1
00:00:09,797 --> 00:00:11,797
বহু আগের বহুদূরের এক গ্যালাক্সির ঘটনা
2
00:00:32,168 --> 00:00:39,936
মৃতের মুখে ভাষা ফুটেছে! গ্যালাক্সির কাছে এসেছে
এক রহস্যময় বার্তা,
3
00:00:40,168 --> 00:00:46,936
এতদিন যাকে মৃত মনে করা হত, সেই
এমপেরর প্যালপ্যাটিন তার পৈশাচিক কণ্ঠে
প্রতিশোধের হুমকি দিয়েছে।
4
00:00:47,168 --> 00:00:58,936
জেনারেল লেইয়া অরগানা গোপনে এজেন্টদের দিয়ে
তদন্ত করাচ্ছেন। এদিকে জেডাইদের শেষ ভরসা, রে,
শয়তান ফার্স্ট অর্ডারের বিরুদ্ধে যুদ্ধে যাবার জন্য প্রশিক্ষণ নিচ্ছে।
5
00:01:01,168 --> 00:01:15,936
এদিকে সুপ্রিম লিডার কাইলো রেন, এমপেররের প্রেতাত্মাকে
খুঁজে বেড়াচ্ছে। তার ক্ষমতার পথে আসা সকল বাধাই
নির্মমভাবে ধ্বংস করবে ও.........
6
00:01:20,168 --> 00:01:28,936
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
7
00:01:29,168 --> 00:01:37,930
6
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
8
00:03:54,168 --> 00:03:55,936
অবশেষে।
9
00:04:06,380 --> 00:04:10,615
স্নোক তোমাকে ভালোই প্রশিক্ষণ দিয়েছে।
10
00:04:10,617 --> 00:04:12,451
আমি স্নোককে খুন করেছি।
11
00:04:12,453 --> 00:04:14,386
আমি তোমাকেও খুন করব।
12
00:04:14,388 --> 00:04:16,290
বৎস।
13
00:04:17,258 --> 00:04:20,027
স্নোক আমার হাতেই গড়া।
14
00:04:22,430 --> 00:04:24,897
তোমার মগজে ...
15
00:04:24,899 --> 00:04:26,697
যেসব কণ্ঠ ধ্বনিত হয়েছে...
16
00:04:26,699 --> 00:04:29,103
তার সবই আমার সৃষ্টি।
17
00:04:44,318 --> 00:04:48,120
ফার্স্ট অর্ডার তো কেবল শুরু।
18
00:04:48,122 --> 00:04:52,690
আমি তোমাকে আরো অনেক কিছু দেবো।
19
00:04:52,692 --> 00:04:54,426
তুমি তার আগেই মরবে।
20
00:04:54,428 --> 00:04:57,064
আমি এর আগেও মরেছি।
21
00:04:58,299 --> 00:05:01,699
ফোর্সের ডার্ক সাইড হলো ...
22
00:05:01,701 --> 00:05:05,973
বিভিন্ন অতিপ্রাকৃতিক ক্ষমতা অর্জনের..
23
00:05:07,575 --> 00:05:09,642
এক দারুণ উপায়।
24
00:05:18,319 --> 00:05:21,122
তুমি আমাকে কী দিতে পারবে?
25
00:05:22,223 --> 00:05:23,858
সবকিছু দিতে পারবো।
26
00:05:26,626 --> 00:05:29,729
একটা নতুন এম্পায়ার।
27
00:05:52,086 --> 00:05:58,123
ফাইনাল অর্ডার শীঘ্রই তার
ক্ষমতা প্রদর্শনের জন্য প্রস্তুত হয়ে যাবে।
28
00:05:58,125 --> 00:06:02,363
আমার কথামতো চললে তুমিই হবে এসবকিছুর মালিক।
29
00:06:03,464 --> 00:06:06,265
মেয়েটাকে মেরে ফেলো!
30
00:06:06,267 --> 00:06:08,033
জেডাইদের শেষ করে দাও...
31
00:06:08,035 --> 00:06:12,406
তোমার নানা, ডার্থ ভেডার যা হতে পারেনি, তাই হয়ে দেখাও।
32
00:06:16,076 --> 00:06:19,411
তুমি পুরো গ্যালাক্সি শাসন করতে পারবে...
33
00:06:19,413 --> 00:06:22,216
নতুন এমপেরর হিসেবে।
34
00:06:22,850 --> 00:06:25,750
কিন্তু সাবধান...
35
00:06:25,752 --> 00:06:27,988
ওকে তুমি যা ভাবছ, ও কিন্তু তা না।
36
00:06:31,392 --> 00:06:33,559
ও কে?
37
00:06:57,351 --> 00:06:58,385
চালটা কি দেবে?
38
00:07:01,622 --> 00:07:03,855
- ও প্রত্যেকবারই আমাদের হারাতে পারবে না।
- পারে দেখা যাচ্ছে।
39
00:07:03,857 --> 00:07:05,123
ও একাজটা কীভাবে করে?
40
00:07:05,125 --> 00:07:06,325
এই লোক? কারণ ও চিট করে।
41
00:07:06,327 --> 00:07:08,193
মজা করছিলাম!
42
00:07:08,195 --> 00:07:09,528
- এমন কোরো না, তোমার পালা।
- তোমার বয়স ২৫০ বছর।
43
00:07:09,530 --> 00:07:10,963
এতক্ষণ সময় নিচ্ছ কেন, এটাও চিটিং।
44
00:07:10,965 --> 00:07:12,264
তুমি তো আমাদের চেয়ে ভালো খেলবেই।
45
00:07:12,266 --> 00:07:13,365
সেজন্যই আমরা ভাবছি যে তুমি চিট করছ।
46
00:07:16,003 --> 00:07:17,536
- চিন্তা কোরো না!
- আমরা এটাকে বন্ধ করব না।
47
00:07:18,839 --> 00:07:20,507
- ও চিট করছে।
- তা তো বটেই।
48
00:07:21,875 --> 00:07:23,875
ক্লড, আশা করি পাওয়ারের সমস্যাটা সারিয়ে ফেলেছ।
49
00:07:31,585 --> 00:07:32,783
আর পাঁচ মিনিট।
50
00:07:32,785 --> 00:07:34,054
আর টু।
51
00:07:46,400 --> 00:07:49,201
বুলিও, তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
কিছু এনেছ আমাদের জন্য?
52
00:07:49,203 --> 00:07:52,206
নতুন এক মিত্র জুটেছে!
ফার্স্ট অর্ডারের একজন স্পাই!
53
00:07:53,274 --> 00:07:55,340
স্পাই? কে?
54
00:07:55,342 --> 00:07:56,575
জানি না!
55
00:07:56,577 --> 00:07:59,779
মেসেজটা পাঠাও!
এটা লেইয়ার কাছে নিয়ে যাও, জলদি!
56
00:08:01,448 --> 00:08:03,582
ব্যাপারটা সাংঘাতিক কিছু হতে পারে, আরটু।
57
00:08:13,961 --> 00:08:15,827
টার্গেটে তাক করেছি।
58
00:08:15,829 --> 00:08:17,562
ফিন, আমরা কাবাব হয়ে যাবো!
59
00:08:17,564 --> 00:08:18,830
প্রায় হয়ে গেছে!
60
00:08:20,401 --> 00:08:21,800
পো, পাঠিয়েছি।
61
00:08:21,802 --> 00:08:23,268
কী বলে যে ধন্যবাদ দেবো!
62
00:08:23,270 --> 00:08:25,039
যুদ্ধটা জেতো তাহলেই চলবে!
63
00:08:32,012 --> 00:08:33,914
দুঃখিত! আমি জানি তো!
64
00:08:42,156 --> 00:08:45,392
ফিন, এই আপদগুলোকে
দূর করার কথা ছিল তোমার!
65
00:08:49,196 --> 00:08:50,762
- একটাকে লাগিয়েছি!
- আর কয়টা বাকি?
66
00:08:50,764 --> 00:08:51,963
অনেকগুলো।
67
00:08:51,965 --> 00:08:54,032
কী?
68
00:08:57,938 --> 00:08:59,271
ভালো বুদ্ধি, চিউয়ি।
69
00:08:59,273 --> 00:09:00,939
ফিন, আমরা এই টাইফাইটারগুলোকে পাথর মারতে পারি!
70
00:09:00,941 --> 00:09:02,509
আমি ঠিক সেটাই ভাবছিলাম।
71
00:09:16,523 --> 00:09:18,590
আমাদের বেজে ফিরিয়ে নিয়ে যাও!
72
00:09:18,592 --> 00:09:20,325
বরফের দেয়ালটা কত পুরু বলে মনে হয়?
73
00:09:31,271 --> 00:09:32,473
- পো!
- জানি, জানি!
74
00:09:36,543 --> 00:09:37,876
কী করছ?
75
00:09:37,878 --> 00:09:39,611
লাইটস্পিডে যাচ্ছি।
76
00:09:39,613 --> 00:09:41,315
সেটা করা শিখলে কীভাবে?
77
00:09:47,554 --> 00:09:49,154
রে তো এখানে নেই, তাই না?
78
00:09:56,130 --> 00:09:57,864
হয়তো এই আমাদের জীবনের শেষ জাম্প।
79
00:09:57,866 --> 00:10:00,000
ধরে বসো!
80
00:10:13,680 --> 00:10:15,249
আমার সাথে থাকো।
81
00:10:18,452 --> 00:10:20,020
আমার সাথে থাকো।
82
00:10:22,156 --> 00:10:23,924
আমার সাথে থাকো।
83
00:10:25,959 --> 00:10:28,095
ওরা আমার সাথে নেই। অসহ্য!
84
00:10:33,567 --> 00:10:35,567
রে।
85
00:10:35,569 --> 00:10:36,836
ধৈর্য ধরো।
86
00:10:36,838 --> 00:10:38,570
আমি বিশ্বাস করতে শুরু করেছি যে...
87
00:10:38,572 --> 00:10:41,139
এখানে আগে যেসব জেডাই এসেছেন,
তাদের কণ্ঠ শোনাটা অসম্ভব।
88
00:10:41,141 --> 00:10:43,074
কোনো কিছুই অসম্ভব না।
89
00:10:43,076 --> 00:10:44,509
কোনো কিছুই অসম্ভব না।
90
00:10:44,511 --> 00:10:46,346
আমি এখন ট্রেনিং কোর্সটা চালাবো।
91
00:12:22,743 --> 00:12:24,209
না!
92
00:12:24,211 --> 00:12:25,277
আমার সাথে যোগ দাও।
93
00:12:25,279 --> 00:12:27,078
আমার সাথে যোগ দাও।
94
00:12:27,080 --> 00:12:28,713
বেন, না!
95
00:12:28,715 --> 00:12:29,781
তুমি ওকে মেরে ফেলছ!
96
00:12:29,783 --> 00:12:31,285
বেন!
97
00:12:44,298 --> 00:12:46,099
বিবি-এইট, আমি খুবই দুঃখিত।
98
00:12:49,469 --> 00:12:51,871
আমি ট্রেনিং কোর্স শেষ করতে পারিনি।
99
00:12:51,873 --> 00:12:53,373
মনোযোগ হারিয়ে ফেলেছিলাম।
100
00:12:58,245 --> 00:13:01,047
নিজেকে কেমন যেন হারিয়ে ফেলেছি।
101
00:13:01,049 --> 00:13:03,248
জানি ব্যাপারটা কেমন দেখাচ্ছে...
102
00:13:03,250 --> 00:13:05,417
মনে হতে পারে যে আমি কেবল অজুহাত দেখাচ্ছি।
103
00:13:05,419 --> 00:13:07,053
ব্যাপারটা কেমন দেখাচ্ছে, তা আমাকে বলালাগবে না।
104
00:13:07,055 --> 00:13:08,422
শুধু বলো যে ব্যাপারটা আসলে কী?
105
00:13:10,424 --> 00:13:13,193
আসলে আমি খুব ক্লান্ত মনে হয়।
106
00:13:14,695 --> 00:13:15,962
জেনারেল...
107
00:13:15,964 --> 00:13:18,129
মিলেনিয়াম ফ্যালকন এখনো ফেরেনি।
108
00:13:18,131 --> 00:13:19,801
কমান্ডার নির্দেশনা চাচ্ছেন।
109
00:13:23,704 --> 00:13:26,171
আমি একদিন আপনার ভাইয়ের স্যাবারটা...
110
00:13:26,173 --> 00:13:27,541
অর্জন করেই ছাড়বো।
111
00:13:30,444 --> 00:13:32,677
না, তুমি এটা আমার হয়ে করতে পারো না।
112
00:13:32,679 --> 00:13:35,248
ড্রয়েডদের কখনো খাটো চোখে দেখবে না।
113
00:13:37,284 --> 00:13:39,252
জ্বি আচ্ছা, মাস্টার।
114
00:13:47,996 --> 00:13:49,761
রে!
115
00:13:49,763 --> 00:13:51,198
ফ্যালকন ফিরেছে!
116
00:13:52,967 --> 00:13:54,466
জলদি এসো!
117
00:13:54,468 --> 00:13:55,901
আগুন নেভানোর ক্রু লাগবে!
118
00:13:55,903 --> 00:13:58,269
আরেকটা আছে পেছনে!
যাও, যাও!
119
00:13:58,271 --> 00:14:00,138
আসছে!
120
00:14:00,140 --> 00:14:01,206
এটায় আগুন ধরেছে!
121
00:14:02,309 --> 00:14:04,110
পুরো জিনিসটাতেই আগুন ধরে গেছে।
122
00:14:04,112 --> 00:14:05,377
- এটায় আগুন ধরেছে।
- হেই।
123
00:14:05,379 --> 00:14:06,745
- হেই!
- ফার্স্ট অর্ডারে একটা স্পাই আছে?
124
00:14:06,747 --> 00:14:08,814
তুমি থাকলে অনেক ভালো হত।
125
00:14:08,816 --> 00:14:09,748
কী কী হলো?
126
00:14:09,750 --> 00:14:11,583
অবস্থা খুবই খারাপ আসলে।
127
00:14:11,585 --> 00:14:13,585
- হানের শিপ...
- ড্রয়েডটাকে কী করেছ তুমি?
128
00:14:13,587 --> 00:14:15,021
ফ্যালকনটাকে কী করেছ তুমি?
129
00:14:15,023 --> 00:14:16,521
ফ্যালকন ওর থেকে অনেক ভালো অবস্থায় আছে।
130
00:14:16,523 --> 00:14:17,756
বিবি-এইটের গায়ে তো আর আগুন ধরে যায়নি।
131
00:14:17,758 --> 00:14:19,391
ওর যেটুকু আস্ত আছে, তাতে আর আগুন ধরার জায়গা কই?
132
00:14:19,393 --> 00:14:20,692
- কী হয়েছে বলো।
- তুমি আগে বলো।
133
00:14:20,694 --> 00:14:22,193
- তুমি জানো তুমি কী?
- কী?
134
00:14:22,195 --> 00:14:23,628
অসহ্য। একদম অসহ্য।
135
00:14:23,630 --> 00:14:25,064
- তুমি একটা অসহ্য লোক।
- তুমি, তুমি হলে...
136
00:14:25,066 --> 00:14:26,765
- রে।
- ফিন। ওহ।
137
00:14:26,767 --> 00:14:28,299
তুমি বেঁচে ফিরেছ।
138
00:14:28,301 --> 00:14:29,668
হ্যাঁ, কোনোমতে।
139
00:14:29,670 --> 00:14:31,837
- তো, মন খারাপ?
- আমার?
140
00:14:31,839 --> 00:14:33,407
- ওর।
- সে তো সবসময়েই থাকে।
141
00:14:33,542 --> 00:14:35,306
ফার্স্ট অর্ডারে আমাদের একটা স্পাই আছে নাকি?
142
00:14:35,308 --> 00:14:37,175
আসলে...
143
00:14:37,177 --> 00:14:38,677
তুমি লাইটস্পিডে চালিয়ে এসেছ?
144
00:14:38,679 --> 00:14:39,912
সেজন্যই তো বেঁচে ফিরতে পারলাম, তাই না?
145
00:14:39,914 --> 00:14:41,346
পো, কম্প্রেসরটা নষ্ট ছিল।
146
00:14:41,348 --> 00:14:42,747
- জানি, আমি ছিলাম ওখানে।
- প্রত্যেকটা বার।
147
00:14:42,749 --> 00:14:44,050
ফ্যালকনকে লাইটস্পিডে চালানো যাবে না।
148
00:14:44,052 --> 00:14:45,383
যাবে দেখা যাচ্ছে।
149
00:14:45,385 --> 00:14:47,086
আচ্ছা শোনো, আমরা মাত্রই তো আসলাম, তাই না?
150
00:14:47,088 --> 00:14:48,319
কী হয়েছে?
151
00:14:48,321 --> 00:14:49,220
খারাপ খবর, আর কি।
152
00:14:49,222 --> 00:14:50,255
কোনো স্পাই নেই?
153
00:14:50,257 --> 00:14:51,456
না, স্পাই।
154
00:14:51,458 --> 00:14:52,858
স্পাইয়ের সাথে যোগাযোগ আছে নাকি নেই?
155
00:14:52,860 --> 00:14:54,126
ফার্স্ট অর্ডারের ভেতরের লোক
156
00:14:54,128 --> 00:14:55,260
আমাদের একটা মেসেজ পাঠিয়েছে।
157
00:14:55,262 --> 00:14:56,494
তুমি ওর ওপরে একটা গাছ ফেলে দিয়েছ?
158
00:14:56,496 --> 00:14:57,595
তুমি দুইটা সাব-অল্টারনেটরই ফাটিয়ে ফেলেছ?
159
00:14:57,597 --> 00:14:58,864
দ্যাখো...
160
00:14:58,866 --> 00:15:00,298
তোমার হয়তো ওখানে আমাদের সাথে
থাকা উচিত ছিল!
161
00:15:00,300 --> 00:15:01,232
তুমি ভালোই জানো যে আমি ওখানে যেতে চেয়েছিলাম।
162
00:15:01,234 --> 00:15:02,467
হ্যাঁ, কিন্তু যাওনি তো।
163
00:15:02,469 --> 00:15:04,136
এখানে বসে বসে ট্রেনিং করছ। কীসের জন্য?
164
00:15:04,138 --> 00:15:05,739
তুমি হলে আমাদের সেরা ফাইটার।
165
00:15:06,306 --> 00:15:07,572
আমাদের তোমাকে দরকার।
166
00:15:07,574 --> 00:15:09,340
যুদ্ধক্ষেত্রে, এখানে না।
167
00:15:09,342 --> 00:15:10,775
জুনিয়র...
168
00:15:10,777 --> 00:15:12,044
আরটুকে রিকন্ডিশনিং করাতে নিয়ে যাও।
169
00:15:12,046 --> 00:15:13,246
ব্যাপারটা সত্যি।
170
00:15:15,248 --> 00:15:17,649
মেসেজটা কী?
171
00:15:17,651 --> 00:15:20,385
স্পাইটার মেসেজের অর্থ উদ্ধার করে দেখলাম...
172
00:15:20,387 --> 00:15:22,322
যা আশঙ্কা করেছিলাম, তাই সত্যি হতে চলেছে।
173
00:15:23,724 --> 00:15:26,224
কোনোভাবে, প্যালপ্যাটিন আবার ফিরে এসেছে।
174
00:15:31,099 --> 00:15:32,998
এক মিনিট, আমরা কি এটাকে বিশ্বাস করতে পারি?
175
00:15:33,000 --> 00:15:34,432
এ তো অসম্ভব।
176
00:15:34,434 --> 00:15:35,567
এম্পেরর তো মৃত।
177
00:15:35,569 --> 00:15:38,536
বিজ্ঞানের অন্ধকার অধ্যায়।
ক্লোনিং।
178
00:15:38,538 --> 00:15:39,939
এসব গোপন তথ্য কেবল সিথেরা জানে।
179
00:15:39,941 --> 00:15:41,974
সে প্রতিশোধ নেবার পরিকল্পনা করছে।
180
00:15:41,976 --> 00:15:45,710
তার অনুসারীরা বহুদিন ধরে কিছু একটা গড়ে তুলছে।
181
00:15:45,712 --> 00:15:48,415
তারা যুদ্ধবিমানের এত বড় একটা বহর গড়ে তুলছে,
যা এ গ্যালাক্সি আগে কখনো দেখেনি।
182
00:15:49,583 --> 00:15:51,984
সে এর নাম দিয়েছে 'ফাইনাল অর্ডার'।
183
00:15:51,986 --> 00:15:55,821
১৬ ঘন্টার মধ্যে পুরো বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের ওপরে আক্রমণ শুরু হবে।
184
00:15:56,891 --> 00:15:59,693
এম্পেরর তার দলবল নিয়ে এক অজ্ঞাত অঞ্চলে লুকিয়ে আছে।
185
00:16:00,527 --> 00:16:01,929
সেই জগতের নাম এক্সেগল।
186
00:16:05,199 --> 00:16:08,700
কোনো স্টার চার্টে এক্সেগলের নাম লেখা নেই।
187
00:16:08,702 --> 00:16:13,304
কিন্তু কিংবদন্তীতে একে সিথদের গুপ্ত জগত বলে
বর্ণনা করা হয়েছে।
188
00:16:13,306 --> 00:16:17,475
মৃত্যকে ফাঁকি দেবার জন্য প্যালপেটিনের যে আকাঙ্খা,
তা নিয়ে সবসময়েই ফিসফাস চলত।
189
00:16:17,477 --> 00:16:19,879
তারমানে এতদিন ধরে প্যালপেটিন বেঁচে ছিল।
190
00:16:19,881 --> 00:16:21,412
সুতোর নাটাই ধরে সবাইকে নাচাচ্ছিল।
191
00:16:21,414 --> 00:16:24,083
সেই শুরু থেকেই সে ছায়ার মধ্যে লুকিয়ে ছিল।
192
00:16:24,085 --> 00:16:27,621
ওকে থামাতে চাইলে প্রথমে
ওকে খুঁজে বের করতে হবে।
193
00:16:28,923 --> 00:16:30,355
এক্সেগলকে খুঁজে বের করতে হবে।
194
00:16:30,357 --> 00:16:31,758
জেনারেল?
