1 00:00:10,571 --> 00:00:15,701 For meget længe siden i en fjern, fjern galakse.... 2 00:00:36,681 --> 00:00:38,766 De døde taler! 3 00:00:38,933 --> 00:00:43,938 Hele galaksen har hørt en mystisk transmission, en trussel om hævn - 4 00:00:44,105 --> 00:00:48,192 - fremført med den afdøde kejser Palpatines stemme. 5 00:00:48,359 --> 00:00:53,114 General Leia Organa sender agenter ud for at indsamle oplysninger, - 6 00:00:53,281 --> 00:00:56,117 - og Rey, jediernes sidste håb, - 7 00:00:56,284 --> 00:01:00,496 - forbereder sig til kamp mod den diabolske Første Orden. 8 00:01:00,663 --> 00:01:05,625 Imens søger Øverste Leder Kylo Ren i raseri efter den opstandne kejser, - 9 00:01:05,792 --> 00:01:10,506 - fast besluttet på at knuse enhver trussel mod sit herredømme.... 10 00:03:55,379 --> 00:03:57,381 Endelig. 11 00:04:07,308 --> 00:04:11,437 Snoke har oplært dig godt. 12 00:04:11,604 --> 00:04:15,107 Jeg dræbte Snoke, og jeg vil dræbe dig. 13 00:04:15,274 --> 00:04:17,984 Min dreng ... 14 00:04:18,152 --> 00:04:20,863 ... jeg skabte Snoke. 15 00:04:23,241 --> 00:04:25,785 Jeg har været alle de stemmer, - 16 00:04:25,952 --> 00:04:29,956 - du nogensinde har hørt i dit hoved. 17 00:04:45,471 --> 00:04:48,516 Den Første Orden var blot begyndelsen. 18 00:04:49,225 --> 00:04:53,521 Jeg vil give dig meget mere. 19 00:04:53,688 --> 00:04:55,189 Du dør inden da. 20 00:04:55,356 --> 00:04:58,901 Jeg har lidt døden før. 21 00:04:59,068 --> 00:05:04,115 Kraftens mørke side skænker mange evner, - 22 00:05:04,282 --> 00:05:07,201 - der af nogle betragtes som ... 23 00:05:08,536 --> 00:05:11,330 ... unaturlige. 24 00:05:19,213 --> 00:05:21,966 Hvad har du at give mig? 25 00:05:23,092 --> 00:05:24,635 Alt. 26 00:05:27,597 --> 00:05:30,850 Et nyt Imperium. 27 00:05:53,164 --> 00:05:57,752 Den Endelige Ordens slagstyrke vil snart stå klar. 28 00:05:59,212 --> 00:06:03,716 Den er din, hvis du gør, som jeg siger. 29 00:06:04,383 --> 00:06:06,552 Dræb pigen. 30 00:06:06,719 --> 00:06:08,888 Udryd jedierne, - 31 00:06:09,055 --> 00:06:13,309 - og bliv det, din bedstefar Vader ikke evnede. 32 00:06:17,146 --> 00:06:23,027 Du vil regere hele galaksen som dens nye kejser. 33 00:06:23,611 --> 00:06:25,655 Men tag dig i agt. 34 00:06:26,614 --> 00:06:29,951 Hun er ikke den, du tror, hun er. 35 00:06:32,286 --> 00:06:34,038 Hvem er hun? 36 00:06:58,229 --> 00:06:59,897 Bliver det til noget? 37 00:07:02,817 --> 00:07:07,363 Han kan ikke vinde hver gang. - Men det gør han. Fordi han snyder. 38 00:07:08,364 --> 00:07:10,283 Det er bare gas. 39 00:07:10,449 --> 00:07:13,661 Du er så langsom. Derfor tror vi, du snyder. 40 00:07:16,581 --> 00:07:19,166 Bare rolig. - Vi slukker ikke for det. 41 00:07:19,333 --> 00:07:21,919 Han snyder. - Så det driver. 42 00:07:22,879 --> 00:07:25,548 Klaud, fik du styr på strømudfaldene? 43 00:07:32,305 --> 00:07:33,805 Fem sekunder. 44 00:07:33,890 --> 00:07:35,391 R2! 45 00:07:47,528 --> 00:07:50,156 Boolio, har du noget til os? 46 00:07:50,323 --> 00:07:53,034 Fra en spion i Den Første Orden. 47 00:07:54,118 --> 00:07:56,078 En spion? Hvem? 48 00:07:56,162 --> 00:08:00,458 Aner det ikke. Overfør beskeden, og overbring den til Leia i en fart. 49 00:08:02,084 --> 00:08:04,086 Det lover godt, R2. 50 00:08:14,639 --> 00:08:16,265 Målfatning. 51 00:08:16,432 --> 00:08:19,769 Vi er på spanden. - Den er der lige straks! 52 00:08:20,895 --> 00:08:22,647 Sådan! 53 00:08:22,813 --> 00:08:26,150 Hvordan kan vi takke dig? - Ved at vinde krigen. 54 00:08:33,031 --> 00:08:34,659 Undskyld, undskyld. 55 00:08:43,208 --> 00:08:46,254 Finn, du skal plaffe dem ned! 56 00:08:50,258 --> 00:08:52,927 Jeg fik ram på en. De er for mange. 57 00:08:53,970 --> 00:08:55,470 Hvad? 58 00:08:58,599 --> 00:09:01,686 Godt tænkt, Chewie. Vi kan kvase TIE'erne. 59 00:09:01,852 --> 00:09:03,396 Lige min ide. 60 00:09:17,410 --> 00:09:19,328 Få os så hjem til basen! 61 00:09:19,495 --> 00:09:22,123 Hvor tyk mon den isvæg er? 62 00:09:32,425 --> 00:09:33,925 Poe! 63 00:09:37,138 --> 00:09:39,849 Hvad er det, du laver? - Jeg hyperrumssmutter. 64 00:09:40,766 --> 00:09:42,810 Hvor har du lært det? 65 00:09:48,399 --> 00:09:51,194 Men Rey er her ikke, vel? 66 00:09:57,158 --> 00:10:00,745 Vores sidste spring, måske nogensinde. Hold fast! 67 00:10:14,592 --> 00:10:21,224 Vær hos mig. 68 00:10:23,184 --> 00:10:25,144 Vær hos mig. 69 00:10:26,938 --> 00:10:28,814 De er ikke hos mig. 70 00:10:34,445 --> 00:10:37,406 Rey, vær tålmodig. 71 00:10:37,573 --> 00:10:41,577 Det virker umuligt at høre stemmerne fra fortidens jedier. 72 00:10:41,744 --> 00:10:43,454 Intet er umuligt. 73 00:10:43,621 --> 00:10:47,166 Intet er umuligt. Jeg tager træningsbanen. 74 00:12:25,223 --> 00:12:26,723 Slut dig til mig. 75 00:12:28,059 --> 00:12:29,559 Nej, Ben! 76 00:12:29,727 --> 00:12:31,227 Du dræbte ham! 77 00:12:45,326 --> 00:12:47,495 Det må du undskylde, BB-8. 78 00:12:50,540 --> 00:12:54,877 Jeg blev ikke færdig med banen. Jeg blev distraheret. 79 00:12:59,257 --> 00:13:01,968 Jeg er ikke helt mig selv. 80 00:13:02,134 --> 00:13:05,680 Jeg ved godt, det lyder som en dårlig undskyldning. 81 00:13:05,846 --> 00:13:09,225 Fortæl mig hellere, hvad du undskylder for. 82 00:13:11,477 --> 00:13:13,938 Jeg er nok bare træt. 83 00:13:15,439 --> 00:13:16,607 Fru general ... 84 00:13:16,774 --> 00:13:20,695 Falken er endnu ikke ankommet. Flyvelederen er i vildrede. 85 00:13:24,824 --> 00:13:28,369 Jeg vil gøre mig fortjent til din brors sværd en dag. 86 00:13:31,497 --> 00:13:36,419 Nej, du kan ikke gøre det for mig. - Undervurder aldrig en droide. 87 00:13:38,296 --> 00:13:40,882 Javel, mester. 88 00:13:49,307 --> 00:13:52,727 Rey! Falken er vendt tilbage! 89 00:13:55,521 --> 00:13:59,066 Et slukningsteam her og et på den anden side! 90 00:14:01,027 --> 00:14:03,821 Det brænder. Skibet brænder. 91 00:14:03,988 --> 00:14:06,240 Det brænder over det hele. 92 00:14:06,407 --> 00:14:09,535 Vi kunne virkelig godt have brugt din hjælp. 93 00:14:09,702 --> 00:14:12,997 Hvordan gik det? - Virkelig elendigt. 94 00:14:13,164 --> 00:14:16,459 Hvad har du gjort ved droiden? - Hvad har du gjort ved Falken? 95 00:14:16,626 --> 00:14:19,879 Den er i bedre stand end ham. - BB-8 står ikke i flammer. 96 00:14:20,046 --> 00:14:21,714 Hvad skete der? - Dig først. 97 00:14:21,881 --> 00:14:25,927 Ved du, hvad du er? Vanskelig. Virkelig vanskelig. 98 00:14:26,093 --> 00:14:27,094 Rey! 99 00:14:27,261 --> 00:14:30,598 Finn, I klarede den. - Med nød og næppe. 100 00:14:30,765 --> 00:14:32,558 Ond i sulet? - Mig? 101 00:14:32,725 --> 00:14:34,810 Ham. - Som altid. 102 00:14:34,977 --> 00:14:36,938 Har vi en spion? 103 00:14:38,064 --> 00:14:40,483 Hyperrumssmuttede du? - Det reddede os. 104 00:14:40,650 --> 00:14:44,820 Kompressoren er jo død. Falken kan ikke hyperrumssmutte. 105 00:14:44,987 --> 00:14:48,866 Det kunne den åbenbart godt. - Hvad skete der? 106 00:14:49,033 --> 00:14:52,161 Vi fik dårligt nyt. - Er der ingen spion? 107 00:14:52,328 --> 00:14:55,998 Fik vi kontakt til en spion? - Ja, og vi modtog en besked. 108 00:14:56,165 --> 00:14:59,752 Væltede du et træ ned over ham? - Brændte du begge generatorer af? 109 00:14:59,919 --> 00:15:04,840 Du burde have været der. I stedet render du her og træner. Til hvad? 110 00:15:05,007 --> 00:15:08,469 Du er vores bedste kriger. Vi har brug for dig. 111 00:15:08,636 --> 00:15:11,222 Derude, ikke her. 112 00:15:12,640 --> 00:15:14,642 Det er rigtigt nok. 113 00:15:15,977 --> 00:15:17,520 Hvad var beskeden? 114 00:15:18,771 --> 00:15:23,317 Vi har afkodet spionens besked, og den bekræfter det værste. 115 00:15:24,986 --> 00:15:27,196 Palpatine er vendt tilbage. 116 00:15:31,951 --> 00:15:36,247 Kan vi tro på det? - Kejseren er jo død. 117 00:15:36,414 --> 00:15:40,668 Sortekunster. Kloning. Viden forbeholdt sitherne. 118 00:15:40,835 --> 00:15:46,173 Han har planlagt sin hævn. Hans følgere har bygget noget i årevis. 119 00:15:46,340 --> 00:15:49,719 Den største flåde i galaksens historie. 120 00:15:49,886 --> 00:15:52,680 Han kalder den Den Endelige Orden. 121 00:15:52,847 --> 00:15:57,894 Om 16 timer indleder de angreb på alle frie verdener. 122 00:15:57,977 --> 00:16:01,355 Kejseren og hans flåde skjuler sig i De Ukendte Regioner - 123 00:16:01,522 --> 00:16:04,317 - på planeten Exegol. 124 00:16:06,110 --> 00:16:09,697 Exegol optræder ikke på noget stjernekort, - 125 00:16:09,864 --> 00:16:13,367 - men sagnet siger, det er sithernes hjemverden. 126 00:16:14,327 --> 00:16:18,372 Der er altid blevet hvisket om hans iver efter at snyde døden. 127 00:16:18,539 --> 00:16:22,335 Det har hele tiden været Palpatine, der trak i trådene. 