1 00:00:00,400 --> 00:00:08,900 Alih Bahasa : ECHIKOYANAGITA 2 00:00:10,900 --> 00:00:15,700 Dahulu kala di sebuah galaksi yang jauh, jauh sekali... 3 00:00:18,690 --> 00:00:28,700 STAR WARS (Perang Bintang) 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,500 Episode 8 5 00:00:32,500 --> 00:00:36,500 THE LAST JEDI (Jedi Terakhir) 6 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 FIRST ORDER merajalela. 7 00:00:39,900 --> 00:00:42,200 Setelah membumihanguskan Republik yang damai... 8 00:00:42,700 --> 00:00:46,200 Pemimpin Tertinggi Snoke menyebar pasukannya yang kejam... 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ...untuk meraih kendali militer dari galaksi. 10 00:00:52,700 --> 00:00:56,300 Hanya pasukan perlawanan Jenderal Leia Organa... 11 00:00:56,450 --> 00:00:58,700 ...berdiri melawan tirani yang sedang berkembang... 12 00:00:58,900 --> 00:01:02,400 ...meyakini bahwa Master Jedi, Luke Skywalker akan kembali... 13 00:01:02,700 --> 00:01:05,700 ...dan mengembalikan percikan harapan untuk berjuang. 14 00:01:08,500 --> 00:01:11,400 Tapi pasukan perlawanan sudah diketahui persembunyiannya. 15 00:01:11,500 --> 00:01:14,700 Ketika First Order dengan cepat menuju pangkalan pemberontak... 16 00:01:14,800 --> 00:01:21,000 ...para pahlawan pemberani merencanakan pelarian dengan pasrah. 17 00:02:06,090 --> 00:02:06,990 Kita belum selesai membersihkan. 18 00:02:07,200 --> 00:02:09,690 Masih ada 30 biji amunisi meriam di bunker C. 19 00:02:09,750 --> 00:02:11,650 Lupakan amunisi, tidak ada waktu. 20 00:02:11,650 --> 00:02:13,920 Cukup masukkan semua orang ke kapal transport. 21 00:02:15,100 --> 00:02:17,050 Oh tidak. 22 00:02:28,140 --> 00:02:30,250 Kita menyergap mereka di tengah-tengah evakuasi. 23 00:02:31,280 --> 00:02:34,490 Aku punya perintah langsung dari Pemimpin Tertinggi Snoke. 24 00:02:34,920 --> 00:02:38,400 Ini saat dimana kita menghabisi pasukan perlawanan sampai tuntas. 25 00:02:39,040 --> 00:02:41,440 Beritahu Kapten Canady untuk menyiapkan dreadnought-nya. 26 00:02:41,770 --> 00:02:44,750 Hanguskan pangkalan mereka, hancurkan pesawat mereka... 27 00:02:44,980 --> 00:02:47,200 ...dan lenyapkan armada mereka. 28 00:03:01,770 --> 00:03:03,510 Jenderal, kapal pasukan perlawanan mendekat. 29 00:03:03,890 --> 00:03:05,580 Senjata dan perisai dalam mode menyerang. 30 00:03:06,720 --> 00:03:08,910 Satu kapal tempur kecil. 31 00:03:18,510 --> 00:03:20,790 Selamat "berbunyi" di sini, kawan. Ayolah. 32 00:03:21,110 --> 00:03:22,270 Kita pernah melakukan aksi lebih gila dari ini. 33 00:03:22,340 --> 00:03:24,310 Hanya mengingatkan, Komandan Dameron. 34 00:03:24,510 --> 00:03:26,140 Aku bersama droid itu kali ini. 35 00:03:26,160 --> 00:03:27,910 Terima kasih atas dukunganmu, Jenderal. 36 00:03:29,250 --> 00:03:30,290 Selamat "berbunyi". 37 00:03:31,530 --> 00:03:32,260 Perhatian! 38 00:03:32,470 --> 00:03:34,830 Ini Komandan Poe Dameron dari armada Republik. 39 00:03:34,900 --> 00:03:37,540 Aku punya pesan mendesak untuk Jenderal Hux. 40 00:03:37,730 --> 00:03:38,940 Sambungkan dia. 41 00:03:39,400 --> 00:03:41,810 Ini Jenderal Hux dari First Order. 42 00:03:42,360 --> 00:03:44,290 Republik tidak ada lagi. 43 00:03:44,510 --> 00:03:47,690 Armadamu adalah pemberontak dan penjahat perang. 44 00:03:47,990 --> 00:03:50,190 Beritahu kepada ratu kalian tidak akan ada kesepakatan... 45 00:03:50,590 --> 00:03:52,960 ...tidak akan ada menyerah. 46 00:03:54,390 --> 00:03:56,160 Hai, aku menunggu Jenderal Hux. 47 00:03:56,420 --> 00:03:57,440 Ini Hux. 48 00:03:57,660 --> 00:03:59,260 Kau dan teman-temanmu ditakdirkan mati. 49 00:03:59,620 --> 00:04:02,440 Kami akan menghapus kotoranmu dari galaksi. 50 00:04:03,520 --> 00:04:05,320 Baiklah. Aku akan menunggu. 51 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 Halo? 52 00:04:07,680 --> 00:04:10,130 Halo? Ya. Aku masih di sini. 53 00:04:10,420 --> 00:04:12,020 Bisakah kau...? Bisakah dia mendengarku? 54 00:04:12,740 --> 00:04:13,890 - Hux? - Dia bisa. 55 00:04:14,150 --> 00:04:15,940 Dengan awalan 'H'. Pria kurus... 56 00:04:16,130 --> 00:04:17,270 ...agak pucat. 57 00:04:17,850 --> 00:04:20,670 Aku bisa mendengarmu. Kau bisa mendengarku? 58 00:04:21,010 --> 00:04:23,150 Dengar, aku tidak bisa menunggu selamanya. Kalau kalian bertemu dia... 59 00:04:23,170 --> 00:04:25,970 ...katakan Leia punya pesan mendesak untuknya... 60 00:04:26,110 --> 00:04:28,200 Aku yakin dia memperalatmu, Pak. 61 00:04:28,570 --> 00:04:30,160 ...tentang Ibunya. 62 00:04:31,060 --> 00:04:32,450 Tembak! 63 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 BB-8, lakukan! 64 00:04:44,050 --> 00:04:45,400 Dia menuju dreadnought. 65 00:04:47,130 --> 00:04:48,160 Dia sudah gila. 66 00:04:50,490 --> 00:04:52,230 Wuhuu! Aksi bagus. 67 00:05:06,210 --> 00:05:08,440 Baiklah, sekarang menyingkirkan meriamnya. 68 00:05:08,670 --> 00:05:09,830 Tallie, mulailah mendekat! 69 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 Dimengerti. 70 00:05:12,370 --> 00:05:15,250 Kapten Canady, kenapa kau tidak meledakkan kapal kecil itu? 71 00:05:15,730 --> 00:05:18,160 Kapal kecil itu terlalu kecil dan terlalu dekat. 72 00:05:18,430 --> 00:05:19,710 Kita perlu mengirim pasukan kita... 73 00:05:20,290 --> 00:05:21,820 ...lima menit yang lalu. 74 00:05:22,190 --> 00:05:23,480 Dia tidak akan pernah bisa menembus badan pesawat. 75 00:05:23,510 --> 00:05:25,120 Dia tidak sedang menembus badan pesawat.. 76 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 Dia membersihkan meriam kita yang ada di permukaan. 77 00:05:29,820 --> 00:05:30,910 Satu meriam tersisa. 78 00:05:31,250 --> 00:05:32,460 Dan datang parade. 79 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Ya! Ya. Aku melihatnya. 80 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 Tidak, tidak. Sialan! 81 00:05:46,540 --> 00:05:47,760 BB-8, sistem senjataku mati. 82 00:05:48,070 --> 00:05:49,310 Kita harus menghancurkan meriam terakhir... 83 00:05:49,330 --> 00:05:50,540 ...atau pembom kita jadi roti panggang. 84 00:05:50,570 --> 00:05:51,890 Lakukan sihirmu, kawan. 85 00:06:07,430 --> 00:06:08,870 Apa meriam-auto sudah bisa digunakan? 86 00:06:09,100 --> 00:06:10,180 Sudah bisa dan siap, Pak. 87 00:06:10,260 --> 00:06:11,360 Apa lagi yang kita tunggu? 88 00:06:11,910 --> 00:06:12,910 Tembak pangkalannya! 89 00:06:17,850 --> 00:06:18,850 Terbangkan! 90 00:06:26,940 --> 00:06:29,500 Kapal transport terakhir sudah mengudara. Evakuasi sudah tuntas. 91 00:06:29,940 --> 00:06:31,040 Kau berhasil, Poe. 92 00:06:31,440 --> 00:06:34,560 Sekarang bawa kembali skuadmu agar kita bisa keluar dari tempat ini. 93 00:06:34,730 --> 00:06:35,730 Tidak, Jenderal. 94 00:06:35,730 --> 00:06:37,340 Kita bisa melakukan ini. Kita punya kesempatan... 95 00:06:37,530 --> 00:06:38,530 ...untuk melenyapkan dreadnought-nya. 96 00:06:43,040 --> 00:06:44,350 Benda ini adalah pembunuh armada. 97 00:06:44,380 --> 00:06:45,460 Kita tidak bisa membiarkannya lolos. 98 00:06:45,500 --> 00:06:47,630 Menyingkir sekarang Komandan! 99 00:06:47,670 --> 00:06:49,150 Itu adalah perin... 100 00:06:55,200 --> 00:06:58,490 Hapus ekspresi gugup itu dari wajahmu, 3PO. 101 00:06:59,050 --> 00:07:01,640 Oh. Aku tentu akan mencoba, Jenderal. 102 00:07:02,030 --> 00:07:03,150 Gugup? 103 00:07:06,270 --> 00:07:07,490 Ayo, BB-8. 104 00:07:07,500 --> 00:07:09,000 Sekarang atau tidak akan pernah. 105 00:07:32,380 --> 00:07:34,460 Yoooohooo! 106 00:07:35,860 --> 00:07:37,740 Semua hancur. Bawa bomnya. 107 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 Kapten... 108 00:07:39,880 --> 00:07:41,660 ...pembom pasukan perlawanan mendekat. 109 00:07:41,850 --> 00:07:43,150 Tentu saja mereka mendekat. 110 00:07:56,120 --> 00:07:57,560 Pembom, pertahankan formasi rapat itu! 111 00:07:57,640 --> 00:07:59,230 Penembak, lindungi para pembom! 112 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 Tidak setiap hari kita mendapat kesempatan menghancurkan dreadnought. 113 00:08:01,390 --> 00:08:02,400 Jadi, buat ini berharga. 114 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Dimengerti, Blue Leader. 115 00:08:03,800 --> 00:08:05,720 Kau antar kami ke sana, kami akan memberi perlawanan. 116 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 - Mengerti. Kami usahakan. - Fighter datang. 117 00:08:09,790 --> 00:08:11,210 Penembak, semoga selamat! 118 00:08:15,990 --> 00:08:17,410 Mereka dimana-mana! 119 00:08:27,350 --> 00:08:29,330 Isi ulang meriam-auto. 120 00:08:29,860 --> 00:08:31,490 Serang cruiser mereka. 121 00:08:37,220 --> 00:08:39,420 Aku melihatnya. Tallie, mereka menarget armada... 122 00:08:39,510 --> 00:08:41,020 ...dan mulai menyiapkan tembakan. 123 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 Dimengerti. 124 00:08:42,220 --> 00:08:43,320 Kami hampir sampai. 125 00:08:45,120 --> 00:08:45,820 Para pembom... 126 00:08:45,830 --> 00:08:47,570 ...mulai proses penjatuhan. 127 00:08:54,320 --> 00:08:55,840 Aku dapat melihat sasarannya. 128 00:08:56,160 --> 00:08:58,390 Kami mendekati titik penjatuhannya. 129 00:09:00,760 --> 00:09:02,630 Bom dinyalakan. 130 00:09:25,400 --> 00:09:26,300 Meriam-auto mengunci. 131 00:09:26,510 --> 00:09:28,030 40 detik untuk pengisian penuh. 132 00:09:28,250 --> 00:09:30,490 Hancurkan pembom terakhir itu! 133 00:09:35,700 --> 00:09:38,120 Paige, masuk. Kita di atas target. 134 00:09:38,130 --> 00:09:39,730 Kenapa pintumu tidak terbuka? 135 00:09:39,740 --> 00:09:42,250 Hanya kau pembom tersisa. Semua tergantung padamu. 136 00:09:51,490 --> 00:09:52,840 - Nix! - Paige! 137 00:09:52,980 --> 00:09:54,870 Jatuhkan muatan sekarang! 138 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 Awas! 139 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Tidak! 140 00:11:10,070 --> 00:11:11,070 Bom dijatuhkan! 141 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 Langsung kena. 142 00:11:39,850 --> 00:11:40,950 Dreadnought jatuh. 143 00:12:14,810 --> 00:12:16,570 Jenderal, Pemimpin Tertinggi Snoke... 144 00:12:16,660 --> 00:12:18,710 ...membuat panggilan dari pesawatnya. 145 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 Bagus. 146 00:12:22,620 --> 00:12:25,220 Aku akan menerimanya di ruanganku. 147 00:12:26,420 --> 00:12:28,720 Jenderal Hux. 148 00:12:29,860 --> 00:12:31,600 Bagus. Pemimpin Ter... 149 00:12:35,560 --> 00:12:38,360 Kekecewaanku atas kinerjamu... 150 00:12:38,540 --> 00:12:40,720 ...tidak bisa diungkapkan lagi. 151 00:12:41,250 --> 00:12:43,360 Mereka tidak bisa lolos, Pemimpin Tertinggi. 152 00:12:44,620 --> 00:12:47,940 Kami sudah "mengikat mereka di ujung senar". 153 00:12:58,990 --> 00:13:00,080 Rey! 154 00:13:17,030 --> 00:13:18,270 Kerja bagus, kawan. 155 00:13:22,260 --> 00:13:24,320 Finn telanjang tas bocor? Apa? 156 00:13:24,340 --> 00:13:26,340 Kau menghanguskan chipmu? 157 00:13:32,700 --> 00:13:34,260 Finn! Finn, kawan. 158 00:13:35,260 --> 00:13:36,460 Senang melihatmu. 159 00:13:36,700 --> 00:13:37,700 Apa? Mari! 160 00:13:37,800 --> 00:13:40,710 Kita harus mencarikanmu pakaian. Ayo! 161 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 Kau pasti punya ribuan pertanyaan. 162 00:13:42,650 --> 00:13:43,820 Dimana Rey? 163 00:14:46,780 --> 00:14:48,370 Master Skywalker? 164 00:15:12,340 --> 00:15:14,220 Master Skywalker? 165 00:15:15,930 --> 00:15:17,050 Aku dari pasukan perlawanan. 166 00:15:17,140 --> 00:15:20,010 Kakakmu Leia mengirimku. Kami butuh bantuanmu. 167 00:15:29,190 --> 00:15:30,800 Halo? 168 00:16:02,380 --> 00:16:03,680 Pergilah! 169 00:16:10,510 --> 00:16:11,970 Chewie, apa yang kau lakukan di sini? 170 00:16:12,970 --> 00:16:14,110 Dia bilang kau ikut pulang bersama kami. 171 00:16:14,170 --> 00:16:15,370 Bagaimana kau menemukanku? 172 00:16:15,430 --> 00:16:17,840 Cerita yang panjang, kami akan memberitahumu nanti di Falcon? 173 00:16:18,280 --> 00:16:19,460 Falcon? 174 00:16:22,240 --> 00:16:23,610 Tunggu. 175 00:16:26,970 --> 00:16:28,980 Dimana Han? 176 00:16:33,720 --> 00:16:37,800 Tentunya, "diikat di ujung senar", Jenderal Hux. Kerja bagus. 177 00:16:38,130 --> 00:16:41,500 Pasukan perlawanan akan segera berada dalam genggaman kita. 178 00:16:41,500 --> 00:16:43,620 Terima kasih, Pemimpin Tertinggi. 179 00:16:51,180 --> 00:16:54,690 Kau bertanya-tanya kenapa aku menyimpan seekor rabid cur (anjing fanatik)... 180 00:16:54,700 --> 00:16:57,730 ...di tempat kekuasaan seperti ini? 181 00:16:57,890 --> 00:17:01,630 Kelemahan seekor anjing, bisa ditipu sebagai mestinya... 182 00:17:01,720 --> 00:17:05,320 ...bisa menjadi benda tajam. 183 00:17:07,620 --> 00:17:09,140 Bagaimana lukamu? 184 00:17:10,360 --> 00:17:11,510 Itu bukan apa-apa. 185 00:17:15,060 --> 00:17:18,590 Kylo Ren yang perkasa. 186 00:17:19,510 --> 00:17:21,160 Saat aku menemukanmu,... 187 00:17:22,020 --> 00:17:25,860 ...aku melihat apa yang semua master lihat secara langsung. 188 00:17:26,090 --> 00:17:29,890 Kekuatan liar yang masih mentah. 189 00:17:30,230 --> 00:17:35,640 Dan melebihi itu, sesuatu yang benar-benar istimewa. 190 00:17:36,390 --> 00:17:38,840 Potensi dari garis keturunanmu. 191 00:17:39,810 --> 00:17:44,070 Seorang Vader baru. 192 00:17:49,890 --> 00:17:52,390 Sekarang, aku takut. 