195
00:16:33,560 --> 00:16:35,227
আপনার সাথে কথা বলতে পারি?
196
00:16:35,229 --> 00:16:36,829
আমি এক্সেগলে যাবার রাস্তা জানি।
197
00:16:36,831 --> 00:16:38,998
- বলো।
- লিউক একে খুঁজে বেড়াচ্ছিলেন।
198
00:16:39,000 --> 00:16:41,566
বহুদিন ধরে।
খুঁজে পেয়েও গিয়েছিলেন প্রায়।
199
00:16:41,568 --> 00:16:43,903
এখানে বিভিন্ন ধাঁধা আছে, এগুলো আমার আওতার বাইরে।
200
00:16:43,905 --> 00:16:46,638
কিন্তু উনি বলেছিলেন ওখানে যেতে চাইলে
এরকম একটা কিছু লাগবে।
201
00:16:46,640 --> 00:16:48,606
{\an8} ওয়েফাইন্ডার - পথপ্রদর্শক
202
00:16:46,640 --> 00:16:48,606
একটা সিথ ওয়েফাইন্ডার।
203
00:16:48,608 --> 00:16:51,609
সেই কম্পাসগুলোই এক্সেগলে যাবার পথ দেখিয়ে দেবে।
204
00:16:51,611 --> 00:16:54,345
কী ধেয়ে আসছে তা আমরা দুইজনেই জানি, তাকে ঠেকাতে...
205
00:16:54,347 --> 00:16:56,449
লিউকের অসমাপ্ত আজটা আমাকেই শেষ করতে হবে।
206
00:16:57,417 --> 00:16:58,884
এক্সেগল খুঁজে বের করবো।
207
00:16:58,886 --> 00:17:00,119
এম্পেররকে খুঁজে বের করবো।
208
00:17:00,121 --> 00:17:02,620
না।
209
00:17:02,622 --> 00:17:04,959
আপনার আশির্বাদ ছাড়া যেতে চাই না,
কিন্তু দরকার হলে তাই যাবো।
210
00:17:07,494 --> 00:17:08,762
আমি যাবোই।
211
00:17:10,064 --> 00:17:11,731
আপনি হলেও তাই করতেন।
212
00:17:13,366 --> 00:17:14,532
ওকে চালু করে ফেলেছ?
213
00:17:14,534 --> 00:17:16,101
তুমি ঠিকই বলেছিলে।
214
00:17:16,103 --> 00:17:18,403
লিউকের এক্সেগল অনুসন্ধানের কাজটা
নতুন করে হাতে নেবো।
215
00:17:18,405 --> 00:17:20,605
উনি যেখানে গিয়ে আটকে গিয়েছিলেন,
সেখান থেকে শুরু করবো।
216
00:17:20,607 --> 00:17:22,540
জায়গাটা হলো পাসানার নিষিদ্ধ মরুভূমি।
217
00:17:22,542 --> 00:17:24,877
হ্যাঁ জানি।
আমরা তোমার সাথে যাবো।
218
00:17:24,879 --> 00:17:26,846
চিউয়ি, কম্প্রেসরটা ঠিক করেছ?
219
00:17:26,848 --> 00:17:28,780
আমাকে একা যেতে হবে।
220
00:17:28,782 --> 00:17:30,115
হ্যাঁ, একা বন্ধুদের সাথে।
221
00:17:30,117 --> 00:17:31,450
কাজটা খুব বিপজ্জনক, ফিন।
222
00:17:32,153 --> 00:17:33,252
আমরা একসাথে যাবো।
223
00:17:37,624 --> 00:17:39,126
আমি পুরোপুরি একমত।
224
00:17:45,032 --> 00:17:46,497
রোজ, শেষ সুযোগ।
225
00:17:46,499 --> 00:17:48,466
জেনারেল আমাকে বলেছেন পুরোনো ডেস্ট্রয়ারদের
ক্যামেরা নিয়ে পড়াশোনা করতে।
226
00:17:48,468 --> 00:17:49,869
তাহলে বিমানবহরটাকে থামাতে পারব,
যদি তোমরা খুঁজে পাও।
227
00:17:49,871 --> 00:17:50,735
"যদি"?
228
00:17:50,737 --> 00:17:52,807
যখন।
229
00:17:53,941 --> 00:17:54,942
যখন।
230
00:18:03,818 --> 00:18:05,385
হেই, আমাদের যেতে হবে।
231
00:18:07,554 --> 00:18:08,755
কী হয়েছে?
232
00:18:09,389 --> 00:18:11,389
কিছু না।
233
00:18:11,391 --> 00:18:14,159
যদি আমি না ফিরে আসি...
234
00:18:14,161 --> 00:18:15,526
তাহলে তোমাকে জানিয়ে রাখি যে,
235
00:18:15,528 --> 00:18:17,899
তুমি আমার একজন সত্যিকারের বন্ধু, আরটু।
236
00:18:18,765 --> 00:18:20,567
বলতে গেলে, আমার বেস্ট ফ্রেন্ড তুমি।
237
00:18:25,373 --> 00:18:28,408
আপনাকে অনেক কিছু বলার আছে আমার।
238
00:18:29,776 --> 00:18:31,946
ফিরে এসে বোলো।
239
00:18:53,234 --> 00:18:54,967
রে...
240
00:18:54,969 --> 00:18:58,039
নিজেকে কখনো ভয় পেও না।
241
00:19:19,759 --> 00:19:20,760
আসলেই তাই।
242
00:20:09,110 --> 00:20:10,409
নাইটস অফ রেন।
243
00:20:10,411 --> 00:20:11,611
ঘুলেরা।
244
00:20:15,316 --> 00:20:17,816
{\an8} বুলিওর মাথা
245
00:20:15,316 --> 00:20:17,816
আমাদের মাঝে একজন স্পাই আছে...
246
00:20:17,818 --> 00:20:20,919
যে কিনা এইমাত্র রেসিস্ট্যান্সকে একটা মেসেজ পাঠিয়েছে।
247
00:20:20,921 --> 00:20:24,091
সেই বিশ্বাসঘাতক আমাদের থামাতে পারবে না।
248
00:20:25,359 --> 00:20:27,860
আমি এক্সেগলে যা দেখে এসেছি...
249
00:20:27,862 --> 00:20:30,931
তাতে বুঝেছি, ফার্স্ট অর্ডার এখন একটা
সত্যিকারের এম্পায়ার হয়ে গড়ে উঠবে।
250
00:20:34,301 --> 00:20:38,738
আমার পোশাক নিয়ে তোমার অস্বস্তি টের পাচ্ছি, জেনারেল হাক্স।
251
00:20:42,176 --> 00:20:43,608
মাস্কটার ব্যাপারে?
252
00:20:43,610 --> 00:20:46,111
না স্যার, দারুণ সারিয়েছেন।
253
00:20:46,113 --> 00:20:47,279
পছন্দ হয়েছে।
254
00:20:47,281 --> 00:20:51,582
মাফ করবেন স্যার। কিন্তু এক্সেগলের
ঐ মিত্রদের কথা শুনে মনে হচ্ছে ...
255
00:20:51,584 --> 00:20:52,784
ওরা একটা কাল্ট।
256
00:20:52,786 --> 00:20:54,820
মনে হচ্ছে ওরা প্রেতসাধক আর ভবিষ্যতবক্তা।
257
00:20:54,822 --> 00:20:57,089
ওরা বহু স্টার ডেস্ট্রয়ারকে পুনরুজ্জীবিত করেছে।
258
00:20:57,091 --> 00:20:59,425
সিথদের এই যুদ্ধবিমানগুলো আমাদের শক্তিবল
259
00:20:59,427 --> 00:21:01,126
লাখো গুণে বাড়িয়ে দেবে।
260
00:21:01,128 --> 00:21:03,462
এরকম রেঞ্জ আর ক্ষমতা
261
00:21:03,464 --> 00:21:05,097
স্টারকিলার বেজের ভুলকে শুধরে দেবে।
262
00:21:05,099 --> 00:21:06,899
আমাদের দলে নতুন লোক ঢোকানো লাগবে।
263
00:21:06,901 --> 00:21:08,901
গ্যালাক্সির তরুণদেরকে।
264
00:21:08,903 --> 00:21:11,136
এই যুদ্ধবিমানগুলো কি উপহার?
265
00:21:11,138 --> 00:21:13,573
ও এর বিনিময়ে কী চাইছে?
266
00:21:16,177 --> 00:21:19,812
যেসব গ্রহ আমাদের বিপক্ষে যাবার চেষ্টা করবে,
তাদেরকে পিষে ফেলার জন্য প্রস্তুত হও।
267
00:21:19,814 --> 00:21:21,547
আমি আর আমার নাইটেরা মিলে
268
00:21:21,549 --> 00:21:23,184
{\an8} স্ক্যাভেঞ্জার = রে
269
00:21:21,549 --> 00:21:23,184
ঐ স্ক্যাভেঞ্জারের খোঁজ করব।
270
00:21:32,827 --> 00:21:34,159
এটাই সেটা, তুমি নিশ্চিত?
271
00:21:34,161 --> 00:21:37,331
মাস্টার লিউক ঠিক এই
স্থানাঙ্কই রেখে গেছেন।
272
00:21:43,938 --> 00:21:45,537
এসব কী?
273
00:21:45,539 --> 00:21:48,373
এখানকার আদিবাসীদের অ্যাকি অ্যাকি উৎসব এটা।
274
00:21:48,375 --> 00:21:52,244
প্রতি ৪২ বছরে একবার পালিত হয়।
275
00:21:52,246 --> 00:21:53,112
বাহ, আমরা সৌভাগ্যবান।
276
00:21:53,114 --> 00:21:54,880
তা তো বটেই।
277
00:21:54,882 --> 00:21:57,483
বর্ণিল ঘুড়ি আর মজাদার মিষ্টান্নের জন্য...
278
00:21:57,485 --> 00:21:59,752
এই উৎসব বিখ্যাত।
279
00:22:20,975 --> 00:22:23,142
আমি কখনো এরকম কিছু দেখিনি।
280
00:22:23,144 --> 00:22:25,010
আমি কখনো এত ওয়েফাইন্ডারদের দেখিনি।
281
00:22:25,012 --> 00:22:26,979
এরকম ভিড়ভাট্টা হলে ফার্স্ট অর্ডারের পুলিশেরা
282
00:22:26,981 --> 00:22:28,547
সবসময়েই টহলদারি করে।
283
00:22:28,549 --> 00:22:29,982
তাই মাথা নামিয়ে চলো।
284
00:22:29,984 --> 00:22:31,116
চিউয়ি।
285
00:22:36,357 --> 00:22:39,057
আলাদা হয়ে যাই চলো,
স্থানীয় লোকদের জিজ্ঞেস করে দেখি।
286
00:22:59,880 --> 00:23:01,746
ও স্বাগত জানাচ্ছে।
287
00:23:10,391 --> 00:23:12,925
ওর নাম নাম্বি ঘিমা।
288
00:23:12,927 --> 00:23:15,726
খুব সুন্দর নাম।
আমি রে।
289
00:23:17,398 --> 00:23:20,301
তোমার পারিবারিক উপাধিটাও জানতে পারলে
ও খুশি হত।
290
00:23:23,404 --> 00:23:24,903
আমার তো সেটা নেই।
291
00:23:24,905 --> 00:23:26,307
আমি শুধুই রে।
292
00:23:45,926 --> 00:23:48,362
প্যালপ্যাটিন তোমাকে মারতে চায়।
293
00:23:49,663 --> 00:23:52,333
- আরেকজন মাস্টারের তত্ত্বাবধানে কাজ করছ?
- না।
294
00:23:53,367 --> 00:23:55,467
আমার অন্য পরিকল্পনা আছে।
295
00:23:55,469 --> 00:23:58,403
আমি একবার তোমার দিকে আমার হাত বাড়িয়েছিলাম।
296
00:23:58,405 --> 00:24:00,107
তুমি সেটা গ্রহণ করতেও চেয়েছিলে।
297
00:24:01,442 --> 00:24:02,443
করলে না কেন?
298
00:24:03,644 --> 00:24:05,577
তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারতে।
299
00:24:05,579 --> 00:24:07,081
মারলে না কেন?
300
00:24:08,315 --> 00:24:10,415
তুমি লুকাতে পারবে না, রে।
301
00:24:10,417 --> 00:24:11,485
অন্তত আমার কাছ থেকে না।
302
00:24:12,886 --> 00:24:15,721
তোমার মাস্কের আড়ালের চেহারা আমি দেখতে পাই।
303
00:24:15,723 --> 00:24:17,256
তুমি অনুশোচনায় ভুগছ।
304
00:24:17,258 --> 00:24:21,426
নিজের বাবার সাথে যা করেছ,
তা ভুলতে পারছ না তুমি।
305
00:24:21,428 --> 00:24:24,365
তোমার বাবা-মা চলে যাবার পর কতদিন গেছে,
সেই হিসাব কি করো এখনো?
306
00:24:25,466 --> 00:24:29,468
তোমার মনের মধ্যে অনেক যন্ত্রণা, অনেক ক্ষোভ।
307
00:24:29,470 --> 00:24:31,405
আমি তোমাকে খুন করতে চাই না।
308
00:24:32,606 --> 00:24:33,905
আমি তোমাকে খুঁজে বের করে
309
00:24:33,907 --> 00:24:35,843
ডার্ক সাইডের পক্ষে নিয়ে যাবো।
310
00:24:37,211 --> 00:24:39,446
এরপর যখন তোমার দিকে আমার হাত বাড়িয়ে দেবো...
311
00:24:40,414 --> 00:24:41,415
তখন তুমি ঠিকই তা গ্রহণ করবে।
312
00:24:43,384 --> 00:24:44,385
দেখা যাবে।
313
00:24:50,557 --> 00:24:51,890
ও কি ওকে দেখেছে?
314
00:24:51,892 --> 00:24:54,026
আমাদের এক্ষুণি ফ্যালকনে ফিরে যাওয়া লাগবে।
315
00:24:54,028 --> 00:24:55,896
- কেন?
- রেন আসছে।
316
00:24:57,965 --> 00:24:59,598
স্যার, এটা পরীক্ষা করে দেখেছি।
317
00:24:59,600 --> 00:25:01,233
মিডিয়ান সিস্টেম থেকে এসেছে।
318
00:25:01,235 --> 00:25:02,668
প্যাসানা, নিষিদ্ধ উপত্যকা।
319
00:25:02,670 --> 00:25:04,036
আমার শিপ প্রস্তুত করো।
320
00:25:04,038 --> 00:25:06,138
স্থানীয় সেনাদের সতর্ক করো, এক ডিভিশন সৈন্য পাঠাও।
321
00:25:06,140 --> 00:25:08,509
জি আচ্ছা, সুপ্রিম লিডার।
322
00:25:11,278 --> 00:25:12,678
ফ্রিজ।
323
00:25:12,680 --> 00:25:13,879
একদম নড়বে না।
324
00:25:13,881 --> 00:25:15,647
রেসিস্ট্যান্সের পলাতক বিদ্রোহীগুলো পেয়েছি।
325
00:25:15,649 --> 00:25:16,748
সব ইউনিটের কর্মীরা রিপোর্ট করো...
326
00:25:22,523 --> 00:25:23,857
আমার সাথে এসো।
327
00:25:31,899 --> 00:25:33,334
জলদি।
328
00:25:35,002 --> 00:25:37,436
লেইয়া আমাকে একটা ট্রান্সমিশন পাঠিয়েছে।
329
00:25:37,438 --> 00:25:40,105
ঠিক আছে।
330
00:25:40,107 --> 00:25:41,942
আমাদের কীভাবে খুঁজে পেলেন?
331
00:25:43,877 --> 00:25:45,644
লোকজনের ভিড়ে উকিদের মাথা বের হয়ে থাকে।
332
00:25:49,516 --> 00:25:51,950
তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগলো, পুরোনো বন্ধু।
333
00:25:51,952 --> 00:25:54,052
ইনি হলেন জেনারেল ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ান।
334
00:25:54,054 --> 00:25:55,120
থ্রিপিও, আমরা চিনি ওনাকে।
335
00:25:55,122 --> 00:25:57,322
পরিচিত হয়ে সম্মানিত বোধ করছি, জেনারেল।
336
00:25:57,324 --> 00:26:00,027
জেনারেল ক্যালরিসিয়ান, আমরা এক্সেগলকে খুঁজছি।
337
00:26:02,563 --> 00:26:04,131
তা তো খুঁজবেই।
338
00:26:06,734 --> 00:26:08,133
এরকম জিনিস আছে মোটে দুইটা।
339
00:26:08,135 --> 00:26:10,268
একে বলে সিথ ওয়েফাইন্ডার।
340
00:26:10,270 --> 00:26:12,170
এরকম একটার খোঁজে এসেছিলেন লিউক স্কাইওয়াকার।
341
00:26:12,172 --> 00:26:15,073
জানি, আমি ওর সাথে ছিলাম।
342
00:26:15,075 --> 00:26:17,411
লিউক আর আমি মিলে এক পুরোনো
জেডাই হান্টারের পিছু নিয়েছিলাম।
343
00:26:18,612 --> 00:26:20,212
ওচি অফ বেস্টুন।
344
00:26:20,214 --> 00:26:24,049
ওর কাছে থাকা সূত্র ধরে একটা ওয়েফাইন্ডার পাওয়া যাবে।
345
00:26:24,051 --> 00:26:27,018
ওর শিপটার অবস্থান জেনে আধা গ্যালাক্সি পার হয়ে এসেছি এখানে।
346
00:26:27,020 --> 00:26:29,254
ওর শিপটাকে পরিত্যক্ত অবস্থায় খুঁজে পেলাম...
347
00:26:29,256 --> 00:26:32,257
কিন্তু তাতে কোনো সূত্র নেই,
কোনো ওয়েফাইন্ডারও নেই।
348
00:26:32,259 --> 00:26:33,525
ওচির শিপ কি এখনো এখানে আছে?
349
00:26:33,527 --> 00:26:35,427
মরুভূমিতে আছে, ও ফেলে গেছিল যেখানে।
350
00:26:35,429 --> 00:26:37,729
আমাদের ঐ শিপে গিয়ে আবার খোঁজা লাগবে।
351
00:26:46,273 --> 00:26:48,673
লক্ষণ ভালো ঠেকছে না আমার কাছে।
352
00:26:48,675 --> 00:26:51,209
ওচির শিপে যেতে লার্চ ক্যানিয়ন পার হয়ে যেতে হবে।
353
00:26:51,211 --> 00:26:53,478
- যাও।
- ধন্যবাদ জেনারেল।
354
00:26:53,480 --> 00:26:55,614
তোমাকেও ধন্যবাদ, চিউয়ি।
355
00:26:55,616 --> 00:26:57,349
জেনারেল, লেইয়ার পাইলট লাগবে।
356
00:26:57,351 --> 00:27:00,485
পাইলটগিরি করার বয়স চলে গেছে।
357
00:27:00,487 --> 00:27:02,089
একটা উপকার কোরো আমার...
358
00:27:03,056 --> 00:27:05,223
লেইয়াকে আমার ভালোবাসা জানিও।
359
00:27:05,225 --> 00:27:07,759
সেটা না হয় আপনি সামনাসামনিই জানিয়ে দিয়েন।
360
00:27:07,761 --> 00:27:09,029
ধন্যবাদ।
361
00:27:16,937 --> 00:27:18,539
ঐযে!
ঐ স্পিডারগুলো।
362
00:27:28,883 --> 00:27:30,449
এটা এভাবে করতে হয়, জানলে কীভাবে?
363
00:27:30,451 --> 00:27:32,184
চিন্তার কিছু নেই,
এটা আমিই বানিয়েছি।
364
00:27:34,955 --> 00:27:36,256
আমাদের যেতে হবে।
365
00:27:42,229 --> 00:27:43,630
বিদ্রোহীদেরকে দেখতে পেয়েছি।
366
00:28:02,749 --> 00:28:05,650
ওহ! ওগুলো এখন উড়তে পারে!
367
00:28:05,652 --> 00:28:07,087
ওগুলো এখন উড়তে পারে?
368
00:28:07,688 --> 00:28:08,689
ওগুলো এখন উড়তে পারে!
