1
00:00:10,453 --> 00:00:15,583
För länge sedan
i en galax långt, långt bort...
2
00:00:37,188 --> 00:00:41,776
De döda talar!
En mystisk sändning har hörts i galaxen.
3
00:00:41,943 --> 00:00:48,074
Ett hot om hämnd uttalat av
den döde kejsaren Palpatines röst.
4
00:00:48,241 --> 00:00:52,245
General Leia Organa skickar ut
hemliga agenter på spaningsuppdrag -
5
00:00:52,412 --> 00:00:55,623
- medan Rey, jedins sista hopp -
6
00:00:55,790 --> 00:01:00,378
- övar inför strid
mot den djävulska Första ordningen.
7
00:01:00,545 --> 00:01:05,340
Högste ledaren Kylo Ren gör allt
för att hitta kejsarens vålnad -
8
00:01:05,507 --> 00:01:10,179
- för att utplåna
vartenda hot mot sin makt...
9
00:03:54,927 --> 00:03:56,637
Till slut...
10
00:04:07,190 --> 00:04:10,818
Snoke har lärt dig väl.
11
00:04:11,486 --> 00:04:15,239
Jag dödade Snoke och jag ska döda dig.
12
00:04:15,406 --> 00:04:17,867
Min gosse...
13
00:04:18,033 --> 00:04:21,079
Jag skapade Snoke.
14
00:04:23,247 --> 00:04:25,666
Jag har varit varenda röst...
15
00:04:25,833 --> 00:04:27,418
...du någonsin har hört...
16
00:04:27,585 --> 00:04:29,837
...i ditt huvud.
17
00:04:45,353 --> 00:04:48,398
Första ordningen var bara början.
18
00:04:49,107 --> 00:04:53,403
Jag ska ge dig så mycket mer.
19
00:04:53,569 --> 00:04:57,782
- Du ska dö innan dess.
- Jag har dött förut.
20
00:04:59,325 --> 00:05:04,038
Den mörka sidan av Kraften
leder till förmågor -
21
00:05:04,205 --> 00:05:06,666
- som vissa anser vara...
22
00:05:08,418 --> 00:05:10,628
...onaturliga.
23
00:05:19,095 --> 00:05:21,848
Vad skulle du kunna ge mig?
24
00:05:22,974 --> 00:05:24,517
Allt.
25
00:05:27,478 --> 00:05:30,773
Ett nytt imperium.
26
00:05:53,046 --> 00:05:58,176
Den slutgiltiga ordningen är snart redo.
27
00:05:59,093 --> 00:06:03,598
Den står till ditt förfogande
om du gör som jag säger.
28
00:06:04,265 --> 00:06:06,517
Döda flickan!
29
00:06:07,018 --> 00:06:08,811
Gör slut på jedierna -
30
00:06:08,978 --> 00:06:14,734
- och bli det som din morfader Vader
inte lyckades bli.
31
00:06:17,028 --> 00:06:22,909
Du kommer att härska i hela galaxen
som den nye kejsaren.
32
00:06:23,743 --> 00:06:25,578
Men ta dig i akt...
33
00:06:26,621 --> 00:06:29,582
Hon är inte den du tror.
34
00:06:32,168 --> 00:06:33,920
Vem är hon?
35
00:06:58,111 --> 00:06:59,611
Ska du göra nåt drag?
36
00:07:02,699 --> 00:07:05,743
- Han kan inte vinna jämt.
- Jo, uppenbarligen.
37
00:07:05,910 --> 00:07:07,410
Han fuskar.
38
00:07:08,246 --> 00:07:13,584
Jag skämtade! Du är 250 år gammal.
Klart du är bättre än vi.
39
00:07:16,462 --> 00:07:19,132
- Oroa dig inte.
- Vi stänger inte av.
40
00:07:19,716 --> 00:07:21,884
- Han fuskar.
- Helt klart.
41
00:07:22,760 --> 00:07:25,972
Du har väl
åtgärdat strömsprånget, Klaud?
42
00:07:32,395 --> 00:07:33,604
Fem sekunder!
43
00:07:33,771 --> 00:07:35,271
R2.
44
00:07:47,410 --> 00:07:50,038
Har du nåt till oss, Boolio?
45
00:07:50,204 --> 00:07:53,958
Från en ny vän,
en spion i Första ordningen.
46
00:07:54,125 --> 00:07:57,295
- En spion? Vem då?
- Inte vet jag!
47
00:07:57,462 --> 00:08:00,423
Få iväg meddelandet till Leia, fort!
48
00:08:02,300 --> 00:08:03,968
Det här kan vara stort, R2.
49
00:08:14,854 --> 00:08:16,354
Siktet låst på målet.
50
00:08:16,689 --> 00:08:19,650
- Vi blir stekta, Finn!
- Snart klart!
51
00:08:21,152 --> 00:08:22,487
Klart, Poe!
52
00:08:22,653 --> 00:08:25,907
- Hur kan vi tacka dig?
- Vinn kriget.
53
00:08:32,914 --> 00:08:34,539
Förlåt, jag vet!
54
00:08:43,091 --> 00:08:46,135
Tanken är att du
ska få bort de där, Finn!
55
00:08:50,139 --> 00:08:51,639
- Jag fick en!
- Hur många kvar?
56
00:08:51,724 --> 00:08:53,224
För många!
57
00:08:54,310 --> 00:08:55,810
Va?
58
00:08:58,815 --> 00:09:03,277
- Smart, Chewie. Ge den en knuff, Finn!
- Precis min tanke.
59
00:09:17,291 --> 00:09:19,252
Flyg hem till basen!
60
00:09:19,627 --> 00:09:22,004
Hur tjock tror du isväggen är?
61
00:09:32,306 --> 00:09:33,806
- Poe!
- Jag vet!
62
00:09:37,311 --> 00:09:40,481
- Vad gör du?
- Ett ljushopp.
63
00:09:40,648 --> 00:09:42,942
Hur vet du hur man gör det?
64
00:09:48,281 --> 00:09:50,033
Men Rey är inte här!
65
00:09:57,040 --> 00:09:58,666
Sista hoppet, kanske nånsin.
66
00:09:59,417 --> 00:10:00,917
Håll i er!
67
00:10:14,474 --> 00:10:20,646
Var med mig.
68
00:10:23,066 --> 00:10:24,566
Var med mig.
69
00:10:27,028 --> 00:10:28,738
De är inte med mig.
70
00:10:34,327 --> 00:10:35,827
Rey...
71
00:10:36,329 --> 00:10:37,413
Ha tålamod.
72
00:10:37,580 --> 00:10:41,542
Jag börjar tro att det är omöjligt
att höra de gamla jediernas röster.
73
00:10:42,043 --> 00:10:43,543
Inget är omöjligt.
74
00:10:43,961 --> 00:10:47,048
Inget är omöjligt.
Jag ska köra träningsbanan.
75
00:12:23,519 --> 00:12:25,019
Nej!
76
00:12:25,104 --> 00:12:26,147
Kom med mig.
77
00:12:26,314 --> 00:12:27,814
Kom med mig...
78
00:12:27,940 --> 00:12:29,942
Nej, Ben!
79
00:12:30,109 --> 00:12:31,944
Du dödade honom!
80
00:12:45,208 --> 00:12:46,709
Förlåt, BB-8.
81
00:12:50,421 --> 00:12:54,759
Jag sprang inte klart.
Tankarna var på annat håll.
82
00:12:59,138 --> 00:13:01,307
Jag känner mig inte som mig själv.
83
00:13:01,891 --> 00:13:05,645
Jag vet
att det låter som bortförklaringar.
84
00:13:06,354 --> 00:13:10,108
Prata inte om hur det låter.
Berätta hur det är.
85
00:13:11,359 --> 00:13:13,820
Jag är nog bara trött.
86
00:13:15,446 --> 00:13:16,572
General.
87
00:13:16,739 --> 00:13:20,827
Falken har inte kommit tillbaka.
Kommendören ber om vägledning.
88
00:13:24,706 --> 00:13:28,251
Jag kommer att göra mig förtjänt
av din brors sabel en dag.
89
00:13:31,379 --> 00:13:36,426
- Nej, du kan inte göra det åt mig.
- Underskatta aldrig en droid.
90
00:13:38,177 --> 00:13:39,887
Uppfattat, mästare.
91
00:13:48,813 --> 00:13:50,313
Rey!
92
00:13:50,523 --> 00:13:52,191
Falken är tillbaka!
93
00:13:53,985 --> 00:13:55,236
Kom!
94
00:13:55,403 --> 00:13:58,990
Hjälp till att släcka! Rappa på!
95
00:13:59,157 --> 00:14:00,657
Kommer!
96
00:14:01,034 --> 00:14:02,534
Den brinner!
97
00:14:02,910 --> 00:14:06,122
Hela skeppet står i lågor!
98
00:14:06,289 --> 00:14:09,417
- Finns det en spion?
- Vi hade behövt din hjälp.
99
00:14:09,584 --> 00:14:12,378
- Hur gick det?
- Riktigt illa.
100
00:14:12,545 --> 00:14:14,523
- Hans skepp...
- Vad har du gjort med droiden?
101
00:14:14,547 --> 00:14:17,425
- Vad har du gjort med Falken?
- Den mår bättre än han.
102
00:14:17,592 --> 00:14:21,596
- BB-8 brinner inte.
- Det som är kvar av honom, nej...
103
00:14:21,763 --> 00:14:24,182
Vad du vad du är?
Besvärlig. Väldigt besvärlig.
104
00:14:24,348 --> 00:14:25,848
Och du är...
105
00:14:25,975 --> 00:14:29,020
- Rey.
- Finn. Ni klarade er.
106
00:14:29,187 --> 00:14:30,480
Nätt och jämnt.
107
00:14:30,646 --> 00:14:32,440
- Dåligt humör?
- Jag?
108
00:14:32,607 --> 00:14:34,692
- Han.
- Alltid.
109
00:14:34,859 --> 00:14:37,153
- Har vi en spion?
- Alltså...
110
00:14:38,029 --> 00:14:40,365
- Ljushoppade du?
- Vi kom ju hem.
111
00:14:40,531 --> 00:14:43,576
- Kompressorn är trasig!
- Jag vet, jag var där.
112
00:14:43,743 --> 00:14:47,789
- Falken kan inte ljushoppa!
- Jo, uppenbarligen.
113
00:14:47,955 --> 00:14:49,999
- Vad hände?
- Det gick åt pipan.
114
00:14:50,166 --> 00:14:52,168
- Ingen spion?
- Jo, spion.
115
00:14:52,335 --> 00:14:53,753
Fick vi kontakt eller inte?
116
00:14:53,836 --> 00:14:55,963
Vi fick ett meddelande från en mullvad.
117
00:14:56,172 --> 00:14:59,342
- Fällde du ett träd på honom?
- Brände du båda generatorerna?
118
00:14:59,509 --> 00:15:02,095
- Du skulle ha följt med.
- Det ville jag!
119
00:15:02,261 --> 00:15:04,806
Men du är här och övar. Varför?
120
00:15:04,972 --> 00:15:08,351
Du är vår bästa stridspilot.
Vi behöver dig.
121
00:15:08,518 --> 00:15:10,061
Där ute, inte här.
122
00:15:10,228 --> 00:15:12,688
Ta in R2 på verkstaden.
123
00:15:12,855 --> 00:15:14,355
Han har rätt.
124
00:15:16,109 --> 00:15:17,609
Hur löd meddelandet?
125
00:15:18,611 --> 00:15:22,949
Vi har avkodat meddelandet från spionen.
Det är som vi fruktade.
126
00:15:25,451 --> 00:15:27,036
Palpatine är tillbaka.
127
00:15:31,916 --> 00:15:36,421
- Ska vi tro på det?
- Det är omöjligt. Kejsaren är död.
128
00:15:36,587 --> 00:15:40,508
Mörka läror. Kloning.
Sithiska hemligheter.
129
00:15:40,967 --> 00:15:45,763
Han har planerat sin hämnd. Hans
anhängare har byggt på något i åratal.
130
00:15:46,681 --> 00:15:49,058
Den största flotta
galaxen någonsin har sett.
131
00:15:50,518 --> 00:15:52,603
Den slutgiltiga ordningen,
kallar han den.
132
00:15:53,020 --> 00:15:56,482
Om 16 timmar
inleds ett anfall på alla fria världar.
133
00:15:57,859 --> 00:16:01,279
Kejsaren och hans flotta har legat gömda
i de okända regionerna -
134
00:16:01,446 --> 00:16:04,615
- på planeten Exegol.
135
00:16:06,034 --> 00:16:09,495
Exegol finns inte med
på stjärnkartorna -
136
00:16:09,662 --> 00:16:13,207
- men i sägnerna beskrivs den
som sithernas gömda värld.
137
00:16:14,167 --> 00:16:17,253
Det viskades om
att han ville lura döden.
138
00:16:18,379 --> 00:16:22,133
Palpatine har alltså varit där
hela tiden och dragit i trådarna.
139
00:16:22,300 --> 00:16:24,969
Alltid, i skuggorna, sen begynnelsen.
140
00:16:25,136 --> 00:16:30,975
Om vi ska stoppa honom måste vi
hitta honom. Vi måste hitta Exegol.
141
00:16:31,225 --> 00:16:32,725
General.
142
00:16:34,479 --> 00:16:35,979
Får jag tala med dig?
143
00:16:36,064 --> 00:16:37,692
Jag vet hur man kommer till Exegol.