193 00:17:54,190 --> 00:17:56,710 Aku salah. 194 00:17:59,100 --> 00:18:01,450 Aku sudah memberikan semua yang kupunya untukmu. 195 00:18:02,620 --> 00:18:03,910 Untuk sisi gelap. 196 00:18:04,150 --> 00:18:07,010 Lepaskan benda konyol itu! 197 00:18:16,190 --> 00:18:19,920 Ya, itu dia. 198 00:18:20,800 --> 00:18:25,940 Kau punya terlalu banyak sifat baik ayahmu di dirimu, Solo muda. 199 00:18:26,010 --> 00:18:27,550 Aku telah membunuh Han Solo. 200 00:18:29,000 --> 00:18:30,900 Saat momen itu tiba, aku tidak ragu. 201 00:18:31,140 --> 00:18:36,100 Dan lihat dirimu, tindakanmu itu memecah semangatmu sampai ke tulang. 202 00:18:36,100 --> 00:18:38,500 Kau tidak seimbang. 203 00:18:38,520 --> 00:18:42,080 Dikalahkan oleh seorang perempuan yang tidak pernah memegang lightsaber. 204 00:18:42,090 --> 00:18:43,300 Kau gagal! 205 00:18:47,210 --> 00:18:48,800 Skywalker masih hidup. 206 00:18:49,900 --> 00:18:54,330 Benih dari Ordo Jedi masih hidup. 207 00:18:54,760 --> 00:18:56,500 Dan selama seperti itu,... 208 00:18:56,940 --> 00:19:00,090 ...harapan tetap hidup di galaksi. 209 00:19:00,480 --> 00:19:05,990 Aku berpikir kau akan menjadi satu-satunya yang memusnahkan itu. 210 00:19:06,840 --> 00:19:10,220 Kecuali, kau bukanlah Vader. 211 00:19:11,030 --> 00:19:13,420 Kau hanya anak kecil... 212 00:19:15,410 --> 00:19:17,610 ...bertopeng. 213 00:19:50,440 --> 00:19:51,480 Siapkan kapalku! 214 00:19:57,430 --> 00:19:59,800 Tidak ada cahaya yang tersisa di diri Kylo Ren. 215 00:19:59,840 --> 00:20:01,330 Dia hanya bertambah kuat. 216 00:20:01,910 --> 00:20:05,640 First Order akan mengatur semua sistem utama dalam seminggu. 217 00:20:05,920 --> 00:20:07,800 Kami membutuhkan bantuanmu. 218 00:20:07,910 --> 00:20:10,430 Kami membutuhkan Ordo Jedi kembali. 219 00:20:12,950 --> 00:20:15,270 Kami membutuhkan Luke Skywalker. 220 00:20:19,560 --> 00:20:22,200 Kalian tidak membutuhkan Luke Skywalker. 221 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 Kau mendengar kata yang baru aku ucapkan? 222 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Kau pikir apa? 223 00:20:25,500 --> 00:20:27,480 Aku akan melangkah keluar dengan pedang laser... 224 00:20:27,500 --> 00:20:30,200 ...dan mengalahkan semua First Order? 225 00:20:30,810 --> 00:20:33,890 Apa kau berpikir yang telah terjadi di tempat ini? 226 00:20:33,930 --> 00:20:35,130 Kau mengira bahwa aku datang... 227 00:20:35,180 --> 00:20:37,490 ...ke tempat yang paling tidak bisa ditemukan di galaksi... 228 00:20:37,510 --> 00:20:38,960 ...tanpa alasan sama sekali? 229 00:20:39,670 --> 00:20:41,050 Pergilah! 230 00:20:41,650 --> 00:20:43,410 Aku tidak akan pergi tanpamu. 231 00:21:51,330 --> 00:21:52,400 Hati-hati! 232 00:22:28,360 --> 00:22:29,710 Kau membuang-buang waktu. 233 00:23:47,240 --> 00:23:49,080 Siapa kau? 234 00:23:53,470 --> 00:23:55,530 Aku tahu tempat ini. 235 00:24:01,670 --> 00:24:04,390 Dibangun seribu generasi yang lalu... 236 00:24:04,640 --> 00:24:06,940 ...untuk menyimpan ini. 237 00:24:07,820 --> 00:24:10,460 Naskah asli Jedi. 238 00:24:12,840 --> 00:24:17,400 Sama sepertiku, naskah itu peninggalan dari kepercayaan Jedi. 239 00:24:21,070 --> 00:24:22,410 Kau pernah melihat tempat ini. 240 00:24:22,710 --> 00:24:24,550 Kau pernah melihat pulau ini. 241 00:24:25,040 --> 00:24:27,000 Hanya di dalam mimpi. 242 00:24:28,240 --> 00:24:29,940 Siapa kau? 243 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 Pasukan perlawanan mengirimku. 244 00:24:31,660 --> 00:24:32,810 Mereka mengirimmu? 245 00:24:33,240 --> 00:24:35,170 Apa yang istimewa tentangmu? 246 00:24:37,030 --> 00:24:38,990 - Darimana kau berasal? - Antah-berantah. 247 00:24:39,590 --> 00:24:41,940 - Tidak seorangpun dari antah-berantah. - Jakku. 248 00:24:42,170 --> 00:24:44,840 Baiklah. Itu kurang lebih antah-berantah. 249 00:24:45,140 --> 00:24:47,700 Kenapa kau ada di sini Rey, dari antah berantah? 250 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Pasukan perlawanan mengirimku. 251 00:24:50,180 --> 00:24:52,340 Kami butuh bantuanmu. First Order semakin tak terbendung. 252 00:24:52,590 --> 00:24:55,110 Kenapa kau ada di sini? 253 00:25:07,670 --> 00:25:11,030 Sesuatu, yang selalu ada dalam diriku. 254 00:25:13,510 --> 00:25:15,260 Tapi, sekarang terbangun. 255 00:25:17,250 --> 00:25:18,770 Dan aku takut. 256 00:25:20,130 --> 00:25:21,130 Aku tidak tahu itu apa. 257 00:25:21,850 --> 00:25:23,650 Atau apa yang harus diperbuat dengan itu. 258 00:25:23,890 --> 00:25:25,270 Dan aku butuh bantuan. 259 00:25:26,050 --> 00:25:28,060 Kau butuh seorang guru. 260 00:25:29,250 --> 00:25:30,480 Aku tidak bisa mengajarimu. 261 00:25:31,190 --> 00:25:32,190 Kenapa tidak? 262 00:25:33,600 --> 00:25:35,660 Aku sudah melihat rutinitas harianmu. Kau tidak sibuk. 263 00:25:35,730 --> 00:25:39,320 Aku tidak akan pernah melatih generasi Jedi yang lain. 264 00:25:39,900 --> 00:25:42,000 Aku datang ke pulau ini untuk mati. 265 00:25:43,730 --> 00:25:45,830 Ini saatnya untuk Jedi... 266 00:25:45,850 --> 00:25:47,040 ...berakhir. 267 00:25:47,650 --> 00:25:48,720 Kenapa? 268 00:25:50,070 --> 00:25:52,390 Leia mengirimku kemari dengan harapan. 269 00:25:52,600 --> 00:25:55,380 Jika dia salah, dia berhak tahu alasannya. 270 00:25:56,530 --> 00:25:57,820 Kami semua berhak. 271 00:26:27,550 --> 00:26:28,350 Kau turun pangkat! 272 00:26:28,410 --> 00:26:29,430 Apa? Tunggu! 273 00:26:29,610 --> 00:26:30,970 Kami menjatuhkan sebuah dreadnought. 274 00:26:31,020 --> 00:26:31,820 Berapa harganya? 275 00:26:31,840 --> 00:26:33,460 Kau memulai serangan, kau ikut melaluinya. 276 00:26:33,820 --> 00:26:35,760 Poe, berhenti berpikir seperti di dalam kokpit. 277 00:26:36,060 --> 00:26:38,510 Ada hal-hal yang kau tidak bisa selesaikan... 278 00:26:38,520 --> 00:26:41,320 ...dengan melompat dengan kapal X-wing dan meledakkan sesuatu. 279 00:26:41,950 --> 00:26:43,970 Aku butuh kau untuk mempelajari itu. 280 00:26:45,020 --> 00:26:46,740 Ada banyak pahlawan dalam misi itu. 281 00:26:47,050 --> 00:26:48,370 Pahlawan yang tewas. 282 00:26:49,230 --> 00:26:50,560 Bukan pemimpin. 283 00:26:56,090 --> 00:26:58,080 Kita sungguh di antah-berantah. 284 00:26:58,160 --> 00:26:59,920 Bagaimana Rey akan menemukan kita sekarang? 285 00:27:02,460 --> 00:27:03,760 Suar sinyal dua arah. 286 00:27:04,120 --> 00:27:05,410 Untuk menuntun arah pulang. 287 00:27:06,970 --> 00:27:09,000 Baiklah, jadi sampai dia kembali, apa rencananya? 288 00:27:09,260 --> 00:27:10,940 Kita perlu menemukan pangkalan baru. 289 00:27:11,230 --> 00:27:13,400 Satu tempat yang punya cukup sumber daya untuk mengirim sinyal bahaya... 290 00:27:13,460 --> 00:27:16,110 ...kepada sekutu kita yang tersebar di Outer Rim. 291 00:27:18,090 --> 00:27:19,910 Tanda ada yang mendekat! 292 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 Mereka menemukan kita. 293 00:27:21,340 --> 00:27:22,710 Itu tidak mungkin. 294 00:27:35,220 --> 00:27:36,660 Itu kapal Snoke. 295 00:27:36,660 --> 00:27:38,100 Kau pasti bercanda. 296 00:27:39,060 --> 00:27:40,060 Bisakah kita melompat ke kecepatan cahaya? 297 00:27:40,060 --> 00:27:41,960 Kita punya cukup bahan bakar hanya untuk satu lompatan. 298 00:27:42,040 --> 00:27:43,360 Maka, lakukan. Kita harus keluar dari sini. 299 00:27:43,430 --> 00:27:44,560 Tunggu! 300 00:27:45,860 --> 00:27:48,410 Mereka sudah melacak kita melalui kecepatan cahaya. 301 00:27:49,710 --> 00:27:50,710 Itu tidak mungkin. 302 00:27:51,290 --> 00:27:52,290 Ya. 303 00:27:54,000 --> 00:27:55,570 Dan mereka sudah melakukannya. 304 00:27:56,340 --> 00:27:57,540 Jadi, kita melompat melintasi kecepatan cahaya,... 305 00:27:57,560 --> 00:27:59,950 ...mereka akan menemukan kita lagi dan kita kehabisan bahan bakar. 306 00:27:59,990 --> 00:28:00,990 Mereka menangkap kita. 307 00:28:01,070 --> 00:28:02,610 Belum. Mereka belum menangkap. 308 00:28:03,290 --> 00:28:05,370 Izin untuk melompat dengan X-wing dan meledakkan sesuatu? 309 00:28:05,420 --> 00:28:06,670 Izin diberikan. 310 00:28:06,900 --> 00:28:08,330 Laksamana, putar arah! 311 00:28:08,520 --> 00:28:10,450 Tenaga penuh. Putar perisai! 312 00:28:10,600 --> 00:28:13,680 Ke posisi! Bergerak! 313 00:28:27,570 --> 00:28:28,570 Ikuti aku. 314 00:28:33,470 --> 00:28:35,860 Skuadron Green, ke posisi peluncuran! 315 00:28:36,290 --> 00:28:38,280 Bersihkan semua jalur peluncuran! 316 00:28:41,990 --> 00:28:43,970 Jangan tunggu aku, naik dan nyalakan! 317 00:28:44,250 --> 00:28:47,910 Teknisi, kunci persediaan untuk kondisi peluncuran! 318 00:29:37,270 --> 00:29:38,410 Poe, kau tidak apa-apa? 319 00:29:38,820 --> 00:29:40,900 Kita harus keluar dari jangkauan Star Destroyer itu. 320 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 Kita perlu apa? 321 00:29:42,760 --> 00:29:43,910 Tenaga penuh di depan. 322 00:29:44,280 --> 00:29:47,880 Keluar dari jangkauan Star Destroyers dan Fighter mereka akan mundur. 323 00:29:48,030 --> 00:29:49,680 Semuanya, tenaga penuh! 324 00:29:49,960 --> 00:29:52,180 Perkuat perisai belakang! 325 00:30:50,610 --> 00:30:52,570 Ren, pasukan perlawanan di luar jangkauan. 326 00:30:52,780 --> 00:30:54,400 Kami tidak bisa melindungi kalian di jarak ini. 327 00:30:54,490 --> 00:30:55,870 Kembali ke armada! 328 00:30:58,780 --> 00:31:01,120 Apa maksud dari semua ini... 329 00:31:01,390 --> 00:31:04,690 ...apakah kita tidak bisa menghancurkan 3 cruiser kecil? 330 00:31:04,890 --> 00:31:06,730 Mereka lebih cepat dan kecil, Pak. 331 00:31:06,790 --> 00:31:08,990 Mereka tidak bisa menghindari kita tapi bisa mengatur jarak... 332 00:31:09,030 --> 00:31:11,450 ...di mana meriam kita tidak berguna melawan perisai mereka. 333 00:31:11,790 --> 00:31:14,400 Teruslah menembak. 334 00:31:14,640 --> 00:31:17,020 Paling tidak mengingatkan mereka kita masih di sini. 335 00:31:17,180 --> 00:31:18,190 Sangat bagus, Pak. 336 00:31:18,490 --> 00:31:21,880 Mereka tidak akan bertahan lama menggunakan bahan bakar seperti ini. 337 00:31:22,150 --> 00:31:24,560 Ini hanya masalah waktu. 338 00:32:31,730 --> 00:32:32,490 Minggir! 339 00:32:32,510 --> 00:32:33,920 Beri jalan semuanya! Beri ruang! 340 00:32:33,930 --> 00:32:36,170 Tanda kehidupan lemah, tapi dia berjuang. 341 00:34:09,010 --> 00:34:10,010 R2? 342 00:34:11,210 --> 00:34:12,250 R2! 343 00:34:14,940 --> 00:34:15,940 Ya. 344 00:34:16,090 --> 00:34:17,190 Ya aku tahu. 345 00:34:18,010 --> 00:34:20,510 Hei, pulau suci, jaga bahasamu! 346 00:34:22,960 --> 00:34:24,940 Teman lama. 347 00:34:26,840 --> 00:34:28,710 Aku berharap aku bisa membuatmu mengerti. 348 00:34:29,660 --> 00:34:31,460 Tapi aku tidak akan kembali. 349 00:34:32,530 --> 00:34:35,720 Tidak ada yang bisa membuatku merubah pikiran. 350 00:34:40,150 --> 00:34:42,650 Bertahun-tahun yang lalu, kau membantu ayahku di Clone Wars. 351 00:34:42,810 --> 00:34:45,500 Sekarang dia memohon padamu untuk membantunya berjuang melawan Kekaisaran. 352 00:34:45,750 --> 00:34:47,800 Aku menyesal bahwa aku tidak mampu menyampaikan permintaan ayahku... 353 00:34:48,050 --> 00:34:49,250 Trik murahan. 354 00:34:49,710 --> 00:34:51,030 ...tapi pesawatku telah diserang 355 00:34:51,160 --> 00:34:53,610 Dan aku khawatir misiku membawamu ke Alderaan telah gagal. 356 00:34:53,700 --> 00:34:55,610 Ini saat-saat kami yang paling menyedihkan. 357 00:34:55,940 --> 00:34:57,310 Bantu aku, Obi-Wan Kenobi. 358 00:34:58,550 --> 00:35:00,030 Kau satu-satunya harapan. 359 00:35:11,220 --> 00:35:13,680 Besok, saat fajar. 360 00:35:14,640 --> 00:35:15,840 3 pelajaran. 361 00:35:16,120 --> 00:35:18,740 Aku akan mengajarkanmu jalan Jedi. 362 00:35:19,180 --> 00:35:20,820 Dan kenapa mereka harus berakhir. 363 00:35:31,220 --> 00:35:32,680 Jenderal Organa, 364 00:35:33,630 --> 00:35:34,660 Leia... 365 00:35:34,950 --> 00:35:37,940 ...pingsan tapi dalam proses pemulihan. 366 00:35:38,950 --> 00:35:40,850 Hanya itu kabar baik yang aku punya. 367 00:35:41,600 --> 00:35:43,070 Admiral Ackbar... 368 00:35:43,310 --> 00:35:45,710 ...semua pimpinan kita, mereka tewas. 369 00:35:46,890 --> 00:35:48,720 Leia satu-satunya yang selamat di anjungan. 370 00:35:49,260 --> 00:35:50,300 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 371 00:35:50,430 --> 00:35:51,580 Seandainya dia ada di sini... 372 00:35:51,600 --> 00:35:54,010 ...dia akan mengatakan simpan kesedihanmu setelah bertempur. 373 00:35:55,820 --> 00:35:56,860 Yang terakhir... 374 00:35:57,620 --> 00:36:01,440 ...rantai komando sudah jelas kepada siapa akan mengganti posisinya. 375 00:36:02,740 --> 00:36:04,320 Laksamana Madya Holdo... 376 00:36:04,900 --> 00:36:06,560 ...dari cruiser Ninka. 377 00:36:07,720 --> 00:36:09,170 Terima kasih, Komandan. 378 00:36:15,500 --> 00:36:16,600 400 dari kita.. 379 00:36:16,830 --> 00:36:18,210 ...di 3 kapal. 380 00:36:19,830 --> 00:36:22,330 Kita adalah yang paling terakhir dari pasukan perlawanan. 381 00:36:24,490 --> 00:36:26,620 Tapi, kita tidak sendiri. 382 00:36:26,900 --> 00:36:28,960 Disetiap sudut galaksi... 