1 00:01:39,224 --> 00:01:43,145 CONGRATULAZIONI MAVIS E JONATHAN 2 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Benvenuti! Benvenuti! 3 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 Congratulazioni, Drac. Accidenti, ci sono proprio tutti. 4 00:02:00,204 --> 00:02:04,416 I signori Loughran, genitori dello sposo, e famiglia. 5 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 -Mamma e papà! -Johnny! 6 00:02:09,922 --> 00:02:12,090 Non posso credere che siate qui. 7 00:02:33,862 --> 00:02:35,864 Sì, sì, sì! 8 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 Non è sexy la mia accompagnatrice? 9 00:02:38,867 --> 00:02:40,577 Molto. 10 00:02:40,619 --> 00:02:43,830 -E che ne dici della mia? -Sei qui con qualcuno? 11 00:02:43,914 --> 00:02:47,000 Sì, ma è invisibile. Per questo non puoi vederla. 12 00:02:47,084 --> 00:02:50,003 Certo, come no. È quella che viene dal "Canada"? 13 00:02:50,087 --> 00:02:51,213 Sta iniziando il matrimonio. 14 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Magnifico. 15 00:03:59,239 --> 00:04:01,491 È vero, Marty. Hai proprio ragione. 16 00:04:16,798 --> 00:04:18,382 Che cosa carina. 17 00:04:21,178 --> 00:04:23,138 Guarda che roba! 18 00:04:24,348 --> 00:04:25,557 Oddio. 19 00:04:39,863 --> 00:04:43,116 È tutto come volevi, mia piccola bacca velenosa? 20 00:04:43,200 --> 00:04:44,910 Sì, papà. 21 00:04:45,494 --> 00:04:47,454 Ma dov'è nonno Vlad? 22 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Tesoro, tuo nonno non approverebbe. 23 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 È un tipo all'antica. 24 00:04:51,875 --> 00:04:54,378 Come facciamo a saperlo? Se conoscesse Johnny... 25 00:04:54,461 --> 00:04:55,921 Se lo sarebbe già mangiato. 26 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 Lui non è moderno come il tuo papino. 27 00:04:59,049 --> 00:05:02,177 Quindi a te sta bene che non sia un mostro? 28 00:05:02,261 --> 00:05:06,890 Umano, mostro, unicorno. L'importante è che tu sia felice. 29 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 Grazie, papà. 30 00:05:11,436 --> 00:05:14,731 E sarai sempre il mio raggio di luna 31 00:05:15,190 --> 00:05:18,402 Ma ora voli sulle ali dell'amore 32 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Ora che sei l'amore di Johnny 33 00:05:22,030 --> 00:05:23,115 L'amore di Johnny 34 00:05:23,198 --> 00:05:25,701 Ma anche di papino 35 00:05:25,742 --> 00:05:27,578 La tua mamma sarebbe tanto felice 36 00:05:27,661 --> 00:05:29,746 Perché lei sapeva 37 00:05:29,830 --> 00:05:35,169 Che l'amore tira fuori il meglio di te 38 00:05:46,054 --> 00:05:48,432 Un anno dopo 39 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 -Ciao, papà. -Ciao, ragazzi! 40 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 Facciamo una pausa, Todd. 41 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Che succede? 42 00:06:03,363 --> 00:06:06,909 Mavis si chiedeva se ti andrebbe di volare con lei. 43 00:06:07,701 --> 00:06:11,121 Non lo facciamo da una vita. C'è un motivo particolare? 44 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Nessun motivo particolare. 45 00:06:13,916 --> 00:06:15,417 Giusto, Mavey? 46 00:06:16,126 --> 00:06:18,420 -Che gli prende? -È solo sciocco. 47 00:06:18,462 --> 00:06:20,631 È una splendida serata e... 48 00:06:20,672 --> 00:06:22,257 Ma se non ti va... 49 00:06:22,299 --> 00:06:23,759 No, no! Scherzi? 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Mangerei un secchio pieno di aglio per volare con te. 51 00:07:01,880 --> 00:07:04,508 Guarda che belle nuvole soffici, tesoro. 52 00:07:05,843 --> 00:07:08,303 Ricordi a cosa giocavamo quando eri piccola? 53 00:07:08,345 --> 00:07:10,681 A Nascondi e Trova gli Oggetti Appuntiti? 54 00:07:11,181 --> 00:07:15,352 E va bene. Nascondino normale. 55 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 Dove sei? 56 00:07:22,150 --> 00:07:23,527 Pipistrellina! 57 00:07:25,612 --> 00:07:26,780 Mavey! 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Pipistrellina! 59 00:07:31,201 --> 00:07:33,704 Ti prendo. 60 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 Tesoro? Tutto bene? 61 00:07:41,461 --> 00:07:45,549 Sì, ma mi manca un po' il fiato, perché sono incinta. 62 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Be', sì, così è più difficile... 63 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Cosa? 64 00:07:56,560 --> 00:07:59,188 Diventerò nonno! 65 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 E io diventerò padre! 66 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 Perché sei la bimba, o il bimbo, di papà 67 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 La bimba, o il bimbo, di papà 68 00:08:11,116 --> 00:08:12,868 Ho di nuovo fame, tesoro. 69 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 Mi porteresti del gelato con le acciughe? 70 00:08:16,747 --> 00:08:19,374 No, no, no. Non devi cedere alle voglie. 71 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 Non giova al bambino. 72 00:08:21,502 --> 00:08:24,630 Devi mangiare più ragni perché possa arrampicarsi sul soffitto. 73 00:08:24,713 --> 00:08:26,048 COSA ASPETTARSI quando aspetti un VAMPIRO 74 00:08:26,089 --> 00:08:28,759 E anche tanta bile di pecora. 75 00:08:28,967 --> 00:08:32,679 Papà, io ti voglio bene, ma non sappiamo se il piccolo sarà un vampiro. 76 00:08:32,763 --> 00:08:35,682 A me piacerebbe che fosse umano, proprio come Johnny. 77 00:08:35,765 --> 00:08:39,144 "Umano." Con migliaia di anni di geni Dracula. 78 00:08:39,227 --> 00:08:40,437 Non succederà. 79 00:08:40,520 --> 00:08:42,272 L'importante è che sia sano. 80 00:08:42,356 --> 00:08:45,943 -Certo. Un piccolo vampiro sanissimo. -O umano. 81 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 Sì. Un umano che vola come un pipistrello. 82 00:08:49,112 --> 00:08:51,907 Tieni. Mangia un po' di zuppa mostruosa. 83 00:08:51,949 --> 00:08:53,951 È la ricetta della tua mamma. 84 00:08:58,247 --> 00:08:59,748 Grazie, papà. 85 00:09:00,123 --> 00:09:03,752 Me la preparavi quando ero piccola. La mia preferita. 86 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 Scusa. 87 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 NON MOLLARE, PICCOLO 88 00:09:24,606 --> 00:09:26,817 VENERDÌ 13 89 00:09:27,234 --> 00:09:29,611 Sala parto 90 00:09:31,321 --> 00:09:34,408 Signore, solo il padre può entrare in sala parto. 91 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 Davvero? Certo, capisco. 92 00:09:36,869 --> 00:09:39,162 Lui è della famiglia. 93 00:09:44,501 --> 00:09:47,796 Guardate! È un maschietto! È un maschietto! 94 00:09:47,838 --> 00:09:50,883 La dinastia dei Dracula perdurerà! 95 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 Nessuno ti farà del male finché ci sarò io, 96 00:09:55,053 --> 00:09:56,847 mio piccolo cucciolo demoniaco. 97 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Papà, potresti darmi il bambino? 98 00:09:59,057 --> 00:10:01,143 Se io fossi tuo padre, ti direi di sì. 99 00:10:01,185 --> 00:10:03,854 Ma sono l'infermiera Francine. 100 00:10:03,896 --> 00:10:05,647 Comunque tieni. 101 00:10:11,361 --> 00:10:14,489 Chiedo scusa. 102 00:10:18,410 --> 00:10:21,163 Il piccolo Dennis ormai ha un anno. 103 00:10:24,750 --> 00:10:27,211 Già. Che carino. 104 00:10:29,880 --> 00:10:33,217 È l'ora dei regali, gente. 105 00:10:33,383 --> 00:10:37,012 Bene! Ricopriamolo di doni! 106 00:10:37,054 --> 00:10:39,056 Guardate cosa gli ho preso io. Gioiello! 107 00:10:40,098 --> 00:10:41,141 È maledetto? 108 00:10:41,225 --> 00:10:43,268 Ma certo. Solo il meglio. 109 00:10:43,352 --> 00:10:45,103 Direttamente dalla cripta. 110 00:10:45,395 --> 00:10:49,316 Ma ha appena iniziato a camminare. Al momento è più pesante di... 111 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Tranquillo, Denisovich. 112 00:10:53,904 --> 00:10:56,615 Si chiama Dennis. Come mio padre. 113 00:10:56,698 --> 00:10:58,784 Ma non è il suo nome da vampiro. 