1 00:00:02,985 --> 00:00:05,519 Malaysian Subbers Crew (MSC) Mempersembahkan 2 00:00:10,020 --> 00:00:14,620 Suatu masa dahulu di sebuah galaksi yang sangat, sangat jauh... 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 EPISOD 8 JEDI TERAKHIR (THE LAST JEDI) 4 00:00:38,020 --> 00:00:40,851 Angkatan Utama berkuasa. Dengan hancurnya... 5 00:00:40,876 --> 00:00:43,953 ...sebahagian besar Republik yang aman, Pemimpin... 6 00:00:43,978 --> 00:00:47,078 ...Agong Snoke sekarang menghantar puaknya untuk... 7 00:00:47,103 --> 00:00:50,068 ...merampas kawalan tentera di satu galaksi. 8 00:00:52,020 --> 00:00:55,692 Hanya kumpulan tentera Penentang Jeneral Leia... 9 00:00:55,717 --> 00:00:59,754 ...Organa berdiri menentang kezaliman, meyakini bahawa... 10 00:00:59,779 --> 00:01:03,060 ...Guru Jedi Luke Skywalker akan kembali dan... 11 00:01:03,085 --> 00:01:07,068 ...memulihkan cebisan harapan kepada pertempuran ini. 12 00:01:09,092 --> 00:01:14,942 Tapi Penentang telah pun terdedah. Sementara Angkatan Utama maju menuju ke... 13 00:01:14,967 --> 00:01:21,116 ...pengkalan, pahlawan yang berani telah pun membentuk satu jalan keluar yang terdesak.... 14 00:02:06,080 --> 00:02:07,281 Kita masih belum jelas! 15 00:02:07,281 --> 00:02:09,774 Masih terdapat 30 palet peluru meriam di kubu C. 16 00:02:09,784 --> 00:02:13,388 Lupakan peluru, tak ada masa. Pastikan semua orang berada dalam pengangkutan mereka. 17 00:02:14,188 --> 00:02:16,150 Oh, tak. 18 00:02:28,243 --> 00:02:30,355 Kita telah menangkap mereka semasa proses pelarian mereka. 19 00:02:31,386 --> 00:02:34,609 Saya menerima arahan dari Ketua Tertinggi Snoke sendiri. 20 00:02:35,030 --> 00:02:38,523 Sekaranglah masa kita musnahkan Penentang buat selamanya. 21 00:02:39,254 --> 00:02:41,657 Beritahu Kapten Canady agar utamakan dreadnought itu. 22 00:02:41,987 --> 00:02:44,970 Pecah masuk markas mereka, musnahkan pengangkutan mereka... 23 00:02:45,200 --> 00:02:47,423 ...dan hapuskan armada mereka. 24 00:03:02,008 --> 00:03:03,759 Jeneral, kapal Penentang berdekatan. 25 00:03:04,130 --> 00:03:05,822 Melancarkan perisai dalam mod menyerang. 26 00:03:06,963 --> 00:03:09,165 Satu-satunya pejuang bercahaya? 27 00:03:18,775 --> 00:03:21,047 Berita gembira di sini, kawan, mari. 28 00:03:21,167 --> 00:03:22,529 Kita pernah buat aksi lagi gila daripada ini. 29 00:03:22,609 --> 00:03:24,581 Untuk pengetahuan Komander Dameron,... 30 00:03:24,771 --> 00:03:26,403 ...dalam hal ini saya setuju dengan droid ini. 31 00:03:26,423 --> 00:03:28,175 Terima kasih atas sokongan kamu, Jeneral. 32 00:03:29,516 --> 00:03:30,567 Semoga berjaya. 33 00:03:31,798 --> 00:03:32,529 Perhatian! 34 00:03:32,749 --> 00:03:34,711 Ini Komander Poe Dameron dari armada Republik. 35 00:03:34,771 --> 00:03:37,724 Saya ada panggilan penting untuk Jeneral Hux. 36 00:03:38,005 --> 00:03:39,216 Sambungkan dia. 37 00:03:39,676 --> 00:03:42,089 Ini Jeneral Hux dari Angkatan Utama. 38 00:03:42,639 --> 00:03:44,581 Republik tak wujud lagi. 39 00:03:44,802 --> 00:03:47,985 Armada kamu adalah pemberontak dan penjenayah perang. 40 00:03:48,275 --> 00:03:50,478 Beritahu puteri kesayangan kamu tak ada lagi kata sepakat... 41 00:03:50,878 --> 00:03:53,250 ...takkan ada serah diri. 42 00:03:54,682 --> 00:03:56,464 Hai, saya menunggu jeneral Hux. 43 00:03:56,724 --> 00:03:57,735 Ini Hux. 44 00:03:57,965 --> 00:03:59,567 Habislah kamu dengan kawan-kawan kamu. 45 00:03:59,917 --> 00:04:02,740 Kami akan menghapuskan serpihan kamu dari galaksi. 46 00:04:03,821 --> 00:04:05,633 Baik, saya akan tunggu. 47 00:04:06,584 --> 00:04:07,585 Helo? 48 00:04:07,996 --> 00:04:10,448 Helo? Ya. Saya masih di sini. 49 00:04:11,129 --> 00:04:12,540 Bolehkah kamu.... Bolehkah dia dengar saya? 50 00:04:13,051 --> 00:04:14,202 - Hux? - Boleh? 51 00:04:14,472 --> 00:04:16,264 Dengan 'H'? Kurus. 52 00:04:16,444 --> 00:04:17,596 Agak hodoh? 53 00:04:18,166 --> 00:04:20,989 Saya boleh dengar kamu. Boleh kamu dengar saya? 54 00:04:21,339 --> 00:04:22,781 Saya tak boleh tunggu selamanya. Kalau dia jawab panggilan... 55 00:04:23,291 --> 00:04:26,094 ...beritahu dia Leia ada mesej penting untuknya. 56 00:04:26,445 --> 00:04:28,527 Saya percaya dia sedang bekerjasama dengan tuan. 57 00:04:28,897 --> 00:04:30,499 Tentang ibunya. 58 00:04:30,999 --> 00:04:32,391 Tembak! 59 00:04:33,101 --> 00:04:34,103 BB-8, lakukannya! 60 00:04:44,003 --> 00:04:45,344 Dia menuju ke dreadnought. 61 00:04:47,086 --> 00:04:48,107 Dia gila. 62 00:04:50,439 --> 00:04:52,181 Yahu! Itu satu kejayaan. 63 00:05:06,176 --> 00:05:08,408 Baiklah, musnahkan meriam. 64 00:05:08,648 --> 00:05:09,809 Tallie, mulakan kemunculan kamu. 65 00:05:09,869 --> 00:05:10,870 Terima. 66 00:05:12,342 --> 00:05:15,225 Kapten Canady, kenapa kamu tak letupkan kapal itu? 67 00:05:15,715 --> 00:05:18,148 Kapal lembik itu terlalu kecil dan pada jarak dekat. 68 00:05:18,408 --> 00:05:19,689 Kita perlu leraikan pejuang kita! 69 00:05:20,280 --> 00:05:21,812 Lima minit yang lalu. 70 00:05:22,172 --> 00:05:23,473 Dia takkan menembusi perisai kita. 71 00:05:23,493 --> 00:05:25,105 Dia bukan cuba menembusi perisai kita. 72 00:05:25,505 --> 00:05:27,347 Dia memusnahkan meriam pada permukaan kapal kita. 73 00:05:29,810 --> 00:05:30,901 Ada satu lagi meriam tinggal. 74 00:05:31,241 --> 00:05:32,453 Dan persembahkan perarakan ini. 75 00:05:38,209 --> 00:05:39,210 Ya, ya, saya nampak mereka! 76 00:05:44,705 --> 00:05:46,307 Tidak, tidak. Celaka! 77 00:05:46,547 --> 00:05:47,768 BB-8, sistem senjata saya rosak. 78 00:05:48,089 --> 00:05:49,320 Kita mesti musnahkan meriam terakhir... 79 00:05:49,350 --> 00:05:50,561 ...atau habislah pengebom kita. 80 00:05:50,581 --> 00:05:51,903 Buat kerja sihir kamu. 81 00:06:07,459 --> 00:06:08,900 Kereta meriam dah siap? 82 00:06:09,130 --> 00:06:10,212 Siap, tuan. 83 00:06:10,302 --> 00:06:11,393 Apa yang kita tunggu lagi? 84 00:06:11,853 --> 00:06:12,854 Tembak! 85 00:06:17,699 --> 00:06:18,700 Buat! 86 00:06:27,189 --> 00:06:28,951 Pengangkutan terakhir kini berada di udara, pemindahan dah selesai. 87 00:06:29,992 --> 00:06:31,093 Kamu berjaya, Poe. 88 00:06:31,393 --> 00:06:34,517 Sekarang kumpulkan semula skuad kamu supaya kita dapat keluar dari tempat ini. 89 00:06:34,787 --> 00:06:35,788 Tak, Jeneral... 90 00:06:35,898 --> 00:06:37,510 Kita boleh lakukannya. Kita ada... 91 00:06:37,590 --> 00:06:38,591 ...satu peluang untuk tumpaskan dreadnought. 92 00:06:43,105 --> 00:06:44,427 Ianya adalah pemusnah armada. 93 00:06:44,447 --> 00:06:45,528 Kita tak boleh biarkannya terlepas. 94 00:06:45,568 --> 00:06:46,609 Lepaskan sekarang... 95 00:06:46,939 --> 00:06:49,622 Komander, itu adalah satu arahan. 96 00:06:55,488 --> 00:06:58,371 Lapkan rasa gemuruh dari muka kamu tu, 3PO. 97 00:06:59,132 --> 00:07:01,735 Baiklah, saya akan cuba, Jeneral. 98 00:07:01,925 --> 00:07:03,046 Gemuruh? 99 00:07:05,969 --> 00:07:07,190 Ayuh, BB-8... 100 00:07:07,390 --> 00:07:08,391 Inilah satu-satunya peluang! 101 00:07:36,180 --> 00:07:37,872 Semuanya selamat, bawakan bom! 102 00:07:38,152 --> 00:07:39,153 Kapten... 103 00:07:39,614 --> 00:07:41,385 Pengebom penentang mendekati. 104 00:07:41,876 --> 00:07:43,177 Dah tentulah. 105 00:07:55,960 --> 00:07:57,402 Pengebom, kekalkan formasi itu. 106 00:07:57,492 --> 00:07:59,474 Pejuang, lindungi pengebom. 107 00:07:59,704 --> 00:08:02,227 Bukan setiap hari kita dapat menembak dreadnought, anggaplah ini satu kiraan. 108 00:08:02,477 --> 00:08:03,478 Baiklah, Pemimpin Biru. 109 00:08:03,658 --> 00:08:05,470 Kalau kamu bawa kami ke sana, kami akan berikannya pada mereka. 110 00:08:05,670 --> 00:08:07,392 - Terima. - Para pejuang masuk. 111 00:08:09,745 --> 00:08:11,166 Gunners, nampak gembira. 112 00:08:13,398 --> 00:08:14,420 Pejuang di 2-10! 113 00:08:14,700 --> 00:08:15,731 - Semakin dekat! - Bersedia! 114 00:08:15,751 --> 00:08:17,172 Mereka sentiasa... 115 00:08:17,673 --> 00:08:19,395 - Mereka datang. - Pejuang dah tiba. Siapkan diri. 116 00:08:19,575 --> 00:08:20,986 Kelajuan serangan pada tahap vektor. 117 00:08:21,217 --> 00:08:22,828 - Bangkit! - Sebelah kanan. 118 00:08:24,170 --> 00:08:26,532 Tolong! Kami semakin teruk! 119 00:08:27,223 --> 00:08:29,215 Caj semula meriam-auto. 120 00:08:29,745 --> 00:08:31,367 Sasarkan kapal penjelajah mereka. 121 00:08:37,113 --> 00:08:39,005 Saya faham. Tallie, mereka menyasarkan kumpulan. 122 00:08:39,295 --> 00:08:40,817 Mulakan urutan utama. 123 00:08:41,137 --> 00:08:42,138 Terima. 124 00:08:42,318 --> 00:08:43,319 Kita dah dekat. 125 00:08:44,921 --> 00:08:45,662 Pengebom,... 126 00:08:45,932 --> 00:08:47,664 ...mulakan proses pembuangan. 127 00:08:54,130 --> 00:08:55,652 Saya dah nampak sasaran. 128 00:08:55,962 --> 00:08:58,195 Kami menghampiri titik serangan. 129 00:09:00,577 --> 00:09:02,449 Bom dah bersedia. 130 00:09:25,333 --> 00:09:26,133 Meriam-auto disasarkan. 131 00:09:26,354 --> 00:09:27,875 40 saat untuk tembakan sepenuhnya. 132 00:09:28,085 --> 00:09:30,328 Musnahkan pengebom terakhir! 133 00:09:35,543 --> 00:09:38,176 Paige, masuk. Kami melebihi sasaran. 134 00:09:38,386 --> 00:09:39,447 Kenapa pintu kamu tak dibuka? 135 00:09:39,687 --> 00:09:41,900 Kamulah satu-satunya pengebom yang ada. Semuanya bergantung kepada kamu! 136 00:09:51,249 --> 00:09:52,601 - Nix! - Paige! 137 00:09:52,851 --> 00:09:54,633 Jatuhkannya, sekarang! 138 00:10:04,143 --> 00:10:05,144 Lihatlah! 139 00:10:06,945 --> 00:10:07,946 Tidak! 140 00:11:10,341 --> 00:11:11,342 Bom dah dibuang! 141 00:11:39,020 --> 00:11:40,021 Sasaran ditembak! 142 00:11:40,161 --> 00:11:41,163 Dreadnought tumpas! 143 00:12:15,358 --> 00:12:16,919 Ketua, Pemimpin Agong Snoke... 144 00:12:17,100 --> 00:12:19,262 ...sedang membuat sambungan dari kapal. 145 00:12:21,064 --> 00:12:22,065 Bagus. 146 00:12:23,076 --> 00:12:25,678 Saya akan membawanya ke dalam bilik saya. 147 00:12:26,479 --> 00:12:28,772 Jeneral Hux. 148 00:12:29,913 --> 00:12:31,655 Baiklah. Pemimpin Agong.... 149 00:12:35,829 --> 00:12:37,030 Saya kecewa... 150 00:12:37,310 --> 00:12:41,485 ...dengan prestasi kamu yang tak boleh diabaikan. 151 00:12:41,825 --> 00:12:43,927 Mereka tak boleh lari, Pemimpin Agong. 152 00:12:45,088 --> 00:12:48,422 Mereka bagai telur di hujung tanduk. 153 00:12:59,383 --> 00:13:00,464 Rey! 154 00:13:17,141 --> 00:13:18,373 Dah selesai, kawan. 155 00:13:22,277 --> 00:13:25,230 "Beg bocor Finn yang berbogel"? Apa? Kamu rosakkan cip ke? 156 00:13:32,727 --> 00:13:34,289 Finn! Hei, kawan. 157 00:13:35,390 --> 00:13:36,591 Gembira berjumpa kamu. 158 00:13:36,822 --> 00:13:37,823 Apa? Mari.... 159 00:13:38,023 --> 00:13:40,936 Kita perlu pakaikan kamu pakaian. Mari. 160 00:13:41,256 --> 00:13:42,458 Kamu mesti ada banyak soalan. 161 00:13:42,678 --> 00:13:43,849 Di mana Rey? 162 00:14:46,884 --> 00:14:48,476 Guru Skywalker? 163 00:15:12,460 --> 00:15:14,352 Guru Skywalker? 164 00:15:16,064 --> 00:15:17,586 Saya dari Penentang. 165 00:15:17,876 --> 00:15:20,749 Leia, kakak kamu hantar saya. Kami perlukan bantuan kamu. 166 00:15:29,528 --> 00:15:31,149 Helo? 167 00:16:02,562 --> 00:16:03,863 Pergi. 168 00:16:10,790 --> 00:16:12,062 Chewie, apa kamu buat di sini? 169 00:16:13,063 --> 00:16:14,304 Dia cakap kamu akan kembali bersama kami. 170 00:16:14,564 --> 00:16:15,565 Bagaimana kamu jumpa saya? 171 00:16:15,725 --> 00:16:17,327 Panjang ceritanya. Kami akan beritahu kamu dalam Falcon. 172 00:16:18,578 --> 00:16:19,760 Falcon? 173 00:16:22,532 --> 00:16:23,914 Tunggu. 174 00:16:27,267 --> 00:16:29,289 Di mana Han? 175 00:16:34,435 --> 00:16:38,219 Bagai dihujung tanduk, betul, Jeneral Hux. Bagus. 176 00:16:38,439 --> 00:16:41,522 Penentang tak lama lagi akan berada dalam genggaman kita. 177 00:16:41,822 --> 00:16:43,944 Terima kasih, Pemimpin Agong. 178 00:16:51,612 --> 00:16:54,325 Adakah kamu tertanya-tanya kenapa saya menyimpan... 179 00:16:54,636 --> 00:16:57,859 ...di tempat berkuasa seperti itu? 180 00:16:58,119 --> 00:17:01,873 Kelemahan sumpahan ini, jika dimanipulasi dengan betul... 181 00:17:02,063 --> 00:17:05,667 ...boleh menjadi alat yang tajam. 182 00:17:07,969 --> 00:17:09,481 Bagaimana luka kamu? 183 00:17:10,802 --> 00:17:11,963 Tak ada apa-apa. 184 00:17:15,517 --> 00:17:19,041 Kylo Ren yang terkenal. 185 00:17:19,972 --> 00:17:21,623 Semasa saya jumpa kamu,... 186 00:17:22,474 --> 00:17:26,318 ...saya lihat apa yang semua guru impikan untuk lihat. 187 00:17:26,558 --> 00:17:30,362 Kuasa yang mentah, belum dijinakkan. 188 00:17:30,603 --> 00:17:36,018 Dan lebih dari itu, sesuatu yang sangat istimewa. 