128 00:16:22,501 --> 00:16:24,795 Altid skjult i skyggerne. 129 00:16:25,046 --> 00:16:31,260 Hvis vi skal stoppe ham, må vi finde ham. Finde Exegol. 130 00:16:31,344 --> 00:16:32,844 Fru general ... 131 00:16:34,555 --> 00:16:36,682 Må jeg tale med dig? 132 00:16:36,849 --> 00:16:39,435 Jeg ved, hvordan vi kommer til Exegol. 133 00:16:39,518 --> 00:16:42,438 Luke ledte efter planeten og var tæt på at finde den. 134 00:16:42,605 --> 00:16:44,482 Jeg kan ikke tyde tegnene, - 135 00:16:44,649 --> 00:16:49,028 - men for at komme dertil skal man bruge en sithvejfinder. 136 00:16:49,111 --> 00:16:52,615 Det er kompasser, der viser vej til Exegol. 137 00:16:52,698 --> 00:16:58,162 Skal vi stoppe det, der er på vej, må jeg fuldføre Lukes forehavende. 138 00:16:58,287 --> 00:17:02,208 Finde Exegol og kejseren. - Nej. 139 00:17:03,709 --> 00:17:08,089 Jeg vil nødigt tage af sted uden din velsignelse, men jeg gør det. 140 00:17:08,256 --> 00:17:10,715 Jeg gør det. 141 00:17:11,008 --> 00:17:13,426 Det ville du også have gjort. 142 00:17:14,387 --> 00:17:19,267 Er hun flyveklar igen? - Jeg genoptager Lukes søgen. 143 00:17:19,433 --> 00:17:23,311 Jeg starter, hvor sporet blev koldt. Den Forbudte Ørken på Pasaana. 144 00:17:23,479 --> 00:17:27,859 Ja, og vi tager med. Chewie, fik du ordnet kompressoren? 145 00:17:28,693 --> 00:17:32,238 Jeg må gøre det alene. Det er for farligt, Finn. 146 00:17:33,114 --> 00:17:35,199 Vi gør det sammen. 147 00:17:38,703 --> 00:17:41,914 Jeg er fuldstændig enig. 148 00:17:45,585 --> 00:17:46,919 Sidste chance, Rose. 149 00:17:47,086 --> 00:17:50,798 Jeg skal studere destroyere, så vi kan stoppe flåden, hvis I finder den. 150 00:17:51,090 --> 00:17:53,676 Hvis? - Når. 151 00:17:54,677 --> 00:17:56,177 Når. 152 00:18:04,896 --> 00:18:07,106 Lad os se at komme af sted. 153 00:18:08,608 --> 00:18:10,108 Hvad er der? 154 00:18:10,276 --> 00:18:11,903 Ikke noget. 155 00:18:12,403 --> 00:18:15,781 Hvis jeg ikke vender tilbage, skal du vide, - 156 00:18:15,948 --> 00:18:19,118 - at du har været en sand ven, R2. 157 00:18:19,744 --> 00:18:21,662 Den bedste, jeg har haft. 158 00:18:26,083 --> 00:18:29,170 Der er så meget, jeg gerne vil fortælle dig. 159 00:18:30,796 --> 00:18:34,717 Fortæl mig det, når du kommer tilbage. 160 00:18:54,904 --> 00:18:58,950 Rey, du må aldrig være bange for den, du er. 161 00:19:20,096 --> 00:19:21,597 Det er det. 162 00:20:10,271 --> 00:20:12,398 Ren-Ridderne. - Gespenster. 163 00:20:16,527 --> 00:20:21,866 En spion iblandt os har netop sendt en besked til Modstandsbevægelsen. 164 00:20:22,033 --> 00:20:25,453 Hvem forræderen end er, skal han ikke standse os. 165 00:20:26,579 --> 00:20:31,792 Det, jeg så på Exegol, vil gøre Den Første Orden til et imperium. 166 00:20:35,504 --> 00:20:39,550 Jeg fornemmer ængstelse over min fremtoning, general Hux. 167 00:20:43,095 --> 00:20:46,849 Over masken? Nej, den er blevet flot. 168 00:20:47,016 --> 00:20:50,061 Jeg kan lide den. - Med forlov ... 169 00:20:50,144 --> 00:20:55,566 Disse forbundsfæller på Exegol lyder som en kult. Åndemanere og koglere. 170 00:20:55,733 --> 00:21:01,280 De har fremmanet en flåde, der vil øge vores ressourcer titusindfold. 171 00:21:01,531 --> 00:21:06,160 Dens rækkevidde og slagkraft vil råde bod på Stjernedræber-fadæsen. 172 00:21:06,327 --> 00:21:09,830 Vi må øge rekrutteringen af galaksens ungdom. 173 00:21:09,997 --> 00:21:15,628 Er denne flåde en gave? Hvad forlanger han til gengæld? 174 00:21:17,129 --> 00:21:20,716 Knus enhver verden, der trodser os. 175 00:21:20,883 --> 00:21:24,053 Ridderne og jeg tager på jagt efter klunseren. 176 00:21:33,437 --> 00:21:35,106 Er I sikre på, det er her? 177 00:21:35,273 --> 00:21:39,569 Vi er ved de koordinater, hr. Luke efterlod sig. 178 00:21:45,032 --> 00:21:49,120 Hvad er det? - Aki-akiernes Forfædrefest. 179 00:21:49,495 --> 00:21:52,999 Fejringen afholdes kun hvert 42. år. 180 00:21:53,165 --> 00:21:55,626 Vi er vel nok heldige. - I den grad. 181 00:21:55,793 --> 00:22:02,133 Festen er kendt for sine farverige drager og velsmagende godter. 182 00:22:22,069 --> 00:22:25,907 Jeg har aldrig set noget lignende. - Jeg har aldrig set så få vejfindere. 183 00:22:26,115 --> 00:22:29,368 Den Første Orden patruljerer altid i folkemængder. 184 00:22:29,535 --> 00:22:32,121 Så duk hovederne. Chewie. 185 00:22:37,293 --> 00:22:39,587 Lad os dele os op og udspørge de lokale. 186 00:23:00,942 --> 00:23:03,277 Hun siger "velkommen". 187 00:23:11,327 --> 00:23:16,499 Hun hedder Nambi Ghima. - Storartet navn. Jeg hedder Rey. 188 00:23:18,376 --> 00:23:22,088 Det vil være hende en ære at få dit slægtsnavn at vide. 189 00:23:24,340 --> 00:23:28,803 Jeg har ikke noget. Jeg hedder bare Rey. 190 00:23:46,863 --> 00:23:49,282 Palpatine ønsker dig død. 191 00:23:50,741 --> 00:23:53,244 Tjener du en ny herre? - Nej. 192 00:23:54,287 --> 00:23:56,497 Jeg har andre planer. 193 00:23:56,664 --> 00:23:59,166 Jeg rakte dig engang min hånd. 194 00:23:59,333 --> 00:24:03,462 Du havde lyst til at tage den. Hvorfor gjorde du det ikke? 195 00:24:04,589 --> 00:24:07,925 Du kunne have dræbt mig. Hvorfor gjorde du det ikke? 196 00:24:09,427 --> 00:24:12,471 Du kan ikke skjule dig, Rey. Ikke for mig. 197 00:24:13,764 --> 00:24:17,935 Jeg kan se gennem sprækkerne i din maske. Du er forpint. 198 00:24:18,269 --> 00:24:21,480 Du kan ikke glemme, hvad du gjorde mod din far. 199 00:24:22,607 --> 00:24:26,402 Tæller du stadig dagene, siden dine forældre forlod dig? 200 00:24:26,569 --> 00:24:30,364 Der er så megen smerte og vrede i dig. 201 00:24:30,531 --> 00:24:33,409 Jeg ønsker ikke at dræbe dig. 202 00:24:33,576 --> 00:24:37,955 Jeg vil finde dig og vende dig til den mørke side. 203 00:24:38,372 --> 00:24:42,376 Når jeg rækker dig hånden igen, vil du tage den. 204 00:24:44,295 --> 00:24:46,005 Vi får se. 205 00:24:52,470 --> 00:24:56,766 Vi må tilbage til Falken straks. Det er Ren. 206 00:24:59,018 --> 00:25:03,606 Analysen er klar. Kæden stammer fra Midian-systemet, fra Pasaana. 207 00:25:03,773 --> 00:25:06,901 Klargør mit skib, og giv de lokale tropper besked. 208 00:25:07,068 --> 00:25:09,445 Javel, Øverste Leder. 209 00:25:12,365 --> 00:25:14,784 Stands! Bliv, hvor I er! 210 00:25:14,951 --> 00:25:17,870 Jeg har lokaliseret modstandsfolkene. 211 00:25:23,209 --> 00:25:24,709 Kom med. 212 00:25:32,718 --> 00:25:34,720 Skynd jer. 213 00:25:36,055 --> 00:25:37,765 Leia kontaktede mig. 214 00:25:41,185 --> 00:25:42,728 Hvordan fandt du os? 215 00:25:44,897 --> 00:25:46,607 Wookiee'er springer i øjnene. 216 00:25:50,278 --> 00:25:52,572 Det er også dejligt at se dig. 217 00:25:52,947 --> 00:25:56,284 Det er general Lando Calrissian. - Det ved vi godt, 3PO. 218 00:25:56,450 --> 00:26:01,038 Det er en ære, hr. general. - Vi leder efter Exegol. 219 00:26:03,332 --> 00:26:05,418 Det anede mig. 220 00:26:07,712 --> 00:26:10,381 Der findes kun to. - En sithvejfinder. 221 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 Luke tog hertil for at finde en. - Jeg var sammen med ham. 222 00:26:16,137 --> 00:26:20,892 Vi skyggede en jedijæger kaldet Ochi fra Bestoon. 223 00:26:21,183 --> 00:26:25,354 Han skulle have et spor, der ville føre til en vejfinder. 224 00:26:25,438 --> 00:26:27,607 Vi fulgte efter ham hertil. 225 00:26:28,065 --> 00:26:33,070 Vi fandt hans skib forladt. Intet spor, ingen vejfinder. 226 00:26:33,404 --> 00:26:36,407 Er Ochis skib her stadig? - Det står ude i ørkenen. 227 00:26:36,574 --> 00:26:38,868 Vi må ransage skibet igen. 228 00:26:47,210 --> 00:26:49,378 Det her giver mig bange anelser. 229 00:26:49,921 --> 00:26:54,091 Skibet ligger på den anden side af Snirkelslugten. Af sted. 230 00:26:55,051 --> 00:26:56,551 Også dig, Chewie. 231 00:26:56,719 --> 00:27:01,224 Leia har brug for piloter. - Min flyvertid er bag mig. 232 00:27:01,390 --> 00:27:06,187 Men gør mig den tjeneste at hilse Leia varmt fra mig. 233 00:27:06,312 --> 00:27:10,233 De kan selv hilse på hende. Tak. 234 00:27:17,782 --> 00:27:19,742 Speederne der! 235 00:27:29,919 --> 00:27:33,130 Hvorfor kan du det der? - Bare rolig, jeg er her. 236 00:27:35,967 --> 00:27:37,467 Vi må af sted. 237 00:27:43,015 --> 00:27:44,517 Vi har fået øje på dem. 238 00:28:04,954 --> 00:28:07,874 De kan flyve nu! - Kan de flyve nu? 239 00:28:08,416 --> 00:28:10,084 De kan flyve nu. 240 00:28:33,733 --> 00:28:36,777 Slap vi fra dem? - Formidabelt fløjet! 241 00:28:40,198 --> 00:28:41,698 Frygteligt fløjet! 242 00:28:46,329 --> 00:28:48,289 Ikke nu, BB-8. 243 00:29:00,676 --> 00:29:03,012 Undervurder aldrig en droide. 244 00:29:22,615 --> 00:29:24,115 Poe! 245 00:29:29,705 --> 00:29:31,290 Heureka! 