114 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 Il mio piccolo Denisovichy-Weesovichy. 115 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Sicuro che sia un vampiro? 116 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 Non che sia un male, 117 00:11:05,707 --> 00:11:09,920 ma non dovrebbe avere i canini pronunciati e la carnagione pallida? 118 00:11:10,045 --> 00:11:13,215 Tecnicamente i canini si sviluppano a cinque anni. 119 00:11:13,590 --> 00:11:15,843 Li avrà anche lui. Dopotutto è un Dracula. 120 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 È anche per metà un Loughran. 121 00:11:17,761 --> 00:11:20,931 Forse starebbe meglio dove viviamo noi. Ci sono più umani. 122 00:11:20,973 --> 00:11:24,810 Cosa? Ma guardate come si diverte con i cuccioli di lupo mannaro. 123 00:11:27,980 --> 00:11:31,733 Abbiamo un regalo. Spero sia adeguato. 124 00:11:32,401 --> 00:11:34,236 "La mia prima ghigliottina." 125 00:11:34,278 --> 00:11:37,322 Molto istruttivo. Ottima scelta, Frank. 126 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 Magnifico. Grazie. Dobbiamo solo renderlo a prova di bambino. 127 00:11:42,786 --> 00:11:45,622 Johnny, ricordi dove hai messo le protezioni di gomma? 128 00:11:46,456 --> 00:11:48,292 Una ghigliottina a prova di bambino? 129 00:11:48,333 --> 00:11:51,795 Tagliarsi le dita è parte del divertimento. 130 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 Ha reso a prova di bambino l'intero hotel. 131 00:11:54,339 --> 00:11:57,009 È un po' iperprotettiva. 132 00:12:19,406 --> 00:12:20,657 DENNIS 1 ANNO! 133 00:12:20,741 --> 00:12:21,909 DENNIS 2 ANNI! 134 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Johnny! Vieni, presto! 135 00:12:26,496 --> 00:12:27,831 Che succede? Il piccolo sta bene? 136 00:12:28,290 --> 00:12:29,875 Dennis ha detto la sua prima parola! 137 00:12:30,292 --> 00:12:31,460 Davvero? 138 00:12:31,668 --> 00:12:33,670 Forza, tesoro, ripeti. 139 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 Bleh, bleh-bleh. 140 00:12:35,964 --> 00:12:38,800 Io non dico: "Bleh, bleh-bleh." 141 00:12:39,551 --> 00:12:41,261 Non abbiamo detto che l'hai detto tu. 142 00:12:41,345 --> 00:12:43,805 -E dove l'ha imparato? -Bleh, bleh-bleh. 143 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 Forse qualche volta lo dici. 144 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 Lo dico solo quando dico che non lo dico! 145 00:12:48,852 --> 00:12:50,145 Bleh, bleh-bleh. 146 00:12:50,312 --> 00:12:52,898 D'accordo, piccolo. Abbiamo capito. Sai parlare. 147 00:12:54,316 --> 00:12:56,193 Denisovich. 148 00:12:57,361 --> 00:12:59,988 -Papà. -Controllavo le carie. 149 00:13:03,325 --> 00:13:06,078 -Bleh, bleh-bleh. -Bleh, bleh-bleh. 150 00:13:06,578 --> 00:13:08,205 Allora l'ha imparato da te! 151 00:13:18,674 --> 00:13:20,050 Santo cielo, Leonard. 152 00:13:20,133 --> 00:13:23,720 Se fossi così brutto, non potrei starti accanto. 153 00:13:23,804 --> 00:13:25,305 Che succede, ragazzi? 154 00:13:25,389 --> 00:13:27,766 Cos'è? Una festa? Rispondete al telefono. 155 00:13:28,100 --> 00:13:33,146 Non mi importa se per Johnny è una "app fichissima". Lui è ancora nuovo. 156 00:13:33,480 --> 00:13:36,900 Ora, Polentone, hai chiamato il carro funebre per i Gremlinberg? 157 00:13:36,984 --> 00:13:39,152 No, stai controllando Facebook. Di nuovo. 158 00:13:39,236 --> 00:13:40,445 Polentone - Hamburger di cervello PAGHI UNO, PRENDI DUE 159 00:13:40,529 --> 00:13:43,907 Drac, i social network sono perfetti per promuovere l'hotel. 160 00:13:43,949 --> 00:13:45,492 Vero, Clifton? 161 00:13:46,827 --> 00:13:49,288 Senti, Drac, volevo esporti alcune idee 162 00:13:49,371 --> 00:13:52,416 come nuovo co-assistente alle relazioni umane. 163 00:13:52,499 --> 00:13:53,584 Sì. Perché è un vero lavoro. 164 00:13:53,667 --> 00:13:57,004 Non un espediente per rendere felice Mavis e non farvi andar via. 165 00:13:57,087 --> 00:13:59,256 Giusto. Stavo pensando, 166 00:13:59,298 --> 00:14:03,552 visto che abbiamo tanti clienti umani, che ne dici di aggiornare qualche show? 167 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Che so, magari il mago? 168 00:14:05,095 --> 00:14:06,930 Cos'ha che non va Harry Tre Occhi? 169 00:14:06,972 --> 00:14:10,017 Forse è un po' troppo all'antica per gli umani. 170 00:14:10,267 --> 00:14:12,311 Mi dica, signore, qual era la sua carta? 171 00:14:12,394 --> 00:14:14,146 Il tre di picche? 172 00:14:15,856 --> 00:14:18,358 È forse questa la sua carta, caro amico? 173 00:14:22,112 --> 00:14:23,614 No, Harry è bravissimo. 174 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 Non è colpa sua se il pubblico non lo capisce. 175 00:14:26,158 --> 00:14:27,784 E che mi dici di Wayne? 176 00:14:27,868 --> 00:14:29,703 Wayne? Sei impazzito? È mio amico. 177 00:14:29,786 --> 00:14:31,496 Può occuparsi di altro, a parte il tennis? 178 00:14:31,955 --> 00:14:33,665 Ora, in pratica, 179 00:14:33,749 --> 00:14:37,669 deve sollevare la racchetta all'impatto così da conferire una bella rotazione. 180 00:14:37,753 --> 00:14:39,338 Provi a colpire una palla. 181 00:14:48,180 --> 00:14:50,724 Cos'è questo rumore? Proviene da me! 182 00:14:50,807 --> 00:14:52,559 È solo il cellulare che ti ho dato. 183 00:14:52,643 --> 00:14:55,938 Clifton ti ha mandato un SMS così puoi imparare a rispondere. 184 00:14:59,858 --> 00:15:02,528 -Ma che... Non funziona. -Ci penso io. 185 00:15:03,195 --> 00:15:07,407 Caro Drac: Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr. 186 00:15:07,741 --> 00:15:09,034 Ora puoi rispondergli. 187 00:15:09,910 --> 00:15:11,453 D'accordo. 188 00:15:12,496 --> 00:15:15,040 -Ma come si fa? -Credo sia colpa delle unghie. 189 00:15:15,123 --> 00:15:17,543 È facile. Guarda. Mando un SMS a Mavis. 190 00:15:17,626 --> 00:15:20,170 Non vedo l'ora di passare una serata romantica. 191 00:15:20,212 --> 00:15:22,714 Visto? E ora lei mi ha risposto. 192 00:15:22,798 --> 00:15:25,259 "Dobbiamo annullare. Non posso lasciare Dennis." 193 00:15:25,717 --> 00:15:26,844 D'accordo. 194 00:15:26,885 --> 00:15:31,640 Non potremo più stare un po' soli? 195 00:15:31,807 --> 00:15:35,769 Anch'io ho bisogno di sentirmi amato. 196 00:15:35,853 --> 00:15:37,354 Inviato. 197 00:15:38,105 --> 00:15:41,525 Bene. Tutto questo mi ha insegnato che sei una persona patetica. 198 00:15:41,608 --> 00:15:44,027 D'accordo. Forse per te è meglio il Bluetooth. 199 00:15:44,069 --> 00:15:46,697 Va bene. Vieni qui, Blue Tooth. 200 00:15:49,533 --> 00:15:50,909 E ora? 201 00:15:55,330 --> 00:15:57,708 Sveglia, mio piccolo Denisovich. 202 00:15:57,749 --> 00:15:59,042 Ciao, nonno. 203 00:15:59,126 --> 00:16:02,588 Ciao, mio piccolo diavoletto. Hai fatto dolci incubi? 204 00:16:03,547 --> 00:16:06,425 Ho sognato uno stegosauro. 205 00:16:06,508 --> 00:16:08,969 E gli hai succhiato il sangue? 206 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 -No. -Dicevo così per dire. 207 00:16:12,097 --> 00:16:15,392 -Ehi! Ti va di fare una cosa divertente? -Sì! 208 00:16:16,143 --> 00:16:20,689 Ti insegnerò a trasformarti in un pipistrello. Come me. 209 00:16:20,898 --> 00:16:22,858 -Visto? -Forte. 210 00:16:22,900 --> 00:16:24,860 Sì! Te lo dicevo. 211 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 Ora prova tu. 212 00:16:27,279 --> 00:16:28,572 Sono un pipistrello. 213 00:16:28,822 --> 00:16:31,033 Sono un pipistrello. Sono un pipistrello. 214 00:16:31,074 --> 00:16:32,367 Sono un pipistrello. 215 00:16:32,868 --> 00:16:36,038 -Un vero pipistrello. -Sono un pipistrello! 216 00:16:37,706 --> 00:16:42,419 Denisovich. Fai un bel respiro. Tu puoi davvero trasformarti in pipistrello. 217 00:16:42,461 --> 00:16:44,838 Provaci. Sentilo. 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,717 Non un pollo. 219 00:16:50,719 --> 00:16:52,679 E ora che fai? Balli? 220 00:16:52,763 --> 00:16:56,475 Se ballo io, poi proverai a volare? 221 00:17:11,698 --> 00:17:13,951 Papà? Perché state ballando? 