369
00:28:32,779 --> 00:28:34,279
ওদের খসাতে পেরেছি?
370
00:28:34,281 --> 00:28:36,016
- তাই তো মনে হচ্ছে!
- দারুণ দেখিয়েছেন স্যার!
371
00:28:39,186 --> 00:28:40,554
খুবই খারাপ দেখিয়েছেন, স্যার!
372
00:28:45,659 --> 00:28:47,160
এখন না, বিবি-এইট!
373
00:28:59,908 --> 00:29:02,209
কখনো ড্রয়েডদের খাটো করে দেখবে না।
374
00:29:22,030 --> 00:29:23,230
পো!
375
00:29:29,102 --> 00:29:30,470
দারুণ, মামা!
376
00:29:44,651 --> 00:29:45,686
ওচির শিপ।
377
00:29:46,988 --> 00:29:48,687
আমি আগেও ঐ শিপটাকে দেখেছি।
378
00:29:48,689 --> 00:29:49,822
রে!
379
00:29:49,824 --> 00:29:51,124
সবগুলোকে মারতে পেরেছ?
380
00:30:13,780 --> 00:30:14,880
এ আবার কোন আপদ?
381
00:30:16,350 --> 00:30:18,683
ডুবন্ত মাঠ!
কিছু একটা ধরার চেষ্টা করো!
382
00:30:18,685 --> 00:30:21,786
এই যন্ত্রণা কি জীবনেও শেষ হবে?
383
00:30:21,788 --> 00:30:22,822
ধুর!
384
00:30:22,824 --> 00:30:24,857
বিবি-এইট! না!
385
00:30:24,859 --> 00:30:25,925
রে।
386
00:30:25,927 --> 00:30:27,325
রে, কখনো বলা হয়নি তোমাকে...
387
00:30:27,327 --> 00:30:29,229
কী? ফিন!
388
00:30:41,976 --> 00:30:43,174
জেনারেল!
389
00:30:43,176 --> 00:30:45,677
আমরা ফেস্টিভ্যাল অফ অ্যানসেস্টরে
একটা আক্রমণের খবর পেয়েছি।
390
00:30:45,679 --> 00:30:48,279
এই মিশনই আমাদের শেষ ভরসা।
আমাদের হারা চলবে না।
391
00:30:48,281 --> 00:30:50,116
রের কোনো খবর পাওয়া গেছে?
392
00:30:50,118 --> 00:30:52,084
ফ্যালকন সাড়া দিচ্ছে না।
393
00:30:52,086 --> 00:30:53,585
তোমার কি কথাটা এভাবেই বলা লাগবে?
394
00:30:53,587 --> 00:30:54,719
কী?
395
00:30:54,721 --> 00:30:57,255
আমার একটা উপকার করবে?
একটু আশাবাদী হও।
396
00:30:57,257 --> 00:30:58,490
জি ম্যাম।
397
00:30:58,492 --> 00:31:00,525
দারুণ অবস্থা আমাদের!
398
00:31:00,527 --> 00:31:02,327
আমরা এমনভাবে জয় করবো যে
না দেখলে বিশ্বাস করতে পারবেন না।
399
00:31:02,329 --> 00:31:04,663
ব্যাপারটা দারুণ হবে।
400
00:31:12,205 --> 00:31:13,939
রে! ফিন!
401
00:31:13,941 --> 00:31:16,142
আমার নাম বলেননি স্যার, তবুও বলি,
আমি ভালো আছি।
402
00:31:22,249 --> 00:31:23,682
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ।
403
00:31:23,684 --> 00:31:24,749
ফিন কোথায়?
404
00:31:24,751 --> 00:31:25,818
চিউয়ি কোথায়?
405
00:31:27,822 --> 00:31:28,687
আমি ঠিক আছি।
406
00:31:28,689 --> 00:31:30,221
মাস্টার ফিন।
407
00:31:30,223 --> 00:31:31,589
এটা কোন জায়গা?
408
00:31:31,591 --> 00:31:33,092
এটা নিশ্চয়ই পরকাল না?
409
00:31:33,094 --> 00:31:34,225
সেখানে কি ড্রয়েডদের প্রবেশাধিকার আছে?
410
00:31:34,227 --> 00:31:35,293
ভেবেছিলাম আমরা শেষ।
411
00:31:35,295 --> 00:31:36,728
এখনো মারা যেতে পারি।
412
00:31:36,730 --> 00:31:38,265
কোন দিক দিয়ে বেরোবো?
413
00:31:44,271 --> 00:31:46,304
জলদি করতে হবে।
414
00:31:46,306 --> 00:31:47,907
- তো, কী কথা?
- কী?
415
00:31:47,909 --> 00:31:49,942
- আমাকে কী বলতে গিয়েছিলে?
- কখন?
416
00:31:49,944 --> 00:31:51,509
বালুতে ডুবে যাবার সময়ে বলেছিলে...
417
00:31:51,511 --> 00:31:53,213
"তোমাকে কখনো বলা হয়নি..."
418
00:31:54,148 --> 00:31:55,280
পরে বলব।
419
00:31:55,282 --> 00:31:57,215
মানে, যখন পো থাকবে না?
420
00:31:57,217 --> 00:31:58,450
আচ্ছা।
421
00:31:58,452 --> 00:31:59,517
বালুর মারা যাবো কিছুক্ষণ পর,
422
00:31:59,519 --> 00:32:00,685
অথচ এখনো পেটে পেটে কথা রাখা হচ্ছে?
423
00:32:00,687 --> 00:32:01,987
আমি তোমাকে তখনই বলবো, যখন তুমি
424
00:32:01,989 --> 00:32:03,288
তোমার আগের চাকরির কথা বলবে।
425
00:32:04,658 --> 00:32:06,558
এ সুড়ঙ্গগুলো কে বানিয়েছে,
তা জানতে চাই না আমি।
426
00:32:06,560 --> 00:32:09,128
সুড়ঙ্গের দেয়ালগুও দেখে বোঝা যাচ্ছে,
427
00:32:09,130 --> 00:32:10,762
বললাম না, আমি শুনতে চাই না।
428
00:32:10,764 --> 00:32:12,064
না।
429
00:32:12,066 --> 00:32:13,264
ওটা কী?
430
00:32:13,266 --> 00:32:14,432
- স্পিডার কী?
- কী?
431
00:32:14,434 --> 00:32:15,767
পুরোনো একটা স্পিডার।
432
00:32:15,769 --> 00:32:17,669
ড্রাইভারকে খুঁজে পেতে পারি হয়তো।
433
00:32:17,671 --> 00:32:20,172
হ্যাঁ বিবি-এইট, সেও মারা গেছে মনে হয়।
434
00:32:20,174 --> 00:32:22,707
আরে বাহ, একটা হেক্স চার্ম।
435
00:32:22,709 --> 00:32:23,775
কী?
436
00:32:23,777 --> 00:32:26,112
সিথ অনুসারীরা প্রায়ই এই প্রতীক ব্যবহার করে থাকে।
437
00:32:26,114 --> 00:32:27,278
সিথ।
438
00:32:27,280 --> 00:32:28,580
এটা কি ওচির জিনিস ছিল?
439
00:32:28,582 --> 00:32:31,951
লিউক ব্যাপারটা টের পেয়েছিল।
ওচি এ জায়গা ছেড়ে বেরোতে পারেনি।
440
00:32:31,953 --> 00:32:33,384
আর ও এখানে এসে পড়েছিল।
441
00:32:33,386 --> 00:32:34,786
ও ওর শিপের দিকে যাচ্ছিল।
442
00:32:34,788 --> 00:32:36,421
আমাদের সাথে যা ঘটেছে,
তা ওর সাথেও ঘটেছিল।
443
00:32:36,423 --> 00:32:37,923
তাহলে ওচি বের হলো কীভাবে?
444
00:32:37,925 --> 00:32:38,926
ও বেরোতে পারেনি।
445
00:32:43,296 --> 00:32:44,629
ও বেরোতে পারেনি।
446
00:32:44,631 --> 00:32:46,031
হাড়গোড়।
447
00:32:46,033 --> 00:32:47,465
আমার হাড়গোড় ভালো লাগে না।
448
00:32:47,467 --> 00:32:49,837
হাড়গোড় পাওয়াটা কোনো ভালো লক্ষণ না।
449
00:32:51,906 --> 00:32:53,306
আমিও তা বুঝতে পারছি।
450
00:33:05,619 --> 00:33:08,120
ভয়ঙ্কর কাজ...
451
00:33:08,122 --> 00:33:09,354
করানো হয়েছে একে দিয়ে।
452
00:33:09,356 --> 00:33:11,123
এর ওপর কিছু একটা লেখা আছে।
453
00:33:11,125 --> 00:33:13,491
আমি অনুবাদ করে দিতে পারি।
454
00:33:13,493 --> 00:33:16,461
ওহ, এই ড্যাগারের গায়ে ওয়েফাইন্ডারের অবস্থান
455
00:33:16,463 --> 00:33:18,696
খোদাই করে লেখা আছে।
456
00:33:18,698 --> 00:33:21,533
মাস্টার লিউক এই ক্লুই খুঁজছিলেন।
457
00:33:21,535 --> 00:33:23,568
- আর?
- ওয়েফাইন্ডারটা কোথায়?
458
00:33:23,570 --> 00:33:26,504
সেটা বলতে পারছি না।
459
00:33:26,506 --> 00:33:28,573
২০.৩ ফ্যাজিলিয়ন ভাষা জানো তুমি,
আর এটা পড়তে পারছ না?
460
00:33:28,575 --> 00:33:30,209
আমি এটা পড়তে পারি, স্যার।
461
00:33:30,211 --> 00:33:33,378
ওয়েফাইন্ডারটা কোথায় আছে, ঠিক জানি আমি।
462
00:33:33,380 --> 00:33:37,482
দুর্ভাগ্যবশত, এটা সিথদের জাদুকরী অক্ষরে লেখা।
463
00:33:37,484 --> 00:33:38,851
তাতে কী?
464
00:33:38,853 --> 00:33:41,020
আমার প্রোগ্রামিং এটা অনুবাদ করতে বাধা দিচ্ছে আমাকে।
465
00:33:41,022 --> 00:33:44,123
তারমানে বলতে যাচ্ছ, যেই একটা বার আমরা তোমার কথা
শুনতে চাচ্ছি, তখনই তোমার জবান আটকে যাচ্ছে?
466
00:33:44,125 --> 00:33:45,858
নিয়তির নির্মম পরিহাস, স্যার।
467
00:33:45,860 --> 00:33:49,300
সিথদের ভাষা অনুবাদে আমি অক্ষম।
468
00:33:49,396 --> 00:33:53,165
আমার বিশ্বাস, ওল্ড রিপাবলিকের সিনেটে
এই আইনটা পাশ হয়েছিল...
469
00:33:54,734 --> 00:33:57,704
সাপ! সাপ! সাপ!
470
00:34:10,151 --> 00:34:12,686
রে।
471
00:34:20,694 --> 00:34:21,896
- ফিন।
- চুপ।
472
00:34:38,578 --> 00:34:40,212
- আমি এটা ফাটাবোই।
- ফাটিও না বলছি!
473
00:35:38,139 --> 00:35:39,972
একটু প্রাণশক্তি দিয়েছি ওকে।
474
00:35:39,974 --> 00:35:41,874
আমার কাছ থেকে ওকে ফোর্স এনার্জি দিলাম।
475
00:35:41,876 --> 00:35:44,544
তুমি হলেও তাই করতে।
476
00:36:06,133 --> 00:36:08,700
ঐ লক্করঝক্কর জিনিস দিয়ে উড়তে পারব না আমরা।
477
00:36:08,702 --> 00:36:10,235
আমাদের উড়তেই হবে।
478
00:36:10,237 --> 00:36:11,837
ঐ ড্যাগারের লেখা পড়তে পারে,
এমন কাউকে খুঁজে বের করতে হবে।
479
00:36:11,839 --> 00:36:13,538
কোনো উপকারী ড্রয়েড পেলেই চলবে।
480
00:36:13,540 --> 00:36:16,175
আমার মনে হয়, এখনই মিলেনিয়াম ফ্যালকনে ফিরে যাওয়া উচিত।
481
00:36:16,177 --> 00:36:18,010
ওরা আমাদের জন্য ফ্যালকনে অপেক্ষা করে থাকবে বলেছে।
482
00:36:18,012 --> 00:36:19,510
হ্যাঁ, ওরা আমাদেরকে গ্রিকের পিটে ফেলে দেবে।
483
00:36:19,512 --> 00:36:22,047
হ্যাঁ, আর তোমাকে একটা টার্গেট ড্রয়েড হিসেবে ব্যবহার করতে থাকবে।
484
00:36:22,049 --> 00:36:25,119
তোমরা দুইজনে মাঝে মাঝে ভালোই যৌক্তিক কথা বলো।
485
00:36:29,156 --> 00:36:30,224
কী হয়েছে?
486
00:36:31,359 --> 00:36:32,860
তোমরা আগে যাও।
487
00:36:33,560 --> 00:36:34,761
সব ঠিক আছে।
488
00:36:44,504 --> 00:36:45,940
দেখা যাক আমাদের হাতে কী আছে।
489
00:36:47,707 --> 00:36:49,844
এই কনভার্টারগুলো চালু করি চলো।
490
00:36:55,383 --> 00:36:58,984
কী নোংরা একটা শিপ!
491
00:36:58,986 --> 00:37:00,888
দ্যাখো অবস্থা।
492
00:37:02,123 --> 00:37:03,124
ও কোথায়?
493
00:37:07,928 --> 00:37:09,962
ফিন, একটু সাহায্য করো।
494
00:37:09,964 --> 00:37:12,665
চিউয়ি, রে কে বলো, আমাদের যেতে হবে।
495
00:38:00,948 --> 00:38:02,548
ও কী করছে?
496
00:38:02,550 --> 00:38:03,951
চিউয়ি গেলোটা কোথায়?
497
00:38:06,987 --> 00:38:07,988
রেন আসছে।
498
00:38:23,204 --> 00:38:24,872
ঠিক আছে, চলো।
499
00:38:25,638 --> 00:38:26,839
মালামালের মধ্যে ঢোকাও।
500
00:38:26,841 --> 00:38:28,042
হাঁট, অসভ্য জন্তু!
501
00:39:43,683 --> 00:39:44,885
রে!
502
00:39:45,386 --> 00:39:46,451
রে!
503
00:39:47,988 --> 00:39:50,824
ওরা চিউয়িকে ধরে ফেলেছে!
504
00:40:58,592 --> 00:40:59,691
চিউয়ি!
505
00:40:59,693 --> 00:41:00,928
না!
506
00:41:05,798 --> 00:41:07,334
রে!
507
00:41:09,803 --> 00:41:12,137
আমাদেরকে যেতে হবে!
ওরা আসছে!
508
00:41:12,139 --> 00:41:13,705
রে, চলো!
509
00:41:16,744 --> 00:41:19,111
রে!
510
00:41:19,113 --> 00:41:21,680
- আমাদের যেতে হবে!
- চিউয়ি।
511
00:41:21,682 --> 00:41:23,783
রে, জলদি!
512
00:41:44,838 --> 00:41:46,473
আমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারিনি।
513
00:41:47,708 --> 00:41:49,241
এটা তোমার দোষ না।
514
00:41:49,243 --> 00:41:50,275
এটা আমারই দোষ।
515
00:41:50,277 --> 00:41:52,577
না, রেন তোমাকে দিয়ে করিয়েছে একাজ।
516
00:41:52,579 --> 00:41:54,081
চিউয়ি আর নেই।
517
00:41:54,848 --> 00:41:57,382
ঐ অশুভ ক্ষমতা আমার থেকে বেরিয়েছে।
518
00:41:57,384 --> 00:41:59,520
ফিন, তুমি অনেককিছুই জানো না।
519
00:42:00,721 --> 00:42:02,589
তাহলে বলো না।
520
00:42:08,562 --> 00:42:18,906
আমি সিথের সিংহাসন আর সেটায় কে বসবে,
সে ব্যাপারে একটা পূর্বাভাস টের পেয়েছি।
521
00:42:19,573 --> 00:42:20,574
রেন?
522
00:42:22,076 --> 00:42:24,478
সাথে আমিও।
523
00:42:39,326 --> 00:42:42,627
আমরা স্ক্যাভেঞ্জারের শিপটাকে পেয়েছি,
কিন্তু মেয়েটা পালিয়ে গেছে।
524
00:42:42,629 --> 00:42:44,496
নাইটস অফ রেনের নেতৃত্বে কাজ করে
525
00:42:44,498 --> 00:42:45,897
আমরা ক্ষয়ক্ষতির স্বীকার হয়েছি।
526
00:42:45,899 --> 00:42:48,600
- একটা যান ধ্বংস হয়েছে।
- রিপোর্টটা দেখেছি আমি।
527
00:42:48,602 --> 00:42:50,235
এটুকুই?
528
00:42:50,237 --> 00:42:51,970
না, এলিজিয়েন্ট জেনারেল।
529
00:42:51,972 --> 00:42:53,874
মরুভূমিতে আরেকটা শিপ ছিল।
530
00:42:55,209 --> 00:42:57,411
তাতে করে একজন গুরুত্বপূর্ণ বন্দীকে নিয়ে এসেছি।
531
00:42:59,380 --> 00:43:00,581
বন্দী?
532
00:43:05,519 --> 00:43:08,387
এই জন্তুটা হান সলোর সাথে শিপ চালাতো।
533
00:43:10,357 --> 00:43:12,424
এটাকে ইন্টারোগেশন সিক্স রুমে নিয়ে যাও।
534
00:43:12,426 --> 00:43:14,626
জলদি।
535
00:43:14,628 --> 00:43:16,228
হাতে সময় আছে মাত্র আট ঘন্টা।
536
00:43:16,230 --> 00:43:17,629
তো, আমরা কী করবো?
537
00:43:17,631 --> 00:43:19,264
আমরা কী করব?
ঘাঁটিতে ফিরে যাওয়া লাগবে।
538
00:43:19,266 --> 00:43:21,233
ফিরে যাবার সময় নেই হাতে।
আমরা হাল ছাড়ছি না।
539
00:43:21,235 --> 00:43:22,968
আমরা সেকাজ করলে চিউয়ির জীবনদান বৃথা হয়ে যাবে।
540
00:43:22,970 --> 00:43:24,302
পো, চিউয়ির কাছেই তো ড্যাগারটা ছিল!
541
00:43:24,304 --> 00:43:25,670
বেশ, তাহলে আমাদের অন্য উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
542
00:43:25,672 --> 00:43:28,607
আর তো কোনো উপায় নেই। ওয়েফাইন্ডারটাকে খুঁজে বের করার
একমাত্র সূত্র ছিল যেটা, সেটাই খুইয়েছি।
543
00:43:28,609 --> 00:43:29,908
একদম সত্যি কথা।
544
00:43:29,910 --> 00:43:32,179
এখন ঐ খোদাইকৃত লেখাটার একমাত্র উৎস আমার মেমোরি।
545
00:43:34,248 --> 00:43:35,848
দাঁড়াও।
546
00:43:35,850 --> 00:43:38,885
ড্যাগারের ঐ খোদাই করা লেখাটা তোমার মেমোরিতে আছে?
547
00:43:38,887 --> 00:43:40,352
জি হ্যাঁ মাস্টার পো।
548
00:43:40,354 --> 00:43:43,722
কিন্তু নিষিদ্ধ ভাষার অনুবাদ করা যাবে না।
549
00:43:43,724 --> 00:43:46,859
লেখাটা পড়লে তা হবে
'কমপ্লিট রিডাক্টেড মেমোরি বাইপাস'।
550
00:43:46,861 --> 00:43:48,160
কী বললে?
551
00:43:48,162 --> 00:43:49,628
এটা খুবই বিপজ্জনক একটা পাপকাজ...
552
00:43:49,630 --> 00:43:52,631
সন্ত্রাসীরা অসহায় ড্রয়েডদের ওপর এইকাজ করে।
553
00:43:52,633 --> 00:43:53,932
চলো তাই করি।
554
00:43:53,934 --> 00:43:55,700
আমি একটা কালোবাজারি ড্রয়েডমিস্ত্রীকে চিনি।
555
00:43:55,702 --> 00:43:57,102
কালোবাজারি ড্রয়েডমিস্ত্রী?
556
00:43:57,104 --> 00:43:58,970
- কিন্তু সে তো কিজিমিতে আছে।
- কিজিমিতে কী সমস্যা?
557
00:43:58,972 --> 00:44:00,574
কিজিমিতে একটা দুর্ভাগ্যজনক ইতিহাস আছে আমার।
558
00:44:02,209 --> 00:44:05,277
কিন্তু এই মিশন ব্যর্থ হলে সবকিছুই বৃথা যাবে।
559
00:44:05,279 --> 00:44:08,081
এতদিন যাকিছু করেছি আমরা, সব।
560
00:44:10,083 --> 00:44:12,019
আমরা সবাই একসাথে থাকবো।
561
00:44:13,086 --> 00:44:14,588
একদম শেষ পর্যন্ত।
562
00:44:18,927 --> 00:44:20,127
চিউয়ির জন্য।
563
00:44:21,930 --> 00:44:23,464
- হাত দেয়া লাগবে?