246 00:29:45,555 --> 00:29:47,055 Ochis skib. 247 00:29:47,807 --> 00:29:49,517 Jeg har set det før. 248 00:29:49,684 --> 00:29:51,894 Rey, fik du dem alle sammen? 249 00:30:14,542 --> 00:30:16,042 Hvad fanden? 250 00:30:17,545 --> 00:30:22,216 Kviksand! Grib fat i noget! - Holder kvalerne da aldrig op? 251 00:30:22,717 --> 00:30:25,720 Helt ærligt! - BB-8, nej! 252 00:30:25,887 --> 00:30:28,764 Rey! Jeg har aldrig fortalt dig ... 253 00:30:28,848 --> 00:30:30,348 Finn! 254 00:30:42,945 --> 00:30:46,282 Fru general, vi får meldinger om et angreb under Forfædrefesten. 255 00:30:46,365 --> 00:30:49,076 Denne mission må ikke slå fejl. 256 00:30:49,410 --> 00:30:52,205 Har vi hørt fra Rey? - Falken svarer ikke. 257 00:30:53,080 --> 00:30:55,416 Behøver du at sige det på den måde? 258 00:30:55,625 --> 00:30:57,835 Prøv at bevare optimismen. 259 00:30:58,294 --> 00:31:01,589 Javel. Det her er bare skønt. 260 00:31:01,756 --> 00:31:04,926 Det kommer til at gå helt ufattelig godt. 261 00:31:13,226 --> 00:31:14,810 Rey! Finn! 262 00:31:14,977 --> 00:31:17,563 De nævnte ikke mig, men jeg er i god behold. 263 00:31:23,277 --> 00:31:25,488 Er du uskadt? - Hvor er Finn? 264 00:31:25,655 --> 00:31:27,155 Hvor er Chewie? 265 00:31:28,741 --> 00:31:32,245 Jeg er uskadt. Hvad er det her for et sted? 266 00:31:32,453 --> 00:31:35,289 Det hinsides? Er her adgang for droider? 267 00:31:35,373 --> 00:31:39,085 Jeg troede, det var ude med os. - Hvordan slipper vi ud? 268 00:31:45,299 --> 00:31:47,176 Vi må skynde os. 269 00:31:47,343 --> 00:31:49,595 Hvad var det så, du ville fortælle mig? 270 00:31:49,679 --> 00:31:51,055 Hvornår? 271 00:31:51,180 --> 00:31:54,475 Da du sank, sagde du: "Jeg har aldrig fortalt dig ..." 272 00:31:54,892 --> 00:31:56,392 Det fortæller jeg senere. 273 00:31:56,477 --> 00:32:01,607 Når Poe ikke er her? Vi er døden nær, og du vil holde på hemmeligheder? 274 00:32:01,816 --> 00:32:05,319 Du kunne jo fortælle os om dine lyssky aktiviteter først. 275 00:32:05,736 --> 00:32:10,074 Jeg vil ikke vide, hvad der lever her. - Ud fra tunnellens rummål ... 276 00:32:10,157 --> 00:32:12,952 Jeg sagde, jeg ikke vil vide det. 277 00:32:13,077 --> 00:32:16,414 Hvad er det? - Er det en speeder? 278 00:32:16,664 --> 00:32:20,960 Måske finder vi også dens fører. - Ja, BB-8, han er formentlig død. 279 00:32:21,210 --> 00:32:24,547 Du milde. En hexamulet. - En hvad? 280 00:32:24,672 --> 00:32:28,134 Et symbol udbredt blandt sithloyalister. 281 00:32:28,301 --> 00:32:31,971 Har den tilhørt Ochi? - Han slap aldrig væk herfra. 282 00:32:33,139 --> 00:32:37,268 Han havnede hernede. - Han kom ud for det samme som os. 283 00:32:37,518 --> 00:32:39,854 Hvordan slap Ochi så ud? - Det gjorde han ikke. 284 00:32:44,317 --> 00:32:48,279 Nej, det gjorde han ikke. - Jeg kan ikke fordrage knogler. 285 00:32:48,529 --> 00:32:50,781 Knogler? Det lover aldrig godt. 286 00:32:52,825 --> 00:32:54,577 Jeg har set den. 287 00:33:06,714 --> 00:33:10,301 Der er blevet udført grufulde ting med den her. 288 00:33:10,468 --> 00:33:14,013 Der er en inskription. - Måske kan jeg oversætte. 289 00:33:15,431 --> 00:33:19,602 Vejfinderens skjulested står indgraveret på daggerten. 290 00:33:19,810 --> 00:33:24,106 Den er sporet, hr. Luke ledte efter. - Hvor er så vejfinderen? 291 00:33:24,649 --> 00:33:29,487 Det kan jeg desværre ikke sige. - Kan du ikke læse en mulliard sprog? 292 00:33:29,695 --> 00:33:34,200 Jeg har skam læst det. Jeg ved præcis, hvor vejfinderen er. 293 00:33:34,408 --> 00:33:39,080 Beklageligvis er det skrevet på sithernes runesprog. 294 00:33:39,455 --> 00:33:42,041 Min programmering forbyder mig at oversætte det. 295 00:33:42,208 --> 00:33:44,919 Så for første gang er du mundlam? 296 00:33:45,086 --> 00:33:50,299 Ironisk nok. Jeg er ude af stand til at ytre oversættelser af sith. 297 00:33:50,424 --> 00:33:54,262 Reglen blev indført af Senatet i Den Gamle Republik. 298 00:33:55,638 --> 00:33:58,516 Slange! Slange! Slange! 299 00:34:12,112 --> 00:34:13,612 Rey ... 300 00:34:21,746 --> 00:34:23,246 Finn ... 301 00:34:39,640 --> 00:34:41,516 Jeg skyder den. - Lad være. 302 00:35:39,158 --> 00:35:42,870 Jeg overførte en smule liv, Kraft-energi, fra mig til den. 303 00:35:43,829 --> 00:35:45,373 Du ville have gjort det samme. 304 00:36:07,144 --> 00:36:09,605 Vi kan umuligt flyve i det vrag. 305 00:36:09,772 --> 00:36:14,026 Vi må finde en, der kan oversætte den daggert. En hjælpsom droide. 306 00:36:14,151 --> 00:36:18,614 Lad os tage Tusindårsfalken. - De venter på os ved Falken. 307 00:36:18,781 --> 00:36:23,035 De vil kaste os i Griqs gruber. - Og bruge dig som skydeskive. 308 00:36:23,202 --> 00:36:26,289 I har storartede argumenter. Til tider. 309 00:36:30,084 --> 00:36:31,584 Hvad er der? 310 00:36:32,336 --> 00:36:35,590 Jeg kommer lige straks. Det er okay. 311 00:36:45,516 --> 00:36:47,016 Lad os se på sagerne. 312 00:36:48,686 --> 00:36:50,980 Få gang i strømomformerne. 313 00:36:56,402 --> 00:36:58,946 Sikke et beskidt skib. 314 00:37:00,740 --> 00:37:02,240 Se engang. 315 00:37:03,034 --> 00:37:04,534 Hvor bliver hun af? 316 00:37:09,040 --> 00:37:12,752 Finn, giv mig en hånd. - Chewie, få fat i Rey. 317 00:38:02,009 --> 00:38:04,804 Hvad laver hun? Hvor blev Chewie af? 318 00:38:07,723 --> 00:38:09,223 Det er Ren. 319 00:38:24,365 --> 00:38:25,865 Kom så. 320 00:38:26,659 --> 00:38:28,953 Om bord med dig. - Fart på, udyr. 321 00:39:44,695 --> 00:39:47,406 Rey! Rey! 322 00:39:48,991 --> 00:39:51,619 De har taget Chewie! 323 00:40:59,562 --> 00:41:01,062 Chewie! 324 00:41:07,195 --> 00:41:08,695 Rey! 325 00:41:10,823 --> 00:41:14,619 Vi må af sted! De er på vej! 326 00:41:17,747 --> 00:41:19,247 Rey! 327 00:41:20,208 --> 00:41:22,543 Vi må af sted! - Chewie ... 328 00:41:22,710 --> 00:41:24,503 Rey, kom nu! 329 00:41:45,858 --> 00:41:47,401 Jeg mistede kontrollen. 330 00:41:48,694 --> 00:41:51,113 Det var ikke din skyld. - Jo. 331 00:41:51,280 --> 00:41:53,407 Nej, det var Ren ... 332 00:41:53,574 --> 00:41:55,074 Chewie er død. 333 00:41:55,868 --> 00:42:00,456 Den energi kom fra mig. Der er ting, du ikke ved. 334 00:42:01,707 --> 00:42:03,543 Så fortæl mig om dem. 335 00:42:09,340 --> 00:42:12,385 Jeg havde et drømmesyn. 336 00:42:14,971 --> 00:42:17,223 Jeg så sithernes trone ... 337 00:42:18,307 --> 00:42:20,351 ... og hvem der sad på den. 338 00:42:20,518 --> 00:42:22,018 Ren. 339 00:42:24,146 --> 00:42:25,690 Og mig. 340 00:42:40,204 --> 00:42:43,207 Vi fandt klunserens skib, men hun slap væk. 341 00:42:43,791 --> 00:42:49,338 Ren-Ridderne har påført os tab. Et transportskib blev tilintetgjort. 342 00:42:49,422 --> 00:42:52,800 Var det alt? - Nej, hr. ankergeneral. 343 00:42:52,967 --> 00:42:58,306 Der var yderligere et transportskib. Det har medbragt en værdifuld fange. 344 00:43:00,182 --> 00:43:01,682 En fange? 345 00:43:06,689 --> 00:43:09,400 Utysket har fløjet med Han Solo. 346 00:43:11,485 --> 00:43:14,947 Før det til forhørslokale 6. - Af sted. 347 00:43:15,823 --> 00:43:20,161 Otte timer igen. Hvad gør vi? - Vi må tage tilbage til basen. 348 00:43:20,328 --> 00:43:23,748 Hvis vi giver op, vil Chewies død være forgæves. 349 00:43:23,956 --> 00:43:29,337 Men Chewie havde daggerten. Den var vores eneste spor til vejfinderen. 350 00:43:29,545 --> 00:43:33,716 Sandt. Inskriptionen findes nu kun i min hukommelse. 351 00:43:35,092 --> 00:43:39,597 Vent lidt. Er inskriptionen på daggerten i din hukommelse? 352 00:43:39,889 --> 00:43:44,727 Ja, hr. Poe. Men en oversættelse af et forbudt sprog kan ikke tilgås - 353 00:43:44,852 --> 00:43:47,688 - andet end ved en komplet hukommelsesbypass. 354 00:43:47,772 --> 00:43:49,315 En komplet hvad? 355 00:43:49,440 --> 00:43:53,402 Det er et hæsligt indgreb udført på droider af ækle slyngler. 356 00:43:53,528 --> 00:43:55,071 Lad os prøve det. 357 00:43:55,238 --> 00:43:58,491 Jeg kender en droidesmed, men han er på Kijimi. 358 00:43:58,741 --> 00:44:02,370 Hvad er der i vejen med Kijimi? - Jeg kom galt af sted på Kijimi. 359 00:44:03,287 --> 00:44:06,165 Men hvis missionen slår fejl, har det hele været forgæves. 360 00:44:06,374 --> 00:44:09,418 Alt, hvad vi har gjort i alle disse år. 361 00:44:11,128 --> 00:44:13,297 Vi står sammen. 362 00:44:14,131 --> 00:44:15,631 Til det sidste. 363 00:44:19,929 --> 00:44:21,429 For Chewie. 364 00:44:22,974 --> 00:44:26,852 Holde i hånd? For Chewie. 365 00:44:31,649 --> 00:44:33,149 Kijimi. 366 00:45:06,642 --> 00:45:08,436 Batteri opladet. 367 00:45:09,729 --> 00:45:11,229 Goddag. 368 00:45:15,902 --> 00:45:18,029 Goddag. - Goddag. 369 00:45:18,196 --> 00:45:20,198 Nej tak. 370 00:45:21,908 --> 00:45:24,327 Han er vist blevet mishandlet. 