1 00:00:10,336 --> 00:00:15,283 Pada suatu zaman dahulu di galaksi yang sangat jauh..... 2 00:00:32,258 --> 00:00:36,258 EPISOD 9: KEBANGKITAN SKYWALKER 3 00:00:37,258 --> 00:00:40,258 Si mati bercakap! 4 00:00:42,258 --> 00:00:45,258 Ancaman suara misteri PEMBALASAN DENDAM 5 00:00:46,258 --> 00:00:49,258 Dari mendiang MAHARAJA PALPATINE yang jahat. 6 00:00:50,258 --> 00:00:54,258 JENERAL LEIA ORGANA menghantar ejen rahsia untuk mengumpulkan kepakaran. 7 00:00:55,258 --> 00:00:58,258 Ketika REY, harapan Jedi terakhir 8 00:00:59,258 --> 00:01:02,258 Berlatih untuk berperang melawan FIRST ORDER. 9 00:01:03,258 --> 00:01:06,258 Sementara itu, 10 00:01:07,258 --> 00:01:10,258 Ketua Pemimpin KYLO REN mencari maharaja 11 00:01:11,258 --> 00:01:17,258 bertekad untuk musnahkan sebarang ancaman terhadap kuasanya ... 12 00:03:55,135 --> 00:03:56,901 Akhirnya. 13 00:04:07,335 --> 00:04:11,566 Snoke melatih kamu dengan baik. 14 00:04:11,568 --> 00:04:13,400 Aku bunuh Snoke. 15 00:04:13,402 --> 00:04:15,333 Aku akan bunuh kamu. 16 00:04:15,335 --> 00:04:17,235 Anak ku. 17 00:04:18,202 --> 00:04:20,968 Aku cipta Snoke. 18 00:04:23,369 --> 00:04:25,833 Akulah suara ... 19 00:04:25,835 --> 00:04:27,632 yang kamu pernah dengar ... 20 00:04:27,634 --> 00:04:30,035 Di dalam kepala kamu. 21 00:04:45,235 --> 00:04:49,033 First Order hanya lah permulaan. 22 00:04:49,035 --> 00:04:53,599 Aku akan beri kamu banyak lagi. 23 00:04:53,601 --> 00:04:55,333 Kamu mati dulu. 24 00:04:55,335 --> 00:04:57,968 Aku telah mati sebelum ini. 25 00:04:59,202 --> 00:05:02,599 Sisi Gelap dari Force adalah laluan.. 26 00:05:02,601 --> 00:05:06,868 kebolehan di anggap sebagai ... 27 00:05:08,469 --> 00:05:10,534 luar biasa. 28 00:05:19,202 --> 00:05:22,002 Apa yang kamu dapat beri? 29 00:05:23,102 --> 00:05:24,735 Semuanya. 30 00:05:27,501 --> 00:05:30,601 Sebuah Empayar baru. 31 00:05:52,935 --> 00:05:58,966 Kekuatan Final Order tidak lama lagi akan siap. 32 00:05:58,968 --> 00:06:03,202 Ia akan jadi milik kamu jika kamu buat seperti aku minta. 33 00:06:04,302 --> 00:06:07,100 Bunuh gadis itu! 34 00:06:07,102 --> 00:06:08,866 Tamatkan Jedi ... 35 00:06:08,868 --> 00:06:13,235 dan jadikan apa yang datuk kamu Vader tidak boleh. 36 00:06:16,901 --> 00:06:20,233 Kamu akan perintah semua galaksi ... 37 00:06:20,235 --> 00:06:23,035 sebagai Maharaja baru. 38 00:06:23,668 --> 00:06:26,566 Tetapi awas ... 39 00:06:26,568 --> 00:06:28,801 dia bukan yang kamu fikir. 40 00:06:32,202 --> 00:06:34,367 Siapa dia? 41 00:06:58,135 --> 00:06:59,168 Kamu teruskan? 42 00:07:02,402 --> 00:07:04,632 - Dia tak boleh kalahkan kita setiap masa. - Memang dia buat. 43 00:07:04,634 --> 00:07:05,899 Bagaimana dia buat? 44 00:07:05,901 --> 00:07:07,100 Sebab dia tipu. 45 00:07:08,102 --> 00:07:09,966 Aku bergurau! 46 00:07:09,968 --> 00:07:11,000 - Oh tolonglah. Ikut giliran kamu. - Kamu berusia 250 tahun. 47 00:07:11,002 --> 00:07:12,733 Kamu lama sekali. Itu menipu. Sudah tentu kamu lebih baik 48 00:07:12,735 --> 00:07:15,133 Itu sebabnya kami tahu kamu tipu. 49 00:07:16,768 --> 00:07:18,300 - Jangan bimbang! - Kami takkan matikan. 50 00:07:19,601 --> 00:07:21,268 - Dia tipu. - Betul. 51 00:07:22,634 --> 00:07:24,632 Klaud, aku harap kamu sudah perbaiki itu. 52 00:07:32,335 --> 00:07:33,532 T-5. 53 00:07:33,534 --> 00:07:34,801 R2. 54 00:07:47,135 --> 00:07:49,933 Boolio, gembira lihat kamu. Kamu ada sesuatu untuk kami? 55 00:07:49,935 --> 00:07:52,935 Sekutu baru! Seorang pengintip dalam First Order! 56 00:07:54,002 --> 00:07:56,066 Pengintip? Siapa? 57 00:07:56,068 --> 00:07:57,300 Aku tak tahu! 58 00:07:57,302 --> 00:08:00,501 Hantarkan mesej! Berikan pada Leia, cepat! 59 00:08:02,168 --> 00:08:04,300 Ini boleh jadi besar, R2. 60 00:08:14,668 --> 00:08:16,532 Dikunci pada sasaran. 61 00:08:16,534 --> 00:08:18,266 Finn, kita akan ditutup! 62 00:08:18,268 --> 00:08:19,532 Kita sudah hampir! 63 00:08:21,102 --> 00:08:22,499 Poe, kita dapat. 64 00:08:22,501 --> 00:08:23,966 Bagaimana kami ucapkan terima kasih? 65 00:08:23,968 --> 00:08:25,735 Menangi perang itu! 66 00:08:32,701 --> 00:08:34,601 Maaf! Aku tahu! 67 00:08:42,835 --> 00:08:46,068 Finn, kamu harus musnahkan benda itu. 68 00:08:47,102 --> 00:08:48,102 Ooh! 69 00:08:49,868 --> 00:08:51,433 - Aku dapat satu! - Berapa banyak yang lain? 70 00:08:51,435 --> 00:08:52,632 Terlalu banyak. 71 00:08:52,634 --> 00:08:54,699 Apa? 72 00:08:58,601 --> 00:08:59,933 Pemikiran yang baik, Chewie. 73 00:08:59,935 --> 00:09:01,599 Finn, kita boleh buat! 74 00:09:01,601 --> 00:09:03,168 Aku baru saja fikirkan. 75 00:09:15,868 --> 00:09:17,166 Itu dia! 76 00:09:17,168 --> 00:09:19,233 Bawa kita kembali ke pengkalan! 77 00:09:19,235 --> 00:09:20,966 Aku rasa aku akan kalahkan itu. 78 00:09:31,901 --> 00:09:33,102 - Poe! - Aku tahu! 79 00:09:37,168 --> 00:09:38,499 Apa yang kamu buat? 80 00:09:38,501 --> 00:09:40,233 Langkaui Masa Angkasa. 81 00:09:40,235 --> 00:09:41,935 Bagaimana kamu tahu? 82 00:09:48,168 --> 00:09:49,766 Ya, Rey bukan disini, kan? 83 00:09:56,735 --> 00:09:58,467 Tembakan terakhir, mungkin selama-lamanya. 84 00:09:58,469 --> 00:10:00,601 Bertahan! 85 00:10:14,268 --> 00:10:15,835 Bersama ku. 86 00:10:19,035 --> 00:10:20,601 Bersama ku. 87 00:10:22,735 --> 00:10:24,501 Bersama ku. 88 00:10:26,534 --> 00:10:28,668 Mereka tak bersama ku... 89 00:10:34,135 --> 00:10:36,133 Rey. 90 00:10:36,135 --> 00:10:37,400 Bersabar. 91 00:10:37,402 --> 00:10:39,133 Aku mula fikir itu mustahil ... 92 00:10:39,135 --> 00:10:41,699 untuk dengar suara-suara Jedi yang dahulu. 93 00:10:41,701 --> 00:10:43,632 Tiada apa yang mustahil. 94 00:10:43,634 --> 00:10:45,066 Tiada apa yang mustahil. 95 00:10:45,068 --> 00:10:46,901 Aku akan teruskan latihan. 96 00:12:23,202 --> 00:12:24,666 Tidak! 97 00:12:25,268 --> 00:12:26,333 Sertai aku. 98 00:12:26,335 --> 00:12:28,132 Sertai aku. 99 00:12:28,134 --> 00:12:29,766 Ben, tidak! 100 00:12:29,768 --> 00:12:30,833 Kamu membunuhnya! 101 00:12:30,835 --> 00:12:32,335 Ben! 102 00:12:45,335 --> 00:12:47,134 BB-8, aku minta maaf. 103 00:12:50,501 --> 00:12:52,900 Aku tak dapat habiskan latihan.. 104 00:12:52,902 --> 00:12:54,401 Rasa gangguan. 105 00:12:59,268 --> 00:13:02,067 Aku hanya tak berasa diri ku sendiri. 106 00:13:02,069 --> 00:13:04,266 Aku tahu ia kelihatan ... 107 00:13:04,268 --> 00:13:06,433 seperti aku buat alasan. 108 00:13:06,435 --> 00:13:08,067 Jangan beritahu aku kelihatan apa seperti itu. 109 00:13:08,069 --> 00:13:09,435 Beritahu aku apa yang terjadi. 110 00:13:11,435 --> 00:13:14,201 Aku fikir hanya letih. Itu saja. 111 00:13:15,702 --> 00:13:16,967 Jeneral ... 112 00:13:16,969 --> 00:13:19,132 Falcon masih belum sampai. 113 00:13:19,134 --> 00:13:20,802 Komander minta petunjuk. 114 00:13:24,702 --> 00:13:27,166 Aku akan layak dapat Saber abang mu ... 115 00:13:27,168 --> 00:13:28,535 suatu hari. 116 00:13:31,435 --> 00:13:33,666 Kamu tak boleh buat untuk aku. 117 00:13:33,668 --> 00:13:36,234 Jangan sekali-kali pandang rendah pada Droid. 118 00:13:38,268 --> 00:13:40,234 Baik master. 119 00:13:48,969 --> 00:13:50,733 Rey! 120 00:13:50,735 --> 00:13:52,168 Falcon kembali! 121 00:13:53,935 --> 00:13:55,433 Ayuh, dapatkan di sini! 122 00:13:55,435 --> 00:13:56,866 Aku perlukan anak kapal di sini! 123 00:13:56,868 --> 00:13:59,232 Dan satu lagi di belakang! Pergi, pergi! 124 00:13:59,234 --> 00:14:01,099 Ayuh lah! 125 00:14:01,101 --> 00:14:02,166 Ia terbakar! 126 00:14:03,268 --> 00:14:05,067 Semuanya terbakar . 127 00:14:05,069 --> 00:14:06,333 - Ia terbakar. - Hey. 128 00:14:06,335 --> 00:14:07,700 - Hey! - Ada pengintip? 129 00:14:07,702 --> 00:14:09,766 Kita boleh gunakan bantuan diluar sana. 130 00:14:09,768 --> 00:14:10,700 Teruk tak? 131 00:14:10,702 --> 00:14:12,533 Benar-benar teruk, sebenarnya. Sangat teruk. 132 00:14:12,535 --> 00:14:14,533 - kapal Han ... - Apa kamu buat untuk Droid? 133 00:14:14,535 --> 00:14:15,967 Apa kamu buat untuk Falcon? 134 00:14:15,969 --> 00:14:17,466 Falcon jauh lebih baik dari dia. 135 00:14:17,468 --> 00:14:18,700 BB-8 tidak terbakar. 136 00:14:18,702 --> 00:14:20,333 Apa yang ditinggalkan tak terbakar. 137 00:14:20,335 --> 00:14:21,633 - Beritahu aku apa yang berlaku. - Kamu beritahu aku dulu. 138 00:14:21,635 --> 00:14:23,132 - Kamu tahu tentang kamu? - Apa? 139 00:14:23,134 --> 00:14:24,566 Kamu sukar. Betul-betul sukar. 140 00:14:24,568 --> 00:14:26,000 - Kamu seorang lelaki yang sukar. - Kamu ... 141 00:14:26,002 --> 00:14:27,700 - Rey. - Finn 142 00:14:27,702 --> 00:14:29,232 Kamu berjaya kembali. 143 00:14:29,234 --> 00:14:30,600 Yeah. Hampir tidak. 144 00:14:30,602 --> 00:14:32,766 - Jadi, mood yang tidak baik? - Aku? 145 00:14:32,768 --> 00:14:34,335 - Dia. - Selalu. 146 00:14:34,969 --> 00:14:36,232 Jadi kita ada pengintip? 147 00:14:36,234 --> 00:14:38,099 Baik ... 148 00:14:38,101 --> 00:14:39,600 Kamu melangkau Lightspeed? 149 00:14:39,602 --> 00:14:40,833 Kau suka itu. 150 00:14:40,835 --> 00:14:42,266 Poe, kau muatkan datanya. 151 00:14:42,268 --> 00:14:43,666 - Aku tahu, aku disana. - Setiap masa. 152 00:14:43,668 --> 00:14:44,967 Lightspeed kamu tak boleh melangkau Falcon! 153 00:14:44,969 --> 00:14:46,299 Sebenarnya, ia ternyata kamu boleh. 154 00:14:46,301 --> 00:14:48,000 Baiklah, kita baru saja mendarat, okay? 155 00:14:48,002 --> 00:14:49,232 Apa yang berlaku? 156 00:14:49,234 --> 00:14:50,132 Berita buruk, itulah yang berlaku. 157 00:14:50,134 --> 00:14:51,166 Tiada pengintip? 158 00:14:51,168 --> 00:14:52,366 Tiada. Pengintip. 159 00:14:52,368 --> 00:14:53,766 Apa kita ada hubungan dengan pengintip atau tak? 160 00:14:53,768 --> 00:14:55,033 Ada petanda dalam First Order, 161 00:14:55,035 --> 00:14:56,166 dan mereka hantar mesej pada kita. 162 00:14:56,168 --> 00:14:57,399 Kau jatuhkan pokok kepadanya? 163 00:14:57,401 --> 00:14:58,499 Atau kamu letupkan kedua-dua sub-alternator? 164 00:14:58,501 --> 00:14:59,766 Apa yang ... 165 00:14:59,768 --> 00:15:01,199 mungkin kamu perlu keluar di sana dengan kami! 166 00:15:01,201 --> 00:15:02,132 Kamu tahu aku mahu ke sana. 167 00:15:02,134 --> 00:15:03,366 Ya, tetapi kamu tak mahu. 168 00:15:03,368 --> 00:15:05,033 Latihan kamu di sini. Untuk apa? 169 00:15:05,035 --> 00:15:06,635 Kamu pejuang yang terbaik yang kita ada. 170 00:15:07,201 --> 00:15:08,466 Kami perlukan kamu. 171 00:15:08,468 --> 00:15:10,232 Di luar sana, tidak di sini. 172 00:15:10,234 --> 00:15:11,666 Junior ... 173 00:15:11,668 --> 00:15:12,933 dapatkan R2 dalam pemulihan. 174 00:15:12,935 --> 00:15:14,134 Itu yang sebenarnya. 175 00:15:16,134 --> 00:15:18,533 Mesej apa? 176 00:15:18,535 --> 00:15:21,266 Kami menyahkod intel dari pengintip pertama,.. 177 00:15:21,268 --> 00:15:23,201 dan itu sahkan yang paling buruk. 178 00:15:24,602 --> 00:15:27,099 Entah bagaimana, Palpatine kembali. 179 00:15:31,969 --> 00:15:33,866 Tunggu. Apa kita boleh percaya ini? 180 00:15:33,868 --> 00:15:35,299 Tak mungkin. 181 00:15:35,301 --> 00:15:36,433 Maharaja sudah mati. 182 00:15:36,435 --> 00:15:39,399 Sisi Gelap.. 183 00:15:39,401 --> 00:15:40,800 Kod rahsia hanya Sith tahu. 184 00:15:40,802 --> 00:15:42,833 Dia telah merancang balas dendam. 185 00:15:42,835 --> 00:15:46,566 pengikutnya telah bina sesuatu untuk bertahun-tahun. 186 00:15:46,568 --> 00:15:49,268 Armada galaksi terbesar pernah dikenali. 187 00:15:50,435 --> 00:15:52,833 Ia dipanggil Final Order. 188 00:15:52,835 --> 00:15:56,666 Dalam 16 jam, serangan ke atas dunia akan bermula. 189 00:15:57,735 --> 00:15:59,199 Maharaja dan armadanya telah bersembunyi 190 00:15:59,201 --> 00:16:00,535 dalam kawasan tidak diketahui. 191 00:16:01,368 --> 00:16:02,768 Dunia yang dikenali sebagai Exegol. 