144
00:16:37,815 --> 00:16:42,320
Luke sökte länge efter planeten.
Han hittade den nästan.
145
00:16:42,487 --> 00:16:44,767
Det är chiffrerad text här
som jag inte kan tyda -
146
00:16:44,906 --> 00:16:48,868
- men han sa att man behöver en sån här,
en sithisk vägfinnare.
147
00:16:49,535 --> 00:16:52,372
Det är en kompass
som visar vägen till Exegol.
148
00:16:52,538 --> 00:16:55,041
För att förhindra det
som vi båda vet kommer -
149
00:16:55,208 --> 00:16:58,127
- måste jag slutföra
det som Luke påbörjade.
150
00:16:58,294 --> 00:17:00,755
Hitta Exegol, hitta kejsaren...
151
00:17:00,922 --> 00:17:02,422
Nej.
152
00:17:03,549 --> 00:17:07,053
Jag vill inte resa utan din välsignelse,
men jag kommer att göra det.
153
00:17:08,388 --> 00:17:09,888
Jag gör det.
154
00:17:10,848 --> 00:17:12,725
Det skulle du ha gjort.
155
00:17:14,227 --> 00:17:16,270
- Är hon lagad?
- Du hade rätt.
156
00:17:17,063 --> 00:17:21,359
Jag fortsätter sökandet efter Exegol
där spåren tog slut för Luke.
157
00:17:21,525 --> 00:17:23,069
I Pasaanas förbjudna öken.
158
00:17:23,444 --> 00:17:25,071
Jag vet. Vi följer med.
159
00:17:25,862 --> 00:17:28,366
Är kompressorn lagad, Chewie?
160
00:17:28,533 --> 00:17:30,868
- Jag måste göra det ensam.
- Ensam med vänner.
161
00:17:31,035 --> 00:17:36,332
- Det är för farligt, Finn.
- Vi gör det tillsammans.
162
00:17:38,543 --> 00:17:40,628
Instämmer helt och fullt!
163
00:17:45,800 --> 00:17:46,759
Sista chansen, Rose.
164
00:17:46,926 --> 00:17:49,220
Generalen bad mig studera
gamla kryssare, -
165
00:17:49,303 --> 00:17:50,906
- så vi kan stoppa flottan
om ni hittar den.
166
00:17:50,930 --> 00:17:53,516
- "Om"?
- När.
167
00:17:54,726 --> 00:17:56,226
När.
168
00:18:04,777 --> 00:18:06,277
Vi måste iväg.
169
00:18:08,448 --> 00:18:09,948
Vad är det?
170
00:18:10,241 --> 00:18:11,741
Inget.
171
00:18:12,243 --> 00:18:14,495
I händelse av att jag inte återvänder...
172
00:18:15,079 --> 00:18:19,167
...ska du veta att du har varit
en god vän för mig, R2.
173
00:18:19,709 --> 00:18:21,544
Min bästa vän, faktiskt.
174
00:18:26,215 --> 00:18:29,010
Det finns så mycket
jag vill säga till dig.
175
00:18:30,720 --> 00:18:32,680
Säg det när du kommer hem.
176
00:18:54,744 --> 00:18:55,787
Rey...
177
00:18:55,953 --> 00:18:58,790
Var aldrig rädd för den du är.
178
00:19:20,436 --> 00:19:21,936
Ja.
179
00:20:10,111 --> 00:20:12,238
- Rens riddare.
- Lakejer.
180
00:20:16,367 --> 00:20:21,039
En spion bland oss har skickat
ett meddelande till Motståndsrörelsen.
181
00:20:21,873 --> 00:20:24,834
Denna förrädare
kommer inte att hindra oss.
182
00:20:26,419 --> 00:20:28,629
Att döma av det jag har sett på Exegol -
183
00:20:28,796 --> 00:20:31,632
- kommer Första ordningen
att bli ett riktigt imperium.
184
00:20:35,344 --> 00:20:39,390
Jag märker att min uppenbarelse
väcker obehag, general Hux.
185
00:20:42,935 --> 00:20:44,435
Masken, menar ni?
186
00:20:44,479 --> 00:20:46,689
Inte alls.
187
00:20:46,856 --> 00:20:48,024
Jag gillar den.
188
00:20:48,191 --> 00:20:53,529
Ursäkta, sir, men våra bundsförvanter
på Exegol låter som nån sorts sekt.
189
00:20:53,696 --> 00:20:55,698
Trollkarlar och siare...
190
00:20:55,865 --> 00:20:57,992
Som trollar fram
stjärnkryssare i massor.
191
00:20:58,159 --> 00:21:01,954
Sithflottan förstärker oss tiotusenfalt.
192
00:21:02,121 --> 00:21:06,000
En så mäktig flotta kan rätta till
misstaget med Stjärndödaren.
193
00:21:06,167 --> 00:21:09,670
Vi behöver utöka inkallelserna
av galaxens unga.
194
00:21:09,837 --> 00:21:11,964
Är den här flottan en gåva?
195
00:21:12,131 --> 00:21:14,175
Vad begär han i gengäld?
196
00:21:17,178 --> 00:21:20,556
Förbered er på
att utplåna de världar som gör motstånd.
197
00:21:20,723 --> 00:21:23,935
Mina riddare och jag
ska jaga rätt på skrotletaren.
198
00:21:33,736 --> 00:21:34,946
Säkert att det är här?
199
00:21:35,113 --> 00:21:38,116
Det här är koordinaterna
från mäster Luke.
200
00:21:44,872 --> 00:21:46,165
Vad är det här?
201
00:21:46,332 --> 00:21:49,252
Acky-ackyernas förfadersfestival.
202
00:21:49,419 --> 00:21:52,839
Den infaller endast vart 42:a år.
203
00:21:53,005 --> 00:21:55,466
- Vilken tur vi har.
- Sannerligen!
204
00:21:55,633 --> 00:22:00,388
Festivalen är känd för sina färggranna
pappersdrakar och utsökta sötsaker.
205
00:22:21,909 --> 00:22:25,788
- Jag har aldrig sett nåt liknande.
- Eller så få vägfinnare.
206
00:22:25,955 --> 00:22:29,292
Första ordningen har alltid patruller
på såna här tillställningar, -
207
00:22:29,459 --> 00:22:30,959
- så ligg lågt.
208
00:22:31,002 --> 00:22:32,502
Chewie...
209
00:22:37,133 --> 00:22:40,428
Vi sprider ut oss
och pratar med lokalinvånarna.
210
00:23:00,782 --> 00:23:02,950
Hon hälsar dig välkommen.
211
00:23:11,167 --> 00:23:13,669
Hon heter Nambi Ghima.
212
00:23:13,836 --> 00:23:16,339
Det var ett fint namn. Jag heter Rey.
213
00:23:18,383 --> 00:23:21,969
Det vore en ära
att få veta efternamnet också.
214
00:23:24,180 --> 00:23:27,058
Jag har inget. Jag heter bara Rey.
215
00:23:46,828 --> 00:23:49,205
Palpatine vill döda dig.
216
00:23:50,748 --> 00:23:53,126
- Har du en ny herre nu?
- Nej.
217
00:23:54,127 --> 00:23:55,753
Jag har andra planer.
218
00:23:56,504 --> 00:23:58,464
Jag sträckte ut en hand mot dig.
219
00:23:59,173 --> 00:24:00,800
Du ville ta den.
220
00:24:02,218 --> 00:24:03,718
Varför lät du bli?
221
00:24:04,470 --> 00:24:06,222
Du kunde ha dödat mig.
222
00:24:06,389 --> 00:24:07,889
Varför lät du bli?
223
00:24:09,308 --> 00:24:12,270
Du kan inte gömma dig, Rey.
Inte från mig.
224
00:24:13,771 --> 00:24:18,067
Jag ser genom sprickorna i din mask
att du plågas -
225
00:24:18,234 --> 00:24:21,362
- av minnet av det du gjorde
mot din far.
226
00:24:22,447 --> 00:24:26,284
Räknar du fortfarande dagarna
från det att dina föräldrar övergav dig?
227
00:24:26,451 --> 00:24:30,329
Du bär på så mycket lidande,
så mycket ilska.
228
00:24:30,496 --> 00:24:32,874
Jag vill inte behöva döda dig.
229
00:24:33,416 --> 00:24:36,502
Jag ska hitta dig
och få över dig till den mörka sidan.
230
00:24:38,171 --> 00:24:40,214
Nästa gång jag sträcker ut en hand...
231
00:24:41,215 --> 00:24:43,092
...kommer du att ta den.
232
00:24:44,135 --> 00:24:45,635
Vi får väl se.
233
00:24:50,933 --> 00:24:52,268
Har ni sett honom?
234
00:24:52,435 --> 00:24:54,771
Vi måste tillbaka till Falken. Nu.
235
00:24:54,937 --> 00:24:56,564
- Varför?
- Det är Ren.
236
00:24:58,858 --> 00:25:00,358
Analysen är klar.
237
00:25:00,443 --> 00:25:03,321
Det kommer från Middiansystemet,
Förbjudna dalen på Pasaana.
238
00:25:03,488 --> 00:25:06,791
Gör mitt skepp redo. Meddela styrkorna
på plats. Skicka dit en division.
239
00:25:07,075 --> 00:25:09,285
Ja, högste ledare.
240
00:25:12,246 --> 00:25:13,331
Halt!
241
00:25:13,498 --> 00:25:14,624
Stanna där ni är.
242
00:25:14,791 --> 00:25:17,627
Jag har hittat rebellerna.
Samtliga enheter...
243
00:25:23,299 --> 00:25:24,799
Följ mig.
244
00:25:32,809 --> 00:25:34,309
Skynda er.
245
00:25:35,895 --> 00:25:37,605
Leia hörde av sig till mig.
246
00:25:41,025 --> 00:25:42,568
Hur hittade du oss?
247
00:25:44,737 --> 00:25:47,198
Wookieer syns i mängden.
248
00:25:50,535 --> 00:25:52,662
Dig med, gamle vän.
249
00:25:52,829 --> 00:25:55,998
- Det här är general Lando Calrissian.
- Vi vet, 3PO.
250
00:25:56,165 --> 00:25:57,709
Det är en ära, general.
251
00:25:58,376 --> 00:26:00,878
Vi letar efter Exegol.
252
00:26:03,339 --> 00:26:05,299
Så klart ni gör.
253
00:26:07,593 --> 00:26:10,384
- Det har bara funnits två exemplar.
- En sithisk vägfinnare.
254
00:26:10,847 --> 00:26:15,017
- Luke Skywalker letade efter en här.
- Jag vet. Jag var med honom.
255
00:26:15,852 --> 00:26:18,312
Vi följde efter en gammal jedijägare.
256
00:26:19,397 --> 00:26:20,897
Ochi från Bestoon.
257
00:26:21,023 --> 00:26:24,360
Han hade en ledtråd
som kunde leda oss på rätt spår.
258
00:26:24,944 --> 00:26:27,572
Vi följde efter honom
över halva galaxen, -
259
00:26:28,031 --> 00:26:30,033
- men när vi kom hit var skeppet tomt.
260
00:26:30,199 --> 00:26:32,702
Ingen ledtråd, ingen vägfinnare.
261
00:26:33,202 --> 00:26:36,247
- Finns Ochis skepp kvar?
- I öknen, där han lämnade det.
262
00:26:36,414 --> 00:26:39,333
Vi måste leta igenom det på nytt.
263
00:26:47,216 --> 00:26:49,302
Det här känns inte bra.
264
00:26:49,719 --> 00:26:52,805
Skeppet ligger bortanför Lurchs ravin.
Sätt fart!
265
00:26:52,972 --> 00:26:54,724
Tack, general.
266
00:26:54,891 --> 00:26:56,391
Detsamma, Chewie.
267
00:26:56,517 --> 00:26:58,144
Leia behöver piloter.
268
00:26:58,311 --> 00:27:01,064
Mina flygardagar är förbi.
269
00:27:01,230 --> 00:27:02,940
Men gör mig en tjänst.
270
00:27:03,941 --> 00:27:05,985
Hälsa Leia från mig.
271
00:27:06,152 --> 00:27:08,404
Det borde ni göra själv.
272
00:27:08,571 --> 00:27:10,071
Tack.
273
00:27:17,789 --> 00:27:19,290
Speedrarna där!
274
00:27:29,717 --> 00:27:31,217
Hur kan du sånt där?
275
00:27:31,427 --> 00:27:33,054
Ingen fara. Jag klarade mig.
276
00:27:35,807 --> 00:27:37,392
Vi måste sticka.
277
00:27:43,147 --> 00:27:44,647
Vi har hittat rebellerna.
278
00:28:04,919 --> 00:28:07,714
- De flyger nu!
- Flyger de nu?
279
00:28:08,464 --> 00:28:09,964
De flyger nu.
280
00:28:33,573 --> 00:28:34,782
Blev vi av med dem?
281
00:28:34,949 --> 00:28:37,368
- Ser så ut!
- Strålande insats!
282
00:28:40,079 --> 00:28:41,579
Usel insats!
283
00:28:46,419 --> 00:28:48,004
Inte nu, BB-8.
284
00:29:00,725 --> 00:29:02,852
Underskatta aldrig en droid.
285
00:29:22,872 --> 00:29:24,372
Poe!
286
00:29:28,795 --> 00:29:31,172
- Ja!
- Hurra!
287
00:29:45,395 --> 00:29:46,895
Ochis skepp.
