1
00:00:02,985 --> 00:00:05,519
Malaysian Subbers Crew (MSC)
Mempersembahkan
2
00:00:10,020 --> 00:00:14,620
Suatu masa dahulu di sebuah galaksi
yang sangat, sangat jauh...
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,520
EPISOD 8
JEDI TERAKHIR
(THE LAST JEDI)
4
00:00:38,020 --> 00:00:40,851
Angkatan Utama berkuasa.
Dengan hancurnya...
5
00:00:40,876 --> 00:00:43,953
...sebahagian besar Republik
yang aman, Pemimpin...
6
00:00:43,978 --> 00:00:47,078
...Agong Snoke sekarang
menghantar puaknya untuk...
7
00:00:47,103 --> 00:00:50,068
...merampas kawalan
tentera di satu galaksi.
8
00:00:52,020 --> 00:00:55,692
Hanya kumpulan tentera
Penentang Jeneral Leia...
9
00:00:55,717 --> 00:00:59,754
...Organa berdiri menentang kezaliman,
meyakini bahawa...
10
00:00:59,779 --> 00:01:03,060
...Guru Jedi Luke Skywalker
akan kembali dan...
11
00:01:03,085 --> 00:01:07,068
...memulihkan cebisan harapan
kepada pertempuran ini.
12
00:01:09,092 --> 00:01:14,942
Tapi Penentang telah pun terdedah.
Sementara Angkatan Utama maju menuju ke...
13
00:01:14,967 --> 00:01:21,116
...pengkalan, pahlawan yang berani telah pun
membentuk satu jalan keluar yang terdesak....
14
00:02:06,080 --> 00:02:07,281
Kita masih belum jelas!
15
00:02:07,281 --> 00:02:09,774
Masih terdapat 30 palet
peluru meriam di kubu C.
16
00:02:09,784 --> 00:02:13,388
Lupakan peluru, tak ada masa. Pastikan
semua orang berada dalam pengangkutan mereka.
17
00:02:14,188 --> 00:02:16,150
Oh, tak.
18
00:02:28,243 --> 00:02:30,355
Kita telah menangkap mereka
semasa proses pelarian mereka.
19
00:02:31,386 --> 00:02:34,609
Saya menerima arahan dari
Ketua Tertinggi Snoke sendiri.
20
00:02:35,030 --> 00:02:38,523
Sekaranglah masa kita musnahkan
Penentang buat selamanya.
21
00:02:39,254 --> 00:02:41,657
Beritahu Kapten Canady agar
utamakan dreadnought itu.
22
00:02:41,987 --> 00:02:44,970
Pecah masuk markas mereka,
musnahkan pengangkutan mereka...
23
00:02:45,200 --> 00:02:47,423
...dan hapuskan armada mereka.
24
00:03:02,008 --> 00:03:03,759
Jeneral, kapal Penentang berdekatan.
25
00:03:04,130 --> 00:03:05,822
Melancarkan perisai
dalam mod menyerang.
26
00:03:06,963 --> 00:03:09,165
Satu-satunya pejuang bercahaya?
27
00:03:18,775 --> 00:03:21,047
Berita gembira di sini,
kawan, mari.
28
00:03:21,167 --> 00:03:22,529
Kita pernah buat aksi
lagi gila daripada ini.
29
00:03:22,609 --> 00:03:24,581
Untuk pengetahuan Komander Dameron,...
30
00:03:24,771 --> 00:03:26,403
...dalam hal ini
saya setuju dengan droid ini.
31
00:03:26,423 --> 00:03:28,175
Terima kasih atas
sokongan kamu, Jeneral.
32
00:03:29,516 --> 00:03:30,567
Semoga berjaya.
33
00:03:31,798 --> 00:03:32,529
Perhatian!
34
00:03:32,749 --> 00:03:34,711
Ini Komander Poe Dameron
dari armada Republik.
35
00:03:34,771 --> 00:03:37,724
Saya ada panggilan
penting untuk Jeneral Hux.
36
00:03:38,005 --> 00:03:39,216
Sambungkan dia.
37
00:03:39,676 --> 00:03:42,089
Ini Jeneral Hux
dari Angkatan Utama.
38
00:03:42,639 --> 00:03:44,581
Republik tak wujud lagi.
39
00:03:44,802 --> 00:03:47,985
Armada kamu adalah
pemberontak dan penjenayah perang.
40
00:03:48,275 --> 00:03:50,478
Beritahu puteri kesayangan kamu
tak ada lagi kata sepakat...
41
00:03:50,878 --> 00:03:53,250
...takkan ada serah diri.
42
00:03:54,682 --> 00:03:56,464
Hai, saya menunggu jeneral Hux.
43
00:03:56,724 --> 00:03:57,735
Ini Hux.
44
00:03:57,965 --> 00:03:59,567
Habislah kamu dengan
kawan-kawan kamu.
45
00:03:59,917 --> 00:04:02,740
Kami akan menghapuskan
serpihan kamu dari galaksi.
46
00:04:03,821 --> 00:04:05,633
Baik, saya akan tunggu.
47
00:04:06,584 --> 00:04:07,585
Helo?
48
00:04:07,996 --> 00:04:10,448
Helo? Ya.
Saya masih di sini.
49
00:04:11,129 --> 00:04:12,540
Bolehkah kamu....
Bolehkah dia dengar saya?
50
00:04:13,051 --> 00:04:14,202
- Hux?
- Boleh?
51
00:04:14,472 --> 00:04:16,264
Dengan 'H'?
Kurus.
52
00:04:16,444 --> 00:04:17,596
Agak hodoh?
53
00:04:18,166 --> 00:04:20,989
Saya boleh dengar kamu.
Boleh kamu dengar saya?
54
00:04:21,339 --> 00:04:22,781
Saya tak boleh tunggu selamanya.
Kalau dia jawab panggilan...
55
00:04:23,291 --> 00:04:26,094
...beritahu dia Leia ada
mesej penting untuknya.
56
00:04:26,445 --> 00:04:28,527
Saya percaya dia sedang
bekerjasama dengan tuan.
57
00:04:28,897 --> 00:04:30,499
Tentang ibunya.
58
00:04:30,999 --> 00:04:32,391
Tembak!
59
00:04:33,101 --> 00:04:34,103
BB-8, lakukannya!
60
00:04:44,003 --> 00:04:45,344
Dia menuju ke dreadnought.
61
00:04:47,086 --> 00:04:48,107
Dia gila.
62
00:04:50,439 --> 00:04:52,181
Yahu!
Itu satu kejayaan.
63
00:05:06,176 --> 00:05:08,408
Baiklah, musnahkan meriam.
64
00:05:08,648 --> 00:05:09,809
Tallie, mulakan kemunculan kamu.
65
00:05:09,869 --> 00:05:10,870
Terima.
66
00:05:12,342 --> 00:05:15,225
Kapten Canady, kenapa kamu
tak letupkan kapal itu?
67
00:05:15,715 --> 00:05:18,148
Kapal lembik itu terlalu
kecil dan pada jarak dekat.
68
00:05:18,408 --> 00:05:19,689
Kita perlu
leraikan pejuang kita!
69
00:05:20,280 --> 00:05:21,812
Lima minit yang lalu.
70
00:05:22,172 --> 00:05:23,473
Dia takkan
menembusi perisai kita.
71
00:05:23,493 --> 00:05:25,105
Dia bukan cuba
menembusi perisai kita.
72
00:05:25,505 --> 00:05:27,347
Dia memusnahkan meriam
pada permukaan kapal kita.
73
00:05:29,810 --> 00:05:30,901
Ada satu lagi meriam tinggal.
74
00:05:31,241 --> 00:05:32,453
Dan persembahkan perarakan ini.
75
00:05:38,209 --> 00:05:39,210
Ya, ya, saya nampak mereka!
76
00:05:44,705 --> 00:05:46,307
Tidak, tidak.
Celaka!
77
00:05:46,547 --> 00:05:47,768
BB-8, sistem senjata saya rosak.
78
00:05:48,089 --> 00:05:49,320
Kita mesti musnahkan meriam terakhir...
79
00:05:49,350 --> 00:05:50,561
...atau habislah pengebom kita.
80
00:05:50,581 --> 00:05:51,903
Buat kerja sihir kamu.
81
00:06:07,459 --> 00:06:08,900
Kereta meriam dah siap?
82
00:06:09,130 --> 00:06:10,212
Siap, tuan.
83
00:06:10,302 --> 00:06:11,393
Apa yang kita tunggu lagi?
84
00:06:11,853 --> 00:06:12,854
Tembak!
85
00:06:17,699 --> 00:06:18,700
Buat!
86
00:06:27,189 --> 00:06:28,951
Pengangkutan terakhir kini berada
di udara, pemindahan dah selesai.
87
00:06:29,992 --> 00:06:31,093
Kamu berjaya, Poe.
88
00:06:31,393 --> 00:06:34,517
Sekarang kumpulkan semula skuad kamu
supaya kita dapat keluar dari tempat ini.
89
00:06:34,787 --> 00:06:35,788
Tak, Jeneral...
90
00:06:35,898 --> 00:06:37,510
Kita boleh lakukannya.
Kita ada...
91
00:06:37,590 --> 00:06:38,591
...satu peluang untuk
tumpaskan dreadnought.
92
00:06:43,105 --> 00:06:44,427
Ianya adalah pemusnah armada.
93
00:06:44,447 --> 00:06:45,528
Kita tak boleh
biarkannya terlepas.
94
00:06:45,568 --> 00:06:46,609
Lepaskan sekarang...
95
00:06:46,939 --> 00:06:49,622
Komander, itu adalah satu arahan.
96
00:06:55,488 --> 00:06:58,371
Lapkan rasa gemuruh
dari muka kamu tu, 3PO.
97
00:06:59,132 --> 00:07:01,735
Baiklah, saya akan cuba, Jeneral.
98
00:07:01,925 --> 00:07:03,046
Gemuruh?
99
00:07:05,969 --> 00:07:07,190
Ayuh, BB-8...
100
00:07:07,390 --> 00:07:08,391
Inilah satu-satunya peluang!
101
00:07:36,180 --> 00:07:37,872
Semuanya selamat, bawakan bom!
102
00:07:38,152 --> 00:07:39,153
Kapten...
103
00:07:39,614 --> 00:07:41,385
Pengebom penentang mendekati.
104
00:07:41,876 --> 00:07:43,177
Dah tentulah.
105
00:07:55,960 --> 00:07:57,402
Pengebom, kekalkan formasi itu.
106
00:07:57,492 --> 00:07:59,474
Pejuang, lindungi pengebom.
107
00:07:59,704 --> 00:08:02,227
Bukan setiap hari kita dapat menembak
dreadnought, anggaplah ini satu kiraan.
108
00:08:02,477 --> 00:08:03,478
Baiklah, Pemimpin Biru.
109
00:08:03,658 --> 00:08:05,470
Kalau kamu bawa kami ke sana,
kami akan berikannya pada mereka.
110
00:08:05,670 --> 00:08:07,392
- Terima.
- Para pejuang masuk.
111
00:08:09,745 --> 00:08:11,166
Gunners, nampak gembira.
112
00:08:13,398 --> 00:08:14,420
Pejuang di 2-10!
113
00:08:14,700 --> 00:08:15,731
- Semakin dekat!
- Bersedia!
114
00:08:15,751 --> 00:08:17,172
Mereka sentiasa...
115
00:08:17,673 --> 00:08:19,395
- Mereka datang.
- Pejuang dah tiba. Siapkan diri.
116
00:08:19,575 --> 00:08:20,986
Kelajuan serangan
pada tahap vektor.
117
00:08:21,217 --> 00:08:22,828
- Bangkit!
- Sebelah kanan.
118
00:08:24,170 --> 00:08:26,532
Tolong!
Kami semakin teruk!
119
00:08:27,223 --> 00:08:29,215
Caj semula meriam-auto.
120
00:08:29,745 --> 00:08:31,367
Sasarkan kapal penjelajah mereka.
121
00:08:37,113 --> 00:08:39,005
Saya faham. Tallie,
mereka menyasarkan kumpulan.
122
00:08:39,295 --> 00:08:40,817
Mulakan urutan utama.
123
00:08:41,137 --> 00:08:42,138
Terima.
124
00:08:42,318 --> 00:08:43,319
Kita dah dekat.
125
00:08:44,921 --> 00:08:45,662
Pengebom,...
126
00:08:45,932 --> 00:08:47,664
...mulakan proses pembuangan.
127
00:08:54,130 --> 00:08:55,652
Saya dah nampak sasaran.
128
00:08:55,962 --> 00:08:58,195
Kami menghampiri titik serangan.
129
00:09:00,577 --> 00:09:02,449
Bom dah bersedia.
130
00:09:25,333 --> 00:09:26,133
Meriam-auto disasarkan.
131
00:09:26,354 --> 00:09:27,875
40 saat untuk tembakan sepenuhnya.
132
00:09:28,085 --> 00:09:30,328
Musnahkan pengebom terakhir!
133
00:09:35,543 --> 00:09:38,176
Paige, masuk.
Kami melebihi sasaran.
134
00:09:38,386 --> 00:09:39,447
Kenapa pintu kamu tak dibuka?
135
00:09:39,687 --> 00:09:41,900
Kamulah satu-satunya pengebom yang ada.
Semuanya bergantung kepada kamu!
136
00:09:51,249 --> 00:09:52,601
- Nix!
- Paige!
137
00:09:52,851 --> 00:09:54,633
Jatuhkannya, sekarang!
138
00:10:04,143 --> 00:10:05,144
Lihatlah!
139
00:10:06,945 --> 00:10:07,946
Tidak!
140
00:11:10,341 --> 00:11:11,342
Bom dah dibuang!
141
00:11:39,020 --> 00:11:40,021
Sasaran ditembak!
142
00:11:40,161 --> 00:11:41,163
Dreadnought tumpas!
143
00:12:15,358 --> 00:12:16,919
Ketua, Pemimpin Agong Snoke...
144
00:12:17,100 --> 00:12:19,262
...sedang membuat
sambungan dari kapal.
145
00:12:21,064 --> 00:12:22,065
Bagus.
146
00:12:23,076 --> 00:12:25,678
Saya akan membawanya
ke dalam bilik saya.
147
00:12:26,479 --> 00:12:28,772
Jeneral Hux.
148
00:12:29,913 --> 00:12:31,655
Baiklah. Pemimpin Agong....
149
00:12:35,829 --> 00:12:37,030
Saya kecewa...
150
00:12:37,310 --> 00:12:41,485
...dengan prestasi kamu
yang tak boleh diabaikan.
151
00:12:41,825 --> 00:12:43,927
Mereka tak boleh lari,
Pemimpin Agong.
152
00:12:45,088 --> 00:12:48,422
Mereka bagai telur
di hujung tanduk.
153
00:12:59,383 --> 00:13:00,464
Rey!
154
00:13:17,141 --> 00:13:18,373
Dah selesai, kawan.
155
00:13:22,277 --> 00:13:25,230
"Beg bocor Finn yang berbogel"?
Apa? Kamu rosakkan cip ke?
156
00:13:32,727 --> 00:13:34,289
Finn! Hei, kawan.
157
00:13:35,390 --> 00:13:36,591
Gembira berjumpa kamu.
158
00:13:36,822 --> 00:13:37,823
Apa? Mari....
159
00:13:38,023 --> 00:13:40,936
Kita perlu pakaikan
kamu pakaian. Mari.
160
00:13:41,256 --> 00:13:42,458
Kamu mesti ada banyak soalan.
161
00:13:42,678 --> 00:13:43,849
Di mana Rey?
162
00:14:46,884 --> 00:14:48,476
Guru Skywalker?
163
00:15:12,460 --> 00:15:14,352
Guru Skywalker?
164
00:15:16,064 --> 00:15:17,586
Saya dari Penentang.
165
00:15:17,876 --> 00:15:20,749
Leia, kakak kamu hantar saya.
Kami perlukan bantuan kamu.
166
00:15:29,528 --> 00:15:31,149
Helo?
167
00:16:02,562 --> 00:16:03,863
Pergi.
168
00:16:10,790 --> 00:16:12,062
Chewie, apa kamu
buat di sini?
169
00:16:13,063 --> 00:16:14,304
Dia cakap kamu
akan kembali bersama kami.
170
00:16:14,564 --> 00:16:15,565
Bagaimana kamu jumpa saya?
171
00:16:15,725 --> 00:16:17,327
Panjang ceritanya. Kami akan
beritahu kamu dalam Falcon.
172
00:16:18,578 --> 00:16:19,760
Falcon?
173
00:16:22,532 --> 00:16:23,914
Tunggu.
174
00:16:27,267 --> 00:16:29,289
Di mana Han?
175
00:16:34,435 --> 00:16:38,219
Bagai dihujung tanduk, betul,
Jeneral Hux. Bagus.
176
00:16:38,439 --> 00:16:41,522
Penentang tak lama lagi
akan berada dalam genggaman kita.
177
00:16:41,822 --> 00:16:43,944
Terima kasih, Pemimpin Agong.
178
00:16:51,612 --> 00:16:54,325
Adakah kamu tertanya-tanya
kenapa saya menyimpan...
179
00:16:54,636 --> 00:16:57,859
...di tempat berkuasa seperti itu?
180
00:16:58,119 --> 00:17:01,873
Kelemahan sumpahan ini,
jika dimanipulasi dengan betul...
181
00:17:02,063 --> 00:17:05,667
...boleh menjadi alat yang tajam.
182
00:17:07,969 --> 00:17:09,481
Bagaimana luka kamu?
183
00:17:10,802 --> 00:17:11,963
Tak ada apa-apa.
184
00:17:15,517 --> 00:17:19,041
Kylo Ren yang terkenal.
185
00:17:19,972 --> 00:17:21,623
Semasa saya jumpa kamu,...
186
00:17:22,474 --> 00:17:26,318
...saya lihat apa yang semua
guru impikan untuk lihat.
187
00:17:26,558 --> 00:17:30,362
Kuasa yang mentah,
belum dijinakkan.
188
00:17:30,603 --> 00:17:36,018
Dan lebih dari itu,
sesuatu yang sangat istimewa.
189
00:17:36,769 --> 00:17:39,211
Potensi keturunan kamu.
190
00:17:40,293 --> 00:17:44,557
Vader yang baru.