371 00:45:24,493 --> 00:45:26,871 Bare rolig. Du er sammen med os nu. 372 00:45:35,338 --> 00:45:38,841 UA-TT-gangerpatrulje til hovedgade 60. 373 00:45:54,232 --> 00:45:57,026 Luk op! I skal til afhøring! 374 00:46:00,905 --> 00:46:02,907 Tjek den her side af gaden. 375 00:46:06,994 --> 00:46:11,415 Der er låst. Videre til næste hus. - Meld jævnligt tilbage. 376 00:46:11,582 --> 00:46:15,545 Du der, op mod muren! Vis mig noget legitimation. 377 00:46:19,006 --> 00:46:20,506 Det vrimler med dem. 378 00:46:22,510 --> 00:46:25,346 Jeg ved, hvad vi gør. - Vi fordufter. 379 00:46:25,513 --> 00:46:28,224 Knyt, 3PO. Følg efter mig. 380 00:46:35,898 --> 00:46:37,984 Lad os gå herned. 381 00:46:39,777 --> 00:46:41,696 Jeg hørte, du var blevet set. 382 00:46:41,863 --> 00:46:44,615 Men jeg troede ikke på, du var så dum at vende tilbage. 383 00:46:44,782 --> 00:46:47,326 Du skulle bare vide. - Hvem er det? 384 00:46:47,994 --> 00:46:51,789 Det er Zorii. - Jeg trykker lige straks af. 385 00:46:51,956 --> 00:46:56,043 Du har gjort det, der var værre. Kan vi ikke tale om det? 386 00:46:56,586 --> 00:47:01,507 Jeg vil se din hjerne i sneen. - Vil det sige, du stadig er vred? 387 00:47:01,674 --> 00:47:05,428 Vi skal have flækket knolden på droiden her. Vi leder efter Babu Frik. 388 00:47:05,595 --> 00:47:09,432 Du er ikke en del af sjakket mere. - Hvad for et sjak? 389 00:47:09,599 --> 00:47:13,603 Det har han vel ikke nævnt. Jeres ven var krydderismugler. 390 00:47:13,769 --> 00:47:16,022 Var du krydderismugler? - Var du stormsoldat? 391 00:47:16,105 --> 00:47:18,625 Var du krydderismugler? - Var du klunser? Vi kan blive ved. 392 00:47:18,649 --> 00:47:24,238 Du efterlod mig i sølet, da du skred for at blive modstandsmand. 393 00:47:25,239 --> 00:47:30,286 Dig. Det er dig, de leder efter. Dusøren kan dække vores gæld. 394 00:47:30,453 --> 00:47:32,288 Djak'kankah! - Helst ikke. 395 00:47:39,503 --> 00:47:42,673 Vi har virkelig brug for din hjælp. 396 00:47:44,050 --> 00:47:46,677 Du er sikkert ligeglad, - 397 00:47:46,844 --> 00:47:48,846 - men jeg synes, du er okay. 398 00:47:49,013 --> 00:47:51,182 Det glæder mig. 399 00:47:55,102 --> 00:47:58,272 Er T-18'erne blevet klar? - Javel. De går patrulje. 400 00:47:59,732 --> 00:48:01,734 Gangere. Hold jer tæt til mig. 401 00:48:04,111 --> 00:48:07,532 Poe Dameron, krydderismugler. Smugler af krydderier. 402 00:48:07,698 --> 00:48:10,326 Køb krydderi her! - Kom nu, 3PO. 403 00:48:25,091 --> 00:48:27,134 Babu er ude bagved. 404 00:48:36,894 --> 00:48:38,479 Tag Dem ikke af os. 405 00:48:43,025 --> 00:48:47,947 Jeg begriber ikke, at jeg gik med til det her. Jeg må være defekt. 406 00:48:48,114 --> 00:48:50,324 Jeg må være defekt. 407 00:48:50,741 --> 00:48:53,619 Babu Frik, kan du hjælpe os? 408 00:48:59,125 --> 00:49:01,794 Zorii, kan det lade sig gøre? 409 00:49:07,884 --> 00:49:12,221 Han har fundet noget i droidens hukommelse. Ord oversat fra sith. 410 00:49:12,388 --> 00:49:16,726 Det er det. - Hvem kender du, der taler sith? 411 00:49:17,184 --> 00:49:21,063 Kan du få ... Babu, kan du få ham til at oversætte det? 412 00:49:24,609 --> 00:49:27,862 Ja, men det vil medføre ... - En total hukommelsessletning. 413 00:49:28,029 --> 00:49:32,074 Så hvis han oversætter det, vil han intet kunne huske? 414 00:49:32,283 --> 00:49:36,537 Droide hukommelse blank-blank. - Der må være en anden løsning. 415 00:49:36,787 --> 00:49:42,168 Har R2 ikke taget en backup af dig? - R2's lagerdrev er dybt upålidelige. 416 00:49:42,627 --> 00:49:45,171 Du kender oddsene bedre end os. 417 00:49:46,505 --> 00:49:48,424 Har vi noget valg? 418 00:49:54,180 --> 00:49:56,891 Hvis missionen slår fejl, - 419 00:49:57,058 --> 00:49:59,852 - har det hele været forgæves. 420 00:50:00,019 --> 00:50:02,230 Alt, hvad vi har gjort - 421 00:50:02,396 --> 00:50:04,607 - i alle disse år. 422 00:50:09,028 --> 00:50:11,322 Hvad laver du, 3PO? 423 00:50:11,489 --> 00:50:14,492 Kaster et sidste blik - 424 00:50:14,659 --> 00:50:16,702 - på mine venner. 425 00:50:19,539 --> 00:50:21,039 Trist. 426 00:50:25,294 --> 00:50:27,672 Jeg går op og holder vagt. 427 00:50:27,838 --> 00:50:31,050 Jeg går med. - Du stoler stadig ikke på mig. 428 00:50:31,259 --> 00:50:33,553 Stolede du på mig? - Niks. 429 00:50:39,100 --> 00:50:43,938 Aflæg rapport, general Pryde. - Ren-Ridderne har fundet klunseren. 430 00:50:44,105 --> 00:50:48,067 Et sted ved navn Kijimi. - Skal vi tilintetgøre byen? 431 00:50:55,199 --> 00:50:57,910 Hør, jeg har fået en ny ide ... 432 00:51:12,675 --> 00:51:14,635 Hvor længe har det stået på? 433 00:51:14,802 --> 00:51:17,805 Ordenen tog størstedelen af børnene for længe siden. 434 00:51:18,055 --> 00:51:23,477 Jeg holder ikke skrigene ud mere. Jeg har sparet op og tager til Kolonierne. 435 00:51:23,644 --> 00:51:25,644 Hvordan det? Alle hyperruter er jo blokeret. 436 00:51:29,692 --> 00:51:34,822 En Første Orden-kaptajnsmedaljon. Jeg har aldrig set en i virkeligheden. 437 00:51:34,947 --> 00:51:38,659 Fri passage gennem alle blokader og fuld landingstilladelse. 438 00:51:47,168 --> 00:51:49,503 Vil du med? 439 00:51:55,509 --> 00:52:01,057 Jeg kan ikke opgive krigen. Ikke før den er forbi. 440 00:52:01,474 --> 00:52:03,517 Men det er den måske. 441 00:52:05,061 --> 00:52:08,356 Vi sendte et nødråb under Slaget på Crait. 442 00:52:09,607 --> 00:52:13,986 Der kom ingen. Alle er bange. 443 00:52:15,988 --> 00:52:18,074 De har givet op. 444 00:52:18,866 --> 00:52:21,786 Det tror du jo ikke på. 445 00:52:26,332 --> 00:52:30,211 De vinder ved at få jer til at tro, I er alene. 446 00:52:30,628 --> 00:52:32,505 Husk det. 447 00:52:35,174 --> 00:52:36,968 Vi er flere end dem. 448 00:52:40,930 --> 00:52:42,932 Hjul piber. 449 00:52:43,099 --> 00:52:45,643 Mit hjul piber. 450 00:52:49,397 --> 00:52:53,526 Pib afhjulpet. Tak. 451 00:52:53,568 --> 00:52:55,444 Meget venligt. 452 00:53:01,784 --> 00:53:04,620 Der er noget muggent ved det hele. 453 00:53:05,580 --> 00:53:08,916 Jeg ved, hvor jeg har set Ochis skib før. 454 00:53:09,333 --> 00:53:10,833 Hvad? 455 00:53:10,877 --> 00:53:13,129 Den dag, mine forældre forlod mig. 456 00:53:13,379 --> 00:53:15,882 De var om bord på det skib. 457 00:53:16,215 --> 00:53:18,301 Er du sikker? 458 00:53:18,426 --> 00:53:22,054 En destroyer nærmer sig. - Fik vi fat i det, Babu? 459 00:53:22,263 --> 00:53:25,182 Jep, droide er klar. 460 00:53:29,604 --> 00:53:32,607 Kejserens vejfinder er i Imperiets magasin - 461 00:53:32,899 --> 00:53:38,654 - ved delta 36 til 936 kurs 32 på en måne i Endor-systemet. 462 00:53:39,488 --> 00:53:42,575 Fra den sydvendte kyst. Kun klingen ved besked. 463 00:53:43,618 --> 00:53:45,786 Kun klingen ved besked. 464 00:53:49,707 --> 00:53:52,418 Endor-systemet. Hvor borgerkrigen sluttede? 465 00:53:59,717 --> 00:54:01,217 Rey. 466 00:54:04,388 --> 00:54:06,724 Rens destroyer. - Er han her? 467 00:54:11,103 --> 00:54:13,356 Chewie ... 468 00:54:13,773 --> 00:54:18,736 Hvad er der med ham? - Han er om bord. Han er i live. 469 00:54:18,903 --> 00:54:20,403 Hvordan? 470 00:54:20,530 --> 00:54:23,699 Han må have været på et andet transportskib. 471 00:54:23,866 --> 00:54:26,369 Har I en ven om bord på den skrotfugl? 472 00:54:26,536 --> 00:54:30,998 Tillad mig at præsentere mig. Jeg er C-3PO, tolkeanliggender. 473 00:54:31,165 --> 00:54:33,626 Hvem er I? - Vi har et problem. 474 00:54:33,793 --> 00:54:37,672 Goddag, jeg Babu Frik. - Goddag. 475 00:54:45,596 --> 00:54:50,518 Fingeren ud af metalhullet, 3PO! - Hov hov, vi kender knap hinanden. 476 00:54:51,435 --> 00:54:54,856 Den kan få jer om bord. Hjælp jeres ven. 477 00:54:56,482 --> 00:54:59,527 Det kan jeg ikke tage imod. - Jeg er ligeglad. 478 00:55:02,488 --> 00:55:06,617 Vi må af sted nu. - Tag med os. 479 00:55:06,784 --> 00:55:10,204 Må jeg kysse dig? - Af sted. 480 00:55:16,210 --> 00:55:19,088 Ingen pludselige bevægelser! 481 00:55:33,811 --> 00:55:37,315 Medaljonen virker. Læg an til landing i hangar 12. 482 00:55:37,481 --> 00:55:39,609 Hold ud, Chewie. Vi er på vej. 483 00:55:39,734 --> 00:55:42,486 Hvem Chewie end er, så er det vanvid! 484 00:55:52,538 --> 00:55:54,081 Legitimation og godsmanifest. 485 00:55:55,291 --> 00:55:57,418 Luk skjolddørene! 486 00:56:00,129 --> 00:56:01,964 I tre bliver der. - Med glæde. 487 00:56:02,131 --> 00:56:04,550 Hvilken vej? - Aner det ikke. Kom med. 488 00:56:26,572 --> 00:56:29,617 Smid jeres våben! - Vi må godt være her. 489 00:56:30,910 --> 00:56:33,246 I må godt være her. - I er glade for, vi er her. 490 00:56:33,371 --> 00:56:38,167 Hvor er det godt, I er her. - Gør hun også det mod os? 491 00:56:38,334 --> 00:56:40,545 Vi leder efter en fange. 