383 00:36:29,230 --> 00:36:31,920 ...yang tertindas dan tertekan, tahu simbol kita. 384 00:36:32,330 --> 00:36:34,030 Dan mereka menaruh harapan pada itu. 385 00:36:34,850 --> 00:36:37,830 Kita adalah percikan yang akan mengobarkan api... 386 00:36:37,850 --> 00:36:39,890 ...yang akan mengembalikan Republik. 387 00:36:41,100 --> 00:36:42,510 Percikan itu. 388 00:36:42,880 --> 00:36:45,590 Pasukan perlawanan ini, harus bertahan. 389 00:36:46,620 --> 00:36:48,740 Itu misi kita. 390 00:36:50,260 --> 00:36:51,840 Sekarang, ke posisi kalian. 391 00:36:54,080 --> 00:36:56,270 Dan semoga Force bersama kita. 392 00:37:01,980 --> 00:37:03,190 Itu Laksamana Holdo? 393 00:37:04,250 --> 00:37:06,260 Laksamana Holdo di pertempuran Chyron Belt? 394 00:37:09,450 --> 00:37:10,820 Tidak seperti yang kuharapkan. 395 00:37:12,030 --> 00:37:13,260 Laksamana Madya? 396 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 Komandan Dameron. 397 00:37:14,500 --> 00:37:15,770 Dengan penggunaan bahan bakar saat ini... 398 00:37:15,890 --> 00:37:17,360 ...ada jumlah waktu yang sangat terbatas... 399 00:37:17,430 --> 00:37:19,550 ...agar kita menjaga jarak dengan Star Destroyers itu. 400 00:37:19,660 --> 00:37:21,890 Baik sekali dirimu untuk mengingatkanku. 401 00:37:22,400 --> 00:37:22,440 Berikan aku... 402 00:37:22,670 --> 00:37:23,830 Dan kita perlu menyerang mereka... 403 00:37:23,850 --> 00:37:25,000 ...sebelum kita bisa menemukan pangkalan baru. 404 00:37:25,010 --> 00:37:26,890 Jadi, apa rencana kita? 405 00:37:27,170 --> 00:37:29,220 Rencana kita, kapten? 406 00:37:29,930 --> 00:37:31,520 Bukan komandan, kan? 407 00:37:31,530 --> 00:37:34,020 Bukankah perintah resmi Leia untuk menurunkan pangkatmu... 408 00:37:34,020 --> 00:37:35,440 ...atas rencana dreadnought-mu. 409 00:37:36,200 --> 00:37:38,470 Dimana kita kehilangan seluruh armada pembom kita? 410 00:37:41,930 --> 00:37:43,240 Kapten. Komandan. 411 00:37:43,260 --> 00:37:44,780 Kau bisa memanggilku apapun yang kau suka. 412 00:37:44,790 --> 00:37:46,330 Aku hanya ingin tahu apa yang terjadi. 413 00:37:47,090 --> 00:37:48,140 Tentu saja kau mau tahu. 414 00:37:48,730 --> 00:37:49,730 Aku paham. 415 00:37:50,330 --> 00:37:53,120 Aku pernah berurusan dengan banyak pilot sepertimu. 416 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 Kau impulsif. 417 00:37:56,830 --> 00:37:57,860 Berbahaya. 418 00:37:59,290 --> 00:38:01,120 Dan hal terakhir yang kita butuhkan saat ini. 419 00:38:01,740 --> 00:38:03,460 Jadi tetap di posisimu. 420 00:38:03,720 --> 00:38:05,590 Dan ikuti perintahku. 421 00:38:18,570 --> 00:38:22,290 Pusat Turbolink 7 dan 8 sedang offline dikarenakan pemeliharaan. 422 00:38:56,560 --> 00:38:57,730 Apa yang kau lakukan di sini? 423 00:38:58,040 --> 00:38:59,310 Hei! Hai! 424 00:39:00,690 --> 00:39:02,310 Uh, Aku sedang... Kau tahu, aku hanya... 425 00:39:02,540 --> 00:39:03,700 Kau Finn! 426 00:39:04,800 --> 00:39:05,900 Si Finn. 427 00:39:06,440 --> 00:39:08,110 - Si Finn? - Maaf. 428 00:39:08,570 --> 00:39:10,090 Aku bekerja dibalik pipa sepanjang hari. 429 00:39:10,590 --> 00:39:12,970 Melakukan pembicaraan dengan pahlawan pasukan perlawanan... 430 00:39:12,990 --> 00:39:14,530 ...bukanlah keahlianku. 431 00:39:15,240 --> 00:39:16,310 Melakukan... 432 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Melakukan pembicaraan. 433 00:39:18,890 --> 00:39:20,220 Aku Rose. 434 00:39:20,780 --> 00:39:21,780 Tarik nafas. 435 00:39:22,540 --> 00:39:24,000 - Baik. - Ya. 436 00:39:24,240 --> 00:39:26,080 Dengar, aku bukan pahlawan pasukan perlawanan. 437 00:39:26,100 --> 00:39:27,640 Tapi, senang berbicara denganmu, Rose. 438 00:39:31,100 --> 00:39:32,500 Semoga Force bersamamu. 439 00:39:33,730 --> 00:39:34,730 Wow. 440 00:39:34,850 --> 00:39:35,890 Denganmu juga. 441 00:39:37,640 --> 00:39:38,190 Baik. 442 00:39:38,280 --> 00:39:40,170 Tapi kau adalah pahlawan. 443 00:39:40,770 --> 00:39:42,050 Kau meninggalkan First Order. 444 00:39:42,070 --> 00:39:44,120 Apa yang telah kau lakukan di pangkalan Starkiller. 445 00:39:44,230 --> 00:39:45,520 Saat kami mendengar tentang itu, kakakku Paige bilang, 446 00:39:45,750 --> 00:39:47,290 "Rose, itulah pahlawan sejati." 447 00:39:47,990 --> 00:39:48,890 Tahu benar daripada yang salah. 448 00:39:48,920 --> 00:39:50,950 Dan tidak kabur saat keadaan memburuk, katanya. 449 00:39:51,400 --> 00:39:52,420 Kau tahu 450 00:39:52,420 --> 00:39:53,940 Baru pagi ini, aku sudah membekukan... 451 00:39:54,030 --> 00:39:55,460 ...3 orang yang mencoba untuk meninggalkan kapal... 452 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 ...dengan pod darurat. 453 00:39:56,470 --> 00:39:57,170 Apa? 454 00:39:57,440 --> 00:39:58,450 Mereka berusaha kabur. 455 00:39:58,880 --> 00:39:59,880 Itu memalukan. 456 00:40:01,010 --> 00:40:02,070 Aku tahu. 457 00:40:05,150 --> 00:40:06,150 Bagaimanapun, uh.. 458 00:40:06,350 --> 00:40:07,930 Harus kembali melakukan pekerjaan sebelumnya, jadi.. 459 00:40:08,470 --> 00:40:09,580 Apa yang sedang kau lakukan? 460 00:40:09,600 --> 00:40:13,420 - Uh, hanya pemeriksaan rutin - Memeriksa pod darurat. 461 00:40:13,480 --> 00:40:14,220 Bukan, pemeriksaan rutin. 462 00:40:14,390 --> 00:40:15,700 Dengan menaikinya... 463 00:40:17,690 --> 00:40:18,990 ...bersama tas yang penuh. 464 00:40:19,810 --> 00:40:20,810 Baik. 465 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 Dengar... 466 00:40:35,790 --> 00:40:37,700 Aku tidak bisa bergerak. 467 00:40:37,930 --> 00:40:39,660 - Aku tahu. - Apa yang terjadi? 468 00:40:39,920 --> 00:40:41,650 Aku membawamu ke penjara dan menjadikanmu pembelot. 469 00:40:41,890 --> 00:40:42,890 Aku tidak membelot. 470 00:40:42,980 --> 00:40:45,520 - Aku sudah bilang... - Kakakku baru saja tewas... 471 00:40:45,590 --> 00:40:46,920 ...melindungi armada. 472 00:40:47,350 --> 00:40:49,460 Dan kau mau kabur. 473 00:40:50,330 --> 00:40:51,330 Aku minta maaf. 474 00:40:51,780 --> 00:40:52,770 Tapi armada ini akan hancur. 475 00:40:52,790 --> 00:40:55,490 Dan kalau temanku kembali ke sini, dia ikut hancur juga. 476 00:40:55,490 --> 00:40:56,540 Aku harus membawa... 477 00:40:58,260 --> 00:41:00,050 Aku harus membawa suar ini jauh dari tempat ini. 478 00:41:00,110 --> 00:41:01,550 Lalu dia akan menemukanku dan dia aman. 479 00:41:02,330 --> 00:41:04,170 Kau pengkhianat yang egois. 480 00:41:04,550 --> 00:41:06,270 Dengar, kita tidak bisa melarikan diri dari armada First Order. 481 00:41:06,540 --> 00:41:07,940 Kita bisa melompat ke kecepatan cahaya. 482 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 Mereka bisa melacak kita saat melintasi kecepatan cahaya. 483 00:41:09,850 --> 00:41:11,650 - Mereka bisa melacak kita saat melintasi kecepatan cahaya?/Ya. 484 00:41:11,700 --> 00:41:12,940 Mereka muncul 30 detik kemudian... 485 00:41:12,960 --> 00:41:13,950 ...dan kita sudah menghabiskan banyak bahan bakar. 486 00:41:13,960 --> 00:41:16,010 Yang dengan kata lain kita dalam bahaya. 487 00:41:16,760 --> 00:41:18,760 - Mereka bisa melacak kita saat melintasi kecepatan cahaya?/Ya. 488 00:41:18,770 --> 00:41:19,770 Dan mereka bisa... 489 00:41:20,260 --> 00:41:21,560 Aku tidak bisa merasakan gigiku. 490 00:41:21,850 --> 00:41:23,130 Apa yang kau tembakkan padaku? 491 00:41:23,390 --> 00:41:24,400 Pelacak aktif. 492 00:41:24,560 --> 00:41:25,660 Sekarang apa? 493 00:41:26,260 --> 00:41:27,460 Pelacak Hyperspace adalah teknologi baru 494 00:41:27,540 --> 00:41:29,930 Tapi, prinsipnya pasti sama dengan pelacak aktif lainnya. 495 00:41:30,180 --> 00:41:31,780 - Mereka hanya melacak kita... - Hanya melacak kita... 496 00:41:31,860 --> 00:41:33,260 - ...dari satu pesawat. - ...dari satu pesawat. 497 00:41:33,290 --> 00:41:35,070 Tapi kita tidak bisa masuk ke tempat pelacak. 498 00:41:35,090 --> 00:41:37,030 Ini adalah proses kelas A, mereka mengendalikannya lewat anjungan utama. 499 00:41:37,100 --> 00:41:38,480 Maksudku ya, tapi setiap proses kelas A... 500 00:41:38,550 --> 00:41:40,860 - ...memiliki pemutus daya khusus. - ...memiliki pemutus daya khusus. 501 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Tapi... 502 00:41:42,490 --> 00:41:45,440 Tunggu, tapi siapa yang tahu dimana ruangan pemutusnya di Star Destroyer? 503 00:41:47,260 --> 00:41:49,050 Aku orang yang biasa mengepelnya. 504 00:41:49,590 --> 00:41:51,250 Seandainya aku bisa membawa kita ke sana. 505 00:41:51,260 --> 00:41:53,280 Aku bisa mematikan pelacak mereka. 506 00:41:53,390 --> 00:41:55,480 Hanya beritahu aku sekali lagi, penjelasan sederhana. 507 00:41:55,790 --> 00:41:58,960 Jadi, First Order hanya melacak kita dari satu Destroyer, yang memimpin. 508 00:41:59,290 --> 00:42:00,450 Jadi kita meledakkan satu itu? 509 00:42:00,540 --> 00:42:01,780 Aku suka pemikiranmu, tapi tidak. 510 00:42:01,780 --> 00:42:03,740 Mereka hanya mulai melacak kita dari Destroyer yang lain. 511 00:42:03,740 --> 00:42:05,620 - Tapi kalau kita bisa... - Jika kita menyelinap ke Destroyer utama... 512 00:42:05,860 --> 00:42:08,140 ...dan mematikan pelacak tanpa mereka menyadarinya, maka kita bisa... 513 00:42:08,230 --> 00:42:10,740 Mereka tidak akan menyadarinya sudah mati dalam satu putaran sistem. 514 00:42:10,770 --> 00:42:11,960 Sekitar 6 menit. 515 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 Menyelinap. 516 00:42:15,420 --> 00:42:16,720 Matikan pelacaknya. 517 00:42:18,340 --> 00:42:20,520 Armada kita melarikan diri sebelum mereka menyadarinya. 518 00:42:29,130 --> 00:42:30,250 Bagaimana kalian bertemu? 519 00:42:33,170 --> 00:42:34,170 Hanya beruntung. 520 00:42:35,520 --> 00:42:36,570 Oh ya? 521 00:42:36,920 --> 00:42:38,040 Beruntung yang bagus? 522 00:42:38,570 --> 00:42:39,660 Belum yakin. 523 00:42:40,300 --> 00:42:41,600 Poe, kita harus melakukan ini. 524 00:42:41,800 --> 00:42:44,190 Itu akan menyelamatkan armada dan akan menyelamatkan Rey. 525 00:42:45,820 --> 00:42:48,330 Jika aku harus mengatakan satu-satunya kendala. 526 00:42:48,510 --> 00:42:50,810 Laksamana Holdo tidak akan pernah menyetujui rencana ini. 527 00:42:51,870 --> 00:42:54,290 Ya, kau benar, 3PO. 528 00:42:54,460 --> 00:42:55,950 Ini sebuah rencana "kau harus tahu". 529 00:42:56,010 --> 00:42:57,010 Dan dia tidak mau tahu. 530 00:42:57,190 --> 00:42:58,640 - Bukan seperti itu... - Baiklah... 531 00:42:58,970 --> 00:43:00,240 Kalian mematikan pelacak itu. 532 00:43:00,550 --> 00:43:02,120 Aku akan di sini untuk melompatkan kita ke kecepatan cahaya. 533 00:43:02,140 --> 00:43:03,140 Pertanyaannya adalah... 534 00:43:03,300 --> 00:43:04,440 ...bagaimana kita menyelinapkan kalian berdua... 535 00:43:04,470 --> 00:43:06,280 - ...ke dalam Destroyer Snoke? - Kita curi kode izin. 536 00:43:06,300 --> 00:43:08,980 Tidak, mereka punya Bio-Hexacrypt dan diacak setiap jam. 537 00:43:10,520 --> 00:43:13,200 Kita tidak bisa melewati perisai keamanan mereka tanpa terdeteksi. 538 00:43:13,780 --> 00:43:15,360 Tidak seorangpun yang bisa. 539 00:43:18,770 --> 00:43:20,120 Bisakah aku melakukannya? 540 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 Tentu saja aku bisa melakukannya. 541 00:43:21,820 --> 00:43:22,820 Tapi aku tidak bisa. 542 00:43:23,030 --> 00:43:24,670 Aku sedikit terikat saat ini. 543 00:43:25,940 --> 00:43:26,660 Maz? 544 00:43:26,940 --> 00:43:27,970 Apa yang sedang terjadi? 545 00:43:28,220 --> 00:43:30,710 Perselisihan serikat. Kau tidak mau mendengar tentang itu. 546 00:43:31,650 --> 00:43:33,310 Tapi, kau beruntung, 547 00:43:33,570 --> 00:43:37,170 Tepatnya ada satu orang yang kupercaya yang bisa menerobos keamanan sejenis itu. 548 00:43:39,760 --> 00:43:41,380 Dia master peretas. 549 00:43:41,630 --> 00:43:42,630 Seorang pilot hebat. 550 00:43:43,060 --> 00:43:44,480 Seorang penyair dengan sebuah blaster. 551 00:43:47,430 --> 00:43:48,130 Astaga. 552 00:43:48,400 --> 00:43:50,560 Kedengarannya seperti peretas ini bisa melakukan apapun. 553 00:43:50,780 --> 00:43:53,150 Oh ya, dia bisa. 554 00:43:54,700 --> 00:43:58,600 Kalian akan menemukannya dengan prem merah mekar di kerah bajunya. 555 00:43:58,880 --> 00:44:01,280 Bermain di meja taruhan tinggi. 556 00:44:01,810 --> 00:44:02,810 Di kasino. 557 00:44:02,870 --> 00:44:03,870 Di Canto Bight. 558 00:44:03,980 --> 00:44:05,480 Canto Bight? Tidak, tidak, itu... 559 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Maz... 560 00:44:07,080 --> 00:44:08,880 Apa ada cara lain yang bisa kami lakukan sendiri? 561 00:44:09,120 --> 00:44:10,120 Maaf, nak. 562 00:44:10,400 --> 00:44:11,770 Ini peretas langka. 563 00:44:12,350 --> 00:44:15,240 Kau mau menyelinap ke Destroyer, Aku hanya tahu satu pilihan. 564 00:44:15,780 --> 00:44:18,240 Temukan master peretas itu. 565 00:45:46,670 --> 00:45:49,050 Kau akan membawa Luke Skywalker padaku. 566 00:45:55,200 --> 00:45:57,340 Kau tidak melakukan ini. Usahamu akan membunuhmu. 567 00:46:02,390 --> 00:46:03,410 Kau bisa melihat sekelilingku? 568 00:46:03,490 --> 00:46:04,880 Kau akan membayar apa yang telah kau lakukan. 569 00:46:05,000 --> 00:46:06,700 Aku tidak bisa melihat sekelilingmu. 570 00:46:08,260 --> 00:46:09,320 Hanya kau. 571 00:46:11,690 --> 00:46:13,060 Tidak. 572 00:46:14,680 --> 00:46:17,020 Ini sesuatu yang lain. 573 00:46:23,430 --> 00:46:24,430 Luke. 574 00:46:24,500 --> 00:46:26,200 Kenapa itu? 575 00:46:40,800 --> 00:46:43,070 Aku tadi membersihkan blasterku. Terlepas. 