191
00:17:50,383 --> 00:17:52,775
Sekarang saya khuatir...
192
00:17:54,587 --> 00:17:57,100
...saya tersilap.
193
00:17:59,492 --> 00:18:01,855
Saya telah berikan semua
yang saya ada kepada kamu...
194
00:18:03,016 --> 00:18:04,307
...kepada sisi kegelapan.
195
00:18:04,548 --> 00:18:07,420
Tanggalkan topeng itu.
196
00:18:16,610 --> 00:18:20,344
Ya, ada.
197
00:18:21,615 --> 00:18:26,070
Darah ayah kamu terlalu kuat mengalir
dalam diri kamu, Anak Solo.
198
00:18:26,540 --> 00:18:28,072
Saya bunuh Han Solo.
199
00:18:29,423 --> 00:18:31,135
Bila tiba masanya
saya tak teragak-agak.
200
00:18:31,375 --> 00:18:36,330
Dan lihatlah, kesannya memecahbelahkan
roh kamu sedalam-dalamnya.
201
00:18:36,541 --> 00:18:38,943
Kamu tak seimbang...
202
00:18:39,063 --> 00:18:42,517
...dipengaruhi oleh seorang gadis
yang tak pernah memegang lightsaber!
203
00:18:42,837 --> 00:18:43,948
Kamu gagal!
204
00:18:47,552 --> 00:18:48,843
Skywalker masih hidup.
205
00:18:50,255 --> 00:18:54,689
Benih Angkatan Jedi masih hidup.
206
00:18:55,010 --> 00:18:56,761
Selagi ia hidup...
207
00:18:57,102 --> 00:19:00,255
...harapan masih ada di galaksi.
208
00:19:00,545 --> 00:19:05,751
Saya rasa kamu akan menjadi
orang yang menghidupkannya.
209
00:19:07,002 --> 00:19:09,985
Malangnya,
kamu bukannya keluarga Vader.
210
00:19:11,206 --> 00:19:13,599
Kamu hanyalah kanak-kanak...
211
00:19:15,581 --> 00:19:17,793
...di sebalik topeng.
212
00:19:50,647 --> 00:19:51,688
Sediakan kapal saya.
213
00:19:57,654 --> 00:20:00,117
Tiada lagi nur yang
tersisa di Kylo Ren.
214
00:20:00,367 --> 00:20:01,858
Dia semakin kuat.
215
00:20:02,129 --> 00:20:05,873
Angkatan Utama akan mengawal semua
sistem utama dalam beberapa minggu.
216
00:20:06,043 --> 00:20:07,925
Kami perlukan bantuan kamu.
217
00:20:08,145 --> 00:20:10,667
Kami memerlukan
Angkatan Jedi semula.
218
00:20:13,190 --> 00:20:15,502
Kita memerlukan Luke Skywalker.
219
00:20:18,836 --> 00:20:21,338
Kamu tak perlukan
Luke Skywalker.
220
00:20:22,960 --> 00:20:25,323
Kamu dengar apa saya cakap?
- Kamu rasa apa?
221
00:20:25,553 --> 00:20:30,138
Saya akan berjalan keluar dengan pedang laser
dan menghadap semua Angkatan Utama?
222
00:20:31,269 --> 00:20:33,941
Apa yang kamu fikir
akan berlaku di sini?
223
00:20:34,182 --> 00:20:35,183
Adakah kamu fikir saya datang...
224
00:20:35,233 --> 00:20:39,347
...ke tempat yang paling sukar ditemui
di galaksi tanpa sebab sama sekali?
225
00:20:39,928 --> 00:20:41,309
Pergi.
226
00:20:41,910 --> 00:20:43,682
Saya takkan pergi tanpa kamu!
227
00:21:51,672 --> 00:21:52,733
Berhati-hati!
228
00:22:28,940 --> 00:22:30,291
Kamu membuang masa.
229
00:23:47,991 --> 00:23:49,833
Siapa kamu?
230
00:23:53,627 --> 00:23:55,689
Saya tahu tempat ini.
231
00:24:01,545 --> 00:24:04,258
Terbina ribuan generasi yang lalu...
232
00:24:05,009 --> 00:24:07,321
...untuk menyimpan ini.
233
00:24:07,992 --> 00:24:10,645
Kitab Jedi yang asli.
234
00:24:13,027 --> 00:24:17,592
Sama seperti saya, mereka adalah
dari pegangan Jedi yang terakhir.
235
00:24:21,266 --> 00:24:22,597
Kamu pernah lihat tempat ini.
236
00:24:22,797 --> 00:24:24,639
Kamu pernah lihat pulau ini.
237
00:24:25,240 --> 00:24:27,192
Hanya dalam mimpi.
238
00:24:28,443 --> 00:24:30,135
Siapa kamu?
239
00:24:30,695 --> 00:24:31,696
Penentang hantar saya.
240
00:24:31,867 --> 00:24:33,018
Mereka hantar kamu?
241
00:24:33,448 --> 00:24:35,380
Apa yang istimewa tentang kamu?
242
00:24:37,232 --> 00:24:39,194
- Kamu dari mana?
- Mana-mana.
243
00:24:39,795 --> 00:24:42,157
Tiada orang datang dari
mana-mana. - Jakku.
244
00:24:42,377 --> 00:24:45,060
Baiklah, itu agak mana-mana.
245
00:24:45,361 --> 00:24:47,923
Kenapa kamu di sini,
Rey, dari mana-mana?
246
00:24:48,183 --> 00:24:49,184
Penentang menghantar saya.
247
00:24:50,406 --> 00:24:52,568
Kami perlukan bantuan kamu.
Angkatan Utama tak dapat dihentikan.
248
00:24:52,808 --> 00:24:55,331
Kenapa kamu berada di sini?
249
00:25:08,004 --> 00:25:11,377
Sesuatu di dalam diri saya
sentiasa berada di sana.
250
00:25:13,850 --> 00:25:15,612
Dan sekarang ianya terjaga.
251
00:25:17,594 --> 00:25:19,115
Dan saya takut.
252
00:25:20,387 --> 00:25:21,388
Saya tak tahu apakah ia...
253
00:25:22,098 --> 00:25:23,900
...atau apa perlu
dibuat dengannya.
254
00:25:24,140 --> 00:25:25,532
Saya perlukan pertolongan.
255
00:25:26,303 --> 00:25:28,325
Kamu perlukan seorang guru.
256
00:25:29,516 --> 00:25:30,537
Saya tak boleh ajar kamu.
257
00:25:31,458 --> 00:25:32,459
Kenapa?
258
00:25:33,870 --> 00:25:35,732
Saya lihat rutin harian kamu.
Kamu tak sibuk.
259
00:25:36,003 --> 00:25:39,596
Saya takkan melatih Jedi lagi.
260
00:25:40,177 --> 00:25:42,279
Saya datang ke pulau ini
untuk mati.
261
00:25:44,001 --> 00:25:46,904
Dah tiba masanya
untuk Jedi berakhir.
262
00:25:47,935 --> 00:25:48,996
Kenapa?
263
00:25:50,357 --> 00:25:52,670
Leia menghantar saya
ke sini dengan harapan.
264
00:25:52,980 --> 00:25:55,773
Kalau dia salah,
dia patut tahu sebabnya.
265
00:25:56,914 --> 00:25:58,206
Kami semua patut tahu.
266
00:26:27,876 --> 00:26:28,877
Kamu diturunkan pangkat.
267
00:26:29,037 --> 00:26:29,758
Apa? Tunggu!
268
00:26:30,038 --> 00:26:31,099
Kami tumpaskan dreadnought.
269
00:26:31,350 --> 00:26:32,351
Atas sebab apa?
270
00:26:32,471 --> 00:26:34,093
Kalau kamu mulakan serangan,
kamu kena teruskan.
271
00:26:34,353 --> 00:26:35,784
Poe, keluarkan kepala kamu
dari kokpit kamu.
272
00:26:36,085 --> 00:26:39,048
Ada benda yang
tak dapat kamu selesaikan...
273
00:26:39,258 --> 00:26:42,061
...dengan melompat ke dalam
X-Wing dan letupkan sesuatu!
274
00:26:42,381 --> 00:26:44,203
Saya nak kamu faham benda itu.
275
00:26:45,354 --> 00:26:47,086
Ada wira dalam misi tadi.
276
00:26:47,386 --> 00:26:48,718
Wira yang terkorban.
277
00:26:49,578 --> 00:26:50,900
Bukan pemimpin.
278
00:26:56,345 --> 00:26:58,338
Kedudukan kita tiada dalam peta.
279
00:26:58,518 --> 00:27:00,179
Bagaimana Rey nak cari kita?
280
00:27:02,922 --> 00:27:04,224
Sarang binari berlapis?
281
00:27:04,484 --> 00:27:05,775
Untuk membantunya kembali ke sini.
282
00:27:07,537 --> 00:27:09,469
Baiklah, sehinggalah dia kembali,
apa rancangannya?
283
00:27:09,729 --> 00:27:11,401
Kita perlu cari pangkalan baru...
284
00:27:11,691 --> 00:27:14,774
...dengan kuasa cukup untuk sampaikan
isyarat kecemasan kepada sekutu kita...
285
00:27:15,035 --> 00:27:16,486
...yang berada di Lingkaran Luar.
286
00:27:18,468 --> 00:27:20,190
Amaran jarak jauh!
287
00:27:20,540 --> 00:27:21,541
Mereka jumpa kita.
288
00:27:21,712 --> 00:27:23,083
Mustahil.
289
00:27:35,606 --> 00:27:37,348
Ia adalah kapal Snoke.
290
00:27:37,658 --> 00:27:38,889
Ini pasti satu gurauan!
291
00:27:39,460 --> 00:27:40,461
Boleh kita aktifkan
kelajuan cahaya?
292
00:27:40,661 --> 00:27:42,163
Bahan api kita hanya
cukup untuk satu lompatan.
293
00:27:42,433 --> 00:27:43,754
Lakukannya.
Kita perlu keluar dari sini.
294
00:27:43,834 --> 00:27:44,966
Tunggu.
295
00:27:46,267 --> 00:27:48,709
Mereka mengesan kita
dengan kelajuan cahaya.
296
00:27:50,121 --> 00:27:51,122
Itu mustahil.
297
00:27:51,692 --> 00:27:52,694
Ya.
298
00:27:54,415 --> 00:27:55,977
Mereka dah lakukannya.
299
00:27:56,848 --> 00:27:57,849
Jika kita gunakan kelajuan cahaya...
300
00:27:58,079 --> 00:28:00,171
...mereka akan menemui kita lagi,
dan kita akan kehabisan bahan api.
301
00:28:00,401 --> 00:28:01,402
Mereka berjaya tangkap kita.
302
00:28:01,483 --> 00:28:03,034
Belum.
303
00:28:03,905 --> 00:28:05,587
Kebenaran untuk menggunakan
X-Wing dan letupkan sesuatu?
304
00:28:05,747 --> 00:28:06,988
Kebenaran diberikan.
305
00:28:07,319 --> 00:28:08,750
Laksamana, pusingkan kapal ini!
306
00:28:08,950 --> 00:28:10,882
Undur. Putarkan perisai!
307
00:28:11,233 --> 00:28:14,316
Bergerak ke pos kamu!
Bergerak!
308
00:28:27,790 --> 00:28:28,691
Ikut arahan saya.
309
00:28:34,016 --> 00:28:36,409
Skuadron hijau
ke posisi pelancaran.
310
00:28:36,749 --> 00:28:38,731
Kosongkan trafik pelancaran.
311
00:28:42,455 --> 00:28:44,437
Jangan tunggu saya!
Lompat masuk dan hidupkannya!
312
00:28:44,717 --> 00:28:48,381
Juruteknik, jaga bekalan
untuk pelancaran.
313
00:29:19,373 --> 00:29:20,374
Bergerak!
314
00:29:37,792 --> 00:29:38,933
Poe, kamu tak apa-apa?
315
00:29:39,343 --> 00:29:41,416
Kita perlu lari
dari Star Destroyer.
316
00:29:41,726 --> 00:29:42,997
Kita perlu apa?
317
00:29:43,287 --> 00:29:44,439
Kuasa penuh ke hadapan.
318
00:29:44,799 --> 00:29:48,403
Lari dari Star Destroyer
dan pejuang akan berundur.
319
00:29:48,553 --> 00:29:50,205
Kuasa penuh!
320
00:29:50,485 --> 00:29:52,707
Tumpukan perisai belakang.
321
00:30:51,007 --> 00:30:52,969
Ren, Penentang di luar jangkauan.
322
00:30:53,179 --> 00:30:54,701
Kami tak dapat melindungi
kamu pada jarak ini.
323
00:30:54,881 --> 00:30:56,273
Kembali ke armada.
324
00:30:59,086 --> 00:31:01,418
Apa gunanya semua ini?
325
00:31:01,688 --> 00:31:04,992
Kita tak boleh letupkan
tiga kapal penjelajah kecil?
326
00:31:05,192 --> 00:31:07,144
Mereka lebih cepat
dan lebih ringan, tuan.
327
00:31:07,404 --> 00:31:09,096
Mereka boleh mengejar kita tapi
mereka boleh kekalkan jarak di mana...
328
00:31:09,346 --> 00:31:11,468
...meriam kita tak berkesan
terhadap perisai mereka.
329
00:31:12,099 --> 00:31:14,712
Kekalkan begitu.
330
00:31:14,962 --> 00:31:17,344
Sekurang-kurangnya mari kita ingatkan
mereka bahawa kita masih di sini.
331
00:31:17,595 --> 00:31:18,606
Baiklah, tuan.
332
00:31:18,806 --> 00:31:22,199
Mereka takkan bertahan
lama seperti ini.
333
00:31:22,480 --> 00:31:24,882
Ini hanya soal masa.
334
00:32:32,031 --> 00:32:33,993
Bergerak! Beri laluan!
Beri ruang!
335
00:32:34,234 --> 00:32:36,476
Degupannya lemah,
tapi dia bertahan.
336
00:34:09,201 --> 00:34:10,202
Artoo?
337
00:34:11,404 --> 00:34:12,455
Artoo!
338
00:34:14,947 --> 00:34:15,948
Ya.
339
00:34:16,789 --> 00:34:17,890
Ya, saya tahu.
340
00:34:18,721 --> 00:34:20,613
Ini sebuah pulau suci,
jaga percakapan.
341
00:34:23,276 --> 00:34:25,248
Kawan lama.
342
00:34:27,060 --> 00:34:28,932
Saya harap saya dapat
buat kamu faham.
343
00:34:30,073 --> 00:34:31,875
Tapi saya takkan kembali.
344
00:34:32,756 --> 00:34:35,939
Tiada apa boleh buat
saya ubah fikiran saya.
345
00:34:40,374 --> 00:34:42,886
Bertahun dulu, kamu berkhidmat
dengan ayah saya dalam Perang Klon.
346
00:34:43,247 --> 00:34:45,829
Sekarang dia minta kamu membantunya
dalam perjuangannya terhadap Empayar.
347
00:34:45,979 --> 00:34:48,041
Agak sakit bila saya tak dapat memenuhi
permintaan ayah saya secara peribadi...
348
00:34:48,282 --> 00:34:49,493
Itu taktik murahan.
349
00:34:49,953 --> 00:34:51,275
Tapi mereka menyerang kapal saya...
350
00:34:51,505 --> 00:34:53,958
...dan saya takut misi saya
membawa kamu ke Alderaan gagal.
351
00:34:54,138 --> 00:34:56,060
Ini adalah masa paling genting.
352
00:34:56,280 --> 00:34:57,661
Bantu saya, Obi-Wan Kenobi.
353
00:34:58,893 --> 00:34:59,974
Kamulah satu-satunya
harapan saya.
354
00:35:11,476 --> 00:35:13,948
Esok selepas waktu subuh.
355
00:35:14,899 --> 00:35:16,100
Tiga pelajaran.
356
00:35:16,381 --> 00:35:19,013
Saya akan mengajar kamu cara Jedi...
357
00:35:19,644 --> 00:35:21,286
...dan kenapa mereka
perlu menamatkannya.
358
00:35:31,596 --> 00:35:33,068
Jeneral Organa...
359
00:35:33,919 --> 00:35:34,950
...Leia...
360
00:35:35,240 --> 00:35:37,823
...tak sedar tapi semakin pulih.
361
00:35:39,334 --> 00:35:41,246
Inilah satu-satunya
berita baik yang saya ada.
362
00:35:41,987 --> 00:35:43,469
Laksamana Ackbar...
363
00:35:43,709 --> 00:35:46,111
...semua kepimpinan kita,
mereka dah tiada.
364
00:35:47,283 --> 00:35:49,114
Leia adalah satu-satunya
yang selamat di jambatan itu.
365
00:35:49,555 --> 00:35:50,596
Oh, Tuhan!
366
00:35:50,926 --> 00:35:54,980
Sekiranya dia ada di sini, dia akan cakap
simpanlah airmata untuk selepas pertarungan.
367
00:35:56,232 --> 00:35:57,273
Dan untuk itu...
368
00:35:58,334 --> 00:36:02,058
...tali arahan telah jelas tentang
siapa yang patut menggantikannya.
369
00:36:03,259 --> 00:36:04,841
Naib Laksamana Holdo...
370
00:36:05,211 --> 00:36:06,873
...dari kapal Ninka.
371
00:36:08,144 --> 00:36:09,585
Terima kasih, Komander.
372
00:36:15,932 --> 00:36:17,023
Kita semua ada empat ratus...
373
00:36:17,263 --> 00:36:18,645
...di dalam tiga kapal.
374
00:36:20,357 --> 00:36:22,859
Kita adalah
cebisan terakhir Penentang.
375
00:36:24,931 --> 00:36:27,063
Tapi kita tak bersendirian.
376
00:36:27,344 --> 00:36:29,406
Di setiap sudut galaksi...
377
00:36:29,676 --> 00:36:32,369
...orang yang tertindas
tahu simbol kita...
378
00:36:32,769 --> 00:36:34,471
...dan mereka menaruh
harapan di dalamnya.
379
00:36:35,292 --> 00:36:40,477
Kitalah percikan api yang akan menyalakan
api yang akan memulihkan Republik.
380
00:36:41,558 --> 00:36:42,970
Percikan itu...