492 00:56:42,547 --> 00:56:44,298 Kameraerne. 493 00:56:47,843 --> 00:56:49,845 De sagde, Chewie var hernede. 494 00:56:59,647 --> 00:57:00,940 Kom nu, Rey. 495 00:57:01,107 --> 00:57:04,026 Daggerten er her. Vi får brug for den. 496 00:57:04,193 --> 00:57:05,820 Hvorfor? 497 00:57:07,029 --> 00:57:10,116 Det fornemmer jeg. Vi mødes i hangaren. 498 00:57:11,367 --> 00:57:12,910 Chewie. 499 00:57:18,332 --> 00:57:20,042 Endevend byen igen. 500 00:57:22,086 --> 00:57:23,754 Hun er tæt på. 501 00:57:27,758 --> 00:57:32,138 Selvfølgelig kom vi, Chewie. - Rey får fat i daggerten. 502 00:57:39,270 --> 00:57:40,479 Hvis skib er det? 503 00:57:40,646 --> 00:57:42,440 Denne vej til skibet. 504 00:57:43,107 --> 00:57:44,607 De er her! 505 00:57:45,776 --> 00:57:49,280 Forkert vej! - Der findes vist ikke en rigtig vej. 506 00:57:51,365 --> 00:57:52,950 Jeg har fundet dem! 507 00:57:53,868 --> 00:57:55,368 Skyd dem! 508 00:57:59,415 --> 00:58:01,417 Her! Der er de! 509 00:58:17,516 --> 00:58:19,977 Er vi der snart? - Det er lige fremme. 510 00:58:22,647 --> 00:58:24,147 Holdt! 511 00:58:26,901 --> 00:58:28,401 Poe! 512 00:58:31,197 --> 00:58:33,115 Er du okay? 513 00:58:34,116 --> 00:58:34,992 Nej. 514 00:58:35,159 --> 00:58:38,496 Hænderne op! - Smid jeres våben! 515 00:58:38,913 --> 00:58:41,916 Læg jeres våben! Slip dem! 516 00:58:41,999 --> 00:58:44,168 Slip dem så! 517 00:58:45,586 --> 00:58:47,755 Hej, gutter. - Klap i, møgdyr. 518 00:59:32,633 --> 00:59:33,593 Nej ... 519 00:59:33,759 --> 00:59:35,887 Rey. 520 00:59:37,513 --> 00:59:40,600 Hvor du end er, er du svær at finde. 521 00:59:40,975 --> 00:59:43,436 Du er svær at slippe af med. 522 00:59:44,687 --> 00:59:47,648 Jeg pressede dig i ørkenen, fordi jeg ville se det. 523 00:59:48,816 --> 00:59:52,653 Jeg ville have, du skulle se det. Hvem du er. 524 00:59:53,821 --> 00:59:56,616 Jeg kender resten af din historie. 525 00:59:57,783 --> 00:59:59,283 Rey ... 526 01:00:00,494 --> 01:00:02,121 Du lyver. 527 01:00:03,039 --> 01:00:06,667 Jeg har aldrig løjet for dig. Dine forældre var ligegyldige. 528 01:00:08,336 --> 01:00:10,630 Det valgte de at være - 529 01:00:10,796 --> 01:00:12,965 - for at beskytte dig. 530 01:00:13,132 --> 01:00:16,552 Du husker mere, end du påstår. Jeg har været inde i dit hoved. 531 01:00:16,677 --> 01:00:19,597 Jeg vil ikke det her. - Ransag dine minder. 532 01:00:23,726 --> 01:00:26,938 Husk dem. Se dem. 533 01:00:29,774 --> 01:00:33,277 Min elskede Rey, vær tapper. 534 01:00:34,946 --> 01:00:38,115 Du er i sikkerhed her. Det lover jeg dig. 535 01:00:40,076 --> 01:00:42,328 Kom tilbage! 536 01:00:49,085 --> 01:00:54,590 De solgte dig for at beskytte dig. Jeg ved, hvad der blev af dem. 537 01:01:03,391 --> 01:01:04,891 Fremad. 538 01:01:06,227 --> 01:01:11,440 Klunseren er ikke iblandt dem. - Før dem væk. Henret dem. 539 01:01:16,612 --> 01:01:20,408 Fortæl mig, hvor du er. Du kender ikke hele historien. 540 01:01:24,120 --> 01:01:27,623 Det var Palpatine, der fik dine forældre fanget. 541 01:01:28,916 --> 01:01:31,168 Han ledte efter dig. 542 01:01:31,335 --> 01:01:33,754 Men de ville ikke sige, hvor du var, - 543 01:01:33,921 --> 01:01:36,424 - så han udstedte ordren. 544 01:01:41,053 --> 01:01:43,222 Hun er ikke på Jakku længere. 545 01:01:56,819 --> 01:01:59,197 Nå, det er der, du er. 546 01:02:03,993 --> 01:02:06,329 Du ved, hvorfor kejseren ønsker dig død. 547 01:02:06,579 --> 01:02:09,457 Nej. - Så skal jeg fortælle dig det. 548 01:02:15,922 --> 01:02:18,758 Hun er i mine gemakker. Spær skibet af. 549 01:02:22,595 --> 01:02:24,764 Øjeblik ... 550 01:02:24,931 --> 01:02:28,142 Det her vil jeg gerne gøre selv. 551 01:02:30,978 --> 01:02:33,731 Hvad var det, du ville fortælle Rey? 552 01:02:33,898 --> 01:02:35,691 Har du stadig travlt med det? 553 01:02:35,858 --> 01:02:39,070 Er det et dårligt tidspunkt? - Det er det sådan set. 554 01:02:39,278 --> 01:02:43,824 Det er nok lidt sidste chance, hvis du vil lette hjertet. 555 01:02:48,037 --> 01:02:52,458 Det er mig, der er spionen. Der er ingen tid at spilde. 556 01:02:52,667 --> 01:02:54,835 Jeg vidste det. - Gu gjorde du ej. 557 01:02:55,002 --> 01:02:59,257 Hvad er dit nummer? Det er ikke engang et sprog. 558 01:03:03,177 --> 01:03:05,763 Du milde! Min første laserkamp. 559 01:03:05,930 --> 01:03:08,349 Hvor er de andre? - De er ikke kommet tilbage. 560 01:03:14,355 --> 01:03:16,941 Find dem. Af sted. 561 01:03:21,237 --> 01:03:23,197 Venner forude. 562 01:03:23,364 --> 01:03:27,326 Ja, der er de jo! - I har kun få sekunder. 563 01:03:27,493 --> 01:03:30,413 Der er hun jo. Hun overlever alt. 564 01:03:30,997 --> 01:03:33,499 Vent. Skyd mig i armen. 565 01:03:33,666 --> 01:03:36,377 Hvad? - Ellers regner de det ud. 566 01:03:40,006 --> 01:03:41,924 Hvorfor hjælper du os? 567 01:03:42,133 --> 01:03:46,971 Jeg er ligeglad med, om I vinder. Så længe Kylo Ren taber. 568 01:04:12,413 --> 01:04:15,208 Hvorfor var kejseren efter mig? 569 01:04:15,374 --> 01:04:20,087 Hvorfor ville han dræbe et barn? Fortæl mig det. 570 01:04:20,379 --> 01:04:23,549 Fordi han forudså, hvad du ville blive til. 571 01:04:23,758 --> 01:04:26,177 Du har ikke blot kræfter. 572 01:04:27,303 --> 01:04:30,598 Du har hans kræfter. Du er hans barnebarn. 573 01:04:32,433 --> 01:04:36,062 Du er en Palpatine. 574 01:04:43,319 --> 01:04:48,366 Min mor var Vaders datter. Din far var kejserens søn. 575 01:04:49,367 --> 01:04:53,621 Hvad Palpatine ikke ved, er, at vi er en dyade i Kraften. 576 01:04:53,788 --> 01:04:56,332 To, der er ét. 577 01:05:03,214 --> 01:05:08,135 Sammen kan vi dræbe ham og bestige tronen. 578 01:05:16,978 --> 01:05:21,357 Du ved, hvad du må gøre. Du ved det. 579 01:05:30,449 --> 01:05:32,368 Jeg ved det. 580 01:05:39,375 --> 01:05:41,043 Hold hende stabil. 581 01:05:45,298 --> 01:05:46,798 Finn, fart på! 582 01:05:47,758 --> 01:05:50,595 Rey! Kom! 583 01:05:55,224 --> 01:05:56,724 Jeg griber dig! 584 01:06:04,567 --> 01:06:08,154 Det var et koordineret indfald, hr. ankergeneral. 585 01:06:08,321 --> 01:06:11,866 De overmandede vagterne og tvang mig til at føre dem til deres skib. 586 01:06:12,033 --> 01:06:13,743 Javel ja. 587 01:06:13,910 --> 01:06:16,329 Kald Den Øverste Leder op. - Javel. 588 01:06:20,458 --> 01:06:22,919 Fortæl ham, at spionen er fundet. 589 01:06:25,671 --> 01:06:28,382 Jeg forstår ikke, de ikke forfølger os. 590 01:06:29,342 --> 01:06:31,260 Er landingsstellet ødelagt? 591 01:06:33,221 --> 01:06:37,600 Det eneste vigtige er vejfinderen, der kan føre os til Exegol. 592 01:06:42,271 --> 01:06:44,607 Han dræbte min mor. 593 01:06:45,691 --> 01:06:47,944 Og min far. 594 01:06:49,779 --> 01:06:52,823 Jeg vil finde Palpatine - 595 01:06:52,990 --> 01:06:56,035 - og tilintetgøre ham. 596 01:06:56,244 --> 01:06:59,372 Rey, det lyder ikke som dig. 597 01:07:01,791 --> 01:07:03,417 Jeg kender dig ... 598 01:07:03,584 --> 01:07:06,462 Folk bliver ved med at sige, de kender mig. 599 01:07:06,629 --> 01:07:09,006 Det er der ingen, der gør. 600 01:07:14,220 --> 01:07:18,516 Jedilærlingen lever endnu. 601 01:07:18,683 --> 01:07:22,270 Måske har du forrådt mig. 602 01:07:22,603 --> 01:07:26,691 Tving mig ikke til at vende min flåde mod dig. 603 01:07:26,941 --> 01:07:30,152 Jeg ved, hvor hun er på vej hen. Hun bliver aldrig en jedi. 604 01:07:30,319 --> 01:07:33,155 Sørg for det. Dræb hende. 605 01:08:15,573 --> 01:08:18,409 Hvad er det? - Dødsstjernen. 606 01:08:18,618 --> 01:08:21,913 Et ondt sted fra en gammel krig. 607 01:08:22,079 --> 01:08:25,999 Det vil tage årevis at finde det, vi leder efter. 608 01:08:26,709 --> 01:08:29,378 "Kun klingen ved besked." 609 01:09:02,787 --> 01:09:05,248 Vejfinderen er dér. 610 01:09:05,414 --> 01:09:07,208 Vær på vagt. 611 01:09:14,131 --> 01:09:15,049 Hård landing. 612 01:09:15,258 --> 01:09:18,302 Den var ikke ret slem. - Heller ikke ret god. 613 01:09:19,637 --> 01:09:22,181 Er I fra Modstandsbevægelsen? - Måske. 614 01:09:22,348 --> 01:09:25,226 Vi opsnappede et signal fra en Babu Frik. 615 01:09:25,351 --> 01:09:28,145 Babu Frik er en af mine ældste venner. 616 01:09:28,896 --> 01:09:32,149 Han sagde, at I var vores sidste håb. 617 01:09:34,026 --> 01:09:38,906 Vi må ud til vraget og hente noget. - Jeg kan fragte jer derud til vands. 618 01:09:39,073 --> 01:09:41,993 Har du set vandet? - Det er for farligt nu. 619 01:09:42,577 --> 01:09:46,080 Vi kan tage af sted ved daggry. - Vi har ikke tid til at vente. 620 01:09:47,080 --> 01:09:50,251 Eller noget valg. Lad os reparere skibet. 621 01:09:50,793 --> 01:09:54,629 Har I nogen reservedele? - Nogle. Jeg hedder Jannah. 