192 00:16:06,035 --> 00:16:09,533 Exegol tidak muncul di mana-mana peta bintang. 193 00:16:09,535 --> 00:16:14,132 Tetapi legenda gambarkan sebagai dunia yang tersembunyi daripada Sith. 194 00:16:18,301 --> 00:16:20,700 Jadi, Palpatine selama ini. 195 00:16:20,702 --> 00:16:22,232 Adalah dalangnya. 196 00:16:22,234 --> 00:16:24,900 - Yang mengatur semua. - Dari awal lagi. 197 00:16:24,902 --> 00:16:28,435 Jika kita mahu hentikan dia, kita perlu cari dia. 198 00:16:29,735 --> 00:16:31,166 Perlu cari Exegol. 199 00:16:31,168 --> 00:16:32,568 Jeneral? 200 00:16:34,368 --> 00:16:36,033 Boleh aku bercakap dengan kamu? 201 00:16:36,035 --> 00:16:37,633 Aku tahu bagaimana untuk sampai ke Exegol. 202 00:16:37,635 --> 00:16:39,800 - Beritahu aku. - Luke mencari benda itu. 203 00:16:39,802 --> 00:16:42,366 Untuk masa yang lama. Dia hampir jumpa. 204 00:16:42,368 --> 00:16:44,700 Terdapat tulisan rahsia di sini aku tak dapat baca. 205 00:16:44,702 --> 00:16:47,433 Untuk sampai ke sana, kamu perlu satu di antaranya iaitu.. 206 00:16:47,435 --> 00:16:49,399 "A Sith Wayfinder". 207 00:16:49,401 --> 00:16:52,399 Kompas yang menunjuk jalan ke Exegol. 208 00:16:52,401 --> 00:16:55,132 Untuk hentikan apa yang kita berdua tahu akan datang ... 209 00:16:55,134 --> 00:16:57,234 Aku perlu selesaikan apa yang Luke mulakan. 210 00:16:58,201 --> 00:16:59,666 Cari Exegol. 211 00:16:59,668 --> 00:17:00,900 Jumpa lah Maharaja. 212 00:17:00,902 --> 00:17:03,399 Tidak. 213 00:17:03,401 --> 00:17:05,735 Aku tak mahu pergi tanpa restu kamu, tetapi saya pergi. 214 00:17:08,268 --> 00:17:09,535 Saya pergi. 215 00:17:10,835 --> 00:17:12,501 Inilah apa yang kamu buat. 216 00:17:13,134 --> 00:17:15,299 Kamu jumpa dia dan teruskan? 217 00:17:15,301 --> 00:17:16,866 Kamu betul.. 218 00:17:16,868 --> 00:17:19,166 Aku akan cari Luke untuk ke Exegol. 219 00:17:19,168 --> 00:17:21,366 Aku akan mulakan dari mana jejak dia. 220 00:17:21,368 --> 00:17:23,299 Gurun Pasaana. 221 00:17:23,301 --> 00:17:25,633 Ya aku tahu. Kami pergi dengan kamu. 222 00:17:25,635 --> 00:17:27,600 Chewie, sudah perbaiki itu? 223 00:17:27,602 --> 00:17:29,533 Aku perlu pergi seorang diri. 224 00:17:29,535 --> 00:17:30,866 Yeah. Bersendirian dengan rakan-rakan. 225 00:17:30,868 --> 00:17:32,201 Ini terlalu berbahaya, Finn. 226 00:17:32,902 --> 00:17:34,000 Kita pergi bersama. 227 00:17:38,368 --> 00:17:39,868 Aku setuju. 228 00:17:45,768 --> 00:17:47,232 Rose, peluang terakhir. 229 00:17:47,234 --> 00:17:49,199 Jeneral minta aku kaji ciri-ciri Destroyers. 230 00:17:49,201 --> 00:17:50,600 Jadi, kita boleh hentikan armada jika kamu rasa kan. 231 00:17:50,602 --> 00:17:51,466 "Jika"? 232 00:17:51,468 --> 00:17:53,535 Bila. 233 00:17:54,668 --> 00:17:55,668 Bila. 234 00:18:04,535 --> 00:18:06,101 Hey, kita perlu bertindak. 235 00:18:08,268 --> 00:18:09,468 Ada apa? 236 00:18:10,101 --> 00:18:12,099 Tiada apa. 237 00:18:12,101 --> 00:18:14,866 Jika aku tak kembali ... 238 00:18:14,868 --> 00:18:16,232 Aku mahu kamu tahu 239 00:18:16,234 --> 00:18:18,602 Kamu dah jadi rakan sebenar, R2. 240 00:18:19,468 --> 00:18:21,268 Aku yang terbaik, sebenarnya. 241 00:18:26,069 --> 00:18:29,101 Ada banyak aku nak beritahu kamu. 242 00:18:30,468 --> 00:18:32,635 Beritahu apabila kamu balik. 243 00:18:53,902 --> 00:18:55,633 Rey ... 244 00:18:55,635 --> 00:18:58,702 Jangan takut untuk jadi siapa kamu. 245 00:19:20,401 --> 00:19:21,401 Ini kali lah. 246 00:20:10,202 --> 00:20:11,500 Pahlawan Ren. 247 00:20:16,402 --> 00:20:18,899 Kita ada pengintip ... 248 00:20:18,901 --> 00:20:21,999 yang baru hantar mesej pada puak Penentang. 249 00:20:22,001 --> 00:20:25,168 Sesiapa pengkhianatnya, ini tak akan halang kita. 250 00:20:26,435 --> 00:20:28,933 Dengan apa yang aku lihat pada Exegol ... 251 00:20:28,935 --> 00:20:32,001 First Order menjadi Empayar sejati. 252 00:20:35,368 --> 00:20:39,801 Aku rasa tak senang tentang penampilan aku, Jeneral Hux. 253 00:20:43,235 --> 00:20:44,666 Mengenai topeng? 254 00:20:44,668 --> 00:20:47,166 Bukan tuan. Bagus. 255 00:20:47,168 --> 00:20:48,333 Aku sukakan. 256 00:20:48,335 --> 00:20:52,632 Maafkan saya, tuan, tapi sekutu ini di Exegol ... 257 00:20:52,634 --> 00:20:53,833 dengar seperti ahli sihir. 258 00:20:55,868 --> 00:20:58,133 Kamu tak boleh tinggalkan Destroyers. 259 00:20:58,135 --> 00:21:00,467 Armada Sith akan tingkatkan sumber 260 00:21:00,469 --> 00:21:02,166 10 ribu. 261 00:21:02,168 --> 00:21:04,500 julat dan kuasa akan betulkan kesilapan itu 262 00:21:04,502 --> 00:21:06,133 dari Starkiller Base. 263 00:21:06,135 --> 00:21:07,933 Kita perlu ambil alih 264 00:21:07,935 --> 00:21:09,933 Harvest galaksi yang lebih muda. 265 00:21:09,935 --> 00:21:12,166 Armada apa ini, hadiah? 266 00:21:12,168 --> 00:21:14,601 Apa yang dia minta sebagai balasan? 267 00:21:17,202 --> 00:21:20,833 Bersedia untuk hancurkan dunia apa-apa pun yang menentang kita. 268 00:21:20,835 --> 00:21:22,567 Hidup aku akan memburu 269 00:21:22,569 --> 00:21:24,202 untuk pemungut itu. 270 00:21:33,835 --> 00:21:35,166 Kamu pasti ini? 271 00:21:35,168 --> 00:21:36,966 Ini koordinat yang tepat 272 00:21:36,968 --> 00:21:38,335 yang ditinggalkan Master Luke. 273 00:21:45,035 --> 00:21:46,633 Apa ini? 274 00:21:46,635 --> 00:21:49,466 The Acky Acky Festival dari nenek moyang dahulu. 275 00:21:49,468 --> 00:21:53,333 Berlaku hanya sekali setiap 42 tahun. 276 00:21:53,335 --> 00:21:54,200 Ya, itu bertuah. 277 00:21:54,202 --> 00:21:55,966 bertuah sungguh. 278 00:21:55,968 --> 00:21:58,567 Perayaan ini dikenali bagi kedua-dua layang-layang berwarna-warni ... 279 00:21:58,569 --> 00:22:00,834 dan gula-gula yang lazat itu. 280 00:22:22,035 --> 00:22:24,200 Aku tak pernah lihat seperti ini. 281 00:22:24,202 --> 00:22:26,066 Aku tak pernah lihat Wayfinders'. 282 00:22:26,068 --> 00:22:28,033 Selalunya ada rondaan First Order 283 00:22:28,035 --> 00:22:29,600 beramai-ramai seperti ini. 284 00:22:29,602 --> 00:22:31,033 Jadi, Tundukkan kepala kamu ke bawah. 285 00:22:31,035 --> 00:22:32,166 Chewie. 286 00:22:37,402 --> 00:22:40,099 Mari kita berpecah. Lihat apa yang orang tempatan lakukan. 287 00:23:00,901 --> 00:23:02,766 Dia berkata, "Selamat datang." 288 00:23:11,402 --> 00:23:13,933 Namanya Nambi Ghima. 289 00:23:13,935 --> 00:23:16,732 Nama yang sangat baik. Aku Rey. 290 00:23:18,402 --> 00:23:21,302 Dia berbesar hati untuk tahu nama keluarga kamu, juga. 291 00:23:24,402 --> 00:23:25,899 Aku tak ada keluarga. 292 00:23:25,901 --> 00:23:27,302 Aku hanya Rey. 293 00:23:46,901 --> 00:23:49,335 Palpatine mahu kamu mati. 294 00:23:50,635 --> 00:23:53,302 - Berkhidmat untuk master yang lain? - Tidak. 295 00:23:54,335 --> 00:23:56,433 Aku ada rancangan lain. 296 00:23:56,435 --> 00:23:59,366 Aku tawarkan bantuanku padamu sekali. 297 00:23:59,368 --> 00:24:01,068 Kamu mahu mengambil nya. 298 00:24:02,402 --> 00:24:03,402 Mengapa bukan kamu? 299 00:24:04,602 --> 00:24:06,533 Kamu boleh bunuh aku. 300 00:24:06,535 --> 00:24:08,035 Mengapa bukan kamu? 301 00:24:09,268 --> 00:24:11,366 Kamu tak boleh sembunyikan, Rey. 302 00:24:11,368 --> 00:24:12,435 Bukan dari aku. 303 00:24:13,834 --> 00:24:16,667 Aku lihat melalui retak dalam topeng kamu. 304 00:24:16,669 --> 00:24:18,200 Bayangan kamu. 305 00:24:18,202 --> 00:24:22,366 Kamu tak boleh berhenti lihat apa yang kamu lakukan pada ayahmu. 306 00:24:22,368 --> 00:24:23,766 Apa kamu masih menghitung hari 307 00:24:23,768 --> 00:24:25,302 sejak ibu bapa kamu tinggalkan 308 00:24:26,402 --> 00:24:30,400 kesakitan itu dalam kamu, kemarahan itu. 309 00:24:30,402 --> 00:24:32,335 Aku tak mahu bunuh kamu. 310 00:24:33,535 --> 00:24:34,832 Aku akan cari kamu 311 00:24:34,834 --> 00:24:36,768 dan akan kembalikan kamu ke Sisi Gelap. 312 00:24:38,135 --> 00:24:40,368 Bika aku tawarkan bantuan ku lagi ... 313 00:24:41,335 --> 00:24:42,335 Kamu akan ambilnya. 314 00:24:44,302 --> 00:24:45,302 Kita akan lihat. 315 00:24:52,801 --> 00:24:54,933 Kita perlu pergi. Balik ke Falcon. Sekarang. 316 00:24:54,935 --> 00:24:56,801 - Mengapa? - Ini Ren. 317 00:24:58,868 --> 00:25:00,500 Tuan, kita sudah analisis. 318 00:25:00,502 --> 00:25:02,133 Ia datang dari Sistem Middian, 319 00:25:02,135 --> 00:25:03,567 Gurun Pasaana. 320 00:25:03,569 --> 00:25:04,933 Sediakan kapal aku. 321 00:25:04,935 --> 00:25:07,033 Beri amaran pada mereka. Hantar satu bahagian. 322 00:25:07,035 --> 00:25:09,402 Ya, Tuan. 323 00:25:12,168 --> 00:25:13,567 Jangan bergerak. 324 00:25:13,569 --> 00:25:14,766 Jangan bergerak. 325 00:25:14,768 --> 00:25:16,533 Kami nampak pelarian Penentang. 326 00:25:16,535 --> 00:25:17,633 Semua unit, laporkan ... 327 00:25:23,402 --> 00:25:24,734 Ikut aku. 328 00:25:32,768 --> 00:25:34,202 Cepat. 329 00:25:35,868 --> 00:25:38,300 Leia hantarkan aku transmisi. 330 00:25:38,302 --> 00:25:40,966 Baik. 331 00:25:40,968 --> 00:25:42,801 Bagaimana kamu mencari kami? 332 00:25:44,734 --> 00:25:46,500 Wookiees menonjol di khalayak ramai. 333 00:25:50,368 --> 00:25:52,799 Gembira jumpa kamu juga, kawan lama. 334 00:25:52,801 --> 00:25:54,899 Ini Jeneral Lando Calrissian. 335 00:25:54,901 --> 00:25:55,966 Kita tahu siapa dia, 3PO. 336 00:25:55,968 --> 00:25:58,166 Ini satu penghormatan, Jeneral. 337 00:25:58,168 --> 00:26:00,868 Kita cari Jeneral Calrissian untuk Exegol. 338 00:26:03,402 --> 00:26:04,968 Sudah tentu. 339 00:26:07,569 --> 00:26:08,966 Hanya dua yang tinggal. 340 00:26:08,968 --> 00:26:11,099 Sith Wayfinder. 341 00:26:11,101 --> 00:26:12,999 Luke Skywalker datang ke sini untuk mencari satu nya. 342 00:26:13,001 --> 00:26:15,899 Aku tahu. Aku bersamanya. 343 00:26:15,901 --> 00:26:18,235 Aku dan Luke telah ikuti Jedi tua. 344 00:26:19,435 --> 00:26:21,033 Ochi Bestoon. 345 00:26:21,035 --> 00:26:22,266 Dia bawa petunjuk 346 00:26:22,268 --> 00:26:24,866 yang boleh bawa pada Wayfinder. 347 00:26:24,868 --> 00:26:27,832 Kami ikuti separuh perjalanan ke seluruh galaksi di sini. 348 00:26:27,834 --> 00:26:30,066 Bila kami sampai ke kapal itu, ia telah terbengkalai ... 349 00:26:30,068 --> 00:26:33,066 Tidak tahu ke mana. Tiada Wayfinder. 350 00:26:33,068 --> 00:26:34,333 Kapal Ochi masih di sini? 351 00:26:34,335 --> 00:26:36,233 Di luar sana, dia tinggalkannya. 352 00:26:36,235 --> 00:26:38,533 Kita perlu ke kapal itu. Cari lagi. 353 00:26:47,068 --> 00:26:49,466 Aku ada perasaan tak baik tentang perkara ini. 354 00:26:49,468 --> 00:26:51,999 kapal Ochi dari sejarah pahit Canyon. 355 00:26:52,001 --> 00:26:54,266 - Pergi. - Terima kasih, Jeneral. 356 00:26:54,268 --> 00:26:56,400 Kamu juga, Chewie. 357 00:26:56,402 --> 00:26:58,133 Leia perlukan juruterbang, Jeneral. 358 00:26:58,135 --> 00:27:01,266 Takkan.. Aku terbang sudah lama.. 359 00:27:01,268 --> 00:27:02,868 Tetapi tolong aku ... 360 00:27:03,834 --> 00:27:05,999 berikan cinta aku pada Leia. 361 00:27:06,001 --> 00:27:08,533 Kamu berikan sendiri. 362 00:27:08,535 --> 00:27:09,801 Terima kasih. 363 00:27:17,701 --> 00:27:19,302 Di sana!. 364 00:27:29,635 --> 00:27:31,200 Bagaimana kamu tahu buat? 365 00:27:31,202 --> 00:27:32,933 Tak perlu risau. Aku buatkan. 366 00:27:35,701 --> 00:27:37,001 Kita perlu pergi. 367 00:27:42,968 --> 00:27:44,368 Kami telah nampak pelarian itu. 368 00:28:03,468 --> 00:28:06,366 Oh! Mereka buru kita sekarang! 369 00:28:06,368 --> 00:28:07,801 Mereka buru kita sekarang? 370 00:28:08,402 --> 00:28:09,402 Mereka buru kita sekarang. 371 00:28:33,468 --> 00:28:34,966 Apa kita kehilangan mereka? 372 00:28:34,968 --> 00:28:36,701 - Nampaknya itu! - Bagus, tuan! 373 00:28:39,868 --> 00:28:41,235 kerja yang buruk, tuan! 374 00:28:46,335 --> 00:28:47,834 Bukan sekarang, BB-8. 