222 00:17:14,742 --> 00:17:16,703 Ballava nel sonno. 223 00:17:16,787 --> 00:17:18,288 Forza, tesoro. Torna a letto. 224 00:17:18,329 --> 00:17:21,124 "Torna a letto?" Sono le 20:00 passate. 225 00:17:21,165 --> 00:17:23,292 Non ricordi i nuovi orari? 226 00:17:23,335 --> 00:17:24,336 ORARI NANNE DI DENNIS 227 00:17:24,419 --> 00:17:25,712 Segue i corsi per umani. 228 00:17:25,796 --> 00:17:29,132 Gli farebbe bene se riuscisse a dormire almeno fino alle 2:00. 229 00:17:29,174 --> 00:17:33,178 Ma mostriciattola mia, sei cuccioli di Wayne festeggiano il compleanno stasera. 230 00:17:33,262 --> 00:17:34,972 Non può perderselo. 231 00:17:35,013 --> 00:17:39,268 Papà, io adoro i cuccioli di lupo mannaro, ma sono un po' troppo violenti per Dennis. 232 00:17:39,309 --> 00:17:43,313 -"Violenti?" -Non l'hai notato? Dennis è diverso. 233 00:17:43,355 --> 00:17:46,483 Che vorresti dire? Che Denisovich non dovrebbe frequentare mostri? 234 00:17:46,525 --> 00:17:49,570 Io amo i mostri! Video! Video! 235 00:17:49,653 --> 00:17:52,155 Vuoi mostrare a nonno Drac il video dei mostri? 236 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Sì! 237 00:17:55,659 --> 00:17:58,161 Chi è il mostro più fico? 238 00:17:58,245 --> 00:17:59,830 Kakie! 239 00:18:00,956 --> 00:18:03,000 Kakie è un mostro felice! 240 00:18:03,041 --> 00:18:05,460 Kakie adora la torta! Buona! 241 00:18:05,502 --> 00:18:07,713 Ma poi gli viene il mal di pancia. 242 00:18:08,839 --> 00:18:11,175 Quello sarebbe un mostro? 243 00:18:11,258 --> 00:18:13,343 Mangia un po' di torta, Wuzzlelumplebum. 244 00:18:13,427 --> 00:18:17,181 Ricordate, bambini, i veri mostri condividono sempre. 245 00:18:17,264 --> 00:18:22,019 "Condividono"? Certo! Se penso ai mostri, penso alla condivisione. 246 00:18:22,060 --> 00:18:25,564 Ora lascia che ti spieghi cos'è un vero mostro, Denisovich. 247 00:18:25,647 --> 00:18:29,985 Papà, no. Ha quasi cinque anni. Non forzarlo. 248 00:18:33,530 --> 00:18:35,741 Piano, Wuzzlelumplebum. 249 00:18:40,913 --> 00:18:44,583 Brilla, brilla, mia stellina Chissà cosa 250 00:18:44,666 --> 00:18:46,877 Mamma, sono grande per le ninnenanne. 251 00:18:47,252 --> 00:18:49,296 Cosa? Non sono quelle le parole. 252 00:18:49,379 --> 00:18:51,048 Tutti la cantano così. 253 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 "Tutti"? Cos'ha che non va... 254 00:18:53,425 --> 00:18:56,762 Soffri, soffri a squarciagola 255 00:18:56,887 --> 00:19:00,057 Dal cervello il sangue cola 256 00:19:00,098 --> 00:19:02,851 -Papà. -Avanti. Te la cantavo sempre. 257 00:19:02,893 --> 00:19:06,355 Gli zombie ti mangeranno 258 00:19:06,396 --> 00:19:09,900 Tu puoi piangere ma è ciò che fanno 259 00:19:10,901 --> 00:19:15,030 Soffri, soffri a squarciagola 260 00:19:15,072 --> 00:19:20,410 Non respiri e diventi viola 261 00:19:22,412 --> 00:19:24,039 Funziona ancora. 262 00:19:32,381 --> 00:19:37,261 BUON COMPLEANNO 263 00:19:46,770 --> 00:19:51,108 Buon compleanno Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy e Wanye. 264 00:19:52,317 --> 00:19:55,529 Denisovich! Piccolo mio! Ce l'hai fatta! 265 00:19:56,280 --> 00:19:58,282 Ho pensato a ciò che mi hai detto, papà. 266 00:19:58,323 --> 00:20:02,536 -Forse ero troppo iperprotettiva. -Grazie, cassatina mia. 267 00:20:03,412 --> 00:20:05,122 Dennis! Ti adoro! Zing! 268 00:20:05,163 --> 00:20:06,373 Ciao, Winnie. 269 00:20:06,456 --> 00:20:10,127 Adoro i tuoi riccioli fragolosi! Zing, zing! 270 00:20:12,629 --> 00:20:16,717 Winnie. Lascialo respirare, tesoro. Ti chiedo scusa, Mavis. 271 00:20:16,800 --> 00:20:19,303 Tranquilla, zia Wanda. Stanno solo giocando. 272 00:20:19,344 --> 00:20:23,307 Per tutti i virus! Il limbo? Io adoravo quel gioco! 273 00:20:23,390 --> 00:20:26,894 -Fatti sotto, Mavey. -Davvero? Ma ora sono una mamma. 274 00:20:26,977 --> 00:20:29,897 -Fagli vedere come si fa. -D'accordo. 275 00:20:38,614 --> 00:20:40,407 Non ci credo. Una piñata? 276 00:20:43,869 --> 00:20:45,829 Mavis, tesoro. Quella è per dopo. 277 00:20:47,664 --> 00:20:49,124 I cuccioli devono evitare... 278 00:20:50,626 --> 00:20:52,336 Le caramelle! 279 00:20:55,130 --> 00:20:56,173 Gli zuccheri. 280 00:21:03,680 --> 00:21:05,516 Chiedo scusa. È tutta colpa mia? 281 00:21:05,557 --> 00:21:07,851 Tranquilla. Sono cuccioli e combinano disastri. 282 00:21:19,905 --> 00:21:22,074 Dennis! Tutto bene? 283 00:21:22,157 --> 00:21:25,702 -Ho preso una caramella. -Guarda. Ti è caduto un dente. 284 00:21:25,744 --> 00:21:28,288 Cosa? Gli hanno rotto un dente? 285 00:21:28,372 --> 00:21:31,124 Sì. Ed ecco il canino che aspettavo. 286 00:21:31,208 --> 00:21:34,628 Papà, non gli è caduto il canino. Perché dovrebbe nascerne uno? 287 00:21:34,711 --> 00:21:36,547 Non è un mostro. 288 00:21:41,009 --> 00:21:43,887 Presto sorgerà il sole e deve andare a lezione. 289 00:21:43,929 --> 00:21:47,933 Perché non può seguire le nostre di lezioni? Come lo yoga per piccoli? 290 00:21:48,267 --> 00:21:52,229 Yoga! 291 00:21:52,271 --> 00:21:54,439 Dopotutto Denisovich vive qui. 292 00:21:54,523 --> 00:21:57,234 -Non lo so, papà. -Che vuoi dire? 293 00:21:57,276 --> 00:22:00,821 Stavamo pensando di trasferirci. 294 00:22:00,904 --> 00:22:03,240 In un posto più sicuro per Dennis. 295 00:22:03,282 --> 00:22:06,076 Magari in California, dov'è cresciuto Johnny. 296 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 Mi spiace, ma non puoi trasformare qualcuno in quello che non è. 297 00:22:12,457 --> 00:22:15,377 -Forza, tesoro. Dobbiamo andare. -Zing, zing? 298 00:22:16,170 --> 00:22:19,256 Mavey, aspetta. Non dirai sul serio. 299 00:22:22,593 --> 00:22:24,344 L'idea di trasferirsi è stata tua? 300 00:22:25,220 --> 00:22:26,930 Non è ancora definitiva. 301 00:22:26,972 --> 00:22:28,432 Lei ne parla da un po', 302 00:22:28,473 --> 00:22:31,226 ma finché non lo faremo non sarà definitivo. 303 00:22:34,271 --> 00:22:36,440 Mi ha coperto di mangime per uccelli? 304 00:22:37,149 --> 00:22:38,525 Direi proprio di sì. 305 00:22:48,827 --> 00:22:51,288 Papà, non è un canino. 306 00:22:51,330 --> 00:22:54,791 Papà, non so se questo sia un posto adatto a Dennis. 307 00:22:54,875 --> 00:22:56,210 Vero, Johnny? 308 00:22:56,293 --> 00:22:59,796 Ehi, amico. Non è colpa mia. L'ha deciso Mavey. 309 00:22:59,880 --> 00:23:03,091 Ehi, amico, ho paura di dire la mia. 310 00:23:03,217 --> 00:23:05,636 Ehi, amico. Sono un deficiente! 311 00:23:05,677 --> 00:23:07,971 Drac? Con chi stai parlando? 312 00:23:08,013 --> 00:23:10,557 Non disturbarlo. Il conte sta dando di matto. 313 00:23:11,600 --> 00:23:13,393 Perché dai di matto, Drac? 314 00:23:13,477 --> 00:23:16,563 I ragazzi. Mavey Wavey dice di volersene andare. 315 00:23:16,647 --> 00:23:19,566 Vuole andarsene? E Johnny? Lui non vuole. 316 00:23:19,650 --> 00:23:22,027 Sta rendendo l'hotel più umano per Dennis. 317 00:23:22,110 --> 00:23:23,904 Visto che non è un mostro... 318 00:23:24,154 --> 00:23:25,531 Lui è un mostro! 319 00:23:25,614 --> 00:23:26,990 Solo che tarda a mettere i denti. 320 00:23:27,783 --> 00:23:29,117 E io ho delle belle mani. 321 00:23:29,159 --> 00:23:33,956 Silenzio! Tutta questa umanità sta confondendo il povero Denisovich. 322 00:23:34,957 --> 00:23:38,377 Deve entrare in contatto con più cose mostruose. 323 00:23:38,627 --> 00:23:40,128 Mi serve un mantello. 324 00:23:40,295 --> 00:23:43,549 Ma non posso. Lei mi sta sempre addosso. 325 00:23:43,632 --> 00:23:46,927 Se solo potessi stare solo col bambino... 326 00:23:47,010 --> 00:23:49,721 Un attimo. È ciò che vuole anche Johnny. 327 00:23:50,639 --> 00:23:52,975 Stare un po' da solo con Mavis. 328 00:23:55,185 --> 00:23:59,022 Sono più stati in vacanza dopo il matrimonio? 329 00:24:01,900 --> 00:24:05,696 Ci andranno ora. E anche noi. Frank, sei un genio. 330 00:24:22,171 --> 00:24:24,882 Porteremo Denisovich nei luoghi che un tempo infestavamo. 331 00:24:25,549 --> 00:24:28,051 Ognuno di noi gli mostrerà le proprie capacità. 