622 01:10:04,724 --> 01:10:06,224 Goddag. 623 01:10:07,518 --> 01:10:09,729 Nej tak. Nej tak. 624 01:10:10,688 --> 01:10:14,483 Sikken kattepine. Er det her hverdag for jer? 625 01:10:14,942 --> 01:10:18,112 Det er vanvid. - Kan man skrue ned for ham? 626 01:10:19,155 --> 01:10:21,115 O6'eren her burde virke. 627 01:10:21,282 --> 01:10:22,782 Tak. 628 01:10:24,327 --> 01:10:26,412 Det er en Første Orden-del. 629 01:10:26,579 --> 01:10:29,457 Der ligger en gammel krydser ude på vestkammen. 630 01:10:30,708 --> 01:10:34,086 Den, vi gjorde tjeneste på, og som vi flygtede i. 631 01:10:34,337 --> 01:10:37,798 Har I tilhørt Den Første Orden? 632 01:10:38,007 --> 01:10:40,134 Ikke frivilligt. 633 01:10:41,886 --> 01:10:48,226 Vi blev indrulleret som børn. Jeg var TZ-1719, stormsoldat. 634 01:10:48,351 --> 01:10:51,646 FN-2187. - Dig? 635 01:10:51,854 --> 01:10:56,192 Jeg anede ikke, der var andre. - Desertører? Det er vi alle sammen. 636 01:10:56,734 --> 01:11:02,698 Vi begik mytteri. De beordrede os til at åbne ild mod civile. Vi nægtede. 637 01:11:02,907 --> 01:11:06,494 Vi nedlagde våbnene, hele kompagniet. 638 01:11:08,246 --> 01:11:11,332 Jeg ved ikke engang, hvordan det gik til. 639 01:11:11,499 --> 01:11:13,918 Det var ikke aftalt, nærmere ... 640 01:11:14,085 --> 01:11:17,296 Et instinkt. En fornemmelse. 641 01:11:18,089 --> 01:11:20,341 En fornemmelse. 642 01:11:20,508 --> 01:11:24,554 Kraften. Det er Kraften, der har ført mig hertil. 643 01:11:24,804 --> 01:11:28,015 Den førte mig sammen med Rey og Poe. 644 01:11:29,225 --> 01:11:31,894 Du lyder overbevist om, at den findes. 645 01:11:32,311 --> 01:11:33,980 Den findes. 646 01:11:34,272 --> 01:11:36,482 Jeg var ikke sikker dengang ... 647 01:11:37,859 --> 01:11:40,194 ... men det er jeg nu. 648 01:11:40,486 --> 01:11:42,738 Hvad er der, makker? 649 01:11:44,198 --> 01:11:46,659 Hvad mener du med, at du ikke har set hende? 650 01:12:00,965 --> 01:12:03,384 Har hun taget en skimmer? 651 01:12:37,668 --> 01:12:40,838 Hvad tænkte hun på? - Vi må efter hende. 652 01:12:41,005 --> 01:12:43,966 Vi reparerer Falken i en fart. - Til den tid er hun væk. 653 01:12:44,217 --> 01:12:48,179 Hvad vil du så gøre? Svømme? - Du aner ikke, hvad hun slås med. 654 01:12:48,638 --> 01:12:50,848 Men det gør du? 655 01:12:52,016 --> 01:12:55,228 Ja, det gør jeg. Og det gør Leia også. 656 01:12:56,395 --> 01:12:59,815 Men jeg er ikke Leia. - Det tør sgu siges. 657 01:13:23,631 --> 01:13:26,801 Finn, der er en skimmer til. 658 01:16:17,013 --> 01:16:20,433 Vær ikke bange for den, du er. 659 01:16:53,257 --> 01:16:55,092 Se på dig selv. 660 01:16:56,719 --> 01:17:00,389 Min mor skulle se, du var en jedi, men du viste dig som noget andet. 661 01:17:03,976 --> 01:17:06,354 Du kan ikke tage tilbage til hende nu. 662 01:17:07,855 --> 01:17:09,774 Ligesom jeg ikke kan. 663 01:17:11,526 --> 01:17:13,528 Giv mig den. 664 01:17:16,280 --> 01:17:19,992 Den mørke side er nedarvet i os. 665 01:17:21,911 --> 01:17:23,496 Giv efter for den. 666 01:17:24,413 --> 01:17:27,124 Giv mig den. 667 01:17:33,756 --> 01:17:37,093 Du kan kun komme til Exegol sammen med mig. 668 01:17:38,636 --> 01:17:40,136 Nej! 669 01:18:13,212 --> 01:18:16,132 Leia ved, hvad der må gøres, R2. 670 01:18:17,091 --> 01:18:19,260 At nå hendes søn nu - 671 01:18:19,427 --> 01:18:22,763 - vil koste hende hendes sidste kræfter. 672 01:18:42,992 --> 01:18:44,492 Rey! 673 01:18:46,329 --> 01:18:48,164 Rey! 674 01:19:24,617 --> 01:19:28,037 Vi kan ikke følge efter dem! - Jeg kan ikke efterlade hende! 675 01:19:28,913 --> 01:19:30,413 Rey! 676 01:21:08,262 --> 01:21:10,014 Ben ... 677 01:21:40,127 --> 01:21:41,627 Leia. 678 01:22:59,582 --> 01:23:03,044 Jeg havde lyst til at tage din hånd. 679 01:23:03,211 --> 01:23:05,546 Bens hånd. 680 01:23:47,004 --> 01:23:50,216 Farvel, kære prinsesse. 681 01:24:02,019 --> 01:24:04,647 Poe, der er sket noget. 682 01:24:04,814 --> 01:24:07,775 Det kan ikke vente. - Vi må tale med generalen. 683 01:24:09,443 --> 01:24:10,987 Hun er gået bort. 684 01:24:16,576 --> 01:24:18,077 Chewie ... 685 01:24:43,436 --> 01:24:45,438 Hej, knægt. 686 01:25:05,833 --> 01:25:08,336 Jeg savner dig, min dreng. 687 01:25:10,254 --> 01:25:12,632 Din dreng er død. 688 01:25:12,798 --> 01:25:14,342 Nej. 689 01:25:18,846 --> 01:25:21,432 Kylo Ren er død. 690 01:25:23,392 --> 01:25:25,019 Min søn lever. 691 01:25:29,732 --> 01:25:31,984 Du er bare et minde. 692 01:25:33,569 --> 01:25:35,238 Dit minde. 693 01:25:39,200 --> 01:25:40,868 Kom hjem. 694 01:25:42,119 --> 01:25:44,247 Det er for sent. 695 01:25:46,582 --> 01:25:48,292 Hun er borte. 696 01:25:50,044 --> 01:25:52,672 Din mor er borte. 697 01:25:52,838 --> 01:25:56,008 Men det, hun stod for og kæmpede for ... 698 01:25:57,134 --> 01:25:59,011 ... det består. 699 01:26:05,309 --> 01:26:06,978 Ben ... 700 01:26:07,144 --> 01:26:11,232 Jeg ved, hvad jeg må gøre, men ikke, om jeg har styrken til det. 701 01:26:20,950 --> 01:26:22,618 Det har du. 702 01:26:33,796 --> 01:26:35,296 Far ... 703 01:26:40,595 --> 01:26:42,221 Jeg ved det. 704 01:27:03,075 --> 01:27:07,330 Alderaans prinsesse har forpurret min plan, - 705 01:27:07,496 --> 01:27:11,042 - men hendes gestus vil være forgæves. 706 01:27:11,209 --> 01:27:15,504 Kom til mig på Exegol, general Pryde. 707 01:27:18,007 --> 01:27:21,969 Som jeg tjente Dem dengang, tjener jeg Dem nu. 708 01:27:22,303 --> 01:27:26,349 Send et skib til en verden, de kender, - 709 01:27:26,599 --> 01:27:28,768 - og knus den. 710 01:27:29,018 --> 01:27:31,562 Den Endelige Orden begynder. 711 01:27:31,854 --> 01:27:35,775 Hun vil komme, og hendes venner vil følge efter. 712 01:27:36,359 --> 01:27:38,069 Javel, herre. 713 01:27:48,120 --> 01:27:50,957 Energiniveau på 85 %. 714 01:27:52,041 --> 01:27:53,543 Fru kaptajn. 715 01:27:54,502 --> 01:27:56,796 Vi er på skudhold af Kijimi. - Fyr. 716 01:28:16,023 --> 01:28:18,901 Kijimi? Hvordan? 717 01:28:19,235 --> 01:28:21,821 Et skud fra en stjernedestroyer. 718 01:28:22,738 --> 01:28:26,325 Et skib fra den nye sithflåde fra De Ukendte Regioner. 719 01:28:26,492 --> 01:28:30,413 Hvis skibet kom fra Exegol, mon så alle flådens skibe har ...? 720 01:28:30,621 --> 01:28:33,583 Planetknusende våben. Selvfølgelig har de det. 721 01:28:33,749 --> 01:28:37,003 Alle sammen. Det er hans nådestød. 722 01:28:37,169 --> 01:28:40,506 Lyt. Det er på alle frekvenser. 723 01:28:42,216 --> 01:28:46,888 "Modstandsbevægelsen er død. Sithflammen vil brænde. 724 01:28:47,305 --> 01:28:53,144 Alle må overgive sig eller dø. Den Endelige Orden er begyndt." 725 01:28:53,436 --> 01:28:57,732 Leia gjorde dig til fungerende general. Hvad nu? 726 01:29:06,199 --> 01:29:09,327 Jeg er nødt til at sige, jeg ikke aner, - 727 01:29:09,493 --> 01:29:12,330 - hvad jeg skal stille op. 728 01:29:12,496 --> 01:29:14,540 Det, du gjorde ... 729 01:29:16,042 --> 01:29:18,669 Jeg er ikke parat til det. 730 01:29:18,836 --> 01:29:21,130 Det var vi heller ikke. 731 01:29:24,008 --> 01:29:28,095 Luke, Han, Leia, mig ... Hvem er nogensinde parat? 732 01:29:28,804 --> 01:29:30,514 Hvordan gjorde I det? 733 01:29:31,682 --> 01:29:34,769 I besejrede et imperium med så godt som ingenting. 734 01:29:35,186 --> 01:29:39,524 Vi havde hinanden. Det var sådan, vi vandt. 735 01:29:43,152 --> 01:29:46,864 Ikke rode i min vens ting. - Undskyld. Er hun rejst? 736 01:29:47,740 --> 01:29:50,159 Ja, hun er rejst, og jeg aner ikke hvorhen. 737 01:29:51,285 --> 01:29:54,455 Jeg savner hende. - Det gør jeg også. 738 01:29:56,832 --> 01:29:58,376 Hvad hedder du? 739 01:29:58,543 --> 01:30:00,962 Jeg skal tale med dig. - Samme her. 740 01:30:01,128 --> 01:30:03,839 Du må dele kommandoen med mig. 741 01:30:04,048 --> 01:30:09,470 Droi... Tak, det er pænt af dig. Droiden her ved alt om Exegol. 742 01:30:09,637 --> 01:30:12,306 Keglefjæs? - Jeg hedder D-O. 743 01:30:12,473 --> 01:30:16,102 Han og Ochi skulle til Exegol. - Hvad skulle Ochi der? 744 01:30:16,269 --> 01:30:20,022 Aflevere en lille pige fra Jakku til kejseren. 745 01:30:20,189 --> 01:30:23,192 Han ville have hende i live. 746 01:31:12,366 --> 01:31:16,120 Et jedivåben fortjener større respekt. 747 01:31:17,663 --> 01:31:19,624 Mester Skywalker. 748 01:31:20,124 --> 01:31:22,877 Hvad har du gang i? 749 01:31:23,294 --> 01:31:27,506 Jeg så mig selv på den sorte trone. Det må ikke komme til at ske. 750 01:31:27,757 --> 01:31:30,092 Jeg isolerer mig her, som du gjorde. 751 01:31:30,968 --> 01:31:32,720 Jeg tog fejl. 752 01:31:34,055 --> 01:31:39,644 Det var frygt, der holdt mig her. Hvad er du allermest bange for? 753 01:31:43,898 --> 01:31:45,983 Mig selv. 754 01:31:48,319 --> 01:31:50,446 Fordi du er en Palpatine. 