375 00:29:00,569 --> 00:29:02,868 Jangan sekali-kali pandang rendah sebuah droid. 376 00:29:22,669 --> 00:29:23,868 Poe! 377 00:29:28,202 --> 00:29:29,732 - Woo! - Yeah! 378 00:29:29,734 --> 00:29:31,101 Baik,! 379 00:29:45,268 --> 00:29:46,302 Itu Kapal Ochi. 380 00:29:47,602 --> 00:29:49,300 Aku nampak kapal itu sebelum ini. 381 00:29:49,302 --> 00:29:50,433 Rey! 382 00:29:50,435 --> 00:29:51,734 Kamu dapatkan semua dari mereka? 383 00:30:14,868 --> 00:30:15,966 Apa ini? 384 00:30:17,435 --> 00:30:19,766 Pasir Jerlus! cuba pegang sesuatu! 385 00:30:19,768 --> 00:30:22,866 Bila ini akan berakhir? 386 00:30:22,868 --> 00:30:23,900 Bertahan! 387 00:30:23,902 --> 00:30:25,933 BB-8! Tidak! 388 00:30:25,935 --> 00:30:27,000 Rey. 389 00:30:27,002 --> 00:30:28,399 Rey, aku tak pernah beritahu kamu ... 390 00:30:28,401 --> 00:30:30,301 Apa? Finn! 391 00:30:43,035 --> 00:30:44,232 Jeneral. 392 00:30:44,234 --> 00:30:45,299 Kita dapat laporan serbuan 393 00:30:45,301 --> 00:30:46,733 di Festival Nenek moyang. 394 00:30:46,735 --> 00:30:49,332 Misi ini untuk semuanya. Kita tak boleh gagal. 395 00:30:49,334 --> 00:30:51,167 Ada khabar daripada Rey? 396 00:30:51,169 --> 00:30:53,133 Falcon tak respon. 397 00:30:53,135 --> 00:30:54,633 Kamu perlu katakan ia seperti itu? 398 00:30:54,635 --> 00:30:55,766 Seperti apa? 399 00:30:55,768 --> 00:30:58,299 Beri aku bantuan peribadi, jadilah sedikit optimis. 400 00:30:58,301 --> 00:30:59,533 Ya puan. 401 00:30:59,535 --> 00:31:01,566 Ini hebat... 402 00:31:01,568 --> 00:31:03,366 Kamu tak akan percaya ini bagus. 403 00:31:03,368 --> 00:31:05,700 Ini akan jadi baik. 404 00:31:13,234 --> 00:31:14,966 Rey! Finn! 405 00:31:14,968 --> 00:31:17,167 Kamu tak panggil nama aku, tuan, tetapi aku baik saja. 406 00:31:23,268 --> 00:31:24,700 - Kamu semua tak apa? - Yeah. 407 00:31:24,702 --> 00:31:25,766 Di mana Finn? 408 00:31:25,768 --> 00:31:26,833 Di mana Chewie? 409 00:31:28,835 --> 00:31:29,700 Saya baik. 410 00:31:29,702 --> 00:31:31,232 Ah. Master Finn. 411 00:31:31,734 --> 00:31:32,099 Apa tempat ini? 412 00:31:32,601 --> 00:31:34,100 Ini bukan akhirat, kan? 413 00:31:34,102 --> 00:31:35,232 Adakah Droids dibenarkan di sini? 414 00:31:35,234 --> 00:31:36,299 Aku fikir... 415 00:31:36,301 --> 00:31:37,733 Kita mungkin masih menjadi. 416 00:31:37,735 --> 00:31:39,268 Mana jalan keluar? 417 00:31:45,268 --> 00:31:47,299 Kita perlu cepat. 418 00:31:47,301 --> 00:31:48,900 - Jadi, apa benda itu? - Apa? 419 00:31:48,902 --> 00:31:50,933 - Apa yang kamu nak beritahu aku? - Bila? 420 00:31:50,935 --> 00:31:52,499 Bila kita tenggelam di dalam pasir, kamu berkata ... 421 00:31:52,501 --> 00:31:54,201 "Aku tak pernah beritahu kamu..." 422 00:31:55,135 --> 00:31:56,266 Aku akan beritahu kamu nanti. 423 00:31:56,268 --> 00:31:58,199 Kamu maksudkan bila Poe tiada di sini? 424 00:31:58,201 --> 00:31:59,433 Yeah. 425 00:31:59,435 --> 00:32:00,499 Kita akan mati dalam lubang pasir 426 00:32:00,501 --> 00:32:01,666 dan kita semua simpan rahsia? 427 00:32:01,668 --> 00:32:02,966 Aku akan beritahu kamu bila kamu beritahu 428 00:32:02,968 --> 00:32:04,266 tentang tipu daya yang kamu buat. 429 00:32:05,635 --> 00:32:07,533 Aku tak mahu tahu tentang terowong ini. 430 00:32:07,535 --> 00:32:08,933 Berdasarkan lilitan 431 00:32:08,935 --> 00:32:10,100 dinding terowong ... 432 00:32:10,102 --> 00:32:11,733 Aku kata tak mahu tahu. 433 00:32:11,735 --> 00:32:13,033 Tidak. 434 00:32:13,035 --> 00:32:14,232 Apa itu? 435 00:32:14,234 --> 00:32:15,399 - Adakah itu pelarian? - Apa? 436 00:32:16,735 --> 00:32:18,633 Mungkin kita akan cari pemandu. 437 00:32:18,635 --> 00:32:21,133 Ye, BB-8, saya fikir mati juga. 438 00:32:21,135 --> 00:32:23,666 Oh,.. 439 00:32:23,668 --> 00:32:24,733 Apa? 440 00:32:24,735 --> 00:32:27,067 Satu lambang Sith. 441 00:32:27,069 --> 00:32:28,232 Sith. 442 00:32:28,234 --> 00:32:29,533 Ini kepunyaan Ochi? 443 00:32:29,535 --> 00:32:32,900 Luke rasakan itu lah Ochi tak pernah tinggalkan tempat ini. 444 00:32:32,902 --> 00:32:34,332 Dan dia berakhir di sini. 445 00:32:34,334 --> 00:32:34,733 Dia menuju ke kapalnya. 446 00:32:34,735 --> 00:32:37,366 Perkara sama berlaku pada kita, berlaku padanya. 447 00:32:37,368 --> 00:32:38,866 Jadi, bagaimana Ochi keluar? 448 00:32:38,868 --> 00:32:39,868 Dia tidak.. 449 00:32:44,234 --> 00:32:45,566 Dia tidak keluar. 450 00:32:45,568 --> 00:32:46,966 Tulang. 451 00:32:46,968 --> 00:32:48,399 Aku tak suka tulang. 452 00:32:48,401 --> 00:32:50,768 Tulang? Satu petanda buruk. 453 00:32:52,835 --> 00:32:54,234 Ya, aku lihat. 454 00:33:06,535 --> 00:33:09,033 perkara yang dahsyat ... 455 00:33:09,035 --> 00:33:10,266 berlaku dengan ini. 456 00:33:10,268 --> 00:33:12,033 Ada tulisan di atasnya. 457 00:33:12,035 --> 00:33:14,399 Mungkin aku akan dapat terjemahkan. 458 00:33:14,401 --> 00:33:17,366 Oh. Lokasi Wayfinder itu, 459 00:33:17,368 --> 00:33:19,599 telah tertulis pada keris ini. 460 00:33:19,601 --> 00:33:22,433 Inilah petunjuk yang Master Luke cari. 461 00:33:22,435 --> 00:33:24,466 - Jadi? - Di mana Wayfinder itu? 462 00:33:24,468 --> 00:33:27,399 Aku takut tak boleh beritahu kamu. 463 00:33:27,401 --> 00:33:29,466 20.3 fazillion bahasa, kamu tak boleh baca itu? 464 00:33:29,468 --> 00:33:31,100 Oh, aku telah baca, tuan. 465 00:33:31,102 --> 00:33:34,266 Aku tahu di mana Wayfinder itu. 466 00:33:34,268 --> 00:33:36,499 Malangnya, ia ditulis 467 00:33:36,501 --> 00:33:38,366 dalam bahasa rahsia daripada Sith. 468 00:33:38,368 --> 00:33:39,733 Jadi apa? 469 00:33:39,735 --> 00:33:41,900 pengaturcara aku larang aku dari terjemahkannya. 470 00:33:41,902 --> 00:33:43,366 Jadi, kamu beritahu sekali 471 00:33:43,368 --> 00:33:45,000 kami perlukan kamu untuk bercakap, kamu tak boleh? 472 00:33:45,002 --> 00:33:46,733 Ironinya, tuan. 473 00:33:46,735 --> 00:33:48,466 Aku secara teknikal tak mampu 474 00:33:48,468 --> 00:33:50,266 bercakap terjemahan dari Sith. 475 00:33:50,268 --> 00:33:51,633 Aku percaya peraturan telah diluluskan 476 00:33:51,635 --> 00:33:54,033 oleh Senat Republik dulu ... 477 00:33:55,601 --> 00:33:58,568 Ular! Ular! Ular! 478 00:34:11,002 --> 00:34:13,535 Rey. 479 00:34:21,535 --> 00:34:22,735 - Finn. - Shh. 480 00:34:39,401 --> 00:34:41,033 - Aku akan tembak ia. - Jangan letupkan itu. 481 00:35:38,902 --> 00:35:40,733 Aku hanya pindahkan sedikit tenaga. 482 00:35:40,735 --> 00:35:42,633 jiwa dari saya padanya. 483 00:35:42,635 --> 00:35:45,301 Kamu telah buat perkara yang sama. 484 00:36:07,368 --> 00:36:09,933 Kita tak mungkin dapat terbang. di bangkai kapal lama. 485 00:36:09,935 --> 00:36:11,466 Kita mesti terus bergerak. 486 00:36:11,468 --> 00:36:13,066 Cari seseorang yang boleh terjemahkan keris itu. 487 00:36:13,068 --> 00:36:14,766 Droid boleh bantu. 488 00:36:14,768 --> 00:36:17,400 Aku cadangkan kita balik ke Falcon segera. 489 00:36:17,402 --> 00:36:19,233 Mereka akan tunggu kita. 490 00:36:19,235 --> 00:36:20,732 Ya, mereka akan lemparkan kita dalam bahaya. 491 00:36:20,734 --> 00:36:23,266 Dan gunakan droid kamu sebagai sasaran. 492 00:36:23,268 --> 00:36:26,335 Kamu berdua pengintip yang bagus,. 493 00:36:30,368 --> 00:36:31,435 Apa ini? 494 00:36:32,569 --> 00:36:34,068 Aku akan segera kembali. 495 00:36:34,768 --> 00:36:35,968 Tidak apa-apa. 496 00:36:45,701 --> 00:36:47,135 Mari kita lihat apa yang kita dapat. 497 00:36:48,901 --> 00:36:51,035 Mari kita hidupkan. 498 00:36:56,569 --> 00:37:00,166 Kapal apa ini! 499 00:37:00,168 --> 00:37:02,068 Lihat itu. 500 00:37:03,302 --> 00:37:04,302 Dimana dia? 501 00:37:09,101 --> 00:37:11,133 Finn, bantu aku di sini. 502 00:37:11,135 --> 00:37:13,834 Chewie, beritahu Rey kita kena pergi. 503 00:38:02,068 --> 00:38:03,667 Apa yang dia sedang buat? 504 00:38:03,669 --> 00:38:05,068 Di mana Chewie? 505 00:38:08,101 --> 00:38:09,101 Itu Ren. 506 00:38:24,302 --> 00:38:25,968 Baiklah, masuk. 507 00:38:26,734 --> 00:38:27,933 Dalam pengangkut. 508 00:38:27,935 --> 00:38:29,135 Bergerak, binatang! 509 00:39:44,701 --> 00:39:45,901 Rey! 510 00:39:46,402 --> 00:39:47,466 Rey! 511 00:39:49,001 --> 00:39:51,834 Mereka culik Chewie!! 512 00:40:59,535 --> 00:41:00,633 Chewie! 513 00:41:00,635 --> 00:41:01,868 Tidak! 514 00:41:06,734 --> 00:41:08,268 Rey! 515 00:41:10,734 --> 00:41:13,066 Kita mesti pergi! Mereka datang! 516 00:41:13,068 --> 00:41:14,633 Rey, Ayuh lah! 517 00:41:17,669 --> 00:41:20,033 Rey! 518 00:41:20,035 --> 00:41:22,600 - Kita kena pergi! - Chewie. 519 00:41:22,602 --> 00:41:24,701 Rey, ayuh lah! 520 00:41:46,234 --> 00:41:47,868 Aku hilang kawalan. 521 00:41:49,102 --> 00:41:50,633 Ini bukan salah kamu. 522 00:41:50,635 --> 00:41:51,666 Salah aku... 523 00:41:51,668 --> 00:41:53,966 Tidak. Ren penyebabnya. 524 00:41:53,968 --> 00:41:55,468 Chewie sudah mati. 525 00:41:56,234 --> 00:41:58,766 kuasa yang datang dari aku. 526 00:41:58,768 --> 00:42:00,902 Finn, ada perkara kamu tak tahu. 527 00:42:02,102 --> 00:42:03,968 Jadi beritahu aku. 528 00:42:09,935 --> 00:42:12,668 Aku ada tujuan. 529 00:42:15,301 --> 00:42:17,268 Takhta Sith. 530 00:42:18,768 --> 00:42:20,268 Yang berada di atasnya. 531 00:42:20,935 --> 00:42:21,935 Ren? 532 00:42:23,435 --> 00:42:25,835 Dan aku. 533 00:42:40,668 --> 00:42:42,466 Kami mengejar kapal itu, 534 00:42:42,468 --> 00:42:43,966 tetapi dia melarikan diri. 535 00:42:43,968 --> 00:42:45,833 Kapal Order di naiki Ren, 536 00:42:45,835 --> 00:42:47,232 Telah tiada. 537 00:42:47,234 --> 00:42:49,933 - sebuah pengangkut telah dimusnahkan. - Aku telah lihat laporan itu. 538 00:42:49,935 --> 00:42:51,566 Itu semua? 539 00:42:51,568 --> 00:42:53,299 Tidak, Jeneral Allegiant. 540 00:42:53,301 --> 00:42:55,201 Terdapat satu lagi pengangkut di gurun. 541 00:42:56,535 --> 00:42:58,735 Bawa pulang tawanan berharga. 542 00:43:00,702 --> 00:43:01,902 Tawanan? 543 00:43:06,835 --> 00:43:09,700 Binatang yang digunakan untuk terbang bersama Han Solo. 544 00:43:11,668 --> 00:43:13,733 Bawa dia ke bilik soal siasat. 545 00:43:13,735 --> 00:43:15,933 Gerak. 546 00:43:15,935 --> 00:43:17,533 Kita ada 8 jam lagi. 547 00:43:17,535 --> 00:43:18,433 Jadi, apa kita nak buat? 548 00:43:18,435 --> 00:43:20,066 Kita perlu kembali ke pengkalan. 549 00:43:20,068 --> 00:43:22,033 Kita tak ada masa untuk kembali. Kita takkan menyerah. 550 00:43:22,035 --> 00:43:23,766 Jika kita lakukan itu, Chewie mati sia-sia. 551 00:43:23,768 --> 00:43:25,099 Poe, Chewie ada keris! 552 00:43:25,101 --> 00:43:26,466 Kita kena cari jalan lain. 553 00:43:26,468 --> 00:43:27,999 Tak boleh. Itu lah satu-satunya petunjuk 554 00:43:28,001 --> 00:43:29,400 kepada Wayfinder, sudah tiada. 555 00:43:29,402 --> 00:43:30,699 Betul itu. 556 00:43:30,701 --> 00:43:32,968 tulisan itu cuma dalam ingatan aku sekarang. 557 00:43:35,035 --> 00:43:36,633 Nanti dulu. 558 00:43:36,635 --> 00:43:39,667 Tulisan itu dalam di ingatan kamu? 559 00:43:39,669 --> 00:43:41,133 Ya, Master Poe. 560 00:43:41,135 --> 00:43:43,066 Tetapi terjemahan dari bahasa terlarang 561 00:43:43,068 --> 00:43:44,500 tak boleh dapatkan semula. 562 00:43:44,502 --> 00:43:47,633 Ini gangguan pintasan memori yang disunting sepenuhnya. 563 00:43:47,635 --> 00:43:48,933 Sepenuhnya apa? 564 00:43:48,935 --> 00:43:50,400 Ini satu perbuatan yang sangat berbahaya jika ... 565 00:43:50,402 --> 00:43:53,400 berfungsi ke atas Droids oleh penjenayah. 566 00:43:53,402 --> 00:43:54,699 Mari kita buat itu. 567 00:43:54,701 --> 00:43:56,466 Aku tahu droid pasaran gelap. 568 00:43:56,468 --> 00:43:57,866 Droid pasaran gelap? 569 00:43:57,868 --> 00:43:59,732 - Tetapi itu di Kijimi. - Apa masalah di Kijimi? 570 00:43:59,734 --> 00:44:01,335 Aku ada nasib malang di Kijimi. 