576 00:46:46,530 --> 00:46:47,610 Mari mulai! 577 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 Siapa makhluk-makhluk itu? 578 00:46:53,930 --> 00:46:55,170 Penjaga. 579 00:46:55,430 --> 00:46:56,500 Makhluk asli pulau. 580 00:46:56,590 --> 00:46:59,380 Mereka terus menjaga bangunan Jedi sejak dibangun. 581 00:46:59,970 --> 00:47:01,370 Kupikir mereka tidak menyukaiku. 582 00:47:01,550 --> 00:47:03,040 Tidak bisa membayangkan kenapa. 583 00:47:39,360 --> 00:47:40,560 Master Skywalker. 584 00:47:41,180 --> 00:47:42,480 Kami membutuhkanmu membawa Jedi kembali 585 00:47:42,500 --> 00:47:45,180 Karena, Kylo Ren sangat kuat dengan sisi gelap dari Force. 586 00:47:45,470 --> 00:47:47,760 Tanpa Jedi, kami tidak akan berkutik melawannya. 587 00:47:48,150 --> 00:47:50,390 Apa yang kau tahu tentang Force? 588 00:47:51,000 --> 00:47:54,290 Itu adalah kekuatan yang dimiliki Jedi yang memungkinkan mereka mengendalikan orang. 589 00:47:54,590 --> 00:47:56,000 Dan membuat sesuatu melayang. 590 00:47:56,150 --> 00:47:57,150 Mengesankan. 591 00:47:57,320 --> 00:47:59,250 Setiap kata di kalimat itu salah. 592 00:47:59,810 --> 00:48:00,810 Pelajaran pertama. 593 00:48:00,840 --> 00:48:02,970 Duduk di sini, bersila. 594 00:48:09,880 --> 00:48:12,910 Force bukan kekuatan yang kau miliki. 595 00:48:13,200 --> 00:48:15,270 Bukan tentang menerbangkan bebatuan. 596 00:48:15,800 --> 00:48:17,600 Force adalah energi antara semua benda. 597 00:48:17,840 --> 00:48:19,760 Tekanan, keseimbangan. 598 00:48:20,060 --> 00:48:22,210 Yang mengikat alam semesta bersama. 599 00:48:22,490 --> 00:48:23,490 Baik. 600 00:48:24,690 --> 00:48:25,690 Tapi apa itu? 601 00:48:27,090 --> 00:48:28,110 Tutup matamu. 602 00:48:30,210 --> 00:48:31,530 Tarik nafas. 603 00:48:32,880 --> 00:48:33,880 Sekarang. 604 00:48:34,910 --> 00:48:36,010 Jangkaulah! 605 00:48:42,840 --> 00:48:43,830 Aku merasakan sesuatu. 606 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 - kau merasakannya? - Ya, aku merasakannya. 607 00:48:44,940 --> 00:48:46,120 -Itu adalah Force. - Sungguh? 608 00:48:46,260 --> 00:48:47,620 Waw, itu pasti sangat kuat denganmu. 609 00:48:47,660 --> 00:48:49,160 Aku tidak pernah merasakan apapun... 610 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 Aduh 611 00:48:52,810 --> 00:48:54,310 Maksudmu menjangkau seperti... 612 00:48:56,880 --> 00:48:57,880 Aku akan mencoba lagi. 613 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 Bernafas. 614 00:49:03,240 --> 00:49:05,110 Hanya bernafas. 615 00:49:08,610 --> 00:49:10,700 Jangkau dengan perasaanmu. 616 00:49:16,110 --> 00:49:17,260 Apa yang kau lihat? 617 00:49:21,420 --> 00:49:22,420 Pulau. 618 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 Kehidupan. 619 00:49:26,380 --> 00:49:27,880 Jasad dan membusuk. 620 00:49:29,080 --> 00:49:30,610 Yang memberi makan kehidupan baru. 621 00:49:32,470 --> 00:49:33,470 Kehangatan. 622 00:49:34,790 --> 00:49:35,790 Dingin. 623 00:49:37,960 --> 00:49:39,180 Damai. 624 00:49:40,780 --> 00:49:41,990 Kekerasan. 625 00:49:43,410 --> 00:49:44,830 Dan diantara itu semua? 626 00:49:45,720 --> 00:49:46,720 Keseimbangan. 627 00:49:47,280 --> 00:49:48,480 Sebuah energi. 628 00:49:51,890 --> 00:49:53,230 Force. 629 00:49:54,790 --> 00:49:56,300 Dan di dalam dirimu? 630 00:49:57,590 --> 00:49:59,060 Di dalam diriku... 631 00:50:00,380 --> 00:50:02,200 itu Force yang sama. 632 00:50:03,960 --> 00:50:06,590 Dan ini pelajarannya. 633 00:50:07,020 --> 00:50:10,110 Force itu bukan milik Jedi. 634 00:50:11,430 --> 00:50:14,310 Mengatakan bahwa kalau Jedi mati, cahaya ikut mati, adalah keangkuhan. 635 00:50:14,390 --> 00:50:16,360 Kau bisa merasakan itu? 636 00:50:18,250 --> 00:50:19,940 Ada sesuatu yang lain. 637 00:50:21,970 --> 00:50:23,270 Di bawah pulau. 638 00:50:24,380 --> 00:50:25,380 Sebuah tempat. 639 00:50:26,670 --> 00:50:27,770 Tempat yang gelap. 640 00:50:29,920 --> 00:50:31,000 Keseimbangan. 641 00:50:31,820 --> 00:50:33,540 Kekuatan cahaya, kekuatan gelap. 642 00:50:34,020 --> 00:50:35,020 Itu dingin. 643 00:50:40,570 --> 00:50:41,570 Itu memanggilku. 644 00:50:43,320 --> 00:50:44,320 Tolak, Rey. 645 00:50:45,500 --> 00:50:46,500 Rey? 646 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Rey! 647 00:50:59,060 --> 00:51:00,740 Kau langsung menuju kegelapan. 648 00:51:02,220 --> 00:51:03,870 Tempat itu mencoba menunjukkanku sesuatu. 649 00:51:03,950 --> 00:51:05,830 Tempat itu menawarkan sesuatu yang kau inginkan. 650 00:51:06,360 --> 00:51:08,630 Dan kau bahkan tidak mencoba menghentikan dirimu. 651 00:51:09,800 --> 00:51:11,240 Tapi aku tidak melihatmu. 652 00:51:13,330 --> 00:51:14,910 Tidak sesuatupun darimu. 653 00:51:18,570 --> 00:51:20,730 Kau menutup dirimu dari Force. 654 00:51:24,260 --> 00:51:25,430 Tentu saja kau bisa. 655 00:51:27,130 --> 00:51:30,160 Aku pernah melihat kekuatan mentah seperti ini hanya sekali sebelumnya. 656 00:51:30,600 --> 00:51:32,300 Di diri Ben Solo. 657 00:51:32,620 --> 00:51:34,260 Kekuatan itu tidak membuatku takut saat itu. 658 00:51:35,540 --> 00:51:37,000 Sekarang iya. 659 00:51:49,300 --> 00:51:50,300 Apa itu tadi? 660 00:51:50,550 --> 00:51:51,550 Bukan apa-apa, Laksamana. 661 00:51:51,890 --> 00:51:53,090 Melewati puing-puing. 662 00:52:00,800 --> 00:52:02,900 Armada hanya punya beberapa jam bahan bakar tersisa. 663 00:52:03,030 --> 00:52:04,170 Kita harus cepat. 664 00:52:05,660 --> 00:52:07,540 Masih tidak bisa menjangkau pasukan perlawanan? 665 00:52:08,450 --> 00:52:09,250 Tetap usahakan. 666 00:52:09,290 --> 00:52:10,890 Kalau kau bisa, periksa keberadaan mereka... 667 00:52:11,040 --> 00:52:12,220 ... tanya tentang Finn. 668 00:52:47,780 --> 00:52:49,120 Kenapa Force menghubungkan kita? 669 00:52:50,630 --> 00:52:51,090 Kau dan aku. 670 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 Ular pembunuh! 671 00:52:53,310 --> 00:52:54,220 Kau terlambat. 672 00:52:54,290 --> 00:52:56,300 Kau kalah. Aku menemukan skywalker 673 00:52:57,640 --> 00:52:59,400 Dia memberitahumu apa yang telah terjadi? 674 00:53:00,170 --> 00:53:02,510 Malam dimana aku menghancurkan kuilnya. Dia memberitahumu kenapa? 675 00:53:02,540 --> 00:53:04,990 Aku tahu semua yang aku perlu tahu tentangmu 676 00:53:05,270 --> 00:53:06,740 Benarkah? 677 00:53:09,370 --> 00:53:11,150 Ah, kau benar. 678 00:53:12,540 --> 00:53:14,410 Kau pernah menatapku seperti itu. 679 00:53:14,800 --> 00:53:16,460 Sejak di hutan. 680 00:53:19,320 --> 00:53:20,550 Saat kau memanggilku monster. 681 00:53:20,660 --> 00:53:21,930 Kau adalah monster. 682 00:53:28,050 --> 00:53:29,380 Ya, aku monster. 683 00:53:55,070 --> 00:53:57,100 Kita masuk, kita temukan peretas ini kita keluar 684 00:53:57,250 --> 00:53:59,360 Kau tahu kota ini? Canto Bight? 685 00:53:59,710 --> 00:54:00,710 Dari cerita 686 00:54:01,010 --> 00:54:04,430 Ini tempat yang buruk berisi orang-orang paling buruk di galaksi 687 00:54:04,650 --> 00:54:05,650 Luar biasa 688 00:54:27,070 --> 00:54:28,380 Aku memberitahu keduanya, kubilang 689 00:54:28,640 --> 00:54:31,200 Ini pantai umum, kau tidak bisa memarkir pesawat itu di sini. 690 00:54:31,480 --> 00:54:33,950 Tapi mereka langsung menuju kasino. 691 00:54:41,150 --> 00:54:42,480 Pasang taruhan! Pasang taruhan! 692 00:54:42,790 --> 00:54:45,550 Semua taruhan di meja! Sekarang! Sekarang! Pasang taruhan! 693 00:54:59,340 --> 00:55:00,340 Aw, ya! 694 00:55:00,650 --> 00:55:02,350 Tempat ini luar biasa. 695 00:55:03,110 --> 00:55:04,360 Baik. 696 00:55:06,800 --> 00:55:10,200 Maz bilang master peretas ini punya bunga prem merah di kerah bajunya. 697 00:55:10,460 --> 00:55:12,050 Ayo cari dia dan segera pergi dari sini. 698 00:55:12,390 --> 00:55:13,390 Permainan bagus. 699 00:55:13,530 --> 00:55:14,530 Bandar menang. 700 00:55:15,720 --> 00:55:17,630 - Mana sopan santunmu? - Ayo! 701 00:55:41,310 --> 00:55:43,360 Kita sudah melihat seluruh kasino. Tidak ada bunga prem merah. 702 00:55:43,540 --> 00:55:44,590 Dimana pria ini? 703 00:55:50,340 --> 00:55:51,910 Apa itu mereka? 704 00:55:59,220 --> 00:56:00,220 Makhluk apa itu? 705 00:56:00,510 --> 00:56:01,510 Fathier (Kuda luar angkasa). 706 00:56:02,140 --> 00:56:03,590 Aku belum pernah melihat yang asli. 707 00:56:04,320 --> 00:56:06,870 Dengar, semua tempat ini indah. Maksudku, ayolah 708 00:56:07,760 --> 00:56:09,220 Kenapa kau sangat membencinya? 709 00:56:10,330 --> 00:56:11,580 Lihat lebih dekat. 710 00:56:16,820 --> 00:56:19,570 Kakakku dan aku tumbuh besar di daerah tambang yang miskin. 711 00:56:21,320 --> 00:56:24,450 First Order melucuti bijih mineral kami untuk membiayai militer mereka. 712 00:56:25,970 --> 00:56:27,970 kemudian mengurung kami untuk menguji coba senjata mereka. 713 00:56:34,120 --> 00:56:36,130 Mereka mengambil semua yang kami punya. 714 00:56:37,540 --> 00:56:40,040 Dan siapa menurutmu orang-orang ini? 715 00:56:40,570 --> 00:56:43,850 Hanya ada satu bisnis di galaksi yang akan membuatmu sekaya ini. 716 00:56:44,560 --> 00:56:45,780 Perang. 717 00:56:46,270 --> 00:56:48,530 Menjual senjata ke First Order. 718 00:56:50,580 --> 00:56:51,580 Kuharap 719 00:56:51,770 --> 00:56:55,220 Aku bisa melayangkan tinjuku melalui semua orang kota yang buruk ini. 720 00:57:02,770 --> 00:57:03,770 Bunga prem merah. 721 00:57:12,070 --> 00:57:13,070 Bunga prem merah. 722 00:57:13,300 --> 00:57:14,390 Master peretas. 723 00:57:20,870 --> 00:57:22,310 Ya mereka yang memarkir sekocinya. 724 00:57:23,570 --> 00:57:24,570 Baiklah. 725 00:57:24,720 --> 00:57:29,020 Kalian berdua di tangkap atas pelanggaran parkir 27B / 6. 726 00:57:29,290 --> 00:57:30,600 - Kalian punya hak untuk kembali.. - Ada apa itu? 727 00:57:30,630 --> 00:57:32,160 Tidak, tidak, tidak. Tidak sekarang, cintaku. 728 00:57:32,570 --> 00:57:33,570 Aku akan melempar. 729 00:59:17,550 --> 00:59:18,920 Pelajaran kedua. 730 00:59:19,090 --> 00:59:23,170 Sekarang setelah mereka punah, Jedi dikenang, didewakan. 731 00:59:23,790 --> 00:59:26,460 Tapi, kalau kau mengabaikan mitos dan melihat perbuatan mereka, 732 00:59:27,000 --> 00:59:29,030 ...warisan Jedi adalah kegagalan. 733 00:59:29,310 --> 00:59:30,490 Kemunafikan, keangkuhan 734 00:59:30,710 --> 00:59:31,710 Itu tidak benar. 735 00:59:31,830 --> 00:59:34,270 Pada saat puncak kekuasaan mereka, mereka mengizinkan Darth Sidious untuk... 736 00:59:34,570 --> 00:59:36,330 ...membangun Kekaisaran dan menghapusnya. 737 00:59:36,790 --> 00:59:38,610 Master Jedilah yang dahulu bertanggung jawab... 738 00:59:38,840 --> 00:59:41,810 ...atas pelatihan dan pembuatan Darth Vader. 739 00:59:42,360 --> 00:59:43,740 Dan Jedi yang menyelamatkannya. 740 00:59:44,530 --> 00:59:46,450 Ya, orang yang paling dibenci di galaksi. 741 00:59:46,470 --> 00:59:48,610 Tapi kau dahulu melihat ada konflik di dirinya. 742 00:59:48,650 --> 00:59:51,190 Kau percaya dia belum pergi. Bahwa dia bisa berubah. 743 00:59:51,410 --> 00:59:53,010 Dan aku menjadi legenda. 744 00:59:54,450 --> 00:59:56,450 Selama beberapa tahun, ada keseimbangan. 745 00:59:56,760 --> 00:59:58,090 Dan kemudian aku melihat, 746 00:59:58,420 --> 00:59:59,420 Ben. 747 01:00:00,990 --> 01:00:02,200 Keponakanku. 748 01:00:02,490 --> 01:00:04,490 Dengan darah Skywalker yang perkasa itu. 749 01:00:04,810 --> 01:00:06,000 Dan dalam keangkuhanku... 750 01:00:06,290 --> 01:00:09,470 ...Kupikir aku bisa melatihnya, aku bisa melampaui kekuatanku. 751 01:00:10,750 --> 01:00:13,850 Han menentang, tapi... 752 01:00:16,590 --> 01:00:17,920 Leia. 753 01:00:19,530 --> 01:00:21,790 Mempercayakan anaknya padaku 754 01:00:22,650 --> 01:00:23,650 Aku membawanya... 755 01:00:24,680 --> 01:00:26,420 ...dan lusinan murid. 756 01:00:27,510 --> 01:00:28,950 Dan memulai kuil pelatihan. 757 01:00:31,220 --> 01:00:36,330 Seiring waktu aku menyadari aku tidak cocok dengan kegelapan yang bangkit di dirinya. 758 01:00:37,150 --> 01:00:38,640 Sudah terlambat. 759 01:00:39,990 --> 01:00:41,250 Apa yang terjadi? 760 01:00:44,960 --> 01:00:46,230 Aku pergi menemuinya... 761 01:00:48,570 --> 01:00:50,070 ...dan dia menyerangku. 762 01:00:50,630 --> 01:00:51,970 Ben, tidak! 763 01:00:55,430 --> 01:00:57,460 Dia pasti mengira aku sudah mati. 764 01:00:59,220 --> 01:01:00,470 Saat aku kembali, 765 01:01:02,550 --> 01:01:04,190 kuil sudah terbakar 766 01:01:05,700 --> 01:01:08,250 Dia menghilang dengan bantuan beberapa murid-muridku. 767 01:01:09,440 --> 01:01:11,600 Dan membantai yang lain. 768 01:01:13,030 --> 01:01:15,000 Leia menyalahkan Snoke, tapi.. 769 01:01:15,750 --> 01:01:16,880 ...itu kesalahanku 770 01:01:17,700 --> 01:01:19,090 Aku gagal 771 01:01:22,520 --> 01:01:25,500 Karena dahulu aku Luke Skywalker. 772 01:01:26,540 --> 01:01:28,300 Master Jedi. 773 01:01:33,790 --> 01:01:35,400 Legenda 774 01:01:37,680 --> 01:01:39,840 Galaksi mungkin membutuhkan legenda 775 01:01:44,500 --> 01:01:45,700 Aku membutuhkan seseorang... 776 01:01:45,820 --> 01:01:48,320 ...untuk menunjukkan tempatku di dalam semua ini. 777 01:01:54,650 --> 01:01:56,200 Dan kau tidak mengecewakan Kylo. 778 01:01:56,560 --> 01:01:57,990 Kylo mengecewakanmu. 