıyoruz! 977 01:38:56,670 --> 01:38:58,185 Yaklaşıyor. 978 01:38:58,395 --> 01:39:00,784 Bütün gemiler, konuşlanma irtifasına çıkın. 979 01:39:41,025 --> 01:39:44,328 Zorlu bir yolculuk bu, biliyorum. Ama Rey'in rotasına kilitleneceğim. 980 01:39:52,376 --> 01:39:55,059 - Frekans açık. - Yüzbaşı, Direniş gemisi yaklaşıyor. 981 01:39:55,199 --> 01:39:57,621 - Sadık General. - İyon toplarını kullanın. 982 01:40:03,077 --> 01:40:04,778 Şu filoya bakın! 983 01:40:07,791 --> 01:40:08,974 Kahretsin! 984 01:40:10,584 --> 01:40:11,785 Exegol'e hoş geldik! 985 01:40:15,399 --> 01:40:17,142 Sancak tarafına dikkat et, Wexley! 986 01:40:18,652 --> 01:40:22,465 İrtifalarına çıkın, birbirlerini vurmadan bize ateş edemezler. 987 01:40:23,027 --> 01:40:26,330 Vazgeçmeyin! Yardım geliyor! 988 01:40:27,371 --> 01:40:31,775 İşte orada. Poe, görüyorum. Kule şu an görüş alanımda. 989 01:41:20,504 --> 01:41:21,524 TİE'ler geliyor! 990 01:41:21,535 --> 01:41:23,737 Görüyorum. Yanındayım, Finn. 991 01:41:27,942 --> 01:41:29,813 - Hazır mısın? - Hiç olmadığım kadar. 992 01:41:32,286 --> 01:41:35,490 Filo konuşlanamasın diye navigasyon kulesini hedef alıyorlar. 993 01:41:35,499 --> 01:41:39,844 Biz de o kuleyi kullanmayız. Navigasyon sinyali kaynağını bu gemiye aktarın. 994 01:41:39,954 --> 01:41:41,755 Filoyu biz yönlendireceğiz. 995 01:41:47,771 --> 01:41:50,075 Navigasyon kulesi devre dışı bırakıldı. 996 01:41:50,084 --> 01:41:52,165 - Ne? - Gemilerin o sinyale ihtiyacı var. 997 01:41:52,175 --> 01:41:53,599 Bir yerden gelmesi gerek. 998 01:41:53,608 --> 01:41:55,320 Ne yaptığımızı anladılar. 999 01:41:55,429 --> 01:41:57,301 Kara saldırısını iptal edin! 1000 01:41:59,793 --> 01:42:03,548 Navigasyon sinyali şu komuta gemisinden geliyor. İndirme bölgemiz orası. 1001 01:42:03,757 --> 01:42:07,052 - Nasıl anladın? - Bir his. 1002 01:42:07,061 --> 01:42:09,844 Yıldız Destroyer'e kara saldırısı mı düzenleyeceksin? 1003 01:42:09,853 --> 01:42:12,837 İstemezdim ama geminin navigasyonunu havadan etkisiz hale getiremeyiz. 1004 01:42:12,846 --> 01:42:13,847 Bizi koruyun. 1005 01:42:13,883 --> 01:42:15,719 Yardım gelene kadar o filoyu orada tutmalıyız. 1006 01:42:15,728 --> 01:42:17,070 - Umarız. - Umarız. 1007 01:42:18,172 --> 01:42:22,176 General'i duydunuz. Bütün X-Wing'ler iniş aracını koruyun. 1008 01:42:26,850 --> 01:42:28,944 Asker nakil aracı indirdiler. 1009 01:42:28,953 --> 01:42:30,913 - Hız motorlarını durdurun. - Yapamıyorum efendim. 1010 01:42:30,915 --> 01:42:34,148 - Nedenmiş o? - Hız motoru kullanmıyorlar. 1011 01:42:40,184 --> 01:42:43,988 - Tek dersle gayet iyi! - Öğretmenin epey iyiymiş. 