381
00:36:43,330 --> 00:36:46,053
...Penentang, mesti bertahan.
382
00:36:47,084 --> 00:36:49,206
Itulah misi kita.
383
00:36:50,728 --> 00:36:51,909
Sekarang, ke stesen kamu.
384
00:36:54,652 --> 00:36:56,644
Semoga Force bersama kita.
385
00:37:02,360 --> 00:37:03,561
Itu Laksamana Holdo?
386
00:37:04,622 --> 00:37:06,644
Pertempuran Chyron Belt,
Laksamana Holdo?
387
00:37:10,038 --> 00:37:11,199
Bukan apa yang saya jangkakan.
388
00:37:12,620 --> 00:37:13,852
Naib Laksamana?
389
00:37:14,072 --> 00:37:15,073
Komander Dameron.
390
00:37:15,183 --> 00:37:16,454
Dengan penggunaan bahan api semasa...
391
00:37:16,484 --> 00:37:17,956
...jumlah masa adalah sangat terhad...
392
00:37:18,126 --> 00:37:19,848
...untuk kita akan berada
di luar jangkauan Star Destroyer.
393
00:37:20,058 --> 00:37:22,290
Sangat baik untuk
buat saya sedar.
394
00:37:22,801 --> 00:37:23,842
Serahkan pengiraan itu kepada saya.
395
00:37:24,062 --> 00:37:26,134
Dan kita perlu usik mereka sebelum
kita mencari pengkalan baru, jadi...
396
00:37:26,315 --> 00:37:27,596
Apakah rancangan kita?
397
00:37:27,866 --> 00:37:29,528
Rancangan kita, kapten?
398
00:37:30,539 --> 00:37:32,131
Bukan komander, kan?
399
00:37:32,341 --> 00:37:34,423
Bukankah tindakan terakhir Leia
adalah menurunkan pangkat kamu?
400
00:37:34,723 --> 00:37:35,954
Kerana rancangan dreadnought kamu...
401
00:37:36,815 --> 00:37:38,978
...di mana kita kehilangan
seluruh kumpulan pengebom?
402
00:37:42,551 --> 00:37:44,854
"Kapten." "Komander." Kamu boleh
panggil saya apa saja kamu nak.
403
00:37:45,404 --> 00:37:46,956
Saya cuma nak tahu
apa sedang berlaku.
404
00:37:47,707 --> 00:37:48,758
Dah tentu kamu patut tahu.
405
00:37:49,358 --> 00:37:50,359
Saya faham.
406
00:37:50,960 --> 00:37:53,753
Saya telah berurusan dengan ramai
penerbang cepat gembira macam kamu.
407
00:37:54,363 --> 00:37:55,364
Kamu hanya mengikut gerak hati.
408
00:37:57,266 --> 00:37:58,287
Bahaya.
409
00:37:59,729 --> 00:38:01,261
Perkara terakhir yang
kita perlukan sekarang.
410
00:38:02,372 --> 00:38:04,103
Jadi kekal di pos kamu...
411
00:38:04,364 --> 00:38:06,226
...dan ikut arahan saya.
412
00:38:19,429 --> 00:38:23,153
Turbo tujuh dan lapan
terputus untuk penyelenggaraan.
413
00:38:56,958 --> 00:38:58,129
Apa kamu buat di sini?
414
00:38:58,439 --> 00:38:59,711
Hei, hai.
415
00:39:01,082 --> 00:39:02,714
Saya...
Kamu tahu...
416
00:39:02,944 --> 00:39:04,095
Kamu Finn!
417
00:39:05,196 --> 00:39:06,298
Satu-satunya Finn!
418
00:39:06,848 --> 00:39:08,510
- Satu-satunya Finn?
- Maaf...
419
00:39:08,980 --> 00:39:10,502
Saya bekerja di belakang
paip sepanjang hari.
420
00:39:15,657 --> 00:39:16,718
Ber...
421
00:39:17,059 --> 00:39:18,060
Bercakap, ya...
422
00:39:19,311 --> 00:39:20,642
Saya Rose.
423
00:39:21,193 --> 00:39:22,194
Bernafas.
424
00:39:22,965 --> 00:39:24,416
- Bagus.
- Ya.
425
00:39:24,666 --> 00:39:26,508
Ya, dengar, saya bukan
wira Penentang, tapi...
426
00:39:26,719 --> 00:39:28,070
Gembira bercakap dengan kamu, Rose.
427
00:39:31,534 --> 00:39:32,935
Semoga Force bersama kamu.
429
00:39:35,277 --> 00:39:36,329
Kamu juga.
430
00:39:37,880 --> 00:39:38,631
Bagus.
431
00:39:38,821 --> 00:39:40,713
Tapi kamu seorang wira.
432
00:39:41,514 --> 00:39:44,297
- Kamu tinggalkan Angkatan Utama.
- Apa kamu buat pada Pangkalan Starkiller?
433
00:39:44,667 --> 00:39:45,968
Ketika kami mendengarnya,
kakak saya Paige berkata...
434
00:39:46,299 --> 00:39:47,640
"Rose, itulah wira sebenar."
435
00:39:48,541 --> 00:39:49,542
"Tahu menilai baik buruk....
436
00:39:49,662 --> 00:39:51,094
...dan janganlah lari apabila
ia menjadi sukar," katanya.
437
00:39:51,754 --> 00:39:52,475
Kamu tahu...
438
00:39:52,775 --> 00:39:54,297
Baru pagi ini,
saya terpaksa renjat...
439
00:39:54,577 --> 00:39:56,009
...tiga orang yang
cuba lari dari kapal...
440
00:39:56,039 --> 00:39:56,940
...ke dalam pod pelarian ini.
441
00:39:57,030 --> 00:39:57,731
Apa?
442
00:39:57,991 --> 00:39:59,002
Mereka cuba melarikan diri.
443
00:39:59,442 --> 00:40:00,443
Itu memalukan.
444
00:40:01,575 --> 00:40:02,626
Saya tahu.
445
00:40:05,719 --> 00:40:06,720
Bagaimanapun,...
446
00:40:06,920 --> 00:40:08,502
...saya perlu teruskan
kerja saya, jadi....
447
00:40:08,742 --> 00:40:09,843
Apa yang kamu buat?
448
00:40:11,965 --> 00:40:13,887
- Hanya... membuat pemeriksaan.
- Kamu periksa pod pelarian.
449
00:40:13,957 --> 00:40:14,688
Tak, ia pemeriksaan rutin.
450
00:40:14,868 --> 00:40:16,170
Dengan menaiki pod pelarian...
451
00:40:17,961 --> 00:40:19,263
...dengan beg baju.
452
00:40:20,084 --> 00:40:21,085
Baik.
453
00:40:21,255 --> 00:40:22,256
Dengar, saya...
454
00:40:36,080 --> 00:40:38,002
Saya tak boleh bergerak.
Saya tak boleh bergerak.
455
00:40:38,222 --> 00:40:39,954
- Saya tahu.
- Apa yang berlaku?
456
00:40:40,214 --> 00:40:41,956
Saya akan bawa kamu ke jambatan
dan serahkan kamu atas cubaan lari.
457
00:40:42,196 --> 00:40:43,197
Saya bukannya lari.
458
00:40:43,488 --> 00:40:45,620
- Saya beritahu kamu yang...
- Kakak saya baru meninggal dunia...
459
00:40:45,900 --> 00:40:47,232
...melindungi armada.
460
00:40:47,662 --> 00:40:49,464
Dan kamu cuba melarikan diri.
461
00:40:50,635 --> 00:40:51,636
Maaf.
462
00:40:52,087 --> 00:40:53,178
Armada ini diazab.
463
00:40:53,208 --> 00:40:55,410
Jika kawan saya kembali,
dia juga akan diazab.
464
00:40:55,800 --> 00:40:56,861
Saya mesti dapatkannya...
465
00:40:58,373 --> 00:41:00,175
Saya kena bawa suar ini
jauh dari sini,...
466
00:41:00,435 --> 00:41:01,877
...supaya dia dapat cari saya
dan dia akan selamat.
467
00:41:02,657 --> 00:41:04,499
Kamu adalah pengkhianat
yang mementingkan diri sendiri.
468
00:41:04,970 --> 00:41:06,692
Kita tak boleh mengalahkan
armada Angkatan Utama.
469
00:41:06,862 --> 00:41:08,263
Kita boleh melompat
dengan kelajuan cahaya.
470
00:41:08,343 --> 00:41:09,344
Mereka boleh menjejak
dengan kelajuan cahaya.
471
00:41:10,175 --> 00:41:11,987
Mereka boleh jejak kita
dengan kelajuan cahaya? - Ya.
472
00:41:12,237 --> 00:41:14,079
Mereka akan muncul 30 saat kemudian
dan kita dah kehabiskan bertan minyak.
473
00:41:14,289 --> 00:41:16,352
Yang mana, dengan cara itu,
adalah berbahaya.
474
00:41:17,092 --> 00:41:18,894
Mereka boleh jejak kita
dengan kelajuan cahaya. - Ya.
475
00:41:19,114 --> 00:41:20,115
Dan mereka boleh...
476
00:41:20,596 --> 00:41:21,597
Saya tak dapat
rasa gigi saya.
477
00:41:22,198 --> 00:41:23,479
Kamu tembak saya dengan apa?
478
00:41:23,739 --> 00:41:24,750
Penjejak aktif...
479
00:41:24,910 --> 00:41:26,012
Apa lagi?
480
00:41:26,612 --> 00:41:27,813
Penjejak ruang-hiper baru...
481
00:41:27,883 --> 00:41:30,286
Penjejak ruang-hiper adalah taktik baru tapi
prinsipnya sama seperti penjejak aktif lain.
482
00:41:30,536 --> 00:41:32,138
- Jadi mereka hanya mengesan kita...
- Mengesan kita...
483
00:41:32,208 --> 00:41:33,609
- ...dari kapal utama.
- ...dari kapal utama.
484
00:41:33,749 --> 00:41:35,221
Tapi kita tak boleh
pergi ke pengesan.
485
00:41:35,251 --> 00:41:37,183
Ianya adalah proses kelas A yang
mereka kawal dari jambatan utama.
486
00:41:37,463 --> 00:41:38,635
Ya, tapi semua proses Kelas A...
487
00:41:38,915 --> 00:41:41,227
- ...ada pemutus kuasa khusus.
- Pemutus kuasa...
488
00:41:41,798 --> 00:41:42,799
Tapi...
489
00:41:42,859 --> 00:41:45,301
Di mana bilik pemutus
di dalam Star Destroyer?
490
00:41:47,634 --> 00:41:49,426
Saya pernah mengemop
kawasan itu.
491
00:41:49,966 --> 00:41:51,127
Jika saya boleh
bawa kita ke sana...
492
00:41:51,638 --> 00:41:53,660
...saya boleh menutup
penjejak mereka.
493
00:41:53,870 --> 00:41:55,862
Cuba cerita sekali lagi,
tapi ringkaskan.
494
00:41:56,173 --> 00:41:59,346
Jadi Angkatan Utama hanya menjejaki
kita dari satu Destroyer, yang utama.
495
00:41:59,676 --> 00:42:00,837
Jadi kita letupkan yang itu?
496
00:42:00,917 --> 00:42:02,159
Saya suka gambaran kamu,
tapi tidak.
497
00:42:02,269 --> 00:42:03,931
Mereka hanya akan mula menjejak
kita dari Destroyer yang lain.
498
00:42:04,131 --> 00:42:06,013
Sekiranya kita menyelinap
masuk ke Destroyer utama...
499
00:42:06,253 --> 00:42:08,535
...dan kita matikan pengesan
tanpa mereka sedar, kita boleh...
500
00:42:08,826 --> 00:42:10,838
Mereka takkan sedar yang ia
untuk satu kitaran sistem.
501
00:42:11,058 --> 00:42:12,449
Dalam enam minit.
502
00:42:12,630 --> 00:42:13,631
Menyelinap ke dalam sana.
503
00:42:15,823 --> 00:42:17,124
Matikan pengesan.
504
00:42:18,746 --> 00:42:20,928
Armada kita akan melarikan diri
tanpa mereka sedar.
505
00:42:29,347 --> 00:42:30,468
Macam mana kamu berdua jumpa?
506
00:42:33,381 --> 00:42:34,382
Hanyalah nasib.
507
00:42:36,044 --> 00:42:37,085
Ya?
508
00:42:37,445 --> 00:42:38,556
Nasib baik?
509
00:42:39,097 --> 00:42:40,188
Belum pasti lagi.
510
00:42:40,728 --> 00:42:42,020
Poe, kita kena lakukannya.
511
00:42:42,230 --> 00:42:44,612
Ia akan menyelamatkan armada
dan ia akan selamatkan Rey.
512
00:42:46,244 --> 00:42:48,757
Jika saya boleh mencelah,...
513
00:42:48,947 --> 00:42:50,949
...Laksamana Holdo takkan
bersetuju dengan rancangan ini.
514
00:42:52,310 --> 00:42:54,723
Ya, kamu betul, 3PO.
515
00:42:54,893 --> 00:42:56,295
Rancangan ini perlu diketahui,...
516
00:42:56,455 --> 00:42:57,456
...dan dia tak tahu.
517
00:42:57,636 --> 00:42:59,077
- Bukan begitu...
- Baiklah...
518
00:42:59,408 --> 00:43:00,689
Kamu matikan pengesan itu...
519
00:43:00,999 --> 00:43:02,371
...saya aktifkan kelajuan cahaya.
520
00:43:02,581 --> 00:43:03,582
Persoalannya adalah...
521
00:43:03,752 --> 00:43:05,694
...bagaimana kita nak selinapkan
kamu berdua ke Destroyer Snoke?
522
00:43:05,924 --> 00:43:07,126
Kami akan curi kod pelepasan.
523
00:43:07,156 --> 00:43:09,038
Tak boleh, ia kod bio-hexakrip
dan akan bertukar setiap jam.
524
00:43:10,970 --> 00:43:13,462
Kita tak boleh melepasi kawalan
keselamatan tanpa tak dikesan.
525
00:43:14,243 --> 00:43:15,414
Tiada siapa boleh.
526
00:43:19,238 --> 00:43:20,590
Boleh saya lakukannya?
527
00:43:20,960 --> 00:43:21,961
Dah tentu saya boleh lakukannya.
528
00:43:22,281 --> 00:43:23,282
Tapi saya tak boleh lakukannya,...
529
00:43:23,503 --> 00:43:25,144
...saya agak terikat sekarang.
530
00:43:26,416 --> 00:43:27,136
Maz?
531
00:43:27,417 --> 00:43:28,448
Apa yang berlaku?
532
00:43:28,688 --> 00:43:31,180
Perselisihan dalam kesatuan,
kamu tak mahu mendengarnya.
533
00:43:32,131 --> 00:43:33,793
Tapi, kamu semua bertuah,...
534
00:43:34,053 --> 00:43:37,657
...ada seorang lelaki yang saya percaya
boleh batalkan kod keselamatan itu.
535
00:43:40,240 --> 00:43:41,861
Dia seorang pakar penterjemah kod,...
536
00:43:42,112 --> 00:43:43,113
...seorang juruteknik utama...
537
00:43:43,553 --> 00:43:44,965
...penyair dengan senjata pemusnah.
538
00:43:48,889 --> 00:43:51,061
Nampaknya penterjemah kod ini
hampir boleh buat apa saja.
539
00:43:51,271 --> 00:43:53,654
Ya, dia boleh.
540
00:43:55,205 --> 00:43:59,109
Kamu akan jumpa dia dengan
bunga merah pada lipatan bajunya...
541
00:43:59,380 --> 00:44:01,792
...bertaruh taruhan yang besar...
542
00:44:02,323 --> 00:44:03,324
...di kasino...
543
00:44:03,384 --> 00:44:04,385
...di Canto Bight.
544
00:44:04,485 --> 00:44:05,996
- Canto Bight?
- Tak, tak. Itu...
545
00:44:06,547 --> 00:44:07,548
Maz...
546
00:44:07,598 --> 00:44:09,390
Boleh tak kita uruskan
perkara ini sendiri?
547
00:44:09,640 --> 00:44:10,641
Maaf, nak.
548
00:44:10,921 --> 00:44:12,283
Ia sangat penting.
549
00:44:12,873 --> 00:44:15,756
Kalau kamu nak naik Destroyer itu,
saya ada satu pilihan.
550
00:44:16,307 --> 00:44:18,760
Cari pakar penterjemah kod.
551
00:45:47,181 --> 00:45:49,573
Bawa Luke Skywalker kepada saya.
552
00:45:55,729 --> 00:45:57,872
Kamu takkan lakukannya,
ia boleh bunuh kamu.
553
00:46:02,927 --> 00:46:04,048
Kamu tak lihat sekeliling saya?
554
00:46:04,228 --> 00:46:05,620
Kamu akan tanggung
apa yang kamu buat!
555
00:46:05,830 --> 00:46:07,031
Saya tak nampak kamu punya.
556
00:46:09,003 --> 00:46:10,054
Kamu saja.
557
00:46:12,337 --> 00:46:13,698
Jadi, tidak.
558
00:46:15,430 --> 00:46:17,762
Ini lain.
559
00:46:23,878 --> 00:46:24,879
Luke.
560
00:46:25,150 --> 00:46:26,861
Kenapa itu?
561
00:46:41,467 --> 00:46:43,749
Saya sedang bersihkan senjata,
saya terlepas tembakan.
562
00:46:46,902 --> 00:46:47,983
Mari mulakan.
563
00:46:52,228 --> 00:46:53,579
Siapa mereka?
564
00:46:54,510 --> 00:46:55,751
Penjaga.
565
00:46:56,022 --> 00:46:57,093
Penghuni pulau.
566
00:46:57,273 --> 00:46:59,565
Mereka menjaga struktur Jedi
sejak ianya dibina.
567
00:47:00,366 --> 00:47:01,767
Saya tak rasa mereka suka saya.
568
00:47:02,148 --> 00:47:03,629
Saya tak dapat bayangkan sebabnya.
569
00:47:39,697 --> 00:47:40,888
Tuan Skywalker...
570
00:47:41,619 --> 00:47:42,820
Kami mahu kamu kembalikan Jedi...
571
00:47:42,940 --> 00:47:45,623
...kerana Kylo Ren sedang kuat
dengan sisi gelap Force.