755 01:31:52,406 --> 01:31:54,492 Leia vidste det også. 756 01:31:55,451 --> 01:31:57,662 Hun fortalte mig det ikke. 757 01:32:04,252 --> 01:32:06,546 Alligevel oplærte hun mig. 758 01:32:06,712 --> 01:32:09,131 Fordi hun så din ånd. 759 01:32:09,298 --> 01:32:11,217 Dit væsen. 760 01:32:13,970 --> 01:32:15,763 Rey ... 761 01:32:16,389 --> 01:32:19,100 Visse ting er stærkere end blod. 762 01:32:19,684 --> 01:32:25,147 At se sin frygt i øjnene er en jedis skæbne. Din skæbne. 763 01:32:25,314 --> 01:32:30,027 Udfordrer du ikke Palpatine, vil det være jediernes endeligt, - 764 01:32:31,028 --> 01:32:32,989 - og krigen vil være tabt. 765 01:32:36,450 --> 01:32:39,662 Der er noget, min søster ville have ønsket, du skulle have. 766 01:32:54,844 --> 01:32:56,804 Leias sværd. 767 01:32:58,598 --> 01:33:01,017 Hun var så godt som udlært. 768 01:33:18,242 --> 01:33:23,456 Leia fornemmede, at hun som jedi ville forårsage sin søns død. 769 01:33:24,999 --> 01:33:28,127 Hun gav mig sværdet og sagde, at det en dag - 770 01:33:28,753 --> 01:33:34,091 - ville blive draget igen af en, der ville fuldføre hendes rejse. 771 01:33:35,927 --> 01:33:40,097 Tusind generationer lever videre i dig. 772 01:33:40,264 --> 01:33:42,391 Men det er din kamp. 773 01:33:43,476 --> 01:33:46,896 Tag begge sværd med dig til Exegol. 774 01:33:48,481 --> 01:33:52,735 Jeg kan ikke komme dertil. Jeg har ikke vejfinderen. 775 01:33:52,902 --> 01:33:56,447 Du har alt, hvad du har brug for. 776 01:34:05,456 --> 01:34:07,500 Der blev lavet to. 777 01:35:04,181 --> 01:35:09,770 Goddag. Jeg er C-3PO, tolkeanliggender. Hvem er du? 778 01:35:10,479 --> 01:35:11,979 Hvabehar? 779 01:35:13,274 --> 01:35:16,861 Jeg burde kunne huske det, hvis jeg havde en bedsteven. 780 01:35:18,446 --> 01:35:21,490 Hvad vil du anbringe i mit hoved? 781 01:35:25,036 --> 01:35:27,663 Hukommelse genetableret. 782 01:35:27,997 --> 01:35:32,293 R2, jeg skal med frøken Rey ud på hendes første mission. 783 01:35:33,586 --> 01:35:35,421 Har jeg været af sted? 784 01:35:36,339 --> 01:35:38,341 Modtager du et signal? 785 01:35:44,388 --> 01:35:47,892 Alle oplysninger om Exegol. - Vi kender bare ikke vejen. 786 01:35:48,100 --> 01:35:51,354 Se lige de atmodata. - Magnetiske felter. 787 01:35:51,521 --> 01:35:54,273 Tyngdebrønde, solvinde ... - Hvordan kan de lette derfra? 788 01:35:54,440 --> 01:35:59,028 R2's hukommelsesdrev må være på kant med hans logikreceptorer. 789 01:35:59,737 --> 01:36:03,824 Han hævder at modtage en transmission fra hr. Luke. 790 01:36:04,742 --> 01:36:09,121 Det er et gammelt fartøjs-ID. Det er Luke Skywalkers X-wing. 791 01:36:09,288 --> 01:36:13,084 Den udsender pejlesignaler med kurs mod De Ukendte Regioner. 792 01:36:13,292 --> 01:36:15,253 Det er Rey. 793 01:36:19,131 --> 01:36:21,300 Hun er på vej til Exegol. 794 01:36:25,429 --> 01:36:28,558 Hun viser vej. Hun viser os, hvordan vi kommer dertil. 795 01:36:30,601 --> 01:36:32,478 Så tager vi dertil sammen. 796 01:36:38,192 --> 01:36:40,862 Kom, vi har brug for dig. 797 01:36:41,028 --> 01:36:45,741 Så længe stjernedestroyerne er på Exegol, kan vi ramme dem. 798 01:36:45,992 --> 01:36:48,494 De kan ikke aktivere skjoldene i atmosfæren. 799 01:36:48,703 --> 01:36:53,624 Og skibe af den størrelse må have hjælp for at kunne lette. 800 01:36:53,833 --> 01:36:55,084 Hvordan letter de så? 801 01:36:55,251 --> 01:36:58,713 Ved hjælp af et signal fra et navigationstårn. 802 01:36:59,297 --> 01:37:03,009 Luftstyrken finder tårnet, og landstyrken smadrer det. 803 01:37:03,134 --> 01:37:05,136 Landstyrken? - Jeg har en ide. 804 01:37:05,344 --> 01:37:09,974 Når tårnet falder, strander flåden uden skjolde og uden flugtmulighed. 805 01:37:10,099 --> 01:37:14,979 Hvis vi beskyder kanonerne, kan vi kortslutte deres reaktorer. 806 01:37:15,104 --> 01:37:17,648 En Holdo-manøvre vil udrette større skade. 807 01:37:17,857 --> 01:37:22,236 Den går kun én gang. Vi kan knuse kanonerne, hvis vi er mange nok. 808 01:37:22,403 --> 01:37:26,199 Vi er ikke nær nok. - Vi er som fnug for dem. 809 01:37:26,365 --> 01:37:30,703 Det råder Lando og Chewie bod på. De flyver til Kerne-systemerne - 810 01:37:30,870 --> 01:37:33,039 - og udsender et nødråb. 811 01:37:33,164 --> 01:37:36,417 Vi har venner, der vil komme, hvis de ved, der er håb. 812 01:37:37,710 --> 01:37:42,632 Det vil de. Den Første Orden vil have os til at tro, vi er alene. 813 01:37:43,382 --> 01:37:47,845 Men vi er ikke alene. Folk vil kæmpe, hvis vi fører an. 814 01:37:50,806 --> 01:37:53,226 Leia gav aldrig op. 815 01:37:53,392 --> 01:37:55,811 Og det gør vi heller ikke. 816 01:37:55,978 --> 01:37:58,773 Vi skal vise dem, at vi ikke er bange. 817 01:38:02,777 --> 01:38:07,156 Det, vores forældre kæmpede for, lader vi ikke dø. 818 01:38:09,742 --> 01:38:11,242 Ikke i dag. 819 01:38:12,370 --> 01:38:15,248 I dag kæmper vi til det sidste. 820 01:38:15,581 --> 01:38:17,625 For galaksen. 821 01:38:19,252 --> 01:38:20,962 For Leia. 822 01:38:22,964 --> 01:38:25,341 For alle dem, vi har mistet. 823 01:38:26,217 --> 01:38:28,594 De har taget så mange af os. 824 01:38:28,761 --> 01:38:30,888 Nu får de krig til gengæld. 825 01:38:57,707 --> 01:39:01,836 Hun nærmer sig. - Alle skibe til deployeringshøjde. 826 01:39:42,084 --> 01:39:45,254 Det bliver en barsk omgang, men følg Reys kurs. 827 01:39:53,804 --> 01:39:58,559 Vi anflyves af modstandsfartøjer. - Brug ionkanonerne. 828 01:40:03,856 --> 01:40:05,358 Sikke en flåde. 829 01:40:08,611 --> 01:40:10,111 Pis! 830 01:40:11,322 --> 01:40:12,822 Velkommen til Exegol. 831 01:40:16,327 --> 01:40:18,621 Styrbord, Wexley! 832 01:40:19,580 --> 01:40:22,875 Flyv ned i deres højde, så de ikke kan undgå at ramme hinanden. 833 01:40:24,001 --> 01:40:27,421 Ikke give op! Hjælpen er på vej! 834 01:40:28,339 --> 01:40:32,510 Der er det. Poe, jeg har tårnet i sigte. 835 01:41:21,601 --> 01:41:24,312 TIE-jagere! - Jeg dækker dig, Finn. 836 01:41:28,399 --> 01:41:30,651 Er I klar? - Som aldrig før. 837 01:41:33,321 --> 01:41:37,491 De går efter navigationstårnet. - Så undlader vi at bruge det. 838 01:41:37,617 --> 01:41:42,705 Omlæg signalet til dette skib, så dirigerer vi selv flåden ud. 839 01:41:48,794 --> 01:41:54,217 Tårnet er blevet deaktiveret. - Signalet må komme andetstedsfra. 840 01:41:54,592 --> 01:41:58,262 De har regnet vores plan ud. Afblæs landinvasionen! 841 01:41:58,429 --> 01:42:00,306 Vent. 842 01:42:00,723 --> 01:42:04,477 Signalet kommer fra storskibet. Det er vores landgangszone. 843 01:42:04,644 --> 01:42:07,813 Hvordan kan du vide det? - En fornemmelse. 844 01:42:07,980 --> 01:42:10,650 Vil du invadere en destroyer? 845 01:42:10,900 --> 01:42:14,737 Vi kan ikke ødelægge skibets navsystem fra luften. Dæk os. 846 01:42:14,904 --> 01:42:17,782 Vi må holde flåden i skak, indtil hjælpen kommer. 847 01:42:19,116 --> 01:42:23,079 I hørte generalen. Hold landgangsskibet dækket. 848 01:42:27,625 --> 01:42:30,836 De har landsat tropper. - Bloker deres speedere. 849 01:42:30,920 --> 01:42:35,007 Det kan jeg ikke. De bruger ikke speedere. 850 01:42:41,097 --> 01:42:44,850 Ikke ringe efter én lektion. - Du havde en god instruktør. 851 01:42:59,115 --> 01:43:02,285 Du klarer det flot, makker! Tårnet er ret forude. 852 01:44:06,807 --> 01:44:10,353 Længe har jeg ventet ... 853 01:44:20,196 --> 01:44:23,908 ... på, at mit barnebarn skulle vende hjem. 854 01:44:26,035 --> 01:44:30,915 Jeg ønskede dig ikke død. Jeg ønskede at have dig her, - 855 01:44:31,582 --> 01:44:34,085 - kejserinde Palpatine. 856 01:44:36,337 --> 01:44:38,339 Du vil bestige tronen. 857 01:44:40,967 --> 01:44:45,221 Det er din fødselsret at herske her. 858 01:44:45,388 --> 01:44:49,183 Det ligger i dit blod. Vores blod. 859 01:44:51,143 --> 01:44:55,481 Jeg vil ikke være sithernes leder. Jeg vil gøre det af med dem. 860 01:44:55,731 --> 01:44:57,441 Som jedi? 861 01:44:57,525 --> 01:45:00,236 Ja. - Nej. 862 01:45:00,403 --> 01:45:04,282 Dit had, din vrede. 863 01:45:04,448 --> 01:45:07,994 Du har lyst til at dræbe mig. 864 01:45:08,160 --> 01:45:11,330 Det er det, jeg ønsker. 865 01:45:11,664 --> 01:45:13,249 Dræb mig, - 866 01:45:13,416 --> 01:45:16,711 - og min ånd vil fare i dig, - 867 01:45:16,961 --> 01:45:20,214 - ligesom alle sither lever i mig. 868 01:45:20,756 --> 01:45:23,175 Du vil blive kejserinde. 869 01:45:23,342 --> 01:45:25,720 Vi vil blive ét. 870 01:45:33,436 --> 01:45:35,479 Hvordan ser det ud? 871 01:45:35,688 --> 01:45:39,275 En eksplosion vil lamme tårnet. - Dækslerne er sprængsikre. 