332 00:24:30,345 --> 00:24:32,639 Gli insegneremo a essere un mostro. 333 00:24:34,892 --> 00:24:37,436 E gli spunteranno i canini in men che non si dica. 334 00:24:37,519 --> 00:24:39,229 Compirà cinque anni la prossima settimana. 335 00:24:39,313 --> 00:24:42,024 O diventa un vampiro per quella data o non lo sarà mai. 336 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 Ma lo diventerà. 337 00:24:44,526 --> 00:24:47,070 Deve solo passare un po' di tempo col suo vampinonno. 338 00:24:47,154 --> 00:24:49,781 -"Vampinonno?" -Nonno vampiro. 339 00:24:49,865 --> 00:24:52,075 Avanti, è così ovvio. 340 00:24:54,203 --> 00:24:58,582 -Johnny. Esci un secondo. -Che c'è? Chi è? 341 00:24:58,665 --> 00:25:01,543 Sono tuo suocero. Devo parlarti. 342 00:25:03,003 --> 00:25:04,338 Che succede? 343 00:25:05,923 --> 00:25:07,966 Ci penso io. Scusa. 344 00:25:08,050 --> 00:25:11,261 Tranquillo. Mi piacciono tutte queste attenzioni. 345 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 Loro possono restare? Non sono pronti a lasciare il nido. 346 00:25:16,433 --> 00:25:18,435 Avanti. Andate da vostra madre. 347 00:25:18,477 --> 00:25:21,313 -Tu vuoi restare qui, giusto? -Ma certo. 348 00:25:21,396 --> 00:25:23,941 Questo è il primo posto dove posso essere me stesso. 349 00:25:24,024 --> 00:25:27,486 Non mi sentivo così vivo dall'invenzione della pizza con crosta ripiena. 350 00:25:27,569 --> 00:25:31,406 Allora dobbiamo darci da fare. Ecco il piano. 351 00:25:31,990 --> 00:25:34,660 Potrebbe essere una buona idea portarla dove sei nato. 352 00:25:34,743 --> 00:25:36,245 Ma ricorda... 353 00:25:36,912 --> 00:25:39,706 Avocado a fette, fiocchi d'avena con albicocche 354 00:25:39,790 --> 00:25:42,084 e crema idratante Aveeno dopo ogni bagnetto. 355 00:25:42,125 --> 00:25:45,504 Il burro di karité sul sederino prima di mettere il pigiama 356 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 e poi 20 minuti di nebulizzatore 357 00:25:47,965 --> 00:25:51,301 mentre gli leggo il libro dell'allegra fattoria dell'alfabeto. 358 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Ti stiamo chiedendo troppo, papà. Potremmo portare Dennis con noi. 359 00:25:54,763 --> 00:25:58,058 Cosa? Scherzi? E privarlo della sua routine? 360 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 No, no, no. 361 00:25:59,393 --> 00:26:00,978 Voi ve ne andate in California 362 00:26:01,061 --> 00:26:03,856 per vedere se è il posto giusto dove crescere Denisovich. 363 00:26:03,939 --> 00:26:05,440 Ricordi come funziona la videochiamata? 364 00:26:05,482 --> 00:26:08,652 Sì, certo. Il telefono, i pulsanti e l'agonia. 365 00:26:08,694 --> 00:26:12,656 Grazie di essere così comprensivo. So che lo terrai al sicuro. 366 00:26:12,698 --> 00:26:16,368 Ma certo, Mavey. Paletto nel cuore e che possa morire. 367 00:26:16,451 --> 00:26:18,829 Mi mancherà così tanto. 368 00:26:19,746 --> 00:26:22,958 -Ti voglio bene, Dennis. -Ti voglio bene, mamma. 369 00:26:23,166 --> 00:26:26,670 Gli racconterò le tue storie ogni sera prima della nanna. 370 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 Sei grande. Ti voglio bene, papà. 371 00:26:32,009 --> 00:26:34,970 Mi mancherete. Siete la mia famiglia. 372 00:26:35,429 --> 00:26:39,600 -Ti voglio bene, Drac. -Sì. Anch'io. 373 00:26:39,683 --> 00:26:43,353 Ora ricorda il piano. Distraila e fai sì che sia felice. 374 00:26:43,395 --> 00:26:45,981 -Ma non troppo felice, capito? -Capito. 375 00:26:46,023 --> 00:26:48,525 L'operazione "Distraila e fai sì che sia felice 376 00:26:48,567 --> 00:26:52,112 "ma non troppo felice, capito" ha inizio. D'accordo? 377 00:26:52,196 --> 00:26:53,739 Sorriso esteriore. 378 00:26:53,822 --> 00:26:55,949 -Abbraccerai il mio zaino? -No. 379 00:27:02,539 --> 00:27:04,208 Torniamo a letto. 380 00:27:04,249 --> 00:27:07,294 Sì, certo. Tutti amiamo il letto, 381 00:27:07,377 --> 00:27:10,088 ma prima dobbiamo fare una cosa. 382 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 Sarà clima da shorts dove andiamo? 383 00:27:15,302 --> 00:27:18,222 Spero di no. Non sono pronto per la prova costume. 384 00:27:18,305 --> 00:27:20,390 Ora basta. Dov'è Griffin? 385 00:27:20,432 --> 00:27:22,893 Potete aspettare un attimo? Sto salutando Emily. 386 00:27:22,935 --> 00:27:24,228 Oddio. 387 00:27:24,394 --> 00:27:26,939 Mi mancherai tanto. 388 00:27:27,022 --> 00:27:31,527 Devi essere forte, tesoro. Il nostro è un legame indissolubile. 389 00:27:32,736 --> 00:27:35,572 Non piangere, amore. Ci guardano. 390 00:27:35,656 --> 00:27:37,241 Ora gli dico qualcosa. 391 00:27:37,282 --> 00:27:39,826 Lascialo fare. Così facciamo prima. 392 00:27:39,910 --> 00:27:44,540 D'accordo, piccioncini. Bevete quello champagne e andiamo. 393 00:27:44,957 --> 00:27:47,251 Sì. No. Certo. D'accordo. 394 00:27:47,334 --> 00:27:48,585 Cin cin, tesoro. 395 00:27:50,420 --> 00:27:52,256 Che sbadata. 396 00:27:52,756 --> 00:27:56,552 -Non possiamo proprio dire niente? -Non c'è tempo per le battute. 397 00:28:04,560 --> 00:28:08,021 Come si aggancia questo seggiolino? 398 00:28:08,105 --> 00:28:09,648 Devi tagliarti le unghie. 399 00:28:09,731 --> 00:28:11,859 Possiamo fissarlo col nastro adesivo. 400 00:28:16,613 --> 00:28:17,614 Cosa ci fa lui qui? 401 00:28:17,656 --> 00:28:21,034 Gli ho detto che poteva venire. Non è mai uscito dall'hotel. 402 00:28:21,118 --> 00:28:23,829 Non c'è posto per te, Blobby. Mi spiace. 403 00:28:26,456 --> 00:28:28,000 Così proprio non va. 404 00:28:28,083 --> 00:28:31,128 Fategli preparare una carrozzina elettrica e andiamo. 405 00:28:45,642 --> 00:28:47,978 Dove stiamo andando, nonno Drac? 406 00:28:48,061 --> 00:28:50,731 Denisovich, ci aspetta una bella avventura. 407 00:28:50,814 --> 00:28:52,733 Un'avventura mostruosa. 408 00:28:52,816 --> 00:28:55,903 Mostri! Mangeremo la torta. 409 00:28:55,986 --> 00:28:59,823 -Cos'ha detto? -No. Niente torta durante questo viaggio. 410 00:28:59,865 --> 00:29:04,286 Niente torta, perché Kakie dice: "Troppa torta fa male al pancino. 411 00:29:05,704 --> 00:29:07,414 "Un mostro condivide sempre." 412 00:29:10,209 --> 00:29:12,419 Mi sa che servirà più di una settimana. 413 00:29:12,503 --> 00:29:15,506 Ehi, sapete chi sistemerebbe il piccolo in un attimo? Vlad. 414 00:29:15,589 --> 00:29:18,634 Cosa? Non c'è bisogno di chiamarlo. Ci pensiamo noi. 415 00:29:19,051 --> 00:29:23,597 Vedi, Denisovich, i mostri sono gentili, come te, 416 00:29:23,680 --> 00:29:28,185 ma, quando esce la luna, inizia il divertimento. 417 00:29:28,852 --> 00:29:31,772 E diventiamo spaventosi. Vero, ragazzi? 418 00:29:35,359 --> 00:29:38,529 Ragazzi? Ragazzi! Che vi prende? 419 00:29:38,570 --> 00:29:40,656 Avanti. Quella canzone piace a tutti. 420 00:29:40,697 --> 00:29:44,368 Noi non siamo tutti. Siamo mostri spaventosi, ricordate? 421 00:29:44,701 --> 00:29:47,454 -Ehi, cosa metti? -Un audiolibro. 422 00:29:47,538 --> 00:29:50,916 La storia di Bigfoot raccontata da lui in persona. 423 00:29:51,041 --> 00:29:52,417 Capitolo uno. 424 00:30:26,076 --> 00:30:27,786 Sarà fantastico. 425 00:30:27,870 --> 00:30:31,331 Sì. Sarai felice, ma non troppo. 426 00:30:31,415 --> 00:30:34,877 -Cosa? -Voglio vedere come sei cresciuto. 427 00:30:35,002 --> 00:30:37,713 L'importante è che tu sia distratta, capito? 428 00:30:39,047 --> 00:30:40,883 Ci fermeremo in qualche posto strada facendo. 429 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 -Chiamo un attimo casa. -No, non farlo. 430 00:30:43,969 --> 00:30:46,763 Là è solo l'1:00 del mattino. Dennis non si è ancora alzato. 431 00:30:46,847 --> 00:30:49,975 Giusto. Non sono abituata a stargli lontano. 432 00:30:50,058 --> 00:30:52,978 Andrà tutto bene. Ci penserà tuo padre. 433 00:30:53,061 --> 00:30:55,230 Lo so. Lui è il migliore. 434 00:31:15,542 --> 00:31:17,169 Ora svolta a destra. 435 00:31:17,961 --> 00:31:20,672 Sveglia, Denisovich. 436 00:31:21,298 --> 00:31:23,759 Questo posto vi ricorda qualcosa, ragazzi? 