288
00:29:47,814 --> 00:29:49,357
Jag har sett det förut.
289
00:29:49,524 --> 00:29:51,734
Rey! Fick ni alla?
290
00:30:14,549 --> 00:30:16,049
Vad nu?!
291
00:30:17,343 --> 00:30:19,595
Kvicksand! Ta tag i nåt!
292
00:30:19,762 --> 00:30:22,014
Ska plågorna aldrig ta slut?
293
00:30:22,557 --> 00:30:23,558
Kom igen!
294
00:30:23,725 --> 00:30:25,601
BB-8! Nej!
295
00:30:25,768 --> 00:30:26,644
Rey!
296
00:30:26,811 --> 00:30:29,856
- Jag har aldrig berättat...
- Finn!
297
00:30:42,785 --> 00:30:46,122
Vi får in rapporter om ett anfall
mot förfadersfestivalen, general.
298
00:30:46,289 --> 00:30:49,000
Uppdraget är allt.
Det får inte misslyckas.
299
00:30:49,167 --> 00:30:52,045
- Har ni hört av Rey?
- Falken svarar inte.
300
00:30:52,920 --> 00:30:55,256
- Måste du ha den tonen?
- Vilken ton?
301
00:30:55,423 --> 00:30:59,385
- Var lite optimistisk, för min skull.
- Ja, general.
302
00:30:59,552 --> 00:31:01,429
Det här är fantastiskt.
303
00:31:01,596 --> 00:31:04,807
Ni anar inte
hur bra det här kommer att gå.
304
00:31:13,066 --> 00:31:14,650
Rey! Finn!
305
00:31:14,817 --> 00:31:17,820
Ni nämnde inte mig, men jag är oskadd.
306
00:31:23,117 --> 00:31:24,285
- Är du oskadd?
- Ja.
307
00:31:24,452 --> 00:31:26,579
- Var är Finn?
- Var är Chewie?
308
00:31:28,581 --> 00:31:30,917
- Jag är oskadd.
- Mäster Finn!
309
00:31:31,084 --> 00:31:32,085
Var är vi?
310
00:31:32,251 --> 00:31:34,921
Inte i livet efter detta, väl?
Får droider komma dit?
311
00:31:35,088 --> 00:31:37,507
- Jag trodde vi skulle dö.
- Det kan vi fortfarande.
312
00:31:37,673 --> 00:31:39,258
Hur kommer vi ut?
313
00:31:45,139 --> 00:31:46,682
Vi måste skynda oss.
314
00:31:47,183 --> 00:31:50,812
- Vad var det du skulle säga?
- När då?
315
00:31:50,978 --> 00:31:54,816
När du sjönk ner i sanden sa du:
"Jag har aldrig berättat..."
316
00:31:54,982 --> 00:31:57,902
- Jag tar det sen.
- När Poe inte är med?
317
00:31:58,069 --> 00:31:59,195
Ja.
318
00:31:59,362 --> 00:32:01,632
Ska vi dö i en sandgrop
med hemligheter för varandra?
319
00:32:01,656 --> 00:32:05,201
Jag berättar när du berättar
om dina skumraskaffärer.
320
00:32:05,576 --> 00:32:07,513
Jag vill inte veta
vad som har grävt gångarna.
321
00:32:07,537 --> 00:32:12,709
- Att döma av diametern...
- Jag sa att jag inte vill veta.
322
00:32:12,875 --> 00:32:15,169
- Vad är det där?
- En speeder?
323
00:32:15,336 --> 00:32:18,339
- Den är gammal.
- Kanske hittar vi föraren.
324
00:32:18,965 --> 00:32:20,842
Ja, BB-8. Antagligen död.
325
00:32:21,008 --> 00:32:26,597
Kära nån, ett hexmärke.
En vanlig symbol bland sithanhängare.
326
00:32:26,764 --> 00:32:29,267
- Sither...
- Var den här Ochis?
327
00:32:29,434 --> 00:32:32,812
Luke kände det. Och kom aldrig härifrån.
328
00:32:32,979 --> 00:32:37,150
- Han hamnade här nere.
- På väg mot skeppet, precis som vi.
329
00:32:37,316 --> 00:32:39,694
- Hur kom han ut?
- Det gjorde han inte.
330
00:32:44,157 --> 00:32:48,202
- Nej, det gjorde han inte.
- Ben... Jag gillar inte ben.
331
00:32:48,369 --> 00:32:50,580
Ben? Det bådar aldrig gott.
332
00:32:52,665 --> 00:32:54,208
Ja, jag ser.
333
00:33:06,554 --> 00:33:10,141
Fasansfulla dåd har utförts med den här.
334
00:33:10,308 --> 00:33:13,853
- Det är en inskription på.
- Jag kanske kan översätta.
335
00:33:15,271 --> 00:33:19,442
Det står på dolken
var vägfinnaren finns.
336
00:33:19,650 --> 00:33:22,278
Det är ledtråden
mäster Luke sökte efter.
337
00:33:22,445 --> 00:33:24,322
- Nå?
- Var är den?
338
00:33:24,489 --> 00:33:27,241
Det kan jag tyvärr inte säga.
339
00:33:27,408 --> 00:33:30,995
- 20,3 fasiljoner språk, men inte det?
- Jo, jag kan språket.
340
00:33:31,162 --> 00:33:34,082
Jag vet precis var vägfinnaren är.
341
00:33:34,248 --> 00:33:39,545
- Men tyvärr är det sithiska runor.
- Än sen?
342
00:33:39,712 --> 00:33:41,881
Mitt program förbjuder mig
att översätta det.
343
00:33:42,048 --> 00:33:44,759
Så nu när vi vill att du pratar,
kan du inte?
344
00:33:44,926 --> 00:33:46,677
Ironiskt nog.
345
00:33:46,844 --> 00:33:50,139
Jag är mekaniskt oförmögen
att översätta från sithiska.
346
00:33:50,264 --> 00:33:54,394
Regeln instiftades nog
av senaten i den gamla Republiken...
347
00:33:55,478 --> 00:33:58,398
Orm! Orm! Orm!
348
00:34:11,952 --> 00:34:13,452
Rey...
349
00:34:21,628 --> 00:34:23,128
Finn...
350
00:34:39,480 --> 00:34:40,980
- Jag skjuter.
- Låt bli.
351
00:35:38,998 --> 00:35:45,254
Jag gav honom av mitt liv, min Kraft.
Du skulle ha gjort likadant.
352
00:36:07,151 --> 00:36:09,445
Vi kan inte flyga i det vraket.
353
00:36:09,612 --> 00:36:13,866
Vi måste hitta nån som kan översätta
dolken. En användbar droid, kanske.
354
00:36:14,033 --> 00:36:17,036
Jag tycker
att vi återvänder till Falken.
355
00:36:17,203 --> 00:36:23,251
- De väntar på oss.
- De skulle kasta oss i Griqs grop.
356
00:36:23,418 --> 00:36:28,881
- Och öva prickskytte på dig.
- Ni har så vettiga argument emellanåt.
357
00:36:29,924 --> 00:36:31,424
Vad är det?
358
00:36:32,176 --> 00:36:33,676
Jag kommer efter.
359
00:36:34,429 --> 00:36:35,929
Det är lugnt.
360
00:36:45,356 --> 00:36:47,108
Få se vad vi har här.
361
00:36:48,609 --> 00:36:51,070
Vi drar igång omvandlarna.
362
00:36:57,201 --> 00:36:58,953
Vilket snuskigt skepp!
363
00:37:00,580 --> 00:37:02,080
Kolla.
364
00:37:02,874 --> 00:37:04,374
Var är hon?
365
00:37:08,921 --> 00:37:10,757
Hjälp till här, Finn.
366
00:37:10,923 --> 00:37:13,259
Säg till Rey att vi måste åka, Chewie.
367
00:38:01,891 --> 00:38:04,644
Vad sysslar hon med?
Var håller Chewie hus?
368
00:38:07,688 --> 00:38:09,188
Det är Ren.
369
00:38:24,205 --> 00:38:25,705
Då åker vi.
370
00:38:26,499 --> 00:38:28,751
- In med dig.
- Rör på labbarna!
371
00:39:44,535 --> 00:39:46,035
Rey!
372
00:39:46,162 --> 00:39:47,662
Rey!
373
00:39:48,915 --> 00:39:51,459
De har tagit Chewie!
374
00:40:59,402 --> 00:41:01,696
- Chewie!
- Nej!
375
00:41:07,035 --> 00:41:08,535
Rey!
376
00:41:10,663 --> 00:41:12,331
Vi måste åka! De kommer!
377
00:41:13,082 --> 00:41:14,582
Kom, Rey!
378
00:41:17,587 --> 00:41:19,087
Rey!
379
00:41:20,048 --> 00:41:22,467
- Vi måste åka!
- Chewie...
380
00:41:22,633 --> 00:41:24,385
Kom, Rey!
381
00:41:45,698 --> 00:41:47,241
Jag tappade kontrollen.
382
00:41:48,534 --> 00:41:50,953
- Det var inte ditt fel.
- Jo.
383
00:41:51,120 --> 00:41:53,289
Nej, Ren tvingade dig.
384
00:41:53,456 --> 00:41:58,211
Chewie är död. Kraften kom från mig.
385
00:41:58,378 --> 00:42:03,383
- Det finns saker du inte vet, Finn.
- Berätta för mig, då.
386
00:42:09,305 --> 00:42:12,350
Jag... fick en uppenbarelse.
387
00:42:14,811 --> 00:42:17,063
Jag såg sithernas tron.
388
00:42:18,147 --> 00:42:20,191
Och deras härskare.
389
00:42:20,358 --> 00:42:21,858
Ren?
390
00:42:23,986 --> 00:42:25,530
Och jag.
391
00:42:40,294 --> 00:42:43,131
Vi har skrotletarens skepp,
men hon kom undan.
392
00:42:43,673 --> 00:42:46,384
Vi led förluster
under Rens riddares ledning.
393
00:42:46,551 --> 00:42:51,013
- Ett skepp förstördes...
- Jag har läst rapporten. Var det allt?
394
00:42:51,180 --> 00:42:54,517
Nej, ståndsgeneral.
Det fanns ett annat transportskepp.
395
00:42:56,144 --> 00:42:58,146
Det fick med sig en värdefull fånge.
396
00:43:00,106 --> 00:43:01,606
En fånge?
397
00:43:06,529 --> 00:43:09,282
Den här besten flög med Han Solo.
398
00:43:11,325 --> 00:43:13,244
Ta den till förhörsrum 6.
399
00:43:13,411 --> 00:43:14,911
Sätt fart!
400
00:43:15,663 --> 00:43:20,043
- Bara åtta timmar kvar. Vad gör vi?
- Vi måste tillbaka till basen.
401
00:43:20,209 --> 00:43:23,671
Om vi ger upp har Chewie dött förgäves.
402
00:43:23,838 --> 00:43:25,506
Chewie hade dolken!
403
00:43:25,673 --> 00:43:29,218
- Då löser vi det.
- Den enda ledtråden är borta.
404
00:43:29,385 --> 00:43:32,847
Ja, inskriptionen
finns bara kvar i mitt minne.
405
00:43:34,932 --> 00:43:36,432
Vänta lite...
406
00:43:36,934 --> 00:43:41,064
- Har du inskriptionen i ditt minne?
- Ja, mäster Poe.
407
00:43:41,230 --> 00:43:44,567
Men förbjudna språk
kan inte översättas -
408
00:43:44,734 --> 00:43:47,528
- annat än genom
fullständig tjuvkoppling av minnet.
409
00:43:47,695 --> 00:43:48,654
Fullständig vadå?
410
00:43:48,821 --> 00:43:53,242
Ett farligt och lumpet övergrepp
som skurkar utsätter droider för.
411
00:43:53,409 --> 00:43:54,494
Det gör vi.
412
00:43:54,660 --> 00:43:58,414
Jag känner en illegal droidsmed,
men han är på Kijimi.
413
00:43:58,581 --> 00:44:02,960
- Vad är problemet med Kijimi?
- Jag hade lite otur där.
414
00:44:03,127 --> 00:44:06,047
Men om uppdraget misslyckas
är allt förgäves.
415
00:44:06,214 --> 00:44:08,716
Allt vi har gjort, all den här tiden.
416
00:44:10,968 --> 00:44:13,137
Vi gör det här tillsammans.
417
00:44:13,971 --> 00:44:15,471
In i det sista.
418
00:44:19,769 --> 00:44:21,269
För Chewie.
419
00:44:22,772 --> 00:44:24,607
- Händerna?
- Händerna.
420
00:44:25,650 --> 00:44:27,235
För Chewie.
421
00:44:31,656 --> 00:44:33,156
Kijimi.
422
00:45:06,607 --> 00:45:08,276
Batteriet har laddats.
423
00:45:09,610 --> 00:45:16,743
Hej.
424
00:45:17,326 --> 00:45:18,911
- Hej.
- Nej tack.
425
00:45:21,748 --> 00:45:24,167
Han har nog blivit illa behandlad.
426
00:45:24,333 --> 00:45:26,711
Ingen fara. Du är med oss nu.
427
00:45:35,511 --> 00:45:38,598
UATT-patrull till genomfartsled 60.
428
00:45:54,072 --> 00:45:56,449
Öppna! Du ska in på förhör!
429
00:46:00,828 --> 00:46:02,914
Kolla den här sidan av gatan.