- হ্যাঁ।
564
00:44:24,833 --> 00:44:26,033
চিউয়ির জন্য।
565
00:44:30,805 --> 00:44:32,005
কিজিমি।
566
00:45:05,807 --> 00:45:07,541
ব্যাটারি চার্জ হয়েছে।
567
00:45:08,810 --> 00:45:09,876
হ্যালো।
568
00:45:14,916 --> 00:45:16,414
হ্যালো।
569
00:45:16,416 --> 00:45:18,252
- হ্যালো।
- না, ধন্যবাদ।
570
00:45:20,721 --> 00:45:23,388
মনে হয় কেউ ওর সাথে খুব খারাপ ব্যবহার করেছে।
571
00:45:23,390 --> 00:45:26,291
সব ঠিক হয়ে যাবে, আমরা তোমাকে দেখে রাখবো।
572
00:45:34,268 --> 00:45:36,268
ইউ-এ-টি-টি ওয়াকার পেট্রল,
573
00:45:36,270 --> 00:45:37,870
থরোফেয়ার সিক্সটির দিকে রওনা হও।
574
00:45:52,987 --> 00:45:55,120
দরজা খোলো।
তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য তলব করা হয়েছে।
575
00:45:59,793 --> 00:46:02,060
রাস্তার এ দিকটা দ্যাখো।
576
00:46:05,732 --> 00:46:06,999
দরজা লাগানো।
577
00:46:07,001 --> 00:46:08,567
পরেরটায় যাও।
578
00:46:08,569 --> 00:46:10,435
আমাকে নিয়মিত রিপোর্টগুলো জানাও প্লিজ।
579
00:46:10,437 --> 00:46:12,972
অ্যাই তুমি দেয়ালের দিকে মুখ করে দাঁড়াও।
580
00:46:12,974 --> 00:46:15,240
তোমার আইডি দ্যাখাও।
581
00:46:15,242 --> 00:46:16,643
তোমার আইডি কোথায়?
582
00:46:17,812 --> 00:46:19,578
ওরা সবখানে ছড়িয়ে গেছে।
583
00:46:19,580 --> 00:46:21,413
প্লিজ, ওকে ছেড়ে দিন,
ও কিছু করেনি।
584
00:46:21,415 --> 00:46:22,949
আচ্ছা, বুঝেছি কী করা লাগবে।
585
00:46:22,951 --> 00:46:24,616
আমিও বুঝেছি।
আমাদের পালানো লাগবে।
586
00:46:24,618 --> 00:46:26,284
মুখ বন্ধ, থ্রিপিও।
587
00:46:26,286 --> 00:46:27,487
আমার সাথে এসো।
588
00:46:34,728 --> 00:46:37,197
ঠিক আছে, চলো এদিক দিয়ে যাই।
589
00:46:38,833 --> 00:46:40,765
শুনেছিলাম, তোমাকে মঙ্ক'স গেটে দেখা গেছে।
590
00:46:40,767 --> 00:46:43,836
তারপর ভাবলাম, "ও এত বোকা না যে আবার এখানে ফিরে আসবে।"
591
00:46:43,838 --> 00:46:45,337
আ্মি কত বোকা তা জানলে অবাক হবে।
592
00:46:45,339 --> 00:46:46,839
- এটা কে?
- এখানে কী হচ্ছে?
593
00:46:46,841 --> 00:46:48,975
বন্ধুরা, এ হল জোরি।
জোরি, এরা হলো রে আর ফিন।
594
00:46:48,977 --> 00:46:50,775
আমি এই ট্রিগারটা এক্ষুণি চেপে দিতে পারি।
595
00:46:50,777 --> 00:46:52,410
- তোমাকে এর চেয়েও ভয়ানক কাজ করতে দেখেছি।
- এর চেয়ে ছোট অপরাধে,
596
00:46:52,412 --> 00:46:55,480
আমরা কি এটা নিয়ে কথা বলতে পারি?
597
00:46:55,482 --> 00:46:57,817
তোমার মগজটাকে ঐ তুষারের ওপর দেখতে চাই।
598
00:46:57,819 --> 00:46:59,117
তুমি এখনো রেগে আছ, না?
599
00:46:59,119 --> 00:47:00,518
জোরি, তোমার সাহায্য পেলে খুব খুশি হতাম।
600
00:47:00,520 --> 00:47:02,320
এই ড্রয়েডটার মাথা এক্ষুণি খুলে দেখতে হবে।
601
00:47:02,322 --> 00:47:03,521
কী বললে!
602
00:47:03,523 --> 00:47:04,924
বাবু ফ্রিককে খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি আমরা।
603
00:47:04,926 --> 00:47:06,025
বাবু? সে তো কেবল ক্রুদের সাথে কাজ করে।
604
00:47:06,027 --> 00:47:07,325
তুমি তো আর এসবে নেই।
605
00:47:07,327 --> 00:47:08,593
কীসের ক্রু?
606
00:47:08,595 --> 00:47:10,062
্বাহ, তোমরা জানো না?
607
00:47:10,064 --> 00:47:12,832
তোমাদের বন্ধুটি আগে স্পাইস রানার ছিল।
608
00:47:12,834 --> 00:47:14,265
তুমি আগে স্পাইস রানার ছিলে?
609
00:47:14,267 --> 00:47:15,935
- তুমি আগে স্টর্মট্রুপার ছিলে?
- তুমি স্পাইস রানার ছিলে?
610
00:47:15,937 --> 00:47:17,535
তুমি স্ক্যাভেঞ্জার ছিলে?
এসব বকবক করলে সারারাত পেরিয়ে যাবে।
611
00:47:17,537 --> 00:47:19,071
তোমার হাতে এত সময় নেই।
612
00:47:19,073 --> 00:47:21,439
রেসিস্ট্যান্সে যোগ দিয়ে আমাকে যে বিপদে ফেলে গেছ,
613
00:47:21,441 --> 00:47:23,410
তা থেকে উদ্ধারের চেষ্টা করে যাচ্ছি এখনো।
614
00:47:24,112 --> 00:47:25,510
তুমি।
615
00:47:25,512 --> 00:47:27,212
তোমাকেই খুঁজে বেড়াচ্ছে ওরা।
616
00:47:27,214 --> 00:47:29,347
ওর মাথার দাম পেলেই আমাদের পুষিয়ে যাবে।
617
00:47:29,349 --> 00:47:31,316
- জাক'কানকাহ!
- এসব কোরো না!
618
00:47:38,425 --> 00:47:40,558
তোমার সাহায্য পেলে আমাদের আসলেই খুব উপকার হবে।
619
00:47:40,560 --> 00:47:41,762
প্লিজ।
620
00:47:42,997 --> 00:47:46,398
এসবে তোমার কিছু যায় আসে না জানি...
621
00:47:46,400 --> 00:47:48,168
কিন্তু আমার তোমাকে ভালোমানুষই মনে হচ্ছে।
622
00:47:48,702 --> 00:47:49,904
আমার অনেক কিছু যায় আসে।
623
00:47:53,908 --> 00:47:55,707
টি-এইটিন অনলাইনে এসেছে?
624
00:47:55,709 --> 00:47:57,277
জি স্যার, এলাকা চক্কর দিচ্ছে।
625
00:47:58,612 --> 00:48:00,815
ওরা ওয়াকার, কাছাকাছি থাকো।
626
00:48:02,917 --> 00:48:05,951
পো ড্যামেরন, স্পাইস রানার,
রানার অফ স্পাইস।
627
00:48:05,953 --> 00:48:07,719
- আচ্ছা হলো তো।
- স্পাইসদের ধরো!
628
00:48:07,721 --> 00:48:09,556
এসো থ্রিপিও।
629
00:48:24,404 --> 00:48:25,805
বাবু পিছের দিকে আছে।
630
00:48:36,050 --> 00:48:37,617
আমাদেরকে পাত্তা দেয়া লাগবে না।
631
00:48:41,856 --> 00:48:45,223
কোন আক্কেলে যে এসব কাজে রাজি হয়েছিলাম।
632
00:48:45,225 --> 00:48:47,126
আমি মনে হয় নষ্ট হয়ে যাচ্ছি।
633
00:48:47,128 --> 00:48:48,795
আমি মনে হয় নষ্ট হয়ে যাচ্ছি।
634
00:48:49,864 --> 00:48:51,197
বাবু ফ্রিক?
635
00:48:51,199 --> 00:48:52,932
আমাদেরকে এ ব্যাপারে সাহায্য করতে পারবে?
636
00:48:58,271 --> 00:49:00,638
জোরি? এতে কি কাজ হবে?
637
00:49:06,747 --> 00:49:09,447
বলছে, ও তোমার ড্রয়েডের নিষিদ্ধ
মেমোরি ব্যাঙ্কে কিছু একটা খুঁজে পেয়েছে।
638
00:49:09,449 --> 00:49:11,150
এই কথাগুলো সিথদের ভাষা থেকে অনুবাদ করা হয়েছে।
639
00:49:11,152 --> 00:49:13,351
- এটাই দরকার।
- হ্যাঁ, সেটাই আমি চাই।
640
00:49:13,353 --> 00:49:16,188
সিথদের ভাষায় কথা বলা
লোকদের সাথে ঘুরছ কেন?
641
00:49:16,190 --> 00:49:17,756
তুমি কি ওকে দিয়ে ...
642
00:49:17,758 --> 00:49:19,959
বাবু, তুমি কি ওকে দিয়ে এটা অনুবাদ করাতে পারবে?
643
00:49:23,530 --> 00:49:25,263
হ্যাঁ, কিন্তু এতে ওর ...
644
00:49:25,265 --> 00:49:26,866
সম্পূর্ণ মেমোরি মুছে যাবে।
645
00:49:26,868 --> 00:49:28,733
দাঁড়াও দাঁড়াও, আমরা ওকে দিয়ে এটা অনুবাদ করালে...
646
00:49:28,735 --> 00:49:31,269
ওর আর কিচ্ছু মনে থাকবে না?
647
00:49:31,271 --> 00:49:33,304
ড্রয়েডটার মেমোরি ফাঁকা হয়ে যাবে।
648
00:49:33,306 --> 00:49:34,506
- ওহ!
- সাদা ফকফকা।
649
00:49:34,508 --> 00:49:35,774
অন্য কোনো উপায় আছে নিশ্চয়ই।
650
00:49:35,776 --> 00:49:37,209
আরটু না তোমার মেমোরির ব্যাকআপ রাখে?
651
00:49:37,211 --> 00:49:38,543
আরে ধুর।
652
00:49:38,545 --> 00:49:41,579
আরটুর স্টোরেজ ইউনিটের কোনো ভরসা নেই।
653
00:49:41,581 --> 00:49:43,717
সম্ভাবনা কতটুকু, তা তো আমার থেকে তুমি ভালো জানো।
654
00:49:45,519 --> 00:49:47,054
আমাদের হাতে অন্য কোনো উপায় আছে?
655
00:49:53,194 --> 00:49:56,095
যদি এই মিশন ব্যর্থ হয়...
656
00:49:56,097 --> 00:49:57,832
তাহলে এ সবকিছুই বৃথা যাবে।
657
00:49:59,066 --> 00:50:00,734
এতদিন যাকিছু...
658
00:50:01,434 --> 00:50:03,303
করেছি আমরা।
659
00:50:07,875 --> 00:50:09,543
তুমি কী করছ থ্রিপিও?
660
00:50:10,443 --> 00:50:13,313
শেষবারের মতো আরেকবার ...
661
00:50:13,948 --> 00:50:15,817
আমার বন্ধুদের দেখে নিচ্ছি স্যার।
662
00:50:18,853 --> 00:50:19,854
কী দুঃখের!
663
00:50:24,091 --> 00:50:25,891
একটু পরেই ওরা রেইড দেয়া শুরু করবে।
664
00:50:25,893 --> 00:50:27,659
- আমি পাহারা দেবো।
- আমি তোমার সাথে আসছি।
665
00:50:27,661 --> 00:50:30,262
এখনো আমাকে বিশ্বাস করো না, হাহ?
666
00:50:30,264 --> 00:50:31,429
আদৌ কখনো আমাকে বিশ্বাস করতে?
667
00:50:31,431 --> 00:50:32,730
নাহ।
668
00:50:37,939 --> 00:50:39,537
রিপোর্ট বলুন, জেনারেল প্রাইড।
669
00:50:39,539 --> 00:50:40,873
একটা ভালো খবর আছে স্যার।
670
00:50:40,875 --> 00:50:43,142
নাইটস অফ রেন ঐ স্ক্যাভেঞ্জারকে খুঁজে পেয়েছে।
671
00:50:43,144 --> 00:50:44,776
কিজিমি নামের এক জনপদে।
672
00:50:44,778 --> 00:50:48,448
সুপ্রিম, শহরটাকে কি ধ্বংস করে দেবো...?
673
00:50:54,421 --> 00:50:55,720
একটা বুদ্ধি পেয়েছি।
674
00:50:55,722 --> 00:50:57,488
আরেকটা কাজ করা যায়।
675
00:51:11,705 --> 00:51:13,738
এটা কতদিন ধরে এভাবে আছে?
676
00:51:13,740 --> 00:51:16,909
বেশিরভাগ বাচ্চাকেই ফার্স্ট অর্ডারের লোকেরা নিয়ে গেছে, বহু আগে।
677
00:51:16,911 --> 00:51:19,311
ওদের কান্না আর সহ্য হয় না।
678
00:51:19,313 --> 00:51:21,379
কোনোমতে এখান থেকে বেরোবার মতো সঞ্চয় করেই পালিয়েছি।
679
00:51:21,381 --> 00:51:22,714
কলোনিতে যাচ্ছি আমি।
680
00:51:22,716 --> 00:51:24,718
কীভাবে? সবগুলো হাইপারলেনই আটকানো।
681
00:51:28,655 --> 00:51:32,291
ওটা ফার্স্ট অর্ডারের এক ক্যাপ্টেনের মেডালিয়ন।
682
00:51:32,293 --> 00:51:33,893
আসলটা জীবনেও কখনো দেখিনি।
683
00:51:33,895 --> 00:51:35,793
যেকোনো বাধা পেরিয়ে ঢোকার ফ্রি টিকেট।
684
00:51:35,795 --> 00:51:37,832
যেকোনো শিপ অবতরণের অনুমতি পাবে।
685
00:51:46,240 --> 00:51:47,975
আমার সাথে আসতে চাও?
686
00:51:54,514 --> 00:51:56,783
এই যুদ্ধ শেষ না হওয়া পর্যন্ত
687
00:51:58,518 --> 00:52:00,585
যেতে পারব না আমি।
688
00:52:00,587 --> 00:52:02,023
যুদ্ধ হয়তো শেষই।
689
00:52:03,958 --> 00:52:06,994
{\an8} দ্য লাস্ট জেডাই এর শেষ অংশ দ্রষ্টব্য
690
00:52:03,958 --> 00:52:06,994
ব্যাটল অফ ক্রেইট এর সময়ে আমরা সাহায্য চেয়ে বার্তা পাঠিয়েছিলাম।
691
00:52:08,595 --> 00:52:10,695
কেউ আসেনি।
692
00:52:10,697 --> 00:52:12,532
সবাই আসলে অনেক ভয় পাচ্ছে।
693
00:52:15,102 --> 00:52:16,569
ওরা হাল ছেড়ে দিয়েছে।
694
00:52:17,805 --> 00:52:20,540
তুমি এটা বিশ্বাস করো,
তা আমার বিশ্বাস হয় না।
695
00:52:23,311 --> 00:52:25,177
হেই।
696
00:52:25,179 --> 00:52:28,581
'তুমি একা' এ চিন্তাটা তোমার মাথায়
ঢুকিয়ে দিয়ে জেতার ফন্দি করছে ওরা।
697
00:52:29,616 --> 00:52:31,551
মনে নেই?
698
00:52:34,255 --> 00:52:36,123
আমাদের পক্ষে আরো অনেকে আছে
699
00:52:39,860 --> 00:52:42,194
ক্যাঁচক্যাঁচে চাকা।
700
00:52:42,196 --> 00:52:43,898
আমার চাকাটা ক্যাঁচক্যাঁচ করছে।
701
00:52:48,436 --> 00:52:51,036
ঠিক হয়েছে।
702
00:52:51,038 --> 00:52:52,838
ধন্যবাদ।
703
00:52:52,840 --> 00:52:54,075
অসীম দয়া তোমার।
704
00:53:00,948 --> 00:53:03,282
কীসে যেন একটা খটকা লাগছে।
705
00:53:04,584 --> 00:53:05,884
এটা কোথায় দেখেছি, মনে পড়েছে।
706
00:53:05,886 --> 00:53:08,387
যে শিপে ও ছিল, ওচির শিপে।
707
00:53:08,389 --> 00:53:09,822
কী?
708
00:53:09,824 --> 00:53:11,658
যেদিন আমার মা-বাবা চলে গিয়েছিল।
709
00:53:12,492 --> 00:53:14,061
সেদিন ওরা ঐ শিপে ছিল।
710
00:53:15,096 --> 00:53:17,262
তুমি নিশ্চিত?
711
00:53:17,264 --> 00:53:18,831
একটা ডেস্ট্রয়ার ধেয়ে আসছে।
712
00:53:18,833 --> 00:53:21,333
আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে।
বাবু, পাঠোদ্ধার হয়েছে?
713
00:53:21,335 --> 00:53:24,436
হ্যাঁ, ড্রয়েড এখন রেডি!
714
00:53:28,608 --> 00:53:31,810
এমপেররের ওয়েফাইন্ডারটা আছে ইম্পেরিয়র ভল্টে।
715
00:53:31,812 --> 00:53:36,048
ডেলটা থ্রি-সিক্স, ট্রান্সিয়েন্ট নাইন-থ্রি-সিক্স, বিয়ারিং থ্রি-টুতে ...
716
00:53:36,050 --> 00:53:38,484
এন্ডোর সৌরমণ্ডলের এক উপগ্রহে।
717
00:53:38,486 --> 00:53:39,918
দক্ষিণ উপকূল থেকে।
718
00:53:39,920 --> 00:53:41,788
কেবল ছুরিটাই বলতে পারবে।
719
00:53:42,622 --> 00:53:44,291
কেবল ছুরিটাই বলতে পারবে।
720
00:53:48,661 --> 00:53:50,329
এন্ডোর সৌরমণ্ডল।
721
00:53:50,331 --> 00:53:51,497
{\an8} 'এপিসোড ৬- দ্য রিটার্ন অফ দ্য জেডাই' দ্রষ্টব্য
722
00:53:50,331 --> 00:53:51,497
যেখানে শেষবারের যুদ্ধটা শেষ হয়েছিল?
723
00:53:58,906 --> 00:53:59,974
রে!
724
00:54:03,444 --> 00:54:04,642
রেনের ডেস্ট্রয়ার আসছে।
725
00:54:04,644 --> 00:54:05,913
ও এখানে এসে গেছে?
726
00:54:10,217 --> 00:54:11,551
চিউয়ি?
727
00:54:12,786 --> 00:54:14,386
কী হয়েছে ওর?
728
00:54:14,388 --> 00:54:16,321
ও রেনের শিপে আছে।
729
00:54:16,323 --> 00:54:17,856
ও বেঁচে আছে।
730
00:54:17,858 --> 00:54:19,525
কী? কীভাবে?
731
00:54:19,527 --> 00:54:21,692
ও বেঁচে আছে! নিশ্চয়ই অন্য শিপে উঠিয়েছিল ওকে।
732
00:54:21,694 --> 00:54:23,162
ওকে মুক্ত করতে হবে আমাদের।
733
00:54:23,164 --> 00:54:24,329
তোমার বন্ধু আছে ঐ শিপে?
734
00:54:24,331 --> 00:54:25,730
তাই তো মনে হচ্ছে।
735
00:54:25,732 --> 00:54:27,099
নিজের পরিচয়টা দিয়ে নেই।
736
00:54:27,101 --> 00:54:31,602
আমি সি-থ্রিপিও, হিউম্যান-সাইবর্গ রিলেশন, আর আপনারা?
737
00:54:31,604 --> 00:54:32,770
এ নিয়ে সমস্যা হবে মনে হচ্ছে।
738
00:54:32,772 --> 00:54:35,374
হ্যালো।
আমি বাবু ফ্রিক।
739
00:54:35,376 --> 00:54:36,844
আরে হ্যালো!
740
00:54:44,385 --> 00:54:46,985
চালু করো।
আমরা প্রায় পৌঁছে এসেছি।
741
00:54:46,987 --> 00:54:49,221
এত অভব্য! মাত্রই না পরিচয় হলো আমাদের!
742
00:54:49,223 --> 00:54:50,389
পো!
743
00:54:50,391 --> 00:54:52,790
তোমাকে একটা ক্যাপিটাল শিপে তুলে দিলেই হয়।
744
00:54:52,792 --> 00:54:54,028
যাও তোমার বন্ধুকে সাহায্য করো।
745
00:54:55,329 --> 00:54:56,929
জোরি, আমি এটা নিতে পারব না।
746
00:54:56,931 --> 00:54:58,765
তোমার মতকে আমি থোড়াই কেয়ার করি।
747
00:55:01,535 --> 00:55:03,634
আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে।
748
00:55:03,636 --> 00:55:05,804
- আমাদের সাথে এসো।
- পো।
749
00:55:05,806 --> 00:55:06,905
তোমাকে একবার চুমু খেতে পারি?