437 00:31:23,800 --> 00:31:27,262 Venivamo qui quando avevamo 100 anni. 438 00:31:27,304 --> 00:31:30,933 La Foresta Oscura di Slobozia. 439 00:31:37,689 --> 00:31:40,150 FORESTA OSCURA PARCO MUNICIPALE E PISTA CICLABILE 440 00:31:40,234 --> 00:31:43,487 -L'hanno sistemata bene. -Scendiamo. 441 00:31:43,946 --> 00:31:48,951 Denisovich, ora potrai ammirare le diverse capacità di noi mostri. 442 00:31:49,034 --> 00:31:52,955 Come prima cosa, Frank ci mostrerà come spaventa la gente. 443 00:31:53,664 --> 00:31:58,001 -Dirà: "Bu!" -No, non credo funzioni. 444 00:31:58,085 --> 00:32:01,672 Ma siamo qui per questo. Per imparare dal maestro. 445 00:32:02,506 --> 00:32:04,508 D'accordo, ci provo. 446 00:32:20,023 --> 00:32:21,984 Sì, probabilmente dipende dal lavoro. 447 00:32:24,069 --> 00:32:25,112 Frankenstein! 448 00:32:25,737 --> 00:32:27,197 Salve, come va? 449 00:32:27,656 --> 00:32:30,617 Sei fantastico! Possiamo farti una foto? Possiamo? 450 00:32:30,701 --> 00:32:33,036 Ma certo. Un piccolo selfie. 451 00:32:34,246 --> 00:32:35,330 Fa sul serio? 452 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 -Magnifico! Grazie mille. -Buona giornata. 453 00:32:39,543 --> 00:32:40,669 Bu! 454 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 -È adorabile. -È adorabile. 455 00:32:43,297 --> 00:32:45,048 Adorabile, sì. 456 00:32:45,132 --> 00:32:48,385 Non spaventoso, ma il "bu" è un inizio. 457 00:32:58,854 --> 00:33:01,899 La mia torta di compleanno avrà sopra un tipo fichissimo. 458 00:33:01,940 --> 00:33:04,026 Fammi indovinare. Kakie. 459 00:33:04,067 --> 00:33:07,946 No, lui è più fico. Scala le pareti e indossa un mantello. 460 00:33:08,030 --> 00:33:11,200 Ah, davvero? E chi sarebbe? 461 00:33:11,241 --> 00:33:14,578 -Batman! -Batman. Magnifico. 462 00:33:14,620 --> 00:33:17,998 Non conosci nessun altro col mantello che sia fichissimo ? 463 00:33:18,081 --> 00:33:19,374 Ci siamo. Fermati qui. 464 00:33:25,005 --> 00:33:28,467 D'accordo, Wayne. Tocca a te. Uccidi qualcosa. 465 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Denisovich, tu osserva. 466 00:33:29,968 --> 00:33:32,262 -Cosa? -Hai capito, avanti. 467 00:33:32,304 --> 00:33:36,391 Se non siamo d'ispirazione a Denisovich, come troverà il mostro che è in lui? 468 00:33:36,433 --> 00:33:39,269 -Chi è in un mostro? -Nessuno... 469 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Ecco, mangia un avocado. 470 00:33:41,605 --> 00:33:45,609 La mamma dice che contiene grasso salutare. O quello che è. 471 00:33:45,692 --> 00:33:47,736 Io non tornerò a fare il mostro 472 00:33:47,778 --> 00:33:50,239 per far sì che a tuo nipote piacciano i vampiri. 473 00:33:50,280 --> 00:33:53,242 E poi qui non c'è niente da uccidere. È tutto... 474 00:33:57,329 --> 00:33:58,872 Che carino. 475 00:33:59,331 --> 00:34:00,582 Ma ora vai a ucciderlo. 476 00:34:01,333 --> 00:34:04,253 Magnifico. Sai che non lo faccio da anni. 477 00:34:04,294 --> 00:34:07,172 Non abbiamo più bisogno di uccidere. Abbiamo i biscotti. 478 00:34:07,256 --> 00:34:09,299 Denisovich, ti piacerà. 479 00:34:09,382 --> 00:34:13,011 Wayne mangerà quel cervo e il prossimo è tuo. 480 00:34:13,094 --> 00:34:14,179 Vai, Wayne. 481 00:34:18,600 --> 00:34:20,978 Oddio. Sono troppo vecchio per questo. 482 00:34:21,018 --> 00:34:23,105 Allora, come si faceva? 483 00:34:24,565 --> 00:34:26,275 No. Questo è per quando c'è la luna. 484 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 Devo ringhiare. Ci sono. 485 00:34:30,779 --> 00:34:33,072 -Ringhio! -Prendi, piccolo. 486 00:34:38,620 --> 00:34:40,330 Prendilo, zio Wayne. 487 00:34:42,248 --> 00:34:46,460 Un vero lupo mannaro. Hai davvero detto "ringhio"? 488 00:34:46,503 --> 00:34:49,630 -Sei un lupo mannaro fifone. -Lo dicevo che ero arrugginito. 489 00:34:51,132 --> 00:34:54,052 -Dammi quel frisbee. -No! È mio! L'ho preso io! 490 00:34:54,136 --> 00:34:55,344 Dammelo! Ridammelo! 491 00:34:55,721 --> 00:34:58,682 Da' qua! Dammelo! Forza! 492 00:35:04,062 --> 00:35:06,023 Sta bene. È gelatinoso. 493 00:35:08,275 --> 00:35:11,195 Questo posto è fantastico. 494 00:35:11,278 --> 00:35:13,864 -Cosa mi mostrerai come prima cosa? -Non lo so. 495 00:35:13,906 --> 00:35:16,909 Non è male, ma di sera non c'è niente da fare. 496 00:35:16,992 --> 00:35:18,702 E quello cos'è? 497 00:35:18,744 --> 00:35:22,372 Mini Market APERTO 24 ore su 24 498 00:35:22,748 --> 00:35:26,960 Quindi posso scegliere tra tutti questi tipi di patatine? 499 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Sì. 500 00:35:28,795 --> 00:35:30,881 Come fa la gente a decidere? 501 00:35:32,466 --> 00:35:35,677 Guarda che bella fontana di rubini! 502 00:35:36,553 --> 00:35:40,516 -Johnny, hai provato questo frappè? -Non così veloce, tesoro. 503 00:35:40,557 --> 00:35:44,228 Ne esistono 48 gusti. Dobbiamo provarli tutti. 504 00:35:47,064 --> 00:35:48,774 Non so se abbiamo tempo. 505 00:35:48,857 --> 00:35:51,902 Perché? Questo posto è aperto tutta la notte. Dico bene, signore? 506 00:35:52,069 --> 00:35:53,070 Sì. 507 00:35:53,153 --> 00:35:54,238 APERTO TUTTA LA NOTTE 508 00:35:57,533 --> 00:35:58,575 Johnny, guarda. 509 00:35:58,617 --> 00:36:02,079 Girano uno show televisivo su questo posto e noi siamo le star. 510 00:36:02,162 --> 00:36:04,748 -Salve a tutti. -Magnifico. 511 00:36:04,831 --> 00:36:08,836 È fantastico. Sei così fortunato, Kal. 512 00:36:09,545 --> 00:36:11,338 Salve a tutti. 513 00:36:14,633 --> 00:36:16,844 Ora tocca a te, Murray. 514 00:36:17,761 --> 00:36:21,098 Mi scusi. Potrebbe indicarci un posto dove addentare qualcosa? 515 00:36:21,139 --> 00:36:24,184 Hai chiesto a un vampiro dove possiamo addentare qualcosa? 516 00:36:24,685 --> 00:36:27,104 Oddio. Non intendevo... Noi non siamo di qui. 517 00:36:27,145 --> 00:36:29,648 È così imbarazzante. Andiamo. 518 00:36:29,731 --> 00:36:32,109 Scusate il disturbo. Adoro i suoi cereali. 519 00:36:35,153 --> 00:36:36,947 E ora cosa dovrei fare? 520 00:36:37,030 --> 00:36:38,824 Denisovich, non crederai a tuoi occhi. 521 00:36:38,907 --> 00:36:43,120 Le mummie possono sfondare le pareti, trasformarsi in sciami di scarafaggi 522 00:36:43,412 --> 00:36:45,622 e maledire qualcuno. 523 00:36:45,664 --> 00:36:48,792 -Sembra una cosa cattiva. -Cattiva ma divertente. Ci siamo. 524 00:36:48,834 --> 00:36:50,127 Guarda bene. 525 00:36:50,169 --> 00:36:55,132 Evocherà la più grossa tempesta di sabbia che tu abbia mai visto. 526 00:36:55,174 --> 00:36:58,218 -Forza! -Una tempesta? Non lo faccio da tanto. 527 00:36:58,302 --> 00:37:02,639 -Non è un problema mio. Di' l'incantesimo. -D'accordo. 528 00:37:03,640 --> 00:37:07,227 Ci sono. Frank, Wayne, Griffin, cercate di non svenire. 529 00:37:29,374 --> 00:37:30,626 La mia schiena. 530 00:37:39,968 --> 00:37:41,094 Aspettate. 531 00:37:47,351 --> 00:37:48,685 Che carino! 532 00:37:55,526 --> 00:37:59,279 Fermati a quell'area giochi. Guarda che carini quei bambini. 533 00:38:05,619 --> 00:38:08,705 Per tutti i virus! Sembra divertente. 534 00:38:08,747 --> 00:38:09,873 Non saprei, Mavey. 535 00:38:09,915 --> 00:38:13,043 Può essere molto pericoloso se non sei un esperto. 536 00:38:13,085 --> 00:38:14,837 Ovviamente io sono bravissimo. 537 00:38:14,878 --> 00:38:16,421 Posso, piccolino? 538 00:38:17,089 --> 00:38:19,508 Guardate qui. 539 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 D'estate mi divertivo così. 540 00:38:36,275 --> 00:38:37,609 Credo di averla graffiata. 541 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Ora tocca a me. 542 00:38:39,945 --> 00:38:43,407 Mavey, io ci ho messo anni a diventare così bravo. 543 00:38:43,490 --> 00:38:45,617 Voglio provarci. 544 00:39:24,323 --> 00:39:27,284 Che ne dite, ora? Lei è la mia fidanzata, sfigati. 545 00:39:27,326 --> 00:39:30,120 -Tua moglie, Johnny. -Mia moglie. Anche meglio. 546 00:39:30,287 --> 00:39:34,166 Lei è stata grande, signora. Dove ha imparato? 547 00:39:34,249 --> 00:39:35,417 In Transilvania. 548 00:39:35,459 --> 00:39:38,670 Forte. Io ho un cugino in Pennsylvania. 