571 00:44:02,968 --> 00:44:06,033 Tetapi jika misi ini gagal, itu semua jadi sia-sia. 572 00:44:06,035 --> 00:44:08,834 Semua yang kita buat, selama ini. 573 00:44:10,834 --> 00:44:12,768 Kita semua akan buat. 574 00:44:13,834 --> 00:44:15,335 Sehingga akhir. 575 00:44:19,669 --> 00:44:20,868 Untuk Chewie. 576 00:44:22,669 --> 00:44:24,202 - Sambut? - Sambut. 577 00:44:25,569 --> 00:44:26,768 Untuk Chewie. 578 00:44:31,535 --> 00:44:32,734 Kijimi. 579 00:45:06,502 --> 00:45:08,235 Bateri telah dicas. 580 00:45:09,502 --> 00:45:10,567 Hello. 581 00:45:15,602 --> 00:45:17,099 Hello. 582 00:45:17,101 --> 00:45:18,935 - Hello. - Tidak, terima kasih. 583 00:45:21,402 --> 00:45:24,066 Nampak dilayan dengan teruk. 584 00:45:24,068 --> 00:45:26,966 Baik. Kamu berada dengan kami sekarang. 585 00:45:34,935 --> 00:45:36,933 Peronda UATT, 586 00:45:36,935 --> 00:45:38,533 Turun ke bawah.. 587 00:45:53,635 --> 00:45:55,766 Buka. Kamu dikehendaki soal siasat. 588 00:46:00,435 --> 00:46:02,699 Lihat sebelah jalan ini. 589 00:46:06,368 --> 00:46:07,633 Pintu dikunci. 590 00:46:07,635 --> 00:46:09,200 Bergerak ke depan. 591 00:46:09,202 --> 00:46:11,066 Sila berikan aku laporan,. 592 00:46:11,068 --> 00:46:13,600 Kamu, naik ke sini. 593 00:46:13,602 --> 00:46:15,866 Tunjukkan aku pengenalan kamu. 594 00:46:15,868 --> 00:46:17,268 Di mana pengenalan kamu? 595 00:46:18,935 --> 00:46:20,700 Mereka di mana-mana. 596 00:46:20,702 --> 00:46:22,533 Tolong, tinggalkan dia. Dia tak buat apa-apa. 597 00:46:22,535 --> 00:46:24,067 Baiklah, aku tahu apa perlu kita buat. 598 00:46:24,069 --> 00:46:25,733 Aku juga. Kita perlu pergi. 599 00:46:25,735 --> 00:46:27,399 Diam lah, 3PO. 600 00:46:27,401 --> 00:46:28,601 Ikut aku. 601 00:46:35,835 --> 00:46:38,301 Baiklah. Mari kita turun ikut jalan ini. 602 00:46:39,935 --> 00:46:41,866 Kamu telah dikesan di Monk Gate. 603 00:46:41,868 --> 00:46:44,933 Dia bukan bodoh untuk datang ke sini. 604 00:46:44,935 --> 00:46:46,433 Oh, kamu akan terkejut. 605 00:46:46,435 --> 00:46:47,933 - Siapa ini? - Apa yang berlaku? 606 00:46:47,935 --> 00:46:50,067 Ini Zorii. Ini Rey dan Finn. 607 00:46:50,069 --> 00:46:51,866 Aku boleh tarik picu ini sekarang. 608 00:46:51,868 --> 00:46:53,499 - Aku lihat kamu lagi teruk. - Lebih kurang. 609 00:46:53,501 --> 00:46:56,566 Boleh kita bercakap tentang ini? 610 00:46:56,568 --> 00:46:58,900 Aku mahu lihat otak kamu dalam salji. 611 00:46:58,902 --> 00:47:00,199 Jadi, kamu masih gila? 612 00:47:00,201 --> 00:47:01,599 Zorii, kami mahu bantuan kamu. 613 00:47:01,601 --> 00:47:03,399 Kami perlu cepat buka kepala droid ini. 614 00:47:03,401 --> 00:47:04,599 Maafkan aku! 615 00:47:04,601 --> 00:47:06,000 Kami cuba untuk cari Babu Frik. 616 00:47:06,002 --> 00:47:07,100 Babu? Babu hanya kerja dengan anak kapal. 617 00:47:07,102 --> 00:47:08,399 Itu bukan kamu lagi. 618 00:47:08,401 --> 00:47:09,666 Anak kapal apa? 619 00:47:09,668 --> 00:47:11,133 Oh, lucu dia tak pernah sebut. 620 00:47:11,135 --> 00:47:13,900 kerja lama rakan kamu penyeludup rempah. 621 00:47:13,902 --> 00:47:15,332 Kamu penyeludup rempah? 622 00:47:15,334 --> 00:47:17,000 - Kamu Stroom Trooper itu? - Jadi kamu penyeludup rempah? 623 00:47:17,002 --> 00:47:18,599 Kamu pemungut? Kita boleh buat sepanjang malam. 624 00:47:18,601 --> 00:47:20,133 Kamu tak perlu sepanjang malam. 625 00:47:20,135 --> 00:47:22,499 Aku masih cari dimana kamu 626 00:47:22,501 --> 00:47:24,468 Bila kamu tinggalkan untuk sertai Penentang. 627 00:47:25,169 --> 00:47:26,566 Kamu. 628 00:47:26,568 --> 00:47:28,266 Kamu lah yang mereka cari. 629 00:47:28,268 --> 00:47:30,399 Ganjaran untuk dia hanya mungkin penyamaran kita. 630 00:47:39,468 --> 00:47:41,599 Kami betul-betul boleh gunakan bantuan kamu. 631 00:47:41,601 --> 00:47:42,802 Tolong. 632 00:47:44,035 --> 00:47:47,433 Tidak fikir kamu peduli ... 633 00:47:47,435 --> 00:47:49,201 tetapi aku fikir kamu baik saja. 634 00:47:49,735 --> 00:47:50,935 Aku peduli. 635 00:47:54,935 --> 00:47:56,733 T-18 masih di talian? 636 00:47:56,735 --> 00:47:58,301 Ya tuan. Cari perimeter. 637 00:47:59,635 --> 00:48:01,835 Kalian. Masuk. 638 00:48:03,935 --> 00:48:06,966 Poe Dameron, seludup rempah. 639 00:48:06,968 --> 00:48:08,733 - Baiklah. - Dapatkan rempah kamu! 640 00:48:08,735 --> 00:48:10,568 - Ayuh, 3PO. - Oh. 641 00:48:25,401 --> 00:48:26,800 Babu di belakang. 642 00:48:37,035 --> 00:48:38,601 Kami tidak keberatan. 643 00:48:42,835 --> 00:48:46,199 Aku tak tahu kenapa aku setuju untuk ini. 644 00:48:46,201 --> 00:48:48,100 Aku pasti kerosakan. 645 00:48:48,102 --> 00:48:49,768 Aku pasti kerosakan. 646 00:48:50,835 --> 00:48:52,167 Babu Frik? 647 00:48:52,169 --> 00:48:53,900 Boleh kamu bantu kami dengan ini? 648 00:48:59,234 --> 00:49:01,599 Zorii? Adakah ini akan berjaya? 649 00:49:07,702 --> 00:49:09,100 Dia dapati sesuatu 650 00:49:09,102 --> 00:49:10,399 terlarang dalam memori droid. 651 00:49:10,401 --> 00:49:12,100 Kalimat terjemahan daripada Sith. 652 00:49:12,102 --> 00:49:14,299 - Itu sahaja. - Ya, itulah yang kita perlukan. 653 00:49:14,301 --> 00:49:17,133 Kamu bersama siapa yang bercakap Sith? 654 00:49:17,135 --> 00:49:18,700 Bolehkah kamu buat dia ... 655 00:49:18,702 --> 00:49:20,900 Babu, kamu boleh buat dia terjemahkan? 656 00:49:24,968 --> 00:49:26,699 Ya. Tetapi itu akan sebabkan ... 657 00:49:26,701 --> 00:49:28,300 Memori sepenuhnya terhapus. 658 00:49:28,302 --> 00:49:30,166 Tunggu. Kita buat dia terjemahkannya ... 659 00:49:30,168 --> 00:49:32,699 dia tak akan ingat ... apa-apa? 660 00:49:32,701 --> 00:49:34,732 Droid, memori kosong. 661 00:49:34,734 --> 00:49:35,933 - Oh! - kosong. 662 00:49:35,935 --> 00:49:37,200 Mesti ada cara lain. 663 00:49:37,202 --> 00:49:38,633 Tidak kah R2 simpan memori kamu? 664 00:49:38,635 --> 00:49:39,966 Oh tolonglah. 665 00:49:39,968 --> 00:49:42,999 Simpanan R2 tidak boleh dipercayai. 666 00:49:43,001 --> 00:49:45,135 Kemungkinan kamu tahu lebih baik dari kami. 667 00:49:46,935 --> 00:49:48,468 Adakah kita ada pilihan? 668 00:49:54,602 --> 00:49:57,500 Jika misi ini gagal ... 669 00:49:57,502 --> 00:49:59,235 Ini semua sia-sia. 670 00:50:00,468 --> 00:50:02,135 Semua yang kita lakukan ... 671 00:50:02,834 --> 00:50:04,701 selama ini. 672 00:50:09,268 --> 00:50:10,935 Apa yang kamu buat di sana, 3PO? 673 00:50:11,834 --> 00:50:14,701 Melihat untuk kali terakhir ... 674 00:50:15,335 --> 00:50:17,202 pada rakan-rakan ku. 675 00:50:20,235 --> 00:50:21,235 Sedih. 676 00:50:24,068 --> 00:50:25,466 Uh-oh. 677 00:50:25,468 --> 00:50:27,266 Serangan akan bermula tak lama lagi. 678 00:50:27,268 --> 00:50:29,033 - Aku akan sentiasa perhatikan. - Aku ikut dengan kamu. 679 00:50:29,035 --> 00:50:31,633 Kamu masih tak percaya aku, kan? 680 00:50:31,635 --> 00:50:32,799 Apa kamu pernah percaya aku? 681 00:50:32,801 --> 00:50:34,099 Tidak. 682 00:50:39,302 --> 00:50:40,899 Laporkan,Jeneral Pryde. 683 00:50:40,901 --> 00:50:42,233 Ada perkembangan, tuan. 684 00:50:42,235 --> 00:50:44,500 Kami telah mengesan pemungut itu. 685 00:50:44,502 --> 00:50:46,133 Ke perkampungan yang dipanggil Kijimi. 686 00:50:46,135 --> 00:50:48,466 Harus kami musnahkan tempat itu,? 687 00:50:48,468 --> 00:50:49,801 Agung ...? 688 00:50:55,768 --> 00:50:57,066 Aku ada idea. 689 00:50:57,068 --> 00:50:58,832 Ada sesuatu yang lain kita boleh cuba. 690 00:51:13,035 --> 00:51:15,066 Sudah berapa lama seperti ini? 691 00:51:15,068 --> 00:51:18,233 First Order culik sebahagian besar kanak-kanak lama dahulu. 692 00:51:18,235 --> 00:51:20,633 Tidak tahan dengan tangisan lagi. 693 00:51:20,635 --> 00:51:22,699 Aku dah lama mahu keluar. 694 00:51:22,701 --> 00:51:24,033 Aku akan ke tanah jajahan. 695 00:51:24,035 --> 00:51:26,035 Bagaimana? Semua jalan disekat. 696 00:51:29,968 --> 00:51:33,600 Itu pingat kapten First Order. 697 00:51:33,602 --> 00:51:35,200 Aku tak pernah lihat yang sebenar. 698 00:51:35,202 --> 00:51:37,099 laluan bebas apa-apa sekatan. 699 00:51:37,101 --> 00:51:39,135 pun kapal mendarat. 700 00:51:47,535 --> 00:51:49,268 Mahu datang dengan aku? 701 00:51:55,801 --> 00:51:58,068 Aku tak boleh keluar dari perang ini.. 702 00:51:59,801 --> 00:52:01,866 Sehingga ia berakhir. 703 00:52:05,235 --> 00:52:08,268 Kami menghantar panggilan minta bantuan di perang Kreigg. 704 00:52:09,868 --> 00:52:11,966 Tiada siapa yang datang. 705 00:52:11,968 --> 00:52:13,801 Semua orang begitu takut. 706 00:52:16,368 --> 00:52:17,834 Mereka telah menyerah. 707 00:52:19,068 --> 00:52:21,801 Tidak, aku tak percaya. 708 00:52:24,569 --> 00:52:26,433 Hey. 709 00:52:26,435 --> 00:52:29,834 Mereka menang dengan buat kamu fikir bersendirian. 710 00:52:30,868 --> 00:52:32,801 Ingat? 711 00:52:35,502 --> 00:52:37,368 Ada lebih mengenai kita. 712 00:52:41,101 --> 00:52:43,433 roda berputar. 713 00:52:43,435 --> 00:52:45,135 Aku ada roda. 714 00:52:49,669 --> 00:52:52,266 Dihapuskan. 715 00:52:52,268 --> 00:52:54,066 Terima kasih. 716 00:52:54,068 --> 00:52:55,302 Sangat baik. 717 00:53:02,168 --> 00:53:04,500 Ada yang tak kena tentang semua ini. 718 00:53:05,801 --> 00:53:07,099 Aku tahu di mana aku lihat itu. 719 00:53:07,101 --> 00:53:09,600 kapal yang dinaikinya. kapal Ochi ini. 720 00:53:09,602 --> 00:53:11,033 Apa? 721 00:53:11,035 --> 00:53:12,868 hari ibu bapa aku pergi. 722 00:53:13,701 --> 00:53:15,268 Mereka berada di kapal itu. 723 00:53:16,302 --> 00:53:18,466 Kamu pasti? 724 00:53:18,468 --> 00:53:20,033 Ada satu Destroyer masuk. 725 00:53:20,035 --> 00:53:22,533 Kita kena pergi sekarang. Sudah kita dapatkannya? Babu? 726 00:53:22,535 --> 00:53:25,633 Ye. Droid bersedia! 727 00:53:29,801 --> 00:53:31,433 Wayfinder Maharaja 728 00:53:31,435 --> 00:53:32,999 adalah dalam Imperial. 729 00:53:33,001 --> 00:53:37,233 Di delta 3-6, jalur 9-3-6, bearing 3-2.... 730 00:53:37,235 --> 00:53:39,667 Dalam sistem Endor. 731 00:53:39,669 --> 00:53:41,099 Selatan Wilayah. 732 00:53:41,101 --> 00:53:42,968 Hanya keris ini beritahu. 733 00:53:43,801 --> 00:53:45,468 Hanya keris ini beritahu. 734 00:53:49,834 --> 00:53:51,500 Sistem Endor. 735 00:53:51,502 --> 00:53:52,667 Di mana perang berakhir? 736 00:54:00,068 --> 00:54:01,135 Rey! 737 00:54:04,602 --> 00:54:05,799 Ren Destroyer. 738 00:54:05,801 --> 00:54:07,068 Dia di sini? 739 00:54:11,368 --> 00:54:12,701 Chewie? 740 00:54:13,935 --> 00:54:15,533 Kenapa dengan dia? 741 00:54:15,535 --> 00:54:17,466 Dia di atas kapal Ren. 742 00:54:17,468 --> 00:54:18,999 Dia masih hidup. 743 00:54:19,001 --> 00:54:20,667 Apa? Bagaimana? 744 00:54:20,669 --> 00:54:22,832 Dia masih hidup! Dia mesti di pengangkut yang berbeza. 745 00:54:22,834 --> 00:54:24,300 Kita perlu pergi cari dia. 746 00:54:24,302 --> 00:54:25,466 rakan kamu berada di langit? 747 00:54:25,468 --> 00:54:26,866 Aku rasa dia. 748 00:54:26,868 --> 00:54:28,233 Mungkin aku perkenalkan diri aku. 749 00:54:28,235 --> 00:54:32,732 Aku C-3PO, hubungan manusia-cyborg. Dan kamu? 750 00:54:32,734 --> 00:54:33,899 Okay, itu akan jadi masalah. 751 00:54:33,901 --> 00:54:36,500 Hello. Aku Babu Frik. 752 00:54:36,502 --> 00:54:37,968 Mengapa, hello! 753 00:54:45,502 --> 00:54:48,099 3PO, bergerak sekarang. Kita sudah hampir. 754 00:54:48,101 --> 00:54:50,333 Berani kamu! Kita baru saja bertemu. 755 00:54:50,335 --> 00:54:51,500 Poe. 756 00:54:51,502 --> 00:54:53,899 Mungkin akan bawa kamu ke kapal itu. 757 00:54:53,901 --> 00:54:55,135 Pergi bantu rakan kamu. 758 00:54:56,435 --> 00:54:58,033 Zorii, aku tak fikir aku boleh.. 759 00:54:58,035 --> 00:54:59,868 Aku tak peduli apa kamu fikir. 760 00:55:02,635 --> 00:55:04,732 Kita perlu pergi. Sekarang. 