1012 01:42:58,152 --> 01:43:01,295 Harikasın dostum. Kule ileride! 1013 01:44:05,890 --> 01:44:09,293 Bu anı uzun zaman bekledim. 1014 01:44:18,802 --> 01:44:22,877 Torunumun sonunda eve gelmesini. 1015 01:44:24,999 --> 01:44:30,534 Ölmeni asla istemedim. Gelmeni istedim. 1016 01:44:30,614 --> 01:44:33,017 İmparatoriçe Palpatine. 1017 01:44:35,379 --> 01:44:37,381 Sen tahta geçeceksin. 1018 01:44:40,074 --> 01:44:43,607 Buraya hükmetmek senin hakkın. 1019 01:44:44,598 --> 01:44:48,202 Bu senin kanında var, kanımızda. 1020 01:44:50,234 --> 01:44:52,136 Sith'leri yönetmeye gelmedim. 1021 01:44:53,077 --> 01:44:56,580 - Yok etmeye geldim. - Jedi olarak mı? 1022 01:44:56,850 --> 01:44:59,153 - Evet. - Hayır. 1023 01:44:59,393 --> 01:45:02,907 Senin nefretin, senin öfken. 1024 01:45:03,467 --> 01:45:05,849 Beni öldürmek istiyorsun. 1025 01:45:07,101 --> 01:45:09,954 Benim istediğim de bu. 1026 01:45:10,554 --> 01:45:15,299 Beni öldür ki ruhum senin içine işlesin. 1027 01:45:16,040 --> 01:45:19,353 Bütün Sith'ler benim içimde yaşadığından... 1028 01:45:19,743 --> 01:45:24,818 ...sen İmparatoriçe olacaksın. Biz bir olacağız. 1029 01:45:32,166 --> 01:45:34,709 İticiler ateşlendi, nasıl yapacağız? 1030 01:45:34,718 --> 01:45:37,034 Navigasyon kulesine aniden girip yerle bir edeceğiz. 1031 01:45:37,043 --> 01:45:38,443 Bütün girişler zırhlı! 1032 01:45:38,452 --> 01:45:41,295 - Hadi BB-8, sıra sende. - Ben seni korurum. 1033 01:46:09,263 --> 01:46:10,564 Bu işe yarar. 1034 01:46:22,867 --> 01:46:24,668 İşte başlıyor. 1035 01:46:25,749 --> 01:46:27,172 Çok iyiydi, Finn! 1036 01:46:27,381 --> 01:46:29,374 Navigasyon sinyali kesildi ama uzun sürmez. 1037 01:46:29,383 --> 01:46:33,350 - Çevrimdışıyız efendim. - Navigasyon sinyalini yeniden başlatın! 1038 01:46:33,359 --> 01:46:34,360 Çok az kaldı efendim. 1039 01:46:36,240 --> 01:46:38,493 - Finn, gidelim! - Hayır, dur. Dinle. 1040 01:46:38,502 --> 01:46:40,624 Tepe topları durdu. Sistemi yeniden başlatıyorlar. 1041 01:46:40,724 --> 01:46:43,377 - Yani? - Gidip bir şey yapmalıyım. 1042 01:46:44,087 --> 01:46:45,588 Seninle geliyorum. 1043 01:46:47,841 --> 01:46:49,454 Şahin ya da destek halen gelmedi. 1044 01:46:50,865 --> 01:46:54,009 Bilmiyorum, R2. Belki kimse gelmiyordur. 1045 01:46:54,118 --> 01:46:55,119 Ne yapacağız, General? 1046 01:46:56,373 --> 01:46:57,762 Onlara kendimiz saldırmalıyız. 1047 01:46:57,771 --> 01:46:59,407 Onlara karşı ne yapabiliriz ki? 1048 01:46:59,416 --> 01:47:00,989 Hayatta kalın yeter! 1049 01:47:03,357 --> 01:47:05,559 İşte zamanı geldi! 1050 01:47:15,249 --> 01:47:18,933 Nefretinle hayatıma son vereceksin. 1051 01:47:19,153 --> 01:47:21,025 Ve tahta çıkacaksın. 