430
00:46:06,793 --> 00:46:08,961
Det är låst. Vidare till nästa.
431
00:46:09,128 --> 00:46:11,297
Rapportera.
432
00:46:11,464 --> 00:46:13,633
Ställ dig mot väggen!
433
00:46:13,800 --> 00:46:15,385
Identifiera dig.
434
00:46:16,135 --> 00:46:18,471
Fram med identitetshandlingarna.
435
00:46:18,846 --> 00:46:20,346
De är överallt.
436
00:46:20,556 --> 00:46:22,326
Låt henne vara! Hon har inte gjort nåt.
437
00:46:22,350 --> 00:46:25,186
- Jag vet vad vi ska göra.
- Ja, ge oss av.
438
00:46:25,353 --> 00:46:26,853
Klaffen, 3PO.
439
00:46:27,230 --> 00:46:31,109
Följ efter mig.
440
00:46:35,738 --> 00:46:37,824
Okej. Vi går hitåt.
441
00:46:39,867 --> 00:46:41,774
Jag hörde att du blev sedd
vid Monks port.
442
00:46:41,869 --> 00:46:44,455
"Så dum är han inte", tänkte jag.
443
00:46:44,622 --> 00:46:47,709
- Du anar inte.
- Vem är det där?
444
00:46:47,875 --> 00:46:49,877
- Det här är Zorii.
- Zorii, det här...
445
00:46:50,044 --> 00:46:51,671
Jag kan skjuta dig här och nu.
446
00:46:51,838 --> 00:46:55,925
Det vet jag att du kan.
Vi kan väl snacka om det här?
447
00:46:56,426 --> 00:46:59,804
- Jag vill se din hjärna i snön.
- Så du är fortfarande arg?
448
00:46:59,971 --> 00:47:03,099
Vi behöver hjälp, Zorii.
Vi måste knäcka skallen på droiden.
449
00:47:03,266 --> 00:47:05,268
- Ursäkta mig!
- Vi letar efter Babu Frik.
450
00:47:05,435 --> 00:47:08,146
Babu jobbar bara med gruppen.
Du ingår inte där längre.
451
00:47:08,312 --> 00:47:11,983
Vilken grupp?
452
00:47:12,150 --> 00:47:13,877
Har er vän inte berättat för er
att han smugglade krydda förut?
453
00:47:13,901 --> 00:47:15,963
- Var du kryddsmugglare?
- Var du stormsoldat?
454
00:47:15,987 --> 00:47:18,281
- Var du kryddsmugglare?
- Var du skrotletare?
455
00:47:18,489 --> 00:47:24,078
Du satte mig i skiten
när du stack till Motståndsrörelsen.
456
00:47:25,079 --> 00:47:25,955
Du...
457
00:47:26,414 --> 00:47:30,209
Det är dig de letar efter.
Den belöningen skulle sitta fint.
458
00:47:30,376 --> 00:47:32,670
- Djak'kankah!
- Nej, inte djak'kankah.
459
00:47:39,343 --> 00:47:42,513
Vi skulle verkligen behöva din hjälp.
Snälla.
460
00:47:44,057 --> 00:47:46,184
Inte för att du bryr dig...
461
00:47:47,310 --> 00:47:48,810
...men du verkar schyst.
462
00:47:49,437 --> 00:47:50,937
Jag bryr mig.
463
00:47:54,942 --> 00:47:57,779
- Är T-18:orna igång?
- Ja. De avsöker området.
464
00:47:59,572 --> 00:48:01,574
Gångare. Håll er nära mig.
465
00:48:03,951 --> 00:48:06,829
Poe Dameron, kryddsmugglare.
Smugglare av krydda.
466
00:48:06,996 --> 00:48:08,578
- Ja, ja...
- "Kom och köp krydda!"
467
00:48:08,706 --> 00:48:10,249
Kom, 3PO.
468
00:48:25,306 --> 00:48:26,806
Babu är där inne.
469
00:48:36,859 --> 00:48:38,359
Låt inte oss störa.
470
00:48:42,865 --> 00:48:45,993
Hur kunde jag gå med på det här?
471
00:48:46,160 --> 00:48:49,539
Jag har säkert ett funktionsfel.
Så måste det vara.
472
00:48:50,623 --> 00:48:56,087
Babu Frik?
Kan du hjälpa oss med det här?
473
00:48:59,132 --> 00:49:01,718
Kommer det här att funka, Zorii?
474
00:49:07,724 --> 00:49:12,562
Han har hittat nåt i er droids förbjudna
minne. En översättning från sithiska.
475
00:49:12,729 --> 00:49:13,771
Det är det vi vill åt.
476
00:49:14,147 --> 00:49:16,441
Umgås du med folk som snackar sithiska?
477
00:49:17,024 --> 00:49:18,568
Kan du...
478
00:49:18,735 --> 00:49:21,404
Kan du få honom att översätta det, Babu?
479
00:49:24,449 --> 00:49:27,702
- Ja, men då raderas...
- ...hela mitt minne.
480
00:49:27,869 --> 00:49:31,956
Så om vi får honom att översätta
minns han ingenting alls sen?
481
00:49:32,123 --> 00:49:35,168
Droidens minne, bort. Bort, bort.
482
00:49:35,334 --> 00:49:36,461
Det måste finnas ett annat sätt.
483
00:49:36,627 --> 00:49:42,341
- R2 säkerhetskopierar väl ditt minne?
- R2-enheter är ökänt otillförlitliga.
484
00:49:42,508 --> 00:49:45,053
Du kan oddsen bättre än nån av oss.
485
00:49:46,429 --> 00:49:48,264
Har vi något val?
486
00:49:54,020 --> 00:49:56,105
Om uppdraget misslyckas...
487
00:49:56,898 --> 00:49:58,566
...har allt varit förgäves.
488
00:49:59,859 --> 00:50:01,444
Allt vi har gjort...
489
00:50:02,320 --> 00:50:04,447
...all den här tiden.
490
00:50:08,868 --> 00:50:10,368
Vad gör du, 3PO?
491
00:50:11,329 --> 00:50:13,915
Jag tar en sista titt...
492
00:50:14,707 --> 00:50:16,542
...på mina vänner.
493
00:50:19,587 --> 00:50:21,087
Ledsen.
494
00:50:25,134 --> 00:50:27,470
Natträderna börjar. Jag håller vakt.
495
00:50:27,637 --> 00:50:30,932
- Jag följer med.
- Du litar fortfarande inte på mig.
496
00:50:31,099 --> 00:50:33,393
- Har du nånsin litat på mig?
- Nix.
497
00:50:38,940 --> 00:50:40,274
Rapportera, general Pryde.
498
00:50:40,441 --> 00:50:45,571
- Rens riddare har spårat skrotletaren.
- Till en bosättning som heter Kijimi.
499
00:50:45,738 --> 00:50:47,865
Ska vi utplåna staden, högste...?
500
00:50:55,289 --> 00:50:57,375
Nu kom jag på ett annat sätt...
501
00:51:12,640 --> 00:51:14,517
Hur länge har det här pågått?
502
00:51:14,684 --> 00:51:17,729
Första ordningen tog
de flesta av barnen för länge sen.
503
00:51:17,895 --> 00:51:19,981
Skriken är outhärdliga.
504
00:51:20,148 --> 00:51:23,359
Jag har sparat ihop nog för att
ta mig härifrån, till kolonierna.
505
00:51:23,526 --> 00:51:25,403
Alla hypervägar är stängda.
506
00:51:29,615 --> 00:51:32,452
En kaptensmedaljong
från Första ordningen.
507
00:51:33,161 --> 00:51:34,847
Jag har aldrig sett en i verkligheten.
508
00:51:34,871 --> 00:51:39,250
Fri passage överallt.
Landningstillstånd, oavsett skeppstyp.
509
00:51:47,050 --> 00:51:48,718
Vill du följa med?
510
00:51:55,391 --> 00:51:58,019
Jag kan inte lämna det här kriget.
511
00:51:59,395 --> 00:52:01,022
Inte förrän det är över.
512
00:52:01,481 --> 00:52:03,316
Det kanske det är.
513
00:52:04,942 --> 00:52:08,529
Vi begärde undsättning
under slaget vid Crait.
514
00:52:09,489 --> 00:52:11,032
Ingen kom.
515
00:52:11,616 --> 00:52:13,576
Alla är så rädda.
516
00:52:15,870 --> 00:52:17,955
De har gett upp.
517
00:52:18,748 --> 00:52:21,709
Det där tror du inte på egentligen.
518
00:52:24,128 --> 00:52:25,628
Du...
519
00:52:26,214 --> 00:52:30,093
De vinner om man tror att man är ensam.
520
00:52:30,510 --> 00:52:32,387
Kommer du ihåg det?
521
00:52:35,056 --> 00:52:36,891
Vi är fler.
522
00:52:40,812 --> 00:52:42,312
Gnissligt hjul.
523
00:52:42,980 --> 00:52:45,066
Jag har ett gnissligt hjul.
524
00:52:49,278 --> 00:52:51,364
Gnissel eliminerat.
525
00:52:51,781 --> 00:52:53,366
Tack.
526
00:52:53,533 --> 00:52:55,033
Mycket vänligt.
527
00:53:01,916 --> 00:53:03,751
Det är nåt som inte stämmer.
528
00:53:05,461 --> 00:53:09,048
Jag vet var jag har sett det.
Skeppet han var på, Ochis skepp...
529
00:53:09,215 --> 00:53:10,715
Va?
530
00:53:10,758 --> 00:53:12,802
När mina föräldrar lämnade mig.
531
00:53:13,344 --> 00:53:15,263
De åkte med det skeppet.
532
00:53:16,097 --> 00:53:17,724
Är du säker?
533
00:53:18,307 --> 00:53:21,978
- Det kommer en stjärnkryssare.
- Vi måste sticka. Är du klar, Babu?
534
00:53:22,145 --> 00:53:25,064
Ja. Droiden klar.
535
00:53:29,485 --> 00:53:32,572
Kejsarens vägfinnare finns
i det kejserliga valvet.
536
00:53:32,739 --> 00:53:36,868
Vid delta 3-6,
transient 9-3-6, bäring 3-2 -
537
00:53:37,035 --> 00:53:39,162
- på en måne i Endorsystemet.
538
00:53:39,328 --> 00:53:40,828
Från södra stranden.
539
00:53:40,872 --> 00:53:42,790
Endast denna klinga förtäljer...
540
00:53:43,499 --> 00:53:45,543
Endast denna klinga förtäljer...
541
00:53:49,547 --> 00:53:52,300
Endorsystemet.
Där det förra kriget tog slut?
542
00:53:59,599 --> 00:54:01,099
Rey!
543
00:54:04,270 --> 00:54:06,606
- Rens stjärnkryssare.
- Är han här?
544
00:54:10,985 --> 00:54:12,485
Chewie...?
545
00:54:13,696 --> 00:54:16,783
- Vad är det med honom?
- Han är på Rens skepp.
546
00:54:16,949 --> 00:54:19,952
- Han lever.
- Hur är det möjligt?
547
00:54:20,119 --> 00:54:22,631
- Han var nog på ett annat skepp.
- Då hämtar vi honom.
548
00:54:22,705 --> 00:54:25,917
- Är er vän på den där sophögen?
- Tydligen!
549
00:54:26,084 --> 00:54:31,089
Jag ska presentera mig.
C-3PO, människa-cyborg-relationer.
550
00:54:31,255 --> 00:54:33,508
- Vilka är ni?
- Det här blir ett problem.
551
00:54:33,674 --> 00:54:36,010
Hej. Jag Babu Frik.
552
00:54:36,177 --> 00:54:37,677
Hej på dig!
553
00:54:45,436 --> 00:54:49,816
- Rör på plåtarslet, 3PO!
- Vet hut! Vi har nyss träffats.
554
00:54:49,982 --> 00:54:51,150
Poe.
555
00:54:51,317 --> 00:54:54,737
Den här kan ta dig ombord.
Gå och hjälp er vän.
556
00:54:56,364 --> 00:54:59,574
- Jag tror inte att jag kan ta emot den.
- Jag struntar i vad du tror.
557
00:55:02,370 --> 00:55:04,330
Vi måste gå. Nu.
558
00:55:04,497 --> 00:55:06,541
- Följ med.
- Poe...
559
00:55:06,708 --> 00:55:08,710
- Får jag kyssa dig?
- Gå nu.
560
00:55:17,301 --> 00:55:18,970
Försök inte! Stå still!
561
00:55:33,693 --> 00:55:37,196
Medaljongen funkar.
Vi ska in i hangar 12.
562
00:55:37,363 --> 00:55:39,574
Håll ut, Chewie. Vi kommer.
563
00:55:39,741 --> 00:55:42,368
Vem Chewie än är,
så är det här vansinne!
564
00:55:52,795 --> 00:55:54,295
Identifiera er.
565
00:55:55,173 --> 00:55:57,258
Stäng säkerhetsdörrarna!
566
00:56:00,136 --> 00:56:01,846
- Stanna där.
- Gladeligen.
567
00:56:02,013 --> 00:56:04,432
- Vart ska vi?
- Ingen aning. Följ mig.
568
00:56:26,412 --> 00:56:27,622
Släpp vapnen.
569
00:56:27,789 --> 00:56:29,499
Vi får vara här.
570
00:56:30,792 --> 00:56:33,127
- Ni får vara här.
- Det är bara bra.
571
00:56:33,294 --> 00:56:34,420
Ni är lättade.