750
00:55:06,907 --> 00:55:08,209
যাও।
751
00:55:13,746 --> 00:55:15,114
আমরা কোনো অপরাধ করিনি!
752
00:55:15,116 --> 00:55:16,582
কেউ আচমকা নড়বে না।
753
00:55:16,584 --> 00:55:18,219
ওটা কী? নড়া বন্ধ করো!
754
00:55:32,799 --> 00:55:34,566
মেডালিয়নটা কাজের।
755
00:55:34,568 --> 00:55:36,535
১২ নম্বর হ্যাঙ্গারের প্রবেশাধিকার পেয়ে গেছি।
756
00:55:36,537 --> 00:55:37,668
ধৈর্য ধরো, চিউয়ি।
757
00:55:37,670 --> 00:55:39,171
আমরা আসছি।
758
00:55:39,173 --> 00:55:42,741
চিউয়ি লোকটা যেই হোক না কেন, তার জন্য
এমন পাগলামি করা ঠিক হচ্ছে না!
759
00:55:51,751 --> 00:55:53,285
পরিচয়পত্র আর অনুমতিপত্র দেখাও।
760
00:55:54,488 --> 00:55:56,090
ব্লাস্ট ডোরগুলো বন্ধ করো।
761
00:55:59,160 --> 00:56:01,260
- তোমরা তিনজন থাকো।
- আনন্দের সাথে।
762
00:56:01,262 --> 00:56:02,327
কোথায় যাচ্ছ?
763
00:56:02,329 --> 00:56:03,796
কোনো ধারণা নেই, এসো।
764
00:56:25,386 --> 00:56:26,885
অস্ত্র ফেলে দাও।
765
00:56:26,887 --> 00:56:29,888
{\an8} *রে ফোর্স পাওয়ার ব্যবহার করছে
766
00:56:26,887 --> 00:56:29,888
আমরা এখানে আসায় কোনো সমস্যা নেই।
767
00:56:29,890 --> 00:56:31,223
তোমরা এখানে আসায় কোনো সমস্যা নেই।
768
00:56:31,225 --> 00:56:32,658
সব ঠিক আছে।
769
00:56:32,660 --> 00:56:34,159
আমাদের এখানে দেখে হাঁফ ছেড়ে বাঁচলে।
770
00:56:34,161 --> 00:56:35,360
ভাগ্যিস তোমরা এখানে এসেছিলে।
771
00:56:35,362 --> 00:56:36,461
স্বাগতম তোমাদেরকে।
772
00:56:36,463 --> 00:56:37,829
ও কি আমাদের সাথেও এটা করে?
773
00:56:37,831 --> 00:56:39,833
আমরা এক বন্দী আর তার জিনিসপত্র খুঁজছি।
774
00:56:41,602 --> 00:56:42,803
ক্যামেরায় গুলি করো।
775
00:56:47,041 --> 00:56:48,775
ওরা বলছে চিউয়ি এদিকে আছে।
776
00:56:58,986 --> 00:57:00,219
রে, এসো।
777
00:57:00,221 --> 00:57:02,389
ড্যাগারটাও এই শিপে আছে।
আমার ওটা লাগবে।
778
00:57:03,357 --> 00:57:04,358
কেন?
779
00:57:05,993 --> 00:57:07,993
{\an8} *হ্যাঙ্গার - স্পেসশিপ রাখার জায়গা
780
00:57:05,993 --> 00:57:07,993
একটা অনুভূতি হচ্ছে।
তোমাদের সাথে হ্যাঙ্গারে দেখা হবে।
781
00:57:07,995 --> 00:57:09,263
রে, তুমি এভাবে...
782
00:57:10,464 --> 00:57:11,465
চিউয়ি।
783
00:57:17,238 --> 00:57:19,173
শহরে আবার খোঁজো।
784
00:57:21,375 --> 00:57:23,609
ও কাছাকাছিই আছে।
785
00:57:26,779 --> 00:57:28,413
অবশ্যই আমরা তোমার জন্য এসেছি, চিউয়ি।
786
00:57:29,683 --> 00:57:31,285
হ্যাঁ, রে ও এসেছে।
ও ড্যাগারটা খুঁজতে গেছে।
787
00:57:38,559 --> 00:57:39,757
ওটা কার শিপ?
788
00:57:39,759 --> 00:57:42,060
শিপ এদিকে। আমার সাথে এসো।
789
00:57:42,062 --> 00:57:43,264
এদিকে!
790
00:57:44,698 --> 00:57:46,398
ভুল রাস্তা!
791
00:57:46,400 --> 00:57:48,402
আসলে এখানে কোনো ঠিক রাস্তা নেই, তাই না?
792
00:57:50,371 --> 00:57:51,771
ওদেরকে খুঁজে পেয়েছি।
793
00:57:52,940 --> 00:57:54,208
মহাশুন্যে ছুঁড়ে দাও/ফাটিয়ে দাও ওদের!
794
00:57:58,245 --> 00:57:59,511
এদিকে!
795
00:57:59,513 --> 00:58:00,514
ঐতো ওরা, ধরো ওদের!
796
00:58:16,397 --> 00:58:17,963
- আমরা কি কাছাকাছি আছি?
- নাক বরাবর সোজা।
797
00:58:17,965 --> 00:58:19,166
গুলি করো ওদের!
798
00:58:21,502 --> 00:58:23,304
থামো!
799
00:58:25,906 --> 00:58:27,141
পো!
800
00:58:30,511 --> 00:58:32,244
তুমি ঠিক আছ?
801
00:58:32,246 --> 00:58:34,112
নাহ।
802
00:58:34,114 --> 00:58:36,014
অ্যাই, হাত তোলো!
803
00:58:36,016 --> 00:58:37,916
হাত থেকে অস্ত্র ফ্যালো এক্ষুণি!
804
00:58:37,918 --> 00:58:39,418
হাত থেকে অস্ত্র ফ্যালো এক্ষুণি!
805
00:58:39,420 --> 00:58:41,086
ফ্যালো বলছি!
806
00:58:41,088 --> 00:58:42,923
এক্ষুণি ফ্যালো!
807
00:58:44,525 --> 00:58:45,824
হেই, বন্ধুরা।
808
00:58:45,826 --> 00:58:46,892
মুখ বন্ধ, চোর কোথাকারে।
809
00:59:27,735 --> 00:59:29,403
না!
810
00:59:30,170 --> 00:59:31,737
না!
811
00:59:31,739 --> 00:59:33,004
না।
812
00:59:33,006 --> 00:59:34,375
রে
813
00:59:36,610 --> 00:59:38,276
তুমি যেখানেই থাকো না কেন...
814
00:59:38,278 --> 00:59:40,112
তোমাকে খুঁজে বের করা কঠিন।
815
00:59:40,114 --> 00:59:41,949
তোমাকে এড়ানোও খুব কঠিন।
816
00:59:43,550 --> 00:59:45,083
মরুভূমিতে তোমার ওপর চাপ সৃষ্টি করেছিলাম,
817
00:59:45,085 --> 00:59:46,987
কারণ তোমাকে ওটা দেখানো দরকার ছিল।
818
00:59:47,888 --> 00:59:52,859
আমি তোমাকে তোমার আসল পরিচয় দেখাতে চেয়েছিলাম,
819
00:59:52,861 --> 00:59:55,129
আমি তোমার বাকি ইতিহাস জানি।
820
00:59:57,231 --> 00:59:58,232
রে।
821
00:59:59,900 --> 01:00:02,033
তুমি মিথ্যা বলছ।
822
01:00:02,035 --> 01:00:04,336
আমি কখনো তোমার কাছে মিথ্যা বলিনি।
823
01:00:04,338 --> 01:00:05,939
তোমার মা-বাবার কোনো পরিচয় নেই।
824
01:00:07,274 --> 01:00:08,675
কারণ ওরা সেই জীবনই বেছে নিয়েছিল।
825
01:00:09,844 --> 01:00:11,042
তোমাকে বাঁচানোর জন্য।
826
01:00:11,044 --> 01:00:12,244
চুপ!
827
01:00:12,246 --> 01:00:14,179
মুখে যা বলছ, তার চেয়ে বেশি কথা
মনে আছে তোমার।
828
01:00:14,181 --> 01:00:15,614
আমি তোমার মাথায় ঢুকে দেখেছি।
829
01:00:15,616 --> 01:00:16,681
আমি এসব চাই না!
830
01:00:16,683 --> 01:00:17,817
তোমার স্মৃতিগুলো হাতড়ে দ্যাখো।
831
01:00:17,819 --> 01:00:18,885
না!
832
01:00:22,824 --> 01:00:24,723
সেগুলো মনে করে দ্যাখো।
833
01:00:24,725 --> 01:00:26,126
দ্যাখো ওগুলোকে।
834
01:00:28,830 --> 01:00:31,331
রে, আমার ভালোবাসা, বুকে বল নিয়ে থেকো।
835
01:00:33,967 --> 01:00:35,369
তুমি এখানে নিরাপদ থাকবে।
836
01:00:35,904 --> 01:00:37,337
আমি কথা দিচ্ছি।
837
01:00:39,072 --> 01:00:40,439
ফিরে এসো!
838
01:00:40,441 --> 01:00:41,442
না!
839
01:00:48,081 --> 01:00:50,449
ওরা তোমাকে বাঁচানোর জন্যই দাস হিসেবে বেচে দিয়েছিল।
840
01:00:50,451 --> 01:00:51,416
চুপ করো।
841
01:00:51,418 --> 01:00:53,718
রে, ওদের কী হয়েছিল, জানি আমি।
842
01:01:02,396 --> 01:01:03,697
হাঁট।
843
01:01:05,232 --> 01:01:06,565
এলিজিয়েন্ট জেনারেল,
844
01:01:06,567 --> 01:01:07,867
স্ক্যাভেঞ্জারটা ওদের সাথে নেই।
845
01:01:07,869 --> 01:01:10,070
ওদের নিয়ে গিয়ে হত্যা করো।
846
01:01:15,509 --> 01:01:17,042
বলো, তুমি কোথায় আছ?
847
01:01:17,044 --> 01:01:19,513
তুমি পুরো গল্পটা জানো না।
848
01:01:23,016 --> 01:01:26,753
তোমার মা-বাবাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল প্যালপ্যাটিনের লোক।
849
01:01:27,956 --> 01:01:30,288
ও খুঁজছিল তোমাকে।
850
01:01:30,290 --> 01:01:33,093
কিন্তু তারা সে কথা ফাঁস করেনি।
851
01:01:33,862 --> 01:01:35,596
তাই ও আদেশটা দিয়ে দিলো।
852
01:01:40,067 --> 01:01:42,467
ও জাকুতে নেই।
ও চলে গেছে।
853
01:01:42,469 --> 01:01:43,670
না!
854
01:01:45,038 --> 01:01:46,240
না!
855
01:01:56,016 --> 01:01:57,451
তুমি তাহলে এইখানে।
856
01:02:02,824 --> 01:02:05,624
এজন্যই এম্পেরর তোমাকে মারতে চেয়েছিল।
857
01:02:05,626 --> 01:02:07,192
না।
858
01:02:07,194 --> 01:02:08,629
আমি তোমাকে বলতে আসছি।
859
01:02:14,903 --> 01:02:17,704
ও আমার কোয়ার্টারে আছে।
পুরো শিপ লকডাউন করো।
860
01:02:21,708 --> 01:02:22,810
আসলে...
861
01:02:24,177 --> 01:02:26,079
কাজটা আমি একাই করতে চাই।
862
01:02:30,284 --> 01:02:32,119
তুমি তখন রে কে কী বলতে চেয়েছিলে?
863
01:02:32,954 --> 01:02:34,719
এখনো এটা নিয়ে পড়ে আছ?
864
01:02:34,721 --> 01:02:36,087
ওহ, আমি দুঃখিত।
এখন অসময়?
865
01:02:37,224 --> 01:02:38,824
হ্যাঁ পো, এটা একটু অসময়।
866
01:02:38,826 --> 01:02:40,358
আসলে, পরে তো আর বলার সুযোগ পাবে না।
867
01:02:40,360 --> 01:02:41,526
বলে যদি বুকটা হালকা করতে চাও,
868
01:02:41,528 --> 01:02:42,828
তাহলে এখন খুব একটা অসময় না...
869
01:02:47,067 --> 01:02:48,500
আমিই সেই স্পাই।
870
01:02:48,502 --> 01:02:50,201
- কী?
- তুমি?
871
01:02:50,203 --> 01:02:51,703
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই।
872
01:02:51,705 --> 01:02:52,905
আমি জানতাম।
873
01:02:52,907 --> 01:02:54,406
মোটেই না।
874
01:02:54,408 --> 01:02:55,407
তোমার অপারেটিং নম্বর কত?
875
01:02:57,077 --> 01:02:58,445
এটা তো কোনো ভাষাই না।
876
01:03:02,249 --> 01:03:04,783
আররে! জীবনের প্রথম লেজারযুদ্ধ!
877
01:03:04,785 --> 01:03:07,187
- অন্যরা কোথায়?
- ওরা এখনো ফেরেনি।
878
01:03:13,560 --> 01:03:14,593
ওদের খুঁজে বের করো।
879
01:03:14,595 --> 01:03:16,196
- যাও।
- আচ্ছা।
880
01:03:20,233 --> 01:03:22,334
বন্ধুরা সামনে আছে।
881
01:03:22,336 --> 01:03:23,768
ওহ, ঐতো ওরা!
882
01:03:23,770 --> 01:03:25,170
বিবি-এইট, এসো!
883
01:03:25,172 --> 01:03:26,438
আমি ইম্পেডারগুলো বন্ধ করে দিচ্ছি।
তোমাদের হাতে মাত্র কয়েক সেকেন্ড সময় আছে।
884
01:03:26,440 --> 01:03:28,139
ঐতো ও।
885
01:03:28,141 --> 01:03:30,042
ওকে মারা অসম্ভব।
886
01:03:30,044 --> 01:03:31,343
দাঁড়াও। দাঁড়াও।
887
01:03:31,345 --> 01:03:33,311
- আমার হাতে গুলি করো, জলদি।
- কী?
888
01:03:33,313 --> 01:03:34,514
নইলে ওরা জেনে যাবে।
889
01:03:36,650 --> 01:03:38,483
না! আহহ!
890
01:03:38,485 --> 01:03:40,287
তুমি আমাদের সাহায্য করছ কেন?
891
01:03:41,154 --> 01:03:43,488
তোমরা জেতো বা হারো, তাতে আমার কিছু আসে যায় না।
892
01:03:43,490 --> 01:03:46,193
আমি শুধু কাইলো রেনের হার দেখতে চাই।
893
01:04:11,451 --> 01:04:14,352
এমপেরর কেন আমার জন্য এসেছিল?
894
01:04:14,354 --> 01:04:16,891
কেন সে একটা বাচ্চাকে খুন করতে চেয়েছিল?
895
01:04:18,126 --> 01:04:19,557
বলো আমাকে!
896
01:04:19,559 --> 01:04:21,795
কারণ ও তোমার ভবিষ্যত দেখতে পেয়েছিল।
897
01:04:22,864 --> 01:04:24,731
তোমার হাতে যে শুধু ক্ষমতা আছে, তা না।
898
01:04:26,299 --> 01:04:28,400
তোমার হাতে আছে 'ওর' ক্ষমতা।
899
01:04:28,402 --> 01:04:29,703
তুমি ওর নাতনী।
900
01:04:31,405 --> 01:04:34,708
তুমি প্যালপ্যাটিনের বংশধর।
901
01:04:42,449 --> 01:04:45,183
আমার মা ছিল ভেডারের মেয়ে।
902
01:04:45,185 --> 01:04:48,353
তোমার বাবা ছিল প্যালপ্যাটিনের ছেলে।
903
01:04:48,355 --> 01:04:50,288
প্যালপ্যাটিন যা জানে না, তা হলো
904
01:04:50,290 --> 01:04:52,892
আমরা একই ফোর্সের এপিঠ-ওপিঠ।
905
01:04:52,894 --> 01:04:54,860
দুইজনে মিলে একজন।
906
01:05:02,402 --> 01:05:07,238
আমরা দুইজনে মিলে ওকে খুন করে
ওর সিংহাসন ছিনিয়ে নেবো।
907
01:05:15,850 --> 01:05:18,318
তুমি জানো তোমাকে কী করতে হবে।
908
01:05:19,120 --> 01:05:20,654
তুমি জানো।
909
01:05:29,629 --> 01:05:31,030
আমি জানি।
910
01:05:38,371 --> 01:05:39,773
ওকে স্থির করে ধরে রাখো।
911
01:05:44,311 --> 01:05:45,512
ফিন, জলদি!
912
01:05:46,881 --> 01:05:48,346
রে!
913
01:05:48,348 --> 01:05:50,381
এসো!
914
01:05:54,354 --> 01:05:55,687
জলদি! হাত ধরো!
915
01:06:03,797 --> 01:06:07,332
এলিজিয়েন্ট জেনারেল, এটা ছিল একটা সম্মিলিত বহিরাক্রমণ।
916
01:06:07,334 --> 01:06:10,470
ওরা গার্ডগুলো মেরে আমাকে ওদের শিপ
দেখিয়ে দিতে বাধ্য করেছে।
917
01:06:10,972 --> 01:06:13,005
আচ্ছা।
918
01:06:13,007 --> 01:06:14,372
আমাকে সুপ্রিম লিডারের কাছে নিয়ে চলো।
919
01:06:14,374 --> 01:06:15,542
জি, স্যার।
920
01:06:19,579 --> 01:06:21,748
বলো, আমাদের স্পাইকে পাওয়া গেছে।
921
01:06:24,618 --> 01:06:26,351
ওরা আমাদের অনুসরণ করছে না কেন, বুঝছি না,
922
01:06:26,353 --> 01:06:27,418
কিন্তু ওদের ওপর বিশ্বাস নেই।
923
01:06:28,688 --> 01:06:30,321
ল্যান্ডিং গিয়ার নষ্ট হয়ে গেছে? কতোটা?
924
01:06:32,059 --> 01:06:35,060
ওয়েফাইন্ডার দিয়ে এক্সেগলকে বের করাই এখন আসল কাজ।
925
01:06:35,062 --> 01:06:36,730
আমরা তো তাই করছি।
926
01:06:41,301 --> 01:06:43,436
ও আমার মাকে খুন করেছে।
927
01:06:44,839 --> 01:06:46,673
আমার বাবাকেও খুন করেছে।
928
01:06:48,708 --> 01:06:50,812
আমি প্যালপ্যাটিনকে খুঁজে বের করে...
929
01:06:52,180 --> 01:06:53,680
ওকে শেষ করে দেবো।
930
01:06:55,315 --> 01:06:57,049
রে...
931
01:06:57,051 --> 01:06:58,585
তুমি তো এরকম মানুষ নও।
932
01:07:00,922 --> 01:07:02,554
রে, আমি তোমাকে চিনি...
933
01:07:02,556 --> 01:07:04,558
সবাই খালি বলে যে তারা আমাকে চেনে।
934
01:07:06,160 --> 01:07:07,829
আসলে কেউই চেনে না।
935
01:07:13,067 --> 01:07:17,635
জেডাইয়ের শিষ্য এখনও বেঁচে আছে।
936
01:07:17,637 --> 01:07:21,639
মনে হয় তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ।
937
01:07:21,641 --> 01:07:25,811
আমার দলবলকে তোমার বিরুদ্ধে কাজ করাতে বাধ্য কোরো না।
938
01:07:25,813 --> 01:07:28,013
আমি জানি ও কোথায় যাচ্ছে।
939
01:07:28,015 --> 01:07:29,347
ও কক্ষনো জেডাই হতে পারবে না।
940
01:07:29,349 --> 01:07:31,016
ব্যাপারটা নিশ্চিত করো।
941
01:07:31,018 --> 01:07:32,419
ওকে মেরে ফ্যালো।
942
01:08:14,561 --> 01:08:16,262
কী...ওটা কী?
943
01:08:16,264 --> 01:08:17,562
এটা হলো ডেথ স্টার।
944
01:08:17,564 --> 01:08:20,966
পুরোনো এক যুদ্ধ হওয়া এক অশুভ জায়গা।
945
01:08:20,968 --> 01:08:23,568
আমরা যা চাচ্ছি তা খুঁজে পেতে বছর পেরিয়ে যাবে।
946
01:08:23,570 --> 01:08:25,670
ওহ।
947
01:08:25,672 --> 01:08:27,808
"কেবল ছুরিটাই বলতে পারবে। "
948
01:09:01,909 --> 01:09:04,442
ওয়েফাইন্ডারটা ওখানে আছে।
949
01:09:04,444 --> 01:09:05,679
দ্যাখো।
950
01:09:13,154 --> 01:09:14,552
কাঁচা হাতে ল্যান্ড করেছ।
951
01:09:14,554 --> 01:09:16,756
- এর চেয়েও খারাপভাবে ল্যান্ড করতে দেখেছি।
- এর চেয়ে ভালোভাবেও ল্যান্ড করতে দেখেছি।
952
01:09:18,658 --> 01:09:20,192
তোমরা কি রেসিস্ট্যান্সের অংশ?