1052 01:47:22,606 --> 01:47:26,320 Benden tek istediğin nefret etmem, ama etmeyeceğim. 1053 01:47:26,550 --> 01:47:28,003 Senden bile. 1054 01:47:29,213 --> 01:47:32,206 Zayıfsın, ailen gibi. 1055 01:47:33,477 --> 01:47:38,412 Benim ailem güçlüydü. Beni senden kurtardılar. 1056 01:47:38,702 --> 01:47:42,898 Ustan Luke Skywalker'ı babası kurtarmıştı. 1057 01:47:43,107 --> 01:47:48,412 Burada sahip olduğun tek aile, benim. 1058 01:48:09,763 --> 01:48:11,866 Fazla zamanları yok. 1059 01:48:13,027 --> 01:48:15,829 Kimse onlara yardıma gitmeyecek. 1060 01:48:16,700 --> 01:48:20,364 Ve onları buraya getiren sensin. 1061 01:48:21,815 --> 01:48:25,280 Öldür beni, tahta geç. 1062 01:48:25,389 --> 01:48:30,344 Yeni imparatorluğa hükmedersen bu filo senin olacak. 1063 01:48:32,156 --> 01:48:35,990 Onları kurtaracak kudrete sadece sen sahipsin. 1064 01:48:38,362 --> 01:48:43,147 Reddedersen, yeni ailen... 1065 01:48:43,856 --> 01:48:45,658 ...ölür. 1066 01:49:03,717 --> 01:49:05,219 Güzel. 1067 01:49:21,045 --> 01:49:22,667 Finn, neredesin? 1068 01:49:22,676 --> 01:49:23,977 İniş aracı gidiyor. 1069 01:49:24,278 --> 01:49:25,279 Finn? 1070 01:49:25,281 --> 01:49:28,652 Bizsiz gidin. Bu gemiyi yerle bir edeceğiz. 1071 01:49:30,474 --> 01:49:31,971 Ne? Nasıl? 1072 01:49:32,081 --> 01:49:33,466 Komuta güvertesini vuracağız. 1073 01:49:34,378 --> 01:49:37,111 Rose, lütfen, git. 1074 01:49:38,712 --> 01:49:40,314 - Rose! - Hadi! 1075 01:49:40,924 --> 01:49:42,525 Tetikleyiciyi hallederim! 1076 01:49:45,109 --> 01:49:47,511 Ritüel başlıyor! 1077 01:49:48,973 --> 01:49:54,818 Bana saldırıp öldüreceksin ve Sith olmaya ant içeceksin. 1078 01:50:15,029 --> 01:50:17,331 Silahını çıkaracaksın. 1079 01:50:20,254 --> 01:50:23,057 Bana geleceksin. 1080 01:50:36,160 --> 01:50:38,662 İntikamını alacaksın. 1081 01:50:44,858 --> 01:50:50,504 Kılıcının darbesiyle Sith'ler yeniden doğacak. 1082 01:50:51,866 --> 01:50:54,568 Jedi ölecek! 1083 01:51:15,839 --> 01:51:19,363 Hadi, yap şu fedakarlığı! 1084 01:52:28,873 --> 01:52:32,636 Birlikte direnin, birlikte ölün. 1085 01:52:41,956 --> 01:52:44,798 Aranızdaki bağın yaşam kudreti... 1086 01:52:47,351 --> 01:52:50,804 ...Güç'e bağlı iki parça. 1087 01:52:51,065 --> 01:52:53,857 Yaşamın kendisi gibi bir kudret. 1088 01:52:55,139 --> 01:52:58,582 Nesiller boyu görülmedi. 1089 01:52:58,903 --> 01:53:02,567 Ve artık iki kişinin kudreti... 1090 01:53:02,576 --> 01:53:07,101 ...onu geri getirecek, gerçek imparatoru! 1091 01:53:28,762 --> 01:53:30,735 - Snap, peşindeler! - Evet, görüyorum. 1092 01:53:30,744 --> 01:53:32,676 Hayır, hayır. Snap, Snap! 1093 01:53:33,586 --> 01:53:34,787 Hayır! 