761 00:55:04,734 --> 00:55:06,899 - Datang dengan kami. - Poe. 762 00:55:06,901 --> 00:55:07,999 Boleh aku cium kamu? 763 00:55:08,001 --> 00:55:09,302 Pergi. 764 00:55:14,834 --> 00:55:16,200 Ada suatu yang tidak kena. 765 00:55:16,202 --> 00:55:17,667 Tak bergerak secara tiba-tiba. 766 00:55:17,669 --> 00:55:19,302 Apa itu? Berhenti bergerak. 767 00:55:33,868 --> 00:55:35,633 bagus pingat ini. 768 00:55:35,635 --> 00:55:37,600 Sedia untuk masuk ke dalam hangar 12. 769 00:55:37,602 --> 00:55:38,732 Bertahan, Chewie. 770 00:55:38,734 --> 00:55:40,233 Aku datang. 771 00:55:40,235 --> 00:55:42,801 Siapa Chewie,Tak masuk akal! 772 00:55:52,702 --> 00:55:54,702 Kelayakan diluluskan. 773 00:56:00,202 --> 00:56:02,300 Kamu bertiga, tunggu di sana. 774 00:56:02,302 --> 00:56:03,366 Arah mana? 775 00:56:03,368 --> 00:56:04,834 Aku tak tahu. Ikut aku. 776 00:56:26,402 --> 00:56:27,899 Letakkan senjata kamu. 777 00:56:27,901 --> 00:56:30,899 Tiada apa-apa, kami di sini. 778 00:56:30,901 --> 00:56:32,233 Tak apa kamu di sini. 779 00:56:32,235 --> 00:56:33,667 Itu bagus. 780 00:56:33,669 --> 00:56:35,166 Kamu lega kerana kami di sini. 781 00:56:35,168 --> 00:56:36,366 Syukur kamu di sini. 782 00:56:36,368 --> 00:56:37,466 Selamat datang.. 783 00:56:37,468 --> 00:56:38,832 Apa dia buat pada kita? 784 00:56:38,834 --> 00:56:40,834 Kami cari tawanan dan barang bawaannya. 785 00:56:42,602 --> 00:56:43,801 Kamera. 786 00:56:48,035 --> 00:56:49,768 Kata mereka Chewie disini. 787 00:56:59,968 --> 00:57:01,200 Rey, mari. 788 00:57:01,202 --> 00:57:03,368 keris tersebut di atas kapal ini. Kita perlukannya. 789 00:57:04,335 --> 00:57:05,335 Mengapa? 790 00:57:06,968 --> 00:57:08,966 Perasaan. Aku akan bertemu kamu di hangar. 791 00:57:08,968 --> 00:57:10,235 Rey, kamu tak boleh... 792 00:57:11,435 --> 00:57:12,435 Chewie. 793 00:57:18,202 --> 00:57:20,135 Geledah tempat ini lagi. 794 00:57:22,335 --> 00:57:24,567 Dia dekat. 795 00:57:27,734 --> 00:57:29,366 Sudah tentu kami datang untuk kamu, Chewie. 796 00:57:30,635 --> 00:57:32,235 Yeah, Rey di sini. Dia akan dapatkan keris itu. 797 00:57:39,502 --> 00:57:40,699 Kapal siapa ini? 798 00:57:40,701 --> 00:57:42,999 kapal lalu sini. Ikut aku. 799 00:57:43,001 --> 00:57:44,202 Dekat sini! 800 00:57:46,135 --> 00:57:47,833 Laluan salah! 801 00:57:47,835 --> 00:57:49,835 Bukan laluan yang betul, di mana itu? 802 00:57:51,802 --> 00:57:53,201 Aku jumpa mereka. 803 00:57:54,368 --> 00:57:55,635 Tembak mereka! 804 00:57:59,668 --> 00:58:00,933 Dekat sini! 805 00:58:00,935 --> 00:58:01,935 Jumpa mereka. Cari mereka! 806 00:58:17,802 --> 00:58:19,366 - Kita dekat? - Terus kedepan. 807 00:58:19,368 --> 00:58:20,568 Tembak mereka! 808 00:58:27,301 --> 00:58:28,535 Poe! 809 00:58:31,902 --> 00:58:33,133 Kamu tak apa-apa? 810 00:58:33,135 --> 00:58:34,999 Tidak. 811 00:58:35,001 --> 00:58:36,899 Kamu di sana, angkat tangan! 812 00:58:36,901 --> 00:58:38,799 Letakkan senjata kamu sekarang! 813 00:58:38,801 --> 00:58:40,300 Letakkan senjata kamu ke bawah! 814 00:58:40,302 --> 00:58:41,966 Lepaskan sekarang! 815 00:58:41,968 --> 00:58:43,801 Lepaskan sekarang! 816 00:58:45,402 --> 00:58:46,699 Hey, kawan. 817 00:58:46,701 --> 00:58:47,766 Diam, tak guna. 818 00:59:33,634 --> 00:59:35,002 Rey. 819 00:59:37,735 --> 00:59:39,399 Dimana saja kamu berada... 820 00:59:39,401 --> 00:59:41,233 Kamu sukar ditemui. 821 00:59:41,235 --> 00:59:43,068 Kamu sukar dikalahkan. 822 00:59:44,668 --> 00:59:46,199 Aku mendorong kamu ke gurun, 823 00:59:46,201 --> 00:59:48,101 Sebab aku perlu berjumpa. 824 00:59:49,001 --> 00:59:51,299 Aku perlu berjumpa kamu. 825 00:59:51,301 --> 00:59:53,967 Siapa tentang kamu. 826 00:59:53,969 --> 00:59:56,235 Aku tahu kisah kamu. 827 00:59:58,335 --> 00:59:59,335 Rey. 828 01:00:01,001 --> 01:00:03,132 Kamu bohong. 829 01:00:03,134 --> 01:00:05,433 Aku tak pernah bohong kamu. 830 01:00:05,435 --> 01:00:07,034 Ibu bapa kamu bukan orang biasa. 831 01:00:08,368 --> 01:00:09,768 Mereka yang memilih begitu. 832 01:00:10,935 --> 01:00:12,132 Untuk menjaga keselamatan kamu. 833 01:00:12,134 --> 01:00:13,333 Tidak! 834 01:00:13,335 --> 01:00:15,266 Kamu masih lebih dari aku katakan. 835 01:00:15,268 --> 01:00:16,700 Aku berada dalam kepala kamu. 836 01:00:16,702 --> 01:00:17,766 Aku tak mahu ini! 837 01:00:17,768 --> 01:00:18,900 Cari kenangan kamu. 838 01:00:18,902 --> 01:00:19,967 Tidak! 839 01:00:23,902 --> 01:00:25,800 Ingati mereka. 840 01:00:25,802 --> 01:00:27,201 Lihat mereka. 841 01:00:29,902 --> 01:00:32,401 Sayang ku. Rey, jadilah berani. 842 01:00:35,034 --> 01:00:36,435 Kamu akan selamat di sini. 843 01:00:36,969 --> 01:00:38,401 Aku janji. 844 01:00:40,134 --> 01:00:41,500 Datang kembali! 845 01:00:41,502 --> 01:00:42,502 Tidak! 846 01:00:49,134 --> 01:00:51,500 Mereka jual kamu untuk lindungi kamu. 847 01:00:51,502 --> 01:00:52,466 Berhenti bercakap. 848 01:00:52,468 --> 01:00:54,766 Rey, aku tahu apa yang terjadi pada mereka. 849 01:01:03,435 --> 01:01:04,735 Gerak. 850 01:01:06,268 --> 01:01:07,600 Jeneral, 851 01:01:07,602 --> 01:01:08,900 para pemungut tidak bersamanya. 852 01:01:08,902 --> 01:01:11,101 Bawa mereka. Musnahkan mereka. 853 01:01:16,535 --> 01:01:18,066 Beritahu aku di mana kamu berada. 854 01:01:18,068 --> 01:01:20,535 Kamu tidak tahu keseluruhan kisahnya. 855 01:01:24,034 --> 01:01:27,768 Palpatine yang bawa ibu bapa kamu. 856 01:01:28,969 --> 01:01:31,299 Dia mencari kamu. 857 01:01:31,301 --> 01:01:34,101 Tetapi mereka tidak katakan mana kamu berada. 858 01:01:34,869 --> 01:01:36,602 Jadi dia berikan perintah itu. 859 01:01:41,068 --> 01:01:43,466 Dia bukan pada Jakku. Dia tiada. 860 01:01:43,468 --> 01:01:44,668 Tidak! 861 01:01:46,034 --> 01:01:47,235 Tidak! 862 01:01:57,001 --> 01:01:58,435 Supaya di mana kamu berada. 863 01:02:03,802 --> 01:02:06,600 Kamu tahu mengapa Maharaja mahu kamu mati. 864 01:02:06,602 --> 01:02:08,166 Tidak. 865 01:02:08,168 --> 01:02:09,602 Aku datang beritahu kamu. 866 01:02:15,869 --> 01:02:18,668 Dia berada di pihak aku. Kunci kapal. 867 01:02:22,668 --> 01:02:23,768 Sebenarnya... 868 01:02:25,134 --> 01:02:27,034 Aku ingin buat sendiri. 869 01:02:31,235 --> 01:02:33,068 Apa yang kamu akan beritahu Rey sebelum ini? 870 01:02:33,902 --> 01:02:35,666 Kamu masih tak tahu? 871 01:02:35,668 --> 01:02:37,032 Ini masa yang tak baik? 872 01:02:38,168 --> 01:02:39,766 Yeah. Ini masa yang tak baik, Poe. 873 01:02:39,768 --> 01:02:41,299 Jadi, sebab kelihatan bukan pilihan.. 874 01:02:41,301 --> 01:02:42,466 Jika kamu beritahu sesuatu, 875 01:02:42,468 --> 01:02:43,766 mungkin bukan masa yang paling baik ... 876 01:02:48,001 --> 01:02:49,433 Aku pengintipnya. 877 01:02:49,435 --> 01:02:51,132 - Apa? - Kau? 878 01:02:51,134 --> 01:02:52,633 Kamu tak ada banyak masa. 879 01:02:52,635 --> 01:02:53,833 Aku tahu. 880 01:02:53,835 --> 01:02:55,333 Tidak, kamu tak tahu. 881 01:02:55,335 --> 01:02:56,333 Apa nombor operasi kamu? 882 01:02:58,001 --> 01:02:59,368 Itu walaupun bukan bahasa. 883 01:03:03,168 --> 01:03:05,700 Alamak! Perang laser pertama ku. 884 01:03:05,702 --> 01:03:08,101 - Di mana yang lain? - Mereka tak datang kembali. 885 01:03:14,468 --> 01:03:15,500 Cari mereka. 886 01:03:15,502 --> 01:03:17,101 - Pergi - Ya. 887 01:03:21,134 --> 01:03:23,233 Kawan-kawan di hadapan. 888 01:03:23,235 --> 01:03:24,666 Oh, ya, itu mereka! 889 01:03:24,668 --> 01:03:26,066 BB-8, mari! 890 01:03:26,068 --> 01:03:27,333 Aku sudah matikan enjinnya, kita masih ada masa. 891 01:03:27,335 --> 01:03:29,032 Itu dia. 892 01:03:29,034 --> 01:03:30,933 Dia masih selamat. 893 01:03:30,935 --> 01:03:32,233 Tunggu. Tunggu. 894 01:03:32,235 --> 01:03:34,199 - Tembak aku di tangan. Cepat. - Apa? 895 01:03:34,201 --> 01:03:35,401 Atau mereka akan tahu. 896 01:03:37,535 --> 01:03:39,366 Tidak! Ahh! 897 01:03:39,368 --> 01:03:41,168 Mengapa kamu bantu kami? 898 01:03:42,034 --> 01:03:44,366 Aku tak peduli jika kamu menang. 899 01:03:44,368 --> 01:03:47,068 Aku peduli Kylo Ren kalah. 900 01:04:12,601 --> 01:04:15,499 Mengapa Maharaja datang untuk aku? 901 01:04:15,501 --> 01:04:18,035 Kenapa dia mahu bunuh aku waktu kecil? 902 01:04:19,269 --> 01:04:20,699 Beritahu aku. 903 01:04:20,701 --> 01:04:22,935 Kerana dia lihat apa yang bakal kamu jadi. 904 01:04:24,002 --> 01:04:25,868 Kamu bukan hanya ada kuasa. 905 01:04:27,434 --> 01:04:29,533 Tapi mempunyai kuasa-nya sekali. 906 01:04:29,535 --> 01:04:30,835 Kamu cucunya. 907 01:04:32,535 --> 01:04:35,835 Kamu adalah seorang Palpatine. 908 01:04:43,568 --> 01:04:46,299 Ibuku adalah anak perempuan Vader. 909 01:04:46,301 --> 01:04:49,466 Bapa kamu adalah anak Maharaja. 910 01:04:49,468 --> 01:04:51,399 Apa yang Palpatine tidak tahu 911 01:04:51,401 --> 01:04:54,000 adalah kita boleh bersatu dalam Force, Rey. 912 01:04:54,002 --> 01:04:55,966 Dua dalam satu. 913 01:05:03,501 --> 01:05:08,332 Kita akan bunuhnya bersama-sama dan mengambil takhta. 914 01:05:16,935 --> 01:05:19,401 Kamu tahu apa yang perlu buat. 915 01:05:20,202 --> 01:05:21,735 Kamu tahu. 916 01:05:30,701 --> 01:05:32,100 Aku sudi. 917 01:05:39,434 --> 01:05:40,835 Bertahan. 918 01:05:45,368 --> 01:05:46,568 Finn, bergerak pantas! 919 01:05:47,935 --> 01:05:49,399 Rey! 920 01:05:49,401 --> 01:05:51,432 Ayuh! 921 01:05:55,401 --> 01:05:56,733 Ayuh! Aku dapat kamu! 922 01:06:04,835 --> 01:06:08,366 Ini serangan koordinat, Jeneral. 923 01:06:08,368 --> 01:06:09,766 Mereka lebih kuat dari pengawal 924 01:06:09,768 --> 01:06:11,501 dan memaksa aku ke kapal mereka. 925 01:06:12,002 --> 01:06:14,033 Aku faham. 926 01:06:14,035 --> 01:06:15,399 Timbalan Ketua Agung. 927 01:06:15,401 --> 01:06:16,568 Ya tuan. 928 01:06:20,601 --> 01:06:22,768 Beritahu dia yang kita sudah temui pengintip. 929 01:06:25,635 --> 01:06:27,366 Mereka tidak ikuti kita, 930 01:06:27,368 --> 01:06:28,432 tetapi aku tak percaya. 931 01:06:29,701 --> 01:06:31,332 Roda pendaratan rosak, teruk tak? 932 01:06:33,068 --> 01:06:36,066 Apa yang penting ialah Wayfinder itu. Cari Exegol. 933 01:06:36,068 --> 01:06:37,735 Itulah apa yang kita buat. 934 01:06:42,301 --> 01:06:44,434 Dia bunuh ibu. 935 01:06:45,835 --> 01:06:47,668 Dan bapa aku. 936 01:06:49,701 --> 01:06:51,802 Aku akan cari Palpatine ... 937 01:06:53,169 --> 01:06:54,668 dan hancurkannya. 938 01:06:56,301 --> 01:06:58,033 Rey ... 939 01:06:58,035 --> 01:06:59,568 Ini bukan kamu. 940 01:07:01,902 --> 01:07:03,533 Rey, aku tahu kamu ... 941 01:07:03,535 --> 01:07:05,535 Mereka terus beritahu aku mereka kenal aku. 942 01:07:07,135 --> 01:07:08,802 Aku takut tak ada yang tahu. 943 01:07:14,035 --> 01:07:18,599 Murid Jedi masih hidup. 944 01:07:18,601 --> 01:07:22,599 Mungkin kamu telah khianati aku. 945 01:07:22,601 --> 01:07:26,766 Jangan buat aku melawan kamu. 946 01:07:26,768 --> 01:07:28,966 Aku tahu di mana dia pergi. 947 01:07:28,968 --> 01:07:30,299 Dia tak akan menjadi Jedi. 948 01:07:30,301 --> 01:07:31,966 Pastikan itu. 949 01:07:31,968 --> 01:07:33,368 Bunuh dia. 950 01:08:15,468 --> 01:08:17,167 Apa tu? 951 01:08:17,169 --> 01:08:18,466 Itu kapal Death Star. 952 01:08:18,468 --> 01:08:21,866 Kesan teruk dari perang dulu. 953 01:08:21,868 --> 01:08:24,466 Ini habiskan kita bertahun untuk cari apa yang kita mahu. 954 01:08:24,468 --> 01:08:26,566 Alamak. 955 01:08:26,568 --> 01:08:28,701 "Hanya keris ini beritahu." 956 01:09:02,768 --> 01:09:05,299 Wayfinder di situ. 957 01:09:05,301 --> 01:09:06,535 Awas. 958 01:09:14,002 --> 01:09:15,399 pendaratan teruk. 959 01:09:15,401 --> 01:09:17,601 - Aku telah lihat lebih teruk. - Aku telah lihat lebih baik. 960 01:09:19,501 --> 01:09:21,033 Apa kau penentang? 961 01:09:21,035 --> 01:09:22,699 Bergantung. 