953
01:09:20,194 --> 01:09:21,860
নির্ভর করছে।
954
01:09:21,862 --> 01:09:24,196
বাবু ফ্রিক নামের একজনের কাছ থেকে
একটা বার্তা পেয়েছি আমরা।
955
01:09:24,198 --> 01:09:27,800
ওহ, সে তো আমাদের একজন পুরোনো বন্ধু।
956
01:09:27,802 --> 01:09:29,401
তোমরা আসবে, তা বলেছিল ও।
957
01:09:29,403 --> 01:09:31,205
ও বলেছে, তুমিই আমাদের শেষ ভরসা।
958
01:09:32,974 --> 01:09:34,639
এই ধ্বংসস্তূপে যেতে হবে।
959
01:09:34,641 --> 01:09:36,442
ওর ভেতরের একটা জিনিস আমাদের লাগবে।
960
01:09:36,444 --> 01:09:37,910
পানি দিয়ে তোমাকে নিয়ে যেতে পারব ওখানে।
961
01:09:37,912 --> 01:09:40,012
- পানিটা দেখেছ?
- এখন না।
962
01:09:40,014 --> 01:09:41,579
খুবই বিপজ্জনক হয়ে যায়।
963
01:09:41,581 --> 01:09:42,948
কালকের সকালেই যেতে পারবো।
964
01:09:42,950 --> 01:09:45,219
এত অপেক্ষা করতে পারব না,
হাতে এত সময় নেই আমাদের।
965
01:09:46,187 --> 01:09:47,953
সুযোগও নেই।
966
01:09:47,955 --> 01:09:49,754
এই শিপটা মেরামত করি, চলো।
967
01:09:49,756 --> 01:09:51,190
কোনো বাড়তি পার্ট আছে?
968
01:09:51,192 --> 01:09:52,358
কিছু।
969
01:09:52,360 --> 01:09:53,828
- আমি জানাহ।
- আমি পো।
970
01:10:03,703 --> 01:10:04,905
হ্যালো।
971
01:10:07,174 --> 01:10:09,674
না, ধন্যবাদ। না, ধন্যবাদ।
972
01:10:09,676 --> 01:10:11,609
কী একটা ভয়ঙ্কর অবস্থা।
973
01:10:11,611 --> 01:10:14,079
তোমাদের প্রতিটা দিন কি এভাবেই যায়?
974
01:10:14,081 --> 01:10:15,180
মাথা খারাপ অবস্থা।
975
01:10:15,182 --> 01:10:18,050
আমরা কি কখনো ওর ভলিউম কন্ট্রোল খুঁজে পেয়েছিলাম?
976
01:10:18,052 --> 01:10:20,352
এটা একটা ও-সিক্স, কিন্তু কাজ হওয়া উচিত।
977
01:10:20,354 --> 01:10:21,688
ধন্যবাদ।
978
01:10:23,858 --> 01:10:25,357
এটা ফার্স্ট অর্ডারের জিনিস।
979
01:10:25,359 --> 01:10:27,393
পশ্চিম রিজে একটা পুরোনো ক্রুজার আছে।
980
01:10:27,395 --> 01:10:28,695
সেখানে পার্ট আছে কিনা খুঁজে দেখেছিলাম।
981
01:10:29,696 --> 01:10:31,562
যেটায় আমাদের দায়িত্ব দেয়া হয়েছিল।
982
01:10:31,564 --> 01:10:33,664
যেটায় করে আমরা পালিয়েছিলাম।
983
01:10:33,666 --> 01:10:37,136
তুমি ফার্স্ট অর্ডারের লোক ছিলে?
984
01:10:37,138 --> 01:10:38,172
ইচ্ছা করে না।
985
01:10:40,841 --> 01:10:43,710
আমাদের সবাইকে শিশু বয়সেই
যোগ দিতে বাধ্য করা হয়েছিল।
986
01:10:44,577 --> 01:10:47,446
আমার নাম ছিল টিজেড-1719।
স্টর্মট্রুপার।
987
01:10:47,448 --> 01:10:48,849
আমি এফএন-2187।
988
01:10:49,917 --> 01:10:50,883
তুমি?
989
01:10:50,885 --> 01:10:52,351
আরো কেউ আছে আমি জানতামই না।
990
01:10:52,353 --> 01:10:55,720
অনেকেই পালিয়েছে। আমরা সবাই স্টর্মট্রুপার ছিলাম।
991
01:10:55,722 --> 01:10:58,556
অ্যানসেট দ্বীপের যুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিলাম আমরা।
992
01:10:58,558 --> 01:11:00,691
ওরা নিরাপরাধ নাগরিকদের ওপর গুলি করতে বলেছিল।
993
01:11:00,693 --> 01:11:01,860
আমরা সেটা করিনি।
994
01:11:01,862 --> 01:11:03,761
আমরা আমাদের অস্ত্র নামিয়ে রেখেছিলাম।
995
01:11:03,763 --> 01:11:05,630
- তোমরা সবাই?
- আমাদের পুরো কোম্পানি।
996
01:11:07,134 --> 01:11:10,335
ঘটনাটা কীভাবে ঘটলো, তাও জানি না।
997
01:11:10,337 --> 01:11:13,205
ভেবেচিন্তে নেয়া সিদ্ধান্ত ছিল না এটা,
এটা এসেছিল ...
998
01:11:13,207 --> 01:11:14,241
ভেতর থেকে।
999
01:11:15,309 --> 01:11:16,576
অনুভূতি।
1000
01:11:17,211 --> 01:11:18,578
একটা অনুভূতি।
1001
01:11:19,547 --> 01:11:21,579
ফোর্সের কাজ।
1002
01:11:21,581 --> 01:11:23,217
ফোর্সই আমাকে এখানে নিয়ে এসেছে।
1003
01:11:24,485 --> 01:11:28,120
এটাই আমাকে পো আর রের কাছে নিয়ে এসেছে।
1004
01:11:28,122 --> 01:11:30,623
এমনভাবে বলছ যেন তুমি জানো
এটার অস্তিত্ব আসলেই আছে।
1005
01:11:31,392 --> 01:11:33,325
এটার অস্তিত্ব সত্যিই আছে।
1006
01:11:33,327 --> 01:11:34,929
তখন না জানলেও ...
1007
01:11:36,831 --> 01:11:39,164
এখন আমি নিশ্চিত।
1008
01:11:39,166 --> 01:11:40,731
কী হয়েছে বন্ধু?
1009
01:11:43,104 --> 01:11:44,939
ওকে দ্যাখোনি, মানে?
1010
01:12:00,254 --> 01:12:01,754
ও স্কিমার নিয়ে গেছে?
1011
01:12:36,723 --> 01:12:37,956
কোন আক্কেলে ও এইকাজ করলো?
1012
01:12:37,958 --> 01:12:39,992
পো, ওর পিছু নিয়ে যেতে হবে আমাদের।
1013
01:12:39,994 --> 01:12:41,293
আমরা আগে ফ্যালকনকে সারাবো,
1014
01:12:41,295 --> 01:12:42,727
তারপর যত দ্রুত সম্ভব এখান থেকে যাবো।
1015
01:12:42,729 --> 01:12:44,296
না, তাহলে ওকে হারিয়ে ফেলবো।
1016
01:12:44,298 --> 01:12:45,397
ওই তো আমাদের ছেড়ে গেছে!
সাঁতরে যাবো নাকি?
1017
01:12:45,399 --> 01:12:46,565
ওর মাথা ঠিক নেই।
1018
01:12:46,567 --> 01:12:47,765
ওর লড়াই নিয়ে তোমার কোনো ধারণাই নেই।
1019
01:12:47,767 --> 01:12:48,969
তোমার আছে?
1020
01:12:51,205 --> 01:12:53,305
হ্যাঁ, আছে।
1021
01:12:53,307 --> 01:12:54,341
লেইয়ারও আছে।
1022
01:12:55,476 --> 01:12:57,509
আমি তো লেইয়া নই।
1023
01:12:57,511 --> 01:12:59,013
তা তো জানিই।
1024
01:13:22,670 --> 01:13:23,871
ফিন।
1025
01:13:24,605 --> 01:13:26,006
আরেকটা স্কিমার আছে।
1026
01:16:15,976 --> 01:16:18,412
নিজেকে নিয়ে ভয় পেও না।
1027
01:16:52,513 --> 01:16:55,580
নিজের দিকে তাকিয়ে দ্যাখো।
1028
01:16:55,582 --> 01:16:57,649
আমার মায়ের চোখে
একজন জেডাই হতে চেয়েছিলে ...
1029
01:16:57,651 --> 01:16:59,520
কিন্তু তুমি আসলে অন্য কিছু।
1030
01:17:02,990 --> 01:17:05,058
তুমি এখন আর ওর কাছে ফিরে যেতে পারবে না।
1031
01:17:06,994 --> 01:17:08,295
যেমন আমিও পারব না।
1032
01:17:10,531 --> 01:17:11,596
ওটা আমাকে দাও।
1033
01:17:15,235 --> 01:17:18,205
আমাদের প্রাণের মধ্যে মিশে আছে ডার্ক সাইড।
1034
01:17:21,208 --> 01:17:22,576
এর কাছে আত্মসমর্পণ করো।
1035
01:17:23,544 --> 01:17:24,611
আমাকে ...
1036
01:17:25,312 --> 01:17:26,846
এটা দাও।
1037
01:17:32,619 --> 01:17:36,323
এক্সেগলে যেতে হলে, আমার সাথেই যেতে হবে তোমাকে।
1038
01:17:37,859 --> 01:17:39,224
না!
1039
01:18:12,192 --> 01:18:15,329
লেইয়া জানে কী করতে হবে, আরটু।
1040
01:18:16,096 --> 01:18:18,330
ওকে ওর সন্তানের কাছে পৌঁছাতে হবে...
1041
01:18:18,332 --> 01:18:22,035
কিন্তু তার জন্য ওকে ওর সবটুকু জীবনীশক্তি ক্ষয় করে ফেলতে হবে।
1042
01:18:42,089 --> 01:18:43,490
রে!
1043
01:18:45,659 --> 01:18:47,194
রে!
1044
01:18:48,662 --> 01:18:50,063
না!
1045
01:19:22,897 --> 01:19:25,196
আমরা ওদের পিছু নিতে পারব না!
1046
01:19:25,198 --> 01:19:27,267
- আমি ওকে ছেড়ে যাবো না!
- আমরা পারব না!
1047
01:19:27,936 --> 01:19:29,403
রে!
1048
01:21:07,267 --> 01:21:09,269
বেন।
1049
01:21:39,499 --> 01:21:40,500
লেইয়া।
1050
01:22:58,545 --> 01:23:00,915
আমি তোমার হাতটা নিতে চেয়েছিলাম ঠিকই।
1051
01:23:02,382 --> 01:23:03,985
বেনের হাত।
1052
01:23:46,093 --> 01:23:49,462
প্রিয় রাজকন্যা, বিদায়।
1053
01:24:00,908 --> 01:24:03,175
পো, কিছু একটা ঘটছে।
1054
01:24:03,177 --> 01:24:04,709
- ফিন।
- আর অপেক্ষা করা যাবে না।
1055
01:24:04,711 --> 01:24:06,680
জেনারেলের সাথে দেখা করব আমরা।
1056
01:24:08,448 --> 01:24:09,649
উনি আর নেই।
1057
01:24:15,755 --> 01:24:17,056
চিউয়ি ...
1058
01:24:42,449 --> 01:24:43,885
হেই খোকা।
1059
01:25:04,972 --> 01:25:06,205
তোর কথা খুব মনে পড়ছিল।
1060
01:25:09,310 --> 01:25:10,575
তোমার ছেলে মরে গেছে।
1061
01:25:11,946 --> 01:25:13,014
না।
1062
01:25:17,985 --> 01:25:20,187
কাইলো রেন মরে গেছে।
1063
01:25:22,422 --> 01:25:24,058
আমার ছেলে বেঁচে আছে।
1064
01:25:29,030 --> 01:25:31,098
তুমি কেবলই একটা স্মৃতি।
1065
01:25:32,565 --> 01:25:34,501
হ্যাঁ, তোর স্মৃতি।
1066
01:25:38,471 --> 01:25:40,007
বাড়ি ফিরে আয়।
1067
01:25:41,208 --> 01:25:42,742
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
1068
01:25:45,578 --> 01:25:47,014
ও আর নেই।
1069
01:25:49,150 --> 01:25:51,917
তোর মা আর নেই।
1070
01:25:51,919 --> 01:25:54,754
কিন্তু ও যার জন্য লড়ছিল...
1071
01:25:56,223 --> 01:25:57,724
তা রয়ে গেছে।
1072
01:26:04,265 --> 01:26:06,031
বেন।
1073
01:26:06,033 --> 01:26:07,732
আমি জানি আমাকে কী করতে হবে...
1074
01:26:07,734 --> 01:26:09,736
কিন্তু সেটা করার শক্তি আমার আছে কি না জানি না।
1075
01:26:20,081 --> 01:26:21,816
আছে।
1076
01:26:32,960 --> 01:26:34,128
বাবা..
1077
01:26:39,599 --> 01:26:41,501
{\an8} এপিসোড ফাইভ - এম্পায়ার স্ট্রাইকস ব্যাক দ্রষ্টব্য
1078
01:26:39,599 --> 01:26:41,501
আমি জানি।
1079
01:27:02,056 --> 01:27:06,325
এলডেরানের প্রিন্সেস আমার পরিকল্পনা ভেস্তে দিয়েছে...
1080
01:27:06,327 --> 01:27:10,728
অবশ্য ওর এই নির্বুদ্ধিতা বিফলে যাবে।
1081
01:27:10,730 --> 01:27:14,734
আমার সাথে এক্সেগলে এসো, জেনারেল প্রাইড।
1082
01:27:16,937 --> 01:27:19,505
পুরোনো দিনগুলোতে যেভাবে
আপনার অধীনে যুদ্ধ করে গেছি,
1083
01:27:19,507 --> 01:27:21,173
এখনো তাই করবো।
1084
01:27:21,175 --> 01:27:25,610
ওদের পরিচিত কোনো গ্রহে শিপ পাঠাও।
1085
01:27:25,612 --> 01:27:28,180
একে পুড়িয়ে ধ্বংস করে দাও।
1086
01:27:28,182 --> 01:27:30,782
ফাইনাল অর্ডারের কাজ শুরু হবে।
1087
01:27:30,784 --> 01:27:35,421
মেয়েটা আসবে, ওর বন্ধুরাও আসবে ওর পিছে পিছে।
1088
01:27:35,423 --> 01:27:36,857
জি আচ্ছা, মাই লর্ড।
1089
01:27:47,001 --> 01:27:50,037
৮৫% লেভেলে উড়ছে।
1090
01:27:51,272 --> 01:27:53,305
ক্যাপ্টেন।
1091
01:27:53,307 --> 01:27:55,775
- কিজিমি রেঞ্জের মধ্যে এসেছে।
- গুলি করো।
1092
01:28:14,962 --> 01:28:18,564
কিজিমি? কীভাবে?
1093
01:28:18,566 --> 01:28:21,033
স্টার ডেস্ট্রয়ার থেকে বোমা ফেলেছে।
1094
01:28:21,936 --> 01:28:23,734
নতুন সিথ যুদ্ধবিমানগুলোর কাজ।
1095
01:28:23,736 --> 01:28:25,304
অজানা কোনো জগত থেকে এসেছে।
1096
01:28:25,306 --> 01:28:27,840
এমপেরর এক্সেগল থেকে শিপ পাঠিয়েছে।
1097
01:28:27,842 --> 01:28:29,441
তার মানে কী? ঐ সবগুলো শিপেই...
1098
01:28:29,443 --> 01:28:32,079
গ্রহ উড়িয়ে দেবার মতো বিস্ফোরক আছে, হ্যাঁ।
1099
01:28:32,712 --> 01:28:34,446
সবগুলোর মধ্যেই আছে।
1100
01:28:34,448 --> 01:28:36,248
এভাবেই ও যুদ্ধটা শেষ করবে।
1101
01:28:36,250 --> 01:28:37,682
শোনো।
1102
01:28:37,684 --> 01:28:39,585
প্রতি ফ্রিকোয়েন্সিতে এই বার্তাটা শোনা যাচ্ছে।
1103
01:28:41,288 --> 01:28:43,522
"রেসিস্ট্যান্স এখন মৃত।
1104
01:28:43,524 --> 01:28:45,359
"সিথদের শিখা সবাইকে পুড়িয়ে ছাই করবে।
1105
01:28:46,393 --> 01:28:49,561
"পুরো বিশ্বব্রহ্মাণ্ডকে বলছি,
আত্মসমর্পণ করো, নইলে মরো।
1106
01:28:49,563 --> 01:28:52,464
"ফাইনাল অর্ডারের শাসন চলবে এখন থেকে। "
1107
01:28:52,466 --> 01:28:54,034
লেইয়া তোমাকে জেনারেল বানিয়ে দিয়ে গেছে।
1108
01:28:55,369 --> 01:28:56,871
কী করবো এখন?
1109
01:29:05,379 --> 01:29:07,647
তোমাকে বলতে বাধ্য হচ্ছি, এটা কীভাবে করতে হবে...
1110
01:29:08,516 --> 01:29:10,050
তা আসলেই জানি না আমি।
1111
01:29:11,519 --> 01:29:13,187
তুমি যা করেছ...
1112
01:29:15,156 --> 01:29:16,756
আমি প্রস্তুত নই।
1113
01:29:17,992 --> 01:29:19,692
আমরাও প্রস্তুত ছিলাম না।
1114
01:29:22,930 --> 01:29:25,132
লিউক, হান, লেইয়া, আমি...
1115
01:29:25,866 --> 01:29:27,201
কেই বা প্রস্তুত ছিল?
1116
01:29:27,767 --> 01:29:29,069
কীভাবে করেছিলেন কাজটা?
1117
01:29:30,770 --> 01:29:34,273
প্রায় খালিহাতে একটা এম্পায়ারকে কীভাবে ধ্বংস করেছিলেন?
1118
01:29:34,275 --> 01:29:35,843
আমরা একে অপরের পাশে ছিলাম।
1119
01:29:36,844 --> 01:29:38,745
এভাবেই জিতেছি আমরা।
1120
01:29:42,016 --> 01:29:43,882
হেই, ধরবে না, ওটা আমার বন্ধুর জিনিস।
1121
01:29:43,884 --> 01:29:46,020
দুঃখিত, ও কি আর নেই?
1122
01:29:46,786 --> 01:29:48,020
হ্যাঁ, ও আর নেই।
1123
01:29:48,022 --> 01:29:49,290
কোথায় গেছে জানি না।
1124
01:29:50,357 --> 01:29:51,722
ওর কথা খুব মনে পড়ছে।
1125
01:29:51,724 --> 01:29:52,993
আমারও।
1126
01:29:55,795 --> 01:29:57,362
তোমার নাম কী?
1127
01:29:57,364 --> 01:29:58,864
তোমার সাথে একটা কথা আছে।
1128
01:29:58,866 --> 01:30:00,032
তোমার সাথে একটা কথা আছে।
1129
01:30:00,034 --> 01:30:01,633
আমি একা একাজ করতে পারবো না।
1130
01:30:01,635 --> 01:30:03,135
আমার পাশে তোমাকেও থাকা লাগবে।
1131
01:30:03,137 --> 01:30:05,170
এই ড্রয়েড...
ধন্যবাদ, খুব খুশি হলাম।
1132
01:30:05,172 --> 01:30:06,538
- জেনারেল।
- জেনারেল।
1133
01:30:06,540 --> 01:30:08,507
এক্সেগলের ব্যাপারে বহু তথ্য জানে এই ড্রয়েড।
1134
01:30:08,509 --> 01:30:10,275
- কী? এই কোন-মুখো?
- আমার নাম ডি-ও।
1135
01:30:10,277 --> 01:30:11,376
দুঃখিত, ডি-ও।
1136
01:30:11,378 --> 01:30:13,845
ও ওচির সাথে এক্সেগলে যাচ্ছিল।
1137
01:30:13,847 --> 01:30:15,347
ওচি ওখানে কী করছিল?
1138
01:30:15,349 --> 01:30:19,284
ছোট্ট মেয়েটাকে জাকু থেকে এমপেররের কাছে
নিয়ে যাবার কথা ছিল ওর।
1139
01:30:19,286 --> 01:30:21,320
ও ওকে জীবিত ধরে নিয়ে যেতে বলেছিল।
1140
01:31:11,238 --> 01:31:14,975
একজন জেডাইয়ের যুদ্ধাস্ত্র আরেকটু বেশি সম্মানের দাবিদার।
1141
01:31:16,944 --> 01:31:19,378
মাস্টার স্কাইওয়াকার।
1142
01:31:19,380 --> 01:31:22,180
তুমি এখানে কী করছ?