1094 01:53:36,760 --> 01:53:38,894 Alfa 3, tam üstümdeler! 1095 01:53:41,805 --> 01:53:43,207 Her yerdeler! 1096 01:53:45,069 --> 01:53:46,680 Delta Lideri vuruldu. 1097 01:53:48,502 --> 01:53:50,104 General, sonraki hamlemiz ne? 1098 01:53:50,784 --> 01:53:54,468 - Poe, ne yapacağız? - Dostlarım... 1099 01:53:56,590 --> 01:54:00,925 ...özür dilerim. Bir şansımız var sandım. 1100 01:54:02,376 --> 01:54:04,478 Ama çok kalabalıklar. 1101 01:54:05,409 --> 01:54:07,252 Ama biz daha kalabalığız, Poe. 1102 01:54:07,561 --> 01:54:09,663 Biz daha kalabalığız. 1103 01:54:20,764 --> 01:54:24,438 Şuna bak, şuna bakın. 1104 01:54:33,317 --> 01:54:36,210 Lando, başardın! Başardın! 1105 01:54:38,482 --> 01:54:42,186 Alttaki topları vurun. Yok ettiğimiz her top kurtarılmış bir dünya demek. 1106 01:54:45,389 --> 01:54:46,590 İyi uçuştu, Lando! 1107 01:54:57,131 --> 01:54:59,664 Bir gemi daha düştü. Bir destroyer kaybettik. 1108 01:55:00,304 --> 01:55:02,613 Bu kadar Fighter'ı nereden buldular? Donanmaları yok ki. 1109 01:55:02,615 --> 01:55:05,713 Bu donanma değil efendim, sadece halk. 1110 01:55:16,660 --> 01:55:18,453 Elveda, gökyüzü çöpü. 1111 01:55:18,662 --> 01:55:19,822 Şu pilot kim? 1112 01:55:19,933 --> 01:55:22,075 Tahmin et, baharat kaçakçısı. 1113 01:55:24,798 --> 01:55:26,901 Zorii, başarmışsın! 1114 01:55:39,613 --> 01:55:42,726 Ne yaptığına bak. 1115 01:56:02,556 --> 01:56:09,282 Bir zamanlar benim öldüğüm gibi son Skywalker da ölecek. 1116 01:56:16,770 --> 01:56:21,865 Bu zayıf saldırıdan korkma benim vefalım. 1117 01:56:22,736 --> 01:56:26,320 Hiçbir şey Sith'lerin dönüşüne engel olamaz! 1118 01:56:38,252 --> 01:56:40,085 R2, sistemlerim çöküyor. 1119 01:56:41,195 --> 01:56:42,396 Sesimi duyan var mı? 1120 01:57:23,888 --> 01:57:25,489 Benimle olun. 1121 01:57:30,274 --> 01:57:32,076 Benimle olun. 1122 01:57:37,671 --> 01:57:39,373 Benimle olun. 1123 01:57:43,097 --> 01:57:46,071 Bunlar son adımların, Rey. 1124 01:57:46,180 --> 01:57:48,853 Yüksel ve ilerle. 1125 01:57:49,263 --> 01:57:50,825 - Rey. - Rey. 1126 01:57:50,935 --> 01:57:51,936 Rey. 1127 01:57:51,986 --> 01:57:54,234 Dengeyi yeniden sağla, Rey. Benim yaptığım gibi. 1128 01:57:54,309 --> 01:57:56,711 Karanlıktan ışığı bul Rey. 1129 01:57:56,921 --> 01:58:00,685 - Yalnız değilsin, Rey. - Asla yalnız olmadın. 1130 01:58:00,794 --> 01:58:04,019 Şimdiye kadar yaşayan her Jedi sende yaşıyor. 1131 01:58:04,028 --> 01:58:05,438 Güç seni sarıyor Rey. 1132 01:58:05,548 --> 01:58:07,439 - Bırak seni yönlendirsin. - Tıpkı bizim gibi. 1133 01:58:07,441 --> 01:58:09,875 İçinde akan gücü hisset Rey. 1134 01:58:09,884 --> 01:58:12,207 - Bırak seni yükseltsin. - Yüksel, Rey. 1135 01:58:12,917 --> 01:58:14,449 Biz senin arkandayız, Rey. 1136 01:58:14,658 --> 01:58:17,160 Yüksel, Güç ile yüksel. 