189 00:17:36,769 --> 00:17:39,211 Potensi keturunan kamu. 190 00:17:40,293 --> 00:17:44,557 Vader yang baru. 191 00:17:50,383 --> 00:17:52,775 Sekarang saya khuatir... 192 00:17:54,587 --> 00:17:57,100 ...saya tersilap. 193 00:17:59,492 --> 00:18:01,855 Saya telah berikan semua yang saya ada kepada kamu... 194 00:18:03,016 --> 00:18:04,307 ...kepada sisi kegelapan. 195 00:18:04,548 --> 00:18:07,420 Tanggalkan topeng itu. 196 00:18:16,610 --> 00:18:20,344 Ya, ada. 197 00:18:21,615 --> 00:18:26,070 Darah ayah kamu terlalu kuat mengalir dalam diri kamu, Anak Solo. 198 00:18:26,540 --> 00:18:28,072 Saya bunuh Han Solo. 199 00:18:29,423 --> 00:18:31,135 Bila tiba masanya saya tak teragak-agak. 200 00:18:31,375 --> 00:18:36,330 Dan lihatlah, kesannya memecahbelahkan roh kamu sedalam-dalamnya. 201 00:18:36,541 --> 00:18:38,943 Kamu tak seimbang... 202 00:18:39,063 --> 00:18:42,517 ...dipengaruhi oleh seorang gadis yang tak pernah memegang lightsaber! 203 00:18:42,837 --> 00:18:43,948 Kamu gagal! 204 00:18:47,552 --> 00:18:48,843 Skywalker masih hidup. 205 00:18:50,255 --> 00:18:54,689 Benih Angkatan Jedi masih hidup. 206 00:18:55,010 --> 00:18:56,761 Selagi ia hidup... 207 00:18:57,102 --> 00:19:00,255 ...harapan masih ada di galaksi. 208 00:19:00,545 --> 00:19:05,751 Saya rasa kamu akan menjadi orang yang menghidupkannya. 209 00:19:07,002 --> 00:19:09,985 Malangnya, kamu bukannya keluarga Vader. 210 00:19:11,206 --> 00:19:13,599 Kamu hanyalah kanak-kanak... 211 00:19:15,581 --> 00:19:17,793 ...di sebalik topeng. 212 00:19:50,647 --> 00:19:51,688 Sediakan kapal saya. 213 00:19:57,654 --> 00:20:00,117 Tiada lagi nur yang tersisa di Kylo Ren. 214 00:20:00,367 --> 00:20:01,858 Dia semakin kuat. 215 00:20:02,129 --> 00:20:05,873 Angkatan Utama akan mengawal semua sistem utama dalam beberapa minggu. 216 00:20:06,043 --> 00:20:07,925 Kami perlukan bantuan kamu. 217 00:20:08,145 --> 00:20:10,667 Kami memerlukan Angkatan Jedi semula. 218 00:20:13,190 --> 00:20:15,502 Kita memerlukan Luke Skywalker. 219 00:20:18,836 --> 00:20:21,338 Kamu tak perlukan Luke Skywalker. 220 00:20:22,960 --> 00:20:25,323 Kamu dengar apa saya cakap? - Kamu rasa apa? 221 00:20:25,553 --> 00:20:30,138 Saya akan berjalan keluar dengan pedang laser dan menghadap semua Angkatan Utama? 222 00:20:31,269 --> 00:20:33,941 Apa yang kamu fikir akan berlaku di sini? 223 00:20:34,182 --> 00:20:35,183 Adakah kamu fikir saya datang... 224 00:20:35,233 --> 00:20:39,347 ...ke tempat yang paling sukar ditemui di galaksi tanpa sebab sama sekali? 225 00:20:39,928 --> 00:20:41,309 Pergi. 226 00:20:41,910 --> 00:20:43,682 Saya takkan pergi tanpa kamu! 227 00:21:51,672 --> 00:21:52,733 Berhati-hati! 228 00:22:28,940 --> 00:22:30,291 Kamu membuang masa. 229 00:23:47,991 --> 00:23:49,833 Siapa kamu? 230 00:23:53,627 --> 00:23:55,689 Saya tahu tempat ini. 231 00:24:01,545 --> 00:24:04,258 Terbina ribuan generasi yang lalu... 232 00:24:05,009 --> 00:24:07,321 ...untuk menyimpan ini. 233 00:24:07,992 --> 00:24:10,645 Kitab Jedi yang asli. 234 00:24:13,027 --> 00:24:17,592 Sama seperti saya, mereka adalah dari pegangan Jedi yang terakhir. 235 00:24:21,266 --> 00:24:22,597 Kamu pernah lihat tempat ini. 236 00:24:22,797 --> 00:24:24,639 Kamu pernah lihat pulau ini. 237 00:24:25,240 --> 00:24:27,192 Hanya dalam mimpi. 238 00:24:28,443 --> 00:24:30,135 Siapa kamu? 239 00:24:30,695 --> 00:24:31,696 Penentang hantar saya. 240 00:24:31,867 --> 00:24:33,018 Mereka hantar kamu? 241 00:24:33,448 --> 00:24:35,380 Apa yang istimewa tentang kamu? 242 00:24:37,232 --> 00:24:39,194 - Kamu dari mana? - Mana-mana. 243 00:24:39,795 --> 00:24:42,157 Tiada orang datang dari mana-mana. - Jakku. 244 00:24:42,377 --> 00:24:45,060 Baiklah, itu agak mana-mana. 245 00:24:45,361 --> 00:24:47,923 Kenapa kamu di sini, Rey, dari mana-mana? 246 00:24:48,183 --> 00:24:49,184 Penentang menghantar saya. 247 00:24:50,406 --> 00:24:52,568 Kami perlukan bantuan kamu. Angkatan Utama tak dapat dihentikan. 248 00:24:52,808 --> 00:24:55,331 Kenapa kamu berada di sini? 249 00:25:08,004 --> 00:25:11,377 Sesuatu di dalam diri saya sentiasa berada di sana. 250 00:25:13,850 --> 00:25:15,612 Dan sekarang ianya terjaga. 251 00:25:17,594 --> 00:25:19,115 Dan saya takut. 252 00:25:20,387 --> 00:25:21,388 Saya tak tahu apakah ia... 253 00:25:22,098 --> 00:25:23,900 ...atau apa perlu dibuat dengannya. 254 00:25:24,140 --> 00:25:25,532 Saya perlukan pertolongan. 255 00:25:26,303 --> 00:25:28,325 Kamu perlukan seorang guru. 256 00:25:29,516 --> 00:25:30,537 Saya tak boleh ajar kamu. 257 00:25:31,458 --> 00:25:32,459 Kenapa? 258 00:25:33,870 --> 00:25:35,732 Saya lihat rutin harian kamu. Kamu tak sibuk. 259 00:25:36,003 --> 00:25:39,596 Saya takkan melatih Jedi lagi. 260 00:25:40,177 --> 00:25:42,279 Saya datang ke pulau ini untuk mati. 261 00:25:44,001 --> 00:25:46,904 Dah tiba masanya untuk Jedi berakhir. 262 00:25:47,935 --> 00:25:48,996 Kenapa? 263 00:25:50,357 --> 00:25:52,670 Leia menghantar saya ke sini dengan harapan. 264 00:25:52,980 --> 00:25:55,773 Kalau dia salah, dia patut tahu sebabnya. 265 00:25:56,914 --> 00:25:58,206 Kami semua patut tahu. 266 00:26:27,876 --> 00:26:28,877 Kamu diturunkan pangkat. 267 00:26:29,037 --> 00:26:29,758 Apa? Tunggu! 268 00:26:30,038 --> 00:26:31,099 Kami tumpaskan dreadnought. 269 00:26:31,350 --> 00:26:32,351 Atas sebab apa? 270 00:26:32,471 --> 00:26:34,093 Kalau kamu mulakan serangan, kamu kena teruskan. 271 00:26:34,353 --> 00:26:35,784 Poe, keluarkan kepala kamu dari kokpit kamu. 272 00:26:36,085 --> 00:26:39,048 Ada benda yang tak dapat kamu selesaikan... 273 00:26:39,258 --> 00:26:42,061 ...dengan melompat ke dalam X-Wing dan letupkan sesuatu! 274 00:26:42,381 --> 00:26:44,203 Saya nak kamu faham benda itu. 275 00:26:45,354 --> 00:26:47,086 Ada wira dalam misi tadi. 276 00:26:47,386 --> 00:26:48,718 Wira yang terkorban. 277 00:26:49,578 --> 00:26:50,900 Bukan pemimpin. 278 00:26:56,345 --> 00:26:58,338 Kedudukan kita tiada dalam peta. 279 00:26:58,518 --> 00:27:00,179 Bagaimana Rey nak cari kita? 280 00:27:02,922 --> 00:27:04,224 Sarang binari berlapis? 281 00:27:04,484 --> 00:27:05,775 Untuk membantunya kembali ke sini. 282 00:27:07,537 --> 00:27:09,469 Baiklah, sehinggalah dia kembali, apa rancangannya? 283 00:27:09,729 --> 00:27:11,401 Kita perlu cari pangkalan baru... 284 00:27:11,691 --> 00:27:14,774 ...dengan kuasa cukup untuk sampaikan isyarat kecemasan kepada sekutu kita... 285 00:27:15,035 --> 00:27:16,486 ...yang berada di Lingkaran Luar. 286 00:27:18,468 --> 00:27:20,190 Amaran jarak jauh! 287 00:27:20,540 --> 00:27:21,541 Mereka jumpa kita. 288 00:27:21,712 --> 00:27:23,083 Mustahil. 289 00:27:35,606 --> 00:27:37,348 Ia adalah kapal Snoke. 290 00:27:37,658 --> 00:27:38,889 Ini pasti satu gurauan! 291 00:27:39,460 --> 00:27:40,461 Boleh kita aktifkan kelajuan cahaya? 292 00:27:40,661 --> 00:27:42,163 Bahan api kita hanya cukup untuk satu lompatan. 293 00:27:42,433 --> 00:27:43,754 Lakukannya. Kita perlu keluar dari sini. 294 00:27:43,834 --> 00:27:44,966 Tunggu. 295 00:27:46,267 --> 00:27:48,709 Mereka mengesan kita dengan kelajuan cahaya. 296 00:27:50,121 --> 00:27:51,122 Itu mustahil. 297 00:27:51,692 --> 00:27:52,694 Ya. 298 00:27:54,415 --> 00:27:55,977 Mereka dah lakukannya. 299 00:27:56,848 --> 00:27:57,849 Jika kita gunakan kelajuan cahaya... 300 00:27:58,079 --> 00:28:00,171 ...mereka akan menemui kita lagi, dan kita akan kehabisan bahan api. 301 00:28:00,401 --> 00:28:01,402 Mereka berjaya tangkap kita. 302 00:28:01,483 --> 00:28:03,034 Belum. 303 00:28:03,905 --> 00:28:05,587 Kebenaran untuk menggunakan X-Wing dan letupkan sesuatu? 304 00:28:05,747 --> 00:28:06,988 Kebenaran diberikan. 305 00:28:07,319 --> 00:28:08,750 Laksamana, pusingkan kapal ini! 306 00:28:08,950 --> 00:28:10,882 Undur. Putarkan perisai! 307 00:28:11,233 --> 00:28:14,316 Bergerak ke pos kamu! Bergerak! 308 00:28:27,790 --> 00:28:28,691 Ikut arahan saya. 309 00:28:34,016 --> 00:28:36,409 Skuadron hijau ke posisi pelancaran. 310 00:28:36,749 --> 00:28:38,731 Kosongkan trafik pelancaran. 311 00:28:42,455 --> 00:28:44,437 Jangan tunggu saya! Lompat masuk dan hidupkannya! 312 00:28:44,717 --> 00:28:48,381 Juruteknik, jaga bekalan untuk pelancaran. 313 00:29:19,373 --> 00:29:20,374 Bergerak! 314 00:29:37,792 --> 00:29:38,933 Poe, kamu tak apa-apa? 315 00:29:39,343 --> 00:29:41,416 Kita perlu lari dari Star Destroyer. 316 00:29:41,726 --> 00:29:42,997 Kita perlu apa? 317 00:29:43,287 --> 00:29:44,439 Kuasa penuh ke hadapan. 318 00:29:44,799 --> 00:29:48,403 Lari dari Star Destroyer dan pejuang akan berundur. 319 00:29:48,553 --> 00:29:50,205 Kuasa penuh! 320 00:29:50,485 --> 00:29:52,707 Tumpukan perisai belakang. 321 00:30:51,007 --> 00:30:52,969 Ren, Penentang di luar jangkauan. 322 00:30:53,179 --> 00:30:54,701 Kami tak dapat melindungi kamu pada jarak ini. 323 00:30:54,881 --> 00:30:56,273 Kembali ke armada. 324 00:30:59,086 --> 00:31:01,418 Apa gunanya semua ini? 325 00:31:01,688 --> 00:31:04,992 Kita tak boleh letupkan tiga kapal penjelajah kecil? 326 00:31:05,192 --> 00:31:07,144 Mereka lebih cepat dan lebih ringan, tuan. 327 00:31:07,404 --> 00:31:09,096 Mereka boleh mengejar kita tapi mereka boleh kekalkan jarak di mana... 328 00:31:09,346 --> 00:31:11,468 ...meriam kita tak berkesan terhadap perisai mereka. 329 00:31:12,099 --> 00:31:14,712 Kekalkan begitu. 330 00:31:14,962 --> 00:31:17,344 Sekurang-kurangnya mari kita ingatkan mereka bahawa kita masih di sini. 331 00:31:17,595 --> 00:31:18,606 Baiklah, tuan. 332 00:31:18,806 --> 00:31:22,199 Mereka takkan bertahan lama seperti ini. 333 00:31:22,480 --> 00:31:24,882 Ini hanya soal masa. 334 00:32:32,031 --> 00:32:33,993 Bergerak! Beri laluan! Beri ruang! 335 00:32:34,234 --> 00:32:36,476 Degupannya lemah, tapi dia bertahan. 336 00:34:09,201 --> 00:34:10,202 Artoo? 337 00:34:11,404 --> 00:34:12,455 Artoo! 338 00:34:14,947 --> 00:34:15,948 Ya. 339 00:34:16,789 --> 00:34:17,890 Ya, saya tahu. 340 00:34:18,721 --> 00:34:20,613 Ini sebuah pulau suci, jaga percakapan. 341 00:34:23,276 --> 00:34:25,248 Kawan lama. 342 00:34:27,060 --> 00:34:28,932 Saya harap saya dapat buat kamu faham. 343 00:34:30,073 --> 00:34:31,875 Tapi saya takkan kembali. 344 00:34:32,756 --> 00:34:35,939 Tiada apa boleh buat saya ubah fikiran saya. 345 00:34:40,374 --> 00:34:42,886 Bertahun dulu, kamu berkhidmat dengan ayah saya dalam Perang Klon. 346 00:34:43,247 --> 00:34:45,829 Sekarang dia minta kamu membantunya dalam perjuangannya terhadap Empayar. 347 00:34:45,979 --> 00:34:48,041 Agak sakit bila saya tak dapat memenuhi permintaan ayah saya secara peribadi... 348 00:34:48,282 --> 00:34:49,493 Itu taktik murahan. 349 00:34:49,953 --> 00:34:51,275 Tapi mereka menyerang kapal saya... 350 00:34:51,505 --> 00:34:53,958 ...dan saya takut misi saya membawa kamu ke Alderaan gagal. 351 00:34:54,138 --> 00:34:56,060 Ini adalah masa paling genting. 352 00:34:56,280 --> 00:34:57,661 Bantu saya, Obi-Wan Kenobi. 353 00:34:58,893 --> 00:34:59,974 Kamulah satu-satunya harapan saya. 354 00:35:11,476 --> 00:35:13,948 Esok selepas waktu subuh. 355 00:35:14,899 --> 00:35:16,100 Tiga pelajaran. 356 00:35:16,381 --> 00:35:19,013 Saya akan mengajar kamu cara Jedi... 357 00:35:19,644 --> 00:35:21,286 ...dan kenapa mereka perlu menamatkannya. 358 00:35:31,596 --> 00:35:33,068 Jeneral Organa... 359 00:35:33,919 --> 00:35:34,950 ...Leia... 360 00:35:35,240 --> 00:35:37,823 ...tak sedar tapi semakin pulih. 361 00:35:39,334 --> 00:35:41,246 Inilah satu-satunya berita baik yang saya ada. 362 00:35:41,987 --> 00:35:43,469 Laksamana Ackbar... 363 00:35:43,709 --> 00:35:46,111 ...semua kepimpinan kita, mereka dah tiada. 364 00:35:47,283 --> 00:35:49,114 Leia adalah satu-satunya yang selamat di jambatan itu. 365 00:35:49,555 --> 00:35:50,596 Oh, Tuhan! 366 00:35:50,926 --> 00:35:54,980 Sekiranya dia ada di sini, dia akan cakap simpanlah airmata untuk selepas pertarungan. 367 00:35:56,232 --> 00:35:57,273 Dan untuk itu... 368 00:35:58,334 --> 00:36:02,058 ...tali arahan telah jelas tentang siapa yang patut menggantikannya. 369 00:36:03,259 --> 00:36:04,841 Naib Laksamana Holdo... 370 00:36:05,211 --> 00:36:06,873 ...dari kapal Ninka. 371 00:36:08,144 --> 00:36:09,585 Terima kasih, Komander. 372 00:36:15,932 --> 00:36:17,023 Kita semua ada empat ratus... 373 00:36:17,263 --> 00:36:18,645 ...di dalam tiga kapal. 374 00:36:20,357 --> 00:36:22,859 Kita adalah cebisan terakhir Penentang. 375 00:36:24,931 --> 00:36:27,063 Tapi kita tak bersendirian. 376 00:36:27,344 --> 00:36:29,406 Di setiap sudut galaksi... 377 00:36:29,676 --> 00:36:32,369 ...orang yang tertindas tahu simbol kita... 378 00:36:32,769 --> 00:36:34,471 ...dan mereka menaruh harapan di dalamnya. 