572
00:56:34,587 --> 00:56:36,547
- Tack och lov!
- Välkomna.
573
00:56:36,714 --> 00:56:38,049
Gör hon så med oss?
574
00:56:38,216 --> 00:56:40,468
Vi söker en fånge
och hans tillhörigheter.
575
00:56:42,428 --> 00:56:43,928
Kamerorna.
576
00:56:47,975 --> 00:56:50,103
De sa att Chewie skulle vara häråt.
577
00:56:59,821 --> 00:57:03,950
- Kom nu, Rey.
- Dolken finns ombord. Vi behöver den.
578
00:57:04,117 --> 00:57:05,617
Varför det?
579
00:57:06,703 --> 00:57:11,082
- Jag känner det. Vi möts i hangaren.
- Du kan inte bara...
580
00:57:11,249 --> 00:57:12,749
Chewie.
581
00:57:18,214 --> 00:57:20,216
Genomsök staden en gång till.
582
00:57:22,135 --> 00:57:23,636
Hon är nära.
583
00:57:27,640 --> 00:57:29,809
Det är klart vi räddar dig, Chewie.
584
00:57:29,976 --> 00:57:32,353
Ja, Rey är här. Hon hämtar dolken.
585
00:57:39,152 --> 00:57:40,403
Vems skepp är det?
586
00:57:40,570 --> 00:57:42,822
Kom, skeppet är hitåt.
587
00:57:42,989 --> 00:57:44,657
Här är de!
588
00:57:45,658 --> 00:57:47,158
Fel väg!
589
00:57:47,410 --> 00:57:49,162
Finns det nån rätt väg?
590
00:57:51,372 --> 00:57:52,872
Där är de.
591
00:57:53,833 --> 00:57:55,333
Skjut dem!
592
00:57:59,297 --> 00:58:01,299
Där är de! Skjut dem!
593
00:58:17,398 --> 00:58:19,859
- Närmar vi oss?
- Fortsätt framåt.
594
00:58:22,528 --> 00:58:24,028
Halt!
595
00:58:26,824 --> 00:58:28,324
Poe!
596
00:58:31,287 --> 00:58:32,787
Gick det bra?
597
00:58:33,998 --> 00:58:34,874
Nej.
598
00:58:35,041 --> 00:58:36,751
Upp med händerna!
599
00:58:36,918 --> 00:58:38,418
Släpp vapnen!
600
00:58:38,795 --> 00:58:41,547
Lägg ifrån er vapnen! Nu!
601
00:58:42,006 --> 00:58:43,549
Släpp dem!
602
00:58:45,468 --> 00:58:47,804
- Hej på er.
- Håll käften, avskum.
603
00:59:28,553 --> 00:59:30,138
Nej!
604
00:59:31,097 --> 00:59:32,597
Nej!
605
00:59:32,640 --> 00:59:33,474
Nej...
606
00:59:33,641 --> 00:59:35,141
Rey...
607
00:59:37,395 --> 00:59:40,565
Var du än är,
så är du svår att hitta.
608
00:59:41,023 --> 00:59:43,234
Du är svår att bli av med.
609
00:59:44,569 --> 00:59:48,364
Jag pressade dig i öknen
för att jag behövde se det.
610
00:59:48,531 --> 00:59:52,577
Jag ville att du skulle se det.
Vem du är.
611
00:59:53,703 --> 00:59:55,788
Jag vet hela din historia.
612
00:59:57,915 --> 00:59:59,415
Rey...
613
01:00:00,752 --> 01:00:02,252
Du ljuger.
614
01:00:02,920 --> 01:00:05,131
Jag har aldrig ljugit för dig.
615
01:00:05,298 --> 01:00:07,383
Dina föräldrar var obetydliga.
616
01:00:08,217 --> 01:00:09,717
De valde att vara det.
617
01:00:10,678 --> 01:00:12,847
- För att skydda dig.
- Sluta!
618
01:00:13,014 --> 01:00:16,225
Du minns mer än du visar.
Jag har varit i ditt huvud.
619
01:00:16,392 --> 01:00:17,268
Jag vill inte!
620
01:00:17,435 --> 01:00:19,395
- Sök bland dina minnen.
- Nej!
621
01:00:23,649 --> 01:00:25,149
Kom ihåg dem.
622
01:00:25,526 --> 01:00:27,026
Se dem.
623
01:00:29,655 --> 01:00:32,033
Älskade Rey! Var tapper!
624
01:00:34,827 --> 01:00:36,327
Du är trygg här.
625
01:00:36,746 --> 01:00:38,246
Jag lovar.
626
01:00:39,957 --> 01:00:42,168
Kom tillbaka! Nej!
627
01:00:48,966 --> 01:00:52,220
- De sålde dig för att skydda dig.
- Sluta prata!
628
01:00:52,387 --> 01:00:54,931
Jag vet vad som hände med dem, Rey.
629
01:01:03,356 --> 01:01:04,856
Rör på påkarna.
630
01:01:06,150 --> 01:01:08,150
Skrotletaren är inte med dem,
ståndsgeneral.
631
01:01:08,236 --> 01:01:10,697
För bort dem och gör slut på dem.
632
01:01:16,494 --> 01:01:17,787
Säg var du är.
633
01:01:17,954 --> 01:01:20,248
Du vet inte hela sanningen.
634
01:01:24,127 --> 01:01:27,547
Palpatine lät gripa dina föräldrar.
635
01:01:28,798 --> 01:01:30,508
Han letade efter dig.
636
01:01:31,217 --> 01:01:33,720
Men de vägrade säga var du var.
637
01:01:34,679 --> 01:01:36,347
Så han utfärdade ordern.
638
01:01:40,935 --> 01:01:42,520
Hon är inte på Jakku.
639
01:01:43,604 --> 01:01:45,104
Nej!
640
01:01:45,898 --> 01:01:47,398
Nej!
641
01:01:56,868 --> 01:01:58,368
Det är alltså där du är.
642
01:02:03,875 --> 01:02:06,294
Du vet varför kejsaren
alltid har velat döda dig.
643
01:02:06,461 --> 01:02:07,961
Nej.
644
01:02:08,087 --> 01:02:09,839
Då kommer jag och berättar det.
645
01:02:15,970 --> 01:02:18,473
Hon var i mitt rum. Stäng skeppet.
646
01:02:22,477 --> 01:02:23,978
Det här...
647
01:02:24,771 --> 01:02:26,981
...gör jag helst själv.
648
01:02:31,194 --> 01:02:35,365
- Vad var det du skulle säga till Rey?
- Har du inte släppt det än?
649
01:02:35,531 --> 01:02:38,993
- Är det fel tillfälle nu?
- Ja, faktiskt.
650
01:02:39,160 --> 01:02:43,790
Det blir inga fler tillfällen,
så om det är nåt du vill säga...
651
01:02:47,919 --> 01:02:50,922
- Det är jag som är spionen.
- Va?!
652
01:02:51,089 --> 01:02:52,382
Vi har ont om tid.
653
01:02:52,548 --> 01:02:54,759
- Jag visste det!
- Det gjorde du ju inte.
654
01:02:54,926 --> 01:02:57,220
Ange ditt operativnummer.
655
01:02:57,678 --> 01:03:00,390
Det där var inte ens ett riktigt språk.
656
01:03:03,142 --> 01:03:05,645
Kära nån! Min första laserstrid.
657
01:03:05,812 --> 01:03:09,232
- Var är de andra?
- De har inte kommit tillbaka.
658
01:03:14,278 --> 01:03:15,405
Leta upp dem.
659
01:03:15,571 --> 01:03:17,071
- Gå.
- Ja.
660
01:03:21,119 --> 01:03:22,619
Vänner framåt.
661
01:03:23,246 --> 01:03:25,164
- Ja, där är de!
- Kom, BB-8!
662
01:03:27,792 --> 01:03:30,854
- Spärrarna är borta i några sekunder.
- Där är hon. Vilken överlevare.
663
01:03:30,878 --> 01:03:32,088
Vänta.
664
01:03:32,255 --> 01:03:35,216
Fort, skjut mig i armen.
Annars förstår de.
665
01:03:37,385 --> 01:03:38,885
Nej!
666
01:03:39,887 --> 01:03:41,387
Varför hjälper du oss?
667
01:03:42,014 --> 01:03:44,267
Jag struntar i om ni vinner.
668
01:03:44,434 --> 01:03:46,853
Bara Kylo Ren förlorar.
669
01:04:12,378 --> 01:04:15,089
Varför letade kejsaren efter mig?
670
01:04:15,256 --> 01:04:17,675
Varför ville han döda ett barn?
671
01:04:18,968 --> 01:04:19,969
Berätta.
672
01:04:20,344 --> 01:04:22,555
Han såg vad du skulle bli.
673
01:04:23,639 --> 01:04:25,683
Du har inte bara styrkan.
674
01:04:27,185 --> 01:04:29,145
Du har hans styrka.
675
01:04:29,312 --> 01:04:31,022
Du är hans barnbarn.
676
01:04:32,315 --> 01:04:35,443
Du är en Palpatine.
677
01:04:43,368 --> 01:04:45,870
Min mor var Vaders dotter.
678
01:04:46,037 --> 01:04:48,039
Din far var kejsarens son.
679
01:04:49,248 --> 01:04:53,503
Det kejsaren inte vet är
att vi två är en dyad i Kraften, Rey.
680
01:04:53,669 --> 01:04:55,797
Två som är ett.
681
01:05:03,304 --> 01:05:08,059
Tillsammans ska vi döda honom
och erövra tronen.
682
01:05:16,859 --> 01:05:18,945
Du vet vad du måste göra.
683
01:05:19,946 --> 01:05:21,446
Du vet.
684
01:05:30,331 --> 01:05:31,831
Ja.
685
01:05:39,257 --> 01:05:40,757
Håll henne stadig.
686
01:05:45,179 --> 01:05:46,806
Fort, Finn!
687
01:05:47,640 --> 01:05:49,140
Rey!
688
01:05:49,225 --> 01:05:50,725
Kom!
689
01:05:55,231 --> 01:05:56,731
Jag tar emot.
690
01:06:04,782 --> 01:06:08,036
Det var ett samordnat intrång,
ståndsgeneral.
691
01:06:08,202 --> 01:06:11,581
De övermannade vakterna och
tvingade mig att leda dem till skeppet.
692
01:06:11,748 --> 01:06:13,249
Jag förstår.
693
01:06:13,791 --> 01:06:16,127
- Kontakta högste ledaren.
- Ja, general.
694
01:06:20,506 --> 01:06:22,467
Säg att vi har hittat spionen.
695
01:06:25,553 --> 01:06:29,057
De verkar inte följa efter,
men jag vågar inte lita på det.
696
01:06:29,223 --> 01:06:31,142
Är landningsmekaniken trasig?
697
01:06:33,102 --> 01:06:35,480
Huvudsaken är vägfinnaren,
att hitta Exegol.
698
01:06:35,855 --> 01:06:37,940
Det är det vi håller på med.
699
01:06:42,153 --> 01:06:44,072
Han dödade min mor.
700
01:06:45,573 --> 01:06:47,408
Och min far.
701
01:06:49,660 --> 01:06:52,080
Jag ska leta rätt på Palpatine...
702
01:06:52,997 --> 01:06:54,791
...och förgöra honom.
703
01:06:56,167 --> 01:06:57,667
Rey...
704
01:06:57,835 --> 01:07:00,004
Det där låter inte som du.
705
01:07:01,672 --> 01:07:06,511
- Jag känner dig...
- Alla säger att de känner mig.
706
01:07:06,677 --> 01:07:08,888
Jag tror tyvärr att ingen gör det.
707
01:07:14,102 --> 01:07:17,271
Jedilärlingen lever fortfarande.
708
01:07:18,564 --> 01:07:22,151
Kanske har du svikit mig.
709
01:07:22,568 --> 01:07:26,614
Tvinga mig inte
att vända min flotta mot dig.
710
01:07:26,781 --> 01:07:30,034
Jag vet vart hon är på väg.
Hon blir aldrig en jedi.
711
01:07:30,201 --> 01:07:33,037
Se till att det blir så. Döda henne.
712
01:08:15,455 --> 01:08:16,955
Vad är det där?
713
01:08:17,080 --> 01:08:21,127
Dödsstjärnan.
En ond plats från ett gammalt krig.
714
01:08:21,960 --> 01:08:25,882
Det kommer att ta flera år
att hitta det vi söker.
715
01:08:26,591 --> 01:08:29,177
"Endast denna klinga förtäljer."
716
01:09:02,877 --> 01:09:04,462
Där är vägfinnaren.
717
01:09:05,295 --> 01:09:06,795
Pass på.
718
01:09:14,013 --> 01:09:14,931
Hård landning.
719
01:09:15,098 --> 01:09:18,142
- Jag har sett värre.
- Jag har sett bättre.
720
01:09:19,560 --> 01:09:22,063
- Tillhör ni Motståndsrörelsen?
- Det beror på.
721
01:09:22,230 --> 01:09:25,066
Vi fick ett meddelande
från en Babu Frik.
722
01:09:25,232 --> 01:09:28,111
Babu Frik är en av mina äldsta vänner.
723
01:09:28,736 --> 01:09:31,989
Han sa att ni skulle komma,
att ni är vårt sista hopp.
724
01:09:33,950 --> 01:09:37,120
Vi måste till vraket.
Där finns nåt vi behöver.
725
01:09:37,286 --> 01:09:38,788
Jag kan ta er dit vattenvägen.