962 01:09:22,701 --> 01:09:25,033 Trasmisi dari seseorang bernama Babu Frik. 963 01:09:25,035 --> 01:09:28,633 Babu Frik? Oh, dia salah satu kawan lama aku. 964 01:09:28,635 --> 01:09:30,233 Dia kata kamu akan datang. 965 01:09:30,235 --> 01:09:32,035 Dia kata kamu harapan terakhir. 966 01:09:33,802 --> 01:09:35,466 Kami perlu untuk sampai ke kapal itu. 967 01:09:35,468 --> 01:09:37,267 Ada sesuatu dalam sana kita perlukan. 968 01:09:37,269 --> 01:09:38,733 Aku boleh bawa kamu ke sana. 969 01:09:38,735 --> 01:09:40,833 - Pernah kamu lihat air ini? - Bukan sekarang. 970 01:09:40,835 --> 01:09:42,399 Terlalu bahaya. 971 01:09:42,401 --> 01:09:43,766 Kita boleh pergi esok. 972 01:09:43,768 --> 01:09:46,035 Kita tak boleh tunggu lama. Kita tak ada masa. 973 01:09:47,002 --> 01:09:48,766 Atau pilihan. 974 01:09:48,768 --> 01:09:50,566 Mari kita baiki kapal. 975 01:09:50,568 --> 01:09:52,000 Kamu ada barang gantian? 976 01:09:52,002 --> 01:09:53,167 Ada sedikit. 977 01:09:53,169 --> 01:09:54,635 - Aku Jannah. - Aku Poe. 978 01:10:04,501 --> 01:10:05,701 Hello. 979 01:10:07,968 --> 01:10:10,466 Tidak, terima kasih.. 980 01:10:10,468 --> 01:10:12,399 Keadaan mengerikan. 981 01:10:12,401 --> 01:10:14,866 Apakah setiap hari seperti ini untuk kalian? 982 01:10:14,868 --> 01:10:15,966 Gila. 983 01:10:15,968 --> 01:10:18,833 Ada nampak alat kawalan? 984 01:10:18,835 --> 01:10:21,133 Ini O-6, tetapi harus berfungsi. 985 01:10:21,135 --> 01:10:22,468 Terima kasih. 986 01:10:24,635 --> 01:10:26,133 Ini sebahagian First Order. 987 01:10:26,135 --> 01:10:28,167 Terdapat satu pesawat lama arah barat. 988 01:10:28,169 --> 01:10:29,468 Dilucutkan untuk barang gantian. 989 01:10:30,468 --> 01:10:32,332 Satu kami gunakan. 990 01:10:32,334 --> 01:10:34,432 Satu lagi kami melarikan diri darinya. 991 01:10:34,434 --> 01:10:37,900 Ok tunggu. Kamu dari First Order? 992 01:10:37,902 --> 01:10:38,935 Bukan pilihan aku. 993 01:10:41,601 --> 01:10:44,468 Kami telah ditangkap masa kanak-kanak. Kami semua. 994 01:10:45,334 --> 01:10:48,200 Saya TZ-1719. Stormtrooper. 995 01:10:48,202 --> 01:10:49,601 FN-2187. 996 01:10:50,668 --> 01:10:51,633 Kamu? 997 01:10:51,635 --> 01:10:53,100 Aku tak pernah tahu ada lagi. 998 01:10:53,102 --> 01:10:56,466 Kita semua di sini Stormtroopers. 999 01:10:56,468 --> 01:10:59,299 Kita memberontak dalam peperangan Ansett Island. 1000 01:10:59,301 --> 01:11:01,432 Mereka suruh kami melawan. 1001 01:11:01,434 --> 01:11:02,599 Kami tak akan buat. 1002 01:11:02,601 --> 01:11:04,499 Kami menyerah.. 1003 01:11:04,501 --> 01:11:06,366 - Kamu semua? - Semuanya. 1004 01:11:07,868 --> 01:11:11,066 Aku tak tahu bagaimana ia berlaku. 1005 01:11:11,068 --> 01:11:13,933 Ini keputusan betul-betul, ia seperti ... 1006 01:11:13,935 --> 01:11:14,968 Naluri. 1007 01:11:16,035 --> 01:11:17,301 Perasaan. 1008 01:11:17,935 --> 01:11:19,301 Perasaan. 1009 01:11:20,269 --> 01:11:22,299 Force. 1010 01:11:22,301 --> 01:11:23,935 Force sebabnya aku di sini. 1011 01:11:25,202 --> 01:11:28,833 Ia membawa aku ke Rey. Dan Poe. 1012 01:11:28,835 --> 01:11:31,334 Kamu katakan pasti ia nyata. 1013 01:11:32,102 --> 01:11:34,033 Ia nyata. 1014 01:11:34,035 --> 01:11:35,635 Aku tak pasti kemudian ... 1015 01:11:37,535 --> 01:11:39,866 aku pasti sekarang. 1016 01:11:39,868 --> 01:11:41,432 Ada apa, kawan? 1017 01:11:43,802 --> 01:11:45,635 Apa kamu maksudkan tak pernah lihat dia? 1018 01:12:00,935 --> 01:12:02,434 Dia ambil skimmer? 1019 01:12:37,368 --> 01:12:38,599 Apa yang dia fikir? 1020 01:12:38,601 --> 01:12:40,633 Poe, Kita akan kejar dia. 1021 01:12:40,635 --> 01:12:41,933 Perbaiki Falcon secepat mungkin 1022 01:12:41,935 --> 01:12:43,366 dan keluar sana secepat kita boleh., 1023 01:12:43,368 --> 01:12:43,933 Tidak, kita akan kehilangan dia. 1024 01:12:43,935 --> 01:12:46,033 Dia tinggalkan kita! Apa kamu nak buat? Berenang? 1025 01:12:46,035 --> 01:12:47,200 Dia bukan dirinya. 1026 01:12:47,202 --> 01:12:48,399 Kamu tak tahu apa dia berjuang. 1027 01:12:48,401 --> 01:12:49,601 Dan kamu pula? 1028 01:12:51,835 --> 01:12:53,933 Ya, aku berjuang. 1029 01:12:53,935 --> 01:12:54,968 Begitu juga Leia. 1030 01:12:56,102 --> 01:12:58,133 Aku bukan Leia. 1031 01:12:58,135 --> 01:12:59,635 Itu pasti. 1032 01:13:23,269 --> 01:13:24,468 Finn. 1033 01:13:25,202 --> 01:13:26,601 Ada skimmer lain. 1034 01:16:16,901 --> 01:16:19,335 Jangan takut siapa kamu. 1035 01:16:53,402 --> 01:16:56,466 Lihat diri kamu. 1036 01:16:56,468 --> 01:16:58,533 Kamu mahu buktikan pada ibu kamu yang kamu Jedi ... 1037 01:16:58,535 --> 01:17:00,402 tetapi telah terbukti sesuatu yang lain. 1038 01:17:03,868 --> 01:17:05,934 Kamu tak boleh kembali ke dia sekarang. 1039 01:17:07,868 --> 01:17:09,168 Seperti aku tak boleh. 1040 01:17:11,402 --> 01:17:12,466 Berikan pada aku. 1041 01:17:16,101 --> 01:17:19,068 Sisi Gelap adalah semula jadi kita. 1042 01:17:22,068 --> 01:17:23,435 Serahkan kepadanya. 1043 01:17:24,402 --> 01:17:25,468 Berikannya... 1044 01:17:26,168 --> 01:17:27,700 kepada aku. 1045 01:17:33,468 --> 01:17:37,168 Satu cara kamu untuk ke Exegol ada padaku. 1046 01:17:38,702 --> 01:17:40,066 Tidak! 1047 01:18:13,001 --> 01:18:16,135 Leia tahu apa perlu di buat, R2. 1048 01:18:16,901 --> 01:18:19,133 Untuk mengalahkannya sekarang ... 1049 01:18:19,135 --> 01:18:22,834 Perlukan segala kekuatan yang dia tinggalkan. 1050 01:18:42,868 --> 01:18:44,268 Rey! 1051 01:18:46,435 --> 01:18:47,968 Rey! 1052 01:18:49,435 --> 01:18:50,834 Tidak! 1053 01:19:23,635 --> 01:19:25,932 Tidak, kita tak boleh ikut mereka! 1054 01:19:25,934 --> 01:19:28,001 - Aku tak boleh tinggalkan dia! - Kita tak boleh! 1055 01:19:28,669 --> 01:19:30,135 Rey! 1056 01:21:08,401 --> 01:21:10,401 Ben. 1057 01:21:40,601 --> 01:21:41,601 Leia. 1058 01:22:59,568 --> 01:23:01,935 Aku tak mahu sertai kamu. 1059 01:23:03,401 --> 01:23:05,002 Ben. 1060 01:23:47,068 --> 01:23:50,434 Selamat tinggal,puteri tersayang. 1061 01:24:01,868 --> 01:24:04,133 Poe, sesuatu telah berlaku. 1062 01:24:04,135 --> 01:24:05,666 - Finn. - Ini tak boleh tunggu. 1063 01:24:05,668 --> 01:24:07,635 Kami nak jumpa Jeneral. 1064 01:24:09,401 --> 01:24:10,601 Dia mati. 1065 01:24:16,701 --> 01:24:18,000 Chewie ... 1066 01:24:43,368 --> 01:24:44,802 Hey, nak. 1067 01:25:05,868 --> 01:25:07,100 Aku rindu kamu, anak ku. 1068 01:25:10,202 --> 01:25:11,466 Anakmu sudah mati. 1069 01:25:12,835 --> 01:25:13,902 Bukan. 1070 01:25:18,868 --> 01:25:21,068 Kylo Ren yang mati. 1071 01:25:23,301 --> 01:25:24,935 anak aku masih hidup. 1072 01:25:29,902 --> 01:25:31,968 Kamu hanya memori. 1073 01:25:33,434 --> 01:25:35,368 Memori kamu. 1074 01:25:39,334 --> 01:25:40,868 Pulang lah. 1075 01:25:42,068 --> 01:25:43,601 Sudah terlambat. 1076 01:25:46,434 --> 01:25:47,868 Dia sudah mati. 1077 01:25:50,002 --> 01:25:52,766 ibu kamu memang mati. 1078 01:25:52,768 --> 01:25:55,601 Tetapi apa yang dia berdiri, apa yang dia perjuangkan ... 1079 01:25:57,068 --> 01:25:58,568 itu tidak mati. 1080 01:26:05,102 --> 01:26:06,866 Ben. 1081 01:26:06,868 --> 01:26:08,566 Aku tahu apa aku perlu buat ... 1082 01:26:08,568 --> 01:26:10,568 Tapi aku tak tahu jika ada kekuatan.. 1083 01:26:20,902 --> 01:26:22,635 Kamu buat lah. 1084 01:26:33,768 --> 01:26:34,935 Ayah... 1085 01:26:40,401 --> 01:26:42,301 Aku tahu. 1086 01:27:02,835 --> 01:27:07,100 Puteri Alderaan telah ganggu rancangan aku ... 1087 01:27:07,102 --> 01:27:11,499 tetapi bertindak bodoh adalah sia-sia. 1088 01:27:11,501 --> 01:27:15,501 Datang pada ku ke Exegol, Jeneral Pryde. 1089 01:27:17,701 --> 01:27:20,267 Sebagai aku berkhidmat dalam perang dahulu, 1090 01:27:20,269 --> 01:27:21,933 Aku berkhidmat sekarang untuk kamu. 1091 01:27:21,935 --> 01:27:26,366 Hantar kapal ke dunia mereka 1092 01:27:26,368 --> 01:27:28,933 Biarkan ia terbakar. 1093 01:27:28,935 --> 01:27:31,533 Final Order bermula. 1094 01:27:31,535 --> 01:27:36,167 Dia akan datang, rakan-rakannya akan ikut. 1095 01:27:36,169 --> 01:27:37,601 Ya, Tuanku. 1096 01:27:47,735 --> 01:27:50,768 Tahap terus mantap ke 85%. 1097 01:27:52,002 --> 01:27:54,033 Kapten. 1098 01:27:54,035 --> 01:27:56,501 - Kijimi berada dalam liputan. - Tembak. 1099 01:28:15,668 --> 01:28:19,267 Kijimi? Bagaimana? 1100 01:28:19,269 --> 01:28:21,733 Satu letupan dari Destroyer Star. 1101 01:28:22,635 --> 01:28:24,432 Sebuah kapal dari armada New Sith. 1102 01:28:24,434 --> 01:28:26,000 Dari tempat tidak diketahui. 1103 01:28:26,002 --> 01:28:28,533 Maharaja menghantar kapal dari Exegol. 1104 01:28:28,535 --> 01:28:30,133 Adakah kapal dalam armada ... 1105 01:28:30,135 --> 01:28:32,768 ada senjata musnahkan planet. Dah tentu mereka buat. 1106 01:28:33,401 --> 01:28:35,133 Kesemuanya. 1107 01:28:35,135 --> 01:28:36,933 Inilah bagaimana dia selesaikannya. 1108 01:28:36,935 --> 01:28:38,366 Dengar. 1109 01:28:38,368 --> 01:28:40,267 Kesan dari frekuensi. 1110 01:28:41,968 --> 01:28:44,200 Puak Penentang mati. 1111 01:28:44,202 --> 01:28:46,035 Sith akan letupkan. 1112 01:28:47,068 --> 01:28:50,233 "Seluruh dunia, menyerah atau mati. 1113 01:28:50,235 --> 01:28:53,133 "Final Order bermula." 1114 01:28:53,135 --> 01:28:54,701 Leia sebabkan kamu bertindak Jeneral. 1115 01:28:56,035 --> 01:28:57,535 Apa sekarang? 1116 01:29:06,035 --> 01:29:08,301 Aku terpaksa beritahu kamu, aku tak tahu ... 1117 01:29:09,169 --> 01:29:10,701 bagaimana untuk buat ini. 1118 01:29:12,169 --> 01:29:13,835 Apa yang kamu buat... 1119 01:29:15,802 --> 01:29:17,401 Aku tak bersedia. 1120 01:29:18,635 --> 01:29:20,334 Kita juga tidak. 1121 01:29:23,568 --> 01:29:25,768 Luke, Han, Leia, dan ... 1122 01:29:26,501 --> 01:29:27,835 Siapa pernah bersedia? 1123 01:29:28,401 --> 01:29:29,701 Bagaimana kamu buat? 1124 01:29:31,401 --> 01:29:34,900 Mengalahkan maharaja tanpa apa-apa. 1125 01:29:34,902 --> 01:29:36,468 Kami bersama satu sama lain. 1126 01:29:37,468 --> 01:29:39,368 Itulah bagaimana kita menang. 1127 01:29:42,635 --> 01:29:44,499 Hey, jangan sentuh itu. Itulah kawan aku. 1128 01:29:44,501 --> 01:29:46,635 Maaf. Dia mati? 1129 01:29:47,401 --> 01:29:48,633 Ya, dia mati. 1130 01:29:48,635 --> 01:29:49,902 Aku tak tahu di mana. 1131 01:29:50,968 --> 01:29:52,332 Aku rindukan dia. 1132 01:29:52,334 --> 01:29:53,601 Aku rindu dia juga. 1133 01:29:56,901 --> 01:29:58,466 Jadi, apa nama kamu? 1134 01:29:58,468 --> 01:29:59,966 Aku perlu bercakap dengan kamu tentang sesuatu. 1135 01:29:59,968 --> 01:30:01,133 Aku perlu bercakap dengan kamu tentang sesuatu. 1136 01:30:01,135 --> 01:30:02,733 Aku tak boleh buat ini semuanya. 1137 01:30:02,735 --> 01:30:04,233 Aku perlukan kamu memerintah dengan aku. 1138 01:30:04,235 --> 01:30:06,266 droid ini ada ...Terima kasih. Aku hargainya. 1139 01:30:06,268 --> 01:30:07,633 - Jeneral. - Jeneral. 1140 01:30:07,635 --> 01:30:09,600 droid ini ada maklumat mengenai Exegol. 1141 01:30:09,602 --> 01:30:11,366 - Tunggu apa? - Aku Dio. 1142 01:30:11,368 --> 01:30:12,466 Maaf, Dio. 1143 01:30:12,468 --> 01:30:14,932 Dia menuju Exegol dengan Ochi Bestoon. 1144 01:30:14,934 --> 01:30:16,433 Mengapa Ochi ke sana? 1145 01:30:16,435 --> 01:30:17,767 Untuk bawa seorang anak gadis 1146 01:30:17,769 --> 01:30:20,366 sepatutnya dia ambil dari Jakku kepada Maharaja. 1147 01:30:20,368 --> 01:30:22,400 Dia mahu hidup-hidup. 1148 01:31:12,268 --> 01:31:16,001 senjata Jedi harus dapat lebih banyak penghormatan. 1149 01:31:17,968 --> 01:31:20,400 Master Skywalker. 1150 01:31:20,402 --> 01:31:23,199 Apa yang kamu buat? 1151 01:31:23,201 --> 01:31:25,932 Aku lihat diri ku di atas takhta Sisi Gelap. 1152 01:31:25,934 --> 01:31:27,533 Aku tak akan biarkan itu berlaku. 