379 00:36:35,292 --> 00:36:40,477 Kitalah percikan api yang akan menyalakan api yang akan memulihkan Republik. 380 00:36:41,558 --> 00:36:42,970 Percikan itu... 381 00:36:43,330 --> 00:36:46,053 ...Penentang, mesti bertahan. 382 00:36:47,084 --> 00:36:49,206 Itulah misi kita. 383 00:36:50,728 --> 00:36:51,909 Sekarang, ke stesen kamu. 384 00:36:54,652 --> 00:36:56,644 Semoga Force bersama kita. 385 00:37:02,360 --> 00:37:03,561 Itu Laksamana Holdo? 386 00:37:04,622 --> 00:37:06,644 Pertempuran Chyron Belt, Laksamana Holdo? 387 00:37:10,038 --> 00:37:11,199 Bukan apa yang saya jangkakan. 388 00:37:12,620 --> 00:37:13,852 Naib Laksamana? 389 00:37:14,072 --> 00:37:15,073 Komander Dameron. 390 00:37:15,183 --> 00:37:16,454 Dengan penggunaan bahan api semasa... 391 00:37:16,484 --> 00:37:17,956 ...jumlah masa adalah sangat terhad... 392 00:37:18,126 --> 00:37:19,848 ...untuk kita akan berada di luar jangkauan Star Destroyer. 393 00:37:20,058 --> 00:37:22,290 Sangat baik untuk buat saya sedar. 394 00:37:22,801 --> 00:37:23,842 Serahkan pengiraan itu kepada saya. 395 00:37:24,062 --> 00:37:26,134 Dan kita perlu usik mereka sebelum kita mencari pengkalan baru, jadi... 396 00:37:26,315 --> 00:37:27,596 Apakah rancangan kita? 397 00:37:27,866 --> 00:37:29,528 Rancangan kita, kapten? 398 00:37:30,539 --> 00:37:32,131 Bukan komander, kan? 399 00:37:32,341 --> 00:37:34,423 Bukankah tindakan terakhir Leia adalah menurunkan pangkat kamu? 400 00:37:34,723 --> 00:37:35,954 Kerana rancangan dreadnought kamu... 401 00:37:36,815 --> 00:37:38,978 ...di mana kita kehilangan seluruh kumpulan pengebom? 402 00:37:42,551 --> 00:37:44,854 "Kapten." "Komander." Kamu boleh panggil saya apa saja kamu nak. 403 00:37:45,404 --> 00:37:46,956 Saya cuma nak tahu apa sedang berlaku. 404 00:37:47,707 --> 00:37:48,758 Dah tentu kamu patut tahu. 405 00:37:49,358 --> 00:37:50,359 Saya faham. 406 00:37:50,960 --> 00:37:53,753 Saya telah berurusan dengan ramai penerbang cepat gembira macam kamu. 407 00:37:54,363 --> 00:37:55,364 Kamu hanya mengikut gerak hati. 408 00:37:57,266 --> 00:37:58,287 Bahaya. 409 00:37:59,729 --> 00:38:01,261 Perkara terakhir yang kita perlukan sekarang. 410 00:38:02,372 --> 00:38:04,103 Jadi kekal di pos kamu... 411 00:38:04,364 --> 00:38:06,226 ...dan ikut arahan saya. 412 00:38:19,429 --> 00:38:23,153 Turbo tujuh dan lapan terputus untuk penyelenggaraan. 413 00:38:56,958 --> 00:38:58,129 Apa kamu buat di sini? 414 00:38:58,439 --> 00:38:59,711 Hei, hai. 415 00:39:01,082 --> 00:39:02,714 Saya... Kamu tahu... 416 00:39:02,944 --> 00:39:04,095 Kamu Finn! 417 00:39:05,196 --> 00:39:06,298 Satu-satunya Finn! 418 00:39:06,848 --> 00:39:08,510 - Satu-satunya Finn? - Maaf... 419 00:39:08,980 --> 00:39:10,502 Saya bekerja di belakang paip sepanjang hari. 420 00:39:15,657 --> 00:39:16,718 Ber... 421 00:39:17,059 --> 00:39:18,060 Bercakap, ya... 422 00:39:19,311 --> 00:39:20,642 Saya Rose. 423 00:39:21,193 --> 00:39:22,194 Bernafas. 424 00:39:22,965 --> 00:39:24,416 - Bagus. - Ya. 425 00:39:24,666 --> 00:39:26,508 Ya, dengar, saya bukan wira Penentang, tapi... 426 00:39:26,719 --> 00:39:28,070 Gembira bercakap dengan kamu, Rose. 427 00:39:31,534 --> 00:39:32,935 Semoga Force bersama kamu. 429 00:39:35,277 --> 00:39:36,329 Kamu juga. 430 00:39:37,880 --> 00:39:38,631 Bagus. 431 00:39:38,821 --> 00:39:40,713 Tapi kamu seorang wira. 432 00:39:41,514 --> 00:39:44,297 - Kamu tinggalkan Angkatan Utama. - Apa kamu buat pada Pangkalan Starkiller? 433 00:39:44,667 --> 00:39:45,968 Ketika kami mendengarnya, kakak saya Paige berkata... 434 00:39:46,299 --> 00:39:47,640 "Rose, itulah wira sebenar." 435 00:39:48,541 --> 00:39:49,542 "Tahu menilai baik buruk.... 436 00:39:49,662 --> 00:39:51,094 ...dan janganlah lari apabila ia menjadi sukar," katanya. 437 00:39:51,754 --> 00:39:52,475 Kamu tahu... 438 00:39:52,775 --> 00:39:54,297 Baru pagi ini, saya terpaksa renjat... 439 00:39:54,577 --> 00:39:56,009 ...tiga orang yang cuba lari dari kapal... 440 00:39:56,039 --> 00:39:56,940 ...ke dalam pod pelarian ini. 441 00:39:57,030 --> 00:39:57,731 Apa? 442 00:39:57,991 --> 00:39:59,002 Mereka cuba melarikan diri. 443 00:39:59,442 --> 00:40:00,443 Itu memalukan. 444 00:40:01,575 --> 00:40:02,626 Saya tahu. 445 00:40:05,719 --> 00:40:06,720 Bagaimanapun,... 446 00:40:06,920 --> 00:40:08,502 ...saya perlu teruskan kerja saya, jadi.... 447 00:40:08,742 --> 00:40:09,843 Apa yang kamu buat? 448 00:40:11,965 --> 00:40:13,887 - Hanya... membuat pemeriksaan. - Kamu periksa pod pelarian. 449 00:40:13,957 --> 00:40:14,688 Tak, ia pemeriksaan rutin. 450 00:40:14,868 --> 00:40:16,170 Dengan menaiki pod pelarian... 451 00:40:17,961 --> 00:40:19,263 ...dengan beg baju. 452 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Baik. 453 00:40:21,255 --> 00:40:22,256 Dengar, saya... 454 00:40:36,080 --> 00:40:38,002 Saya tak boleh bergerak. Saya tak boleh bergerak. 455 00:40:38,222 --> 00:40:39,954 - Saya tahu. - Apa yang berlaku? 456 00:40:40,214 --> 00:40:41,956 Saya akan bawa kamu ke jambatan dan serahkan kamu atas cubaan lari. 457 00:40:42,196 --> 00:40:43,197 Saya bukannya lari. 458 00:40:43,488 --> 00:40:45,620 - Saya beritahu kamu yang... - Kakak saya baru meninggal dunia... 459 00:40:45,900 --> 00:40:47,232 ...melindungi armada. 460 00:40:47,662 --> 00:40:49,464 Dan kamu cuba melarikan diri. 461 00:40:50,635 --> 00:40:51,636 Maaf. 462 00:40:52,087 --> 00:40:53,178 Armada ini diazab. 463 00:40:53,208 --> 00:40:55,410 Jika kawan saya kembali, dia juga akan diazab. 464 00:40:55,800 --> 00:40:56,861 Saya mesti dapatkannya... 465 00:40:58,373 --> 00:41:00,175 Saya kena bawa suar ini jauh dari sini,... 466 00:41:00,435 --> 00:41:01,877 ...supaya dia dapat cari saya dan dia akan selamat. 467 00:41:02,657 --> 00:41:04,499 Kamu adalah pengkhianat yang mementingkan diri sendiri. 468 00:41:04,970 --> 00:41:06,692 Kita tak boleh mengalahkan armada Angkatan Utama. 469 00:41:06,862 --> 00:41:08,263 Kita boleh melompat dengan kelajuan cahaya. 470 00:41:08,343 --> 00:41:09,344 Mereka boleh menjejak dengan kelajuan cahaya. 471 00:41:10,175 --> 00:41:11,987 Mereka boleh jejak kita dengan kelajuan cahaya? - Ya. 472 00:41:12,237 --> 00:41:14,079 Mereka akan muncul 30 saat kemudian dan kita dah kehabiskan bertan minyak. 473 00:41:14,289 --> 00:41:16,352 Yang mana, dengan cara itu, adalah berbahaya. 474 00:41:17,092 --> 00:41:18,894 Mereka boleh jejak kita dengan kelajuan cahaya. - Ya. 475 00:41:19,114 --> 00:41:20,115 Dan mereka boleh... 476 00:41:20,596 --> 00:41:21,597 Saya tak dapat rasa gigi saya. 477 00:41:22,198 --> 00:41:23,479 Kamu tembak saya dengan apa? 478 00:41:23,739 --> 00:41:24,750 Penjejak aktif... 479 00:41:24,910 --> 00:41:26,012 Apa lagi? 480 00:41:26,612 --> 00:41:27,813 Penjejak ruang-hiper baru... 481 00:41:27,883 --> 00:41:30,286 Penjejak ruang-hiper adalah taktik baru tapi prinsipnya sama seperti penjejak aktif lain. 482 00:41:30,536 --> 00:41:32,138 - Jadi mereka hanya mengesan kita... - Mengesan kita... 483 00:41:32,208 --> 00:41:33,609 - ...dari kapal utama. - ...dari kapal utama. 484 00:41:33,749 --> 00:41:35,221 Tapi kita tak boleh pergi ke pengesan. 485 00:41:35,251 --> 00:41:37,183 Ianya adalah proses kelas A yang mereka kawal dari jambatan utama. 486 00:41:37,463 --> 00:41:38,635 Ya, tapi semua proses Kelas A... 487 00:41:38,915 --> 00:41:41,227 - ...ada pemutus kuasa khusus. - Pemutus kuasa... 488 00:41:41,798 --> 00:41:42,799 Tapi... 489 00:41:42,859 --> 00:41:45,301 Di mana bilik pemutus di dalam Star Destroyer? 490 00:41:47,634 --> 00:41:49,426 Saya pernah mengemop kawasan itu. 491 00:41:49,966 --> 00:41:51,127 Jika saya boleh bawa kita ke sana... 492 00:41:51,638 --> 00:41:53,660 ...saya boleh menutup penjejak mereka. 493 00:41:53,870 --> 00:41:55,862 Cuba cerita sekali lagi, tapi ringkaskan. 494 00:41:56,173 --> 00:41:59,346 Jadi Angkatan Utama hanya menjejaki kita dari satu Destroyer, yang utama. 495 00:41:59,676 --> 00:42:00,837 Jadi kita letupkan yang itu? 496 00:42:00,917 --> 00:42:02,159 Saya suka gambaran kamu, tapi tidak. 497 00:42:02,269 --> 00:42:03,931 Mereka hanya akan mula menjejak kita dari Destroyer yang lain. 498 00:42:04,131 --> 00:42:06,013 Sekiranya kita menyelinap masuk ke Destroyer utama... 499 00:42:06,253 --> 00:42:08,535 ...dan kita matikan pengesan tanpa mereka sedar, kita boleh... 500 00:42:08,826 --> 00:42:10,838 Mereka takkan sedar yang ia untuk satu kitaran sistem. 501 00:42:11,058 --> 00:42:12,449 Dalam enam minit. 502 00:42:12,630 --> 00:42:13,631 Menyelinap ke dalam sana. 503 00:42:15,823 --> 00:42:17,124 Matikan pengesan. 504 00:42:18,746 --> 00:42:20,928 Armada kita akan melarikan diri tanpa mereka sedar. 505 00:42:29,347 --> 00:42:30,468 Macam mana kamu berdua jumpa? 506 00:42:33,381 --> 00:42:34,382 Hanyalah nasib. 507 00:42:36,044 --> 00:42:37,085 Ya? 508 00:42:37,445 --> 00:42:38,556 Nasib baik? 509 00:42:39,097 --> 00:42:40,188 Belum pasti lagi. 510 00:42:40,728 --> 00:42:42,020 Poe, kita kena lakukannya. 511 00:42:42,230 --> 00:42:44,612 Ia akan menyelamatkan armada dan ia akan selamatkan Rey. 512 00:42:46,244 --> 00:42:48,757 Jika saya boleh mencelah,... 513 00:42:48,947 --> 00:42:50,949 ...Laksamana Holdo takkan bersetuju dengan rancangan ini. 514 00:42:52,310 --> 00:42:54,723 Ya, kamu betul, 3PO. 515 00:42:54,893 --> 00:42:56,295 Rancangan ini perlu diketahui,... 516 00:42:56,455 --> 00:42:57,456 ...dan dia tak tahu. 517 00:42:57,636 --> 00:42:59,077 - Bukan begitu... - Baiklah... 518 00:42:59,408 --> 00:43:00,689 Kamu matikan pengesan itu... 519 00:43:00,999 --> 00:43:02,371 ...saya aktifkan kelajuan cahaya. 520 00:43:02,581 --> 00:43:03,582 Persoalannya adalah... 521 00:43:03,752 --> 00:43:05,694 ...bagaimana kita nak selinapkan kamu berdua ke Destroyer Snoke? 522 00:43:05,924 --> 00:43:07,126 Kami akan curi kod pelepasan. 523 00:43:07,156 --> 00:43:09,038 Tak boleh, ia kod bio-hexakrip dan akan bertukar setiap jam. 524 00:43:10,970 --> 00:43:13,462 Kita tak boleh melepasi kawalan keselamatan tanpa tak dikesan. 525 00:43:14,243 --> 00:43:15,414 Tiada siapa boleh. 526 00:43:19,238 --> 00:43:20,590 Boleh saya lakukannya? 527 00:43:20,960 --> 00:43:21,961 Dah tentu saya boleh lakukannya. 528 00:43:22,281 --> 00:43:23,282 Tapi saya tak boleh lakukannya,... 529 00:43:23,503 --> 00:43:25,144 ...saya agak terikat sekarang. 530 00:43:26,416 --> 00:43:27,136 Maz? 531 00:43:27,417 --> 00:43:28,448 Apa yang berlaku? 532 00:43:28,688 --> 00:43:31,180 Perselisihan dalam kesatuan, kamu tak mahu mendengarnya. 533 00:43:32,131 --> 00:43:33,793 Tapi, kamu semua bertuah,... 534 00:43:34,053 --> 00:43:37,657 ...ada seorang lelaki yang saya percaya boleh batalkan kod keselamatan itu. 535 00:43:40,240 --> 00:43:41,861 Dia seorang pakar penterjemah kod,... 536 00:43:42,112 --> 00:43:43,113 ...seorang juruteknik utama... 537 00:43:43,553 --> 00:43:44,965 ...penyair dengan senjata pemusnah. 538 00:43:48,889 --> 00:43:51,061 Nampaknya penterjemah kod ini hampir boleh buat apa saja. 539 00:43:51,271 --> 00:43:53,654 Ya, dia boleh. 540 00:43:55,205 --> 00:43:59,109 Kamu akan jumpa dia dengan bunga merah pada lipatan bajunya... 541 00:43:59,380 --> 00:44:01,792 ...bertaruh taruhan yang besar... 542 00:44:02,323 --> 00:44:03,324 ...di kasino... 543 00:44:03,384 --> 00:44:04,385 ...di Canto Bight. 544 00:44:04,485 --> 00:44:05,996 - Canto Bight? - Tak, tak. Itu... 545 00:44:06,547 --> 00:44:07,548 Maz... 546 00:44:07,598 --> 00:44:09,390 Boleh tak kita uruskan perkara ini sendiri? 547 00:44:09,640 --> 00:44:10,641 Maaf, nak. 548 00:44:10,921 --> 00:44:12,283 Ia sangat penting. 549 00:44:12,873 --> 00:44:15,756 Kalau kamu nak naik Destroyer itu, saya ada satu pilihan. 550 00:44:16,307 --> 00:44:18,760 Cari pakar penterjemah kod. 551 00:45:47,181 --> 00:45:49,573 Bawa Luke Skywalker kepada saya. 552 00:45:55,729 --> 00:45:57,872 Kamu takkan lakukannya, ia boleh bunuh kamu. 553 00:46:02,927 --> 00:46:04,048 Kamu tak lihat sekeliling saya? 554 00:46:04,228 --> 00:46:05,620 Kamu akan tanggung apa yang kamu buat! 555 00:46:05,830 --> 00:46:07,031 Saya tak nampak kamu punya. 556 00:46:09,003 --> 00:46:10,054 Kamu saja. 557 00:46:12,337 --> 00:46:13,698 Jadi, tidak. 558 00:46:15,430 --> 00:46:17,762 Ini lain. 559 00:46:23,878 --> 00:46:24,879 Luke. 560 00:46:25,150 --> 00:46:26,861 Kenapa itu? 561 00:46:41,467 --> 00:46:43,749 Saya sedang bersihkan senjata, saya terlepas tembakan. 562 00:46:46,902 --> 00:46:47,983 Mari mulakan. 563 00:46:52,228 --> 00:46:53,579 Siapa mereka? 564 00:46:54,510 --> 00:46:55,751 Penjaga. 565 00:46:56,022 --> 00:46:57,093 Penghuni pulau. 