1143
01:31:22,182 --> 01:31:24,916
আমি নিজেকে ঐ ডার্ক সাইডের সিংহাসনে বসা দেখেছি।
1144
01:31:24,918 --> 01:31:26,518
আমি তা ঘটতে দেবো না।
1145
01:31:26,520 --> 01:31:29,223
আমি কক্ষনো এজায়গা ছেড়ে যাবো না।
আপনি যা করেছিলেন, আমিও তাই করবো।
1146
01:31:29,923 --> 01:31:31,892
আমি ভুল করেছিলাম।
1147
01:31:32,993 --> 01:31:35,429
আমার এখানে নির্বাসন নেবার আসল কারণ ছিল ভয়।
1148
01:31:36,930 --> 01:31:38,832
তুমি কোন জিনিসটাকে সবচেয়ে বেশি ভয় পাও?
1149
01:31:43,337 --> 01:31:44,338
নিজেকে।
1150
01:31:47,274 --> 01:31:49,276
তুমি একজন প্যালপ্যাটিন বলে।
1151
01:31:51,612 --> 01:31:53,380
লেইয়াও এটা জানতেন।
1152
01:31:54,515 --> 01:31:55,983
আমাকে বলেননি তো কখনো।
1153
01:32:03,157 --> 01:32:05,824
এসব জেনেও আমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন।
1154
01:32:05,826 --> 01:32:08,694
কারণ ও তোমার ভেতরের শুভ দিকটাকে দেখেছিল।
1155
01:32:08,696 --> 01:32:10,331
তোমার মনটাকে দেখেছিল।
1156
01:32:13,233 --> 01:32:14,268
রে।
1157
01:32:15,402 --> 01:32:18,870
সবসময়ে বংশ দিয়ে সবকিছুর বিচার হয় না।
1158
01:32:18,872 --> 01:32:22,507
প্রত্যেক জেডাইকেই একবার না একবার
নিজের মনের ভেতরের ভয়টার মুখোমুখি হতে হয়।
1159
01:32:22,509 --> 01:32:24,209
এটাই তোমার ভাগ্য।
1160
01:32:24,211 --> 01:32:26,345
তুমি যদি প্যালপ্যাটিনের মুখোমুখি না হও...
1161
01:32:26,347 --> 01:32:28,582
তাহলে জেডাইরা শেষ হয়ে যাবে।
1162
01:32:30,017 --> 01:32:32,052
আর যুদ্ধে আমরা হেরে যাবো।
1163
01:32:35,522 --> 01:32:38,492
আমার বোন তোমাকে একটা জিনিস দিতে চেয়েছিল।
1164
01:32:53,941 --> 01:32:55,542
এটা লেইয়ার লাইটসেবার।
1165
01:32:57,444 --> 01:33:00,880
জেডাই হিসেবে প্রশিক্ষণ নেবার শেষ দিনে
লেইয়া আমাকে বললো,
1166
01:33:16,964 --> 01:33:23,769
ওর জেডাই জীবনের শেষে এসে
ওর ছেলের মৃত্যু হবে, এমন একটা অনুভূতি হচ্ছে ওর।
1167
01:33:23,771 --> 01:33:27,773
ও সেইদিনেই ওর সেবারটা আমার হাতে তুলে দিয়েছিল,
আর বলেছিল...
1168
01:33:27,775 --> 01:33:33,046
এটা একদিন আবার এমন একজনের হাতে উঠবে,
যে কিনা ওর অভিযানটাকে শেষ করতে পারবে।
1169
01:33:34,915 --> 01:33:38,385
তোমার মধ্যে দিয়ে হাজারো প্রজন্ম বেঁচে আছে এখন।
1170
01:33:39,253 --> 01:33:42,354
কিন্তু এ লড়াই কেবল তোমারই।
1171
01:33:42,356 --> 01:33:45,259
আমার আর লেইয়ার সেবার নিয়ে এক্সেগলে যাবে তুমি।
1172
01:33:47,561 --> 01:33:48,960
আমি সেখানে যেতে পারব না।
1173
01:33:48,962 --> 01:33:51,898
আমার কাছে ওয়েফাইন্ডারটা নেই।
রেনের শিপ ধ্বংস করে দিয়েছি আমি।
1174
01:33:51,900 --> 01:33:54,435
যা দরকার তার সবই আছে তোমার।
1175
01:34:04,578 --> 01:34:05,977
দুইটা বানানো হয়েছিল।
1176
01:35:02,336 --> 01:35:07,339
ওহ হ্যালো, আমি সিথ্রিপিও,
হিউম্যান-সাইবর্গ রিলেশন বিভাগের।
1177
01:35:07,341 --> 01:35:09,708
আর তুমি?
1178
01:35:09,710 --> 01:35:12,244
কী বললে?
1179
01:35:12,246 --> 01:35:15,982
কোনো বেস্ট ফেন্ড হলে তাকে আমার মনে থাকত নিশ্চয়ই।
1180
01:35:17,417 --> 01:35:19,284
আমার মাথায় কী দিতে চাও?
1181
01:35:19,286 --> 01:35:20,721
কোনোমতেই ...
1182
01:35:23,825 --> 01:35:26,826
মেমোরি ফিরিয়ে আনার কাজ শেষ হয়েছে।
1183
01:35:26,828 --> 01:35:28,493
আরটু, তুমি কি শোনোনি?
1184
01:35:28,495 --> 01:35:31,296
আমি মিস্ট্রেস রের সাথে এই প্রথম মিশনে যাচ্ছি।
1185
01:35:32,599 --> 01:35:35,267
এর আগেও গেছি?
1186
01:35:35,269 --> 01:35:37,471
সিগনাল ধরছ? কার থেকে?
1187
01:35:43,343 --> 01:35:45,878
এক্সেগলে আকাশপথে হামলার জন্য যত তথ্য দরকার, সব আছে।
1188
01:35:45,880 --> 01:35:47,145
কিন্তু কীভাবে যাবো ওখানে, সেই তথ্যটাই নেই।
1189
01:35:47,147 --> 01:35:48,179
জলবায়ুর বর্ণনাগুলো দেখছ?
1190
01:35:48,181 --> 01:35:49,247
অবস্থা তো খারাপ।
1191
01:35:49,249 --> 01:35:50,415
চৌম্বকীয় ক্রসফিল্ড,
1192
01:35:50,417 --> 01:35:52,150
মহাকর্ষীয় সৌরবায়ু।
1193
01:35:52,152 --> 01:35:53,385
এখান থেকে শিপগুলো উড়ছে কীভাবে?
1194
01:35:53,387 --> 01:35:54,586
আমি খুবই দুঃখিত।
1195
01:35:54,588 --> 01:35:56,054
আরটুর মেমোরি ব্যাঙ্ক সম্ভবত
1196
01:35:56,056 --> 01:35:58,590
তার যুক্তি ডিপার্টমেন্টের সাথে মিলে গেছে।
1197
01:35:58,592 --> 01:36:03,096
বলছে, ও নাকি মাস্টার লিউক নামের
একজনের কাছ থেকে একটা বার্তা পাচ্ছে।
1198
01:36:03,797 --> 01:36:05,399
এটা তো পুরোনো একটা যানের আইডি।
1199
01:36:06,266 --> 01:36:08,233
ওটা লিউক স্কাইওয়াকারের এক্স-উইং।
1200
01:36:08,235 --> 01:36:12,230
অজানা এলাকার উদ্দেশ্যে উড়ে যেতে যেতে এটা
যাত্রাপথের গতিপথের সিগনাল পাঠাচ্ছে।
1201
01:36:12,239 --> 01:36:13,572
ওটা রে চালাচ্ছে।
1202
01:36:18,111 --> 01:36:19,713
ও এক্সেগলের উদ্দেশ্যে যাচ্ছে।
1203
01:36:24,351 --> 01:36:25,784
ও আমাদের পথ দেখাচ্ছে।
1204
01:36:25,786 --> 01:36:27,654
কীভাবে আমাদের ওখানে যেতে হবে, সেটা দেখাচ্ছে ও।
1205
01:36:29,690 --> 01:36:31,857
তাহলে আমরা একসাথে যাবো।
1206
01:36:37,164 --> 01:36:39,832
এসো বন্ধু, তোমাকে দরকার আমাদের।
1207
01:36:39,834 --> 01:36:43,768
স্টার ডিস্ট্রয়ারগুলো যতক্ষণ পর্যন্ত এক্সেগলে থাকবে,
ততক্ষণ ওগুলোকে মারতে পারবো আমরা।
1208
01:36:43,770 --> 01:36:44,804
কীভাবে?
1209
01:36:44,806 --> 01:36:47,539
ওরা ঐ বায়ুমণ্ডল ছেড়ে বের হবার আগে
শিল্ড চালু করতে পারবে না।
1210
01:36:47,541 --> 01:36:48,874
এক্সেগলের বায়ুমণ্ডল খুবই রূক্ষ।
1211
01:36:48,876 --> 01:36:50,843
এতবড় শিপ ওড়াতে অন্যকিছুর সাহায্য লাগবে।
1212
01:36:50,845 --> 01:36:52,677
ওখানে কী আছে নেভিগেশন তা বলতে পারছে না।
1213
01:36:52,679 --> 01:36:54,212
তাহলে শিপগুলো উড়বে কীভাবে?
1214
01:36:54,214 --> 01:36:57,618
ওরা এরকম একটা নেভিগেশন টাওয়ারের
সিগনালকে ব্যবহার করবে।
1215
01:36:58,318 --> 01:36:59,551
আর করতে পারবে না।
1216
01:36:59,553 --> 01:37:01,020
আমাদের এয়ার টিম ঐ টাওয়ার খুঁজে বের করবে,
1217
01:37:01,022 --> 01:37:02,454
গ্রাউন্ড টিম ওটাকে বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে।
1218
01:37:02,456 --> 01:37:04,222
- গ্রাউন্ড টিম?
- আমার একটা আইডিয়া আছে সেজন্য।
1219
01:37:04,224 --> 01:37:09,160
টাওয়ারটা ভূপাতিত হলে শিপগুলো কয়েক মিনিটের জন্য
শিল্ডবিহীন অবস্থায় বায়ুমণ্ডলে আটকে থাকবে,
পালাতেও পারবে না।
1220
01:37:09,162 --> 01:37:10,395
কামানগুলোয় গুলি লাগাতে পারলে
1221
01:37:10,397 --> 01:37:12,364
শিপের মেইন রিয়্যাক্টরকে ফাটিয়ে দেয়া যাবে।
1222
01:37:12,366 --> 01:37:13,866
ঐ সুযোগই নিতে হবে আমাদের।
1223
01:37:13,868 --> 01:37:15,734
{\an8} *লাস্ট জেডাই মুভির জেনারেল হল্ডোর
1224
01:37:13,868 --> 01:37:15,734
হোল্ডোর মতো করে কাজটা করতে হবে।
1225
01:37:15,736 --> 01:37:17,103
ভালোমতো ক্ষয়ক্ষতি করতে হবে।
1226
01:37:17,105 --> 01:37:18,838
কী বলো, লাখে একটা রকম ঘটনা ঘটে।
1227
01:37:18,840 --> 01:37:21,373
আমরা যদি সংখ্যায় অনেক হতাম, তাহলে
ফাইটার আর ফ্রাইটার দিয়ে ওদের কামানগুলো উড়িয়ে দিতে পারতাম।
1228
01:37:21,375 --> 01:37:22,942
কিন্তু আমরা তো সংখ্যায় অনেক কম!
1229
01:37:22,944 --> 01:37:25,343
ও ঠিকই বলেছে, আমরা ওদের কাছে
তেলাপোকা ছাড়া কিছু না।
1230
01:37:25,345 --> 01:37:27,412
সেজন্যই ল্যান্ডো আর চিউয়ির সাহায্য লাগবে আমাদের।
1231
01:37:27,414 --> 01:37:29,714
ওরা ফ্যালকনকে কোর সিস্টেমে নিয়ে যাবে।
1232
01:37:29,716 --> 01:37:32,183
সাহায্যবার্তা পাঠাবে, যদি কেউ শোনে।
1233
01:37:32,185 --> 01:37:33,518
আমাদের অনেক বন্ধু আছে।
1234
01:37:33,520 --> 01:37:35,153
ওরা আশার আভাস পেলে আসবে।
1235
01:37:36,790 --> 01:37:38,757
ওরা আসবে।
1236
01:37:38,759 --> 01:37:41,695
'আমরা একা' এ চিন্তাটা আমাদের মাথায়
ঢুকিয়ে জেতার ফন্দি করছে ফার্স্ট অর্ডার।
1237
01:37:42,329 --> 01:37:44,295
আমরা একা নই।
1238
01:37:44,297 --> 01:37:46,868
আমাদের নেতৃত্ব পেলে ভালোরাও
লড়াই করার সাহস পাবে।
1239
01:37:49,971 --> 01:37:52,404
লেইয়া কখনো হাল ছাড়েনি।
1240
01:37:52,406 --> 01:37:54,907
আমরাও ছাড়বো না।
1241
01:37:54,909 --> 01:37:57,310
ওদেরকে দেখিয়ে দেবো যে আমরা ভয় পাই না।
1242
01:38:01,648 --> 01:38:04,315
আমাদের মা-বাবারা যার জন্য যুদ্ধ করেছে...
1243
01:38:04,317 --> 01:38:06,353
আমরা সেই বিশ্বাসকে শেষ হতে দেবো না।
1244
01:38:08,823 --> 01:38:09,957
আজকে না।
1245
01:38:11,324 --> 01:38:13,961
আজকে আমরা প্রতিরোধ গড়ে তুলবো।
1246
01:38:14,761 --> 01:38:16,396
এই গ্যালাক্সির জন্য।
1247
01:38:18,231 --> 01:38:19,599
লেইয়ার জন্য।
1248
01:38:22,302 --> 01:38:23,971
আমরা যাদের হারিয়েছি, তাদের জন্য।
1249
01:38:25,205 --> 01:38:26,974
ওরা আমাদের কাছ থেকে অনেককিছু কেড়ে নিয়েছে।
1250
01:38:27,909 --> 01:38:29,977
এখন আমরা ওদের ওপর আক্রমণ করবো।
1251
01:38:56,603 --> 01:38:58,137
রে মুখোমুখি হচ্ছে।
1252
01:38:58,139 --> 01:39:00,973
সব শিপ অ্যাকশনে যাবার জন্য প্রস্তুত হও।
1253
01:39:40,915 --> 01:39:42,714
কষ্ট হবে জানি...
1254
01:39:42,716 --> 01:39:44,282
কিন্তু রের গতিপথ অনুসরণ করো।
1255
01:39:50,958 --> 01:39:52,825
যাত্রাপথ খালি রাখো।
1256
01:39:52,827 --> 01:39:55,194
ক্যাপ্টেন, রেসিস্ট্যান্সদের শিপ ধেয়ে আসছে।
1257
01:39:55,196 --> 01:39:56,361
এলিজিয়েন্ট জেনারেল ...
1258
01:39:56,363 --> 01:39:57,731
আয়ন কামান ব্যবহার করো!
1259
01:40:03,137 --> 01:40:04,538
ওদের শিপের বহরটা দ্যাখো খালি!
1260
01:40:07,809 --> 01:40:08,810
যত্তসব!
1261
01:40:10,510 --> 01:40:11,846
এক্সেগলে স্বাগতম।
1262
01:40:15,348 --> 01:40:17,649
ওয়েক্সলি, স্টারবোর্ডটা সামলে!
1263
01:40:17,651 --> 01:40:19,885
- হোয়া!
- ওদের সমান উচ্চতায় যাও।
1264
01:40:19,887 --> 01:40:22,989
ওরা আমাদের গুলি করতে পারবে না,
করলে একে অপরের গায়ে লাগবে।
1265
01:40:23,057 --> 01:40:24,489
হাল ছেড়ো না।
1266
01:40:24,491 --> 01:40:26,027
সাহায্য আসছে।
1267
01:40:27,327 --> 01:40:28,526
ঐতো ওটা।
1268
01:40:28,528 --> 01:40:30,328
পো, আমি দেখেছি ওটাকে।
1269
01:40:30,330 --> 01:40:31,631
টাওয়ারটাকে দেখতে পাচ্ছি।
1270
01:41:20,513 --> 01:41:22,348
- টাই-ফাইটার আসছে!
- দেখেছি!
1271
01:41:22,350 --> 01:41:23,550
আমি তোমাকে দেখছি, ফিন।
1272
01:41:27,787 --> 01:41:29,789
- তুমি প্রস্তুত?
- ওর চেয়ে বেশি প্রস্তুত আর কখনো ছিলাম না।
1273
01:41:32,126 --> 01:41:34,193
ওরা নেভিগেশন টাওয়ারে আক্রমণ চালাতে যাচ্ছে...
1274
01:41:34,195 --> 01:41:35,426
যাতে শিপের বহর উড়তে না পারে।
1275
01:41:35,428 --> 01:41:36,829
তাহলে আমরা টাওয়ারটা ব্যবহার করব না।
1276
01:41:36,831 --> 01:41:39,865
টাওয়ারের বদলে নেভিগেশন সিগনালের উৎস হিসেবে
এই শিপকে ব্যবহার করো।
1277
01:41:39,867 --> 01:41:41,802
আমাদের বিমানবহরকে আমরাই গাইড করবো।
1278
01:41:47,707 --> 01:41:50,009
নেভিগেশন টাওয়ার নিস্ক্রিয় করে দেয়া হয়েছে।
1279
01:41:50,011 --> 01:41:51,944
- কী?
- ঐ শিপগুলোর তো ঐ সিগনাল লাগবে।
1280
01:41:51,946 --> 01:41:53,611
নিশ্চয়ই অন্য কোথাও থেকে
শক্তি পাচ্ছে ওগুলো।
1281
01:41:53,613 --> 01:41:55,381
ওরা আমাদের প্ল্যান টের পেয়ে গেছে।
1282
01:41:55,383 --> 01:41:57,349
গ্রাউন্ড টিমকে পিছিয়ে আসতে বলো।
1283
01:41:57,351 --> 01:41:59,651
থামো।
1284
01:41:59,653 --> 01:42:01,987
নেভিগেশন সিগনাল আসছে ঐ কমান্ড শিপ থেকে।
1285
01:42:01,989 --> 01:42:03,621
ঐখানেই বোমা ফেলবো আমরা।
1286
01:42:03,623 --> 01:42:04,959
তুমি কীভাবে জানো?
1287
01:42:05,893 --> 01:42:06,825
মনে হচ্ছে।
1288
01:42:06,827 --> 01:42:09,962
তুমি স্টার ডেস্ট্রয়ারের ওপর
আক্রমণ হানতে চাও?
1289
01:42:09,964 --> 01:42:12,664
চাই না, কিন্তু আকাশপথে ঐটার নেভিগেশন সিস্টেম
অচল করে দেয়া যাবে।
1290
01:42:12,666 --> 01:42:14,099
আমাদেরকে কভার দাও।
1291
01:42:14,101 --> 01:42:15,500
সাহায্য না আসা পর্যন্ত শিপের বহরকে উড়তে দেবো না।
1292
01:42:15,502 --> 01:42:16,904
- আমরা আশা রাখি।
- আমরা আশা রাখি।
1293
01:42:18,172 --> 01:42:19,504
জেনারেলের কথা শুনেছ সবাই।
1294
01:42:19,506 --> 01:42:22,109
সব উইং এরা, ঐ ল্যান্ডারে গুলি করো।
1295
01:42:26,780 --> 01:42:28,948
ওরা একটা ট্রুপ ক্যারিয়ার নামিয়েছে।
1296
01:42:28,950 --> 01:42:30,983
- স্পিডারগুলোকে অচল করে দাও।
- পারব না স্যার।
1297
01:42:30,985 --> 01:42:31,986
কেন?
1298
01:42:32,820 --> 01:42:34,155
ওরা স্পিডার ব্যবহার করছে না।
1299
01:42:39,961 --> 01:42:41,561
একবার ক্লাস করে ভালোই শিখেছ।
1300
01:42:42,396 --> 01:42:43,998
ভালো টিচার পেয়েছিলে তাই!
1301
01:42:51,439 --> 01:42:52,639
যেতে থাকো!
1302
01:42:58,179 --> 01:42:59,677
দারুণ হচ্ছে বন্ধু!
1303
01:42:59,679 --> 01:43:01,481
টাওয়ারটা উপরে।
1304
01:44:05,880 --> 01:44:08,963
আমার পৌত্রীর ফিরে আসার জন্য
1305
01:44:18,826 --> 01:44:22,963
অনন্তকাল ধরে অপেক্ষা করে ছিলাম।
1306
01:44:25,232 --> 01:44:27,866
আমি কখনোই তোমাকে মারতে চাইনি।
1307
01:44:27,868 --> 01:44:30,668
আমি চেয়েছিলাম তুমি এখানে আসীন হও...
1308
01:44:30,670 --> 01:44:33,007
এমপ্রেস প্যালপ্যাটিন।
1309
01:44:35,443 --> 01:44:37,344
তুমি এই সিংহাসনে বসবে।
1310
01:44:40,014 --> 01:44:44,615
শাসন করা তোমার জন্মঅধিকার।
1311
01:44:44,617 --> 01:44:48,387
এ অধিকার আছে তোমার রক্তে, আমাদের রক্তে।
1312
01:44:50,024 --> 01:44:52,925
সিথদের নেত্রী হবার জন্য এখানে আসিনি আমি...