1153 01:31:27,535 --> 01:31:30,235 Aku tak pernah tinggalkan tempat ini. Aku buat apa yang kamu buat. 1154 01:31:30,934 --> 01:31:32,901 Salah aku. 1155 01:31:34,001 --> 01:31:36,435 Ini lah ketakutan yang halang aku ke sini. 1156 01:31:37,934 --> 01:31:39,834 Apa yang kamu paling takut? 1157 01:31:44,335 --> 01:31:45,335 Diri aku sendiri. 1158 01:31:48,268 --> 01:31:50,268 Sebab kamu seorang Palpatine. 1159 01:31:52,602 --> 01:31:54,368 Leia tahu juga. 1160 01:31:55,502 --> 01:31:56,968 Dia tak beritahu aku. 1161 01:32:04,135 --> 01:32:06,799 Dia masih melatih aku. 1162 01:32:06,801 --> 01:32:09,667 Kerana dia lihat semangat kamu. 1163 01:32:09,669 --> 01:32:11,302 Jiwa kamu. 1164 01:32:14,201 --> 01:32:15,235 Rey. 1165 01:32:16,368 --> 01:32:19,832 Sesuatu yang lebih kuat dari darah kamu. 1166 01:32:19,834 --> 01:32:23,466 Hadapi takut adalah takdir Jedi. 1167 01:32:23,468 --> 01:32:25,166 Takdir kamu. 1168 01:32:25,168 --> 01:32:27,300 Jika kamu tak hadapi Palpatine ... 1169 01:32:27,302 --> 01:32:29,535 Bermakna Jedi akan berakhir. 1170 01:32:30,968 --> 01:32:33,001 Dan dunia akan hilang. 1171 01:32:36,468 --> 01:32:39,435 Ada sesuatu yang adik aku mahu kamu punyai. 1172 01:32:54,868 --> 01:32:56,468 Light Saber ini. 1173 01:32:58,368 --> 01:33:00,801 Malam terakhir latihannya. 1174 01:33:17,868 --> 01:33:20,999 Leia beritahu aku yang dia telah rasakan kematian anaknya 1175 01:33:21,001 --> 01:33:24,667 Pada masa lalu. 1176 01:33:24,669 --> 01:33:28,667 Dia serah saber pada aku dan berkata satu hari ... 1177 01:33:28,669 --> 01:33:30,832 ia akan bangkit semula ... 1178 01:33:30,834 --> 01:33:33,934 oleh seseorang yang akan tamatkan perjalanannya. 1179 01:33:35,801 --> 01:33:39,268 1000 generasi hidup dalam kamu sekarang. 1180 01:33:40,135 --> 01:33:43,233 Tetapi inilah perjuangan kamu. 1181 01:33:43,235 --> 01:33:46,135 Kamu akan ambil kedua-dua saber untuk ke Exegol. 1182 01:33:48,435 --> 01:33:49,832 Aku tak boleh sampai ke sana. 1183 01:33:49,834 --> 01:33:52,767 Aku tak ada Wayfinder itu. Aku musnahkan kapal Ren. 1184 01:33:52,769 --> 01:33:55,302 Kamu ada semua yang diperlukan. 1185 01:34:05,435 --> 01:34:06,832 Dua bersatu. 1186 01:35:03,135 --> 01:35:08,133 Oh Hello. Aku C-3PO, hubungan manusia-cyborg. 1187 01:35:08,135 --> 01:35:10,500 Dan kamu? 1188 01:35:10,502 --> 01:35:13,033 Apa? 1189 01:35:13,035 --> 01:35:15,233 Aku agak pasti akan ingat 1190 01:35:15,235 --> 01:35:16,767 jika aku ada kawan terbaik. 1191 01:35:18,201 --> 01:35:20,066 Kamu mahu letakkan apa dalam kepala aku? 1192 01:35:20,068 --> 01:35:21,502 Dalam apa jua keadaan ... 1193 01:35:24,602 --> 01:35:27,600 Pemulihan memori sepenuhnya. 1194 01:35:27,602 --> 01:35:29,266 R2, pernah kamu dengar? 1195 01:35:29,268 --> 01:35:32,066 Aku pergi dengan Master Rey misinya yang pertama. 1196 01:35:33,368 --> 01:35:36,033 Aku sudah ada 1197 01:35:36,035 --> 01:35:38,235 Dapat isyarat? Dari siapa? 1198 01:35:44,101 --> 01:35:46,633 Semua maklumat yang kamu perlukan untuk serangan di Exegol. 1199 01:35:46,635 --> 01:35:47,899 Ya, bagaimana untuk sampai ke sana. 1200 01:35:47,901 --> 01:35:48,932 Adakah kamu lihat bacaan ini? 1201 01:35:48,934 --> 01:35:49,999 Ini keadaan kucar-kacir di luar sana. 1202 01:35:50,001 --> 01:35:51,166 magnet silang. 1203 01:35:51,168 --> 01:35:52,899 telaga graviti, angin solar. 1204 01:35:52,901 --> 01:35:54,133 Bagaimanakah armada berlepas dari sana? 1205 01:35:54,135 --> 01:35:55,333 Minta maaf. 1206 01:35:55,335 --> 01:35:56,799 Aku takut 1207 01:35:56,801 --> 01:35:59,333 Ini hendaklah dipalang dengan reseptor logiknya. 1208 01:35:59,335 --> 01:36:02,500 Dia berkata dia dapat penghantaran dari 1209 01:36:02,502 --> 01:36:03,834 Master Luke. 1210 01:36:04,535 --> 01:36:06,135 Itu pesawat lama. 1211 01:36:07,501 --> 01:36:09,466 Itulah kapal Luke Skywalker. 1212 01:36:09,468 --> 01:36:11,566 Ia menghantar isyarat penanda. 1213 01:36:11,568 --> 01:36:13,466 dalam perjalanan ke Kawasan tidak diketahui . 1214 01:36:13,468 --> 01:36:14,800 Itu Rey. 1215 01:36:19,334 --> 01:36:20,935 Dia menuju ke Exegol. 1216 01:36:25,568 --> 01:36:27,000 Dia tunjukkan pada kita. 1217 01:36:27,002 --> 01:36:28,868 Dia tunjukkan pada kita bagaimana untuk sampai ke sana. 1218 01:36:30,902 --> 01:36:33,066 Kemudian kita pergi bersama-sama. 1219 01:36:38,368 --> 01:36:41,033 Ayuh, kawan, kami perlukan kalian. 1220 01:36:41,035 --> 01:36:43,866 Selagi Star Destroyers berada di Exegol 1221 01:36:43,868 --> 01:36:44,966 kita boleh kalahkan mereka. 1222 01:36:44,968 --> 01:36:46,000 Mengalahkan bagaimana? 1223 01:36:46,002 --> 01:36:47,332 Mereka tidak boleh mengaktifkan perisai. 1224 01:36:47,334 --> 01:36:48,733 sehingga mereka meninggalkan atmosfera. 1225 01:36:48,735 --> 01:36:50,066 Itu tak mudah di Exegol. 1226 01:36:50,068 --> 01:36:52,033 Kapal-kapal sebesar itu perlukan bantuan berlepas. 1227 01:36:52,035 --> 01:36:53,866 Aku tak boleh beritahu cara apa di luar sana. 1228 01:36:53,868 --> 01:36:55,399 Jadi, bagaimana kapal-kapal berlepas? 1229 01:36:55,401 --> 01:36:57,200 Mereka gunakan isyarat dari menara navigasi, 1230 01:36:57,202 --> 01:36:58,802 Seperti ini. 1231 01:36:59,501 --> 01:37:00,733 Kecuali mereka tidak mampu. 1232 01:37:00,735 --> 01:37:02,200 pasukan udara pergi mencari menara, 1233 01:37:02,202 --> 01:37:03,633 pasukan darat akan letupkan itu. 1234 01:37:03,635 --> 01:37:05,399 - Pasukan darat? - Aku ada idea untuk itu. 1235 01:37:05,401 --> 01:37:07,399 Setelah jatuh menara ini, armada akan terperangkap ... 1236 01:37:07,401 --> 01:37:08,499 beberapa minit, 1237 01:37:08,501 --> 01:37:10,332 tanpa perisai, dan tiada jalan keluar. 1238 01:37:10,334 --> 01:37:11,566 Kami fikir hancurkan meriam 1239 01:37:11,568 --> 01:37:13,533 mungkin meletupkan reaktor utama. 1240 01:37:13,535 --> 01:37:15,033 Itulah peluang kita. 1241 01:37:15,035 --> 01:37:16,900 Kita perlu tarik beberapa orang. 1242 01:37:16,902 --> 01:37:18,267 Lakukan kerosakan sebenar. 1243 01:37:18,269 --> 01:37:20,000 Ayuh. Peluang 1 dalam sejuta. 1244 01:37:20,002 --> 01:37:21,399 Pejuang boleh hancurkan meriam mereka. 1245 01:37:21,401 --> 01:37:22,533 jika terdapat kita lebih. 1246 01:37:22,535 --> 01:37:24,100 Kita tidak lebih! 1247 01:37:24,102 --> 01:37:26,499 Dia betul, kita tidak lebih dari pepijat bagi mereka. 1248 01:37:26,501 --> 01:37:28,566 Itu di mana Lando dan Chewie datang. 1249 01:37:28,568 --> 01:37:30,866 Mereka akan bawa Falcon ke Sistem Teras. 1250 01:37:30,868 --> 01:37:33,332 Hantar panggilan bantuan untuk sesiapa dengar. 1251 01:37:33,334 --> 01:37:34,666 Kita ada rakan-rakan di luar sana. 1252 01:37:34,668 --> 01:37:36,299 Mereka akan datang jika mereka tahu ada harapan. 1253 01:37:37,935 --> 01:37:39,900 Mereka akan datang. 1254 01:37:39,902 --> 01:37:42,835 First Order menang dengan buat kita rasa bersendirian. 1255 01:37:43,468 --> 01:37:45,432 Kita tak bersendirian. 1256 01:37:45,434 --> 01:37:48,002 Mereka akan berjuang jika kita memimpin mereka. 1257 01:37:51,102 --> 01:37:53,533 Leia tak pernah menyerah kalah. 1258 01:37:53,535 --> 01:37:56,033 Dan begitu juga kita. 1259 01:37:56,035 --> 01:37:58,434 Kita akan tunjukkan pada mereka kita tak takut. 1260 01:38:02,768 --> 01:38:05,432 Apa yang ibu bapa kita berjuang... 1261 01:38:05,434 --> 01:38:07,468 kita tak akan biarkan lenyap. 1262 01:38:09,935 --> 01:38:11,068 Bukan hari ini. 1263 01:38:12,434 --> 01:38:15,068 Hari ini, kita buat satu pendirian terakhir. 1264 01:38:15,868 --> 01:38:17,501 Untuk galaksi. 1265 01:38:19,334 --> 01:38:20,701 Untuk Leia. 1266 01:38:23,401 --> 01:38:25,068 Untuk semua orang kami yang telah gugur. 1267 01:38:26,301 --> 01:38:28,068 Cukup mereka telah mengambil kita. 1268 01:38:29,002 --> 01:38:31,068 Sekarang kita bawa perang kepada mereka. 1269 01:38:57,668 --> 01:38:59,200 Dia sudah dekat. 1270 01:38:59,202 --> 01:39:02,033 Semua kapal tingkatkan ketinggian. 1271 01:39:41,935 --> 01:39:43,733 Ini perjalanan yang sukar ... 1272 01:39:43,735 --> 01:39:45,299 Kekalkan laluan asal Rey. 1273 01:39:53,835 --> 01:39:56,200 Kapten, ada kapal penentang masuk. 1274 01:39:56,202 --> 01:39:57,366 Jeneral ... 1275 01:39:57,368 --> 01:39:58,735 Gunakan meriam ion! 1276 01:40:04,135 --> 01:40:05,535 Lihatlah armada itu. 1277 01:40:08,802 --> 01:40:09,802 Tak guna! 1278 01:40:11,501 --> 01:40:12,835 Selamat datang ke Exegol. 1279 01:40:16,334 --> 01:40:18,633 Lihat sisi kanan kamu, Wexley! 1280 01:40:18,635 --> 01:40:20,866 - Whoa! - Pergi ke ketinggian mereka. 1281 01:40:20,868 --> 01:40:22,968 Mereka tak boleh tembak kita tanpa mengenai satu sama lain. 1282 01:40:24,035 --> 01:40:25,466 Jangan menyerah. 1283 01:40:25,468 --> 01:40:27,002 Bantuan sedang datang. 1284 01:40:28,301 --> 01:40:29,499 Itu dia. 1285 01:40:29,501 --> 01:40:31,299 Poe, aku melihatnya. 1286 01:40:31,301 --> 01:40:32,601 Ada visual di atas menara. 1287 01:41:21,434 --> 01:41:23,267 - Mereka datang! - Aku melihatnya! 1288 01:41:23,269 --> 01:41:24,468 Aku faham, Finn. 1289 01:41:28,701 --> 01:41:30,701 - Kamu sedia kembali ke sana? - Tak pernah sedia. 1290 01:41:33,035 --> 01:41:35,100 Mereka sasarkan menara navigasi ... 1291 01:41:35,102 --> 01:41:36,332 supaya armada tak boleh gunakan. 1292 01:41:36,334 --> 01:41:37,733 Kita takkan gunakan menara itu. 1293 01:41:37,735 --> 01:41:39,499 Alihkan sumber isyarat navigasi 1294 01:41:39,501 --> 01:41:40,766 ke kapal ini. 1295 01:41:40,768 --> 01:41:42,701 Kita akan pandu armada kita sendiri. 1296 01:41:48,601 --> 01:41:50,900 Menara navigasi telah dinyahaktifkan. 1297 01:41:50,902 --> 01:41:52,833 - Apa? - Mereka perlukan isyarat itu. 1298 01:41:52,835 --> 01:41:54,499 Ia harus datang dari suatu tempat. 1299 01:41:54,501 --> 01:41:56,267 Mereka gambarkan apa yang kita lakukan. 1300 01:41:56,269 --> 01:41:58,233 Batalkan bahagian darat. 1301 01:41:58,235 --> 01:42:00,533 Tunggu. 1302 01:42:00,535 --> 01:42:02,866 Isyarat navigasi datang dari kapal Order. 1303 01:42:02,868 --> 01:42:04,499 Itu zon pendaratan kita. 1304 01:42:04,501 --> 01:42:05,835 Bagaimana kamu tahu? 1305 01:42:07,268 --> 01:42:08,199 Perasaan. 1306 01:42:08,201 --> 01:42:09,999 Kamu mahu lancarkan serangan darat 1307 01:42:10,001 --> 01:42:11,333 pada Destroyer Star? 1308 01:42:11,335 --> 01:42:12,832 Aku tak mahu, tetapi kita boleh 1309 01:42:12,834 --> 01:42:14,033 Jatuhkan kapal itu dari udara. 1310 01:42:14,035 --> 01:42:15,466 Beri kita perlindungan. 1311 01:42:15,468 --> 01:42:16,866 Kita perlu tahan armada di sana hingga bantuan tiba. 1312 01:42:16,868 --> 01:42:18,268 - Kita berharap. - Kita berharap. 1313 01:42:19,535 --> 01:42:20,866 Kamu dengar, Jeneral. 1314 01:42:20,868 --> 01:42:23,468 Kalian, lindungi landasan itu. 1315 01:42:28,135 --> 01:42:30,300 Mereka mendaratkan pasukan mereka. 1316 01:42:30,302 --> 01:42:32,333 - Turunkan speeders - Aku tak boleh, tuan. 1317 01:42:32,335 --> 01:42:33,335 Kenapa tidak? 1318 01:42:34,168 --> 01:42:35,502 Mereka tidak gunakan speeders. 1319 01:42:41,302 --> 01:42:42,901 Tak baik untuk satu pengajaran. 1320 01:42:43,735 --> 01:42:45,335 Kamu seorang guru yang baik! 1321 01:42:52,769 --> 01:42:53,968 Teruskan! 1322 01:42:59,502 --> 01:43:00,999 Kerja yang bagus, kawan! 1323 01:43:01,001 --> 01:43:02,801 Menara ini di hadapan. 1324 01:44:07,135 --> 01:44:10,201 Lama aku menunggu. 1325 01:44:20,068 --> 01:44:24,201 Untuk cucu ku akhirnya pulang. 1326 01:44:26,468 --> 01:44:29,099 Aku tak mahu kamu mati. 1327 01:44:29,101 --> 01:44:31,899 Aku mahu kamu di sini ... 1328 01:44:31,901 --> 01:44:34,235 Maharaja Palpatine. 1329 01:44:36,669 --> 01:44:38,568 Kamu akan mengambil takhta. 1330 01:44:41,235 --> 01:44:45,832 Ini hak kelahiran kamu untuk memerintah di sini. 1331 01:44:45,834 --> 01:44:49,600 Ia dalam darah kamu. darah kita. 1332 01:44:51,235 --> 01:44:54,133 Aku datang bukan untuk memimpin Sith ... 