566 00:46:57,273 --> 00:46:59,565 Mereka menjaga struktur Jedi sejak ianya dibina. 567 00:47:00,366 --> 00:47:01,767 Saya tak rasa mereka suka saya. 568 00:47:02,148 --> 00:47:03,629 Saya tak dapat bayangkan sebabnya. 569 00:47:39,697 --> 00:47:40,888 Tuan Skywalker... 570 00:47:41,619 --> 00:47:42,820 Kami mahu kamu kembalikan Jedi... 571 00:47:42,940 --> 00:47:45,623 ...kerana Kylo Ren sedang kuat dengan sisi gelap Force. 572 00:47:45,913 --> 00:47:48,205 Tanpa Jedi, kita tak boleh kalahkan dia. 573 00:47:48,496 --> 00:47:50,728 Apa yang kamu tahu tentang Force? 574 00:47:51,349 --> 00:47:54,131 Kuasa Jedi yang membolehkan ia mengawal orang dan... 575 00:47:54,932 --> 00:47:56,354 ...terapungkan benda-benda. 576 00:47:56,594 --> 00:47:57,305 Menakjubkan. 577 00:47:57,575 --> 00:47:59,497 Semua perkataan dalam ayat itu tak betul. 578 00:48:00,058 --> 00:48:01,059 Pelajaran pertama... 579 00:48:01,099 --> 00:48:03,231 Duduk sini, silang kaki. 580 00:48:10,148 --> 00:48:13,171 Force bukan sejenis kuasa. 581 00:48:13,461 --> 00:48:15,543 Bukan untuk angkat batu. 582 00:48:16,064 --> 00:48:17,876 Ianya tenaga antara zarah-zarah... 583 00:48:18,116 --> 00:48:20,038 ...tekanan, keseimbangan... 584 00:48:20,338 --> 00:48:22,481 ...yang menyatukan alam ini. 585 00:48:22,761 --> 00:48:23,762 Okey. 586 00:48:24,973 --> 00:48:25,974 Tapi apa dia? 587 00:48:27,566 --> 00:48:28,587 Pejam mata kamu. 588 00:48:30,689 --> 00:48:32,020 Bernafas. 589 00:48:32,961 --> 00:48:33,962 Sekarang... 590 00:48:35,204 --> 00:48:36,305 ...cuba capai. 591 00:48:43,342 --> 00:48:44,133 Saya rasa sesuatu. 592 00:48:44,343 --> 00:48:45,344 - Kamu rasakannya? - Ya. 593 00:48:45,444 --> 00:48:46,525 - Ianya Force. - Ya? 594 00:48:46,555 --> 00:48:47,917 Ia sangat dekat dengan kamu. 595 00:48:48,167 --> 00:48:49,168 Saya tak pernah rasa sesuatu... 596 00:48:53,222 --> 00:48:54,524 Kamu suruh saya cuba capai... 597 00:48:57,086 --> 00:48:58,087 Saya cuba lagi. 598 00:49:00,520 --> 00:49:01,521 Bernafas. 599 00:49:03,763 --> 00:49:05,635 Bernafas dengan tenang. 600 00:49:08,838 --> 00:49:10,931 Tenangkan fikiran kamu. 601 00:49:16,446 --> 00:49:17,587 Apa yang kamu nampak? 602 00:49:21,852 --> 00:49:22,853 Pulau. 603 00:49:24,565 --> 00:49:25,566 Kehidupan. 604 00:49:26,927 --> 00:49:28,228 Kematian dan kepupusan... 605 00:49:29,830 --> 00:49:31,151 ...membangkitkan kehidupan baru. 606 00:49:32,923 --> 00:49:33,924 Tenteram. 607 00:49:35,236 --> 00:49:36,237 Sejuk. 608 00:49:38,419 --> 00:49:39,640 Aman. 609 00:49:41,342 --> 00:49:42,553 Ganas. 610 00:49:43,764 --> 00:49:45,186 Dan di antara semua itu? 611 00:49:46,077 --> 00:49:47,078 Keseimbangan. 612 00:49:47,849 --> 00:49:49,050 Dan tenaga... 613 00:49:52,253 --> 00:49:53,594 Force. 614 00:49:55,366 --> 00:49:56,868 Dan di dalam diri kamu? 615 00:49:58,159 --> 00:49:59,641 Dalam diri saya... 616 00:50:00,952 --> 00:50:02,784 ...Force yang sama. 617 00:50:04,446 --> 00:50:07,068 Itulah pelajarannya. 618 00:50:07,409 --> 00:50:10,502 Force bukan milik Jedi. 619 00:50:11,823 --> 00:50:14,506 Kalau Jedi mati, tak bermaksud cahaya juga mati. 620 00:50:14,776 --> 00:50:16,758 Kamu rasa tak? 621 00:50:18,650 --> 00:50:20,332 Ada benda lain... 622 00:50:22,364 --> 00:50:23,675 ...di atas pulau itu. 623 00:50:24,787 --> 00:50:25,788 Satu tempat. 624 00:50:27,079 --> 00:50:28,170 Tempat yang jahat. 625 00:50:30,322 --> 00:50:31,403 Keseimbangan. 626 00:50:32,234 --> 00:50:33,956 Cahaya yang hebat, kegelapan yang hebat. 627 00:50:34,437 --> 00:50:35,438 Ia sejuk. 628 00:50:41,093 --> 00:50:42,094 Ia panggil saya. 629 00:50:43,646 --> 00:50:44,647 Lawan, Rey. 630 00:50:45,828 --> 00:50:46,829 Rey? 631 00:50:49,732 --> 00:50:50,733 Rey! 632 00:50:59,492 --> 00:51:01,184 Kamu terjerumus dalam kegelapan. 633 00:51:02,656 --> 00:51:04,107 Tempat itu cuba nak tunjukkan saya sesuatu. 634 00:51:04,397 --> 00:51:06,179 Ia tawarkan sesuatu yang kamu perlukan. 635 00:51:06,810 --> 00:51:09,072 Dan kamu tak cuba lawan pun. 636 00:51:10,344 --> 00:51:11,795 Tapi saya tak nampak kamu. 637 00:51:13,877 --> 00:51:15,469 Kamu tak tolong saya. 638 00:51:19,033 --> 00:51:21,195 Kamu dah jauh dari Force. 639 00:51:24,919 --> 00:51:26,100 Tentulah. 640 00:51:27,601 --> 00:51:30,624 Saya cuma pernah lihat kekuatan hebat sebegini sekali... 641 00:51:31,175 --> 00:51:32,867 ...dalam diri Ben Solo. 642 00:51:33,097 --> 00:51:34,739 Tapi dulu saya tak takut. 643 00:51:36,020 --> 00:51:37,472 Sekarang saya dah takut. 644 00:51:49,994 --> 00:51:50,995 Apa itu? 645 00:51:51,146 --> 00:51:52,147 Tiada apa, Laksamana. 646 00:51:52,477 --> 00:51:53,688 Serpihan layang. 647 00:52:01,206 --> 00:52:03,008 Bahan api kapal ini cukup untuk 18 jam lagi. 648 00:52:03,438 --> 00:52:04,569 Kita kena cepat. 649 00:52:06,071 --> 00:52:07,953 Masih menuju Penentang? 650 00:52:08,854 --> 00:52:09,855 Kekalkan. 651 00:52:10,005 --> 00:52:11,607 Kalau dah sampai, periksa status mereka. 652 00:52:11,857 --> 00:52:13,038 Dan tanya pasal Finn. 653 00:52:48,124 --> 00:52:49,476 Kenapa Force menghubungkan kita? 654 00:52:50,887 --> 00:52:51,648 Kamu dan saya. 655 00:52:51,708 --> 00:52:52,919 Ular berbisa. 656 00:52:53,860 --> 00:52:54,571 Kamu terlampau lambat. 657 00:52:55,041 --> 00:52:56,853 Kamu kalah. Saya jumpa Skywalker. 658 00:52:58,305 --> 00:52:59,456 Dia beritahu apa yang berlaku? 659 00:53:00,827 --> 00:53:02,970 Malam saya musnahkan kuil dia, ada dia beritahu sebabnya? 660 00:53:03,210 --> 00:53:05,652 Saya tahu semua yang saya perlu tahu tentang kamu. 661 00:53:05,933 --> 00:53:07,414 Yakah? 662 00:53:10,047 --> 00:53:11,829 Tentulah. 663 00:53:13,220 --> 00:53:15,092 Pandangan kamu sama. 664 00:53:15,372 --> 00:53:17,034 Masa dalam hutan. 665 00:53:19,507 --> 00:53:20,638 Bila kamu panggil saya raksasa. 666 00:53:21,349 --> 00:53:22,610 Kamu raksasa. 667 00:53:28,546 --> 00:53:29,877 Ya, saya raksasa. 668 00:53:55,684 --> 00:53:57,726 Okey, kita masuk, cari penterjemah kod dan keluar. 669 00:53:57,866 --> 00:53:59,978 Kamu tahu pekan ini? Canto Bight? 670 00:54:00,329 --> 00:54:01,330 Dari mulut orang. 671 00:54:01,640 --> 00:54:05,054 Ianya satu tempat yang teruk penuh dengan orang-orang jahat dari seluruh galaksi. 672 00:54:05,284 --> 00:54:06,285 Bagus. 673 00:54:27,727 --> 00:54:29,038 Saya beritahu mereka berdua... 674 00:54:29,299 --> 00:54:31,861 Saya cakap, "Ini pantai awam, kamu tak boleh letak kenderaan itu." 675 00:54:32,141 --> 00:54:34,614 Tapi mereka terus ke kasino itu. 676 00:54:41,821 --> 00:54:43,153 Letakkan taruhan kamu. 677 00:54:43,463 --> 00:54:46,216 Bertaruh, sekarang! Letakkan taruhan sekarang! 678 00:55:00,030 --> 00:55:01,031 Oh, ya! 679 00:55:01,342 --> 00:55:03,043 Tempat ini seronok! 680 00:55:03,794 --> 00:55:05,045 Okey. 681 00:55:07,498 --> 00:55:10,901 Maz kata pakar penterjemah kod ini ada bunga merah pada lipatan bajunya. 682 00:55:11,152 --> 00:55:12,753 Mari cari dia dan keluar dari sini. 683 00:55:13,084 --> 00:55:14,085 Permainan yang bagus... 684 00:55:14,235 --> 00:55:15,236 Penganjur menang. 685 00:55:16,427 --> 00:55:18,339 - Rather, mana adab kamu, orang tua? - Dahlah! 686 00:55:42,044 --> 00:55:44,096 Kita dah pusing seluruh kasino. Tiada bunga merah. 687 00:55:44,266 --> 00:55:45,327 Mana dia? 688 00:55:50,873 --> 00:55:52,444 Adakah itu apa yang saya fikir? 689 00:55:59,762 --> 00:56:00,763 Apa benda tu? 690 00:56:00,853 --> 00:56:01,854 Kuda Angkasa. 691 00:56:02,695 --> 00:56:04,146 Saya tak pernah tengok dengan mata sendiri. 692 00:56:04,867 --> 00:56:07,420 Tempat ini memang cantik. Mari pergi. 693 00:56:08,321 --> 00:56:09,772 Kenapa kamu bencikannya sangat? 694 00:56:10,893 --> 00:56:12,145 Tengok elok-elok. 695 00:56:17,380 --> 00:56:20,143 Saya dan adik saya membesar di kawasan lombong yang menyedihkan. 696 00:56:21,885 --> 00:56:25,028 Angkatan Utama lombong bijih kami untuk tampung perbelanjaan tentera mereka... 697 00:56:26,549 --> 00:56:28,541 ...dan gunakan kami untuk uji senjata mereka. 698 00:56:34,698 --> 00:56:36,720 Mereka rampas apa saja yang kami ada. 699 00:56:38,121 --> 00:56:40,624 Kamu rasa siapa mereka ini? 700 00:56:41,154 --> 00:56:44,438 Cuma ada satu bisnes di galaksi ini yang boleh buat kamu sekaya ini. 701 00:56:45,149 --> 00:56:46,370 Peperangan. 702 00:56:46,870 --> 00:56:49,133 Jual senjata kepada Angkatan Utama. 703 00:56:51,175 --> 00:56:52,176 Saya harap... 704 00:56:52,366 --> 00:56:55,830 ...saya boleh musnahkan pekan ini. 705 00:57:03,377 --> 00:57:04,378 Bunga merah! 706 00:57:12,697 --> 00:57:13,698 Bunga merah! 707 00:57:13,928 --> 00:57:15,019 Pakar penterjemah kod! 708 00:57:21,496 --> 00:57:22,937 Itu mereka yang letak kenderaan di tepi pantai. 709 00:57:24,209 --> 00:57:25,210 Baiklah,... 710 00:57:25,350 --> 00:57:29,654 ...kamu ditahan atas kesalahan meletak kenderaan akta 27B/6. 711 00:57:29,935 --> 00:57:31,246 - Mereka berhak... - Apa itu? 712 00:57:31,266 --> 00:57:32,808 Tak, bukan sekarang. 713 00:57:33,218 --> 00:57:34,219 Saya sedang sibuk. 714 00:59:18,206 --> 00:59:19,568 Pelajaran kedua. 715 00:59:19,738 --> 00:59:23,822 Selepas mereka pupus, Jedi dipuji dan dipuja. 716 00:59:24,443 --> 00:59:27,125 Tapi jika kamu buang semua mitos dan lihat akibat perbuatan mereka,... 717 00:59:27,656 --> 00:59:29,698 ...legasi Jedi adalah satu kegagalan. 718 00:59:30,078 --> 00:59:31,260 Hipokrasi, riak. 719 00:59:31,470 --> 00:59:32,471 Itu tak betul. 720 00:59:32,501 --> 00:59:34,943 Pada puncak kekuasaan mereka, mereka benarkan Darth Sidious bangkit... 721 00:59:35,234 --> 00:59:36,996 ...bina Empayar dan hapuskan mereka. 722 00:59:37,556 --> 00:59:39,378 Guru Jedilah yang bertanggungjawab... 723 00:59:39,608 --> 00:59:42,591 ...melatih dan melahirkan Darth Vader. 724 00:59:42,942 --> 00:59:44,323 Dan Jedi yang menyelamatkannya. 725 00:59:45,014 --> 00:59:46,535 Ya, orang yang paling dibenci di seluruh galaksi. 726 00:59:46,996 --> 00:59:49,138 Tapi kamu tahu ada konflik dalam dirinya. 727 00:59:49,278 --> 00:59:51,821 Kamu percaya dia masih belum hilang, dia boleh kembali. 728 00:59:52,101 --> 00:59:53,703 Dan saya jadi legenda. 729 00:59:55,134 --> 00:59:57,136 Bertahun lamanya, wujud keseimbangan... 730 00:59:57,457 --> 00:59:58,778 ...kemudian saya lihat... 731 00:59:59,118 --> 01:00:00,119 Ben. 732 01:00:01,591 --> 01:00:02,792 Anak saudara saya... 733 01:00:03,092 --> 01:00:05,095 ...dengan darah Skywalker yang agong itu. 734 01:00:05,405 --> 01:00:06,606 Ketika saya riak,... 735 01:00:06,896 --> 01:00:10,080 ...saya fikir saya dapat latih dia, salurkan kekuatan saya. 736 01:00:11,361 --> 01:00:14,464 Han tak berapa sukakannya, tapi... 737 01:00:17,207 --> 01:00:18,528 Leia... 738 01:00:20,150 --> 01:00:22,412 ...percayakan anaknya kepada saya. 739 01:00:23,263 --> 01:00:24,264 Saya ambil dia... 740 01:00:25,305 --> 01:00:27,047 ...dengan beberapa pelajar lain... 741 01:00:28,138 --> 01:00:29,580 ...dan mulakan latihan di kuil. 742 01:00:31,852 --> 01:00:36,957 Pada ketika saya sedar kuasa jahatnya tak dapat saya tentang lagi,... 743 01:00:37,778 --> 01:00:39,280 ...ia dah terlambat. 744 01:00:40,631 --> 01:00:41,892 Apa berlaku? 745 01:00:45,406 --> 01:00:46,677 Saya pergi berdepan dia. 746 01:00:49,220 --> 01:00:50,722 Dia membelakangi saya. 747 01:00:51,272 --> 01:00:52,614 Ben, tak! 748 01:00:55,877 --> 01:00:57,919 Tentu dia ingat saya dah mati. 749 01:00:59,671 --> 01:01:00,922 Bila saya datang,... 750 01:01:03,014 --> 01:01:04,656 ...kuil sedang terbakar. 751 01:01:06,157 --> 01:01:08,720 Dia pergi bersama beberapa orang pelajar saya. 752 01:01:09,911 --> 01:01:12,064 Dan bunuh yang lain. 753 01:01:13,505 --> 01:01:15,467 Leia salahkan Snoke, tapi... 754 01:01:16,228 --> 01:01:17,349 ...sebenarnya saya. 755 01:01:18,170 --> 01:01:19,561 Saya gagal. 756 01:01:23,005 --> 01:01:25,988 Sebab dulu saya Luke Skywalker. 757 01:01:27,029 --> 01:01:28,791 Guru Jedi. 758 01:01:34,286 --> 01:01:35,898 Legenda. 759 01:01:38,170 --> 01:01:40,333 Galaksi mungkin perlukan legenda. 760 01:01:45,007 --> 01:01:49,212 Saya perlukan seseorang untuk tunjukkan saya jalan dalam perkara ini. 761 01:01:55,158 --> 01:01:56,720 Dan kamu tak kecewakan Kylo. 762 01:01:57,070 --> 01:01:58,511 Kylo kecewakan kamu. 763 01:01:59,162 --> 01:02:00,584 Saya takkan kecewakan kamu. 764 01:02:21,795 --> 01:02:24,598 Kapal penjelajah Utama masih dalam julat. 765 01:02:25,149 --> 01:02:26,951 Tapi kapal ubat dah kehabisan bahan bakar... 766 01:02:28,112 --> 01:02:29,794 ...dan perisainya dah lumpuh. 767 01:02:30,014 --> 01:02:31,796 Pengakhiran mereka sudah bermula. 768 01:02:33,357 --> 01:02:35,009 Musnahkannya. 