1313
01:44:52,927 --> 01:44:54,692
আমি এসেছি ওদের ধ্বংস করতে।
1314
01:44:54,694 --> 01:44:56,761
একজন জেডাই হিসেবে?
1315
01:44:56,763 --> 01:44:59,398
- হ্যাঁ।
- না।
1316
01:44:59,400 --> 01:45:03,469
তোমার ঘৃণা, তোমার ক্ষোভ।
1317
01:45:03,471 --> 01:45:05,940
তুমি আমাকে খুন করতে চাও।
1318
01:45:07,241 --> 01:45:09,243
আমিও তাই চাই।
1319
01:45:10,643 --> 01:45:12,211
খুন করো আমাকে ...
1320
01:45:12,213 --> 01:45:15,881
আমার আত্মা তাহলে প্রবেশ করবে তোমার ভেতরে।
1321
01:45:15,883 --> 01:45:19,717
ঠিক যেমনিভাবে সকল সিথ বেচে আছে আমার মধ্যে দিয়ে..
1322
01:45:19,719 --> 01:45:22,687
তুমি হবে এমপ্রেস...
1323
01:45:22,689 --> 01:45:24,925
আমরা সবাই মিলেমিশে এক হয়ে যাবো ।
1324
01:45:32,299 --> 01:45:34,366
এই থ্রাস্টারগুলো গরম হয়ে যাচ্ছে।
কী অবস্থা আমাদের?
1325
01:45:34,368 --> 01:45:36,935
বিস্ফোরক দিয়ে দরজা ভেঙে ঢুকে
নেভিগেশন টাওয়ারটাকে উড়িয়ে দেবো,
1326
01:45:36,937 --> 01:45:38,470
সবগুলো হ্যাচই তো বিস্ফোরক নিরোধী!
1327
01:45:38,472 --> 01:45:39,905
ঠিক আছে, বিবি-এইট, তোমার পালা এবার!
1328
01:45:39,907 --> 01:45:41,342
আমি তোমাকে কভার দিচ্ছি।
1329
01:46:09,136 --> 01:46:11,270
এতে কাজ হবার কথা।
1330
01:46:22,950 --> 01:46:24,385
এইতো গেছে।
1331
01:46:25,752 --> 01:46:27,186
দারুণ দেখিয়েছ ফিন।
1332
01:46:27,188 --> 01:46:29,388
নেভিগেশন সিগনাল অচল হয়েছে,
তবে বেশিক্ষণের জন্য না।
1333
01:46:29,390 --> 01:46:30,824
আমরা অফলাইনে চলে গেছি, স্যার।
1334
01:46:31,791 --> 01:46:33,358
সিগনাল রিসেট করো!
1335
01:46:33,360 --> 01:46:34,395
কয়েক মিনিট লাগবে স্যার।
1336
01:46:36,063 --> 01:46:38,230
- ফিন, চলো!
- না না, থামো, শোনো।
1337
01:46:38,232 --> 01:46:39,531
ওদের কামান গুলি ছুঁড়ছে না আর।
1338
01:46:39,533 --> 01:46:40,666
ওরা সিস্টেম রিসেট করছে।
1339
01:46:40,668 --> 01:46:43,370
- তো?
- একটা কাজ করতে হবে।
1340
01:46:44,004 --> 01:46:45,772
আমি তোমার সাথে থাকবো।
1341
01:46:47,774 --> 01:46:49,374
এখনো ফ্যালকন কিংবা অন্য কোনো শিপের দেখা নেই।
1342
01:46:50,678 --> 01:46:53,979
জানি না, আরটু।
মনে হয় আর কেউ আসবে না।
1343
01:46:53,981 --> 01:46:55,182
আমরা কী করব জেনারেল?
1344
01:46:56,217 --> 01:46:58,016
আমরাই যাবো ওদের আক্রমণ করতে।
1345
01:46:58,018 --> 01:46:59,151
এদের বিরুদ্ধে কী করব আমরা?
1346
01:46:59,153 --> 01:47:01,121
বেঁচে থাকার চেষ্টা কোরো!
1347
01:47:03,357 --> 01:47:05,725
কাঙ্খিত সময় চলে এসেছে!
1348
01:47:15,269 --> 01:47:19,004
প্রবল ঘৃণাভরে আমার জীবন বধ করবে তুমি
1349
01:47:19,006 --> 01:47:21,108
তারপর আরো ওপরে উঠবে।
1350
01:47:22,409 --> 01:47:26,013
আমি কেবল ঘৃণা করে যাই, সেটাই চাও তুমি।
কিন্তু আমি তা করব না।
1351
01:47:26,680 --> 01:47:28,148
এমনকি তোমাকেও ঘৃণা করব না আমি।
1352
01:47:29,049 --> 01:47:32,353
দুর্বল!
তোমার মা-বাবাও এমন ছিল।
1353
01:47:33,621 --> 01:47:35,356
আমার মা-বাবা অনেক ক্ষমতাশালী ছিল।
1354
01:47:36,156 --> 01:47:38,357
ওরা আমাকে তোমার হাত থেকে বাঁচিয়েছিল।
1355
01:47:38,359 --> 01:47:42,961
তোমার মাস্টার লিউক স্কাইওয়াকারের জান বাঁচিয়েছিল ওর বাবা।
1356
01:47:42,963 --> 01:47:46,533
আর এখানে তোমার পরিবার বলতে...
1357
01:47:47,167 --> 01:47:48,402
কেবল আছি আমি।
1358
01:48:09,523 --> 01:48:12,924
ওদের হাতে বেশি সময় নেই।
1359
01:48:12,926 --> 01:48:16,461
কেউই আসবে না ওদের সাহায্য করতে।
1360
01:48:16,463 --> 01:48:20,434
তুমিই ওদেরকে নেতৃত্ব দিয়ে নিয়ে যাবে এখানে।
1361
01:48:21,568 --> 01:48:25,237
আমাকে বধ করো,
সিংহাসনে আরোহণ করো।
1362
01:48:25,239 --> 01:48:27,606
নতুন এম্পায়ারকে শাসন করো ...
1363
01:48:27,608 --> 01:48:30,477
তাহলেই এসব হয়ে যাবে তোমার।
1364
01:48:32,079 --> 01:48:36,150
ওদের বাঁচানোর ক্ষমতা একমাত্র তোমার হাতেই আছে।
1365
01:48:38,185 --> 01:48:42,956
প্রত্যাখ্যান করলে তোমার নতুন পরিবার...
1366
01:48:43,791 --> 01:48:45,826
মরবে।
1367
01:49:03,744 --> 01:49:05,379
ভালো।
1368
01:49:20,961 --> 01:49:24,329
ফিন, কোথায় তুমি?
ল্যান্ডারটা চলে যাচ্ছে।
1369
01:49:24,331 --> 01:49:26,965
- ফিন!
- আমাদেরকে ছাড়াই যাও।
1370
01:49:26,967 --> 01:49:28,902
আমরা এই পুরো শিপটাকেই শেষ করবো।
1371
01:49:30,571 --> 01:49:32,070
কী? কীভাবে?
1372
01:49:32,072 --> 01:49:33,540
আমরা কমান্ড ডেকে আঘাত হানবো।
1373
01:49:34,475 --> 01:49:37,244
রোজ, প্লিজ। যাও।
1374
01:49:38,813 --> 01:49:40,912
- রোজ!
- রোজ!
1375
01:49:40,914 --> 01:49:42,549
আমি ট্রিগার সামলাচ্ছি!
1376
01:49:45,018 --> 01:49:47,586
প্রক্রিয়া শুরু হয়েছে।
1377
01:49:48,922 --> 01:49:51,156
ও আমাকে খুন করে...
1378
01:49:51,158 --> 01:49:54,626
সিথ হিসেবে আত্মপ্রকাশ করবে।
1379
01:50:14,982 --> 01:50:17,482
ও ওর অস্ত্র তুলবে।
1380
01:50:20,154 --> 01:50:22,687
ও আমাকে মারতে আসবে।
1381
01:50:36,103 --> 01:50:38,437
ও ওর প্রতিশোধ নেবে।
1382
01:50:44,846 --> 01:50:47,779
আর ওর সেবারের একটা আঘাতে...
1383
01:50:47,781 --> 01:50:50,649
সিথেরা পুনর্জন্ম নেবে!
1384
01:50:51,820 --> 01:50:54,588
জেডাইরা এখন মৃত!
1385
01:51:15,877 --> 01:51:17,042
মারো আমাকে!
1386
01:51:17,044 --> 01:51:19,413
বলি দাও!
1387
01:52:28,917 --> 01:52:32,751
একসাথে দাঁড়িয়েছ,
এখন একসাথে মরো।
1388
01:52:41,963 --> 01:52:45,098
তোমাদের বন্ধনের প্রাণশক্তি...
1389
01:52:47,334 --> 01:52:50,970
ফোর্সের একটা ডায়াড।
1390
01:52:50,972 --> 01:52:54,274
ঐ ক্ষমতার একটা জীবন আছে।
1391
01:52:55,043 --> 01:52:58,777
প্রজন্মের পর প্রজন্ম সেটা চোখের আড়ালে ছিল।
1392
01:52:58,779 --> 01:53:00,645
আর এখন ..
1393
01:53:00,647 --> 01:53:07,187
এই দুইজনের ক্ষমতা মিলে
সত্যিকারের এমপেররের পুনর্জন্ম দেবে।
1394
01:53:28,475 --> 01:53:29,741
স্ন্যাপ,
ওরা তোমার পিছু নিয়েছে।
1395
01:53:29,743 --> 01:53:30,810
হ্যাঁ, দেখতে পাচ্ছি!
1396
01:53:30,812 --> 01:53:32,845
না, না, না, স্ন্যাপ, স্ন্যাপ!
1397
01:53:32,847 --> 01:53:34,348
না!
1398
01:53:36,583 --> 01:53:39,018
আলফা থ্রি ভূপাতিত।
1399
01:53:39,020 --> 01:53:41,553
ওরা আমার পিছু নিয়েছে,
খসাতে পারছি না...
1400
01:53:41,555 --> 01:53:43,357
ওরা সবখানে!
1401
01:53:44,791 --> 01:53:46,660
ডেলটা লিডারের গায়ে লেগেছে!
1402
01:53:47,394 --> 01:53:48,793
অল্টিচুড হারাচ্ছে!
1403
01:53:48,795 --> 01:53:50,595
জেনারেল, এখন আমরা কী করব?
1404
01:53:50,597 --> 01:53:52,797
পো, এখন কী করব?
1405
01:53:52,799 --> 01:53:54,201
বন্ধুরা...
1406
01:53:56,603 --> 01:53:57,771
আমি দুঃখিত।
1407
01:53:59,040 --> 01:54:00,641
ভেবেছিলাম আমাদের একটা সম্ভাবনা আছে।
1408
01:54:02,342 --> 01:54:05,310
কিন্তু ওরা সংখ্যায় অনেক।
1409
01:54:05,312 --> 01:54:07,947
কিন্তু পো, আমরা তো সংখ্যায় আরো বেশি।
1410
01:54:07,949 --> 01:54:09,783
আমরা সংখ্যায় আরো বেশি।
1411
01:54:20,828 --> 01:54:22,862
দ্যাখো!
1412
01:54:22,864 --> 01:54:24,498
দ্যাখো অবস্থা!
1413
01:54:33,206 --> 01:54:36,209
ল্যান্ডো, আপনি পেরেছেন।
আপনি পেরেছেন!
1414
01:54:38,378 --> 01:54:39,778
পেটের কামানগুলোয় গুলি করো।
1415
01:54:39,780 --> 01:54:42,382
যতজনকে মারব, ততগুলো গ্রহকে বাঁচাতে পারবো।
1416
01:54:45,318 --> 01:54:46,687
দারুণ চালাচ্ছেন, ল্যান্ডো।
1417
01:54:56,864 --> 01:54:58,697
আমাদের একটা শিপ ভূপাতিত হয়েছে।
আমরা একটা ডেস্ট্রয়ার হারিয়েছি।
1418
01:54:58,699 --> 01:55:00,298
সিস্টেম সাড়া দিচ্ছে না।
1419
01:55:00,300 --> 01:55:01,433
ওরা এত যুদ্ধাস্ত্র পেলো কোথায়?
1420
01:55:01,435 --> 01:55:02,667
ওদের তো কোনো নেভি নেই।
1421
01:55:02,669 --> 01:55:05,706
এরা কোনো নেভি নয়, স্যার।
সাধারণ জনগণ।
1422
01:55:16,516 --> 01:55:18,483
গোল্লায় যা, আকাশের জঞ্জাল!
1423
01:55:18,485 --> 01:55:19,751
ঐটা কে চালাচ্ছে?
1424
01:55:19,753 --> 01:55:22,154
আন্দাজ করো, স্পাইস রানার।
1425
01:55:24,025 --> 01:55:26,894
হা! জোরি! তুমি পেরেছ!
1426
01:55:39,506 --> 01:55:42,942
দ্যাখো তুমি কী সৃষ্টি করেছ?
1427
01:56:01,863 --> 01:56:05,131
আমার পতন হলে...
1428
01:56:05,133 --> 01:56:09,300
সর্বশেষ স্কাইওয়াকারের পতন হবে।
1429
01:56:16,576 --> 01:56:20,212
এই সামান্য আক্রমণে ভীত হয়ো না...
1430
01:56:20,214 --> 01:56:22,514
আমার ওপর বিশ্বাস রাখো।
1431
01:56:22,516 --> 01:56:26,486
কোনো কিছুই সিথের ফিরে আসাকে ঠেকিয়ে রাখতে পারবে না।
1432
01:56:38,199 --> 01:56:40,099
আরটু, আমার সিস্টেম নষ্ট হয়ে যাচ্ছে।
1433
01:56:41,169 --> 01:56:42,502
কেউ শুনতে পাচ্ছ?
1434
01:57:23,911 --> 01:57:25,579
আমার সাথে থাকো।
1435
01:57:30,251 --> 01:57:32,053
আমার সাথে থাকো।
1436
01:57:37,557 --> 01:57:39,559
আমার সাথে থাকো।
1437
01:57:42,830 --> 01:57:46,098
এগুলো তোমার চূড়ান্ত ধাপ, রে।
1438
01:57:46,100 --> 01:57:48,968
উঠে দাঁড়িয়ে সেগুলো গ্রহণ করে।
1439
01:57:48,970 --> 01:57:50,936
- রে।
- রে
1440
01:57:50,938 --> 01:57:52,338
রে।
1441
01:57:52,340 --> 01:57:54,073
ভারসাম্য নিয়ে আসো রে, ঠিক আমার মতো করে।
1442
01:57:54,075 --> 01:57:56,674
রাতের অন্ধকারে আলোকে খুঁজে বের করো, রে।
1443
01:57:56,676 --> 01:57:58,443
তুমি একা নও, রে।
1444
01:57:58,445 --> 01:58:00,445
তুমি কখনোই একা ছিলে না।
1445
01:58:00,447 --> 01:58:03,781
সকল জেডাই বেঁচে আছে তোমার মাঝে।
1446
01:58:03,783 --> 01:58:05,050
ফোর্স তোমাকে ঘিরে আছে, রে।
1447
01:58:05,052 --> 01:58:06,451
ফোর্সকে পথ দেখাতে দাও।
1448
01:58:06,453 --> 01:58:07,987
যেভাবে তা আমাদেরও পথ দেখিয়েছে।
1449
01:58:07,989 --> 01:58:09,687
তোমার মাঝে বয়ে চলা ফোর্সকে অনুভব করো।
1450
01:58:09,689 --> 01:58:11,056
ফোর্সকে সঙ্গী করে উঠে দাঁড়াও।
1451
01:58:11,058 --> 01:58:12,790
উঠে দাঁড়াও।
1452
01:58:12,792 --> 01:58:14,492
আমরা তোমার সাথে আছি, রে।
1453
01:58:14,494 --> 01:58:15,793
রে।
1454
01:58:15,795 --> 01:58:17,863
ফোর্সের মাঝে জেগে ওঠো।
1455
01:58:17,865 --> 01:58:21,800
জেডাইয়ের অন্তরে তার শক্তি নিহিত।
1456
01:58:21,802 --> 01:58:24,169
- জেগে ওঠো।
- জেগে ওঠো।
1457
01:58:24,171 --> 01:58:29,643
রে, ফোর্স সবসময়েই তোমার পাশে থাকবে।
1458
01:58:47,828 --> 01:58:51,297
তোমার মৃত্যুই হোক রেবেলিয়নের...
1459
01:58:51,299 --> 01:58:54,135
গল্পের সূচনা।
1460
01:59:05,079 --> 01:59:07,379
আমি ফিরে এসেছি!
এটাই আমাদের শেষ সুযোগ।
1461
01:59:07,381 --> 01:59:09,516
আমরা এখন কামানগুলোয় আক্রমণ করব!
1462
01:59:13,720 --> 01:59:16,521
তুমি কিছুই না!
1463
01:59:16,523 --> 01:59:20,861
একটা কুড়ানি মেয়ে আমার ক্ষমতার সামনে দাঁড়াতেই পারবে না।
1464
01:59:24,165 --> 01:59:27,866
সকল সিথের ক্ষমতা আছে আমার মাঝে!
1465
01:59:30,537 --> 01:59:32,505
আর..
1466
01:59:37,644 --> 01:59:39,544
সকল জেডাইয়ের ক্ষমতা আছে আমার মাঝে।
1467
02:00:29,930 --> 02:00:31,731
পো, কমান্ড শিপ এসেছে!
1468
02:00:33,034 --> 02:00:34,766
ওদের বহর আটকে গেছে।
1469
02:00:34,768 --> 02:00:36,137
- ওরা শেষ!
- এসো!
1470
02:00:39,940 --> 02:00:41,539
ফিন, দেখতে পাচ্ছ?
1471
02:00:41,541 --> 02:00:43,208
ফিন ল্যান্ডারে ওঠেনি।
1472
02:00:43,210 --> 02:00:45,543
ওরা এখনো ঐ কমান্ড শিপেই আছে?
1473
02:00:55,823 --> 02:00:58,857
ওদের দেখতে পাচ্ছি।
ওদের ধরতে গেলাম আমি।
1474
02:00:58,859 --> 02:01:00,426
জেনারেল, তুমি পারবে না।
1475
02:01:00,428 --> 02:01:01,793
বিশ্বাস রাখো, আমি অনেক দ্রুত চালাই!
1476
02:01:01,795 --> 02:01:03,831
এই শিপের মতো দ্রুত না।
1477
02:01:06,367 --> 02:01:08,869
ধরে বসো, চিউয়ি!
1478
02:01:18,379 --> 02:01:20,112
ফিন!
1479
02:01:55,249 --> 02:01:57,351
না, রে।
1480
02:04:20,394 --> 02:04:21,929
বেন।
1481
02:05:43,944 --> 02:05:45,546
ঐযে দ্যাখো!
1482
02:05:46,280 --> 02:05:47,814
রেড ফাইভ আকাশে উড়েছে।
1483
02:05:47,816 --> 02:05:49,249
রে বেঁচে আছে।
1484
02:05:50,884 --> 02:05:52,484
আমি ওকে দেখতে পাচ্ছি।
1485
02:05:52,486 --> 02:05:55,287
পুরো গ্যালাক্সিজুড়ে মানুষজনের অভ্যুত্থান হচ্ছে।
1486
02:05:55,289 --> 02:05:58,557
পো, আমরা পেরেছি।
1487
02:05:58,559 --> 02:05:59,593
আমরা পেরেছি।
1488
02:06:56,116 --> 02:06:58,051
হ্যাপি।
1489
02:07:01,989 --> 02:07:03,290
চিউয়ি!
1490
02:07:33,922 --> 02:07:35,086
হাই!
1491
02:07:35,088 --> 02:07:36,356
ভালো দেখিয়েছ!
1492
02:07:41,061 --> 02:07:42,429
চিউয়ি।
1493
02:07:44,899 --> 02:07:47,000
এটা তোমার জন্য।
1494
02:08:05,385 --> 02:08:07,087
শুনতে পেয়েছ?
1495
02:08:33,413 --> 02:08:35,313
কোথা থেকে এসেছেন, জেনারেল?
1496
02:08:35,315 --> 02:08:37,351
গোল্ড সিস্টেম থেকে।
1497
02:08:41,923 --> 02:08:43,357
তুমি কোথা থেকে এসেছ খুকি?
1498
02:08:43,992 --> 02:08:45,624
ওহ।
1499
02:08:45,626 --> 02:08:47,027
আমি জানি না।
1500
02:08:48,997 --> 02:08:50,731
বের করে ফেলা যাক।
1501
02:11:30,691 --> 02:11:33,326
এখানে অনেকদিন কেউ আসেনি।
1502
02:11:34,028 --> 02:11:35,629
তুমি কে?
1503
02:11:37,131 --> 02:11:38,665
আমি রে।
1504
02:11:39,834 --> 02:11:40,935
রে কী?
1505
02:12:05,792 --> 02:12:07,294
রে স্কাইওয়াকার।
1506
02:12:10,792 --> 02:12:18,294
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
1507
02:12:25,014 --> 02:12:30,014
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।