726
01:09:38,955 --> 01:09:43,625
- Har du sett vattnet?
- Nu är det för farligt. I gryningen.
727
01:09:43,793 --> 01:09:46,212
Vi kan inte vänta så länge.
728
01:09:46,963 --> 01:09:50,508
Vi har inget alternativ.
Vi lagar skeppet.
729
01:09:50,674 --> 01:09:52,844
- Har ni reservdelar?
- Lite.
730
01:09:53,009 --> 01:09:54,594
- Jannah.
- Poe.
731
01:10:04,605 --> 01:10:06,105
Hej.
732
01:10:07,400 --> 01:10:09,652
Nej tack. Nej tack.
733
01:10:10,528 --> 01:10:14,615
Vilken förfärlig situation.
Har ni det alltid så här?
734
01:10:14,782 --> 01:10:17,952
- Vansinne.
- Har vi hittat volymknappen på honom?
735
01:10:18,995 --> 01:10:22,290
- Det är en O-6, men den borde funka.
- Tack.
736
01:10:24,751 --> 01:10:26,286
Den kommer från Första ordningen.
737
01:10:26,377 --> 01:10:29,297
Vi har slaktat ett kryssningsskepp.
738
01:10:30,548 --> 01:10:33,885
Det vi tjänstgjorde på, och flydde med.
739
01:10:34,510 --> 01:10:38,014
Tillhörde ni Första ordningen?
740
01:10:38,181 --> 01:10:39,681
Inte frivilligt.
741
01:10:41,768 --> 01:10:44,312
Vi blev inkallade som barn.
742
01:10:45,396 --> 01:10:48,066
Jag var TZ-1719, stormsoldat.
743
01:10:48,232 --> 01:10:49,732
FN-2187.
744
01:10:50,568 --> 01:10:51,569
Du?
745
01:10:51,736 --> 01:10:52,945
Jag visste inte att det fanns fler.
746
01:10:53,112 --> 01:10:56,074
Desertörer? Alla här var stormsoldater.
747
01:10:56,574 --> 01:10:59,202
Vi gjorde uppror under slaget om Ansett.
748
01:10:59,369 --> 01:11:02,580
De gav order om eld mot civila,
men vi vägrade.
749
01:11:02,747 --> 01:11:04,457
Vi la ner vapnen.
750
01:11:04,624 --> 01:11:06,417
- Alla?
- Hela kompaniet.
751
01:11:08,086 --> 01:11:10,630
Jag vet inte ens hur det gick till.
752
01:11:11,339 --> 01:11:13,758
Det var inte ett beslut, utan mer som...
753
01:11:13,925 --> 01:11:15,593
En instinkt.
754
01:11:16,052 --> 01:11:19,138
- En känsla.
- En känsla.
755
01:11:20,348 --> 01:11:21,848
Kraften.
756
01:11:22,392 --> 01:11:24,560
Kraften förde mig hit.
757
01:11:25,269 --> 01:11:27,855
Till Rey. Och Poe.
758
01:11:29,065 --> 01:11:31,734
Du säger det som om den vore verklig.
759
01:11:32,151 --> 01:11:33,903
Den är verklig.
760
01:11:34,070 --> 01:11:36,114
Jag visste det inte då, men...
761
01:11:37,699 --> 01:11:40,076
...nu vet jag det.
762
01:11:40,535 --> 01:11:42,245
Vad är det, kompis?
763
01:11:44,038 --> 01:11:45,957
Vadå "inte sett henne"?
764
01:12:00,972 --> 01:12:02,472
Tog hon svävaren?
765
01:12:37,550 --> 01:12:40,720
- Hur tänkte hon?!
- Vi måste följa efter.
766
01:12:40,887 --> 01:12:43,890
- Vi reparerar Falken och ger oss ut.
- Då är det för sent.
767
01:12:44,057 --> 01:12:48,102
- Det var hon som stack! Ska du simma?
- Du vet inte vad hon kämpar mot.
768
01:12:48,853 --> 01:12:50,353
Och det vet du?
769
01:12:51,898 --> 01:12:55,068
Ja, det vet jag. Och Leia vet det också.
770
01:12:56,235 --> 01:12:57,735
Jag är inte Leia.
771
01:12:58,279 --> 01:13:00,198
Nej, det är du verkligen inte.
772
01:13:23,471 --> 01:13:24,971
Finn.
773
01:13:25,390 --> 01:13:27,433
Det finns en svävare till.
774
01:16:16,853 --> 01:16:19,105
Var inte rädd för den du är.
775
01:16:53,222 --> 01:16:54,932
Se på dig själv.
776
01:16:56,559 --> 01:17:00,229
Du ville visa min mor att du var
en jedi, men du har visat något annat.
777
01:17:03,816 --> 01:17:06,110
Du kan inte gå tillbaka till henne nu.
778
01:17:07,779 --> 01:17:09,614
Precis som jag inte kan det.
779
01:17:11,366 --> 01:17:12,866
Ge mig den.
780
01:17:16,120 --> 01:17:19,082
Den mörka sidan finns i vår natur.
781
01:17:22,085 --> 01:17:23,585
Ge efter för den.
782
01:17:24,253 --> 01:17:26,964
Ge mig den!
783
01:17:33,596 --> 01:17:36,974
Du kommer bara till Exegol
tillsammans med mig.
784
01:17:38,684 --> 01:17:40,184
Nej!
785
01:18:13,052 --> 01:18:15,972
Leia vet vad som måste göras, R2.
786
01:18:16,931 --> 01:18:22,603
För att nå sin son nu måste hon
använda all styrka hon har kvar.
787
01:18:42,915 --> 01:18:44,415
Rey!
788
01:18:46,377 --> 01:18:47,877
Rey!
789
01:18:49,380 --> 01:18:50,880
Nej!
790
01:19:24,457 --> 01:19:28,544
- Nej! Vi kan inte följa efter!
- Jag kan inte lämna henne!
791
01:19:28,711 --> 01:19:30,211
Rey!
792
01:21:08,144 --> 01:21:09,854
Ben...
793
01:21:40,134 --> 01:21:41,634
Leia!
794
01:22:59,422 --> 01:23:01,632
Jag ville ta din hand.
795
01:23:03,217 --> 01:23:04,719
Bens hand.
796
01:23:46,844 --> 01:23:50,056
Farväl, kära prinsessa.
797
01:24:01,859 --> 01:24:04,320
Poe, det har hänt en sak.
798
01:24:04,487 --> 01:24:06,953
- Det här kan inte vänta.
- Vi måste träffa generalen.
799
01:24:09,283 --> 01:24:11,119
Hon har lämnat oss.
800
01:24:16,416 --> 01:24:17,916
Chewie...
801
01:24:43,276 --> 01:24:44,776
Hej, grabben.
802
01:25:05,673 --> 01:25:07,759
Jag saknar dig, min son.
803
01:25:10,094 --> 01:25:11,594
Din son är död.
804
01:25:12,638 --> 01:25:14,138
Nej.
805
01:25:18,728 --> 01:25:20,938
Kylo Ren är död.
806
01:25:23,232 --> 01:25:24,859
Min son lever.
807
01:25:29,739 --> 01:25:31,824
Du är bara ett minne.
808
01:25:33,409 --> 01:25:35,078
Ditt minne.
809
01:25:39,290 --> 01:25:40,790
Kom hem.
810
01:25:41,959 --> 01:25:43,459
Det är för sent.
811
01:25:46,422 --> 01:25:48,132
Hon är borta.
812
01:25:49,884 --> 01:25:51,427
Din mor är borta.
813
01:25:52,845 --> 01:25:55,390
Men det hon stod för och kämpade för...
814
01:25:56,974 --> 01:25:58,851
Det finns kvar.
815
01:26:05,149 --> 01:26:06,649
Ben...
816
01:26:06,984 --> 01:26:10,613
Jag vet vad jag måste göra,
men inte om jag är stark nog.
817
01:26:20,790 --> 01:26:22,458
Det är du.
818
01:26:33,636 --> 01:26:35,136
Pappa...
819
01:26:40,435 --> 01:26:42,103
Jag vet.
820
01:27:02,999 --> 01:27:07,170
Princessan av Alderaan
har sinkat mina planer -
821
01:27:07,336 --> 01:27:10,965
- men hennes
dåraktiga tilltag är förgäves.
822
01:27:11,591 --> 01:27:15,344
Kom till mig på Exegol, general Pryde.
823
01:27:17,847 --> 01:27:21,976
Såsom jag tjänade er i de forna krigen,
tjänar jag er nu.
824
01:27:22,143 --> 01:27:26,272
Skicka ett skepp
till en värld de känner till -
825
01:27:26,439 --> 01:27:28,733
- och låt den brinna.
826
01:27:28,900 --> 01:27:31,486
Den slutgiltiga ordningen tar vid.
827
01:27:31,652 --> 01:27:36,032
Hon kommer,
och hennes vänner följer efter.
828
01:27:36,199 --> 01:27:37,825
Ja, herre.
829
01:27:47,960 --> 01:27:50,797
Nivåerna ligger stadigt på 85 %.
830
01:27:52,048 --> 01:27:53,548
Kapten.
831
01:27:54,342 --> 01:27:56,469
- Kijimi är inom skotthåll.
- Skjut.
832
01:28:15,905 --> 01:28:18,491
Kijimi? Hur?
833
01:28:19,409 --> 01:28:21,285
En stjärnkryssare.
834
01:28:22,662 --> 01:28:26,165
Ur den nya sithiska flottan
från de okända regionerna.
835
01:28:26,332 --> 01:28:30,420
Kejsaren skickade ett skepp från Exegol.
Innebär det att alla skepp i flottan...
836
01:28:30,586 --> 01:28:32,797
...kan förinta planeter? Givetvis.
837
01:28:33,589 --> 01:28:36,843
Allihop. Det är så här han slutför det.
838
01:28:37,009 --> 01:28:40,346
Lyssna. Det är på alla frekvenser.
839
01:28:42,056 --> 01:28:44,434
"Motståndsrörelsen är död."
840
01:28:44,600 --> 01:28:46,811
"Den sithiska lågan ska brinna."
841
01:28:47,186 --> 01:28:49,605
"Kapitulera eller dö."
842
01:28:50,398 --> 01:28:52,942
"Den slutgiltiga ordningen tar vid."
843
01:28:53,109 --> 01:28:55,820
Leia utnämnde dig
till tillförordnad general.
844
01:28:55,987 --> 01:28:57,572
Vad gör vi nu?
845
01:29:06,247 --> 01:29:08,249
Jag vet inte riktigt...
846
01:29:09,333 --> 01:29:10,833
...hur man gör.
847
01:29:12,336 --> 01:29:13,963
Det du gjorde.
848
01:29:15,882 --> 01:29:17,383
Jag är inte redo.
849
01:29:18,926 --> 01:29:20,803
Det var inte vi heller.
850
01:29:23,848 --> 01:29:25,850
Luke, Han, Leia, jag...
851
01:29:26,768 --> 01:29:29,771
- Vem är nånsin redo?
- Hur lyckades ni?
852
01:29:31,647 --> 01:29:34,650
Hur kunde ni besegra ett imperium
med nästan ingenting?
853
01:29:35,068 --> 01:29:37,028
Vi hade varandra.
854
01:29:37,445 --> 01:29:39,572
Det var så vi segrade.
855
01:29:42,950 --> 01:29:47,497
- Rör inte det där. Det tillhör min vän.
- Förlåt. Är hon borta?
856
01:29:47,663 --> 01:29:50,041
Ja, hon är borta.
Jag vet inte var hon är.
857
01:29:51,125 --> 01:29:54,253
- Jag saknar henne.
- Jag saknar henne också.
858
01:29:56,672 --> 01:29:58,216
Vad heter du?
859
01:29:58,383 --> 01:30:00,802
- Jag måste prata med dig.
- Jag måste prata med dig.
860
01:30:00,968 --> 01:30:03,721
Jag klarar det inte ensam.
Jag vill ha dig i ledningen.
861
01:30:03,888 --> 01:30:07,266
- Droiden... Tack, det uppskattas.
- General.
862
01:30:07,433 --> 01:30:09,352
Droiden vet massor om Exegol.
863
01:30:09,519 --> 01:30:12,188
- Strutnyllet?
- Jag heter D-O.
864
01:30:12,355 --> 01:30:15,942
- Han skulle dit med Ochi.
- Varför skulle Ochi dit?
865
01:30:16,109 --> 01:30:19,862
Han skulle hämta en flicka på Jakku
till kejsaren.
866
01:30:20,029 --> 01:30:22,198
Han ville ha henne levande.
867
01:31:12,206 --> 01:31:15,626
Jedivapen ska behandlas med respekt.
868
01:31:17,879 --> 01:31:19,547
Mäster Skywalker...!
869
01:31:20,131 --> 01:31:22,717
Vad håller du på med?
870
01:31:23,134 --> 01:31:27,388
Jag såg mig själv på den mörka tronen.
Jag vägrar låta det ske.
871
01:31:27,555 --> 01:31:30,641
Jag ska aldrig lämna den här platsen.
Jag ska göra som du.
872
01:31:30,808 --> 01:31:32,518
Jag gjorde fel.
873
01:31:33,895 --> 01:31:36,189
Det var rädsla som höll mig kvar här.
874
01:31:37,815 --> 01:31:39,442
Vad är du mest rädd för?
875
01:31:44,072 --> 01:31:45,698
Mig själv.