769 01:02:38,162 --> 01:02:41,456 Kru terakhir kita dah dipindahkan dan menuju ke arah kamu. 770 01:02:42,567 --> 01:02:44,088 Satu penghormatan, Laksamana. 771 01:02:44,349 --> 01:02:46,140 Kekalkan kelajuan, Penentang! 772 01:02:49,574 --> 01:02:50,585 Laksamana... 773 01:02:51,336 --> 01:02:53,238 ...bahan bakar boleh bertahan selama 6 jam. 774 01:02:55,030 --> 01:02:57,052 Kekalkan arah perjalanan kita. 775 01:02:57,923 --> 01:02:59,424 Stabilkan. 776 01:03:04,700 --> 01:03:05,701 Finn... 777 01:03:05,901 --> 01:03:08,313 ...Rose, mana kamu semua? 778 01:03:13,349 --> 01:03:14,420 Masukkan saya. 779 01:03:17,813 --> 01:03:18,814 Terima kasih. 780 01:03:20,596 --> 01:03:23,769 Finn, bahanapi kapal semakin kurang. 781 01:03:24,660 --> 01:03:27,583 Tanpa penterjemah kod menyelinap masuk ke dalam Star Destroyer Snoke... 782 01:03:28,704 --> 01:03:30,246 - ...apa tindakan kita? - Saya tak tahu. 783 01:03:30,827 --> 01:03:33,269 Jika tiada penyelinap untuk lakukannya, pilihan kita cumalah menembak mereka. 784 01:03:35,501 --> 01:03:36,753 Saya boleh buat. 785 01:03:41,157 --> 01:03:42,158 Apa? 786 01:03:43,680 --> 01:03:44,771 Apa? 787 01:03:45,762 --> 01:03:46,763 Apa? 788 01:03:46,883 --> 01:03:48,375 Maaf, saya cuma... 789 01:03:48,925 --> 01:03:53,890 Saya terdengar apa yang kamu cakap dengan bising tu... 790 01:03:54,701 --> 01:03:55,982 ...semasa saya sedang cuba tidur. 791 01:03:58,235 --> 01:03:59,566 Penterjemah kod? 792 01:04:00,607 --> 01:04:01,858 Penyelinap? 793 01:04:02,990 --> 01:04:04,111 Saya boleh buat. 794 01:04:04,331 --> 01:04:06,914 Saya tak maksudkan penyeluk saku, okey? 795 01:04:08,155 --> 01:04:09,857 Ya. 796 01:04:12,009 --> 01:04:13,891 Jangan terpedaya dengan baju ini. 797 01:04:14,702 --> 01:04:18,195 Saya sangat arif dengan kod Angkatan Utama. 798 01:04:22,890 --> 01:04:24,682 Jika kena dengan harganya... 799 01:04:26,053 --> 01:04:30,848 ...saya boleh bawa kamu masuk bilik rahsia Snoke. 800 01:04:32,730 --> 01:04:34,512 - Tidak. - Kami dah uruskannya. 801 01:04:53,021 --> 01:04:54,623 - Dia baru saja...? - Ya. 802 01:04:56,355 --> 01:04:57,966 Kita mesti keluar dari sini! Ikut sini! 803 01:04:58,156 --> 01:04:59,158 Kenapa? 804 01:05:04,343 --> 01:05:06,055 Kamu yang buat? 805 01:05:09,288 --> 01:05:10,289 Angkat tangan! 806 01:05:10,890 --> 01:05:11,891 Angkat tangan! 807 01:05:12,291 --> 01:05:13,682 Baiklah. 808 01:05:29,869 --> 01:05:31,321 Apa cerita kamu, kawan? 809 01:05:32,172 --> 01:05:33,173 Mereka pergi arah sini! 810 01:05:38,018 --> 01:05:39,019 Kunci semua laluan keluar. 811 01:05:39,159 --> 01:05:40,160 Tunggu. 812 01:05:44,574 --> 01:05:46,076 Ya, sedap baunya. 813 01:05:46,386 --> 01:05:48,188 Polis akan sampai tak lama lagi. Nak buat apa sekarang? 814 01:06:21,492 --> 01:06:23,004 Tunggu, berhenti! 815 01:06:30,582 --> 01:06:31,893 Kami bersama Penentang. 816 01:06:47,059 --> 01:06:49,311 - Sini. - Tentu mereka datang dari sini. 817 01:07:01,874 --> 01:07:03,255 Cepat, cepat! 818 01:07:09,892 --> 01:07:12,155 Jangan seronok sangat! 819 01:07:17,900 --> 01:07:19,983 Kita dapat mereka. Mereka tak boleh pergi mana-mana. 820 01:08:04,388 --> 01:08:05,930 Tepi! Beri laluan! 821 01:08:07,972 --> 01:08:10,014 Kapal kita di pantai depan sana! 822 01:08:12,166 --> 01:08:13,167 Kita perlukan perlindungan! 823 01:08:23,979 --> 01:08:25,150 Terlalu banyak perlindungan! 824 01:08:37,763 --> 01:08:38,874 Itu dia! 825 01:08:41,577 --> 01:08:42,327 - Tidak! - Tidak! 826 01:08:42,558 --> 01:08:43,559 Cepatlah! 827 01:08:58,614 --> 01:09:00,316 Biar kawanan itu pergi, kejar penjenayah tu. 828 01:09:06,182 --> 01:09:07,183 Mana mereka pergi? 829 01:09:10,486 --> 01:09:11,488 Rasanya mereka dah hilang! 830 01:09:11,678 --> 01:09:13,379 Sekarang mari ke pantai dan pusing balik.... 831 01:09:13,540 --> 01:09:14,541 Jurang! 832 01:09:24,391 --> 01:09:25,582 Kita terperangkap. 833 01:09:28,725 --> 01:09:29,806 Tapi, berbaloi. 834 01:09:30,557 --> 01:09:31,858 Dapat musnahkan pekan itu... 835 01:09:32,179 --> 01:09:33,310 ...cederakan mereka. 836 01:09:43,030 --> 01:09:44,031 Pergi. 837 01:09:49,076 --> 01:09:50,297 Sekarang baru berbaloi. 838 01:10:00,738 --> 01:10:01,739 Itu pun mereka. 839 01:10:07,255 --> 01:10:07,966 BB-8! 840 01:10:08,196 --> 01:10:09,667 Kamu terbangkan benda itu? 841 01:10:16,154 --> 01:10:17,475 Kamu nak tumpang? 842 01:11:11,521 --> 01:11:12,522 Luke. 843 01:11:13,673 --> 01:11:14,795 Leia. 844 01:11:23,594 --> 01:11:24,835 Saya tak mahu lakukannya sekarang. 845 01:11:26,196 --> 01:11:27,488 Ya, saya juga. 846 01:11:29,900 --> 01:11:31,021 Kenapa kamu benci ayah kamu? 847 01:11:35,886 --> 01:11:38,219 Kamu ada apa-apa? Penutup kepala atau apa saja? 848 01:11:42,213 --> 01:11:44,375 Kenapa kamu benci ayah kamu? Beri saya jawapan yang jujur. 849 01:11:46,077 --> 01:11:47,358 Kamu ada ayah yang pedulikan kamu... 850 01:11:47,438 --> 01:11:48,449 ...yang ambil berat pasal kamu. 851 01:11:48,750 --> 01:11:49,751 Saya tak bencikan dia. 852 01:11:49,871 --> 01:11:50,872 Jadi, kenapa? 853 01:11:51,192 --> 01:11:52,193 Kenapa, apa? 854 01:11:55,687 --> 01:11:57,088 Kenapa apa? Cakaplah. 855 01:11:58,480 --> 01:11:59,791 Kenapa kamu... 856 01:12:00,592 --> 01:12:02,023 Kenapa kamu bunuh dia? 857 01:12:02,964 --> 01:12:04,045 Saya tak faham. 858 01:12:04,376 --> 01:12:05,377 Tak faham? 859 01:12:05,497 --> 01:12:07,018 Ayah kamu buang kamu macam sampah. 860 01:12:07,259 --> 01:12:09,301 - Tidak! - Mereka buang kamu begitu. 861 01:12:09,541 --> 01:12:11,253 Tapi tak bermakna kamu tak perlukan mereka. 862 01:12:11,503 --> 01:12:12,664 Inilah kelemahan terbesar kamu. 863 01:12:13,625 --> 01:12:14,826 Kamu mencari mereka di merata tempat... 864 01:12:14,866 --> 01:12:15,887 ...dalam diri Han Solo... 865 01:12:16,488 --> 01:12:18,200 ...sekarang Skywalker. 866 01:12:21,714 --> 01:12:23,445 Dia beritahu kamu apa berlaku malam itu? 867 01:12:23,866 --> 01:12:24,867 Ya. 868 01:12:26,929 --> 01:12:27,950 Tidak. 869 01:12:29,752 --> 01:12:31,333 Dia dapat rasa kuasa saya... 870 01:12:32,745 --> 01:12:34,397 ...seperti dia rasa kuasa kamu. 871 01:12:35,738 --> 01:12:37,330 Dan dia takut padanya. 872 01:12:54,307 --> 01:12:55,468 Penipu. 873 01:12:59,973 --> 01:13:01,304 Perkara lepas jangan dikenang. 874 01:13:02,966 --> 01:13:05,258 Hapuskannya kalau perlu. 875 01:13:07,871 --> 01:13:10,534 Itulah caranya untuk jadi apa yang kamu mahu. 876 01:13:53,568 --> 01:13:54,569 Tidak! 877 01:13:54,629 --> 01:13:55,630 Tidak! 878 01:14:36,202 --> 01:14:37,523 Rey? 879 01:15:06,673 --> 01:15:09,226 Saya sepatutnya rasa terperangkap atau takut. 880 01:15:09,496 --> 01:15:10,808 Tapi tak. 881 01:15:14,411 --> 01:15:17,665 Ia tak berterusan selamanya, saya tahu ia menuju ke satu tempat. 882 01:15:18,406 --> 01:15:20,838 Akhirnya ia akan tunjukkan apa yang saya nak lihat. 883 01:15:23,000 --> 01:15:24,432 Rey. 884 01:15:32,991 --> 01:15:35,043 Biar saya lihat. 885 01:15:35,623 --> 01:15:37,515 Ibubapa saya... 886 01:15:37,806 --> 01:15:39,778 ...tolong. 887 01:16:15,034 --> 01:16:16,986 Saya ingat akan jumpa jawapan di sini. 888 01:16:18,728 --> 01:16:20,039 Saya silap. 889 01:16:22,542 --> 01:16:24,343 Saya tak pernah rasa keseeorangan begini. 890 01:16:26,906 --> 01:16:28,157 Kamu tak keseorangan. 891 01:16:33,393 --> 01:16:34,564 Begitu juga kamu. 892 01:16:35,805 --> 01:16:36,977 Rey? 893 01:16:44,915 --> 01:16:46,396 Ia belum terlambat. 894 01:17:44,336 --> 01:17:45,337 Berhenti! 895 01:17:54,747 --> 01:17:55,758 Betulkah? 896 01:17:55,938 --> 01:17:57,560 Kamu cuba bunuh dia? 897 01:17:57,800 --> 01:18:00,092 Pergi dari pulau ini sekarang! 898 01:18:00,382 --> 01:18:01,434 Berhenti. 899 01:18:02,995 --> 01:18:03,996 Berhenti! 900 01:18:08,431 --> 01:18:09,432 Kamukah yang buat begitu? 901 01:18:09,682 --> 01:18:11,604 Kamu yang cipta Kylo Ren? 902 01:18:41,395 --> 01:18:42,866 Beritahu perkara sebenar. 903 01:18:49,223 --> 01:18:51,045 Saya nampak kejahatan. 904 01:18:52,977 --> 01:18:54,738 Saya rasanya dalam diri Kylo Ren. 905 01:18:55,069 --> 01:18:57,611 Saya lihatnya semasa dia berlatih. 906 01:18:58,232 --> 01:18:59,904 Kemudian saya lihat lebih dalam... 907 01:19:00,494 --> 01:19:03,147 ...dan ia melangkaui apa yang dapat saya bayangkan. 908 01:19:08,523 --> 01:19:11,065 Snoke berjaya menyesatkan dia. 909 01:19:11,806 --> 01:19:14,859 Dia cuma akan bawa kemusnahan, kesakitan, kematian... 910 01:19:15,109 --> 01:19:17,682 ...dan pengakhiran pada semua yang saya sayang bila takdirnya sampai. 911 01:19:17,942 --> 01:19:19,744 Kadangkala buat sesaat naluri hati saya,... 912 01:19:19,904 --> 01:19:21,316 ...saya fikir saya dapat halang dia. 913 01:19:24,619 --> 01:19:26,922 Ia berlalu seperti bayang-bayang. 914 01:19:27,943 --> 01:19:29,815 Saya cuma terduduk malu... 915 01:19:31,156 --> 01:19:33,028 ....menanggung akibatnya. 916 01:19:33,839 --> 01:19:36,031 Perkara terakhir saya lihat... 917 01:19:36,301 --> 01:19:40,766 ...adalah mata seorang budak sedang takut yang dikecewa akan gurunya. 918 01:19:42,498 --> 01:19:43,499 Ben, tak! 919 01:19:50,356 --> 01:19:52,488 Kamu kecewa akan dia kerana kamu fikir takdirnya telah ditentukan. 920 01:19:52,758 --> 01:19:53,759 Tidak. 921 01:19:54,050 --> 01:19:55,681 Masih ada pergelutan dalam dirinya. 922 01:19:55,962 --> 01:19:58,284 Jika dia berpaling dari kejahatan, ia boleh mengubah arus. 923 01:19:58,784 --> 01:20:00,466 Dengan cara itu kita boleh menang. 924 01:20:00,666 --> 01:20:03,700 Ia takkan boleh berlaku seperti kamu fikir. 925 01:20:04,230 --> 01:20:05,261 Boleh. 926 01:20:05,672 --> 01:20:08,374 Tadi, masa tangan kami bersentuhan... 927 01:20:08,615 --> 01:20:09,676 ...saya nampak masa depan dia. 928 01:20:10,857 --> 01:20:12,519 Sejelas saya lihat kamu sekarang. 929 01:20:12,949 --> 01:20:16,473 Jika saya berdepan dia, Ben Solo akan kembali. 930 01:20:16,723 --> 01:20:17,744 Rey... 931 01:20:18,355 --> 01:20:20,287 ...jangan buat begini. 932 01:20:36,213 --> 01:20:37,925 Jadi dialah harapan terakhir kita. 933 01:21:18,937 --> 01:21:20,348 Guru Yoda. 934 01:21:21,199 --> 01:21:23,622 Skywalker kecil. 935 01:21:25,944 --> 01:21:27,266 Saya akan tamatkan semua ini. 936 01:21:27,746 --> 01:21:30,048 Pokok, kitab, Jedi. 937 01:21:30,359 --> 01:21:31,500 Saya akan musnahkan semuanya. 938 01:22:09,259 --> 01:22:10,300 Skywalker... 939 01:22:10,490 --> 01:22:11,521 ...saya rindukan kamu. 940 01:22:24,705 --> 01:22:26,246 Jadi inilah masanya... 941 01:22:27,888 --> 01:22:29,650 ...Jedi bertemu pengakhiran. 942 01:22:29,850 --> 01:22:31,962 Inilah masanya. 943 01:22:36,847 --> 01:22:41,562 Lihatlah beberapa buah buku lama... 944 01:22:42,523 --> 01:22:44,125 Kitab sakti Jedi itu? 945 01:22:44,445 --> 01:22:46,397 Kamu dah baca semuanya? 946 01:22:47,308 --> 01:22:48,830 - Saya.... - Ia bukan pembuka muka surat. 947 01:22:50,872 --> 01:22:52,594 Ya, ya, ya. 948 01:22:52,914 --> 01:22:54,155 Kitab-kitab itu membawa wawasan... 949 01:22:54,425 --> 01:22:57,789 ...tapi ia tak ada apa yang si gadis Rey itu ada... 950 01:22:58,009 --> 01:22:59,841 ...apatah lagi menguasainya. 951 01:23:03,154 --> 01:23:04,686 Skywalker... 952 01:23:05,717 --> 01:23:07,539 ...masih mencari penamat. 953 01:23:07,809 --> 01:23:10,192 Bukan di sini, ya? 954 01:23:10,482 --> 01:23:12,965 Keperluan yang kamu cari. 955 01:23:16,778 --> 01:23:18,330 Saya lemah. 956 01:23:19,601 --> 01:23:20,602 Kurang bijak. 957 01:23:20,763 --> 01:23:23,155 Kamu hilang Ben Solo. 958 01:23:24,066 --> 01:23:26,418 Kita tak boleh hilang Rey. 959 01:23:26,959 --> 01:23:29,702 Saya tak boleh jadi seperti yang dia mahu. 960 01:23:30,382 --> 01:23:32,465 Kamu lupa apa yang saya ajar? 961 01:23:33,005 --> 01:23:35,378 Salurkan apa yang kamu belajar. 962 01:23:35,728 --> 01:23:36,729 Kekuatan... 963 01:23:36,819 --> 01:23:37,820 ...kepakaran... 964 01:23:38,761 --> 01:23:40,183 Tapi juga kelemahan... 965 01:23:40,573 --> 01:23:41,904 ...kebodohan... 966 01:23:42,135 --> 01:23:42,875 ...dan kegagalan. 967 01:23:43,136 --> 01:23:46,119 Ya, kegagalan yang paling penting. 968 01:23:46,369 --> 01:23:49,312 Pelajaran paling berguna adalah kegagalan. 969 01:23:58,652 --> 01:23:59,653 Luke... 970 01:24:02,225 --> 01:24:05,589 ...mereka belajar daripada kita. 971 01:24:06,440 --> 01:24:10,584 Itulah beban sebenar seorang guru. 972 01:24:23,938 --> 01:24:25,790 Empat parsek lagi, benda ini memang laju. 973 01:24:26,040 --> 01:24:27,621 Harapnya kita sempat sampai. 