779 01:01:58,650 --> 01:02:00,070 Aku tidak akan. 780 01:02:21,260 --> 01:02:24,050 Kapal pelacak utama masih diluar jangkauan. 781 01:02:24,610 --> 01:02:26,910 Tapi, kapal pendamping mulai kehabisan bahan bakar 782 01:02:27,560 --> 01:02:29,240 Dan perisainya menurun. 783 01:02:29,460 --> 01:02:31,250 Awal dari akhir mereka. 784 01:02:32,810 --> 01:02:34,450 Hancurkan! 785 01:02:37,600 --> 01:02:40,900 Awak kapal terakhir sudah dievakuasi dan menuju ke arahmu 786 01:02:42,010 --> 01:02:43,520 Suatu kehormatan, Laksamana! 787 01:02:43,790 --> 01:02:45,580 Semoga berhasil! 788 01:02:49,000 --> 01:02:50,010 Laksamana. 789 01:02:50,770 --> 01:02:52,660 Cadangan bahan bakar untuk 6 jam. 790 01:02:54,450 --> 01:02:56,470 Pertahankan arah yang sekarang. 791 01:02:57,340 --> 01:02:58,850 Maju terus. 792 01:03:04,310 --> 01:03:05,320 Finn... 793 01:03:05,510 --> 01:03:07,930 Rose, dimana kalian? 794 01:03:12,960 --> 01:03:14,030 Ikutkan aku 795 01:03:17,410 --> 01:03:18,410 Terima kasih 796 01:03:20,200 --> 01:03:23,370 Finn, armada mulai kehabisan bakar bakar 797 01:03:24,260 --> 01:03:27,180 Tanpa peretas untuk memasukkan kita ke Star Destroyer Snoke,... 798 01:03:28,290 --> 01:03:29,830 - ...apa yang akan kita lakukan? - Aku tidak tahu. 799 01:03:30,410 --> 01:03:32,850 Kecuali kau punya pencuri di sakumu. Rencana kita berantakan. 800 01:03:35,090 --> 01:03:36,330 Aku bisa lakukan itu. 801 01:03:40,740 --> 01:03:41,740 Apa? 802 01:03:43,260 --> 01:03:44,340 Apa? 803 01:03:45,340 --> 01:03:46,340 Apa? 804 01:03:46,460 --> 01:03:47,950 Maaf, aku hanya... 805 01:03:48,490 --> 01:03:53,450 ...tidak bisa membantu. Tapi pembicaraan kalian terdengar sangat keras... 806 01:03:54,260 --> 01:03:55,540 ...disaat aku mencoba untuk tidur. 807 01:03:57,800 --> 01:03:59,130 Peretas? 808 01:04:00,160 --> 01:04:01,410 Pencuri? 809 01:04:02,540 --> 01:04:03,660 Aku bisa melakukannya. 810 01:04:03,890 --> 01:04:06,460 Kami tidak membicarakan tentang merogoh kantong, oke? 811 01:04:07,700 --> 01:04:09,400 Ya. 812 01:04:11,550 --> 01:04:13,430 Jangan biarkan tampilan menipumu, kawan. 813 01:04:14,240 --> 01:04:17,740 Aku dan First Order sudah lama bekerjasama. 814 01:04:19,700 --> 01:04:20,700 Dan... 815 01:04:22,420 --> 01:04:24,210 kalau harga cocok, 816 01:04:25,590 --> 01:04:30,370 Aku bisa membawamu ke ruang pribadi si tua Snoke. 817 01:04:32,260 --> 01:04:34,030 - Tidak. - Kami bisa mengatasinya.. 818 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 Catoohgah 819 01:04:52,520 --> 01:04:54,120 -Dia baru saja... -Ya. 820 01:04:55,860 --> 01:04:57,460 Kita harus keluar dari sini. Arah sini! 821 01:05:03,830 --> 01:05:05,540 Kau melakukan ini? 822 01:05:08,770 --> 01:05:09,770 Hei, angat tangan! 823 01:05:10,370 --> 01:05:11,370 Angat tangan! 824 01:05:11,770 --> 01:05:13,170 Ya. 825 01:05:29,340 --> 01:05:30,790 Apa ceritamu, bulat? 826 01:05:31,630 --> 01:05:32,630 Mereka ke arah ini 827 01:05:37,480 --> 01:05:38,480 Tutup semua pintu keluar 828 01:05:38,610 --> 01:05:39,610 Tunggu 829 01:05:44,020 --> 01:05:45,520 Itu baunya luar biasa.. 830 01:05:45,830 --> 01:05:47,630 Polisi itu akan kemari sebentar lagi. Sekarang apa? 831 01:06:20,910 --> 01:06:22,420 Tidak, tunggu. Tolong, jangan! 832 01:06:29,990 --> 01:06:31,300 Kami bersama pasukan perlawanan. 833 01:06:37,290 --> 01:06:39,210 Dimengerti. Periksa kandang kuda sekarang! 834 01:06:46,450 --> 01:06:48,690 Arah ini. Harusnya mereka lewat sini. 835 01:07:01,250 --> 01:07:02,620 Pergi! Pergi! Pergi! Wohoo! 836 01:07:09,250 --> 01:07:11,510 Berhenti menikmati ini! 837 01:07:17,250 --> 01:07:19,340 Kami mendapatkan mereka. Mereka tidak akan kemana-mana. 838 01:08:03,700 --> 01:08:05,230 Minggir! Minggir! Minggir! Beri jalan! 839 01:08:07,270 --> 01:08:09,310 Kapal kita di pantai. Lurus saja! 840 01:08:11,460 --> 01:08:12,460 Kita butuh penutup! 841 01:08:23,260 --> 01:08:24,430 Terlalu banyak penutup 842 01:08:37,030 --> 01:08:38,140 Disana 843 01:08:40,840 --> 01:08:41,600 Tidak 844 01:08:41,820 --> 01:08:42,820 Ayolah 845 01:08:58,060 --> 01:09:00,170 Biarkan kawanan itu pergi. Tetap ikuti penjahat itu. 846 01:09:05,620 --> 01:09:06,620 Kemana mereka pergi? 847 01:09:09,920 --> 01:09:10,920 Menurutku kita lolos. 848 01:09:11,110 --> 01:09:12,920 Sekarang kita ke pantai dan berkeliling kembali. 849 01:09:12,970 --> 01:09:13,970 Juraaangg! 850 01:09:24,210 --> 01:09:25,400 Kita terjebak. 851 01:09:28,150 --> 01:09:29,220 Itu tadi sudah pantas, 852 01:09:29,970 --> 01:09:31,270 Merusak kota. 853 01:09:31,590 --> 01:09:32,720 Membuat mereka tersakiti. 854 01:09:42,630 --> 01:09:43,630 Pergi 855 01:09:48,280 --> 01:09:49,490 Sekarang itu baru pantas. 856 01:10:00,120 --> 01:10:01,120 Mereka di sana 857 01:10:06,640 --> 01:10:07,350 BB-8! 858 01:10:07,580 --> 01:10:09,040 Tunggu, apa kau yang menerbangkannya? 859 01:10:15,520 --> 01:10:16,850 Butuh tumpangan? 860 01:11:10,830 --> 01:11:11,830 Luke. 861 01:11:13,190 --> 01:11:14,300 Leia. 862 01:11:23,090 --> 01:11:24,930 Aku lebih suka tidak melakukan ini sekarang. 863 01:11:25,690 --> 01:11:26,990 Ya, aku juga. 864 01:11:29,390 --> 01:11:30,510 Kenapa kau membenci Ayahmu? 865 01:11:35,470 --> 01:11:37,810 Kau punya sesuatu, tudung atau sesuatu yang bisa kau pakai? 866 01:11:41,700 --> 01:11:43,860 Kenapa kau membenci Ayahmu? Beri aku jawaban jujur. 867 01:11:45,600 --> 01:11:46,880 Kau punya Ayah yang menyayangimu. 868 01:11:46,960 --> 01:11:47,970 Dia perduli padamu. 869 01:11:48,270 --> 01:11:49,270 Aku tidak membencinya. 870 01:11:49,390 --> 01:11:50,390 Lalu kenapa? 871 01:11:50,710 --> 01:11:51,710 Kenapa apa? 872 01:11:55,200 --> 01:11:56,600 Kenapa apa? Katakan! 873 01:11:57,990 --> 01:11:59,290 Kenapa kau... 874 01:12:00,100 --> 01:12:01,520 Kenapa kau membunuhnya? 875 01:12:02,470 --> 01:12:03,550 Aku tidak mengerti. 876 01:12:03,880 --> 01:12:04,880 Tidak? 877 01:12:05,000 --> 01:12:06,510 Orang tuamu membuangmu seperti sampah. 878 01:12:06,750 --> 01:12:08,800 - Mereka tidak begitu - Mereka begitu 879 01:12:09,040 --> 01:12:10,950 Tapi kau tidak bisa berhenti membutuhkan mereka. 880 01:12:11,000 --> 01:12:12,150 Itu kelemahan terbesarmu. 881 01:12:13,120 --> 01:12:14,320 Melihat kelemahan itu dimanapun. 882 01:12:14,360 --> 01:12:15,380 Pada Han Solo. 883 01:12:15,980 --> 01:12:17,690 Sekarang pada Skywalker. 884 01:12:21,200 --> 01:12:22,930 Apa dia memberitahumu apa yang terjadi malam itu? 885 01:12:23,350 --> 01:12:24,350 Ya. 886 01:12:26,410 --> 01:12:27,430 Tidak. 887 01:12:29,230 --> 01:12:30,800 Dia telah merasakan kekuatanku. 888 01:12:32,210 --> 01:12:33,870 Seperti dia merasakan kekuatanmu. 889 01:12:35,200 --> 01:12:36,800 Dan dia takut akan itu. 890 01:12:53,760 --> 01:12:54,910 Pembohong. 891 01:12:59,420 --> 01:13:00,740 Biarkan masa lalu mati. 892 01:13:02,410 --> 01:13:04,690 "Bunuh" kalau memang harus. 893 01:13:07,310 --> 01:13:09,970 Hanya itu jalan untuk menjadi apa yang kau inginkan. 894 01:13:52,960 --> 01:13:53,960 Tidak. 895 01:13:54,020 --> 01:13:55,020 Tidaaaakkkk! 896 01:14:35,540 --> 01:14:36,870 Rey? 897 01:15:05,980 --> 01:15:08,540 Seharusnya aku merasa terjebak atau panik. 898 01:15:08,810 --> 01:15:10,110 Tapi tidak. 899 01:15:13,720 --> 01:15:16,970 Ini tidak akan selamanya, aku tahu itu mengarah entah kemana. 900 01:15:17,710 --> 01:15:20,130 Dan itu, pada akhirnya, akan menunjukkan apa yang ingin kulihat. 901 01:15:22,300 --> 01:15:23,730 Rey. 902 01:15:32,280 --> 01:15:34,330 Biarkan aku melihat mereka. 903 01:15:34,910 --> 01:15:36,800 Orang tuaku. 904 01:15:37,090 --> 01:15:39,060 Kumohon. 905 01:16:14,480 --> 01:16:16,430 Kupikir aku menemukan jawaban disini. 906 01:16:18,170 --> 01:16:19,470 Aku salah. 907 01:16:21,980 --> 01:16:23,780 Aku tidak pernah merasa begitu sendiri. 908 01:16:26,340 --> 01:16:27,590 Kau tidak sendiri. 909 01:16:32,820 --> 01:16:33,980 Kau juga tidak. 910 01:16:35,230 --> 01:16:36,400 Rey? 911 01:16:44,320 --> 01:16:45,800 Ini belum terlambat. 912 01:17:43,880 --> 01:17:44,880 Hentikan! 913 01:17:53,990 --> 01:17:55,000 Apa itu benar? 914 01:17:55,180 --> 01:17:56,790 Apa kau mencoba membunuhnya? 915 01:17:57,040 --> 01:17:59,320 Tinggalkan pulau ini sekarang! 916 01:17:59,820 --> 01:18:00,870 Berhenti! 917 01:18:02,430 --> 01:18:03,430 Berhenti! 918 01:18:07,860 --> 01:18:08,860 Apa kau melakukannya? 919 01:18:09,100 --> 01:18:11,020 Apa kau yang menjadikan Kylo Ren? 920 01:18:40,790 --> 01:18:42,260 Katakan sejujurnya. 921 01:18:48,610 --> 01:18:50,420 Aku melihat kegelapan 922 01:18:52,350 --> 01:18:54,320 Aku merasakan kegelapan itu terbentuk didirinya. 923 01:18:54,440 --> 01:18:56,990 Aku melihatnya sekilas selama pelatihannya. 924 01:18:57,610 --> 01:18:59,270 Tapi kemudian aku melihat lebih dalam. 925 01:18:59,870 --> 01:19:02,510 Dan itu melebihi apa yang pernah aku bayangkan. 926 01:19:07,890 --> 01:19:10,430 Snoke sudah merubah jiwanya. 927 01:19:11,170 --> 01:19:14,220 Dia akan membawa kehancuran, penderitaan dan kematian. 928 01:19:14,470 --> 01:19:17,030 Dan akhir dari semua yang aku sayangi disebabkan apa yang terjadi didirinya nanti. 929 01:19:17,290 --> 01:19:19,090 Dan untuk waktu yang singkat dari insting yang murni. 930 01:19:19,260 --> 01:19:20,670 Kupikir aku bisa menghentikannya. 931 01:19:23,970 --> 01:19:26,270 Itu berlalu seperti sekilas bayangan. 932 01:19:27,290 --> 01:19:29,160 Dan aku menanggung malu. 933 01:19:30,500 --> 01:19:32,370 Dan dengan konsekuensinya. 934 01:19:33,170 --> 01:19:35,370 Dan hal terakhir yang kulihat... 935 01:19:35,640 --> 01:19:40,100 ...mata seorang anak laki-laki yang dikecewakan masternya. 936 01:19:41,830 --> 01:19:42,830 Ben, tidak! 937 01:19:49,680 --> 01:19:52,210 Kau mengecewakannya dengan berpikir atas pilihan yang dibuatnya. 938 01:19:52,280 --> 01:19:53,280 Bukan itu. 939 01:19:53,370 --> 01:19:55,000 Masih ada konflik di dirinya. 940 01:19:55,280 --> 01:19:57,800 Kalau dia beralih dari sisi gelap, itu bisa merubah gelombang. 941 01:19:58,100 --> 01:19:59,980 Ini bisa jadi cara bagaimana kita akan menang. 942 01:19:59,980 --> 01:20:03,010 Ini tidak akan berjalan seperti yang kau pikirkan 943 01:20:03,530 --> 01:20:04,570 Benar. 944 01:20:05,070 --> 01:20:07,780 Baru saja, saat kami bersentuhan tangan... 945 01:20:07,920 --> 01:20:09,180 ...aku melihat masa depannya. 946 01:20:10,260 --> 01:20:11,920 Sangat jelas seperti aku melihatmu. 947 01:20:12,350 --> 01:20:15,870 Kalau aku pergi ke dia, Ben Solo akan berubah. 948 01:20:16,120 --> 01:20:17,130 Rey. 949 01:20:17,750 --> 01:20:19,680 Jangan lakukan ini. 950 01:20:35,580 --> 01:20:37,300 Maka, dia harapan terakhir kita. 951 01:21:18,270 --> 01:21:19,680 Master Yoda. 952 01:21:20,520 --> 01:21:22,950 Skywalker muda. 953 01:21:25,270 --> 01:21:26,590 Aku mengakhiri semua ini. 954 01:21:27,070 --> 01:21:29,360 Pohon, teks, Jedi. 955 01:21:29,680 --> 01:21:30,820 Aku akan menghanguskannya. 956 01:22:08,540 --> 01:22:09,580 Skywalker 957 01:22:09,860 --> 01:22:11,100 Aku mendahuluimu. 958 01:22:24,070 --> 01:22:25,610 Jadi sudah waktunya. 959 01:22:27,250 --> 01:22:29,000 Ordo Jedi berakhir. 960 01:22:29,200 --> 01:22:31,320 Sudah waktunya. 961 01:22:36,200 --> 01:22:41,410 Bagimu untuk melihat masa lalu tumpukan buku-buku lama, hmmm? 962 01:22:41,870 --> 01:22:43,470 Naskah suci Jedi. 963 01:22:44,990 --> 01:22:46,940 Sudah membaca semuanya, kan? 964 01:22:47,250 --> 01:22:49,570 - Aku... - Itu bukan buku penting. 965 01:22:50,210 --> 01:22:51,930 Ya, ya, ya. 966 01:22:52,250 --> 01:22:53,480 Kebijaksanaan yang terkandung. 967 01:22:53,760 --> 01:22:56,010 Tapi perpustakaan itu tidak berisi apapun... 968 01:22:56,040 --> 01:22:57,870 ...mengenai gadis Rey itu, yang belum memilikinya. 969 01:23:02,470 --> 01:23:04,010 Skywalker... 970 01:23:04,840 --> 01:23:06,660 ...masih melihat ke arah horizon. 971 01:23:07,130 --> 01:23:09,510 Tidak pernah di sini, saat ini, hmmm? 972 01:23:09,800 --> 01:23:12,270 Kebutuhan di depan hidungmu. 973 01:23:16,090 --> 01:23:17,640 Aku lemah. 974 01:23:18,910 --> 01:23:19,910 Tidak bijak. 975 01:23:20,070 --> 01:23:22,450 Kehilangan Ben Solo, kau melakukannya. 976 01:23:23,370 --> 01:23:25,720 Kehilangan Rey, kita tidak boleh. 977 01:23:26,260 --> 01:23:29,000 Aku tidak bisa menjadi seperti yang dia butuhkan. 978 01:23:29,680 --> 01:23:32,260 Kau tidak memperhatikan kata-kataku, kan? 979 01:23:32,300 --> 01:23:34,670 Lupakan apa yang sudah kau pelajari. 980 01:23:35,010 --> 01:23:36,010 Kekuatan. 981 01:23:36,110 --> 01:23:37,110 Pengendalian. 982 01:23:38,050 --> 01:23:39,470 Tapi kelemahan. 983 01:23:39,850 --> 01:23:41,190 kebodohan, juga kegagalan. 984 01:23:42,410 --> 01:23:45,400 Ya, lebih banyak kegagalan. 985 01:23:45,650 --> 01:23:48,790 Guru terbaik, mengalami kegagalan. 986 01:23:57,920 --> 01:23:58,920 Luke. 987 01:24:01,490 --> 01:24:04,850 Kita adalah seperti apa mereka berkembang. 988 01:24:05,690 --> 01:24:09,840 Itu beban sebenarnya semua master. 989 01:24:23,170 --> 01:24:25,230 4 parsec lagi. Benda ini seperti memasak. (4 parsec = 12,8 tahun cahaya) 990 01:24:25,280 --> 01:24:26,860 Aku hanya berharap kita tepat waktu. 