572
00:47:45,913 --> 00:47:48,205
Tanpa Jedi,
kita tak boleh kalahkan dia.
573
00:47:48,496 --> 00:47:50,728
Apa yang kamu tahu tentang Force?
574
00:47:51,349 --> 00:47:54,131
Kuasa Jedi yang membolehkan
ia mengawal orang dan...
575
00:47:54,932 --> 00:47:56,354
...terapungkan benda-benda.
576
00:47:56,594 --> 00:47:57,305
Menakjubkan.
577
00:47:57,575 --> 00:47:59,497
Semua perkataan dalam
ayat itu tak betul.
578
00:48:00,058 --> 00:48:01,059
Pelajaran pertama...
579
00:48:01,099 --> 00:48:03,231
Duduk sini, silang kaki.
580
00:48:10,148 --> 00:48:13,171
Force bukan sejenis kuasa.
581
00:48:13,461 --> 00:48:15,543
Bukan untuk angkat batu.
582
00:48:16,064 --> 00:48:17,876
Ianya tenaga antara zarah-zarah...
583
00:48:18,116 --> 00:48:20,038
...tekanan, keseimbangan...
584
00:48:20,338 --> 00:48:22,481
...yang menyatukan alam ini.
585
00:48:22,761 --> 00:48:23,762
Okey.
586
00:48:24,973 --> 00:48:25,974
Tapi apa dia?
587
00:48:27,566 --> 00:48:28,587
Pejam mata kamu.
588
00:48:30,689 --> 00:48:32,020
Bernafas.
589
00:48:32,961 --> 00:48:33,962
Sekarang...
590
00:48:35,204 --> 00:48:36,305
...cuba capai.
591
00:48:43,342 --> 00:48:44,133
Saya rasa sesuatu.
592
00:48:44,343 --> 00:48:45,344
- Kamu rasakannya?
- Ya.
593
00:48:45,444 --> 00:48:46,525
- Ianya Force.
- Ya?
594
00:48:46,555 --> 00:48:47,917
Ia sangat dekat dengan kamu.
595
00:48:48,167 --> 00:48:49,168
Saya tak pernah rasa sesuatu...
596
00:48:53,222 --> 00:48:54,524
Kamu suruh saya cuba capai...
597
00:48:57,086 --> 00:48:58,087
Saya cuba lagi.
598
00:49:00,520 --> 00:49:01,521
Bernafas.
599
00:49:03,763 --> 00:49:05,635
Bernafas dengan tenang.
600
00:49:08,838 --> 00:49:10,931
Tenangkan fikiran kamu.
601
00:49:16,446 --> 00:49:17,587
Apa yang kamu nampak?
602
00:49:21,852 --> 00:49:22,853
Pulau.
603
00:49:24,565 --> 00:49:25,566
Kehidupan.
604
00:49:26,927 --> 00:49:28,228
Kematian dan kepupusan...
605
00:49:29,830 --> 00:49:31,151
...membangkitkan kehidupan baru.
606
00:49:32,923 --> 00:49:33,924
Tenteram.
607
00:49:35,236 --> 00:49:36,237
Sejuk.
608
00:49:38,419 --> 00:49:39,640
Aman.
609
00:49:41,342 --> 00:49:42,553
Ganas.
610
00:49:43,764 --> 00:49:45,186
Dan di antara semua itu?
611
00:49:46,077 --> 00:49:47,078
Keseimbangan.
612
00:49:47,849 --> 00:49:49,050
Dan tenaga...
613
00:49:52,253 --> 00:49:53,594
Force.
614
00:49:55,366 --> 00:49:56,868
Dan di dalam diri kamu?
615
00:49:58,159 --> 00:49:59,641
Dalam diri saya...
616
00:50:00,952 --> 00:50:02,784
...Force yang sama.
617
00:50:04,446 --> 00:50:07,068
Itulah pelajarannya.
618
00:50:07,409 --> 00:50:10,502
Force bukan milik Jedi.
619
00:50:11,823 --> 00:50:14,506
Kalau Jedi mati,
tak bermaksud cahaya juga mati.
620
00:50:14,776 --> 00:50:16,758
Kamu rasa tak?
621
00:50:18,650 --> 00:50:20,332
Ada benda lain...
622
00:50:22,364 --> 00:50:23,675
...di atas pulau itu.
623
00:50:24,787 --> 00:50:25,788
Satu tempat.
624
00:50:27,079 --> 00:50:28,170
Tempat yang jahat.
625
00:50:30,322 --> 00:50:31,403
Keseimbangan.
626
00:50:32,234 --> 00:50:33,956
Cahaya yang hebat,
kegelapan yang hebat.
627
00:50:34,437 --> 00:50:35,438
Ia sejuk.
628
00:50:41,093 --> 00:50:42,094
Ia panggil saya.
629
00:50:43,646 --> 00:50:44,647
Lawan, Rey.
630
00:50:45,828 --> 00:50:46,829
Rey?
631
00:50:49,732 --> 00:50:50,733
Rey!
632
00:50:59,492 --> 00:51:01,184
Kamu terjerumus dalam kegelapan.
633
00:51:02,656 --> 00:51:04,107
Tempat itu cuba nak
tunjukkan saya sesuatu.
634
00:51:04,397 --> 00:51:06,179
Ia tawarkan sesuatu
yang kamu perlukan.
635
00:51:06,810 --> 00:51:09,072
Dan kamu tak cuba lawan pun.
636
00:51:10,344 --> 00:51:11,795
Tapi saya tak nampak kamu.
637
00:51:13,877 --> 00:51:15,469
Kamu tak tolong saya.
638
00:51:19,033 --> 00:51:21,195
Kamu dah jauh dari Force.
639
00:51:24,919 --> 00:51:26,100
Tentulah.
640
00:51:27,601 --> 00:51:30,624
Saya cuma pernah lihat
kekuatan hebat sebegini sekali...
641
00:51:31,175 --> 00:51:32,867
...dalam diri Ben Solo.
642
00:51:33,097 --> 00:51:34,739
Tapi dulu saya tak takut.
643
00:51:36,020 --> 00:51:37,472
Sekarang saya dah takut.
644
00:51:49,994 --> 00:51:50,995
Apa itu?
645
00:51:51,146 --> 00:51:52,147
Tiada apa, Laksamana.
646
00:51:52,477 --> 00:51:53,688
Serpihan layang.
647
00:52:01,206 --> 00:52:03,008
Bahan api kapal ini
cukup untuk 18 jam lagi.
648
00:52:03,438 --> 00:52:04,569
Kita kena cepat.
649
00:52:06,071 --> 00:52:07,953
Masih menuju Penentang?
650
00:52:08,854 --> 00:52:09,855
Kekalkan.
651
00:52:10,005 --> 00:52:11,607
Kalau dah sampai,
periksa status mereka.
652
00:52:11,857 --> 00:52:13,038
Dan tanya pasal Finn.
653
00:52:48,124 --> 00:52:49,476
Kenapa Force menghubungkan kita?
654
00:52:50,887 --> 00:52:51,648
Kamu dan saya.
655
00:52:51,708 --> 00:52:52,919
Ular berbisa.
656
00:52:53,860 --> 00:52:54,571
Kamu terlampau lambat.
657
00:52:55,041 --> 00:52:56,853
Kamu kalah.
Saya jumpa Skywalker.
658
00:52:58,305 --> 00:52:59,456
Dia beritahu apa yang berlaku?
659
00:53:00,827 --> 00:53:02,970
Malam saya musnahkan kuil dia,
ada dia beritahu sebabnya?
660
00:53:03,210 --> 00:53:05,652
Saya tahu semua yang
saya perlu tahu tentang kamu.
661
00:53:05,933 --> 00:53:07,414
Yakah?
662
00:53:10,047 --> 00:53:11,829
Tentulah.
663
00:53:13,220 --> 00:53:15,092
Pandangan kamu sama.
664
00:53:15,372 --> 00:53:17,034
Masa dalam hutan.
665
00:53:19,507 --> 00:53:20,638
Bila kamu panggil saya raksasa.
666
00:53:21,349 --> 00:53:22,610
Kamu raksasa.
667
00:53:28,546 --> 00:53:29,877
Ya, saya raksasa.
668
00:53:55,684 --> 00:53:57,726
Okey, kita masuk,
cari penterjemah kod dan keluar.
669
00:53:57,866 --> 00:53:59,978
Kamu tahu pekan ini?
Canto Bight?
670
00:54:00,329 --> 00:54:01,330
Dari mulut orang.
671
00:54:01,640 --> 00:54:05,054
Ianya satu tempat yang teruk penuh dengan
orang-orang jahat dari seluruh galaksi.
672
00:54:05,284 --> 00:54:06,285
Bagus.
673
00:54:27,727 --> 00:54:29,038
Saya beritahu mereka berdua...
674
00:54:29,299 --> 00:54:31,861
Saya cakap, "Ini pantai awam,
kamu tak boleh letak kenderaan itu."
675
00:54:32,141 --> 00:54:34,614
Tapi mereka terus ke kasino itu.
676
00:54:41,821 --> 00:54:43,153
Letakkan taruhan kamu.
677
00:54:43,463 --> 00:54:46,216
Bertaruh, sekarang!
Letakkan taruhan sekarang!
678
00:55:00,030 --> 00:55:01,031
Oh, ya!
679
00:55:01,342 --> 00:55:03,043
Tempat ini seronok!
680
00:55:03,794 --> 00:55:05,045
Okey.
681
00:55:07,498 --> 00:55:10,901
Maz kata pakar penterjemah kod ini
ada bunga merah pada lipatan bajunya.
682
00:55:11,152 --> 00:55:12,753
Mari cari dia
dan keluar dari sini.
683
00:55:13,084 --> 00:55:14,085
Permainan yang bagus...
684
00:55:14,235 --> 00:55:15,236
Penganjur menang.
685
00:55:16,427 --> 00:55:18,339
- Rather, mana adab kamu, orang tua?
- Dahlah!
686
00:55:42,044 --> 00:55:44,096
Kita dah pusing seluruh kasino.
Tiada bunga merah.
687
00:55:44,266 --> 00:55:45,327
Mana dia?
688
00:55:50,873 --> 00:55:52,444
Adakah itu apa yang saya fikir?
689
00:55:59,762 --> 00:56:00,763
Apa benda tu?
690
00:56:00,853 --> 00:56:01,854
Kuda Angkasa.
691
00:56:02,695 --> 00:56:04,146
Saya tak pernah tengok
dengan mata sendiri.
692
00:56:04,867 --> 00:56:07,420
Tempat ini memang cantik.
Mari pergi.
693
00:56:08,321 --> 00:56:09,772
Kenapa kamu bencikannya sangat?
694
00:56:10,893 --> 00:56:12,145
Tengok elok-elok.
695
00:56:17,380 --> 00:56:20,143
Saya dan adik saya membesar
di kawasan lombong yang menyedihkan.
696
00:56:21,885 --> 00:56:25,028
Angkatan Utama lombong bijih kami
untuk tampung perbelanjaan tentera mereka...
697
00:56:26,549 --> 00:56:28,541
...dan gunakan kami
untuk uji senjata mereka.
698
00:56:34,698 --> 00:56:36,720
Mereka rampas apa saja
yang kami ada.
699
00:56:38,121 --> 00:56:40,624
Kamu rasa siapa mereka ini?
700
00:56:41,154 --> 00:56:44,438
Cuma ada satu bisnes di galaksi ini
yang boleh buat kamu sekaya ini.
701
00:56:45,149 --> 00:56:46,370
Peperangan.
702
00:56:46,870 --> 00:56:49,133
Jual senjata kepada Angkatan Utama.
703
00:56:51,175 --> 00:56:52,176
Saya harap...
704
00:56:52,366 --> 00:56:55,830
...saya boleh musnahkan pekan ini.
705
00:57:03,377 --> 00:57:04,378
Bunga merah!
706
00:57:12,697 --> 00:57:13,698
Bunga merah!
707
00:57:13,928 --> 00:57:15,019
Pakar penterjemah kod!
708
00:57:21,496 --> 00:57:22,937
Itu mereka yang letak
kenderaan di tepi pantai.
709
00:57:24,209 --> 00:57:25,210
Baiklah,...
710
00:57:25,350 --> 00:57:29,654
...kamu ditahan atas kesalahan
meletak kenderaan akta 27B/6.
711
00:57:29,935 --> 00:57:31,246
- Mereka berhak...
- Apa itu?
712
00:57:31,266 --> 00:57:32,808
Tak, bukan sekarang.
713
00:57:33,218 --> 00:57:34,219
Saya sedang sibuk.
714
00:59:18,206 --> 00:59:19,568
Pelajaran kedua.
715
00:59:19,738 --> 00:59:23,822
Selepas mereka pupus,
Jedi dipuji dan dipuja.
716
00:59:24,443 --> 00:59:27,125
Tapi jika kamu buang semua mitos
dan lihat akibat perbuatan mereka,...
717
00:59:27,656 --> 00:59:29,698
...legasi Jedi adalah satu kegagalan.
718
00:59:30,078 --> 00:59:31,260
Hipokrasi, riak.
719
00:59:31,470 --> 00:59:32,471
Itu tak betul.
720
00:59:32,501 --> 00:59:34,943
Pada puncak kekuasaan mereka, mereka
benarkan Darth Sidious bangkit...
721
00:59:35,234 --> 00:59:36,996
...bina Empayar dan hapuskan mereka.
722
00:59:37,556 --> 00:59:39,378
Guru Jedilah yang bertanggungjawab...
723
00:59:39,608 --> 00:59:42,591
...melatih dan melahirkan Darth Vader.
724
00:59:42,942 --> 00:59:44,323
Dan Jedi yang menyelamatkannya.
725
00:59:45,014 --> 00:59:46,535
Ya, orang yang paling dibenci
di seluruh galaksi.
726
00:59:46,996 --> 00:59:49,138
Tapi kamu tahu ada konflik
dalam dirinya.
727
00:59:49,278 --> 00:59:51,821
Kamu percaya dia masih belum hilang,
dia boleh kembali.
728
00:59:52,101 --> 00:59:53,703
Dan saya jadi legenda.
729
00:59:55,134 --> 00:59:57,136
Bertahun lamanya,
wujud keseimbangan...
730
00:59:57,457 --> 00:59:58,778
...kemudian saya lihat...
731
00:59:59,118 --> 01:00:00,119
Ben.
732
01:00:01,591 --> 01:00:02,792
Anak saudara saya...
733
01:00:03,092 --> 01:00:05,095
...dengan darah Skywalker
yang agong itu.
734
01:00:05,405 --> 01:00:06,606
Ketika saya riak,...
735
01:00:06,896 --> 01:00:10,080
...saya fikir saya dapat latih dia,
salurkan kekuatan saya.
736
01:00:11,361 --> 01:00:14,464
Han tak berapa sukakannya, tapi...
737
01:00:17,207 --> 01:00:18,528
Leia...
738
01:00:20,150 --> 01:00:22,412
...percayakan anaknya kepada saya.
739
01:00:23,263 --> 01:00:24,264
Saya ambil dia...
740
01:00:25,305 --> 01:00:27,047
...dengan beberapa pelajar lain...
741
01:00:28,138 --> 01:00:29,580
...dan mulakan latihan di kuil.
742
01:00:31,852 --> 01:00:36,957
Pada ketika saya sedar kuasa jahatnya
tak dapat saya tentang lagi,...
743
01:00:37,778 --> 01:00:39,280
...ia dah terlambat.
744
01:00:40,631 --> 01:00:41,892
Apa berlaku?
745
01:00:45,406 --> 01:00:46,677
Saya pergi berdepan dia.
746
01:00:49,220 --> 01:00:50,722
Dia membelakangi saya.
747
01:00:51,272 --> 01:00:52,614
Ben, tak!
748
01:00:55,877 --> 01:00:57,919
Tentu dia ingat saya dah mati.
749
01:00:59,671 --> 01:01:00,922
Bila saya datang,...
750
01:01:03,014 --> 01:01:04,656
...kuil sedang terbakar.
751
01:01:06,157 --> 01:01:08,720
Dia pergi bersama
beberapa orang pelajar saya.
752
01:01:09,911 --> 01:01:12,064
Dan bunuh yang lain.
753
01:01:13,505 --> 01:01:15,467
Leia salahkan Snoke, tapi...
754
01:01:16,228 --> 01:01:17,349
...sebenarnya saya.
755
01:01:18,170 --> 01:01:19,561
Saya gagal.
756
01:01:23,005 --> 01:01:25,988
Sebab dulu saya Luke Skywalker.
757
01:01:27,029 --> 01:01:28,791
Guru Jedi.
758
01:01:34,286 --> 01:01:35,898
Legenda.
759
01:01:38,170 --> 01:01:40,333
Galaksi mungkin perlukan legenda.
760
01:01:45,007 --> 01:01:49,212
Saya perlukan seseorang untuk
tunjukkan saya jalan dalam perkara ini.
761
01:01:55,158 --> 01:01:56,720
Dan kamu tak kecewakan Kylo.
762
01:01:57,070 --> 01:01:58,511
Kylo kecewakan kamu.
763
01:01:59,162 --> 01:02:00,584
Saya takkan kecewakan kamu.
764
01:02:21,795 --> 01:02:24,598
Kapal penjelajah Utama
masih dalam julat.
765
01:02:25,149 --> 01:02:26,951
Tapi kapal ubat dah
kehabisan bahan bakar...
766
01:02:28,112 --> 01:02:29,794
...dan perisainya dah lumpuh.
767
01:02:30,014 --> 01:02:31,796
Pengakhiran mereka sudah bermula.
768
01:02:33,357 --> 01:02:35,009
Musnahkannya.
769
01:02:38,162 --> 01:02:41,456
Kru terakhir kita dah dipindahkan
dan menuju ke arah kamu.
770
01:02:42,567 --> 01:02:44,088
Satu penghormatan, Laksamana.
771
01:02:44,349 --> 01:02:46,140
Kekalkan kelajuan, Penentang!
772
01:02:49,574 --> 01:02:50,585
Laksamana...
773
01:02:51,336 --> 01:02:53,238
...bahan bakar boleh
bertahan selama 6 jam.
774
01:02:55,030 --> 01:02:57,052
Kekalkan arah perjalanan kita.