974 01:24:27,882 --> 01:24:29,153 Kamu boleh buat, kan? 975 01:24:29,944 --> 01:24:31,816 Ya, pasal itu... 976 01:24:35,750 --> 01:24:39,023 Saya boleh buat. 977 01:24:40,094 --> 01:24:42,677 Tapi kita ada berbincang pasal harga tadi. 978 01:24:43,578 --> 01:24:45,820 Selepas semuanya selesai, Penentang akan bagi apa saja kamu mahu. 979 01:24:46,781 --> 01:24:47,822 Apa kata bagi deposit dulu? 980 01:24:48,753 --> 01:24:50,885 Kamu bergurau? Tengoklah kami. 981 01:24:52,057 --> 01:24:53,708 Itu besi Haysian? 982 01:24:56,411 --> 01:24:57,712 Ia bukan benda biasa. 983 01:24:57,913 --> 01:24:59,915 Tak, kami pegang pada janji. Kami akan dapat bayaran. 984 01:25:00,215 --> 01:25:01,346 Ia pasti cukup. 985 01:25:01,576 --> 01:25:02,818 Saya nak tolong. 986 01:25:03,989 --> 01:25:07,422 Tapi kalau tiada apa-apa, saya tak boleh tolong apa-apa. 987 01:25:07,633 --> 01:25:08,634 Okey, dengar sini... 988 01:25:08,794 --> 01:25:09,795 Kamu kena.... 989 01:25:10,175 --> 01:25:11,807 Lakukannya. 990 01:25:14,880 --> 01:25:16,572 Sekarang saya boleh tolong. 991 01:25:19,145 --> 01:25:20,146 Pulangkannya. 992 01:25:21,687 --> 01:25:22,688 Apa? 993 01:25:22,758 --> 01:25:24,810 Pulangkannya! 994 01:25:25,021 --> 01:25:26,782 Kamu tak tahu apa makna besi itu pada dia. 995 01:25:27,403 --> 01:25:30,256 Apa yang kamu...? Kenapa kamu rosakkan kapal sendiri? 996 01:25:32,909 --> 01:25:33,910 Ini bukan kapal kamu. 997 01:25:35,802 --> 01:25:36,803 Dia kata saya curi. 998 01:25:36,953 --> 01:25:38,094 Ya, saya faham. 999 01:25:38,394 --> 01:25:39,395 Kami curi. 1000 01:25:41,117 --> 01:25:43,329 Sekurang-kurangnya kamu curi daripada orang jahat... 1001 01:25:43,970 --> 01:25:44,971 ...dan tolong orang baik. 1002 01:25:45,161 --> 01:25:46,993 Orang baik, orang jahat... 1003 01:25:47,273 --> 01:25:49,276 Mengarut. 1004 01:25:50,026 --> 01:25:53,560 Mari lihat siapa pemilik rasmi kapal ini. 1005 01:25:56,713 --> 01:25:58,745 Dia ini pengedar senjatapi. 1006 01:25:59,736 --> 01:26:02,920 Jadi kaya jual senjata pada orang jahat. 1007 01:26:07,274 --> 01:26:08,615 Dan orang baik. 1008 01:26:10,167 --> 01:26:13,040 Finn, biar saya ajar kamu sesuatu yang berguna. 1009 01:26:14,482 --> 01:26:16,544 Semuanya pasal mesin sekarang. 1010 01:26:18,235 --> 01:26:21,038 Hiduplah dengan bebas, jangan masuk campur. 1011 01:26:33,151 --> 01:26:35,523 Itu kapal sokongan terakhir mereka. 1012 01:26:35,803 --> 01:26:37,005 Tinggal kapal penjelajah saja. 1013 01:26:37,355 --> 01:26:38,686 Bahan bakar simpanan mereka? 1014 01:26:39,017 --> 01:26:40,638 Menurut pengiraan kita,... 1015 01:26:40,869 --> 01:26:42,310 ...kritikal. 1016 01:26:46,615 --> 01:26:48,416 - Dia di dalam sana? - Ya, dia larang kamu berada di anjung. 1017 01:26:48,617 --> 01:26:50,158 - Jangan cari masalah. - Tak, mari cari masalah. 1018 01:26:50,419 --> 01:26:51,700 - Holdo? - Kapten, kamu tak boleh berada di sini. 1019 01:26:51,920 --> 01:26:52,731 Fly Boy. 1020 01:26:52,911 --> 01:26:54,613 Boleh, cik adik. 1021 01:26:54,893 --> 01:26:58,197 Tadi kita ada satu armada, sekarang tinggal satu kapal dan kamu tak beritahu apa pun! 1022 01:26:58,827 --> 01:27:01,970 Beritahu kami apa rancangannya! 1023 01:27:02,201 --> 01:27:03,202 Masih ada harapan! 1024 01:27:03,382 --> 01:27:04,673 Semasa saya berkhidmat di bawah Leia... 1025 01:27:04,994 --> 01:27:07,326 ...dia selalu cakap harapan ini macam matahari. 1026 01:27:07,596 --> 01:27:10,049 Jika kamu percayakannya semasa kamu lihatnya saja,... 1027 01:27:10,289 --> 01:27:12,471 ...kamu takkan bertahan menjelang malam. 1028 01:27:12,942 --> 01:27:14,153 Ya. 1029 01:27:22,291 --> 01:27:24,354 Kamu sedang penuhkan kapal pengangkutan? 1030 01:27:29,889 --> 01:27:31,261 Ya. 1031 01:27:31,891 --> 01:27:33,083 Semua orang? 1032 01:27:34,464 --> 01:27:36,876 Kita nak tinggalkan kapal ini? Itu yang.... 1033 01:27:37,407 --> 01:27:39,219 Itu saja? Itu saja kamu boleh buat? 1034 01:27:40,190 --> 01:27:41,191 Pengecut! 1035 01:27:41,952 --> 01:27:44,674 Kapal pengangkutan itu tiada senjata, tiada perisai. 1036 01:27:44,995 --> 01:27:47,157 Jika kita tinggalkan kapal penjelajah ini, kita mati. 1037 01:27:47,377 --> 01:27:50,040 Tiada peluang untuk kita. Kamu bukan saja pengecut... 1038 01:27:50,280 --> 01:27:51,812 Kamu pengkhianat. 1039 01:27:52,533 --> 01:27:54,575 Bawa dia pergi dari anjung. 1040 01:28:01,592 --> 01:28:03,724 Finn, Holdo sedang pindahkan kru ke dalam kapal pengangkut. 1041 01:28:03,954 --> 01:28:05,706 Dia nak tinggalkan kapal. Mana kamu? 1042 01:28:05,946 --> 01:28:07,448 Poe, kami dalam perjalanan balik ke arah armada. 1043 01:28:07,798 --> 01:28:08,839 Kami sangat dekat. 1044 01:28:09,140 --> 01:28:10,181 Kamu jumpa pakar penterjemah kod itu? 1045 01:28:10,381 --> 01:28:12,413 Kami jumpa penterjemah kod. 1046 01:28:12,874 --> 01:28:15,957 Kita boleh lumpuhkan alat pengesan, lengahkan sedikit masa. 1047 01:28:17,118 --> 01:28:18,730 Baiklah, cepat. 1048 01:28:23,955 --> 01:28:25,597 Sebaik saja saya lancarkan kamu terjun melepasi julat. 1049 01:28:25,857 --> 01:28:28,560 Tunggu situ, saya beri isyarat di mana nak berkumpul. 1050 01:28:30,822 --> 01:28:33,024 Jika kamu jumpa Finn sebelum saya jumpa dia... 1051 01:28:33,234 --> 01:28:34,236 ...beritahu dia... 1052 01:28:36,538 --> 01:28:38,180 Ya, bagus. Beritahu dia begitu. 1053 01:29:45,289 --> 01:29:47,491 Mengaburkan kehadiran kita. Kita terlindung dari skop mereka. 1054 01:29:48,392 --> 01:29:50,644 Kemudian buat sedikit bukaan ke dalam perisai mereka. 1055 01:29:53,597 --> 01:29:55,339 Dan menyelinap masuk. 1056 01:30:13,918 --> 01:30:17,041 Jadi seorang stormtrooper, dan seorang orang asing yang entah sedang buat apa? 1057 01:30:16,571 --> 01:30:17,642 Mereka cuba selamatkan kita. 1058 01:30:17,882 --> 01:30:19,524 Ini peluang terbaik untuk kita lari. 1059 01:30:19,644 --> 01:30:21,526 Kamu kena beri masa sebaik mungkin untuk Finn dan Rose. 1060 01:30:21,786 --> 01:30:24,089 Kamu pertaruhkan nyawa Penentang... 1061 01:30:24,279 --> 01:30:26,922 ...pada orang yang salah dan membahayakan kita semua? 1062 01:30:27,192 --> 01:30:28,353 Tak ada masa untuk itu. 1063 01:30:28,553 --> 01:30:29,634 Kita kena jauhi kapal penjajah. 1064 01:30:29,825 --> 01:30:31,066 - Isikan peluru. - Baik, Laksamana. 1065 01:30:31,236 --> 01:30:32,738 Ya, dah agak kamu akan cakap begitu. 1066 01:30:33,338 --> 01:30:34,690 Laksamana Madya Holdo... 1067 01:30:34,950 --> 01:30:36,662 ...saya lepaskan jawatan kamu... 1068 01:30:36,892 --> 01:30:40,055 ...demi keselamatan kapal ini, anak kapalnya dan Penentang. 1069 01:30:41,066 --> 01:30:43,309 Saya harap kamu sedar apa kamu buat. 1070 01:30:43,869 --> 01:30:44,870 Ya. 1071 01:30:45,030 --> 01:30:46,071 Saya nak pergi ke anjung. 1072 01:30:46,342 --> 01:30:48,314 Kalau mereka bergerak, tembak mereka. 1073 01:31:08,294 --> 01:31:10,036 Sekurangnya, 3 pusingan sejauh ini. 1074 01:31:10,246 --> 01:31:11,548 Ya, tuan. Kami akan usahakan. 1075 01:31:11,798 --> 01:31:12,799 Bagus. 1076 01:31:18,945 --> 01:31:20,787 Saya akan buat yang terbaik, tuan. 1077 01:31:31,018 --> 01:31:32,119 Kita hampir sampai. 1078 01:31:41,418 --> 01:31:43,070 Kamu tak perlu lakukannya. 1079 01:31:43,681 --> 01:31:45,192 Saya rasa konflik dalam diri kamu. 1080 01:31:45,503 --> 01:31:47,074 Itu yang mengoyakkan kamu. 1081 01:31:48,275 --> 01:31:50,478 Ben, semasa kami bersentuhan tangan... 1082 01:31:50,718 --> 01:31:52,179 ...saya nampak masa depan kamu. 1083 01:31:52,480 --> 01:31:54,722 Saya cuma nampak bentuknya, tapi padat dan jelas. 1084 01:31:55,433 --> 01:31:57,595 Kamu takkan tunduk pada Snoke. 1085 01:32:00,708 --> 01:32:02,120 Kamu akan berubah. 1086 01:32:04,462 --> 01:32:06,084 Saya akan bantu kamu. 1087 01:32:06,694 --> 01:32:08,066 Saya nampak ia. 1088 01:32:08,386 --> 01:32:09,898 Saya nampak sesuatu juga. 1089 01:32:11,489 --> 01:32:12,591 Kerana apa yang saya nampak... 1090 01:32:12,681 --> 01:32:14,943 ...saya tahu tiba masa untuk kamu berubah. 1091 01:32:15,834 --> 01:32:17,556 Kamu akan sertai saya. 1092 01:32:18,316 --> 01:32:19,317 Rey. 1093 01:32:20,298 --> 01:32:22,471 Saya dah lihat siapa mak-ayah kamu. 1094 01:32:37,486 --> 01:32:41,680 Syabas, anak murid saya yang setia. 1095 01:32:42,011 --> 01:32:46,035 Keyakinan saya pada kamu kembali. 1096 01:32:47,286 --> 01:32:49,428 Rey muda. 1097 01:32:51,621 --> 01:32:53,082 Selamat datang. 1098 01:32:58,558 --> 01:32:59,699 Jadi, ini dia. 1099 01:32:59,939 --> 01:33:01,771 Penjejak berada di sebalik pintu ini. 1100 01:33:15,085 --> 01:33:17,147 Logam Haysian. 1101 01:33:17,658 --> 01:33:18,819 Penebat terbaik. 1102 01:33:27,648 --> 01:33:29,029 Sama-sama. 1103 01:33:31,252 --> 01:33:33,013 Masa yang bagus untuk ketahui cara kita kembali ke armada. 1104 01:33:33,204 --> 01:33:34,885 Saya tahu di mana pod kecemasan berada. 1105 01:33:34,995 --> 01:33:35,716 Tentulah kamu tahu. 1106 01:33:35,956 --> 01:33:37,758 BB-8, beritahu saya sesuatu. 1107 01:33:39,660 --> 01:33:40,801 Poe, kami hampir tiba. 1108 01:33:41,042 --> 01:33:42,323 Kapal kapal penjelajah dah sedia untuk kelajuan cahaya? 1109 01:33:42,443 --> 01:33:44,565 Ya, sedang diusahakan. Kamu cepat sikit. 1110 01:33:46,888 --> 01:33:48,589 Kosongkan anjung. Bawa pekerja ke bangsal pesawat. 1111 01:33:48,960 --> 01:33:52,283 Komander, Kapten Dameron, Laksamana Holdo mencari kamu. 1112 01:33:52,584 --> 01:33:53,685 Ya, kami dah bercakap. 1113 01:33:55,186 --> 01:33:57,388 Tuan, saya nak tanya sikit. 1114 01:33:57,589 --> 01:33:59,310 Naluri yang bagus, C-3PO. Teruskan begitu. 1115 01:34:12,334 --> 01:34:13,335 Kunci pintu itu! 1116 01:34:16,018 --> 01:34:17,019 Kita dah kesuntukan masa. 1117 01:34:17,109 --> 01:34:18,310 Cepatlah, macam mana? 1118 01:34:18,570 --> 01:34:19,742 Hampir siap. 1119 01:34:21,163 --> 01:34:22,825 3PO, kamu ingat nak ke mana? 1120 01:34:23,025 --> 01:34:25,077 Ini agak berlawanan dengan program saya... 1121 01:34:25,267 --> 01:34:26,929 ...sebagai pembantah. 1122 01:34:27,119 --> 01:34:28,821 Ini bukan protokol yang betul. 1123 01:34:30,553 --> 01:34:32,064 Alamak, ini pun tak! 1124 01:34:32,375 --> 01:34:33,075 Finn? 1125 01:34:33,135 --> 01:34:34,216 Kami dah sedia untuk lompatan. 1126 01:34:34,467 --> 01:34:35,688 Sekarang atau lupakanlah. 1127 01:34:39,242 --> 01:34:40,243 Sekarang. 1128 01:34:48,119 --> 01:34:49,120 Giliran kamu. 1129 01:35:06,580 --> 01:35:07,661 Kalian! Angkat tangan! 1130 01:35:07,881 --> 01:35:08,882 Jaga mereka! 1131 01:35:09,082 --> 01:35:10,804 Jatuhkan senjata! - Angkat tangan, penentang. 1132 01:35:10,864 --> 01:35:12,386 Meniarap! 1133 01:35:22,396 --> 01:35:24,048 FN-2187. 1134 01:35:26,150 --> 01:35:28,442 Mujurlah kamu pulang. 1135 01:35:29,293 --> 01:35:30,294 Mereka tak berjaya. 1136 01:35:44,349 --> 01:35:45,350 Leia. 1137 01:35:56,942 --> 01:36:00,665 Sila naik ke kapal pemindahan seperti yang diarah. 1138 01:36:00,846 --> 01:36:01,847 Semua kapal pemindahan... 1139 01:36:02,027 --> 01:36:03,108 Kalian, bantu saya naikkannya. 1140 01:36:03,468 --> 01:36:04,830 Dia salah satu pencetus masalah. 1141 01:36:05,551 --> 01:36:06,782 Saya suka dia. 1142 01:36:07,563 --> 01:36:08,564 Saya pun. 1143 01:36:09,264 --> 01:36:11,286 Sekarang, masa untuk naik kapal pindah kamu. 1144 01:36:12,428 --> 01:36:14,119 Untuk menyelamatkan kapal... 1145 01:36:15,160 --> 01:36:18,073 ...seseorang kena tinggal di sini untuk pandu kapal penjelajah. 1146 01:36:22,738 --> 01:36:24,240 Dah terlalu ramai mati. 1147 01:36:25,932 --> 01:36:27,924 Saya tak boleh terima lagi. 1148 01:36:28,434 --> 01:36:29,515 Saya pasti kamu boleh. 1149 01:36:31,107 --> 01:36:33,089 Kamu ajar saya caranya. 1150 01:36:35,591 --> 01:36:36,793 - Semoga Force ber... - Semoga Force ber... 1151 01:36:38,895 --> 01:36:40,456 Kamu sajalah. Saya dah banyak kali ucapkannya. 1152 01:36:42,298 --> 01:36:45,792 Semoga Force selalu bersama kamu. 1153 01:36:52,619 --> 01:36:55,762 Alat penyamaran diaktifkan. Kita kena berada di luar sangkaan mereka. 1154 01:36:56,013 --> 01:36:58,275 Semoga ia berjaya. 1155 01:37:14,722 --> 01:37:17,014 Dekat lagi, nak. 1156 01:37:19,797 --> 01:37:22,270 Begitu banyak kuasa. 1157 01:37:22,720 --> 01:37:25,723 Kegelapan bangkit... 1158 01:37:26,043 --> 01:37:29,677 ...dan cahaya menemuinya. 1159 01:37:30,608 --> 01:37:32,170 Saya ingatkan kepada murid muda saya... 1160 01:37:32,460 --> 01:37:34,362 ...bahawa semakin dia kuat... 1161 01:37:34,772 --> 01:37:37,375 ...cahaya yang setanding akan bangkit. 1162 01:37:39,968 --> 01:37:40,969 Skywalker... 1163 01:37:41,479 --> 01:37:42,971 ...saya sangkakan... 1164 01:37:44,172 --> 01:37:45,173 ...keliru. 1165 01:37:48,336 --> 01:37:50,178 Saya cakap dekat lagi. 1166 01:37:57,146 --> 01:37:58,887 Kamu pandang rendah Skywalker... 