872 01:45:39,442 --> 01:45:42,278 BB-8, så er det dig! - Jeg dækker dig. 873 01:46:10,264 --> 01:46:12,183 Den her bør kunne klare det. 874 01:46:23,903 --> 01:46:25,446 Sådan. 875 01:46:26,781 --> 01:46:30,201 Smukt, Finn! Navsignalet er midlertidigt nede. 876 01:46:30,368 --> 01:46:31,868 Vi er ude af drift. 877 01:46:32,745 --> 01:46:35,331 Nulstil signalet. - Om få minutter. 878 01:46:37,166 --> 01:46:40,461 Lad os komme væk! - Kanonerne er sat i bero. 879 01:46:40,586 --> 01:46:44,298 De nulstiller systemet. Der er noget, jeg er nødt til at gøre. 880 01:46:45,132 --> 01:46:46,632 Jeg bliver hos dig. 881 01:46:48,803 --> 01:46:50,303 Stadig ingen forstærkning. 882 01:46:51,556 --> 01:46:54,892 Jeg ved det ikke, R2. Måske kommer der ingen. 883 01:46:55,059 --> 01:46:58,938 Hvad gør vi, hr. general? - Vi må angribe dem selv. 884 01:46:59,105 --> 01:47:01,983 Hvad kan vi stille op? - Bare hold jer i live! 885 01:47:04,277 --> 01:47:07,280 Tiden er inde. 886 01:47:16,205 --> 01:47:21,919 Med dit had skal du tage mit liv og bestige tronen. 887 01:47:23,588 --> 01:47:28,968 Du ønsker kun, at jeg skal hade, men jeg vil ikke. Ikke engang dig. 888 01:47:30,136 --> 01:47:33,180 Svag, ligesom dine forældre. 889 01:47:34,390 --> 01:47:39,353 Mine forældre var stærke. De reddede mig fra dig. 890 01:47:39,520 --> 01:47:43,858 Din mester, Luke Skywalker, blev reddet af sin far. 891 01:47:44,025 --> 01:47:47,737 Den eneste familie, du har her, - 892 01:47:47,904 --> 01:47:49,404 - er mig. 893 01:48:10,551 --> 01:48:12,803 De har ikke langt igen. 894 01:48:13,971 --> 01:48:16,766 Der kommer ingen og hjælper dem. 895 01:48:17,642 --> 01:48:22,063 Og det var dig, der førte dem hertil. 896 01:48:22,772 --> 01:48:26,192 Hug mig ned. Indtag tronen. 897 01:48:26,359 --> 01:48:31,405 Hersk over det nye Imperium, og flåden vil være din. 898 01:48:33,157 --> 01:48:36,994 Du er den eneste, der kan redde dem. 899 01:48:39,288 --> 01:48:43,709 Nægter du, vil din nye familie ... 900 01:48:44,794 --> 01:48:46,587 ... dø. 901 01:49:04,730 --> 01:49:06,274 Godt. 902 01:49:21,998 --> 01:49:25,001 Finn! Landgangsskibet letter nu! 903 01:49:25,167 --> 01:49:26,377 Finn! 904 01:49:26,544 --> 01:49:29,672 Let uden os. Vi tilintetgør skibet. 905 01:49:31,507 --> 01:49:34,468 Hvordan det? - Vi nakker kommandobroen. 906 01:49:35,386 --> 01:49:38,139 Rose, tag af sted. 907 01:49:39,807 --> 01:49:41,307 Rose. 908 01:49:41,934 --> 01:49:43,936 Jeg bemander udløseren! 909 01:49:45,938 --> 01:49:48,566 Ritualet begynder! 910 01:49:49,942 --> 01:49:55,531 Hun vil hugge mig ned og erklære sig som sith. 911 01:50:16,010 --> 01:50:18,304 Hun vil drage sit våben. 912 01:50:21,224 --> 01:50:24,018 Hun vil komme til mig. 913 01:50:37,156 --> 01:50:40,326 Hun vil hævne sig. 914 01:50:45,831 --> 01:50:48,584 Og med et sværdhug - 915 01:50:48,751 --> 01:50:52,380 - vil sitherne blive genfødt. 916 01:50:52,547 --> 01:50:55,466 Jedierne er uddøde! 917 01:51:16,863 --> 01:51:20,283 Gør det! Fuldbyrd ofringen! 918 01:52:29,894 --> 01:52:33,564 Kæmp sammen, dø sammen. 919 01:52:42,949 --> 01:52:46,035 Livskraften i jeres forbund ... 920 01:52:48,412 --> 01:52:51,791 ... er en dyade i Kraften. 921 01:52:51,958 --> 01:52:55,336 En kraft som livet selv. 922 01:52:56,045 --> 01:52:59,549 Det er ikke set i generationer. 923 01:52:59,715 --> 01:53:01,259 Og nu - 924 01:53:01,801 --> 01:53:07,974 - vil jeres forenede kræfter genføde den eneste sande kejser. 925 01:53:29,745 --> 01:53:33,749 Snap, de er efter dig! Snap! 926 01:53:37,753 --> 01:53:39,881 Alfa 3 er styrtet. 927 01:53:40,256 --> 01:53:42,508 De er efter mig! 928 01:53:42,675 --> 01:53:44,385 De er overalt! 929 01:53:45,970 --> 01:53:48,347 Delta Leder er ramt! 930 01:53:49,265 --> 01:53:53,561 Hvad er vores næste træk? - Poe, hvad gør vi? 931 01:53:53,728 --> 01:53:55,688 Venner ... 932 01:53:57,481 --> 01:53:59,775 ... tilgiv mig. 933 01:53:59,942 --> 01:54:02,612 Jeg troede, vi havde en chance. 934 01:54:03,404 --> 01:54:05,573 Men de er for mange. 935 01:54:06,365 --> 01:54:08,701 Men vi er flere end dem, Poe. 936 01:54:08,993 --> 01:54:11,078 Vi er flere end dem. 937 01:54:21,756 --> 01:54:23,256 Se nu der. 938 01:54:23,799 --> 01:54:25,343 Se nu der. 939 01:54:33,893 --> 01:54:36,979 Lando, du gjorde det! 940 01:54:39,440 --> 01:54:43,194 Nak underskibskanonerne. Hver gang redder I en verden. 941 01:54:46,030 --> 01:54:47,573 Godt gået, Lando. 942 01:54:58,042 --> 01:55:01,128 Vi har mistet en destroyer. - Systemerne reagerer ikke. 943 01:55:01,295 --> 01:55:03,464 Hvor har de den flåde fra? 944 01:55:03,548 --> 01:55:06,592 Det er ingen flåde. Det er bare folk. 945 01:55:17,603 --> 01:55:20,523 Ses, skrotfugl. - Hvem er det? 946 01:55:20,731 --> 01:55:23,234 Gæt engang, krydderismugler. 947 01:55:25,570 --> 01:55:27,822 Zorii, du overlevede! 948 01:55:40,585 --> 01:55:43,713 Se, hvad I har skabt. 949 01:56:03,441 --> 01:56:05,985 Som jeg engang faldt, - 950 01:56:06,152 --> 01:56:10,281 - falder nu den sidste Skywalker. 951 01:56:17,663 --> 01:56:22,752 Frygt ikke det sølle angreb, mine disciple. 952 01:56:23,586 --> 01:56:27,757 Intet skal hindre sithernes genkomst! 953 01:56:39,185 --> 01:56:43,314 R2, mine systemer svigter. Er der nogen, der kan høre mig? 954 01:57:24,814 --> 01:57:26,732 Vær hos mig. 955 01:57:31,237 --> 01:57:33,072 Vær hos mig. 956 01:57:38,619 --> 01:57:40,371 Vær hos mig. 957 01:57:43,958 --> 01:57:46,711 Dette er dine sidste skridt, Rey. 958 01:57:46,878 --> 01:57:49,964 Rejs dig, og tag dem. 959 01:57:50,131 --> 01:57:51,631 Rey ... 960 01:57:51,757 --> 01:57:52,758 Rey ... 961 01:57:52,925 --> 01:57:55,094 Skab balance, som jeg gjorde det. 962 01:57:55,261 --> 01:57:57,597 I natten skal du finde lyset, Rey. 963 01:57:57,763 --> 01:58:01,559 Du er ikke alene, Rey. - Alene aldrig har du været. 964 01:58:01,726 --> 01:58:05,229 Alle jedier lever videre i dig. 965 01:58:05,354 --> 01:58:08,191 Kraften omslutter dig, Rey. - Lad den vejlede dig. 966 01:58:08,399 --> 01:58:10,610 Føl Kraften flyde gennem dig. 967 01:58:10,776 --> 01:58:13,196 Lad den løfte dig. - Rejs dig, Rey. 968 01:58:13,905 --> 01:58:16,449 Vi står bag dig, Rey. 969 01:58:16,616 --> 01:58:18,116 Rejs dig i Kraften. 970 01:58:18,993 --> 01:58:21,954 I en jedis hjerte findes hendes styrke. 971 01:58:22,955 --> 01:58:24,916 Rejs dig. 972 01:58:25,374 --> 01:58:30,421 Kraften vil være med dig. Altid. 973 01:58:48,940 --> 01:58:52,109 Lad din død sætte punktum - 974 01:58:52,276 --> 01:58:55,071 - for oprørets historie. 975 01:59:06,249 --> 01:59:10,294 Jeg er tilbage. Nu skal vi have udryddet de kanoner! 976 01:59:15,633 --> 01:59:17,635 Du er intet! 977 01:59:17,802 --> 01:59:21,722 En klunsertøs kan ikke måle sig med de kræfter, jeg besidder. 978 01:59:25,101 --> 01:59:28,563 Jeg er alle sither! 979 01:59:31,566 --> 01:59:33,276 Og jeg ... 980 01:59:38,364 --> 01:59:40,616 ... er alle jedier. 981 02:00:31,000 --> 02:00:32,501 Poe, storskibet! 982 02:00:34,170 --> 02:00:37,048 Flåden er fanget! Det er ude med dem! 983 02:00:41,093 --> 02:00:42,593 Finn, har du set det? 984 02:00:42,637 --> 02:00:46,182 Han gik ikke med om bord. - Er de stadig på storskibet? 985 02:00:56,901 --> 02:00:59,654 Jeg kan se dem. Jeg samler dem op. 986 02:00:59,904 --> 02:01:02,615 Du klarer det ikke. - Jeg er hurtig. 987 02:01:02,782 --> 02:01:04,700 Ikke så hurtig som vores skib. 988 02:01:07,578 --> 02:01:09,288 Hold fast, Chewie! 989 02:01:19,340 --> 02:01:20,925 Finn! 990 02:01:56,168 --> 02:01:58,296 Nej, Rey ... 991 02:04:21,397 --> 02:04:22,897 Ben. 992 02:05:45,064 --> 02:05:46,564 Se der! 993 02:05:46,649 --> 02:05:48,734 Rød 5 er på vingerne. 994 02:05:48,901 --> 02:05:50,903 Rey er i live. 995 02:05:51,988 --> 02:05:55,658 Jeg kan se hende. - Folk gør oprør overalt i galaksen. 996 02:05:57,368 --> 02:06:00,580 Poe, vi gjorde det. - Vi gjorde det. 997 02:06:57,803 --> 02:06:59,303 Glad. 998 02:07:02,975 --> 02:07:04,644 Chewie! 999 02:07:42,056 --> 02:07:43,556 Chewie. 1000 02:07:45,977 --> 02:07:48,563 Den er til dig. 1001 02:08:06,414 --> 02:08:07,914 Hørte du det? 1002 02:08:34,567 --> 02:08:38,696 Hvor kommer De fra, hr. general? - Fra Gold-systemet. 1003 02:08:42,992 --> 02:08:45,119 Hvad med dig selv? 1004 02:08:46,621 --> 02:08:48,206 Jeg ved det ikke. 1005 02:08:50,082 --> 02:08:51,709 Så lad os finde ud af det. 1006 02:11:31,911 --> 02:11:34,497 Her har ikke været nogen i evigheder. 1007 02:11:34,664 --> 02:11:36,582 Hvem er du? 1008 02:11:38,209 --> 02:11:39,709 Rey. 1009 02:11:40,836 --> 02:11:42,336 Hvem Rey? 1010 02:12:06,529 --> 02:12:08,531 Rey Skywalker. 1011 02:21:20,208 --> 02:21:22,999 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019