775
01:02:57,923 --> 01:02:59,424
Stabilkan.
776
01:03:04,700 --> 01:03:05,701
Finn...
777
01:03:05,901 --> 01:03:08,313
...Rose, mana kamu semua?
778
01:03:13,349 --> 01:03:14,420
Masukkan saya.
779
01:03:17,813 --> 01:03:18,814
Terima kasih.
780
01:03:20,596 --> 01:03:23,769
Finn, bahanapi kapal
semakin kurang.
781
01:03:24,660 --> 01:03:27,583
Tanpa penterjemah kod menyelinap masuk
ke dalam Star Destroyer Snoke...
782
01:03:28,704 --> 01:03:30,246
- ...apa tindakan kita?
- Saya tak tahu.
783
01:03:30,827 --> 01:03:33,269
Jika tiada penyelinap untuk lakukannya,
pilihan kita cumalah menembak mereka.
784
01:03:35,501 --> 01:03:36,753
Saya boleh buat.
785
01:03:41,157 --> 01:03:42,158
Apa?
786
01:03:43,680 --> 01:03:44,771
Apa?
787
01:03:45,762 --> 01:03:46,763
Apa?
788
01:03:46,883 --> 01:03:48,375
Maaf, saya cuma...
789
01:03:48,925 --> 01:03:53,890
Saya terdengar apa yang kamu
cakap dengan bising tu...
790
01:03:54,701 --> 01:03:55,982
...semasa saya sedang cuba tidur.
791
01:03:58,235 --> 01:03:59,566
Penterjemah kod?
792
01:04:00,607 --> 01:04:01,858
Penyelinap?
793
01:04:02,990 --> 01:04:04,111
Saya boleh buat.
794
01:04:04,331 --> 01:04:06,914
Saya tak maksudkan
penyeluk saku, okey?
795
01:04:08,155 --> 01:04:09,857
Ya.
796
01:04:12,009 --> 01:04:13,891
Jangan terpedaya
dengan baju ini.
797
01:04:14,702 --> 01:04:18,195
Saya sangat arif
dengan kod Angkatan Utama.
798
01:04:22,890 --> 01:04:24,682
Jika kena dengan harganya...
799
01:04:26,053 --> 01:04:30,848
...saya boleh bawa kamu masuk
bilik rahsia Snoke.
800
01:04:32,730 --> 01:04:34,512
- Tidak.
- Kami dah uruskannya.
801
01:04:53,021 --> 01:04:54,623
- Dia baru saja...?
- Ya.
802
01:04:56,355 --> 01:04:57,966
Kita mesti keluar dari sini!
Ikut sini!
803
01:04:58,156 --> 01:04:59,158
Kenapa?
804
01:05:04,343 --> 01:05:06,055
Kamu yang buat?
805
01:05:09,288 --> 01:05:10,289
Angkat tangan!
806
01:05:10,890 --> 01:05:11,891
Angkat tangan!
807
01:05:12,291 --> 01:05:13,682
Baiklah.
808
01:05:29,869 --> 01:05:31,321
Apa cerita kamu, kawan?
809
01:05:32,172 --> 01:05:33,173
Mereka pergi arah sini!
810
01:05:38,018 --> 01:05:39,019
Kunci semua laluan keluar.
811
01:05:39,159 --> 01:05:40,160
Tunggu.
812
01:05:44,574 --> 01:05:46,076
Ya, sedap baunya.
813
01:05:46,386 --> 01:05:48,188
Polis akan sampai tak lama lagi.
Nak buat apa sekarang?
814
01:06:21,492 --> 01:06:23,004
Tunggu, berhenti!
815
01:06:30,582 --> 01:06:31,893
Kami bersama Penentang.
816
01:06:47,059 --> 01:06:49,311
- Sini.
- Tentu mereka datang dari sini.
817
01:07:01,874 --> 01:07:03,255
Cepat, cepat!
818
01:07:09,892 --> 01:07:12,155
Jangan seronok sangat!
819
01:07:17,900 --> 01:07:19,983
Kita dapat mereka.
Mereka tak boleh pergi mana-mana.
820
01:08:04,388 --> 01:08:05,930
Tepi! Beri laluan!
821
01:08:07,972 --> 01:08:10,014
Kapal kita di pantai depan sana!
822
01:08:12,166 --> 01:08:13,167
Kita perlukan perlindungan!
823
01:08:23,979 --> 01:08:25,150
Terlalu banyak perlindungan!
824
01:08:37,763 --> 01:08:38,874
Itu dia!
825
01:08:41,577 --> 01:08:42,327
- Tidak!
- Tidak!
826
01:08:42,558 --> 01:08:43,559
Cepatlah!
827
01:08:58,614 --> 01:09:00,316
Biar kawanan itu pergi,
kejar penjenayah tu.
828
01:09:06,182 --> 01:09:07,183
Mana mereka pergi?
829
01:09:10,486 --> 01:09:11,488
Rasanya mereka dah hilang!
830
01:09:11,678 --> 01:09:13,379
Sekarang mari ke pantai
dan pusing balik....
831
01:09:13,540 --> 01:09:14,541
Jurang!
832
01:09:24,391 --> 01:09:25,582
Kita terperangkap.
833
01:09:28,725 --> 01:09:29,806
Tapi, berbaloi.
834
01:09:30,557 --> 01:09:31,858
Dapat musnahkan pekan itu...
835
01:09:32,179 --> 01:09:33,310
...cederakan mereka.
836
01:09:43,030 --> 01:09:44,031
Pergi.
837
01:09:49,076 --> 01:09:50,297
Sekarang baru berbaloi.
838
01:10:00,738 --> 01:10:01,739
Itu pun mereka.
839
01:10:07,255 --> 01:10:07,966
BB-8!
840
01:10:08,196 --> 01:10:09,667
Kamu terbangkan benda itu?
841
01:10:16,154 --> 01:10:17,475
Kamu nak tumpang?
842
01:11:11,521 --> 01:11:12,522
Luke.
843
01:11:13,673 --> 01:11:14,795
Leia.
844
01:11:23,594 --> 01:11:24,835
Saya tak mahu lakukannya sekarang.
845
01:11:26,196 --> 01:11:27,488
Ya, saya juga.
846
01:11:29,900 --> 01:11:31,021
Kenapa kamu benci ayah kamu?
847
01:11:35,886 --> 01:11:38,219
Kamu ada apa-apa?
Penutup kepala atau apa saja?
848
01:11:42,213 --> 01:11:44,375
Kenapa kamu benci ayah kamu?
Beri saya jawapan yang jujur.
849
01:11:46,077 --> 01:11:47,358
Kamu ada ayah
yang pedulikan kamu...
850
01:11:47,438 --> 01:11:48,449
...yang ambil berat pasal kamu.
851
01:11:48,750 --> 01:11:49,751
Saya tak bencikan dia.
852
01:11:49,871 --> 01:11:50,872
Jadi, kenapa?
853
01:11:51,192 --> 01:11:52,193
Kenapa, apa?
854
01:11:55,687 --> 01:11:57,088
Kenapa apa? Cakaplah.
855
01:11:58,480 --> 01:11:59,791
Kenapa kamu...
856
01:12:00,592 --> 01:12:02,023
Kenapa kamu bunuh dia?
857
01:12:02,964 --> 01:12:04,045
Saya tak faham.
858
01:12:04,376 --> 01:12:05,377
Tak faham?
859
01:12:05,497 --> 01:12:07,018
Ayah kamu buang kamu
macam sampah.
860
01:12:07,259 --> 01:12:09,301
- Tidak!
- Mereka buang kamu begitu.
861
01:12:09,541 --> 01:12:11,253
Tapi tak bermakna
kamu tak perlukan mereka.
862
01:12:11,503 --> 01:12:12,664
Inilah kelemahan terbesar kamu.
863
01:12:13,625 --> 01:12:14,826
Kamu mencari mereka
di merata tempat...
864
01:12:14,866 --> 01:12:15,887
...dalam diri Han Solo...
865
01:12:16,488 --> 01:12:18,200
...sekarang Skywalker.
866
01:12:21,714 --> 01:12:23,445
Dia beritahu kamu
apa berlaku malam itu?
867
01:12:23,866 --> 01:12:24,867
Ya.
868
01:12:26,929 --> 01:12:27,950
Tidak.
869
01:12:29,752 --> 01:12:31,333
Dia dapat rasa kuasa saya...
870
01:12:32,745 --> 01:12:34,397
...seperti dia rasa kuasa kamu.
871
01:12:35,738 --> 01:12:37,330
Dan dia takut padanya.
872
01:12:54,307 --> 01:12:55,468
Penipu.
873
01:12:59,973 --> 01:13:01,304
Perkara lepas jangan dikenang.
874
01:13:02,966 --> 01:13:05,258
Hapuskannya kalau perlu.
875
01:13:07,871 --> 01:13:10,534
Itulah caranya untuk jadi
apa yang kamu mahu.
876
01:13:53,568 --> 01:13:54,569
Tidak!
877
01:13:54,629 --> 01:13:55,630
Tidak!
878
01:14:36,202 --> 01:14:37,523
Rey?
879
01:15:06,673 --> 01:15:09,226
Saya sepatutnya rasa
terperangkap atau takut.
880
01:15:09,496 --> 01:15:10,808
Tapi tak.
881
01:15:14,411 --> 01:15:17,665
Ia tak berterusan selamanya,
saya tahu ia menuju ke satu tempat.
882
01:15:18,406 --> 01:15:20,838
Akhirnya ia akan tunjukkan
apa yang saya nak lihat.
883
01:15:23,000 --> 01:15:24,432
Rey.
884
01:15:32,991 --> 01:15:35,043
Biar saya lihat.
885
01:15:35,623 --> 01:15:37,515
Ibubapa saya...
886
01:15:37,806 --> 01:15:39,778
...tolong.
887
01:16:15,034 --> 01:16:16,986
Saya ingat akan
jumpa jawapan di sini.
888
01:16:18,728 --> 01:16:20,039
Saya silap.
889
01:16:22,542 --> 01:16:24,343
Saya tak pernah
rasa keseeorangan begini.
890
01:16:26,906 --> 01:16:28,157
Kamu tak keseorangan.
891
01:16:33,393 --> 01:16:34,564
Begitu juga kamu.
892
01:16:35,805 --> 01:16:36,977
Rey?
893
01:16:44,915 --> 01:16:46,396
Ia belum terlambat.
894
01:17:44,336 --> 01:17:45,337
Berhenti!
895
01:17:54,747 --> 01:17:55,758
Betulkah?
896
01:17:55,938 --> 01:17:57,560
Kamu cuba bunuh dia?
897
01:17:57,800 --> 01:18:00,092
Pergi dari pulau ini sekarang!
898
01:18:00,382 --> 01:18:01,434
Berhenti.
899
01:18:02,995 --> 01:18:03,996
Berhenti!
900
01:18:08,431 --> 01:18:09,432
Kamukah yang buat begitu?
901
01:18:09,682 --> 01:18:11,604
Kamu yang cipta Kylo Ren?
902
01:18:41,395 --> 01:18:42,866
Beritahu perkara sebenar.
903
01:18:49,223 --> 01:18:51,045
Saya nampak kejahatan.
904
01:18:52,977 --> 01:18:54,738
Saya rasanya dalam diri Kylo Ren.
905
01:18:55,069 --> 01:18:57,611
Saya lihatnya semasa dia berlatih.
906
01:18:58,232 --> 01:18:59,904
Kemudian saya lihat lebih dalam...
907
01:19:00,494 --> 01:19:03,147
...dan ia melangkaui apa
yang dapat saya bayangkan.
908
01:19:08,523 --> 01:19:11,065
Snoke berjaya menyesatkan dia.
909
01:19:11,806 --> 01:19:14,859
Dia cuma akan bawa kemusnahan,
kesakitan, kematian...
910
01:19:15,109 --> 01:19:17,682
...dan pengakhiran pada semua yang
saya sayang bila takdirnya sampai.
911
01:19:17,942 --> 01:19:19,744
Kadangkala buat sesaat
naluri hati saya,...
912
01:19:19,904 --> 01:19:21,316
...saya fikir
saya dapat halang dia.
913
01:19:24,619 --> 01:19:26,922
Ia berlalu seperti bayang-bayang.
914
01:19:27,943 --> 01:19:29,815
Saya cuma terduduk malu...
915
01:19:31,156 --> 01:19:33,028
....menanggung akibatnya.
916
01:19:33,839 --> 01:19:36,031
Perkara terakhir saya lihat...
917
01:19:36,301 --> 01:19:40,766
...adalah mata seorang budak sedang
takut yang dikecewa akan gurunya.
918
01:19:42,498 --> 01:19:43,499
Ben, tak!
919
01:19:50,356 --> 01:19:52,488
Kamu kecewa akan dia kerana kamu
fikir takdirnya telah ditentukan.
920
01:19:52,758 --> 01:19:53,759
Tidak.
921
01:19:54,050 --> 01:19:55,681
Masih ada pergelutan dalam dirinya.
922
01:19:55,962 --> 01:19:58,284
Jika dia berpaling dari kejahatan,
ia boleh mengubah arus.
923
01:19:58,784 --> 01:20:00,466
Dengan cara itu
kita boleh menang.
924
01:20:00,666 --> 01:20:03,700
Ia takkan boleh berlaku
seperti kamu fikir.
925
01:20:04,230 --> 01:20:05,261
Boleh.
926
01:20:05,672 --> 01:20:08,374
Tadi, masa tangan kami bersentuhan...
927
01:20:08,615 --> 01:20:09,676
...saya nampak masa depan dia.
928
01:20:10,857 --> 01:20:12,519
Sejelas saya lihat kamu sekarang.
929
01:20:12,949 --> 01:20:16,473
Jika saya berdepan dia,
Ben Solo akan kembali.
930
01:20:16,723 --> 01:20:17,744
Rey...
931
01:20:18,355 --> 01:20:20,287
...jangan buat begini.
932
01:20:36,213 --> 01:20:37,925
Jadi dialah harapan terakhir kita.
933
01:21:18,937 --> 01:21:20,348
Guru Yoda.
934
01:21:21,199 --> 01:21:23,622
Skywalker kecil.
935
01:21:25,944 --> 01:21:27,266
Saya akan tamatkan semua ini.
936
01:21:27,746 --> 01:21:30,048
Pokok, kitab, Jedi.
937
01:21:30,359 --> 01:21:31,500
Saya akan musnahkan semuanya.
938
01:22:09,259 --> 01:22:10,300
Skywalker...
939
01:22:10,490 --> 01:22:11,521
...saya rindukan kamu.
940
01:22:24,705 --> 01:22:26,246
Jadi inilah masanya...
941
01:22:27,888 --> 01:22:29,650
...Jedi bertemu pengakhiran.
942
01:22:29,850 --> 01:22:31,962
Inilah masanya.
943
01:22:36,847 --> 01:22:41,562
Lihatlah beberapa buah buku lama...
944
01:22:42,523 --> 01:22:44,125
Kitab sakti Jedi itu?
945
01:22:44,445 --> 01:22:46,397
Kamu dah baca semuanya?
946
01:22:47,308 --> 01:22:48,830
- Saya....
- Ia bukan pembuka muka surat.
947
01:22:50,872 --> 01:22:52,594
Ya, ya, ya.
948
01:22:52,914 --> 01:22:54,155
Kitab-kitab itu membawa wawasan...
949
01:22:54,425 --> 01:22:57,789
...tapi ia tak ada apa yang
si gadis Rey itu ada...
950
01:22:58,009 --> 01:22:59,841
...apatah lagi menguasainya.
951
01:23:03,154 --> 01:23:04,686
Skywalker...
952
01:23:05,717 --> 01:23:07,539
...masih mencari penamat.
953
01:23:07,809 --> 01:23:10,192
Bukan di sini, ya?
954
01:23:10,482 --> 01:23:12,965
Keperluan yang kamu cari.
955
01:23:16,778 --> 01:23:18,330
Saya lemah.
956
01:23:19,601 --> 01:23:20,602
Kurang bijak.
957
01:23:20,763 --> 01:23:23,155
Kamu hilang Ben Solo.
958
01:23:24,066 --> 01:23:26,418
Kita tak boleh hilang Rey.
959
01:23:26,959 --> 01:23:29,702
Saya tak boleh jadi
seperti yang dia mahu.
960
01:23:30,382 --> 01:23:32,465
Kamu lupa apa yang saya ajar?
961
01:23:33,005 --> 01:23:35,378
Salurkan apa yang kamu belajar.
962
01:23:35,728 --> 01:23:36,729
Kekuatan...
963
01:23:36,819 --> 01:23:37,820
...kepakaran...
964
01:23:38,761 --> 01:23:40,183
Tapi juga kelemahan...
965
01:23:40,573 --> 01:23:41,904
...kebodohan...
966
01:23:42,135 --> 01:23:42,875
...dan kegagalan.
967
01:23:43,136 --> 01:23:46,119
Ya, kegagalan yang paling penting.
968
01:23:46,369 --> 01:23:49,312
Pelajaran paling berguna
adalah kegagalan.
969
01:23:58,652 --> 01:23:59,653
Luke...
970
01:24:02,225 --> 01:24:05,589
...mereka belajar daripada kita.
971
01:24:06,440 --> 01:24:10,584
Itulah beban sebenar seorang guru.
972
01:24:23,938 --> 01:24:25,790
Empat parsek lagi,
benda ini memang laju.
973
01:24:26,040 --> 01:24:27,621
Harapnya kita sempat sampai.
974
01:24:27,882 --> 01:24:29,153
Kamu boleh buat, kan?
975
01:24:29,944 --> 01:24:31,816
Ya, pasal itu...
976
01:24:35,750 --> 01:24:39,023
Saya boleh buat.
977
01:24:40,094 --> 01:24:42,677
Tapi kita ada berbincang
pasal harga tadi.
978
01:24:43,578 --> 01:24:45,820
Selepas semuanya selesai,
Penentang akan bagi apa saja kamu mahu.
979
01:24:46,781 --> 01:24:47,822
Apa kata bagi deposit dulu?
980
01:24:48,753 --> 01:24:50,885
Kamu bergurau? Tengoklah kami.
981
01:24:52,057 --> 01:24:53,708
Itu besi Haysian?
982
01:24:56,411 --> 01:24:57,712
Ia bukan benda biasa.