549 00:39:38,754 --> 00:39:42,466 Questi bambini sono dolcissimi. Dennis li adorerebbe. 550 00:39:42,549 --> 00:39:46,428 -Che bel posto dove crescere un figlio. -Crescere un figlio? 551 00:39:46,470 --> 00:39:48,263 Non mi sembra tanto bello. 552 00:39:48,305 --> 00:39:51,308 Forse ganzo. Capisci? 553 00:39:51,350 --> 00:39:53,101 Comunque ora dovremmo andare dai miei. 554 00:39:53,143 --> 00:39:55,312 -A quest'ora dovevamo già essere là. -Certo. 555 00:39:55,395 --> 00:39:59,983 Ehi, sono le 3:00 passate in Transilvania. Ora vedo come sta Dennis, d'accordo? 556 00:40:04,571 --> 00:40:07,157 Cereali al cioccolato. Che sciocchezze. 557 00:40:07,282 --> 00:40:11,995 -Tranquillo, Drac. È perché ci amano. -Sì, i mostri vanno di moda. 558 00:40:12,079 --> 00:40:14,122 Già. Dovresti accettare anche tu la cosa. 559 00:40:14,164 --> 00:40:16,124 Io sto spopolando con un video di aerobica. 560 00:40:16,166 --> 00:40:19,002 Fate come me, signore. Destra. Sinistra. 561 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 No, ragazze. Guardatemi. Non mi state guardando. 562 00:40:21,797 --> 00:40:24,800 Così. E otto, sette, sei... 563 00:40:24,842 --> 00:40:26,260 Non è da me, ragazzi. 564 00:40:26,343 --> 00:40:29,638 Dai, persino Bigfoot va alla grande nel campionato di calcio tedesco. 565 00:40:38,647 --> 00:40:39,815 No. No, no, no. 566 00:40:39,857 --> 00:40:40,858 Mavis cellulare 567 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 -È Mavis. -Devi rispondere. 568 00:40:43,777 --> 00:40:47,322 -Premi troppo forte. Fai piano. -D'accordo! 569 00:40:47,364 --> 00:40:50,534 Denisovich, svegliati. Oddio, dorme come un ghiro. 570 00:40:50,617 --> 00:40:51,994 Ci penso io. 571 00:40:54,580 --> 00:40:56,915 -Papà, perché ci hai messo tanto? -Cosa? 572 00:40:56,999 --> 00:41:00,544 No, niente, Mavey. Qui all'hotel va tutto benissimo. 573 00:41:00,627 --> 00:41:02,504 Facciamo cose da hotel. 574 00:41:02,546 --> 00:41:05,340 -Scusa, ma hai un alito pestilenziale. -Capito. 575 00:41:05,632 --> 00:41:08,260 -Voi come state? -Ci divertiamo un sacco. 576 00:41:08,343 --> 00:41:12,014 Siamo andati in bici e in un mini market. Qui è bellissimo. 577 00:41:12,514 --> 00:41:15,225 -Dennis sta bene? -Certo. 578 00:41:15,309 --> 00:41:18,896 -Vuoi vederlo? -Sì. 579 00:41:18,937 --> 00:41:21,857 -Ciao, tesoro, come stai? -Mamma. 580 00:41:21,899 --> 00:41:22,983 Sono felice. 581 00:41:24,735 --> 00:41:27,905 -Ciao, piccolino. -Perché porta gli occhiali da sole? 582 00:41:27,988 --> 00:41:30,032 Stavamo giocando. 583 00:41:30,199 --> 00:41:32,784 Ai supereroi. 584 00:41:32,868 --> 00:41:36,205 Sono il supereroe con gli occhiali da sole alla riscossa! 585 00:41:36,246 --> 00:41:38,123 -Ora non esagerare. -Sto volando. 586 00:41:38,207 --> 00:41:42,961 -Hai una voce strana. -Perché imita la voce del supereroe. 587 00:41:43,545 --> 00:41:46,924 Il segnale è pessimo. Mavis, sei ancora lì? 588 00:41:47,007 --> 00:41:48,050 Disconnesso 589 00:41:48,091 --> 00:41:49,426 Sì, sono ancora... 590 00:41:50,135 --> 00:41:54,389 -Be', suppongo si stia divertendo. -Ma certo. 591 00:41:56,517 --> 00:42:00,771 Ho improvvisato alla grande con la storia del supereroe. 592 00:42:00,854 --> 00:42:02,731 Sembravo proprio Dennis. 593 00:42:02,773 --> 00:42:05,442 Ha detto che si sta divertendo. Johnny sta fallendo. 594 00:42:05,526 --> 00:42:08,695 Va in bicicletta e nei mini market. Si trasferiranno! 595 00:42:08,779 --> 00:42:11,907 Devo sistemare questo bambino. Siamo arrivati o no? 596 00:42:11,949 --> 00:42:15,619 Temo di aver sbagliato a girare qualche chilometro fa. 597 00:42:15,661 --> 00:42:17,621 -Non arrabbiarti. -Cosa? 598 00:42:19,289 --> 00:42:21,542 Qualcuno accenda il navigatore su questo coso. 599 00:42:21,625 --> 00:42:23,627 Vedi? Devi toccarlo con leggerezza. 600 00:42:23,669 --> 00:42:26,755 Inserire la destinazione. 601 00:42:26,797 --> 00:42:30,634 Per favore. Te ne prego. 602 00:42:33,053 --> 00:42:35,514 Sarà fantastico, Denisovich. 603 00:42:35,597 --> 00:42:38,308 Cose spaventose, sai? Ce l'hai nel sangue. 604 00:42:38,392 --> 00:42:41,144 Dobbiamo concentrarci su quello. 605 00:42:41,228 --> 00:42:44,022 Nonno Drac, a te manca la nonna? 606 00:42:44,106 --> 00:42:46,984 Se mi manca? Certo. 607 00:42:47,067 --> 00:42:51,530 Ogni giorno. Era il mio zing. 608 00:42:52,322 --> 00:42:55,284 -Perché me lo chiedi? -Non lo so. 609 00:42:55,325 --> 00:42:59,288 -Ti manca qualcuno? -Mamma e papà. 610 00:42:59,329 --> 00:43:01,999 E chi altri? Forse Winnie? 611 00:43:02,040 --> 00:43:05,460 La cucciolina che ti salta addosso e prova a leccarti in continuazione? 612 00:43:05,502 --> 00:43:07,671 Siamo solo amici. 613 00:43:07,754 --> 00:43:10,340 No, no, no. Tu sei un Dracula. 614 00:43:10,424 --> 00:43:14,136 Non puoi essere solo amico di una pelosina così bella come Winnie. 615 00:43:14,219 --> 00:43:18,765 Svolta a destra! Subito. Imbecille! 616 00:43:18,849 --> 00:43:20,017 SVOLTA A DESTRA 617 00:43:20,100 --> 00:43:22,728 -A destra. Gira, Griffin! -Certo, nonno Drac. 618 00:43:27,316 --> 00:43:31,862 Aspettate e vedrete, ragazzi. Questo bambino presto tracannerà sangue. 619 00:43:31,945 --> 00:43:35,824 Siete giunti a destinazione. E vai! 620 00:43:35,949 --> 00:43:37,367 -Sì! -Ci siamo. 621 00:43:37,451 --> 00:43:40,078 Il campeggio estivo per vampiri dove andai da piccolo. 622 00:43:40,162 --> 00:43:44,833 -Come si chiama? Vampicampo? -No. Che nome è per un campeggio? 623 00:43:44,958 --> 00:43:47,294 Si chiama Campo Winnepacaca. 624 00:44:07,606 --> 00:44:09,107 Vedi, Denisovich? 625 00:44:09,191 --> 00:44:13,070 Qui è dove ho imparato a prendere i topi e a mutare forma. 626 00:44:13,153 --> 00:44:17,282 E a usare i miei incredibili poteri e la mia forza. È fantastico. 627 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Badminton. 628 00:44:22,621 --> 00:44:25,916 Sì, be', del badminton non mi ricordavo. 629 00:44:25,958 --> 00:44:29,044 Bene, bene. Guardate chi c'è. Come va, ragazzi? 630 00:44:29,086 --> 00:44:30,712 Io sono Dana, il direttore. 631 00:44:30,754 --> 00:44:33,590 Siamo felici di avere qui in visita delle leggende. 632 00:44:33,632 --> 00:44:35,092 Come posso aiutarvi? 633 00:44:35,133 --> 00:44:40,264 Vorrei mandare qui il mio nipotino, Denisovich. 634 00:44:40,305 --> 00:44:44,434 Questa testina rossa senza canini? 635 00:44:44,476 --> 00:44:48,272 Ci sono. Devono solo crescere. Per questo siamo venuti qui. 636 00:44:48,355 --> 00:44:52,442 Può mostrarci le esercitazioni? La cattura dei topi? 637 00:44:52,526 --> 00:44:56,029 Ma certo. Ovviamente ora lo chiamiamo "prendi in mano il topo". 638 00:45:06,707 --> 00:45:09,001 E non devono più catturarli? 639 00:45:09,084 --> 00:45:13,088 No. Riteniamo contribuisca ad aumentare l'autostima. 640 00:45:14,840 --> 00:45:15,924 Vieni qui. 641 00:45:16,925 --> 00:45:18,969 È proprio lì! Ma che ti prende? 642 00:45:20,721 --> 00:45:22,055 Bene, benino. 643 00:45:24,850 --> 00:45:28,353 Ecco, Denisovich. Lì è dove il nonno ha imparato a volare. 644 00:45:28,770 --> 00:45:30,772 Io voglio volare come il nonno. 645 00:45:34,776 --> 00:45:36,069 ATTENZIONE PERICOLO 646 00:45:37,112 --> 00:45:39,198 Be', ora noi lo facciamo qui. 647 00:45:40,157 --> 00:45:43,076 Abbiamo ridotto le altezze per sicurezza. 648 00:45:46,580 --> 00:45:48,248 Aiuto. Aiutatemi. 649 00:45:48,790 --> 00:45:52,085 Bene, benino. Ci vediamo al falò. 650 00:45:56,715 --> 00:46:00,511 -Santo cielo! Ben arrivati. -Ciao, ragazzi. 651 00:46:00,636 --> 00:46:03,347 Ciao. Che emozione. 652 00:46:03,972 --> 00:46:07,559 Ma guardate che meraviglia. 653 00:46:07,643 --> 00:46:11,480 -Non posso credere di essere qui. -Ma ci sei. 654 00:46:11,522 --> 00:46:15,192 Come funziona? Stai sveglia tutta la notte e dormi tutto il giorno? 655 00:46:15,234 --> 00:46:16,318 Sì. 656 00:46:16,360 --> 00:46:18,820 -Farò tutto ciò che volete. -Bene. 657 00:46:18,862 --> 00:46:21,490 -Perché ti ho comprato un cappello da sole. -Linda. 