991 01:24:27,120 --> 01:24:28,390 Kau yakin bisa melakukan ini, kan? 992 01:24:29,180 --> 01:24:31,050 Ya, tentang itu. 993 01:24:34,980 --> 01:24:38,250 Kawan, aku bisa melakukannya. 994 01:24:39,320 --> 01:24:41,900 Tapi masih ada pembicaraan "sebelum melakukan", mengenai harga. 995 01:24:42,800 --> 01:24:45,340 Saat beres, pasukan perlawanan akan memberi apa yang kau mau. 996 01:24:45,990 --> 01:24:47,330 Yang kau punya "jaminan bijak"? 997 01:24:47,960 --> 01:24:50,100 Apa kau bercanda? Lihat kami. 998 01:24:51,270 --> 01:24:52,920 Apa itu logam haysian? 999 01:24:55,620 --> 01:24:56,820 Itu sesuatu. 1000 01:24:56,820 --> 01:24:59,120 Tidak, kami memberimu janji. Kau akan mendapat bayaran. 1001 01:24:59,420 --> 01:25:00,440 Itu harusnya sudah cukup. 1002 01:25:00,480 --> 01:25:02,320 Kawan, aku ingin tetap membantu. 1003 01:25:03,180 --> 01:25:06,620 Tapi, tidak ada sesuatu, tidak ada perbuatan. 1004 01:25:06,830 --> 01:25:07,830 Baik, dengarkan. 1005 01:25:07,990 --> 01:25:08,990 Kau mendapat... 1006 01:25:09,370 --> 01:25:11,000 Lakukan! 1007 01:25:14,060 --> 01:25:15,760 Sekarang, aku bisa membantu. 1008 01:25:18,330 --> 01:25:19,330 Kembalikan itu! 1009 01:25:20,860 --> 01:25:21,860 Apa? 1010 01:25:21,940 --> 01:25:23,990 Kembalikan itu! 1011 01:25:24,200 --> 01:25:25,960 Kau tidak tahu betapa berartinya medali itu untuknya. 1012 01:25:26,570 --> 01:25:29,430 Apa yang..Kenapa kau membongkar kapalmu sendiri? 1013 01:25:32,080 --> 01:25:33,080 Ini bukan kapalmu. 1014 01:25:34,970 --> 01:25:35,970 Dia bilang aku mencurinya. 1015 01:25:36,120 --> 01:25:37,260 Ya aku paham itu. 1016 01:25:37,560 --> 01:25:38,560 Kami mencurinya. 1017 01:25:40,280 --> 01:25:42,490 Setidaknya kau mencuri dari orang jahat. 1018 01:25:43,130 --> 01:25:44,130 Dan menolong orang baik. 1019 01:25:44,320 --> 01:25:46,150 Orang baik, orang jahat. 1020 01:25:46,430 --> 01:25:48,430 Kata-kata yang dibuat. 1021 01:25:49,180 --> 01:25:52,710 Mari lihat siapa bekas pemilik benda indah ini. 1022 01:25:55,860 --> 01:25:57,890 Ah, orang ini pedagang senjata. 1023 01:25:58,880 --> 01:26:02,060 Membuat uangnya menjual senjata kepada orang jahat. 1024 01:26:06,410 --> 01:26:07,750 dan orang baik. 1025 01:26:09,300 --> 01:26:12,170 Finn, izinkan aku mengajarkanmu sesuatu yang besar. 1026 01:26:13,610 --> 01:26:15,670 Ini semua adalah mesin, teman. 1027 01:26:17,060 --> 01:26:19,860 Hidup bebas. Jangan bergabung. 1028 01:26:32,460 --> 01:26:34,830 Itu tadi kapal pembantu terakhir mereka. 1029 01:26:35,010 --> 01:26:36,510 Hanya tinggal cruiser utama mereka sekarang 1030 01:26:36,560 --> 01:26:37,890 Dan cadangan bahan bakar mereka? 1031 01:26:38,210 --> 01:26:39,840 Oleh perhitungan kami.. 1032 01:26:39,970 --> 01:26:41,410 ...kritis. 1033 01:26:46,010 --> 01:26:47,810 Dia di sana?/ Laksamana melarangmu ke anjungan. 1034 01:26:47,810 --> 01:26:49,350 Jangan membuat onar/ Tidak, biarkan. 1035 01:26:49,610 --> 01:26:51,090 - Holdo? - Kapten, kau tidak diijinkan... 1036 01:26:51,110 --> 01:26:51,920 Pilot. 1037 01:26:52,100 --> 01:26:53,800 Permisi, Nona. 1038 01:26:53,880 --> 01:26:56,180 Kita punya sebuah armada, sekarang tinggal satu kapal... 1039 01:26:56,200 --> 01:26:57,500 ...dan kau tidak meyuruh apapun. 1040 01:26:57,810 --> 01:27:00,950 Beritahu kami bahwa kita punya rencana 1041 01:27:01,580 --> 01:27:02,480 Bahwa ada harapan. 1042 01:27:02,560 --> 01:27:03,850 Saat aku bertugas di bawah Leia 1043 01:27:04,370 --> 01:27:06,690 Dia akan mengatakan, harapan seperti matahari 1044 01:27:06,970 --> 01:27:09,420 Kalau kau hanya mempercayainya saat kau bisa melihatnya 1045 01:27:09,660 --> 01:27:11,840 Kau tidak akan pernah berhasil melewati malam. 1046 01:27:12,310 --> 01:27:13,520 Ya. 1047 01:27:21,650 --> 01:27:23,710 Apa kau mengisi bahan bakar kapal transport? 1048 01:27:29,240 --> 01:27:30,600 Benar. 1049 01:27:31,240 --> 01:27:32,430 Semua kapal? 1050 01:27:33,810 --> 01:27:36,210 Kita meninggalkan kapal? Apa itu... 1051 01:27:36,750 --> 01:27:39,060 Apa itu yang kau punya? Apa itu yang kau bawa ke kami? 1052 01:27:39,730 --> 01:27:40,730 Pengecut! 1053 01:27:41,290 --> 01:27:44,010 Kapal-kapal transport itu tidak ada senjata, tidak ada perisai. 1054 01:27:44,330 --> 01:27:46,400 Kita meninggalkan cruiser ini, kita habis. 1055 01:27:46,410 --> 01:27:49,570 Kita tidak punya kesempatan. Tidak, kau tidak hanya pengecut. 1056 01:27:49,610 --> 01:27:51,140 Kau adalah pengkhianat. 1057 01:27:51,850 --> 01:27:53,900 Bawa orang ini keluar dari anjunganku. 1058 01:28:00,810 --> 01:28:02,940 Finn, Holdo memuat para awak ke sekoci. 1059 01:28:03,060 --> 01:28:04,820 Dia akan meninggalkan kapal. Dimana kau? 1060 01:28:05,560 --> 01:28:07,060 Poe, kami dalam perjalanan kembali ke armada. 1061 01:28:07,110 --> 01:28:08,150 Kami sangat dekat. 1062 01:28:08,150 --> 01:28:09,380 Apa kalian sudah menemukan master peretas? 1063 01:28:09,390 --> 01:28:11,420 Kami menemukan seorang peretas. 1064 01:28:12,170 --> 01:28:15,260 Kami bisa mematikan pelacak. Beri kami sedikit waktu. 1065 01:28:16,420 --> 01:28:18,030 Baiklah. Cepat. 1066 01:28:23,050 --> 01:28:25,350 Begitu aku meluncur, kau melompat kembali keluar jangkauan. 1067 01:28:25,350 --> 01:28:28,040 Tetap di sana sampai kau mendapat sinyal dimana tempat bertemu. 1068 01:28:30,310 --> 01:28:32,510 Kalau kau bertemu Finn sebelum aku. 1069 01:28:32,720 --> 01:28:33,720 Beritahu dia... 1070 01:28:36,020 --> 01:28:37,660 Ya, sempurna. Beritahu dia itu. 1071 01:29:44,500 --> 01:29:47,200 Menyembunyikan pendekatan kita. Kita harus diluar jangkauan mereka. 1072 01:29:47,700 --> 01:29:49,950 Lalu kita membuat celah di perisai mereka. 1073 01:29:50,050 --> 01:29:52,050 Blip blap blip blop. 1074 01:29:52,700 --> 01:29:54,440 Dan celah terlewati. 1075 01:30:13,400 --> 01:30:16,320 Jadi seorang Stormtrooper dan siapa sedang melakukan apa? 1076 01:30:16,320 --> 01:30:17,700 Mereka mencoba menyelamatkan kita. 1077 01:30:17,940 --> 01:30:19,780 Ini kesempatan bagus untuk kita melarikan diri. 1078 01:30:19,790 --> 01:30:21,670 Kau harus memberi Finn dan Rose semua waktu yang kau bisa. 1079 01:30:21,840 --> 01:30:24,230 Kau mempertaruhkan kelangsungan pasukan perlawanan... 1080 01:30:24,330 --> 01:30:26,960 ...dalam taruhan yang buruk dan membuat kami semua dalam bahaya. 1081 01:30:27,340 --> 01:30:28,500 Tidak ada waktu lagi sekarang. 1082 01:30:28,600 --> 01:30:29,680 Kita harus mengosongkan Cruiser. 1083 01:30:29,870 --> 01:30:31,400 - Isi kapal transport! - Segera, laksamana. 1084 01:30:31,670 --> 01:30:33,170 Ya, aku takut kau mengatakan itu. 1085 01:30:33,480 --> 01:30:34,830 Laksamana Madya Holdo 1086 01:30:34,990 --> 01:30:36,600 Aku memberhentikanmu dari jajaran komando... 1087 01:30:36,630 --> 01:30:39,780 ...demi kelangsungan kapal ini, para awak, dan pasukan perlawanan. 1088 01:30:41,100 --> 01:30:43,330 Kuharap kau mengerti apa yang kau lakukan. 1089 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Ya. 1090 01:30:45,060 --> 01:30:46,090 Aku pergi ke anjungan. 1091 01:30:46,260 --> 01:30:48,240 Kalau mereka bergerak, bekukan mereka. 1092 01:31:08,300 --> 01:31:10,040 ...setidaknya, 3 putaran sejauh ini. 1093 01:31:10,250 --> 01:31:11,550 Ya, Pak. Kami usahakan. 1094 01:31:11,800 --> 01:31:12,800 Bagus. 1095 01:31:19,140 --> 01:31:20,980 Aku akan melakukan yang terbaik, Pak. 1096 01:31:30,990 --> 01:31:32,090 Hampir sampai. 1097 01:31:41,390 --> 01:31:43,040 Kau tidak harus melakukan ini. 1098 01:31:43,650 --> 01:31:45,150 Aku merasakan konflik di dirimu. 1099 01:31:45,470 --> 01:31:47,040 Itu merobekmu terpisah. 1100 01:31:48,240 --> 01:31:50,440 Ben, saat kita bersentuhan tangan... 1101 01:31:50,680 --> 01:31:52,130 ...aku melihat masa depanmu. 1102 01:31:52,430 --> 01:31:54,680 Hanya potongan saja, tapi padat dan jelas. 1103 01:31:55,390 --> 01:31:57,550 Kau tidak akan tunduk kepada Snoke. 1104 01:32:00,660 --> 01:32:02,070 Kau akan berubah. 1105 01:32:04,410 --> 01:32:06,020 Aku akan membantumu. 1106 01:32:06,430 --> 01:32:07,810 Aku melihatnya. 1107 01:32:08,130 --> 01:32:09,640 Aku melihat sesuatu juga. 1108 01:32:11,530 --> 01:32:13,530 Karena apa yang kulihat, aku tahu saat waktunya tiba... 1109 01:32:13,620 --> 01:32:15,680 ...kau menjadi satu-satunya yang merubah. 1110 01:32:15,760 --> 01:32:17,490 Kau akan berdiri bersamaku. 1111 01:32:18,350 --> 01:32:19,350 Rey. 1112 01:32:20,530 --> 01:32:22,690 Aku telah melihat siapa orang tuamu. 1113 01:32:37,590 --> 01:32:41,790 Kerja bagus, muridku yang baik dan setia. 1114 01:32:42,120 --> 01:32:46,140 Keyakinanku padamu kembali. 1115 01:32:47,490 --> 01:32:49,630 Rey muda. 1116 01:32:52,120 --> 01:32:53,580 Selamat datang. 1117 01:32:58,750 --> 01:32:59,890 Jadi ini dia. 1118 01:33:00,130 --> 01:33:01,960 Pelacak tepat berada di balik pintu ini. 1119 01:33:15,260 --> 01:33:17,320 Logam Haysian. 1120 01:33:17,730 --> 01:33:18,880 Penghantar terbaik. 1121 01:33:27,810 --> 01:33:29,190 Dan terima kasih kembali. 1122 01:33:31,210 --> 01:33:33,170 Waktu yang bagus untuk memikirkan bagaimana kita kembali ke armada? 1123 01:33:33,260 --> 01:33:34,940 Aku tahu dimana pod darurat terdekat. 1124 01:33:35,040 --> 01:33:35,870 Tentu saja kau tahu. 1125 01:33:35,910 --> 01:33:37,700 BB-8, beritahu sesuatu yang bagus. 1126 01:33:39,710 --> 01:33:40,840 Poe, kami hampir sampai. 1127 01:33:41,080 --> 01:33:42,460 Cruiser sudah disiapkan untuk kecepatan cahaya? 1128 01:33:42,490 --> 01:33:44,600 Ya, aku mengusahakannya, kawan. Kau cepatlah. 1129 01:33:46,420 --> 01:33:48,750 Kosongkan anjungan, bawa petugas ke hanggar. 1130 01:33:48,790 --> 01:33:52,400 Komandan...Kapten Dameron, Laksamana Holdo mencarimu. 1131 01:33:52,620 --> 01:33:53,720 Ya, kami sudah berbicara. 1132 01:33:55,220 --> 01:33:57,420 Pak, aku sedikit takut untuk bertanya... 1133 01:33:57,620 --> 01:33:59,340 Insting yang bagus 3PO. Terus begitu. 1134 01:34:12,350 --> 01:34:13,350 Tutup pintunya! 1135 01:34:15,820 --> 01:34:16,820 Kita kehabisan waktu. 1136 01:34:17,120 --> 01:34:18,310 Ayolah, sudah bagaimana? 1137 01:34:18,580 --> 01:34:19,750 Hampir selesai. 1138 01:34:21,170 --> 01:34:22,820 3PO, kemana kau pikir kau akan pergi? 1139 01:34:23,120 --> 01:34:25,180 Ini akan sangat bertentangan dengan pemrogramanku... 1140 01:34:25,270 --> 01:34:27,120 ...untuk menjadi bagian dari pembangkangan/ Hei 1141 01:34:27,120 --> 01:34:28,820 Ini bukan protokol yang benar. 1142 01:34:30,550 --> 01:34:32,060 Aduh, ini juga tidak. 1143 01:34:32,370 --> 01:34:32,970 Finn? 1144 01:34:33,020 --> 01:34:34,100 Kami siap melakukan lompatan. 1145 01:34:34,460 --> 01:34:35,870 Sekarang atau tidak akan pernah. 1146 01:34:39,230 --> 01:34:40,230 Sekarang. 1147 01:34:48,300 --> 01:34:49,330 Giliranmu. 1148 01:35:06,630 --> 01:35:07,710 Kalian, angkat tangan! 1149 01:35:07,830 --> 01:35:08,600 Awasi! Awasi! 1150 01:35:08,640 --> 01:35:10,600 Jatuhkan senjatamu, sekarang! Angkat tangan pemberontak! 1151 01:35:10,620 --> 01:35:12,140 Tiarap! Kubilang, tiarap! 1152 01:35:22,340 --> 01:35:23,990 FN-2187. 1153 01:35:26,080 --> 01:35:28,370 Sangat bagus memilikimu kembali. 1154 01:35:29,230 --> 01:35:30,230 Mereka tidak berhasil. 1155 01:35:44,470 --> 01:35:45,470 Leia. 1156 01:35:56,850 --> 01:36:00,570 Silahkan naik ke kapal transport berdasarkan petunjuk evakuasi. 1157 01:36:00,950 --> 01:36:01,950 Semua kapal transport... 1158 01:36:02,030 --> 01:36:03,510 Baik, kalian bantu aku menaikkannya. 1159 01:36:03,570 --> 01:36:04,920 Itu salah satu pembuat masalah. 1160 01:36:05,650 --> 01:36:06,870 Aku menyukai dia. 1161 01:36:07,650 --> 01:36:08,650 Aku juga. 1162 01:36:09,550 --> 01:36:11,580 Sekarang, saatnya menaiki kapal transportmu. 1163 01:36:12,620 --> 01:36:14,610 Agar kapal transport bisa lolos... 1164 01:36:15,240 --> 01:36:18,160 ...seseorang harus tinggal dan menjalankan cruiser. 1165 01:36:22,810 --> 01:36:24,320 Terlalu banyak kehilangan. 1166 01:36:26,010 --> 01:36:28,000 Aku tidak bisa menerimanya lagi. 1167 01:36:28,510 --> 01:36:29,590 Tentu kau bisa. 1168 01:36:30,980 --> 01:36:32,960 Kau mengajariku caranya. 1169 01:36:35,660 --> 01:36:37,360 - Semoga Force ber... - Semoga Force ber... 1170 01:36:38,950 --> 01:36:40,620 Kau saja. Aku sudah cukup mengatakan itu. 1171 01:36:42,350 --> 01:36:45,850 Semoga Force selalu menyertaimu. 1172 01:36:52,460 --> 01:36:55,610 Alat penyamaran diaktifkan. Kita harus berada di luar jangkauan mereka. 1173 01:36:56,060 --> 01:36:58,310 Semoga ini berhasil. 1174 01:37:14,840 --> 01:37:17,140 Mendekatlah, nak. 1175 01:37:20,020 --> 01:37:22,490 Begitu banyak kekuatan. 1176 01:37:22,840 --> 01:37:25,840 Kegelapan bangkit... 1177 01:37:26,060 --> 01:37:29,690 ...dan cahaya menemuinya. 1178 01:37:30,820 --> 01:37:32,480 Aku mengingatkan murid mudaku. 1179 01:37:32,570 --> 01:37:34,470 Bahwa semakin dia kuat... 1180 01:37:34,880 --> 01:37:37,480 ...cahaya yang sebanding akan bangkit. 1181 01:37:40,270 --> 01:37:41,270 Skywalker... 1182 01:37:41,780 --> 01:37:43,270 Aku menduga... 1183 01:37:44,460 --> 01:37:45,460 ...keliru. 1184 01:37:48,530 --> 01:37:50,360 Kubilang, mendekat. 1185 01:37:57,220 --> 01:37:58,470 Kau meremehkan Skywalker. 