876
01:31:48,242 --> 01:31:50,286
För att du är en Palpatine.
877
01:31:52,413 --> 01:31:54,123
Leia visste det också.
878
01:31:55,291 --> 01:31:57,418
Hon berättade det inte för mig.
879
01:32:04,092 --> 01:32:06,135
Ändå övade hon med mig.
880
01:32:06,677 --> 01:32:09,055
För att hon såg din själ.
881
01:32:09,639 --> 01:32:11,139
Ditt hjärta.
882
01:32:13,935 --> 01:32:15,435
Rey...
883
01:32:16,396 --> 01:32:19,023
Det finns saker som är starkare än blod.
884
01:32:19,565 --> 01:32:23,111
Att möta sin rädsla är en jedis öde.
885
01:32:23,277 --> 01:32:24,987
Ditt öde.
886
01:32:25,154 --> 01:32:29,909
Om du inte möter Palpatine
innebär det slutet för jedierna.
887
01:32:30,910 --> 01:32:33,955
Då är kriget förlorat.
888
01:32:36,541 --> 01:32:39,502
Det finns något
min syster hade velat att du fick.
889
01:32:54,809 --> 01:32:56,310
Leias sabel.
890
01:32:58,438 --> 01:33:01,357
Det var sista natten
i hennes utbildning.
891
01:33:18,082 --> 01:33:23,379
Leia berättade att hon hade sett
sin son dö i slutet av sin tid som jedi.
892
01:33:24,839 --> 01:33:27,925
Hon gav sin sabel till mig
och sa att en dag...
893
01:33:28,593 --> 01:33:33,681
...skulle den lyftas igen
av den som skulle slutföra hennes resa.
894
01:33:35,767 --> 01:33:39,103
Tusen generationer lever nu i dig.
895
01:33:40,188 --> 01:33:42,231
Men det här är din strid.
896
01:33:43,316 --> 01:33:45,943
Ta med båda sablarna till Exegol.
897
01:33:48,321 --> 01:33:52,575
Jag kommer inte dit. Jag har inte
vägfinnaren. Jag förstörde Rens skepp.
898
01:33:52,742 --> 01:33:55,161
Du har allt du behöver.
899
01:34:05,338 --> 01:34:06,881
Två exemplar.
900
01:35:04,021 --> 01:35:08,109
Hej. Jag heter C-3PO,
människa-cyborg-relationer.
901
01:35:08,276 --> 01:35:09,776
Vem är du?
902
01:35:10,486 --> 01:35:11,986
Förlåt?
903
01:35:13,114 --> 01:35:16,743
Hade jag en bästa vän
skulle jag nog minnas det.
904
01:35:18,327 --> 01:35:21,456
Stoppa in vadå i mitt huvud?
Aldrig i...!
905
01:35:24,876 --> 01:35:26,919
Minnesåterställning slutförd.
906
01:35:27,879 --> 01:35:32,175
Har du hört, R2? Jag ska följa med Rey
på hennes första uppdrag.
907
01:35:33,593 --> 01:35:35,261
Har jag redan gjort det?
908
01:35:36,179 --> 01:35:38,181
Ett meddelande? Från vem?
909
01:35:44,270 --> 01:35:46,439
Allt som behövs
för ett anfall mot Exegol.
910
01:35:46,606 --> 01:35:48,983
Förutom var det är.
Ser du atmosfärvärdena?
911
01:35:49,150 --> 01:35:51,194
Vilken röra. Korsande magnetfält...
912
01:35:51,361 --> 01:35:54,292
- Gravitationsbrunnar, solvindar...
- Hur kan de lyfta därifrån?
913
01:35:55,323 --> 01:35:58,910
R2:s minnesbank
verkar störa hans logikkretsar.
914
01:35:59,577 --> 01:36:03,706
Han påstår att han får in signaler
från mäster Luke.
915
01:36:04,582 --> 01:36:06,542
Det är en gammal skeppsnyckel.
916
01:36:07,168 --> 01:36:08,961
Det är Luke Skywalkers X-vinge.
917
01:36:09,128 --> 01:36:12,965
Det sänder spårsignaler
på sin väg mot de okända regionerna.
918
01:36:13,132 --> 01:36:14,632
Det är Rey.
919
01:36:18,971 --> 01:36:21,140
Hon är på väg till Exegol.
920
01:36:25,269 --> 01:36:28,398
Hon visar oss vägen dit.
921
01:36:30,441 --> 01:36:32,318
Då gör vi det här tillsammans.
922
01:36:38,032 --> 01:36:40,201
Kom nu, kompis. Vi behöver dig.
923
01:36:40,868 --> 01:36:44,372
Så länge stjärnkryssarna är på Exegol
kan vi slå till.
924
01:36:44,539 --> 01:36:45,623
Hur då?
925
01:36:45,790 --> 01:36:48,334
Sköldarna fungerar bara
utanför atmosfären.
926
01:36:48,501 --> 01:36:53,506
Och det är svårt att lyfta från Exegol.
Navigationssystemen fungerar inte där.
927
01:36:53,673 --> 01:36:54,924
Hur lyfter de då?
928
01:36:55,091 --> 01:36:58,594
Med ledning av ett sånt här lotstorn.
929
01:36:59,220 --> 01:37:00,179
Men inte nu.
930
01:37:00,263 --> 01:37:03,033
Våra lufttrupper lokaliserar tornet,
marktrupperna spränger det.
931
01:37:03,057 --> 01:37:05,017
- Marktrupper?
- Jag kommer till det.
932
01:37:05,184 --> 01:37:09,814
När tornet är nere är flottan fast
i några få minuter utan sköldar.
933
01:37:09,981 --> 01:37:13,109
Eld mot kanonerna
kan överhetta reaktorerna.
934
01:37:13,276 --> 01:37:14,776
Det är vår chans.
935
01:37:14,902 --> 01:37:19,282
- Här krävs manövrar av Holdo-kaliber.
- Det är en chans på miljonen.
936
01:37:19,449 --> 01:37:22,076
Vi kan slå ut dem om vi är många nog.
937
01:37:22,243 --> 01:37:26,039
- Det är vi inte.
- Vi skulle vara som flugor för dem.
938
01:37:26,205 --> 01:37:28,066
Där kommer Lando och Chewie in i bilden.
939
01:37:28,332 --> 01:37:32,879
De flyger med Falken till Kärnvärldarna
och ber om hjälp av alla som lyssnar.
940
01:37:33,046 --> 01:37:35,715
Vi har vänner där ute.
De kommer om det finns hopp.
941
01:37:37,550 --> 01:37:39,050
Det gör de.
942
01:37:39,761 --> 01:37:43,056
Första ordningen vinner
om vi tror att vi är ensamma.
943
01:37:43,222 --> 01:37:45,016
Vi är inte ensamma.
944
01:37:45,183 --> 01:37:47,643
De goda kommer att kämpa
om vi leder dem.
945
01:37:50,772 --> 01:37:52,607
Leia gav aldrig upp.
946
01:37:53,316 --> 01:37:55,276
Det ska inte vi heller göra.
947
01:37:55,818 --> 01:37:58,613
Vi ska visa dem att vi inte är rädda.
948
01:38:02,617 --> 01:38:06,996
Det våra mödrar och fäder
har kämpat för ska inte få dö.
949
01:38:09,582 --> 01:38:11,082
Inte i dag.
950
01:38:12,210 --> 01:38:15,088
I dag utkämpar vi den sista striden.
951
01:38:15,546 --> 01:38:17,048
För galaxen.
952
01:38:19,092 --> 01:38:20,635
För Leia.
953
01:38:22,970 --> 01:38:25,014
För alla vi har förlorat.
954
01:38:26,057 --> 01:38:27,934
De har tagit många nog.
955
01:38:28,684 --> 01:38:30,770
Nu tar vi kriget till dem.
956
01:38:57,588 --> 01:38:59,088
Hon närmar sig.
957
01:38:59,215 --> 01:39:01,676
Samtliga skepp till starthöjd.
958
01:39:41,924 --> 01:39:45,094
Jag vet att det är svårt,
men följ Reys bana.
959
01:39:51,934 --> 01:39:53,519
Frigör orderfrekvens.
960
01:39:53,686 --> 01:39:57,023
- Motståndsskepp på ingång, kapten.
- Ståndsgeneral?
961
01:39:57,190 --> 01:39:58,690
Sätt in jonkanonerna!
962
01:40:03,946 --> 01:40:05,446
Vilken flotta.
963
01:40:08,659 --> 01:40:10,159
Jäklar!
964
01:40:11,412 --> 01:40:12,912
Välkomna till Exegol.
965
01:40:16,167 --> 01:40:17,667
Pass på styrbord, Wexley!
966
01:40:19,462 --> 01:40:22,715
Gå till deras höjd.
Då träffar de varandra om de skjuter.
967
01:40:23,841 --> 01:40:27,220
Ge inte upp! Hjälp är på väg!
968
01:40:28,179 --> 01:40:29,263
Där är det.
969
01:40:29,430 --> 01:40:32,308
Jag ser tornet, Poe.
970
01:41:21,399 --> 01:41:23,192
- TIE-jagare!
- Jag ser dem.
971
01:41:23,359 --> 01:41:24,859
Jag täcker dig, Finn.
972
01:41:28,740 --> 01:41:30,491
- Är du redo?
- Mer än nånsin.
973
01:41:33,161 --> 01:41:36,122
De tänker slå ut tornet
så flottan inte kan lyfta.
974
01:41:36,289 --> 01:41:37,290
Då använder vi inte tornet.
975
01:41:37,457 --> 01:41:42,503
Vi skickar lotssignalerna härifrån.
Vi leder flottan ut själva.
976
01:41:48,634 --> 01:41:50,636
Lotstornet är avstängt.
977
01:41:51,012 --> 01:41:54,015
- Va?
- Signalen måste komma nånstans ifrån.
978
01:41:54,390 --> 01:41:58,102
De har genomskådat planen.
Dra tillbaka marktrupperna!
979
01:41:58,269 --> 01:41:59,769
Vänta.
980
01:42:00,563 --> 01:42:04,358
Lotssignalen kommer från
kommandoskeppet. Det är vårt mål.
981
01:42:04,525 --> 01:42:06,025
Hur vet du det?
982
01:42:06,694 --> 01:42:07,612
En känsla.
983
01:42:07,779 --> 01:42:10,573
Marktrupper mot en stjärnkryssare?
984
01:42:10,740 --> 01:42:13,409
Vi kan inte slå ut
lotssystemet från luften.
985
01:42:13,576 --> 01:42:16,204
Vi måste hålla kvar flottan
tills hjälpen kommer.
986
01:42:16,371 --> 01:42:17,871
- Hoppet lever.
- Hoppet lever.
987
01:42:18,956 --> 01:42:20,208
Ni hörde generalen.
988
01:42:20,375 --> 01:42:22,877
Täck transporten!
989
01:42:27,715 --> 01:42:30,635
- En trupptransport, sir.
- Stör ut speedrarna.
990
01:42:30,802 --> 01:42:32,720
- Det går inte.
- Varför inte?
991
01:42:33,763 --> 01:42:35,263
De har inga.
992
01:42:40,937 --> 01:42:44,732
- Inte illa efter en ridlektion!
- Du hade en bra lärare.
993
01:42:58,955 --> 01:43:00,455
Jättebra, kompis.
994
01:43:00,581 --> 01:43:02,417
Tornet är där framme.
995
01:44:06,647 --> 01:44:10,193
Länge har jag väntat...
996
01:44:19,994 --> 01:44:23,706
...på att mitt barnbarn ska komma hem.
997
01:44:25,833 --> 01:44:28,544
Jag har aldrig velat döda dig.
998
01:44:28,711 --> 01:44:30,922
Jag ville ha dig här...
999
01:44:31,547 --> 01:44:33,716
...kejsarinnan Palpatine.
1000
01:44:36,177 --> 01:44:38,179
Du ska inta tronen.
1001
01:44:40,807 --> 01:44:44,435
Det är din födslorätt att härska här.
1002
01:44:45,353 --> 01:44:49,065
Det ligger i ditt blod. Vårt blod.
1003
01:44:50,983 --> 01:44:53,695
Jag är inte här för att leda sitherna...
1004
01:44:53,861 --> 01:44:55,405
...utan för att förgöra dem.
1005
01:44:55,571 --> 01:44:58,282
- Som jedi?
- Ja.
1006
01:44:58,449 --> 01:44:59,992
Nej...
1007
01:45:00,159 --> 01:45:03,788
Ditt hat, din vrede.
1008
01:45:04,288 --> 01:45:06,624
Du vill döda mig.
1009
01:45:08,000 --> 01:45:09,919
Det är det jag vill.
1010
01:45:11,504 --> 01:45:16,092
Döda mig,
så vandrar min ande vidare till dig...
1011
01:45:16,801 --> 01:45:20,054
...liksom alla sither lever inom mig.
1012
01:45:20,596 --> 01:45:23,015
Du blir kejsarinna.
1013
01:45:23,182 --> 01:45:25,560
Vi blir ett.
1014
01:45:33,317 --> 01:45:35,319
Motorerna går varma. Hur går det?
1015
01:45:35,486 --> 01:45:37,697
Vi måste fram till lotstornet.
1016
01:45:37,864 --> 01:45:39,157
Dörrarna är explosionssäkra.
1017
01:45:39,323 --> 01:45:42,118
- Kör, BB-8!
- Jag täcker er.