1167 01:37:59,328 --> 01:38:00,409 ...dan Ben Solo... 1168 01:38:01,110 --> 01:38:02,441 ...dan saya. 1169 01:38:03,112 --> 01:38:04,904 Inilah detik kejatuhan kamu. 1170 01:38:06,715 --> 01:38:08,487 Kamu lihat sesuatu, ya? 1171 01:38:09,008 --> 01:38:11,791 Kelemahan dalam diri anak murid saya. 1172 01:38:12,121 --> 01:38:14,033 Sebab itu kamu ke sini? 1173 01:38:16,906 --> 01:38:18,347 Anak muda bodoh.... 1174 01:38:18,728 --> 01:38:22,392 Sayalah yang hubungkan fikiran kalian. 1175 01:38:22,912 --> 01:38:26,225 Saya menaruh jiwa yang penuh konflik pada Ren. 1176 01:38:26,436 --> 01:38:29,539 Saya tahu dia belum cukup kuat untuk sembunyikannya dari kamu. 1177 01:38:29,679 --> 01:38:34,904 Kamu pula tak cukup bijak menolak umpannya. 1178 01:38:38,548 --> 01:38:39,639 Sekarang... 1179 01:38:40,360 --> 01:38:45,485 ...kamu akan serahkan Skywalker,... 1180 01:38:46,166 --> 01:38:48,739 ...kemudian saya bunuh kamu... 1181 01:38:49,089 --> 01:38:51,682 ...dengan cara paling kejam. 1182 01:38:52,633 --> 01:38:53,634 Tidak. 1183 01:38:54,174 --> 01:38:55,406 Ya. 1184 01:38:59,500 --> 01:39:01,992 Serahkan pada saya... 1185 01:39:03,484 --> 01:39:05,106 ...segalanya. 1186 01:39:05,786 --> 01:39:07,428 Tidak! 1187 01:39:08,129 --> 01:39:09,130 Tidak! 1188 01:39:16,047 --> 01:39:17,578 Tidak. 1189 01:39:17,839 --> 01:39:18,880 Tidak! 1190 01:39:23,975 --> 01:39:24,976 Poe. 1191 01:39:30,812 --> 01:39:31,813 Apa itu? 1192 01:39:31,983 --> 01:39:33,655 Planet mineral, Crait. 1193 01:39:33,925 --> 01:39:36,618 Tempat tersembunyi yang belum diketahui sejak hari pemberontakan. 1194 01:39:36,808 --> 01:39:38,630 - Itu pangkalan Penentang? - Ditinggalkan... 1195 01:39:39,171 --> 01:39:40,292 ...tapi sangat dijaga rapi. 1196 01:39:40,342 --> 01:39:42,584 Dengan kuasa yang cukup untuk menghantar isyarat bahaya kepada sekutu kita... 1197 01:39:42,744 --> 01:39:43,986 ...yang tersebar di Luar Lingkaran. 1198 01:39:44,136 --> 01:39:45,908 Holdo tahu Angkatan Utama... 1199 01:39:46,088 --> 01:39:47,289 ...menjejak kapal besar kita. 1200 01:39:47,419 --> 01:39:50,142 Mereka tak perhatikan kapal pindah kecil. 1201 01:39:50,793 --> 01:39:53,035 Jadi kita boleh turun ke permukaan tanpa diketahui... 1202 01:39:53,255 --> 01:39:56,278 ...dan bersembunyi sampai Angkatan Utama pergi. 1203 01:39:58,561 --> 01:39:59,562 Mungkin ia berjaya. 1204 01:40:01,303 --> 01:40:05,718 Dia lebih tertarik memelihara cahaya daripada dia... 1205 01:40:06,319 --> 01:40:08,661 ...dilihat sebagai wira. 1206 01:40:20,773 --> 01:40:21,895 Semoga berjaya. 1207 01:40:22,295 --> 01:40:23,757 Penentang. 1208 01:40:53,437 --> 01:40:54,769 Syabas, Phasma. 1209 01:40:55,970 --> 01:40:58,602 Kapal dan bayaran kamu, seperti yang dijanjikan. 1210 01:41:06,581 --> 01:41:08,052 Kamu penipu! 1211 01:41:13,027 --> 01:41:15,220 Kita tertangkap. 1212 01:41:16,030 --> 01:41:17,952 Saya buat perjanjian. 1213 01:41:18,863 --> 01:41:19,924 Tunggu... 1214 01:41:20,605 --> 01:41:21,816 Kamu buat perjanjian dengan apa? 1215 01:41:22,077 --> 01:41:23,838 Tuan, kami periksa maklumat dari pencuri. 1216 01:41:24,219 --> 01:41:26,541 Kami lakukan pengimbasan semula dan cukup pasti... 1217 01:41:26,832 --> 01:41:29,474 ...30 buah kapal penentang baru dilancarkan dari kapal penjelajah. 1218 01:41:30,275 --> 01:41:32,377 Dia beritahu kita kebenarannya. 1219 01:41:33,308 --> 01:41:34,940 Adakah keajaiban takkan terhenti? 1220 01:41:35,140 --> 01:41:36,141 Tidak. 1221 01:41:36,592 --> 01:41:37,753 Senjata kita dah sedia? 1222 01:41:37,793 --> 01:41:39,004 Dah sedia, tuan. 1223 01:41:39,995 --> 01:41:41,447 Tembak sesuka hati kamu. 1224 01:41:42,338 --> 01:41:43,689 Tak, jangan! 1225 01:41:44,430 --> 01:41:45,701 Tidak! 1226 01:41:59,886 --> 01:42:01,357 Laksamana, kami diserang! 1227 01:42:01,697 --> 01:42:03,259 - Nak patah balik? - Jangan, kalian dah cukup jauh. 1228 01:42:03,279 --> 01:42:04,741 Kelajuan penuh menuju Planet! 1229 01:42:05,101 --> 01:42:06,102 Kelajuan penuh! 1230 01:42:14,020 --> 01:42:17,634 Saya tak sangka Skywalker boleh jadi sebegini bijak. 1231 01:42:18,385 --> 01:42:20,847 Kita akan berikan dia dan seluruh keturunan Jedi... 1232 01:42:21,067 --> 01:42:23,540 ...kematian yang setimpal. 1233 01:42:24,091 --> 01:42:25,342 Selepas semua penentang mati... 1234 01:42:25,552 --> 01:42:26,803 ...kita akan pergi ke planetnya... 1235 01:42:27,154 --> 01:42:30,878 ...dan lenyapkan seluruh pulau itu. 1236 01:42:37,805 --> 01:42:39,056 Cukup bersemangat. 1237 01:42:39,877 --> 01:42:40,888 Lihatlah sini. 1238 01:42:48,406 --> 01:42:53,281 Seluruh kapal penentang dalam pemindahan itu. 1239 01:42:54,192 --> 01:42:57,835 Tak lama lagi, mereka akan lenyap. 1240 01:42:58,246 --> 01:43:01,229 Demi kamu, semuanya lenyap. 1241 01:43:06,304 --> 01:43:09,167 Masih ada semarak harapan. 1242 01:43:10,809 --> 01:43:13,892 Kamu punyai semangat Jedi yang sebenar! 1243 01:43:22,461 --> 01:43:23,642 Dan kerana itu... 1244 01:43:24,873 --> 01:43:26,175 ...kamu kena mati. 1245 01:43:29,118 --> 01:43:31,190 Anak didik saya yang berharga... 1246 01:43:31,400 --> 01:43:34,994 ...putera dari kegelapan, pewaris sebenar Lord Vader. 1247 01:43:35,324 --> 01:43:38,717 Di mana sebelum ini ada konflik, saya dah rasai pembaikannya. 1248 01:43:38,948 --> 01:43:41,470 Sebelum ini ada kelemahan, mula menguat kembali. 1249 01:43:42,451 --> 01:43:44,003 Selesaikan latihan kamu... 1250 01:43:44,353 --> 01:43:48,538 ...dan penuhi takdir kamu. 1251 01:43:58,067 --> 01:43:59,719 Saya tahu apa yang saya buat. 1252 01:44:01,781 --> 01:44:02,782 Ben. 1253 01:44:04,584 --> 01:44:06,626 Kamu ingat kamu boleh ubah dia? 1254 01:44:07,247 --> 01:44:08,979 Anak yang menyedihkan. 1255 01:44:10,590 --> 01:44:12,883 Saya tak boleh dikhianati. 1256 01:44:13,103 --> 01:44:15,145 Saya tak boleh dikalahkan. 1257 01:44:15,395 --> 01:44:17,678 Saya lihat fikirannya... 1258 01:44:17,898 --> 01:44:20,941 ...saya nampak setiap kemahuannya. 1259 01:44:21,231 --> 01:44:22,232 Ya. 1260 01:44:23,604 --> 01:44:29,219 Saya nampak dia pusingkan lightsaber untuk menempis kebenaran. 1261 01:44:29,830 --> 01:44:30,931 Dan sekarang... 1262 01:44:31,722 --> 01:44:33,534 ...anak kecil yang bodoh. 1263 01:44:33,724 --> 01:44:35,606 Dia hidupkannya... 1264 01:44:36,377 --> 01:44:39,890 ...dan bunuh musuh sejatinya! 1265 01:45:21,053 --> 01:45:22,655 Cepat! Kelajuan penuh! 1266 01:45:22,895 --> 01:45:24,236 Ya, tuan. 1267 01:45:26,999 --> 01:45:28,440 Kamu pembunuh tak guna! 1268 01:45:29,241 --> 01:45:31,193 Bertenang, Finn. 1269 01:45:31,804 --> 01:45:34,607 Mereka musnahkan kamu sekarang, kamu musnahkan mereka esok. 1270 01:45:35,328 --> 01:45:36,919 Ini cuma bisnes. 1271 01:45:39,542 --> 01:45:40,643 Kamu silap. 1272 01:45:44,427 --> 01:45:45,528 Mungkin. 1273 01:47:29,135 --> 01:47:30,136 Ben! 1274 01:47:42,559 --> 01:47:43,259 Armada itu. 1275 01:47:43,420 --> 01:47:44,581 Arahkan mereka, hentikan tembakan. 1276 01:47:44,641 --> 01:47:46,343 Masih ada masa untuk selamatkan armada. 1277 01:47:55,042 --> 01:47:56,083 Ben? 1278 01:47:58,365 --> 01:48:00,217 Ini masanya untuk biar kisah silam mati. 1279 01:48:02,880 --> 01:48:04,021 Snoke... 1280 01:48:04,321 --> 01:48:05,542 Skywalker. 1281 01:48:07,815 --> 01:48:08,956 Sith... 1282 01:48:09,667 --> 01:48:11,418 ...Jedi, Penentang... 1283 01:48:11,639 --> 01:48:12,910 ...biarkan mereka mati. 1284 01:48:13,681 --> 01:48:14,682 Rey. 1285 01:48:16,764 --> 01:48:18,165 Saya nak kamu sertai saya. 1286 01:48:20,207 --> 01:48:22,780 Kita boleh kuasai bersama dan bawa pemerintahan baru kepada galaksi. 1287 01:48:22,950 --> 01:48:24,272 Jangan begini, Ben. 1288 01:48:25,453 --> 01:48:26,464 Tolong jangan buat begini. 1289 01:48:26,754 --> 01:48:30,068 Tak, kamu masih pertahankannya! Relakanlah! 1290 01:48:31,359 --> 01:48:33,561 Kamu nak tahu kebenaran mak-ayah kamu? 1291 01:48:34,662 --> 01:48:36,004 Atau kamu dah tahu? 1292 01:48:38,656 --> 01:48:40,208 Kamu cuma sembunyikannya. 1293 01:48:42,380 --> 01:48:43,642 Kamu tahu kebenarannya. 1294 01:48:44,633 --> 01:48:45,984 Katakan. 1295 01:48:49,217 --> 01:48:50,318 Katakan. 1296 01:48:52,441 --> 01:48:53,822 Mereka bukan sesiapa. 1297 01:48:54,122 --> 01:48:55,884 Mereka pedagang sampah yang menjijikan... 1298 01:48:55,894 --> 01:48:58,457 ...yang jual kamu semata-mata untuk minum. 1299 01:48:59,668 --> 01:49:03,162 Mereka mati di makam orang miskin di padang pasir Jakku. 1300 01:49:03,772 --> 01:49:05,744 Kamu tiada tempat dalam kisah ini. 1301 01:49:05,915 --> 01:49:08,217 Kamu datang tanpa makna. Kamu tak bermkna. 1302 01:49:12,221 --> 01:49:13,322 Tapi tidak dengan saya. 1303 01:49:17,747 --> 01:49:19,248 Sertailah saya. 1304 01:49:31,951 --> 01:49:33,363 Tolonglah. 1305 01:50:03,554 --> 01:50:04,555 Tuan,... 1306 01:50:05,096 --> 01:50:07,948 ...kapal penjelajah penentang dah sedia untuk melancarkan kelajuan cahaya. 1307 01:50:08,629 --> 01:50:09,630 Kapalnya kosong. 1308 01:50:09,900 --> 01:50:11,602 Mereka cuma nak tarik perhatian kita. 1309 01:50:12,203 --> 01:50:13,484 Menyedihkan. 1310 01:50:13,524 --> 01:50:15,586 Teruskan tembak kapal kecil. 1311 01:50:43,605 --> 01:50:46,428 Penggunaan peledak agak sesuai untuk mereka. 1312 01:50:46,478 --> 01:50:48,320 Mari kita lakukan. 1313 01:50:54,196 --> 01:50:55,197 Finn... 1314 01:50:59,782 --> 01:51:01,263 Mengikut arahan saya. 1315 01:51:06,178 --> 01:51:07,640 Dia melarikan diri. 1316 01:51:09,582 --> 01:51:11,053 Dia tak lari. 1317 01:51:24,648 --> 01:51:25,649 Tidak! 1318 01:51:25,739 --> 01:51:27,611 Tembak kapal penjelajah itu! 1319 01:51:41,665 --> 01:51:42,666 Sekarang. 1320 01:52:26,661 --> 01:52:27,662 Finn! 1321 01:52:27,953 --> 01:52:30,726 Ada kapal kecil di sana! Kita kena pergi! 1322 01:52:46,232 --> 01:52:47,733 Pembelot! 1323 01:52:49,285 --> 01:52:50,326 Apa? 1324 01:53:13,850 --> 01:53:15,151 Finn! 1325 01:53:34,051 --> 01:53:36,173 Kamu pembawa malang dalam sistem. 1326 01:53:36,213 --> 01:53:37,925 Marilah, topi perak. 1327 01:53:45,142 --> 01:53:46,143 Marilah! 1328 01:53:55,923 --> 01:53:56,924 Tidak! 1330 01:54:19,988 --> 01:54:22,351 Kamu akan selalu jadi sampah. 1331 01:54:23,992 --> 01:54:25,334 Penentang sampah. 1333 01:54:40,009 --> 01:54:41,220 Nak tumpang? 1334 01:55:19,069 --> 01:55:21,061 Apa yang berlaku? 1335 01:55:21,782 --> 01:55:23,544 Perempuan itu bunuh Snoke. 1336 01:55:27,848 --> 01:55:29,089 Apa yang berlaku? 1337 01:55:29,420 --> 01:55:31,802 Dia ambil kapal kecemasan Snoke. 1338 01:55:32,363 --> 01:55:34,054 Kita tahu ke mana dia pergi. 1339 01:55:34,765 --> 01:55:36,907 Bawa semua anak kapal kita ke pangkalan puak penentang. 1340 01:55:36,927 --> 01:55:38,289 Mari tamatkannya. 1341 01:55:39,180 --> 01:55:40,231 Tamatkannya? 1342 01:55:40,902 --> 01:55:42,874 Kamu ingat kamu sedang bercakap dengan siapa? 1343 01:55:43,694 --> 01:55:46,397 Kamu ingat kamu boleh arahkan tentera saya? 1344 01:55:46,758 --> 01:55:50,662 Pemimpun Agong kita dah mati! Kita tiada pemerintah! 1345 01:55:54,626 --> 01:55:57,929 Pemimpin Agong dah mati. 1346 01:55:59,951 --> 01:56:03,154 Dirgahayu, Pemimpin Agong. 1347 01:56:20,883 --> 01:56:22,905 Mereka datang, tutup pintu. 1348 01:56:30,843 --> 01:56:32,405 Bersedia! 1349 01:56:36,088 --> 01:56:37,910 Pergi, pergi! 1350 01:56:38,951 --> 01:56:40,873 Tutup pintu besi itu cepat! 1351 01:56:56,760 --> 01:56:58,992 - Jangan tembak kami! - Jangan! 1352 01:56:59,322 --> 01:57:00,323 Hentikan tembakan! 1353 01:57:00,484 --> 01:57:02,586 - Jangan tembak! - Hentikan tembakan! 1354 01:57:05,248 --> 01:57:06,249 - Finn? - Finn! 1355 01:57:06,890 --> 01:57:08,492 Rose! Kamu tak mati! 1356 01:57:08,692 --> 01:57:09,833 Mana droid saya? 1357 01:57:11,245 --> 01:57:12,246 Kawan! 1358 01:57:12,456 --> 01:57:14,448 Saya gembira kamu di sini! 1359 01:57:16,310 --> 01:57:17,311 Kejap, apa? 1360 01:57:17,471 --> 01:57:18,512 Perlahan-lahan. 1361 01:57:18,662 --> 01:57:19,853 Ini saja yang tinggal? 1362 01:57:30,284 --> 01:57:32,867 Baiklah, perisai dihidupkan jadi mereka tak boleh tembak kita dari orbit. 1363 01:57:32,897 --> 01:57:34,138 Gunalah apa-apa kuasa yang tinggal.. 1364 01:57:34,278 --> 01:57:36,280 ...untuk hantar isyarat bahaya ke Lingkaran Luar. 1365 01:57:36,441 --> 01:57:37,932 Guna kod peribadi saya. 1366 01:57:38,643 --> 01:57:41,496 Sekiranya ada sekutu dengan Penentang,... 1367 01:57:41,986 --> 01:57:42,997 ...sekarang atau lupakanlah. 1368 01:57:43,848 --> 01:57:45,880 Rose, kamu dapat apa? 1369 01:57:46,291 --> 01:57:49,714 Senjata buruk, meriam berkarat, beberapa "skim speeder" setengah rosak. 1370 01:57:52,037 --> 01:57:54,595 Harap semoga pintu besar itu bertahan cukup lama... 1371 01:57:54,620 --> 01:57:55,855 ...sampai kita dapat bantuan. 