658 00:46:21,532 --> 00:46:23,659 O questo poncho, per non correre rischi. 659 00:46:23,700 --> 00:46:26,787 -Possiamo parlarne dopo, Linda. -D'accordo. 660 00:46:27,496 --> 00:46:28,705 Venite a vedere. 661 00:46:29,373 --> 00:46:31,041 Vi ho preparato la stanza. 662 00:46:35,170 --> 00:46:37,965 Sembra la Transilvania. 663 00:46:38,257 --> 00:46:41,552 La Transilvania. Che bell'esperienza. 664 00:46:41,635 --> 00:46:43,846 Mike temeva di essere sventrato e divorato, 665 00:46:43,887 --> 00:46:45,764 ma gli ho detto che erano tutte sciocchezze. 666 00:46:45,848 --> 00:46:47,558 Quella eri tu, Linda. 667 00:46:48,100 --> 00:46:49,434 Sono arrivati. 668 00:46:49,518 --> 00:46:52,563 Abbiamo qualche coppia mista nel quartiere 669 00:46:52,646 --> 00:46:54,606 e così le abbiamo invitate qui stasera. 670 00:46:54,690 --> 00:46:58,819 Ho pensato potesse farvi piacere conoscerle visto che state pensando di trasferirvi. 671 00:47:00,320 --> 00:47:02,406 Ciao, Caren. Ciao, Pandragora. 672 00:47:02,447 --> 00:47:04,366 -Benvenuta, Mavis. -Salve. 673 00:47:05,492 --> 00:47:08,662 Ti piacerà questo posto. Tranquilla. 674 00:47:08,745 --> 00:47:11,915 Sono tutti molto aperti riguardo le scelte di vita. 675 00:47:11,999 --> 00:47:15,210 A volte i bambini vengono presi di mira, ma questo li fortifica. 676 00:47:15,711 --> 00:47:17,588 Ehi, ciao. Lei è Loretta. 677 00:47:17,629 --> 00:47:21,008 -Ed è sposata con Paul, un lupo mannaro. -Come? 678 00:47:21,091 --> 00:47:24,761 Stavo parlando a Mavis delle altre coppie mostro-umano in città. 679 00:47:25,095 --> 00:47:29,016 -Io non sono un lupo mannaro. -Credevo... 680 00:47:29,183 --> 00:47:32,519 Potete comunque restare e mangiare qualche cupcake. 681 00:47:35,606 --> 00:47:39,776 I vampiri saranno amici per sempre 682 00:47:39,860 --> 00:47:43,947 Nei secoli dei secoli 683 00:47:43,989 --> 00:47:48,243 Anche alla limpida luce del sole 684 00:47:48,285 --> 00:47:52,664 I vampiri saranno amici per sempre 685 00:47:52,748 --> 00:47:56,126 Letteralmente 686 00:47:56,210 --> 00:47:59,713 Per sempre 687 00:48:03,175 --> 00:48:07,012 Ottimo lavoro, vampiri. Ora abbracciatevi da soli. 688 00:48:12,309 --> 00:48:14,311 -Noi ce ne andiamo. -Cosa? Dove? 689 00:48:20,734 --> 00:48:21,985 Perché facciamo questa cosa? 690 00:48:22,027 --> 00:48:24,696 Preferisci ascoltare quelle canzoni moderne e melense? 691 00:48:24,780 --> 00:48:27,199 Che fine hanno fatto Il vampiro affamato 692 00:48:27,282 --> 00:48:29,993 e Ci sono due lupi mannari? 693 00:48:35,290 --> 00:48:37,125 Non dovremmo stare qui, Drac. 694 00:48:37,167 --> 00:48:41,338 -Chi è pronto a volare? -Io! Io! Come un supereroe. 695 00:48:41,421 --> 00:48:43,549 Meglio ancora! Come un vampiro! 696 00:48:44,341 --> 00:48:45,801 Io non ne sarei così sicuro. 697 00:48:45,843 --> 00:48:48,011 Forse non può volare. 698 00:48:48,095 --> 00:48:52,015 Silenzio! È così che imparano. Tu li lanci e loro capiscono come si fa. 699 00:48:52,850 --> 00:48:55,644 -Io ho imparato così. -Voglio volare! 700 00:48:55,686 --> 00:48:59,189 Bravo pipistrellino! E, se avrai bisogno, il nonno è qui. 701 00:49:00,107 --> 00:49:02,192 -Non posso guardare. -Non farlo. 702 00:49:02,276 --> 00:49:04,862 Si parte! 703 00:49:11,159 --> 00:49:13,787 -Ancora non sta volando. -Volerà. 704 00:49:15,038 --> 00:49:17,499 -Non vola. -Succederà. 705 00:49:18,500 --> 00:49:21,378 -Questa torre è davvero alta. -Per questo è perfetta. 706 00:49:21,461 --> 00:49:23,964 -Vai a prenderlo! -Morirà. 707 00:49:24,047 --> 00:49:25,966 Gli ci vuole tempo. 708 00:49:27,342 --> 00:49:30,220 -Drac! -Anch'io ho fatto così la prima volta. 709 00:49:30,721 --> 00:49:32,723 Si sta avvicinando troppo a terra! 710 00:49:33,640 --> 00:49:35,475 Avete ragione. Non sa volare. 711 00:49:45,694 --> 00:49:49,031 Te lo dicevo che il nonno è sempre qui per te. 712 00:49:49,072 --> 00:49:50,616 Ancora! Ancora! 713 00:49:50,908 --> 00:49:54,036 Per tutti i diavoli. Dovrò riportare la cosa. 714 00:49:54,077 --> 00:49:55,370 Alla stampa? 715 00:49:55,412 --> 00:49:58,999 Sì, è stato un bel momento, ma non mi interessa finire sui giornali. 716 00:49:59,082 --> 00:50:04,046 No, signore, intendevo alle autorità. Dirò che ha messo a repentaglio il piccolo. 717 00:50:04,087 --> 00:50:06,715 Ma che dice? È stato divertente. 718 00:50:06,757 --> 00:50:09,259 Le vostre canzoncine mettono a repentaglio i bambini. 719 00:50:09,343 --> 00:50:11,053 Dovremmo scendere ad aiutarlo? 720 00:50:11,094 --> 00:50:14,014 No. L'avevo avvertito che era una follia. Se la veda da solo. 721 00:50:14,097 --> 00:50:17,392 -Dobbiamo chiamare la madre del bambino. -Scordatevelo. 722 00:50:17,434 --> 00:50:20,103 La madre è già fuori di cocomero! 723 00:50:20,187 --> 00:50:22,314 Devo seguire il protocollo. 724 00:50:22,689 --> 00:50:26,109 Lei non seguirà il protocollo. 725 00:50:26,193 --> 00:50:28,612 Sono un vampiro. Non posso essere ipnotizzato. 726 00:50:29,279 --> 00:50:32,866 -Giusto. -Ora non mi costringa a chiamare la polizia. 727 00:50:32,950 --> 00:50:34,952 Nessuno chiamerà nessuno! 728 00:50:37,913 --> 00:50:42,167 -Al fuoco! -Fermati e rotolati per terra. 729 00:50:42,251 --> 00:50:43,627 Urlare non aiuta! 730 00:50:52,386 --> 00:50:54,346 Noi siamo i cattivi, nonno Drac? 731 00:50:54,888 --> 00:50:55,973 Cattivi? 732 00:50:57,432 --> 00:51:00,102 No. Tu sei il bambino più buono al mondo. 733 00:51:00,143 --> 00:51:03,438 Non abbiamo appiccato noi l'incendio. È stata la torre. 734 00:51:03,480 --> 00:51:08,402 Quella torre non è per niente sicura. Avremmo dovuto chiamare noi le autorità. 735 00:51:08,485 --> 00:51:09,945 Ora andiamocene, mio eroe. 736 00:51:09,987 --> 00:51:12,948 Perché io sono Batman! Alla Batmobile! 737 00:51:13,657 --> 00:51:14,825 Sì. Alla... 738 00:51:25,502 --> 00:51:28,505 Mi dispiace per la serata. Suppongo l'abbiano fatto per te. 739 00:51:28,589 --> 00:51:32,801 -Perché mi sento così strana, qui? -No, tesoro. Sono loro gli strani. 740 00:51:32,843 --> 00:51:35,095 Volevano solo aiutarmi. 741 00:51:35,179 --> 00:51:38,807 Io sono cresciuta all'oscuro di tutto in quell'hotel. 742 00:51:38,849 --> 00:51:42,102 Mentre tu avevi accesso a tutto, essendo cresciuto a Santa Claus. 743 00:51:42,186 --> 00:51:43,896 Santa Cruz. Ma... 744 00:51:44,354 --> 00:51:47,191 Forse, se Dennis crescesse lontano dalla Transilvania, 745 00:51:47,274 --> 00:51:51,445 non si sentirebbe così strano come me. 746 00:51:51,528 --> 00:51:54,781 Sei impazzita? Mavis, tu sei fantastica. 747 00:51:54,865 --> 00:51:57,701 Sei piena di vita e tutto ti incuriosisce. 748 00:51:57,784 --> 00:52:02,247 Se Dennis diventasse come te, sarei il padre più fortunato del mondo. 749 00:52:03,290 --> 00:52:05,501 Ti amo, Johnnystein. 750 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 Sai che ti dico? 751 00:52:06,793 --> 00:52:09,880 Finché saremo insieme, saremo felici ovunque. 752 00:52:09,963 --> 00:52:11,632 Persino all'hotel. 753 00:52:12,549 --> 00:52:14,218 Sì! 754 00:52:16,553 --> 00:52:17,804 Che stai facendo? 755 00:52:18,388 --> 00:52:22,851 Un mio amico mi ha mandato un video. Questo bambino è uno scavezzacollo. 756 00:52:23,018 --> 00:52:24,686 Bambino precipita da una torre! 757 00:52:24,853 --> 00:52:25,854 Ehi! 758 00:52:25,896 --> 00:52:27,981 -L'hai ripreso? -Aspetta! Era Dennis? 759 00:52:28,065 --> 00:52:31,860 No! Era lui? No! Non si vede bene, ma... 760 00:52:32,819 --> 00:52:35,656 L'ho cancellato. Purtroppo non c'è più. 761 00:52:44,790 --> 00:52:45,791 Mavis cellulare 762 00:52:45,874 --> 00:52:48,377 Cosa? È Mavis. Non posso rispondere. 763 00:52:50,254 --> 00:52:52,381 Avanti, Drac. Devi farlo. 764 00:52:54,800 --> 00:52:56,260 D'accordo! 765 00:52:56,510 --> 00:52:59,429 -Sì, mostriciattolina. -Papà? Dove siete? 766 00:53:00,430 --> 00:53:03,642 Siamo fuori dall'hotel. Abbiamo organizzato un barbecue. 767 00:53:03,725 --> 00:53:06,728 -Tutto in sicurezza. -Cos'è questo rumore? Una sirena? 