1137 01:58:18,062 --> 01:58:21,286 Bir Jedi'nin gücü yüreğinde yatar. 1138 01:58:22,096 --> 01:58:24,018 - Yüksel! - Yüksel! 1139 01:58:24,448 --> 01:58:29,613 Rey, Güç seninle olacak. Daima. 1140 01:58:47,922 --> 01:58:49,750 Bırak da ölümün... 1141 01:58:49,759 --> 01:58:54,078 ...İsyan hikayesinin son sözü olsun. 1142 01:59:05,297 --> 01:59:06,298 İşte döndüm. 1143 01:59:06,300 --> 01:59:09,332 Bu son şansımız. Artık o topları vurmalıyız. 1144 01:59:14,688 --> 01:59:16,771 Sen bir hiçsin! 1145 01:59:16,881 --> 01:59:20,824 Hurdacı bir kız içimdeki kudretle boy ölçüşemez. 1146 01:59:24,198 --> 01:59:27,281 Ben bütün Sith'im. 1147 01:59:30,714 --> 01:59:33,417 Ben de... 1148 01:59:37,781 --> 01:59:39,683 ...bütün Jedi'larım. 1149 02:00:30,124 --> 02:00:31,625 Poe, komuta gemisi! 1150 02:00:33,297 --> 02:00:36,120 Filoları burada mahsur kaldı. Hapı yuttular, hadi! 1151 02:00:40,024 --> 02:00:41,624 Finn, bunu görüyor musun? 1152 02:00:41,634 --> 02:00:42,996 Finn iniş aracına binmedi. 1153 02:00:43,477 --> 02:00:45,279 Onlar hala komuta gemisinde mi? 1154 02:00:56,051 --> 02:00:58,282 Onu görüyorum. Gidip getireceğim. 1155 02:00:59,013 --> 02:01:00,565 General, başaramazsınız. 1156 02:01:00,574 --> 02:01:01,946 İnan bana çok hızlıyım. 1157 02:01:01,955 --> 02:01:03,756 Bu gemi kadar hızlı değilsin. 1158 02:01:06,630 --> 02:01:08,232 Sıkı tutun, Chewie. 1159 02:01:18,472 --> 02:01:20,034 Atla! 1160 02:01:55,279 --> 02:01:57,381 Hayır, Rey. 1161 02:04:20,424 --> 02:04:21,926 Ben. 1162 02:05:44,158 --> 02:05:45,599 Orada, bakın! 1163 02:05:46,309 --> 02:05:49,212 Kırmızı 5 havalandı. Rey yaşıyor. 1164 02:05:50,935 --> 02:05:52,141 Onu görüyorum. 1165 02:05:52,251 --> 02:05:54,767 Bütün galakside herkes ayaklanıyor. 1166 02:05:56,450 --> 02:05:59,733 - Poe, başardık. - Başardık. 1167 02:06:56,971 --> 02:06:57,972 Mutlu. 1168 02:07:02,136 --> 02:07:03,237 Chewie! 1169 02:07:41,225 --> 02:07:42,426 Chewie! 1170 02:07:44,969 --> 02:07:46,770 Bu senin için. 1171 02:08:05,920 --> 02:08:07,021 Şunu duydun mu? 1172 02:08:33,657 --> 02:08:37,731 - Nerelisiniz, General? - Altın Sistem. 1173 02:08:42,186 --> 02:08:43,367 Ya sen küçük hanım? 1174 02:08:45,678 --> 02:08:47,280 Bilmiyorum. 1175 02:08:49,143 --> 02:08:50,844 O zaman öğrenelim. 1176 02:11:30,975 --> 02:11:33,207 Uzun zamandır kimse gelmemişti. 1177 02:11:34,217 --> 02:11:35,661 Kimsin sen? 1178 02:11:37,361 --> 02:11:41,065 - Adım Rey. - Hangi Rey? 1179 02:12:05,629 --> 02:12:07,561 Rey Skywalker.