1333 01:44:54,135 --> 01:44:55,899 Aku datang untuk tamatkannya. 1334 01:44:55,901 --> 01:44:57,966 Sebagai Jedi? 1335 01:44:57,968 --> 01:45:00,600 - Ya. - Tidak. 1336 01:45:00,602 --> 01:45:04,667 kebencian kamu, kemarahan kamu. 1337 01:45:04,669 --> 01:45:07,135 Kamu mahu bunuh aku. 1338 01:45:08,435 --> 01:45:10,435 Itulah yang aku mahu. 1339 01:45:11,834 --> 01:45:13,400 Bunuh aku... 1340 01:45:13,402 --> 01:45:17,066 dan jiwa aku akan masuk ke dalam kamu. 1341 01:45:17,068 --> 01:45:20,899 Seluruh kekuatan Sith hidup dalam ku ... 1342 01:45:20,901 --> 01:45:23,866 Kau akan jadi raja ... 1343 01:45:23,868 --> 01:45:26,101 kita akan menjadi satu. 1344 01:45:33,468 --> 01:45:35,533 Bagaimana kita mahu buat? 1345 01:45:35,535 --> 01:45:38,099 Kita akan hancurkan kekuatan mereka. 1346 01:45:38,101 --> 01:45:39,633 Kita harus letupkannya! 1347 01:45:39,635 --> 01:45:41,066 Baiklah, BB-8, ini dia! 1348 01:45:41,068 --> 01:45:42,502 Aku akan lindungi kamu. 1349 01:46:10,268 --> 01:46:12,400 Ini patut di buat. 1350 01:46:24,068 --> 01:46:25,502 Mulakan. 1351 01:46:26,868 --> 01:46:28,300 Bagus, Finn. 1352 01:46:28,302 --> 01:46:30,500 isyarat Navigasi telah jatuh, tetapi tak lama. 1353 01:46:30,502 --> 01:46:31,934 Talian terputus, tuan. 1354 01:46:32,901 --> 01:46:34,466 Tetapkan semula isyarat navigasi! 1355 01:46:34,468 --> 01:46:35,502 Sebentar, tuan. 1356 01:46:37,168 --> 01:46:39,333 - Finn, mari kita pergi! - Tidak, tunggu, dengar. 1357 01:46:39,335 --> 01:46:40,633 Meriam telah berhenti. 1358 01:46:40,635 --> 01:46:41,767 Mereka tetapkan semula sistem. 1359 01:46:41,769 --> 01:46:44,468 - Jadi? - Aku terpaksa pergi buat sesuatu. 1360 01:46:45,101 --> 01:46:46,868 Aku bersama kamu. 1361 01:46:48,868 --> 01:46:50,466 Masih tiada Falcon atau pelindung. 1362 01:46:51,769 --> 01:46:55,066 Aku tak tahu, R2. Mungkin tiada siapa lagi akan datang. 1363 01:46:55,068 --> 01:46:56,268 Apa yang kita buat,Jeneral? 1364 01:46:57,302 --> 01:46:59,099 Kita perlu hentam mereka cara kita sendiri. 1365 01:46:59,101 --> 01:47:00,233 Apa kita boleh buat? 1366 01:47:00,235 --> 01:47:02,201 Hanya terus hidup! 1367 01:47:04,435 --> 01:47:06,801 Masanya telah tiba! 1368 01:47:16,335 --> 01:47:20,066 Dengan kebencian kamu, kamu akan ambil nyawa ku. 1369 01:47:20,068 --> 01:47:22,168 Dan kamu akan naik. 1370 01:47:23,468 --> 01:47:27,068 Semua yang kamu perlu adalah untuk aku benci, tetapi aku tak mahu. 1371 01:47:27,735 --> 01:47:29,201 Bukan macam kamu... 1372 01:47:30,101 --> 01:47:33,402 Lemah. Macam ibu bapa kamu. 1373 01:47:34,669 --> 01:47:36,402 Ibu bapa aku kuat. 1374 01:47:37,201 --> 01:47:39,400 Mereka selamatkan aku dari kamu. 1375 01:47:39,402 --> 01:47:43,999 Master kamu, Luke Skywalker, diselamatkan oleh bapanya. 1376 01:47:44,001 --> 01:47:47,568 Satu-satunya keluarga kamu ada di sini ... 1377 01:47:48,201 --> 01:47:49,435 Dari aku. 1378 01:48:10,535 --> 01:48:13,932 Mereka tak perlu lama. 1379 01:48:13,934 --> 01:48:17,466 Tiada seorang pun datang untuk bantu mereka. 1380 01:48:17,468 --> 01:48:21,435 Dan kamu adalah orang yang bawa mereka ke sini. 1381 01:48:22,568 --> 01:48:26,233 Kalahkan aku. Ambil takhta. 1382 01:48:26,235 --> 01:48:28,600 Menjadi raja atas Empayar baru ... 1383 01:48:28,602 --> 01:48:31,468 dan armada akan menjadi milik kamu. 1384 01:48:33,068 --> 01:48:37,135 Hanya kamu ada kuasa untuk selamatkan mereka. 1385 01:48:39,168 --> 01:48:43,934 Buang, dan keluarga kamu ... 1386 01:48:44,769 --> 01:48:46,801 mati. 1387 01:49:04,702 --> 01:49:06,335 Baik. 1388 01:49:21,901 --> 01:49:25,266 Finn, di mana kamu? Landasan telah ditinggalkan. 1389 01:49:25,268 --> 01:49:27,899 - Finn! - Pergi tanpa kami. 1390 01:49:27,901 --> 01:49:29,834 Kita akan jatuhkan kapal ini seluruhnya. 1391 01:49:31,502 --> 01:49:32,999 Apa? Bagaimana? 1392 01:49:33,001 --> 01:49:34,468 Kita harus masuk ke dalam dek. 1393 01:49:35,402 --> 01:49:38,168 Rose, tolong. Pergi. 1394 01:49:39,735 --> 01:49:41,832 - Rose! - Rose! 1395 01:49:41,834 --> 01:49:43,468 Aku akan dapatkan picu! 1396 01:49:45,934 --> 01:49:48,500 Upacara ini bermula. 1397 01:49:49,834 --> 01:49:52,066 Dia akan jatuhkan aku ... 1398 01:49:52,068 --> 01:49:55,533 dan jadikan dirinya sebagai Sith. 1399 01:50:15,868 --> 01:50:18,366 Dia akan keluarkan senjatanya. 1400 01:50:21,035 --> 01:50:23,566 Dia akan datang kepada aku. 1401 01:50:36,968 --> 01:50:39,300 Dia akan membalas dendam. 1402 01:50:45,702 --> 01:50:48,633 Dengan saber ... 1403 01:50:48,635 --> 01:50:51,500 Sith dilahirkan semula! 1404 01:50:52,669 --> 01:50:55,435 Jedi akan mati! 1405 01:51:16,702 --> 01:51:17,866 Buat lah! 1406 01:51:17,868 --> 01:51:20,235 Lakukan pengorbanan! 1407 01:52:29,669 --> 01:52:33,500 Berdiri bersama, mati bersama. 1408 01:52:42,702 --> 01:52:45,834 Sumber Force mu ... 1409 01:52:48,068 --> 01:52:51,700 bersatu dalam Force. 1410 01:52:51,702 --> 01:52:55,001 Kuasa seperti kehidupan itu sendiri. 1411 01:52:55,769 --> 01:52:59,500 Tak terlihat lagi untuk generasi. 1412 01:52:59,502 --> 01:53:01,366 Dan sekarang... 1413 01:53:01,368 --> 01:53:07,901 Dua kuasa menjadi satu, Maharaja sejati. 1414 01:53:29,168 --> 01:53:30,433 Mereka berada belakang kamu. 1415 01:53:30,435 --> 01:53:31,500 Ya, aku lihat! 1416 01:53:31,502 --> 01:53:33,533 Tidak,! 1417 01:53:33,535 --> 01:53:35,035 Tidak! 1418 01:53:37,268 --> 01:53:39,700 Alpha Tiga jatuh. 1419 01:53:39,702 --> 01:53:42,233 Mereka ikut aku! Aku tak dapat ... 1420 01:53:42,235 --> 01:53:44,035 Mereka di mana-mana! 1421 01:53:45,468 --> 01:53:47,335 Ketua Delta tembak! 1422 01:53:48,068 --> 01:53:49,466 Hilang..! 1423 01:53:49,468 --> 01:53:51,266 Jeneral, apa langkah kita seterusnya? 1424 01:53:51,268 --> 01:53:53,466 Poe, apa sekarang? 1425 01:53:53,468 --> 01:53:54,868 Kawan-kawan ku... 1426 01:53:57,268 --> 01:53:58,435 Aku minta maaf. 1427 01:53:59,702 --> 01:54:01,302 Aku fikir kita sudah kalah. 1428 01:54:03,001 --> 01:54:05,966 Tetapi mereka terlalu ramai. 1429 01:54:05,968 --> 01:54:08,600 Ramai daripada kita, Poe. 1430 01:54:08,602 --> 01:54:10,435 Ramai daripada kita. 1431 01:54:21,468 --> 01:54:23,500 Lihat ini. 1432 01:54:23,502 --> 01:54:25,135 Lihat ini. 1433 01:54:33,834 --> 01:54:36,834 Lando, kamu berjaya. 1434 01:54:39,001 --> 01:54:40,400 Tembak meriam itu. 1435 01:54:40,402 --> 01:54:43,001 Setiap kali tindakan kita, dunia terselamat. 1436 01:54:45,934 --> 01:54:47,302 terbang bagus, Lando. 1437 01:54:57,468 --> 01:54:59,300 Kapal kita jatuh. Kita kehilangan Destroyer. 1438 01:54:59,302 --> 01:55:00,899 Sistem tidak bertindak balas. 1439 01:55:01,401 --> 01:55:02,533 Dari mana mereka dapat kapal pejuang ini? 1440 01:55:02,535 --> 01:55:03,766 Mereka bukan tentera laut. 1441 01:55:03,768 --> 01:55:06,802 Ini bukan tentera laut, tuan, tapi orang biasa. 1442 01:55:17,601 --> 01:55:19,566 Begitu lama, sampah angkasa! 1443 01:55:19,568 --> 01:55:20,833 Siapa itu? 1444 01:55:20,835 --> 01:55:23,233 Tekalah, penyeludup rempah. 1445 01:55:25,102 --> 01:55:27,968 Ha! Zorii! Kamu berjaya! 1446 01:55:40,568 --> 01:55:44,000 Lihatlah apa kamu telah buat. 1447 01:56:02,902 --> 01:56:06,167 Sekali aku gagal ... 1448 01:56:06,169 --> 01:56:10,332 Adalah terakhir dari Skywalker. 1449 01:56:17,601 --> 01:56:21,233 Jangan bimbang ... Rasakan serangan itu. 1450 01:56:21,235 --> 01:56:23,533 Kesetiaan ku. 1451 01:56:23,535 --> 01:56:27,501 Tiada apa yang menghalang kembalinya Sith! 1452 01:56:39,202 --> 01:56:41,100 R2, sistem aku gagal. 1453 01:56:42,169 --> 01:56:43,501 Ada sesiapa dengar? 1454 01:57:24,868 --> 01:57:26,535 Bersama ku. 1455 01:57:31,202 --> 01:57:33,002 Bersama ku. 1456 01:57:38,501 --> 01:57:40,501 Bersama ku. 1457 01:57:43,768 --> 01:57:47,033 Ini langkah akhir kamu, Rey. 1458 01:57:47,035 --> 01:57:49,900 Bangkit dan teruskan. 1459 01:57:49,902 --> 01:57:51,866 - Rey. - Rey. 1460 01:57:51,868 --> 01:57:53,267 Rey. 1461 01:57:53,269 --> 01:57:55,000 Seimbangkan, Rey, seperti aku buat. 1462 01:57:55,002 --> 01:57:57,599 Pada waktu malam, cari cahaya. 1463 01:57:57,601 --> 01:57:59,366 Kamu tak bersendirian,. 1464 01:57:59,368 --> 01:58:01,366 Tak pernah bersendirian. 1465 01:58:01,368 --> 01:58:04,699 Setiap Jedi hidup di dalam kamu. 1466 01:58:04,701 --> 01:58:05,966 Force bersama kamu, Rey. 1467 01:58:05,968 --> 01:58:07,366 Biarkan ia bimbing kamu. 1468 01:58:07,368 --> 01:58:08,900 Seperti ia bimbing kita. 1469 01:58:08,902 --> 01:58:10,599 Rasakan Force sekeliling kamu. 1470 01:58:10,601 --> 01:58:11,966 Biarkan ia berada pada kamu. 1471 01:58:11,968 --> 01:58:13,699 Bangkitkan, Rey. 1472 01:58:13,701 --> 01:58:15,399 Kami berdiri di belakang kamu. 1473 01:58:15,401 --> 01:58:16,699 Rey. 1474 01:58:16,701 --> 01:58:18,766 Bangkit dalam Force. 1475 01:58:18,768 --> 01:58:22,699 Di jiwa Jedi terletak kekuatannya. 1476 01:58:22,701 --> 01:58:25,066 - Bangkit. - Bangkit. 1477 01:58:25,068 --> 01:58:30,535 Rey, Force akan selalu bersama kamu,. 1478 01:58:48,701 --> 01:58:52,167 Biarkan kematian kamu jadi perkataan terakhir ... 1479 01:58:52,169 --> 01:58:55,002 dalam kisah pemberontakan. 1480 01:59:05,935 --> 01:59:08,233 Aku kembali! Ini peluang terakhir. 1481 01:59:08,235 --> 01:59:10,368 Kita letupkan ini sekarang! 1482 01:59:14,568 --> 01:59:17,366 Kamu hanya sia-sia. 1483 01:59:17,368 --> 01:59:21,701 Kamu tidak setanding dengan kuasa ku. 1484 01:59:25,002 --> 01:59:28,699 Aku adalah Sith! 1485 01:59:31,868 --> 01:59:33,834 Dan aku... 1486 01:59:38,968 --> 01:59:40,866 Adalah Jedi. 1487 02:00:31,201 --> 02:00:33,001 Poe, kapal di sana! 1488 02:00:34,302 --> 02:00:36,033 armada mereka terperangkap! 1489 02:00:36,035 --> 02:00:37,402 Mereka terbakar! Ayuh! 1490 02:00:41,201 --> 02:00:42,799 Finn, kamu lihat ini? 1491 02:00:42,801 --> 02:00:44,466 Finn tidak mendarat. 1492 02:00:44,468 --> 02:00:46,799 Mereka masih di kapal? 1493 02:00:57,068 --> 02:01:00,099 Aku lihat mereka. Aku akan dapati mereka. 1494 02:01:00,101 --> 02:01:01,667 Jeneral, kamu takkan berjaya. 1495 02:01:01,669 --> 02:01:03,033 Percaya aku cepat! 1496 02:01:03,035 --> 02:01:05,068 Tidak secepat kapal ini. 1497 02:01:07,602 --> 02:01:10,101 Bertahan, Chewie! 1498 02:01:19,602 --> 02:01:21,333 Finn! 1499 02:01:56,435 --> 02:01:58,535 Tidak, Rey. 1500 02:04:21,435 --> 02:04:22,968 Ben. 1501 02:05:44,901 --> 02:05:46,502 Di sana, lihat! 1502 02:05:47,235 --> 02:05:48,767 Red 5 di udara. 1503 02:05:48,769 --> 02:05:50,201 Rey masih hidup. 1504 02:05:51,834 --> 02:05:53,433 Aku jumpa dia. 1505 02:05:53,435 --> 02:05:56,233 Mereka sedang bangkit di seluruh galaksi. 1506 02:05:56,235 --> 02:05:59,500 Poe. Kita berjaya. 1507 02:05:59,502 --> 02:06:00,535 Kita berjaya. 1508 02:06:57,001 --> 02:06:58,934 Gembira. 1509 02:07:02,868 --> 02:07:04,168 Chewie! 1510 02:07:34,769 --> 02:07:35,932 Hi! 1511 02:07:35,934 --> 02:07:37,201 Syabas! 1512 02:07:41,901 --> 02:07:43,268 Chewie. 1513 02:07:45,735 --> 02:07:47,834 Ini adalah untuk kamu. 1514 02:08:06,201 --> 02:08:07,901 Kamu dengar tak itu? 1515 02:08:34,201 --> 02:08:36,099 Dari mana kamu, Jeneral? 1516 02:08:36,101 --> 02:08:38,135 Sistem Gold. 1517 02:08:42,702 --> 02:08:44,135 Bagaimana pula kamu, budak? 1518 02:08:44,769 --> 02:08:46,400 Oh. 1519 02:08:46,402 --> 02:08:47,801 Aku tak tahu. 1520 02:08:49,769 --> 02:08:51,502 Mari kita ketahui. 1521 02:11:31,802 --> 02:11:34,434 Tak ada sesiapa pun selama ini. 1522 02:11:35,135 --> 02:11:36,735 Siapa kamu? 1523 02:11:38,235 --> 02:11:39,768 Aku Rey. 1524 02:11:40,935 --> 02:11:42,035 Rey mana? 1525 02:12:06,868 --> 02:12:09,368 Rey Skywalker.