1372 01:58:06,512 --> 01:58:08,093 Sebuah meriam peletup. 1373 01:58:08,444 --> 01:58:09,975 Apa dia? 1374 01:58:10,526 --> 01:58:12,067 Miniatur Teknologi Death Star. 1375 01:58:12,117 --> 01:58:14,189 Ia boleh pecahkan pintu macam memecahkan telur. 1376 01:58:14,770 --> 01:58:16,572 Pasti ada jalan keluar lain dari sini, kan? 1377 01:58:17,793 --> 01:58:19,485 BB-8, kamu dapat apa? 1378 01:58:20,396 --> 01:58:23,439 BB-8 telah analisis peta lombong ini. 1379 01:58:23,739 --> 01:58:26,632 Inilah satu-satunya jalan keluar dan masuk. 1380 01:58:34,340 --> 01:58:35,341 Tolonglah. 1381 01:58:36,192 --> 01:58:37,263 Kita ada sekutu. 1382 01:58:37,704 --> 01:58:39,486 Orang-orang percayakan Leia. 1383 01:58:40,156 --> 01:58:42,198 Mereka akan dapat mesej kita mereka akan datang. 1384 01:58:42,298 --> 01:58:44,381 Tapi kita kena lengahkan masa. 1385 01:58:45,532 --> 01:58:48,054 Kita kena hapuskan meriam itu. 1386 01:58:52,018 --> 01:58:53,060 Ikut saya! 1387 01:58:54,381 --> 01:58:55,392 Gerak, gerak! 1388 01:58:56,003 --> 01:58:57,244 Ambil senjata kamu! 1389 01:58:57,544 --> 01:58:58,845 Mari sini! 1390 01:58:59,126 --> 01:59:00,727 Jangan tembak lagi! 1391 01:59:17,595 --> 01:59:18,386 Ini garam. 1392 01:59:18,586 --> 01:59:19,907 Skuad darat, bersedia. 1393 01:59:20,037 --> 01:59:21,499 Baik, kami faham. 1394 01:59:39,067 --> 01:59:40,158 Gunakan papan ski kamu. 1395 01:59:40,438 --> 01:59:41,830 Tuil hijau. 1396 01:59:52,100 --> 01:59:53,131 Baik, dengar sini. 1397 01:59:53,392 --> 01:59:54,953 Saya tak suka benda berkarat ini... 1398 01:59:55,053 --> 01:59:56,715 ...dan saya tak sukakan peluang kita. 1399 01:59:56,975 --> 01:59:58,167 Apahal? 1400 01:59:58,407 --> 01:59:59,658 Jaga jarak kita... 1401 01:59:59,898 --> 02:00:02,811 ...dan jangan masuk terlalu dekat sampai mereka bawa meriam itu ke depan. 1402 02:00:22,712 --> 02:00:24,894 Baiklah, skuad darat, beri beberapa tembakan! 1403 02:00:38,028 --> 02:00:39,739 13 buah kapal ringan ke sini. 1404 02:00:40,110 --> 02:00:41,972 Patut kita tunggu sampai kita bersihkan mereka? 1405 02:00:42,182 --> 02:00:44,885 Tidak. Puak penentang ada dalam lombong itu. 1406 02:00:45,575 --> 02:00:46,667 Teruskan ke depan. 1407 02:00:51,602 --> 02:00:52,953 Pejuang, berpecah! 1408 02:01:03,194 --> 02:01:05,896 Cepat. kita kena menahan mereka hingga mereka siapkan meriam itu. 1409 02:01:21,563 --> 02:01:23,464 Rose, ada tiga buah di belakang kamu! 1410 02:01:31,132 --> 02:01:32,434 Saya tak boleh halang mereka! 1411 02:01:39,331 --> 02:01:40,332 Ya! 1412 02:01:54,196 --> 02:01:55,197 Saya sukakannya! 1413 02:02:04,577 --> 02:02:07,580 Letupkan sampah terbang di sana! 1414 02:02:07,810 --> 02:02:09,041 Semua pejuang! 1415 02:02:16,409 --> 02:02:18,191 Chewie, singkirkan mereka dari pertempuran. 1416 02:02:18,231 --> 02:02:19,492 Jauhkan mereka dari Speeder. 1417 02:02:25,218 --> 02:02:26,940 Dia mengumpan mereka semua! 1418 02:02:27,200 --> 02:02:28,602 Mereka benci kapal itu! 1419 02:02:41,625 --> 02:02:42,626 Chewie! 1420 02:03:13,718 --> 02:03:14,719 Itu dia! 1421 02:03:19,934 --> 02:03:20,956 Besarnya senjata itu. 1422 02:03:21,111 --> 02:03:22,645 Okey, itu senjata logam kuat. 1423 02:03:22,647 --> 02:03:24,579 Tembakan kita hanya tepat di bawah leher meriam. 1424 02:03:32,477 --> 02:03:34,139 Meriam dibuka. Ini peluang kita. 1425 02:03:34,379 --> 02:03:35,681 Semua tembakan pada speeder itu. 1426 02:03:35,761 --> 02:03:37,953 Tumpukan tembakan pada speeder itu! 1427 02:03:45,040 --> 02:03:47,032 Kita mengalami kekalahan teruk. 1428 02:03:58,945 --> 02:04:00,787 Mereka memusnahkan kita. Kita takkan berjaya. 1429 02:04:00,957 --> 02:04:02,588 Baik, saya lakukan pendekatan terakhir. 1430 02:04:02,809 --> 02:04:04,270 Sasaran kelihatan, senjata dihidupkan. 1431 02:04:04,380 --> 02:04:05,501 Tak, jauhinya! 1432 02:04:05,772 --> 02:04:06,773 Apa? 1433 02:04:07,003 --> 02:04:08,545 Meriam dah dibuka, ini misi bunuh diri. 1434 02:04:08,565 --> 02:04:09,826 Semua kapal, berundur! 1435 02:04:10,126 --> 02:04:12,148 - Tak, saya hampir sampai! - Berundur, Finn! 1436 02:04:12,399 --> 02:04:13,460 Ini satu arahan! 1437 02:04:22,609 --> 02:04:24,581 Finn? Dah terlambat! Jangan lakukan! 1438 02:04:24,891 --> 02:04:26,743 Tidak! Saya tak nak mereka menang! 1439 02:04:28,916 --> 02:04:30,797 Tidak! Finn, dengar cakap Poe! 1440 02:04:31,068 --> 02:04:32,359 Kita kena berundur! 1441 02:04:45,543 --> 02:04:46,904 Sedang hangat. 1442 02:04:47,114 --> 02:04:48,255 Baik, kami nampak. 1443 02:04:48,516 --> 02:04:50,067 Sedia untuk tembakan. 1444 02:05:32,031 --> 02:05:33,923 Gerak, gerak! 1445 02:05:34,103 --> 02:05:35,604 Pergi! 1446 02:05:42,211 --> 02:05:43,302 Rose? 1447 02:05:49,048 --> 02:05:50,049 Rose? 1448 02:05:50,530 --> 02:05:51,901 Rose? 1449 02:05:52,902 --> 02:05:53,903 Kenapa kamu buat begitu? 1450 02:05:54,774 --> 02:05:56,506 Kita dah hampir menang. 1451 02:05:57,457 --> 02:05:58,778 Kenapa kamu hentikan saya? 1452 02:05:59,709 --> 02:06:01,871 Saya selamatkan kamu... 1453 02:06:03,013 --> 02:06:04,014 ...tak guna. 1454 02:06:04,955 --> 02:06:06,496 Begitulah cara kita untuk menang. 1455 02:06:06,806 --> 02:06:09,109 Bukan melawan apa yang kita benci... 1456 02:06:09,629 --> 02:06:11,982 ...tapi selamatkan apa yang kita sayang. 1457 02:06:31,452 --> 02:06:32,753 Jeneral Hux. 1458 02:06:32,983 --> 02:06:34,445 Mara. 1459 02:06:34,975 --> 02:06:36,407 Tiada belas kasihan. 1460 02:06:37,979 --> 02:06:39,600 Tiada tahanan. 1461 02:06:41,312 --> 02:06:44,385 Isyarat bahaya kita telah diterima dari banyak titik... 1462 02:06:44,695 --> 02:06:46,637 ...tapi tiada maklumbalas. 1463 02:06:47,969 --> 02:06:49,180 Mereka dengar kita... 1464 02:06:49,420 --> 02:06:51,763 ...tapi tiada satu yang datang. 1465 02:06:55,847 --> 02:06:58,089 Kita berjuang habis-habisan. 1466 02:07:00,452 --> 02:07:01,453 Tapi... 1467 02:07:01,563 --> 02:07:05,297 ...galaksi telah hilang semua harapan. 1468 02:07:06,748 --> 02:07:08,220 Percikannya... 1469 02:07:10,152 --> 02:07:11,643 ...dah padam. 1470 02:07:37,190 --> 02:07:38,601 Luke. 1471 02:07:47,220 --> 02:07:49,742 Saya tahu apa kamu nak cakap. 1472 02:07:51,004 --> 02:07:52,716 Rambut saya beruban. 1473 02:07:54,828 --> 02:07:56,399 Bagus macam itu. 1474 02:07:58,311 --> 02:08:00,013 Leia... 1475 02:08:01,214 --> 02:08:02,215 ...maafkan saya. 1476 02:08:02,375 --> 02:08:04,097 Saya tahu. 1477 02:08:04,338 --> 02:08:06,470 Saya tahu kamu menyesal. 1478 02:08:07,381 --> 02:08:09,283 Saya bahagia kamu di sini... 1479 02:08:10,264 --> 02:08:11,755 ...akhirnya. 1480 02:08:13,217 --> 02:08:15,039 Saya datang untuk hadapinya, Leia. 1481 02:08:17,031 --> 02:08:19,233 Dan saya tak boleh selamatkannya. 1482 02:08:19,703 --> 02:08:22,827 Saya menahan harapan begitu lama, tapi... 1483 02:08:25,770 --> 02:08:28,122 ...saya tahu anak saya dah tiada. 1484 02:08:29,163 --> 02:08:31,726 Tak ada siapa yang dah tiada. 1485 02:09:07,503 --> 02:09:09,194 Tuan Luke. 1486 02:09:59,346 --> 02:10:02,639 Saya nak semua senjata tumpu pada lelaki itu. 1487 02:10:07,494 --> 02:10:09,016 Lakukan. 1488 02:10:25,683 --> 02:10:26,684 Lagi! 1489 02:10:30,128 --> 02:10:31,129 Lagi! 1490 02:10:45,624 --> 02:10:47,235 Dahlah. 1491 02:10:48,657 --> 02:10:50,839 Cukuplah! 1492 02:10:56,805 --> 02:10:58,447 Kamu ingat kamu tembak dia? 1493 02:10:59,738 --> 02:11:01,440 Sekarang, kalau kita mula bergerak... 1494 02:11:01,790 --> 02:11:03,822 ...kita boleh akhirinya. 1495 02:11:04,143 --> 02:11:05,194 Tuan? 1496 02:11:31,711 --> 02:11:32,892 Bawa saya turun pada dia. 1497 02:11:33,403 --> 02:11:36,166 Pastikan pintu tutup sehingga saya bagi arahan. 1498 02:11:36,476 --> 02:11:37,777 Pemimpin Agong... 1499 02:11:37,837 --> 02:11:39,279 ...jangan terpancing, tujuan kita... 1500 02:11:41,812 --> 02:11:42,943 Baiklah, tuan. 1501 02:11:44,134 --> 02:11:45,696 Bantuan! 1502 02:11:45,896 --> 02:11:47,788 Saya perlukan bantuan! 1503 02:11:48,098 --> 02:11:50,050 Dia cedera parah. 1504 02:12:08,709 --> 02:12:09,860 Itu Kylo Ren. 1505 02:12:10,321 --> 02:12:11,532 Luke berdepan sendiri. 1506 02:12:11,742 --> 02:12:12,954 Kita patut tolong dia. 1507 02:12:13,264 --> 02:12:14,866 Tak, kejap. 1508 02:12:28,730 --> 02:12:31,012 Kamu ke sini untuk maafkan saya? 1509 02:12:32,214 --> 02:12:34,015 Untuk selamatkan jiwa saya? 1510 02:12:35,957 --> 02:12:37,489 Bukan. 1511 02:12:56,328 --> 02:12:58,501 Dia buat begini bersebab. 1512 02:13:00,413 --> 02:13:02,244 Dia lengahkan masa agar kita larikan diri. 1513 02:13:02,335 --> 02:13:03,085 Larikan diri? 1514 02:13:03,296 --> 02:13:05,948 Dia seorang melawan seangkatan. Kita kena bantu dia! 1515 02:13:06,088 --> 02:13:07,900 Tidak. Kita adalah percikan yang akan menyalakan api... 1516 02:13:07,930 --> 02:13:09,972 ...yang akan menghanguskan Angkatan Utama. 1517 02:13:11,184 --> 02:13:13,947 Skywalker buat begini agar kita boleh bertahan. 1518 02:13:14,437 --> 02:13:17,120 Pasti ada jalan keluar dari sini. Macam mana dia masuk? 1519 02:13:17,350 --> 02:13:21,264 Tuan, kemungkinan bahawa kawasan tak dikesan wujud. 1520 02:13:21,504 --> 02:13:24,367 Tapi tempat ini macam peta selirat tanpa penghujung... 1521 02:13:24,618 --> 02:13:28,882 ...dengan peluang jumpa jalan keluar ialah 15,428... 1522 02:13:29,112 --> 02:13:30,524 Senyap! 1523 02:13:32,005 --> 02:13:33,657 ...21. - Dengar. 1524 02:13:36,380 --> 02:13:38,482 Sensor suara saya belum lagi mengesan... 1525 02:13:38,772 --> 02:13:39,803 Tepat sekali. 1526 02:13:46,020 --> 02:13:48,362 Ke mana makhluk kristal itu pergi? 1527 02:13:54,158 --> 02:13:55,159 Ikut saya. 1528 02:13:59,694 --> 02:14:01,596 Kenapa semua pandang saya? 1529 02:14:01,806 --> 02:14:03,247 Ikutlah dia. 1530 02:14:14,959 --> 02:14:17,502 Kalau suar itu tepat di bawah kita, mereka mesti ada di satu tempat. 1531 02:14:17,592 --> 02:14:18,943 Teruskan imbas kehidupan lain. 1532 02:14:28,904 --> 02:14:30,305 Arah sini. 1533 02:14:35,010 --> 02:14:36,502 Saya nampak ia, Chewie! 1534 02:14:50,296 --> 02:14:51,297 Tidak. 1535 02:14:51,417 --> 02:14:53,159 Tak, tak! 1536 02:14:56,552 --> 02:14:57,553 Tidak! 1537 02:15:09,856 --> 02:15:11,758 Mengangkat batu. 1538 02:15:51,789 --> 02:15:54,242 Saya telah kecewakan kamu, Ben. 1539 02:15:55,153 --> 02:15:55,853 Maafkan saya. 1540 02:15:56,114 --> 02:15:57,465 Saya memang dah pasti! 1541 02:15:58,716 --> 02:16:00,708 Puak Penentang dah mati. 1542 02:16:00,909 --> 02:16:02,300 Perang dah tamat. 1543 02:16:02,670 --> 02:16:04,562 Bila saya bunuh kamu... 1544 02:16:04,783 --> 02:16:07,245 ...saya dah bunuh Jedi yang terakhir. 1545 02:16:07,455 --> 02:16:08,466 Menarik. 1546 02:16:09,127 --> 02:16:11,620 Setiap patah yang kamu cakap... 1547 02:16:11,930 --> 02:16:12,931 ...salah. 1548 02:16:15,233 --> 02:16:18,286 Pemberontakan hari ini baru bermula. 1549 02:16:20,539 --> 02:16:22,351 Peperangan... 1550 02:16:22,691 --> 02:16:24,243 ...baru saja bermula. 1551 02:16:25,604 --> 02:16:29,328 Saya takkan jadi Jedi yang terakhir. 1552 02:17:09,199 --> 02:17:11,241 Saya akan musnahkan gadis itu... 1553 02:17:11,471 --> 02:17:13,493 ...bersama kamu... 1554 02:17:13,714 --> 02:17:15,105 ...dan semuanya! 1555 02:17:19,159 --> 02:17:20,160 Tidak. 1556 02:17:21,251 --> 02:17:24,375 Jatuhkan saya dalam kemarahan dan saya akan selalu bersama kamu. 1557 02:17:27,157 --> 02:17:29,220 Sama seperti ayah kamu. 1558 02:18:18,841 --> 02:18:19,842 Tidak. 1559 02:18:24,046 --> 02:18:26,038 Jumpa lagi, budak. 1560 02:18:39,792 --> 02:18:41,084 Tidak! 1561 02:21:20,798 --> 02:21:21,959 Dia kawan yang bagus. 1562 02:21:23,131 --> 02:21:24,132 Chewie! 1563 02:21:26,124 --> 02:21:27,915 Nampak elok. 1564 02:21:28,416 --> 02:21:29,447 Cukup gila, kawan. 1565 02:21:30,969 --> 02:21:32,230 - Hai. - Hai. 1566 02:21:33,031 --> 02:21:34,032 Saya Poe. 1567 02:21:34,943 --> 02:21:35,944 Rey. 1568 02:21:36,294 --> 02:21:37,295 Saya tahu. 1569 02:21:49,658 --> 02:21:51,400 Saya telah hubungi Lingkaran Luar. 1570 02:21:51,730 --> 02:21:52,931 Agak mustahil. 1571 02:22:03,362 --> 02:22:04,874 Luke dah tiada. 1572 02:22:05,764 --> 02:22:07,116 Saya rasainya. 1573 02:22:07,787 --> 02:22:10,239 Tapi bukan dengan kesakitan atau kepedihan. Tapi... 1574 02:22:10,780 --> 02:22:13,222 ...aman dan bermakna. 1575 02:22:14,183 --> 02:22:15,535 Saya pun rasa begitu. 1576 02:22:18,197 --> 02:22:21,200 Macam mana kita nak bina pemberontakan dari ini? 1577 02:22:25,555 --> 02:22:28,388 Kita dah ada semua yang kita perlukan. 1578 02:22:48,018 --> 02:22:49,800 Luke Skywalker. 1579 02:22:49,960 --> 02:22:51,692 Mahaguru Jedi. 1577 02:23:39,555 --> 02:23:44,555 Sarikata oleh: BlackCape, MIA & AliffOs (MSC)