983
01:24:57,913 --> 01:24:59,915
Tak, kami pegang pada janji.
Kami akan dapat bayaran.
984
01:25:00,215 --> 01:25:01,346
Ia pasti cukup.
985
01:25:01,576 --> 01:25:02,818
Saya nak tolong.
986
01:25:03,989 --> 01:25:07,422
Tapi kalau tiada apa-apa,
saya tak boleh tolong apa-apa.
987
01:25:07,633 --> 01:25:08,634
Okey, dengar sini...
988
01:25:08,794 --> 01:25:09,795
Kamu kena....
989
01:25:10,175 --> 01:25:11,807
Lakukannya.
990
01:25:14,880 --> 01:25:16,572
Sekarang saya boleh tolong.
991
01:25:19,145 --> 01:25:20,146
Pulangkannya.
992
01:25:21,687 --> 01:25:22,688
Apa?
993
01:25:22,758 --> 01:25:24,810
Pulangkannya!
994
01:25:25,021 --> 01:25:26,782
Kamu tak tahu apa makna
besi itu pada dia.
995
01:25:27,403 --> 01:25:30,256
Apa yang kamu...?
Kenapa kamu rosakkan kapal sendiri?
996
01:25:32,909 --> 01:25:33,910
Ini bukan kapal kamu.
997
01:25:35,802 --> 01:25:36,803
Dia kata saya curi.
998
01:25:36,953 --> 01:25:38,094
Ya, saya faham.
999
01:25:38,394 --> 01:25:39,395
Kami curi.
1000
01:25:41,117 --> 01:25:43,329
Sekurang-kurangnya kamu
curi daripada orang jahat...
1001
01:25:43,970 --> 01:25:44,971
...dan tolong orang baik.
1002
01:25:45,161 --> 01:25:46,993
Orang baik, orang jahat...
1003
01:25:47,273 --> 01:25:49,276
Mengarut.
1004
01:25:50,026 --> 01:25:53,560
Mari lihat siapa
pemilik rasmi kapal ini.
1005
01:25:56,713 --> 01:25:58,745
Dia ini pengedar senjatapi.
1006
01:25:59,736 --> 01:26:02,920
Jadi kaya jual senjata
pada orang jahat.
1007
01:26:07,274 --> 01:26:08,615
Dan orang baik.
1008
01:26:10,167 --> 01:26:13,040
Finn, biar saya ajar kamu
sesuatu yang berguna.
1009
01:26:14,482 --> 01:26:16,544
Semuanya pasal mesin sekarang.
1010
01:26:18,235 --> 01:26:21,038
Hiduplah dengan bebas,
jangan masuk campur.
1011
01:26:33,151 --> 01:26:35,523
Itu kapal sokongan terakhir mereka.
1012
01:26:35,803 --> 01:26:37,005
Tinggal kapal penjelajah saja.
1013
01:26:37,355 --> 01:26:38,686
Bahan bakar simpanan mereka?
1014
01:26:39,017 --> 01:26:40,638
Menurut pengiraan kita,...
1015
01:26:40,869 --> 01:26:42,310
...kritikal.
1016
01:26:46,615 --> 01:26:48,416
- Dia di dalam sana?
- Ya, dia larang kamu berada di anjung.
1017
01:26:48,617 --> 01:26:50,158
- Jangan cari masalah.
- Tak, mari cari masalah.
1018
01:26:50,419 --> 01:26:51,700
- Holdo?
- Kapten, kamu tak boleh berada di sini.
1019
01:26:51,920 --> 01:26:52,731
Fly Boy.
1020
01:26:52,911 --> 01:26:54,613
Boleh, cik adik.
1021
01:26:54,893 --> 01:26:58,197
Tadi kita ada satu armada, sekarang tinggal
satu kapal dan kamu tak beritahu apa pun!
1022
01:26:58,827 --> 01:27:01,970
Beritahu kami apa rancangannya!
1023
01:27:02,201 --> 01:27:03,202
Masih ada harapan!
1024
01:27:03,382 --> 01:27:04,673
Semasa saya berkhidmat
di bawah Leia...
1025
01:27:04,994 --> 01:27:07,326
...dia selalu cakap
harapan ini macam matahari.
1026
01:27:07,596 --> 01:27:10,049
Jika kamu percayakannya
semasa kamu lihatnya saja,...
1027
01:27:10,289 --> 01:27:12,471
...kamu takkan bertahan
menjelang malam.
1028
01:27:12,942 --> 01:27:14,153
Ya.
1029
01:27:22,291 --> 01:27:24,354
Kamu sedang penuhkan
kapal pengangkutan?
1030
01:27:29,889 --> 01:27:31,261
Ya.
1031
01:27:31,891 --> 01:27:33,083
Semua orang?
1032
01:27:34,464 --> 01:27:36,876
Kita nak tinggalkan kapal ini?
Itu yang....
1033
01:27:37,407 --> 01:27:39,219
Itu saja?
Itu saja kamu boleh buat?
1034
01:27:40,190 --> 01:27:41,191
Pengecut!
1035
01:27:41,952 --> 01:27:44,674
Kapal pengangkutan itu
tiada senjata, tiada perisai.
1036
01:27:44,995 --> 01:27:47,157
Jika kita tinggalkan kapal
penjelajah ini, kita mati.
1037
01:27:47,377 --> 01:27:50,040
Tiada peluang untuk kita.
Kamu bukan saja pengecut...
1038
01:27:50,280 --> 01:27:51,812
Kamu pengkhianat.
1039
01:27:52,533 --> 01:27:54,575
Bawa dia pergi dari anjung.
1040
01:28:01,592 --> 01:28:03,724
Finn, Holdo sedang pindahkan kru
ke dalam kapal pengangkut.
1041
01:28:03,954 --> 01:28:05,706
Dia nak tinggalkan kapal.
Mana kamu?
1042
01:28:05,946 --> 01:28:07,448
Poe, kami dalam perjalanan
balik ke arah armada.
1043
01:28:07,798 --> 01:28:08,839
Kami sangat dekat.
1044
01:28:09,140 --> 01:28:10,181
Kamu jumpa pakar
penterjemah kod itu?
1045
01:28:10,381 --> 01:28:12,413
Kami jumpa penterjemah kod.
1046
01:28:12,874 --> 01:28:15,957
Kita boleh lumpuhkan alat pengesan,
lengahkan sedikit masa.
1047
01:28:17,118 --> 01:28:18,730
Baiklah, cepat.
1048
01:28:23,955 --> 01:28:25,597
Sebaik saja saya lancarkan
kamu terjun melepasi julat.
1049
01:28:25,857 --> 01:28:28,560
Tunggu situ, saya beri isyarat
di mana nak berkumpul.
1050
01:28:30,822 --> 01:28:33,024
Jika kamu jumpa Finn
sebelum saya jumpa dia...
1051
01:28:33,234 --> 01:28:34,236
...beritahu dia...
1052
01:28:36,538 --> 01:28:38,180
Ya, bagus.
Beritahu dia begitu.
1053
01:29:45,289 --> 01:29:47,491
Mengaburkan kehadiran kita.
Kita terlindung dari skop mereka.
1054
01:29:48,392 --> 01:29:50,644
Kemudian buat sedikit bukaan
ke dalam perisai mereka.
1055
01:29:53,597 --> 01:29:55,339
Dan menyelinap masuk.
1056
01:30:13,918 --> 01:30:17,041
Jadi seorang stormtrooper, dan seorang
orang asing yang entah sedang buat apa?
1057
01:30:16,571 --> 01:30:17,642
Mereka cuba selamatkan kita.
1058
01:30:17,882 --> 01:30:19,524
Ini peluang terbaik
untuk kita lari.
1059
01:30:19,644 --> 01:30:21,526
Kamu kena beri masa sebaik
mungkin untuk Finn dan Rose.
1060
01:30:21,786 --> 01:30:24,089
Kamu pertaruhkan nyawa Penentang...
1061
01:30:24,279 --> 01:30:26,922
...pada orang yang salah
dan membahayakan kita semua?
1062
01:30:27,192 --> 01:30:28,353
Tak ada masa untuk itu.
1063
01:30:28,553 --> 01:30:29,634
Kita kena jauhi kapal penjajah.
1064
01:30:29,825 --> 01:30:31,066
- Isikan peluru.
- Baik, Laksamana.
1065
01:30:31,236 --> 01:30:32,738
Ya, dah agak
kamu akan cakap begitu.
1066
01:30:33,338 --> 01:30:34,690
Laksamana Madya Holdo...
1067
01:30:34,950 --> 01:30:36,662
...saya lepaskan jawatan kamu...
1068
01:30:36,892 --> 01:30:40,055
...demi keselamatan kapal ini,
anak kapalnya dan Penentang.
1069
01:30:41,066 --> 01:30:43,309
Saya harap kamu sedar
apa kamu buat.
1070
01:30:43,869 --> 01:30:44,870
Ya.
1071
01:30:45,030 --> 01:30:46,071
Saya nak pergi ke anjung.
1072
01:30:46,342 --> 01:30:48,314
Kalau mereka bergerak,
tembak mereka.
1073
01:31:08,294 --> 01:31:10,036
Sekurangnya,
3 pusingan sejauh ini.
1074
01:31:10,246 --> 01:31:11,548
Ya, tuan.
Kami akan usahakan.
1075
01:31:11,798 --> 01:31:12,799
Bagus.
1076
01:31:18,945 --> 01:31:20,787
Saya akan buat
yang terbaik, tuan.
1077
01:31:31,018 --> 01:31:32,119
Kita hampir sampai.
1078
01:31:41,418 --> 01:31:43,070
Kamu tak perlu lakukannya.
1079
01:31:43,681 --> 01:31:45,192
Saya rasa konflik
dalam diri kamu.
1080
01:31:45,503 --> 01:31:47,074
Itu yang mengoyakkan kamu.
1081
01:31:48,275 --> 01:31:50,478
Ben, semasa kami bersentuhan tangan...
1082
01:31:50,718 --> 01:31:52,179
...saya nampak masa depan kamu.
1083
01:31:52,480 --> 01:31:54,722
Saya cuma nampak bentuknya,
tapi padat dan jelas.
1084
01:31:55,433 --> 01:31:57,595
Kamu takkan tunduk pada Snoke.
1085
01:32:00,708 --> 01:32:02,120
Kamu akan berubah.
1086
01:32:04,462 --> 01:32:06,084
Saya akan bantu kamu.
1087
01:32:06,694 --> 01:32:08,066
Saya nampak ia.
1088
01:32:08,386 --> 01:32:09,898
Saya nampak sesuatu juga.
1089
01:32:11,489 --> 01:32:12,591
Kerana apa yang saya nampak...
1090
01:32:12,681 --> 01:32:14,943
...saya tahu tiba masa
untuk kamu berubah.
1091
01:32:15,834 --> 01:32:17,556
Kamu akan sertai saya.
1092
01:32:18,316 --> 01:32:19,317
Rey.
1093
01:32:20,298 --> 01:32:22,471
Saya dah lihat
siapa mak-ayah kamu.
1094
01:32:37,486 --> 01:32:41,680
Syabas, anak murid saya yang setia.
1095
01:32:42,011 --> 01:32:46,035
Keyakinan saya pada kamu kembali.
1096
01:32:47,286 --> 01:32:49,428
Rey muda.
1097
01:32:51,621 --> 01:32:53,082
Selamat datang.
1098
01:32:58,558 --> 01:32:59,699
Jadi, ini dia.
1099
01:32:59,939 --> 01:33:01,771
Penjejak berada
di sebalik pintu ini.
1100
01:33:15,085 --> 01:33:17,147
Logam Haysian.
1101
01:33:17,658 --> 01:33:18,819
Penebat terbaik.
1102
01:33:27,648 --> 01:33:29,029
Sama-sama.
1103
01:33:31,252 --> 01:33:33,013
Masa yang bagus untuk ketahui
cara kita kembali ke armada.
1104
01:33:33,204 --> 01:33:34,885
Saya tahu di mana
pod kecemasan berada.
1105
01:33:34,995 --> 01:33:35,716
Tentulah kamu tahu.
1106
01:33:35,956 --> 01:33:37,758
BB-8, beritahu saya sesuatu.
1107
01:33:39,660 --> 01:33:40,801
Poe, kami hampir tiba.
1108
01:33:41,042 --> 01:33:42,323
Kapal kapal penjelajah dah sedia
untuk kelajuan cahaya?
1109
01:33:42,443 --> 01:33:44,565
Ya, sedang diusahakan.
Kamu cepat sikit.
1110
01:33:46,888 --> 01:33:48,589
Kosongkan anjung.
Bawa pekerja ke bangsal pesawat.
1111
01:33:48,960 --> 01:33:52,283
Komander, Kapten Dameron,
Laksamana Holdo mencari kamu.
1112
01:33:52,584 --> 01:33:53,685
Ya, kami dah bercakap.
1113
01:33:55,186 --> 01:33:57,388
Tuan, saya nak tanya sikit.
1114
01:33:57,589 --> 01:33:59,310
Naluri yang bagus, C-3PO.
Teruskan begitu.
1115
01:34:12,334 --> 01:34:13,335
Kunci pintu itu!
1116
01:34:16,018 --> 01:34:17,019
Kita dah kesuntukan masa.
1117
01:34:17,109 --> 01:34:18,310
Cepatlah, macam mana?
1118
01:34:18,570 --> 01:34:19,742
Hampir siap.
1119
01:34:21,163 --> 01:34:22,825
3PO, kamu ingat nak ke mana?
1120
01:34:23,025 --> 01:34:25,077
Ini agak berlawanan
dengan program saya...
1121
01:34:25,267 --> 01:34:26,929
...sebagai pembantah.
1122
01:34:27,119 --> 01:34:28,821
Ini bukan protokol yang betul.
1123
01:34:30,553 --> 01:34:32,064
Alamak, ini pun tak!
1124
01:34:32,375 --> 01:34:33,075
Finn?
1125
01:34:33,135 --> 01:34:34,216
Kami dah sedia untuk lompatan.
1126
01:34:34,467 --> 01:34:35,688
Sekarang atau lupakanlah.
1127
01:34:39,242 --> 01:34:40,243
Sekarang.
1128
01:34:48,119 --> 01:34:49,120
Giliran kamu.
1129
01:35:06,580 --> 01:35:07,661
Kalian! Angkat tangan!
1130
01:35:07,881 --> 01:35:08,882
Jaga mereka!
1131
01:35:09,082 --> 01:35:10,804
Jatuhkan senjata!
- Angkat tangan, penentang.
1132
01:35:10,864 --> 01:35:12,386
Meniarap!
1133
01:35:22,396 --> 01:35:24,048
FN-2187.
1134
01:35:26,150 --> 01:35:28,442
Mujurlah kamu pulang.
1135
01:35:29,293 --> 01:35:30,294
Mereka tak berjaya.
1136
01:35:44,349 --> 01:35:45,350
Leia.
1137
01:35:56,942 --> 01:36:00,665
Sila naik ke kapal pemindahan
seperti yang diarah.
1138
01:36:00,846 --> 01:36:01,847
Semua kapal pemindahan...
1139
01:36:02,027 --> 01:36:03,108
Kalian, bantu saya naikkannya.
1140
01:36:03,468 --> 01:36:04,830
Dia salah satu pencetus masalah.
1141
01:36:05,551 --> 01:36:06,782
Saya suka dia.
1142
01:36:07,563 --> 01:36:08,564
Saya pun.
1143
01:36:09,264 --> 01:36:11,286
Sekarang, masa untuk
naik kapal pindah kamu.
1144
01:36:12,428 --> 01:36:14,119
Untuk menyelamatkan kapal...
1145
01:36:15,160 --> 01:36:18,073
...seseorang kena tinggal
di sini untuk pandu kapal penjelajah.
1146
01:36:22,738 --> 01:36:24,240
Dah terlalu ramai mati.
1147
01:36:25,932 --> 01:36:27,924
Saya tak boleh terima lagi.
1148
01:36:28,434 --> 01:36:29,515
Saya pasti kamu boleh.
1149
01:36:31,107 --> 01:36:33,089
Kamu ajar saya caranya.
1150
01:36:35,591 --> 01:36:36,793
- Semoga Force ber...
- Semoga Force ber...
1151
01:36:38,895 --> 01:36:40,456
Kamu sajalah.
Saya dah banyak kali ucapkannya.
1152
01:36:42,298 --> 01:36:45,792
Semoga Force selalu
bersama kamu.
1153
01:36:52,619 --> 01:36:55,762
Alat penyamaran diaktifkan.
Kita kena berada di luar sangkaan mereka.
1154
01:36:56,013 --> 01:36:58,275
Semoga ia berjaya.
1155
01:37:14,722 --> 01:37:17,014
Dekat lagi, nak.
1156
01:37:19,797 --> 01:37:22,270
Begitu banyak kuasa.
1157
01:37:22,720 --> 01:37:25,723
Kegelapan bangkit...
1158
01:37:26,043 --> 01:37:29,677
...dan cahaya menemuinya.
1159
01:37:30,608 --> 01:37:32,170
Saya ingatkan kepada
murid muda saya...
1160
01:37:32,460 --> 01:37:34,362
...bahawa semakin dia kuat...
1161
01:37:34,772 --> 01:37:37,375
...cahaya yang setanding akan bangkit.
1162
01:37:39,968 --> 01:37:40,969
Skywalker...
1163
01:37:41,479 --> 01:37:42,971
...saya sangkakan...
1164
01:37:44,172 --> 01:37:45,173
...keliru.
1165
01:37:48,336 --> 01:37:50,178
Saya cakap dekat lagi.
1166
01:37:57,146 --> 01:37:58,887
Kamu pandang rendah Skywalker...
1167
01:37:59,328 --> 01:38:00,409
...dan Ben Solo...
1168
01:38:01,110 --> 01:38:02,441
...dan saya.
1169
01:38:03,112 --> 01:38:04,904
Inilah detik kejatuhan kamu.
1170
01:38:06,715 --> 01:38:08,487
Kamu lihat sesuatu, ya?
1171
01:38:09,008 --> 01:38:11,791
Kelemahan dalam diri
anak murid saya.
1172
01:38:12,121 --> 01:38:14,033
Sebab itu kamu ke sini?
1173
01:38:16,906 --> 01:38:18,347
Anak muda bodoh....