1186 01:37:59,600 --> 01:38:00,680 Dan Ben Solo. 1187 01:38:01,390 --> 01:38:02,710 Dan aku. 1188 01:38:03,290 --> 01:38:05,080 Ini akan menjadi kejatuhanmu. 1189 01:38:06,780 --> 01:38:08,560 Pernahkah kau melihat sesuatu? 1190 01:38:09,180 --> 01:38:11,960 Kelemahan di diri muridku. 1191 01:38:12,490 --> 01:38:14,400 Karena itu kau datang? 1192 01:38:17,070 --> 01:38:18,510 Anak muda bodoh. 1193 01:38:19,090 --> 01:38:22,750 Itu aku yang menghubungkan pikiranmu. 1194 01:38:23,070 --> 01:38:26,380 Aku menaruh jiwa yang penuh konflik pada Ren. 1195 01:38:26,490 --> 01:38:29,590 Aku tahu dia belum cukup kuat menyembunyikannya darimu. 1196 01:38:29,930 --> 01:38:35,150 Dan kau tidak cukup bijak menolak umpannya. 1197 01:38:38,190 --> 01:38:40,280 Dan sekarang... 1198 01:38:40,500 --> 01:38:45,620 ...kau akan memberikanku Skywalker 1199 01:38:46,300 --> 01:38:48,870 Lalu aku akan membunuhmu... 1200 01:38:49,220 --> 01:38:51,810 ...dengan cara yang paling kejam. 1201 01:38:52,760 --> 01:38:53,760 Tidak. 1202 01:38:54,300 --> 01:38:55,530 Ya. 1203 01:38:59,620 --> 01:39:02,110 Berikan aku... 1204 01:39:03,600 --> 01:39:05,210 ...semuanya. 1205 01:39:05,790 --> 01:39:07,440 Tidak! Tidak! 1206 01:39:17,350 --> 01:39:17,780 Tidak! 1207 01:39:17,840 --> 01:39:18,880 Tidak! Tidak! 1208 01:39:24,170 --> 01:39:25,170 Poe 1209 01:39:31,200 --> 01:39:32,000 Apa itu? 1210 01:39:32,070 --> 01:39:33,740 Planet mineral, Crait. 1211 01:39:34,110 --> 01:39:36,700 Area tersembunyi yang belum dipetakan sejak hari pemberontakan. 1212 01:39:36,990 --> 01:39:38,810 - Itu pangkalan pemberontak - Ditinggalkan. 1213 01:39:39,350 --> 01:39:40,470 Tapi sangat terlindungi. 1214 01:39:40,610 --> 01:39:42,850 Dengan cukup tenaga untuk mengirim tanda bahaya ke sekutu kita... 1215 01:39:42,920 --> 01:39:44,160 ...yang tersebar di Outer Rim. 1216 01:39:44,310 --> 01:39:45,880 Holdo tahu kalau First Order... 1217 01:39:45,960 --> 01:39:47,260 ...melacak kapal besar kita. 1218 01:39:47,290 --> 01:39:50,110 Mereka tidak mengawasi kapal transport kecil. 1219 01:39:50,860 --> 01:39:52,990 Jadi kita bisa turun ke permukaan tanpa diketahui... 1220 01:39:53,020 --> 01:39:56,040 ...dan bersembunyi sampai First Order pergi. 1221 01:39:58,720 --> 01:39:59,720 Itu bisa berhasil. 1222 01:40:01,460 --> 01:40:05,870 Dia lebih tertarik menjaga cahaya daripada dia... 1223 01:40:06,460 --> 01:40:08,810 ...bertingkah seperti pahlawan. 1224 01:40:20,910 --> 01:40:22,020 Semoga berhasil. 1225 01:40:22,620 --> 01:40:24,090 Pemberontak. 1226 01:40:53,740 --> 01:40:55,060 Kerja bagus, Phasma. 1227 01:40:56,270 --> 01:40:58,900 Kapal dan bayaranmu, sesuai kesepakatan kita. 1228 01:41:06,870 --> 01:41:08,330 Kau ular pembohong. 1229 01:41:13,210 --> 01:41:15,400 Kita tertangkap. 1230 01:41:16,210 --> 01:41:18,130 Aku membuat tawaran. 1231 01:41:19,140 --> 01:41:20,200 Tunggu. 1232 01:41:20,780 --> 01:41:21,790 Membuat tawaran dengan apa? 1233 01:41:21,840 --> 01:41:23,700 Pak, kami memeriksa informasi dari si pencuri. 1234 01:41:24,590 --> 01:41:26,910 Kami menjalankan pemindaian ulang dan cukup yakin... 1235 01:41:27,000 --> 01:41:30,040 ...30 kapal transport pasukan perlawanan baru diluncurkan dari cruiser. 1236 01:41:30,630 --> 01:41:32,740 Dia memberitahu kita kebenarannya. 1237 01:41:33,470 --> 01:41:35,100 Akankah keajaiban tidak berhenti? 1238 01:41:35,400 --> 01:41:36,400 Tidak. 1239 01:41:36,840 --> 01:41:37,900 Senjata kita siap? 1240 01:41:37,940 --> 01:41:39,160 Siap dan mengarah, Pak. 1241 01:41:40,140 --> 01:41:41,600 Tembak sesukamu. 1242 01:41:42,590 --> 01:41:43,930 Tunggu! Tidak! Kalian tidak... 1243 01:41:44,680 --> 01:41:45,950 Tidak. 1244 01:42:00,120 --> 01:42:01,390 Laksamana, kami diserang! 1245 01:42:01,530 --> 01:42:03,580 - Apa kami kembali? - Jangan, kalian terlalu jauh. 1246 01:42:03,710 --> 01:42:05,170 Kecepatan penuh menuju planet! 1247 01:42:05,230 --> 01:42:06,330 Kecepatan penuh! 1248 01:42:14,140 --> 01:42:17,950 Aku tidak mengharapkan Skywalker menjadi begitu bijak. 1249 01:42:18,500 --> 01:42:20,960 Kami akan memberinya dan Ordo Jedi... 1250 01:42:20,970 --> 01:42:23,450 ...kematian yang diinginkannya. 1251 01:42:24,200 --> 01:42:25,450 Setelah para pemberontak musnah... 1252 01:42:25,660 --> 01:42:26,910 ...kami akan menuju planetnya. 1253 01:42:27,260 --> 01:42:30,980 Dan melenyapkan seluruh pulau. 1254 01:42:37,900 --> 01:42:39,150 Begitu bersemangat. 1255 01:42:39,960 --> 01:42:40,980 Lihat kemari sekarang. 1256 01:42:48,590 --> 01:42:53,460 Seluruh pasukan perlawanan dalam kapal-kapal transport itu... 1257 01:42:54,270 --> 01:42:57,910 ...segera mereka semua akan musnah. 1258 01:42:58,310 --> 01:43:01,290 Bagimu, semuanya hilang. 1259 01:43:05,570 --> 01:43:09,630 Ooh, masih ada harapan yang berapi-api. 1260 01:43:10,770 --> 01:43:13,850 Kau punya semangat Jedi yang sesungguhnya. 1261 01:43:22,710 --> 01:43:23,890 Dan karena itu... 1262 01:43:25,120 --> 01:43:26,420 ...kau harus mati. 1263 01:43:29,350 --> 01:43:31,430 Muridku yang berharga... 1264 01:43:31,540 --> 01:43:35,130 ...putra dari kegelapan, pewaris sesungguhnya Lord Vader. 1265 01:43:35,760 --> 01:43:39,140 Dimana sebelumnya ada konflik, sekarang aku merasakan perbaikan. 1266 01:43:39,380 --> 01:43:41,900 Dimana sebelumnya kelemahan, menguat. 1267 01:43:42,680 --> 01:43:44,230 Selesaikan latihanmu! 1268 01:43:44,680 --> 01:43:48,860 Dan penuhi takdirmu! 1269 01:43:58,270 --> 01:43:59,930 Aku tahu apa yang harus aku lakukan. 1270 01:44:01,980 --> 01:44:02,980 Ben. 1271 01:44:04,790 --> 01:44:06,830 Kau berpikir kau bisa merubahnya? 1272 01:44:07,450 --> 01:44:09,180 Anak kecil yang menyedihkan. 1273 01:44:10,790 --> 01:44:13,080 Aku tidak bisa dikhianati. 1274 01:44:13,600 --> 01:44:15,540 Aku tidak bisa dikalahkan. 1275 01:44:15,590 --> 01:44:17,870 Aku melihat pikirannya. 1276 01:44:18,090 --> 01:44:21,130 Aku melihat setiap keinginannya. 1277 01:44:21,510 --> 01:44:22,510 Ya. 1278 01:44:23,890 --> 01:44:29,500 Aku melihat dia merubah lightsaber untuk menghentakkannya. 1279 01:44:30,210 --> 01:44:31,310 Dan sekarang... 1280 01:44:32,100 --> 01:44:33,910 ...anak kecil yang bodoh. 1281 01:44:34,100 --> 01:44:35,980 Dia menyalakannya... 1282 01:44:36,750 --> 01:44:40,250 ...dan membunuh musuh sejatinya. 1283 01:45:21,380 --> 01:45:23,280 Ayolah, dorongan penuh. Kecepatan penuh! 1284 01:45:23,320 --> 01:45:24,760 Baik, Pak. 1285 01:45:27,420 --> 01:45:28,860 Kau pembunuh sialan. 1286 01:45:29,550 --> 01:45:31,510 Te..te..tenanglah, si besar F(inn). 1287 01:45:32,020 --> 01:45:35,020 Mereka menghancurkanmu sekarang, kalian menghancurkan mereka besok. 1288 01:45:35,640 --> 01:45:37,220 Ini hanya bisnis. 1289 01:45:39,950 --> 01:45:41,040 Kau salah. 1290 01:45:44,730 --> 01:45:45,820 Mungkin. 1291 01:47:29,530 --> 01:47:30,530 Ben! 1292 01:47:42,540 --> 01:47:43,540 Armadanya. 1293 01:47:44,000 --> 01:47:44,960 Perintahkan mereka menghentikan tembakan. 1294 01:47:45,010 --> 01:47:46,720 Masih ada waktu menyelamatkan armada. 1295 01:47:55,610 --> 01:47:56,650 Ben? 1296 01:47:58,920 --> 01:48:00,780 Ini saatnya membiarkan semua yang tua mati. 1297 01:48:03,440 --> 01:48:04,580 Snoke. 1298 01:48:04,780 --> 01:48:06,000 Skywalker. 1299 01:48:08,170 --> 01:48:09,300 Sith. 1300 01:48:10,120 --> 01:48:11,060 Jedi. 1301 01:48:11,380 --> 01:48:12,170 Pemberontak. 1302 01:48:12,180 --> 01:48:13,460 Biarkan mereka semua mati. 1303 01:48:14,130 --> 01:48:15,130 Rey. 1304 01:48:17,300 --> 01:48:18,710 Aku ingin kau bergabung denganku. 1305 01:48:20,750 --> 01:48:23,140 Kita bisa mengatur bersama-sama dan membawa pemerintahan baru ke galaksi. 1306 01:48:23,190 --> 01:48:24,510 Jangan lakukan ini, Ben. 1307 01:48:25,990 --> 01:48:27,080 Kumohon, jangan seperti ini. 1308 01:48:27,090 --> 01:48:30,500 Tidak, tidak, kau masih mempertahankannya. Relakan! 1309 01:48:31,890 --> 01:48:34,090 Kau ingin tahu kebenaran tentang orang tuamu? 1310 01:48:35,190 --> 01:48:37,130 Atau kau memang selalu tahu. 1311 01:48:38,780 --> 01:48:40,930 Kau hanya menyembunyikannya 1312 01:48:42,890 --> 01:48:44,160 Kau tahu kebenarannya. 1313 01:48:45,450 --> 01:48:46,790 Katakan! 1314 01:48:49,730 --> 01:48:50,830 Katakan! 1315 01:48:52,840 --> 01:48:54,220 Mereka bukan siapa-siapa. 1316 01:48:54,620 --> 01:48:56,180 Mereka pedagang sampah yang menjijikkan. 1317 01:48:56,500 --> 01:48:58,260 Yang menjualmu untuk uang minum. 1318 01:49:00,370 --> 01:49:03,790 Mereka mati di makam orang miskin di padang pasir Jakku 1319 01:49:04,270 --> 01:49:05,840 Kau tidak punya tempat di kisah ini. 1320 01:49:05,900 --> 01:49:08,400 Kau datang dari bukan apa-apa. Kau bukan apa-apa. 1321 01:49:12,610 --> 01:49:13,710 Tapi tidak denganku. 1322 01:49:18,530 --> 01:49:19,530 Bergabung denganku. 1323 01:49:32,420 --> 01:49:33,530 Kumohon. 1324 01:50:04,190 --> 01:50:05,190 Pak. 1325 01:50:05,730 --> 01:50:08,380 Cruiser pasukan perlawanan bersiap untuk melompat ke kecepatan cahaya. 1326 01:50:09,260 --> 01:50:10,260 Itu kosong. 1327 01:50:10,430 --> 01:50:12,130 Mereka hanya mencoba menarik perhatian kita. 1328 01:50:12,830 --> 01:50:13,740 Menyedihkan. 1329 01:50:13,750 --> 01:50:15,810 Tetap menembaki kapal-kapal transport. 1330 01:50:44,000 --> 01:50:46,620 Eksekusi dengan blaster terlalu bagus untuk mereka. 1331 01:50:47,060 --> 01:50:48,910 Buat ini menyakitkan. 1332 01:50:54,780 --> 01:50:55,780 Finn... 1333 01:51:00,260 --> 01:51:01,740 Sesuai aba-abaku. 1334 01:51:06,750 --> 01:51:07,810 Dia kabur. 1335 01:51:10,150 --> 01:51:11,220 Tidak, dia tidak kabur. 1336 01:51:25,300 --> 01:51:26,280 Tidak. 1337 01:51:26,290 --> 01:51:28,160 Tembak cruiser itu! 1338 01:51:42,000 --> 01:51:43,000 Eksekusi! 1339 01:52:27,150 --> 01:52:28,150 Finn! 1340 01:52:28,240 --> 01:52:31,010 Ada sekoci di belakang sana. Kita harus pergi. 1341 01:52:46,690 --> 01:52:47,690 Pengkhianat. 1342 01:52:49,550 --> 01:52:50,590 Apa? 1343 01:53:14,590 --> 01:53:15,590 Finn! 1344 01:53:34,670 --> 01:53:36,390 Kau adalah kesalahan di sistem. 1345 01:53:36,630 --> 01:53:37,740 Ayo, kubah krom! 1346 01:53:45,550 --> 01:53:46,550 Ayolah! 1347 01:53:56,720 --> 01:53:57,720 Tidak. 1348 01:54:03,320 --> 01:54:04,320 Hei! 1349 01:54:20,360 --> 01:54:22,720 Kau selalu sampah. 1350 01:54:24,360 --> 01:54:25,690 Pemberontak sampah. 1351 01:54:39,590 --> 01:54:40,290 Hei! 1352 01:54:40,360 --> 01:54:41,570 Butuh tumpangan? 1353 01:55:19,380 --> 01:55:21,370 Apa yang telah terjadi? 1354 01:55:22,080 --> 01:55:23,650 Gadis itu membunuh Snoke. 1355 01:55:28,150 --> 01:55:29,390 Apa yang telah terjadi? 1356 01:55:29,720 --> 01:55:32,090 Dia membawa kapal darurat Snoke. 1357 01:55:32,650 --> 01:55:33,950 Kita tahu kemana dia pergi. 1358 01:55:35,060 --> 01:55:36,700 Bawa semua kekuatan kita ke pangkalan pasukan perlawanan. 1359 01:55:37,220 --> 01:55:38,580 Ayo akhiri ini. 1360 01:55:39,470 --> 01:55:40,520 Akhiri ini? 1361 01:55:41,190 --> 01:55:43,160 Kau pikir kau berbicara dengan siapa? 1362 01:55:43,790 --> 01:55:46,190 Kau mengira bisa memerintah pasukanku? 1363 01:55:47,040 --> 01:55:50,340 Pemimpin Tertinggi kita mati. Kita tidak punya pimpinan. 1364 01:55:55,100 --> 01:55:58,400 Pemimpin Tertinggi sudah mati. 1365 01:56:00,220 --> 01:56:03,420 Umur panjang Pemimpin Tertinggi. 1366 01:56:21,130 --> 01:56:23,150 Mereka datang. Tutup pintunya! 1367 01:56:31,080 --> 01:56:32,630 Ada yang masuk! 1368 01:56:36,520 --> 01:56:38,340 Pergi! Pergi! Menyingkir! 1369 01:56:39,380 --> 01:56:41,300 Turunkan pintu tameng itu! 1370 01:56:56,960 --> 01:56:59,200 - Tidak! Tunggu! Jangan tembak! Ini kami. - Jangan tembak! 1371 01:56:59,720 --> 01:57:00,680 Tahan tembakan! 1372 01:57:00,690 --> 01:57:02,790 - Jangan tembak! - Tahan tembakan! 1373 01:57:05,450 --> 01:57:06,450 - Finn? - Finn! 1374 01:57:07,290 --> 01:57:08,890 Rose, kau belum mati. 1375 01:57:08,990 --> 01:57:10,130 Dimana droid-ku? 1376 01:57:11,640 --> 01:57:12,640 Kawan! 1377 01:57:12,650 --> 01:57:14,640 Aku senang bertemu denganmu. 1378 01:57:16,490 --> 01:57:17,490 Tunggu, apa? 1379 01:57:17,660 --> 01:57:18,690 Tunggu, tunggu, perlahan. 1380 01:57:18,850 --> 01:57:20,040 Apakah ini semua yang tersisa? 1381 01:57:30,460 --> 01:57:32,640 Baiklah, perisai dinyalakan jadi mereka tidak bisa menembak kita dari orbit. 1382 01:57:33,260 --> 01:57:34,430 Gunakan apapun sisa tenaga yang kita punya... 1383 01:57:34,440 --> 01:57:36,440 ...untuk mengirim sinyal bahaya ke Outer Rim. 1384 01:57:36,710 --> 01:57:38,190 Gunakan kode pribadiku... 1385 01:57:38,900 --> 01:57:41,760 ...seandainya ada siapapun bersekutu ke pasukan perlawanan. 1386 01:57:42,150 --> 01:57:43,160 Sekarang atau tidak akan pernah. 1387 01:57:44,110 --> 01:57:45,940 Rose, apa yang kau dapat? 1388 01:57:46,550 --> 01:57:49,970 Amunisi busuk, meriam berkarat, beberapa "skim speeder" setengah rusak. 1389 01:57:50,270 --> 01:57:51,270 Baiklah, 1390 01:57:52,300 --> 01:57:54,700 Mari berdoa semoga pintu besar itu bertahan cukup lama... 1391 01:57:54,710 --> 01:57:56,200 ...untuk kita mendapat pertolongan. 1392 01:58:06,650 --> 01:58:08,220 Sebuah meriam pemukul. 1393 01:58:08,580 --> 01:58:10,110 Sebuah apa sekarang? 