1018
01:46:10,104 --> 01:46:12,023
Det här borde göra susen.
1019
01:46:23,743 --> 01:46:25,286
Där ryker det!
1020
01:46:26,621 --> 01:46:28,121
Snyggt, Finn!
1021
01:46:28,164 --> 01:46:30,041
Lotssignalen är nere, men inte länge.
1022
01:46:30,208 --> 01:46:32,126
Vi är offline, general.
1023
01:46:32,668 --> 01:46:35,171
- Starta om!
- Klart om några minuter.
1024
01:46:37,006 --> 01:46:39,217
- Kom, Finn!
- Lyssna.
1025
01:46:39,384 --> 01:46:41,487
Kronkanonerna har tystnat.
De startar om systemen.
1026
01:46:41,511 --> 01:46:44,138
- Och?
- Jag måste göra en sak.
1027
01:46:44,931 --> 01:46:46,431
Jag följer med dig.
1028
01:46:48,643 --> 01:46:50,937
Ingen Falken och ingen hjälp.
1029
01:46:51,687 --> 01:46:54,732
Jag vet inte, R2. Kanske kommer ingen.
1030
01:46:54,899 --> 01:46:56,399
Vad ska vi göra?
1031
01:46:57,193 --> 01:46:58,778
Vi får anfalla själva.
1032
01:46:58,945 --> 01:47:01,823
- Hur kan vi rå på dem?
- Håll er bara vid liv!
1033
01:47:04,158 --> 01:47:06,327
Tiden är inne!
1034
01:47:16,045 --> 01:47:19,716
Med ditt hat ska du ta mitt liv.
1035
01:47:19,924 --> 01:47:21,801
Och upphöjas.
1036
01:47:23,428 --> 01:47:27,181
Du vill att jag ska hata,
men jag vägrar.
1037
01:47:27,348 --> 01:47:28,848
Inte ens dig.
1038
01:47:29,976 --> 01:47:33,020
Svag. Som dina föräldrar.
1039
01:47:34,230 --> 01:47:36,899
Mina föräldrar var starka.
1040
01:47:37,066 --> 01:47:39,193
De räddade mig från dig.
1041
01:47:39,360 --> 01:47:43,698
Din mästare, Luke Skywalker,
räddades av sin far.
1042
01:47:43,865 --> 01:47:47,326
Den enda familj du har här...
1043
01:47:47,869 --> 01:47:49,369
...är jag.
1044
01:48:10,558 --> 01:48:12,643
De har inte lång tid kvar.
1045
01:48:13,811 --> 01:48:16,564
Ingen kommer till deras undsättning.
1046
01:48:17,482 --> 01:48:21,194
Och det var du som ledde dem hit.
1047
01:48:22,612 --> 01:48:26,074
Dräp mig. Ta tronen.
1048
01:48:26,240 --> 01:48:31,245
Bli det nya Imperiets härskarinna,
och flottan är din.
1049
01:48:32,997 --> 01:48:36,834
Bara du har makten att rädda dem.
1050
01:48:39,128 --> 01:48:43,591
Om du vägrar kommer din nya familj...
1051
01:48:44,634 --> 01:48:46,427
...att dö.
1052
01:49:04,570 --> 01:49:06,114
Bra...!
1053
01:49:21,838 --> 01:49:24,549
Finn! Var är ni? Skeppet lyfter!
1054
01:49:25,299 --> 01:49:27,427
- Finn!
- Åk utan oss.
1055
01:49:27,885 --> 01:49:29,385
Vi ska sänka hela skeppet.
1056
01:49:31,347 --> 01:49:34,308
- Hur?
- Vi slår till mot kommandobryggan.
1057
01:49:35,226 --> 01:49:37,937
Rose. Snälla, åk.
1058
01:49:39,647 --> 01:49:41,147
Rose!
1059
01:49:41,774 --> 01:49:43,317
Jag tar avtryckaren!
1060
01:49:45,903 --> 01:49:48,281
Så börjar ritualen.
1061
01:49:49,824 --> 01:49:55,329
Hon kommer att dräpa mig
och svära sitheden.
1062
01:50:15,850 --> 01:50:18,144
Hon kommer att dra sitt vapen.
1063
01:50:21,064 --> 01:50:23,900
Hon kommer att komma till mig.
1064
01:50:36,996 --> 01:50:39,499
Hon kommer att utkräva hämnd.
1065
01:50:45,671 --> 01:50:48,424
Och genom ett hugg med hennes sabel...
1066
01:50:48,591 --> 01:50:51,344
...föds sitherna på nytt!
1067
01:50:52,637 --> 01:50:55,348
Jedierna är döda!
1068
01:51:16,703 --> 01:51:17,870
Gör det!
1069
01:51:18,037 --> 01:51:20,123
Fullborda offerriten!
1070
01:52:29,734 --> 01:52:33,446
Stå tillsammans, dö tillsammans.
1071
01:52:42,789 --> 01:52:45,708
Livskraften i ert band...
1072
01:52:48,252 --> 01:52:51,631
En dyad i Kraften.
1073
01:52:51,798 --> 01:52:54,634
En kraft lik livet självt...
1074
01:52:55,885 --> 01:52:59,389
...som inte skådats
på många generationer.
1075
01:52:59,555 --> 01:53:01,182
Och nu...
1076
01:53:01,641 --> 01:53:07,814
...ska kraften av två
återupprätta den ende, sanne kejsaren.
1077
01:53:29,585 --> 01:53:31,379
- Bakom dig, Snap!
- Jag ser dem.
1078
01:53:31,546 --> 01:53:33,548
Nej, Snap!
1079
01:53:34,340 --> 01:53:35,840
Nej!
1080
01:53:37,552 --> 01:53:39,679
Alfa 3 är nere.
1081
01:53:40,096 --> 01:53:42,348
De är bakom mig! Jag kan inte...
1082
01:53:42,515 --> 01:53:44,016
De är överallt!
1083
01:53:45,810 --> 01:53:47,395
Deltas ledare är träffad!
1084
01:53:49,021 --> 01:53:51,399
General! Vad ska vi göra?
1085
01:53:51,566 --> 01:53:53,401
Poe! Vad gör vi?
1086
01:53:53,568 --> 01:53:55,528
Mina vänner...
1087
01:53:57,321 --> 01:53:58,821
Jag är ledsen.
1088
01:53:59,907 --> 01:54:02,076
Jag trodde att vi hade en chans.
1089
01:54:03,244 --> 01:54:05,204
De är helt enkelt för många.
1090
01:54:06,205 --> 01:54:07,999
Men vi är fler, Poe.
1091
01:54:09,125 --> 01:54:10,626
Vi är fler.
1092
01:54:21,596 --> 01:54:23,096
Kolla...
1093
01:54:23,639 --> 01:54:25,183
Kolla.
1094
01:54:34,067 --> 01:54:36,819
Ni lyckades, Lando. Ni lyckades!
1095
01:54:39,280 --> 01:54:43,034
För varje skrovkanon vi slår ut
räddar vi en värld.
1096
01:54:46,204 --> 01:54:47,704
Snyggt fluget, Lando.
1097
01:54:57,882 --> 01:55:01,010
- Vi har förlorat en kryssare!
- Systemen svarar inte.
1098
01:55:01,177 --> 01:55:03,224
Var kom alla skepp från?
De har ingen flotta.
1099
01:55:03,388 --> 01:55:06,432
Det är ingen flotta. Det är bara... folk.
1100
01:55:17,443 --> 01:55:19,237
Ajöss, sophög!
1101
01:55:19,404 --> 01:55:20,488
Vem sa det?
1102
01:55:20,655 --> 01:55:22,990
Gissa, kryddsmugglare.
1103
01:55:25,660 --> 01:55:27,662
Zorii! Du överlevde!
1104
01:55:40,425 --> 01:55:43,553
Se vad ni har åstadkommit.
1105
01:56:03,281 --> 01:56:05,867
Som jag en gång föll...
1106
01:56:06,034 --> 01:56:10,121
...faller nu den sista Skywalkern.
1107
01:56:17,503 --> 01:56:22,633
Räds inte deras klena attack,
mina trogna.
1108
01:56:23,426 --> 01:56:27,138
Inget kan hejda sithernas återkomst!
1109
01:56:39,025 --> 01:56:40,818
Systemen strejkar, R2!
1110
01:56:41,944 --> 01:56:43,444
Hör nån mig?
1111
01:57:24,654 --> 01:57:26,239
Var med mig.
1112
01:57:31,077 --> 01:57:32,829
Var med mig.
1113
01:57:38,459 --> 01:57:40,211
Var med mig.
1114
01:57:43,798 --> 01:57:46,718
Det här är dina sista steg, Rey.
1115
01:57:46,884 --> 01:57:49,804
Res dig upp och ta dem.
1116
01:57:49,971 --> 01:57:52,598
- Rey...
- Rey...
1117
01:57:52,765 --> 01:57:54,934
Återupprätta balansen. Som jag gjorde.
1118
01:57:55,101 --> 01:57:57,437
Finn ljuset i natten, Rey.
1119
01:57:57,603 --> 01:57:59,147
Du är inte ensam, Rey.
1120
01:57:59,313 --> 01:58:01,399
Ensam aldrig du har varit.
1121
01:58:01,566 --> 01:58:04,569
Alla jedier som nånsin har levat
lever inom dig.
1122
01:58:04,736 --> 01:58:08,072
- Kraften omger dig, Rey.
- Låt den leda dig.
1123
01:58:08,239 --> 01:58:11,659
- Känn Kraften flöda genom dig.
- Låt den lyfta dig.
1124
01:58:11,826 --> 01:58:13,326
Res dig, Rey.
1125
01:58:13,745 --> 01:58:17,790
- Vi står bakom dig, Rey.
- Res dig genom Kraften.
1126
01:58:18,833 --> 01:58:21,794
I jedins hjärta ligger hennes styrka.
1127
01:58:22,754 --> 01:58:24,756
- Res dig upp.
- Res dig.
1128
01:58:25,214 --> 01:58:30,303
Kraften kommer alltid
att vara med dig, Rey.
1129
01:58:48,780 --> 01:58:54,911
Låt din död bli slutordet
i upprorets historia.
1130
01:59:06,089 --> 01:59:10,134
Jag är tillbaka! Sista chansen.
Vi måste slå ut kanonerna!
1131
01:59:15,473 --> 01:59:17,475
Du är ingenting!
1132
01:59:17,642 --> 01:59:21,562
En skrotsamlarflicka är ingen match
för styrkan inom mig.
1133
01:59:24,941 --> 01:59:28,111
Jag är alla sither samlade!
1134
01:59:31,406 --> 01:59:33,116
Och jag...
1135
01:59:38,538 --> 01:59:40,415
...är alla jedier.
1136
02:00:30,840 --> 02:00:32,341
Kommandoskeppet, Poe!
1137
02:00:34,010 --> 02:00:36,888
Deras flotta är fast här!
De är rökta! Kom igen!
1138
02:00:40,892 --> 02:00:43,478
- Ser du det här, Finn?
- Finn kom aldrig ombord.
1139
02:00:44,228 --> 02:00:46,022
Är de kvar på kommandoskeppet?
1140
02:00:56,783 --> 02:00:59,035
Jag ser dem. Jag hämtar dem.
1141
02:00:59,786 --> 02:01:02,497
- Du hinner inte!
- Jag är snabb.
1142
02:01:02,663 --> 02:01:04,457
Inte som det här skeppet.
1143
02:01:07,418 --> 02:01:09,003
Håll i dig, Chewie!
1144
02:01:19,180 --> 02:01:20,765
Finn!
1145
02:01:56,008 --> 02:01:58,136
Nej... Rey!
1146
02:04:21,237 --> 02:04:22,737
Ben.
1147
02:05:44,904 --> 02:05:46,406
Titta!
1148
02:05:47,073 --> 02:05:50,034
Röd 5 är i luften. Rey lever.
1149
02:05:51,828 --> 02:05:52,829
Jag ser henne.
1150
02:05:52,995 --> 02:05:55,498
Folk gör uppror i hela galaxen.
1151
02:05:57,208 --> 02:05:59,252
Vi lyckades, Poe.
1152
02:05:59,419 --> 02:06:00,919
Vi lyckades.
1153
02:06:57,685 --> 02:06:59,185
Glad.
1154
02:07:02,940 --> 02:07:04,440
Chewie!
1155
02:07:42,021 --> 02:07:43,521
Chewie.
1156
02:07:45,817 --> 02:07:48,403
Den här ska du ha.
1157
02:08:06,713 --> 02:08:08,213
Hörde du?
1158
02:08:34,449 --> 02:08:36,159
Var kommer du från, general?
1159
02:08:36,325 --> 02:08:38,453
Guldsystemet.
1160
02:08:42,832 --> 02:08:44,332
Du då, tjejen?
1161
02:08:46,461 --> 02:08:48,046
Jag vet inte.
1162
02:08:49,922 --> 02:08:51,591
Då tar vi reda på det.
1163
02:11:31,751 --> 02:11:34,420
Det var så länge sen nån var här.
1164
02:11:34,921 --> 02:11:36,422
Vem är du?
1165
02:11:38,049 --> 02:11:39,549
Jag är Rey.
1166
02:11:40,676 --> 02:11:42,176
Vilken Rey?
1167
02:12:06,369 --> 02:12:08,287
Rey Skywalker.
1168
02:21:19,964 --> 02:21:21,966
Översättning: Karl Hårding