1174
01:38:18,728 --> 01:38:22,392
Sayalah yang hubungkan
fikiran kalian.
1175
01:38:22,912 --> 01:38:26,225
Saya menaruh jiwa yang
penuh konflik pada Ren.
1176
01:38:26,436 --> 01:38:29,539
Saya tahu dia belum cukup kuat
untuk sembunyikannya dari kamu.
1177
01:38:29,679 --> 01:38:34,904
Kamu pula tak cukup bijak
menolak umpannya.
1178
01:38:38,548 --> 01:38:39,639
Sekarang...
1179
01:38:40,360 --> 01:38:45,485
...kamu akan serahkan Skywalker,...
1180
01:38:46,166 --> 01:38:48,739
...kemudian saya bunuh kamu...
1181
01:38:49,089 --> 01:38:51,682
...dengan cara paling kejam.
1182
01:38:52,633 --> 01:38:53,634
Tidak.
1183
01:38:54,174 --> 01:38:55,406
Ya.
1184
01:38:59,500 --> 01:39:01,992
Serahkan pada saya...
1185
01:39:03,484 --> 01:39:05,106
...segalanya.
1186
01:39:05,786 --> 01:39:07,428
Tidak!
1187
01:39:08,129 --> 01:39:09,130
Tidak!
1188
01:39:16,047 --> 01:39:17,578
Tidak.
1189
01:39:17,839 --> 01:39:18,880
Tidak!
1190
01:39:23,975 --> 01:39:24,976
Poe.
1191
01:39:30,812 --> 01:39:31,813
Apa itu?
1192
01:39:31,983 --> 01:39:33,655
Planet mineral, Crait.
1193
01:39:33,925 --> 01:39:36,618
Tempat tersembunyi yang belum
diketahui sejak hari pemberontakan.
1194
01:39:36,808 --> 01:39:38,630
- Itu pangkalan Penentang?
- Ditinggalkan...
1195
01:39:39,171 --> 01:39:40,292
...tapi sangat dijaga rapi.
1196
01:39:40,342 --> 01:39:42,584
Dengan kuasa yang cukup untuk menghantar
isyarat bahaya kepada sekutu kita...
1197
01:39:42,744 --> 01:39:43,986
...yang tersebar di Luar Lingkaran.
1198
01:39:44,136 --> 01:39:45,908
Holdo tahu Angkatan Utama...
1199
01:39:46,088 --> 01:39:47,289
...menjejak kapal besar kita.
1200
01:39:47,419 --> 01:39:50,142
Mereka tak perhatikan
kapal pindah kecil.
1201
01:39:50,793 --> 01:39:53,035
Jadi kita boleh turun
ke permukaan tanpa diketahui...
1202
01:39:53,255 --> 01:39:56,278
...dan bersembunyi
sampai Angkatan Utama pergi.
1203
01:39:58,561 --> 01:39:59,562
Mungkin ia berjaya.
1204
01:40:01,303 --> 01:40:05,718
Dia lebih tertarik memelihara
cahaya daripada dia...
1205
01:40:06,319 --> 01:40:08,661
...dilihat sebagai wira.
1206
01:40:20,773 --> 01:40:21,895
Semoga berjaya.
1207
01:40:22,295 --> 01:40:23,757
Penentang.
1208
01:40:53,437 --> 01:40:54,769
Syabas, Phasma.
1209
01:40:55,970 --> 01:40:58,602
Kapal dan bayaran kamu,
seperti yang dijanjikan.
1210
01:41:06,581 --> 01:41:08,052
Kamu penipu!
1211
01:41:13,027 --> 01:41:15,220
Kita tertangkap.
1212
01:41:16,030 --> 01:41:17,952
Saya buat perjanjian.
1213
01:41:18,863 --> 01:41:19,924
Tunggu...
1214
01:41:20,605 --> 01:41:21,816
Kamu buat perjanjian dengan apa?
1215
01:41:22,077 --> 01:41:23,838
Tuan, kami periksa
maklumat dari pencuri.
1216
01:41:24,219 --> 01:41:26,541
Kami lakukan pengimbasan semula
dan cukup pasti...
1217
01:41:26,832 --> 01:41:29,474
...30 buah kapal penentang baru
dilancarkan dari kapal penjelajah.
1218
01:41:30,275 --> 01:41:32,377
Dia beritahu kita kebenarannya.
1219
01:41:33,308 --> 01:41:34,940
Adakah keajaiban takkan terhenti?
1220
01:41:35,140 --> 01:41:36,141
Tidak.
1221
01:41:36,592 --> 01:41:37,753
Senjata kita dah sedia?
1222
01:41:37,793 --> 01:41:39,004
Dah sedia, tuan.
1223
01:41:39,995 --> 01:41:41,447
Tembak sesuka hati kamu.
1224
01:41:42,338 --> 01:41:43,689
Tak, jangan!
1225
01:41:44,430 --> 01:41:45,701
Tidak!
1226
01:41:59,886 --> 01:42:01,357
Laksamana, kami diserang!
1227
01:42:01,697 --> 01:42:03,259
- Nak patah balik?
- Jangan, kalian dah cukup jauh.
1228
01:42:03,279 --> 01:42:04,741
Kelajuan penuh menuju Planet!
1229
01:42:05,101 --> 01:42:06,102
Kelajuan penuh!
1230
01:42:14,020 --> 01:42:17,634
Saya tak sangka Skywalker
boleh jadi sebegini bijak.
1231
01:42:18,385 --> 01:42:20,847
Kita akan berikan dia
dan seluruh keturunan Jedi...
1232
01:42:21,067 --> 01:42:23,540
...kematian yang setimpal.
1233
01:42:24,091 --> 01:42:25,342
Selepas semua penentang mati...
1234
01:42:25,552 --> 01:42:26,803
...kita akan pergi ke planetnya...
1235
01:42:27,154 --> 01:42:30,878
...dan lenyapkan seluruh pulau itu.
1236
01:42:37,805 --> 01:42:39,056
Cukup bersemangat.
1237
01:42:39,877 --> 01:42:40,888
Lihatlah sini.
1238
01:42:48,406 --> 01:42:53,281
Seluruh kapal penentang
dalam pemindahan itu.
1239
01:42:54,192 --> 01:42:57,835
Tak lama lagi,
mereka akan lenyap.
1240
01:42:58,246 --> 01:43:01,229
Demi kamu, semuanya lenyap.
1241
01:43:06,304 --> 01:43:09,167
Masih ada semarak harapan.
1242
01:43:10,809 --> 01:43:13,892
Kamu punyai semangat Jedi
yang sebenar!
1243
01:43:22,461 --> 01:43:23,642
Dan kerana itu...
1244
01:43:24,873 --> 01:43:26,175
...kamu kena mati.
1245
01:43:29,118 --> 01:43:31,190
Anak didik saya yang berharga...
1246
01:43:31,400 --> 01:43:34,994
...putera dari kegelapan,
pewaris sebenar Lord Vader.
1247
01:43:35,324 --> 01:43:38,717
Di mana sebelum ini ada konflik,
saya dah rasai pembaikannya.
1248
01:43:38,948 --> 01:43:41,470
Sebelum ini ada kelemahan,
mula menguat kembali.
1249
01:43:42,451 --> 01:43:44,003
Selesaikan latihan kamu...
1250
01:43:44,353 --> 01:43:48,538
...dan penuhi takdir kamu.
1251
01:43:58,067 --> 01:43:59,719
Saya tahu apa yang saya buat.
1252
01:44:01,781 --> 01:44:02,782
Ben.
1253
01:44:04,584 --> 01:44:06,626
Kamu ingat kamu boleh ubah dia?
1254
01:44:07,247 --> 01:44:08,979
Anak yang menyedihkan.
1255
01:44:10,590 --> 01:44:12,883
Saya tak boleh dikhianati.
1256
01:44:13,103 --> 01:44:15,145
Saya tak boleh dikalahkan.
1257
01:44:15,395 --> 01:44:17,678
Saya lihat fikirannya...
1258
01:44:17,898 --> 01:44:20,941
...saya nampak setiap kemahuannya.
1259
01:44:21,231 --> 01:44:22,232
Ya.
1260
01:44:23,604 --> 01:44:29,219
Saya nampak dia pusingkan lightsaber
untuk menempis kebenaran.
1261
01:44:29,830 --> 01:44:30,931
Dan sekarang...
1262
01:44:31,722 --> 01:44:33,534
...anak kecil yang bodoh.
1263
01:44:33,724 --> 01:44:35,606
Dia hidupkannya...
1264
01:44:36,377 --> 01:44:39,890
...dan bunuh musuh sejatinya!
1265
01:45:21,053 --> 01:45:22,655
Cepat! Kelajuan penuh!
1266
01:45:22,895 --> 01:45:24,236
Ya, tuan.
1267
01:45:26,999 --> 01:45:28,440
Kamu pembunuh tak guna!
1268
01:45:29,241 --> 01:45:31,193
Bertenang, Finn.
1269
01:45:31,804 --> 01:45:34,607
Mereka musnahkan kamu sekarang,
kamu musnahkan mereka esok.
1270
01:45:35,328 --> 01:45:36,919
Ini cuma bisnes.
1271
01:45:39,542 --> 01:45:40,643
Kamu silap.
1272
01:45:44,427 --> 01:45:45,528
Mungkin.
1273
01:47:29,135 --> 01:47:30,136
Ben!
1274
01:47:42,559 --> 01:47:43,259
Armada itu.
1275
01:47:43,420 --> 01:47:44,581
Arahkan mereka, hentikan tembakan.
1276
01:47:44,641 --> 01:47:46,343
Masih ada masa
untuk selamatkan armada.
1277
01:47:55,042 --> 01:47:56,083
Ben?
1278
01:47:58,365 --> 01:48:00,217
Ini masanya untuk biar
kisah silam mati.
1279
01:48:02,880 --> 01:48:04,021
Snoke...
1280
01:48:04,321 --> 01:48:05,542
Skywalker.
1281
01:48:07,815 --> 01:48:08,956
Sith...
1282
01:48:09,667 --> 01:48:11,418
...Jedi, Penentang...
1283
01:48:11,639 --> 01:48:12,910
...biarkan mereka mati.
1284
01:48:13,681 --> 01:48:14,682
Rey.
1285
01:48:16,764 --> 01:48:18,165
Saya nak kamu sertai saya.
1286
01:48:20,207 --> 01:48:22,780
Kita boleh kuasai bersama dan bawa
pemerintahan baru kepada galaksi.
1287
01:48:22,950 --> 01:48:24,272
Jangan begini, Ben.
1288
01:48:25,453 --> 01:48:26,464
Tolong jangan buat begini.
1289
01:48:26,754 --> 01:48:30,068
Tak, kamu masih pertahankannya!
Relakanlah!
1290
01:48:31,359 --> 01:48:33,561
Kamu nak tahu
kebenaran mak-ayah kamu?
1291
01:48:34,662 --> 01:48:36,004
Atau kamu dah tahu?
1292
01:48:38,656 --> 01:48:40,208
Kamu cuma sembunyikannya.
1293
01:48:42,380 --> 01:48:43,642
Kamu tahu kebenarannya.
1294
01:48:44,633 --> 01:48:45,984
Katakan.
1295
01:48:49,217 --> 01:48:50,318
Katakan.
1296
01:48:52,441 --> 01:48:53,822
Mereka bukan sesiapa.
1297
01:48:54,122 --> 01:48:55,884
Mereka pedagang sampah
yang menjijikan...
1298
01:48:55,894 --> 01:48:58,457
...yang jual kamu
semata-mata untuk minum.
1299
01:48:59,668 --> 01:49:03,162
Mereka mati di makam orang miskin
di padang pasir Jakku.
1300
01:49:03,772 --> 01:49:05,744
Kamu tiada tempat
dalam kisah ini.
1301
01:49:05,915 --> 01:49:08,217
Kamu datang tanpa makna.
Kamu tak bermkna.
1302
01:49:12,221 --> 01:49:13,322
Tapi tidak dengan saya.
1303
01:49:17,747 --> 01:49:19,248
Sertailah saya.
1304
01:49:31,951 --> 01:49:33,363
Tolonglah.
1305
01:50:03,554 --> 01:50:04,555
Tuan,...
1306
01:50:05,096 --> 01:50:07,948
...kapal penjelajah penentang dah sedia
untuk melancarkan kelajuan cahaya.
1307
01:50:08,629 --> 01:50:09,630
Kapalnya kosong.
1308
01:50:09,900 --> 01:50:11,602
Mereka cuma nak tarik
perhatian kita.
1309
01:50:12,203 --> 01:50:13,484
Menyedihkan.
1310
01:50:13,524 --> 01:50:15,586
Teruskan tembak kapal kecil.
1311
01:50:43,605 --> 01:50:46,428
Penggunaan peledak
agak sesuai untuk mereka.
1312
01:50:46,478 --> 01:50:48,320
Mari kita lakukan.
1313
01:50:54,196 --> 01:50:55,197
Finn...
1314
01:50:59,782 --> 01:51:01,263
Mengikut arahan saya.
1315
01:51:06,178 --> 01:51:07,640
Dia melarikan diri.
1316
01:51:09,582 --> 01:51:11,053
Dia tak lari.
1317
01:51:24,648 --> 01:51:25,649
Tidak!
1318
01:51:25,739 --> 01:51:27,611
Tembak kapal penjelajah itu!
1319
01:51:41,665 --> 01:51:42,666
Sekarang.
1320
01:52:26,661 --> 01:52:27,662
Finn!
1321
01:52:27,953 --> 01:52:30,726
Ada kapal kecil di sana!
Kita kena pergi!
1322
01:52:46,232 --> 01:52:47,733
Pembelot!
1323
01:52:49,285 --> 01:52:50,326
Apa?
1324
01:53:13,850 --> 01:53:15,151
Finn!
1325
01:53:34,051 --> 01:53:36,173
Kamu pembawa malang
dalam sistem.
1326
01:53:36,213 --> 01:53:37,925
Marilah, topi perak.
1327
01:53:45,142 --> 01:53:46,143
Marilah!
1328
01:53:55,923 --> 01:53:56,924
Tidak!
1330
01:54:19,988 --> 01:54:22,351
Kamu akan selalu jadi sampah.
1331
01:54:23,992 --> 01:54:25,334
Penentang sampah.
1333
01:54:40,009 --> 01:54:41,220
Nak tumpang?
1334
01:55:19,069 --> 01:55:21,061
Apa yang berlaku?
1335
01:55:21,782 --> 01:55:23,544
Perempuan itu bunuh Snoke.
1336
01:55:27,848 --> 01:55:29,089
Apa yang berlaku?
1337
01:55:29,420 --> 01:55:31,802
Dia ambil kapal kecemasan Snoke.
1338
01:55:32,363 --> 01:55:34,054
Kita tahu ke mana dia pergi.
1339
01:55:34,765 --> 01:55:36,907
Bawa semua anak kapal kita
ke pangkalan puak penentang.
1340
01:55:36,927 --> 01:55:38,289
Mari tamatkannya.
1341
01:55:39,180 --> 01:55:40,231
Tamatkannya?
1342
01:55:40,902 --> 01:55:42,874
Kamu ingat kamu sedang
bercakap dengan siapa?
1343
01:55:43,694 --> 01:55:46,397
Kamu ingat kamu boleh
arahkan tentera saya?
1344
01:55:46,758 --> 01:55:50,662
Pemimpun Agong kita dah mati!
Kita tiada pemerintah!
1345
01:55:54,626 --> 01:55:57,929
Pemimpin Agong dah mati.
1346
01:55:59,951 --> 01:56:03,154
Dirgahayu, Pemimpin Agong.
1347
01:56:20,883 --> 01:56:22,905
Mereka datang, tutup pintu.
1348
01:56:30,843 --> 01:56:32,405
Bersedia!
1349
01:56:36,088 --> 01:56:37,910
Pergi, pergi!
1350
01:56:38,951 --> 01:56:40,873
Tutup pintu besi itu cepat!
1351
01:56:56,760 --> 01:56:58,992
- Jangan tembak kami!
- Jangan!
1352
01:56:59,322 --> 01:57:00,323
Hentikan tembakan!
1353
01:57:00,484 --> 01:57:02,586
- Jangan tembak!
- Hentikan tembakan!
1354
01:57:05,248 --> 01:57:06,249
- Finn?
- Finn!
1355
01:57:06,890 --> 01:57:08,492
Rose!
Kamu tak mati!
1356
01:57:08,692 --> 01:57:09,833
Mana droid saya?
1357
01:57:11,245 --> 01:57:12,246
Kawan!
1358
01:57:12,456 --> 01:57:14,448
Saya gembira kamu di sini!
1359
01:57:16,310 --> 01:57:17,311
Kejap, apa?
1360
01:57:17,471 --> 01:57:18,512
Perlahan-lahan.
1361
01:57:18,662 --> 01:57:19,853
Ini saja yang tinggal?
1362
01:57:30,284 --> 01:57:32,867
Baiklah, perisai dihidupkan jadi mereka
tak boleh tembak kita dari orbit.
1363
01:57:32,897 --> 01:57:34,138
Gunalah apa-apa
kuasa yang tinggal..
1364
01:57:34,278 --> 01:57:36,280
...untuk hantar isyarat bahaya
ke Lingkaran Luar.
1365
01:57:36,441 --> 01:57:37,932
Guna kod peribadi saya.
1366
01:57:38,643 --> 01:57:41,496
Sekiranya ada sekutu
dengan Penentang,...
1367
01:57:41,986 --> 01:57:42,997
...sekarang atau lupakanlah.
1368
01:57:43,848 --> 01:57:45,880
Rose, kamu dapat apa?
1369
01:57:46,291 --> 01:57:49,714
Senjata buruk, meriam berkarat,
beberapa "skim speeder" setengah rosak.
1370
01:57:52,037 --> 01:57:54,595
Harap semoga pintu besar itu
bertahan cukup lama...
1371
01:57:54,620 --> 01:57:55,855
...sampai kita dapat bantuan.
1372
01:58:06,512 --> 01:58:08,093
Sebuah meriam peletup.
1373
01:58:08,444 --> 01:58:09,975
Apa dia?
1374
01:58:10,526 --> 01:58:12,067
Miniatur Teknologi Death Star.