1394 01:58:10,660 --> 01:58:12,000 Miniatur teknologi Death Star. 1395 01:58:12,250 --> 01:58:13,810 Itu akan memecah pintu itu terbuka seperti telur. 1396 01:58:14,900 --> 01:58:16,700 Seharusnya ada pintu keluar dari sini,kan? 1397 01:58:17,770 --> 01:58:19,460 BB-8, apa yang kau dapat? 1398 01:58:20,420 --> 01:58:23,450 BB-8 telah menganalisa skema tambangnya. 1399 01:58:23,450 --> 01:58:25,900 Ini satu-satunya jalan masuk... 1400 01:58:25,910 --> 01:58:28,350 ...atau keluar. 1401 01:58:34,450 --> 01:58:35,450 Ayolah. 1402 01:58:36,300 --> 01:58:37,370 Kita punya sekutu. 1403 01:58:37,810 --> 01:58:39,590 Orang-orang percaya pada Leia. 1404 01:58:40,260 --> 01:58:41,800 Mereka akan mendapat pesan kita mereka akan datang. 1405 01:58:42,300 --> 01:58:44,380 Tapi, kita harus mengulur waktu. 1406 01:58:45,520 --> 01:58:48,050 Kita harus menyingkirkan meriam itu. 1407 01:58:52,100 --> 01:58:53,150 Ikuti aku! Ikuti aku! 1408 01:58:54,410 --> 01:58:55,420 Bergerak! Bergerak! 1409 01:58:56,090 --> 01:58:57,330 Kebelakang! Kumpulkan senjatamu! 1410 01:58:57,630 --> 01:58:58,920 Kemari! 1411 01:58:59,210 --> 01:59:00,210 Tahan tembakan! 1412 01:59:17,610 --> 01:59:18,400 Garam. 1413 01:59:18,500 --> 01:59:19,820 Pasukan darat, segera datang! 1414 01:59:19,950 --> 01:59:21,410 Dimengerti! Kami berangkat. 1415 01:59:38,750 --> 01:59:40,000 Hei, gunakan papan ski-mu! 1416 01:59:40,130 --> 01:59:41,520 Tuas hijau. 1417 01:59:51,980 --> 01:59:53,010 Baiklah. Dengarkan! 1418 01:59:53,420 --> 01:59:54,780 Aku tidak menyukai "ember berkarat" ini. 1419 01:59:54,880 --> 01:59:56,240 Dan aku tidak menyukai peluang kita. 1420 01:59:56,850 --> 01:59:58,040 Apa-apaan? 1421 01:59:58,180 --> 01:59:59,430 Cukup...jaga jarak... 1422 01:59:59,770 --> 02:00:02,670 ...dan jangan masuk terlalu dekat sampai mereka membawa meriam itu ke depan. 1423 02:00:22,710 --> 02:00:24,890 Baiklah, pasukan darat, jatuhkan beberapa tembakan! 1424 02:00:38,150 --> 02:00:39,860 13 kapal ringan datang. 1425 02:00:40,140 --> 02:00:41,900 Haruskah kita berhenti sampai kita membersihkan mereka? 1426 02:00:41,910 --> 02:00:44,610 Tidak. Pasukan perlawanan di dalam tambang itu. 1427 02:00:45,700 --> 02:00:46,790 Terus menekan. 1428 02:00:51,720 --> 02:00:53,060 Fighter. Berpencar! 1429 02:01:03,300 --> 02:01:06,300 Ayolah. kita harus menahan mereka sampai mereka menyiapkan meriam itu. 1430 02:01:21,750 --> 02:01:23,650 Rose, kau mendapat 3 dibelakangmu! 1431 02:01:31,210 --> 02:01:32,610 Aku tidak bisa menghindari mereka. 1432 02:01:39,250 --> 02:01:41,050 Wow! Yeah! 1433 02:01:54,100 --> 02:01:55,900 Wow. Aku menyukai ini. 1434 02:02:04,710 --> 02:02:07,710 Hancurkan sampah itu keluar dari angkasa! 1435 02:02:08,050 --> 02:02:09,550 Semua fighter! 1436 02:02:16,440 --> 02:02:18,240 Chewie, menyingkir dari pertempuran. 1437 02:02:18,250 --> 02:02:20,120 Buat mereka menjauh dari para speeder. 1438 02:02:24,990 --> 02:02:26,990 Dia menjauhkan mereka. Mereka semua. 1439 02:02:27,320 --> 02:02:28,820 Ohh! Mereka benci kapal itu. 1440 02:02:41,630 --> 02:02:42,630 Chewie! 1441 02:03:13,630 --> 02:03:14,830 Ini dia. 1442 02:03:19,950 --> 02:03:21,050 Itu senjata yang besar. 1443 02:03:21,110 --> 02:03:22,350 Oke, itu senjata lapis baja. 1444 02:03:22,560 --> 02:03:24,560 Tembakan kita hanya tepat di bawah leher meriam. 1445 02:03:32,430 --> 02:03:34,090 Meriam terbuka. Ini kesempatan kita. 1446 02:03:34,330 --> 02:03:35,530 Semua tembakan ke speeder-speeder itu. 1447 02:03:35,610 --> 02:03:37,800 Pusatkan semua tembakan ke para speeder! 1448 02:03:45,130 --> 02:03:46,710 Kita mengalami kekalahan telak. 1449 02:03:58,870 --> 02:04:01,110 Mereka menghabisi kita semua. Kita tidak akan berhasil. 1450 02:04:01,130 --> 02:04:02,760 Baiklah, membuat pendekatan terakhirku. 1451 02:04:02,880 --> 02:04:04,400 Target terlihat, senjata dinyalakan. 1452 02:04:04,450 --> 02:04:05,570 Tidak! Mundur! 1453 02:04:05,940 --> 02:04:06,400 Apa? 1454 02:04:06,410 --> 02:04:08,910 Meriam sudah diisi. Ini bunuh diri. 1455 02:04:09,080 --> 02:04:10,280 Semua kapal, mundur! 1456 02:04:10,400 --> 02:04:12,450 - Tidak, aku hampir sampai. - Mundur, Finn! 1457 02:04:12,460 --> 02:04:13,520 Itu perintah! 1458 02:04:22,760 --> 02:04:24,730 Finn, sudah terlambat. Jangan lakukan ini! 1459 02:04:25,040 --> 02:04:26,890 Tidak. Aku tidak akan membiarkan mereka menang. 1460 02:04:29,060 --> 02:04:30,940 Jangan Finn! Dengarkan Poe! 1461 02:04:31,110 --> 02:04:32,390 Kita harus mundur. 1462 02:04:44,560 --> 02:04:46,130 Meriam sekarang sedang memanasi. 1463 02:04:47,340 --> 02:04:48,580 Dimengerti. Kami melihatnya. 1464 02:04:48,630 --> 02:04:50,190 Bersiap menembak. 1465 02:05:31,810 --> 02:05:33,390 Menyingkir! Pergi! Cepat! 1466 02:05:33,880 --> 02:05:35,380 Pergi! Pergi! 1467 02:05:42,170 --> 02:05:43,270 Rose. 1468 02:05:49,010 --> 02:05:50,010 Rose! 1469 02:05:50,390 --> 02:05:51,760 Rose! 1470 02:05:52,850 --> 02:05:54,550 Kenapa kau mau melakukan itu? Hah? 1471 02:05:54,720 --> 02:05:56,460 Aku hampir sampai. 1472 02:05:57,510 --> 02:05:58,830 Kenapa kau mau menghentikanku? 1473 02:05:59,660 --> 02:06:02,010 Aku menyelamatkanmu... 1474 02:06:03,160 --> 02:06:04,160 ...bodoh. 1475 02:06:05,000 --> 02:06:06,540 Begitulah cara kita untuk menang. 1476 02:06:06,850 --> 02:06:09,150 Bukan melawan apa yang kita benci. 1477 02:06:09,770 --> 02:06:12,120 Menyelamatkan apa yang kita sayangi. 1478 02:06:31,470 --> 02:06:32,770 Jenderal Hux! 1479 02:06:33,000 --> 02:06:34,450 Maju! 1480 02:06:34,590 --> 02:06:36,020 Tidak ada ampun! 1481 02:06:37,890 --> 02:06:39,510 Tidak ada tahanan! 1482 02:06:41,320 --> 02:06:44,390 Sinyal bahaya kita sudah diterima di banyak titik. 1483 02:06:44,500 --> 02:06:46,440 Tapi, tidak ada balasan. 1484 02:06:47,270 --> 02:06:48,470 Mereka mendengar kita. 1485 02:06:49,310 --> 02:06:51,660 Tapi, tidak seorangpun datang. 1486 02:06:55,740 --> 02:06:57,980 Kita berjuang sampai akhir. 1487 02:07:00,440 --> 02:07:01,440 Tapi... 1488 02:07:01,540 --> 02:07:05,280 ...galaksi sudah kehilangan semua harapannya. 1489 02:07:06,630 --> 02:07:08,100 Percikannya... 1490 02:07:10,030 --> 02:07:11,520 ...sudah padam. 1491 02:07:37,130 --> 02:07:38,550 Luke. 1492 02:07:47,160 --> 02:07:49,670 Aku tahu apa yang ingin kau katakan. 1493 02:07:50,840 --> 02:07:52,550 Aku merubah rambutku. 1494 02:07:54,750 --> 02:07:56,320 Bagus seperti itu. 1495 02:07:58,340 --> 02:08:00,040 Leia, 1496 02:08:01,040 --> 02:08:01,940 Aku menyesal. 1497 02:08:02,000 --> 02:08:03,720 Aku tahu. 1498 02:08:04,160 --> 02:08:06,290 Aku tahu kau menyesal. 1499 02:08:07,300 --> 02:08:09,400 Aku hanya bahagia kau di sini... 1500 02:08:10,180 --> 02:08:11,670 ...pada akhirnya. 1501 02:08:13,330 --> 02:08:15,140 Aku datang untuk menghadapinya, Leia. 1502 02:08:16,940 --> 02:08:19,140 Aku tidak bisa menyelamatkannya. 1503 02:08:19,810 --> 02:08:22,930 Aku menahan harapan begitu lama, tapi... 1504 02:08:25,870 --> 02:08:28,220 ...aku tahu anakku sudah tiada. 1505 02:08:29,160 --> 02:08:31,720 Tidak seorangpun benar-benar tiada. 1506 02:09:07,550 --> 02:09:09,250 Master Luke 1507 02:09:32,500 --> 02:09:34,500 Berhenti! 1508 02:09:59,050 --> 02:10:03,140 Aku ingin setiap senjata yang kita punya menembak ke orang itu. 1509 02:10:07,690 --> 02:10:09,210 Lakukan! 1510 02:10:26,050 --> 02:10:27,050 Lagi! 1511 02:10:30,300 --> 02:10:31,300 Lagi! 1512 02:10:45,870 --> 02:10:47,490 Itu sudah cukup. 1513 02:10:48,610 --> 02:10:50,790 Itu sudah cukup! 1514 02:10:56,950 --> 02:10:58,590 Kau mengira kau mendapatkannya? 1515 02:10:59,880 --> 02:11:01,880 Sekarang, kalau kita mulai bergerak... 1516 02:11:01,930 --> 02:11:03,960 ...kita bisa mengakhiri ini. 1517 02:11:04,180 --> 02:11:05,220 Pak! 1518 02:11:31,910 --> 02:11:33,100 Bawa aku turun ke dia. 1519 02:11:33,600 --> 02:11:36,370 Jaga agar pintu tertutup dan jangan maju sampai kuperintahkan. 1520 02:11:36,580 --> 02:11:37,580 Pemimpin Tertinggi! 1521 02:11:37,930 --> 02:11:39,380 Jangan terpancing, tujuan kita... 1522 02:11:41,910 --> 02:11:43,040 Segera, Pak. 1523 02:11:44,330 --> 02:11:45,890 Kotak medis! 1524 02:11:45,890 --> 02:11:47,780 Aku butuh kotak medis! 1525 02:11:48,190 --> 02:11:50,140 Dia terluka cukup parah. 1526 02:12:08,780 --> 02:12:09,930 Itu Kylo Ren. 1527 02:12:10,480 --> 02:12:11,690 Luke menghadapinya sendiri. 1528 02:12:11,810 --> 02:12:13,320 Kita harus membantu dia. Ayo! 1529 02:12:13,330 --> 02:12:14,930 Tidak. Tunggu! Tunggu! 1530 02:12:28,680 --> 02:12:30,960 Apa kau kembali untuk mengatakan kau memaafkanku? 1531 02:12:32,360 --> 02:12:34,150 Untuk menyelamatkan jiwaku? 1532 02:12:36,100 --> 02:12:37,630 Tidak. 1533 02:12:56,450 --> 02:12:58,610 Dia melakukan ini karena sesuatu alasan. 1534 02:13:00,520 --> 02:13:02,260 Dia mengulur waktu sehingga kita bisa melarikan diri. 1535 02:13:02,350 --> 02:13:03,100 Melarikan diri? 1536 02:13:03,100 --> 02:13:04,560 Dia satu orang melawan sebuah pasukan. 1537 02:13:04,580 --> 02:13:06,190 Kita harus membantunya, kita harus bertempur. 1538 02:13:06,200 --> 02:13:08,570 Tidak. Tidak. Kita adalah percikan yang akan menyalakan api... 1539 02:13:08,570 --> 02:13:10,580 ...yang akan menghanguskan First Order. 1540 02:13:11,280 --> 02:13:14,150 Skywalker melakukan ini agar kita bisa bertahan. 1541 02:13:14,440 --> 02:13:16,220 Seharusnya ada jalan keluar dari tambang ini. 1542 02:13:16,240 --> 02:13:17,440 Astaga, bagaimana dia masuk ke sini? 1543 02:13:17,450 --> 02:13:21,460 Pak, kemungkinan bahwa ada terjadi pembukaan alami yang belum terpetakan. 1544 02:13:21,490 --> 02:13:24,660 Tapi tempat ini seperti sebuah labirin terowongan tak berujung. 1545 02:13:24,710 --> 02:13:26,470 Bahwa peluang menemukan jalan keluar... 1546 02:13:26,700 --> 02:13:30,610 - adalah 15428... - Shh. Hus. Hus. Diam! 1547 02:13:31,990 --> 02:13:33,540 - Koma 1. - Dengar. 1548 02:13:36,560 --> 02:13:38,560 Sensor suaraku belum lama mendeteksi... 1549 02:13:38,850 --> 02:13:39,880 Tepat sekali. 1550 02:13:46,090 --> 02:13:48,430 Kemana makhluk kristal itu pergi? 1551 02:13:54,410 --> 02:13:55,510 Ikuti aku! 1552 02:13:59,850 --> 02:14:01,650 Untuk apa kalian melihat kepadaku? 1553 02:14:01,760 --> 02:14:03,200 Ikuti dia! 1554 02:14:15,100 --> 02:14:17,640 Kalau suar-nya tepat di bawah kita, mereka harus ada di suatu tempat. 1555 02:14:17,730 --> 02:14:19,070 Tetap memindai bentuk kehidupan. 1556 02:14:29,120 --> 02:14:30,530 Arah sini! 1557 02:14:35,220 --> 02:14:36,720 Aku melihat mereka. Chewie, di sana! 1558 02:14:50,500 --> 02:14:51,600 Tidak! Tidak! Tidak! 1559 02:14:51,620 --> 02:14:53,450 Tidak! Tidak! Tidak! 1560 02:14:56,650 --> 02:14:57,650 Tidak! 1561 02:15:10,040 --> 02:15:11,930 Mengangkat batu. 1562 02:15:51,930 --> 02:15:54,380 Aku mengecewakanmu, Ben. 1563 02:15:55,290 --> 02:15:56,190 Aku minta maaf. 1564 02:15:56,240 --> 02:15:57,600 Aku yakin kau begitu. 1565 02:15:58,650 --> 02:16:00,640 Pasukan perlawanan sudah mati. 1566 02:16:00,840 --> 02:16:02,230 Perang sudah berakhir. 1567 02:16:02,600 --> 02:16:04,490 Dan saat aku membunuhmu... 1568 02:16:04,910 --> 02:16:07,370 ...aku akan membunuh Jedi terakhir. 1569 02:16:07,380 --> 02:16:08,390 Luar biasa. 1570 02:16:09,150 --> 02:16:11,940 Setiap kata dari apa yang kau ucapkan... 1571 02:16:11,950 --> 02:16:12,950 ...salah. 1572 02:16:15,250 --> 02:16:18,290 Pemberontakan hari ini terlahir kembali. 1573 02:16:20,650 --> 02:16:22,060 Perang... 1574 02:16:22,090 --> 02:16:23,750 ...baru saja dimulai. 1575 02:16:25,710 --> 02:16:29,430 Dan aku tidak akan menjadi Jedi yang terakhir 1576 02:17:09,360 --> 02:17:11,400 Aku akan menghancurkannya. 1577 02:17:11,630 --> 02:17:13,650 Dan kau. 1578 02:17:13,760 --> 02:17:15,160 Dan semuanya. 1579 02:17:19,310 --> 02:17:20,310 Tidak. 1580 02:17:21,400 --> 02:17:24,520 Menjatuhkanku dalam kemarahan dan aku akan selalu bersamamu. 1581 02:17:27,300 --> 02:17:29,360 Sama seperti Ayahmu. 1582 02:18:19,030 --> 02:18:20,030 Tidak. 1583 02:18:24,130 --> 02:18:26,120 Sampai bertemu, Nak! 1584 02:18:39,860 --> 02:18:41,150 Tidak! 1585 02:21:20,230 --> 02:21:20,730 C'ai! 1586 02:21:20,790 --> 02:21:21,950 Begitulah berteman. 1587 02:21:23,120 --> 02:21:24,120 Chewie! 1588 02:21:26,020 --> 02:21:27,810 Terlihat bagus. 1589 02:21:28,110 --> 02:21:29,140 Itu tadi keren, kawan. 1590 02:21:30,960 --> 02:21:32,320 - Hai. - Hai. 1591 02:21:33,020 --> 02:21:34,020 Aku Poe. 1592 02:21:35,020 --> 02:21:36,020 Rey. 1593 02:21:36,280 --> 02:21:37,280 Aku tahu. 1594 02:22:03,220 --> 02:22:04,730 Luke sudah tiada. 1595 02:22:05,410 --> 02:22:06,770 Aku merasakannya. 1596 02:22:07,540 --> 02:22:10,590 Tapi, bukan perasaan sedih atau sakit. Itu seperti... 1597 02:22:10,630 --> 02:22:13,070 ...perasaan damai dan bermakna. 1598 02:22:14,130 --> 02:22:15,480 Aku merasakannya juga. 1599 02:22:18,130 --> 02:22:21,140 Bagaimana kita membangun pemberontakan dari ini? 1600 02:22:25,590 --> 02:22:28,420 Kita punya semua yang kita butuhkan. 1601 02:22:47,630 --> 02:22:49,410 Luke Skywalker. 1602 02:22:49,870 --> 02:22:51,600 Master Jedi. 1603 02:23:39,620 --> 02:23:49,620 Alih Bahasa : ECHIKOYANAGITA