1375
01:58:12,117 --> 01:58:14,189
Ia boleh pecahkan pintu
macam memecahkan telur.
1376
01:58:14,770 --> 01:58:16,572
Pasti ada jalan keluar lain
dari sini, kan?
1377
01:58:17,793 --> 01:58:19,485
BB-8, kamu dapat apa?
1378
01:58:20,396 --> 01:58:23,439
BB-8 telah analisis
peta lombong ini.
1379
01:58:23,739 --> 01:58:26,632
Inilah satu-satunya
jalan keluar dan masuk.
1380
01:58:34,340 --> 01:58:35,341
Tolonglah.
1381
01:58:36,192 --> 01:58:37,263
Kita ada sekutu.
1382
01:58:37,704 --> 01:58:39,486
Orang-orang percayakan Leia.
1383
01:58:40,156 --> 01:58:42,198
Mereka akan dapat mesej kita
mereka akan datang.
1384
01:58:42,298 --> 01:58:44,381
Tapi kita kena lengahkan masa.
1385
01:58:45,532 --> 01:58:48,054
Kita kena hapuskan meriam itu.
1386
01:58:52,018 --> 01:58:53,060
Ikut saya!
1387
01:58:54,381 --> 01:58:55,392
Gerak, gerak!
1388
01:58:56,003 --> 01:58:57,244
Ambil senjata kamu!
1389
01:58:57,544 --> 01:58:58,845
Mari sini!
1390
01:58:59,126 --> 01:59:00,727
Jangan tembak lagi!
1391
01:59:17,595 --> 01:59:18,386
Ini garam.
1392
01:59:18,586 --> 01:59:19,907
Skuad darat, bersedia.
1393
01:59:20,037 --> 01:59:21,499
Baik, kami faham.
1394
01:59:39,067 --> 01:59:40,158
Gunakan papan ski kamu.
1395
01:59:40,438 --> 01:59:41,830
Tuil hijau.
1396
01:59:52,100 --> 01:59:53,131
Baik, dengar sini.
1397
01:59:53,392 --> 01:59:54,953
Saya tak suka benda berkarat ini...
1398
01:59:55,053 --> 01:59:56,715
...dan saya tak sukakan peluang kita.
1399
01:59:56,975 --> 01:59:58,167
Apahal?
1400
01:59:58,407 --> 01:59:59,658
Jaga jarak kita...
1401
01:59:59,898 --> 02:00:02,811
...dan jangan masuk terlalu dekat
sampai mereka bawa meriam itu ke depan.
1402
02:00:22,712 --> 02:00:24,894
Baiklah, skuad darat,
beri beberapa tembakan!
1403
02:00:38,028 --> 02:00:39,739
13 buah kapal ringan ke sini.
1404
02:00:40,110 --> 02:00:41,972
Patut kita tunggu sampai
kita bersihkan mereka?
1405
02:00:42,182 --> 02:00:44,885
Tidak. Puak penentang
ada dalam lombong itu.
1406
02:00:45,575 --> 02:00:46,667
Teruskan ke depan.
1407
02:00:51,602 --> 02:00:52,953
Pejuang, berpecah!
1408
02:01:03,194 --> 02:01:05,896
Cepat. kita kena menahan mereka
hingga mereka siapkan meriam itu.
1409
02:01:21,563 --> 02:01:23,464
Rose, ada tiga buah
di belakang kamu!
1410
02:01:31,132 --> 02:01:32,434
Saya tak boleh halang mereka!
1411
02:01:39,331 --> 02:01:40,332
Ya!
1412
02:01:54,196 --> 02:01:55,197
Saya sukakannya!
1413
02:02:04,577 --> 02:02:07,580
Letupkan sampah terbang di sana!
1414
02:02:07,810 --> 02:02:09,041
Semua pejuang!
1415
02:02:16,409 --> 02:02:18,191
Chewie, singkirkan mereka
dari pertempuran.
1416
02:02:18,231 --> 02:02:19,492
Jauhkan mereka dari Speeder.
1417
02:02:25,218 --> 02:02:26,940
Dia mengumpan mereka semua!
1418
02:02:27,200 --> 02:02:28,602
Mereka benci kapal itu!
1419
02:02:41,625 --> 02:02:42,626
Chewie!
1420
02:03:13,718 --> 02:03:14,719
Itu dia!
1421
02:03:19,934 --> 02:03:20,956
Besarnya senjata itu.
1422
02:03:21,111 --> 02:03:22,645
Okey, itu senjata logam kuat.
1423
02:03:22,647 --> 02:03:24,579
Tembakan kita hanya tepat
di bawah leher meriam.
1424
02:03:32,477 --> 02:03:34,139
Meriam dibuka.
Ini peluang kita.
1425
02:03:34,379 --> 02:03:35,681
Semua tembakan pada speeder itu.
1426
02:03:35,761 --> 02:03:37,953
Tumpukan tembakan pada speeder itu!
1427
02:03:45,040 --> 02:03:47,032
Kita mengalami kekalahan teruk.
1428
02:03:58,945 --> 02:04:00,787
Mereka memusnahkan kita.
Kita takkan berjaya.
1429
02:04:00,957 --> 02:04:02,588
Baik, saya lakukan pendekatan terakhir.
1430
02:04:02,809 --> 02:04:04,270
Sasaran kelihatan, senjata dihidupkan.
1431
02:04:04,380 --> 02:04:05,501
Tak, jauhinya!
1432
02:04:05,772 --> 02:04:06,773
Apa?
1433
02:04:07,003 --> 02:04:08,545
Meriam dah dibuka,
ini misi bunuh diri.
1434
02:04:08,565 --> 02:04:09,826
Semua kapal, berundur!
1435
02:04:10,126 --> 02:04:12,148
- Tak, saya hampir sampai!
- Berundur, Finn!
1436
02:04:12,399 --> 02:04:13,460
Ini satu arahan!
1437
02:04:22,609 --> 02:04:24,581
Finn? Dah terlambat!
Jangan lakukan!
1438
02:04:24,891 --> 02:04:26,743
Tidak!
Saya tak nak mereka menang!
1439
02:04:28,916 --> 02:04:30,797
Tidak!
Finn, dengar cakap Poe!
1440
02:04:31,068 --> 02:04:32,359
Kita kena berundur!
1441
02:04:45,543 --> 02:04:46,904
Sedang hangat.
1442
02:04:47,114 --> 02:04:48,255
Baik, kami nampak.
1443
02:04:48,516 --> 02:04:50,067
Sedia untuk tembakan.
1444
02:05:32,031 --> 02:05:33,923
Gerak, gerak!
1445
02:05:34,103 --> 02:05:35,604
Pergi!
1446
02:05:42,211 --> 02:05:43,302
Rose?
1447
02:05:49,048 --> 02:05:50,049
Rose?
1448
02:05:50,530 --> 02:05:51,901
Rose?
1449
02:05:52,902 --> 02:05:53,903
Kenapa kamu buat begitu?
1450
02:05:54,774 --> 02:05:56,506
Kita dah hampir menang.
1451
02:05:57,457 --> 02:05:58,778
Kenapa kamu hentikan saya?
1452
02:05:59,709 --> 02:06:01,871
Saya selamatkan kamu...
1453
02:06:03,013 --> 02:06:04,014
...tak guna.
1454
02:06:04,955 --> 02:06:06,496
Begitulah cara kita untuk menang.
1455
02:06:06,806 --> 02:06:09,109
Bukan melawan
apa yang kita benci...
1456
02:06:09,629 --> 02:06:11,982
...tapi selamatkan
apa yang kita sayang.
1457
02:06:31,452 --> 02:06:32,753
Jeneral Hux.
1458
02:06:32,983 --> 02:06:34,445
Mara.
1459
02:06:34,975 --> 02:06:36,407
Tiada belas kasihan.
1460
02:06:37,979 --> 02:06:39,600
Tiada tahanan.
1461
02:06:41,312 --> 02:06:44,385
Isyarat bahaya kita telah
diterima dari banyak titik...
1462
02:06:44,695 --> 02:06:46,637
...tapi tiada maklumbalas.
1463
02:06:47,969 --> 02:06:49,180
Mereka dengar kita...
1464
02:06:49,420 --> 02:06:51,763
...tapi tiada satu yang datang.
1465
02:06:55,847 --> 02:06:58,089
Kita berjuang habis-habisan.
1466
02:07:00,452 --> 02:07:01,453
Tapi...
1467
02:07:01,563 --> 02:07:05,297
...galaksi telah hilang semua harapan.
1468
02:07:06,748 --> 02:07:08,220
Percikannya...
1469
02:07:10,152 --> 02:07:11,643
...dah padam.
1470
02:07:37,190 --> 02:07:38,601
Luke.
1471
02:07:47,220 --> 02:07:49,742
Saya tahu apa kamu nak cakap.
1472
02:07:51,004 --> 02:07:52,716
Rambut saya beruban.
1473
02:07:54,828 --> 02:07:56,399
Bagus macam itu.
1474
02:07:58,311 --> 02:08:00,013
Leia...
1475
02:08:01,214 --> 02:08:02,215
...maafkan saya.
1476
02:08:02,375 --> 02:08:04,097
Saya tahu.
1477
02:08:04,338 --> 02:08:06,470
Saya tahu kamu menyesal.
1478
02:08:07,381 --> 02:08:09,283
Saya bahagia kamu di sini...
1479
02:08:10,264 --> 02:08:11,755
...akhirnya.
1480
02:08:13,217 --> 02:08:15,039
Saya datang untuk hadapinya, Leia.
1481
02:08:17,031 --> 02:08:19,233
Dan saya tak boleh selamatkannya.
1482
02:08:19,703 --> 02:08:22,827
Saya menahan harapan
begitu lama, tapi...
1483
02:08:25,770 --> 02:08:28,122
...saya tahu anak saya
dah tiada.
1484
02:08:29,163 --> 02:08:31,726
Tak ada siapa yang dah tiada.
1485
02:09:07,503 --> 02:09:09,194
Tuan Luke.
1486
02:09:59,346 --> 02:10:02,639
Saya nak semua senjata
tumpu pada lelaki itu.
1487
02:10:07,494 --> 02:10:09,016
Lakukan.
1488
02:10:25,683 --> 02:10:26,684
Lagi!
1489
02:10:30,128 --> 02:10:31,129
Lagi!
1490
02:10:45,624 --> 02:10:47,235
Dahlah.
1491
02:10:48,657 --> 02:10:50,839
Cukuplah!
1492
02:10:56,805 --> 02:10:58,447
Kamu ingat kamu tembak dia?
1493
02:10:59,738 --> 02:11:01,440
Sekarang, kalau kita
mula bergerak...
1494
02:11:01,790 --> 02:11:03,822
...kita boleh akhirinya.
1495
02:11:04,143 --> 02:11:05,194
Tuan?
1496
02:11:31,711 --> 02:11:32,892
Bawa saya turun pada dia.
1497
02:11:33,403 --> 02:11:36,166
Pastikan pintu tutup
sehingga saya bagi arahan.
1498
02:11:36,476 --> 02:11:37,777
Pemimpin Agong...
1499
02:11:37,837 --> 02:11:39,279
...jangan terpancing, tujuan kita...
1500
02:11:41,812 --> 02:11:42,943
Baiklah, tuan.
1501
02:11:44,134 --> 02:11:45,696
Bantuan!
1502
02:11:45,896 --> 02:11:47,788
Saya perlukan bantuan!
1503
02:11:48,098 --> 02:11:50,050
Dia cedera parah.
1504
02:12:08,709 --> 02:12:09,860
Itu Kylo Ren.
1505
02:12:10,321 --> 02:12:11,532
Luke berdepan sendiri.
1506
02:12:11,742 --> 02:12:12,954
Kita patut tolong dia.
1507
02:12:13,264 --> 02:12:14,866
Tak, kejap.
1508
02:12:28,730 --> 02:12:31,012
Kamu ke sini untuk maafkan saya?
1509
02:12:32,214 --> 02:12:34,015
Untuk selamatkan jiwa saya?
1510
02:12:35,957 --> 02:12:37,489
Bukan.
1511
02:12:56,328 --> 02:12:58,501
Dia buat begini bersebab.
1512
02:13:00,413 --> 02:13:02,244
Dia lengahkan masa
agar kita larikan diri.
1513
02:13:02,335 --> 02:13:03,085
Larikan diri?
1514
02:13:03,296 --> 02:13:05,948
Dia seorang melawan seangkatan.
Kita kena bantu dia!
1515
02:13:06,088 --> 02:13:07,900
Tidak. Kita adalah percikan
yang akan menyalakan api...
1516
02:13:07,930 --> 02:13:09,972
...yang akan menghanguskan
Angkatan Utama.
1517
02:13:11,184 --> 02:13:13,947
Skywalker buat begini
agar kita boleh bertahan.
1518
02:13:14,437 --> 02:13:17,120
Pasti ada jalan keluar dari sini.
Macam mana dia masuk?
1519
02:13:17,350 --> 02:13:21,264
Tuan, kemungkinan bahawa
kawasan tak dikesan wujud.
1520
02:13:21,504 --> 02:13:24,367
Tapi tempat ini macam
peta selirat tanpa penghujung...
1521
02:13:24,618 --> 02:13:28,882
...dengan peluang jumpa
jalan keluar ialah 15,428...
1522
02:13:29,112 --> 02:13:30,524
Senyap!
1523
02:13:32,005 --> 02:13:33,657
...21.
- Dengar.
1524
02:13:36,380 --> 02:13:38,482
Sensor suara saya
belum lagi mengesan...
1525
02:13:38,772 --> 02:13:39,803
Tepat sekali.
1526
02:13:46,020 --> 02:13:48,362
Ke mana makhluk kristal itu pergi?
1527
02:13:54,158 --> 02:13:55,159
Ikut saya.
1528
02:13:59,694 --> 02:14:01,596
Kenapa semua pandang saya?
1529
02:14:01,806 --> 02:14:03,247
Ikutlah dia.
1530
02:14:14,959 --> 02:14:17,502
Kalau suar itu tepat di bawah kita,
mereka mesti ada di satu tempat.
1531
02:14:17,592 --> 02:14:18,943
Teruskan imbas kehidupan lain.
1532
02:14:28,904 --> 02:14:30,305
Arah sini.
1533
02:14:35,010 --> 02:14:36,502
Saya nampak ia, Chewie!
1534
02:14:50,296 --> 02:14:51,297
Tidak.
1535
02:14:51,417 --> 02:14:53,159
Tak, tak!
1536
02:14:56,552 --> 02:14:57,553
Tidak!
1537
02:15:09,856 --> 02:15:11,758
Mengangkat batu.
1538
02:15:51,789 --> 02:15:54,242
Saya telah kecewakan kamu, Ben.
1539
02:15:55,153 --> 02:15:55,853
Maafkan saya.
1540
02:15:56,114 --> 02:15:57,465
Saya memang dah pasti!
1541
02:15:58,716 --> 02:16:00,708
Puak Penentang dah mati.
1542
02:16:00,909 --> 02:16:02,300
Perang dah tamat.
1543
02:16:02,670 --> 02:16:04,562
Bila saya bunuh kamu...
1544
02:16:04,783 --> 02:16:07,245
...saya dah bunuh
Jedi yang terakhir.
1545
02:16:07,455 --> 02:16:08,466
Menarik.
1546
02:16:09,127 --> 02:16:11,620
Setiap patah yang kamu cakap...
1547
02:16:11,930 --> 02:16:12,931
...salah.
1548
02:16:15,233 --> 02:16:18,286
Pemberontakan hari ini
baru bermula.
1549
02:16:20,539 --> 02:16:22,351
Peperangan...
1550
02:16:22,691 --> 02:16:24,243
...baru saja bermula.
1551
02:16:25,604 --> 02:16:29,328
Saya takkan jadi
Jedi yang terakhir.
1552
02:17:09,199 --> 02:17:11,241
Saya akan musnahkan gadis itu...
1553
02:17:11,471 --> 02:17:13,493
...bersama kamu...
1554
02:17:13,714 --> 02:17:15,105
...dan semuanya!
1555
02:17:19,159 --> 02:17:20,160
Tidak.
1556
02:17:21,251 --> 02:17:24,375
Jatuhkan saya dalam kemarahan
dan saya akan selalu bersama kamu.
1557
02:17:27,157 --> 02:17:29,220
Sama seperti ayah kamu.
1558
02:18:18,841 --> 02:18:19,842
Tidak.
1559
02:18:24,046 --> 02:18:26,038
Jumpa lagi, budak.
1560
02:18:39,792 --> 02:18:41,084
Tidak!
1561
02:21:20,798 --> 02:21:21,959
Dia kawan yang bagus.
1562
02:21:23,131 --> 02:21:24,132
Chewie!
1563
02:21:26,124 --> 02:21:27,915
Nampak elok.
1564
02:21:28,416 --> 02:21:29,447
Cukup gila, kawan.
1565
02:21:30,969 --> 02:21:32,230
- Hai.
- Hai.
1566
02:21:33,031 --> 02:21:34,032
Saya Poe.
1567
02:21:34,943 --> 02:21:35,944
Rey.
1568
02:21:36,294 --> 02:21:37,295
Saya tahu.
1569
02:21:49,658 --> 02:21:51,400
Saya telah hubungi Lingkaran Luar.
1570
02:21:51,730 --> 02:21:52,931
Agak mustahil.
1571
02:22:03,362 --> 02:22:04,874
Luke dah tiada.
1572
02:22:05,764 --> 02:22:07,116
Saya rasainya.
1573
02:22:07,787 --> 02:22:10,239
Tapi bukan dengan kesakitan
atau kepedihan. Tapi...
1574
02:22:10,780 --> 02:22:13,222
...aman dan bermakna.
1575
02:22:14,183 --> 02:22:15,535
Saya pun rasa begitu.
1576
02:22:18,197 --> 02:22:21,200
Macam mana kita nak bina
pemberontakan dari ini?
1577
02:22:25,555 --> 02:22:28,388
Kita dah ada semua
yang kita perlukan.
1578
02:22:48,018 --> 02:22:49,800
Luke Skywalker.
1579
02:22:49,960 --> 02:22:51,692
Mahaguru Jedi.
1577
02:23:39,555 --> 02:23:44,555
Sarikata oleh:
BlackCape, MIA & AliffOs (MSC)