768 00:53:06,770 --> 00:53:10,357 Sono solo delle streghe che urlano. 769 00:53:10,440 --> 00:53:11,859 Zitte, streghe. 770 00:53:11,942 --> 00:53:14,736 Stiamo cercando di organizzare un barbecue in totale sicurezza. 771 00:53:14,778 --> 00:53:18,574 Mamma! Voglio salutare la mamma! Mamma! 772 00:53:18,615 --> 00:53:21,535 -Il nonno ha cercato di insegnarmi a volare. -È la madre? 773 00:53:21,618 --> 00:53:23,287 No. C'è un'interferenza. 774 00:53:24,204 --> 00:53:25,998 Torno subito all'hotel 775 00:53:26,081 --> 00:53:30,752 e vedi di farti trovare lì, papà, o giuro che avrai di che dispiacerti. 776 00:53:31,420 --> 00:53:34,631 -Che succede? -Dobbiamo tornare subito a casa. 777 00:53:36,925 --> 00:53:39,553 D'accordo. Vado a svegliare lo zaino. 778 00:53:39,636 --> 00:53:41,013 Ragazzi, dobbiamo sbrigarci. 779 00:53:41,096 --> 00:53:43,640 Non abbiamo più l'auto! Come ce ne andiamo? 780 00:53:43,724 --> 00:53:45,475 Tranquillo. Ho fatto una telefonata. 781 00:53:54,651 --> 00:53:58,071 Scusa, Blobby. Volevamo chiamarti prima. 782 00:54:04,494 --> 00:54:05,787 Parti! 783 00:54:20,802 --> 00:54:23,096 -Transilvania. -Dove volete andare? 784 00:54:23,180 --> 00:54:24,765 In Transilvania. Il prima possibile. 785 00:54:24,848 --> 00:54:28,018 -Non ci sono voli diretti. -Davvero? 786 00:54:28,060 --> 00:54:32,397 Potete andare a Bucarest, ma dovrete fare scalo a Chicago e Zurigo. 787 00:54:32,481 --> 00:54:33,732 E quando arriveremo? 788 00:54:33,815 --> 00:54:37,110 Il volo per Chicago è in ritardo per via del maltempo. 789 00:54:42,783 --> 00:54:44,660 Due posti in turistica? 790 00:54:44,952 --> 00:54:45,994 No! 791 00:54:46,495 --> 00:54:48,205 -No! -Sì! 792 00:55:07,808 --> 00:55:10,769 Devi andarci proprio ora? Finalmente non c'è traffico. 793 00:55:10,853 --> 00:55:12,896 Così mi uccidi, Blobby. 794 00:55:22,406 --> 00:55:25,576 Ho ancora dei pezzi di nuvola addosso. Voglio farmi un selfie! 795 00:55:25,659 --> 00:55:28,704 -Johnny! Non ora! -D'accordo. Magari dopo. 796 00:55:34,418 --> 00:55:37,421 Si sta scaricando la batteria. Non ce la faremo mai. 797 00:55:37,462 --> 00:55:39,089 Frank, soffia. 798 00:55:48,432 --> 00:55:49,516 Ora! 799 00:56:11,872 --> 00:56:15,584 Ti sei divertito? Perché ridi? Ti piace? 800 00:56:15,626 --> 00:56:16,627 Guarda. 801 00:56:28,555 --> 00:56:32,643 -Questo è volare, Denisovich. -Come un vampiro. 802 00:56:36,271 --> 00:56:39,149 Bravo il mio bambino. Guarda come voli. 803 00:56:47,950 --> 00:56:51,495 Sei tu il più fico che indossa un mantello, nonno Drac. 804 00:57:18,146 --> 00:57:19,356 Mavis cellulare 805 00:57:19,815 --> 00:57:22,734 Quando pensate di arrivare? 806 00:57:22,818 --> 00:57:24,695 Vi stiamo aspettando... 807 00:57:26,655 --> 00:57:28,615 Dammi mio figlio. 808 00:57:28,699 --> 00:57:31,201 Siamo usciti a comprare degli avocado. 809 00:57:31,285 --> 00:57:34,121 -Mamma! Ho volato! -Ho visto. 810 00:57:34,204 --> 00:57:35,205 Remix di Dracula 811 00:57:35,289 --> 00:57:38,709 La madre è già fuori di cocomero Di cocomero 812 00:57:38,834 --> 00:57:40,419 -Cocomero -Oddio 813 00:57:40,502 --> 00:57:42,379 Per tutti i diavoli Devo seguire il protocollo 814 00:57:42,421 --> 00:57:44,423 Scordatevelo Scordatevelo 815 00:57:44,506 --> 00:57:45,841 La madre è già 816 00:57:45,883 --> 00:57:47,009 Cocomero 817 00:57:47,885 --> 00:57:49,052 Cocomero 818 00:57:56,643 --> 00:58:00,063 Temevo che Dennis non fosse al sicuro con altri mostri, 819 00:58:00,147 --> 00:58:03,192 ma ora vedo che non è al sicuro neanche con te. 820 00:58:03,567 --> 00:58:05,986 -Ma io... -Cos'è che avevi detto? 821 00:58:06,069 --> 00:58:09,323 Umano, mostro, unicorno. L'importante è che tu sia felice? 822 00:58:09,406 --> 00:58:11,533 Ma io so che la sua vita sarebbe... 823 00:58:11,575 --> 00:58:14,286 Festeggeremo qui il suo compleanno mercoledì. 824 00:58:14,369 --> 00:58:15,704 E poi ci trasferiremo. 825 00:58:16,079 --> 00:58:18,957 Ti prego, Mavey. Non andatevene. 826 00:58:19,041 --> 00:58:21,585 Forse hai fatto entrare gli umani nel tuo hotel, papà. 827 00:58:22,169 --> 00:58:24,713 Ma non li hai fatti entrare nel tuo cuore. 828 00:59:08,966 --> 00:59:11,885 Posso farcela. Posso farcela. 829 00:59:12,386 --> 00:59:14,972 Sono un pipistrello. Sono un pipistrello. 830 00:59:15,556 --> 00:59:17,558 Sono un pipistrello. Sono un pipistrello! 831 00:59:17,641 --> 00:59:21,478 -Dennis. Che stai facendo, tesoro? -Niente. 832 00:59:21,520 --> 00:59:24,481 Attento. Ti aiuto a scendere. 833 00:59:24,565 --> 00:59:26,900 Sei elettrizzato per la tua grande festa? 834 00:59:26,984 --> 00:59:28,569 Suppongo di sì. 835 00:59:28,652 --> 00:59:31,697 Sai chi verrà? Tutta la famiglia di papà. 836 00:59:31,780 --> 00:59:33,740 Nonno Mike e nonna Linda. 837 00:59:33,824 --> 00:59:37,578 E tutti i tuoi cuginetti, le zie e gli zii che ti vogliono tanto bene. 838 00:59:37,661 --> 00:59:41,748 E insieme ci accompagneranno in California. 839 00:59:41,832 --> 00:59:46,461 Mamma, ce ne andiamo perché non sono un mostro? 840 00:59:46,503 --> 00:59:50,090 Cosa? No, Dennis. Certo che no. 841 00:59:50,174 --> 00:59:52,509 Sono cose da adulti. 842 00:59:52,593 --> 00:59:55,345 Capisco. Ma nonno Drac? 843 00:59:55,429 --> 00:59:57,848 Lui resterà qui tutto solo. 844 00:59:57,931 --> 01:00:00,684 Nonno Drac deve restare per mandare avanti l'hotel. 845 01:00:00,767 --> 01:00:03,604 Ma verrà a trovarci. E noi verremo a trovare lui. 846 01:00:03,687 --> 01:00:07,024 -Possiamo chiamarlo tutte le sere? -Certo. 847 01:00:12,654 --> 01:00:14,031 Magnifico! 848 01:00:14,114 --> 01:00:15,949 Ciao. Siamo arrivati. 849 01:00:17,993 --> 01:00:23,290 La famiglia di Johnny è arrivata 850 01:00:23,373 --> 01:00:28,212 Pronta a portar via a Drac la prole amata 851 01:00:28,295 --> 01:00:29,379 Benvenuti. 852 01:00:29,463 --> 01:00:31,715 Celate i sentimenti 853 01:00:31,757 --> 01:00:35,552 Non mostrateli a nessuno 854 01:00:42,226 --> 01:00:45,187 Perché vuoi andartene di qui? Questo posto è fantastico. 855 01:00:45,229 --> 01:00:46,647 Io non vorrei andarmene. 856 01:00:46,730 --> 01:00:48,690 Qui sono tutti stranissimi! 857 01:00:48,732 --> 01:00:52,194 -Chi è il mostro più fico di tutti? -Kakie. 858 01:00:52,236 --> 01:00:54,696 -Kakie. -Kakie. Patetico. 859 01:00:55,572 --> 01:00:58,534 Non è bello essere qui tutti insieme? 860 01:00:59,076 --> 01:01:03,372 Mavis, tu non hai cugini o parenti? 861 01:01:03,413 --> 01:01:05,457 No. Siamo solo io e papà. 862 01:01:05,541 --> 01:01:08,168 Non ti ho mai chiesto come hai perso tua madre. 863 01:01:08,252 --> 01:01:10,546 È stata uccisa da degli umani inferociti. 864 01:01:11,880 --> 01:01:14,174 Che imbarazzo 865 01:01:14,550 --> 01:01:15,551 Succo di sangue 866 01:01:15,592 --> 01:01:18,220 -E poi c'è mio nonno Vlad. -Hai un nonno? 867 01:01:18,262 --> 01:01:21,598 Sì. Verrà alla festa. L'ho invitato. 868 01:01:21,682 --> 01:01:23,058 L'hai invitato? 869 01:01:23,100 --> 01:01:27,271 Papà, non ha mai visto Dennis. Volevo che si incontrassero prima di andare via. 870 01:01:27,354 --> 01:01:31,859 Ma certo. Fantastico. Magnifico. Il buon vecchio Vlad. 871 01:01:31,942 --> 01:01:34,111 Qualcuno ha una salvietta? 872 01:01:38,240 --> 01:01:39,283 Vlad 666 Via della Paura - Transilvania 873 01:01:51,420 --> 01:01:55,966 Per tutti i virus! Finalmente un invito. 874 01:01:56,049 --> 01:01:59,094 -Ha un nipote? -E non te l'ha detto? 875 01:01:59,136 --> 01:02:03,515 Calmati, Bela. Almeno c'è un altro vampiro in famiglia. 876 01:02:03,599 --> 01:02:06,435 Un hotel? Roba da elegantoni. 877 01:02:06,476 --> 01:02:09,605 Gli hotel sono per gli esseri umani! 878 01:02:14,651 --> 01:02:17,529 Bela, chiudi la bocca. Guarda cos'hai fatto. 879 01:02:17,613 --> 01:02:18,989 Tranquilli, amici. 880 01:02:19,072 --> 01:02:22,826 Ho cresciuto mio figlio affinché odiasse, uccidesse e rubasse l'anima agli umani 881 01:02:22,910 --> 01:02:24,411 come un bravo vampiro. 882 01:02:24,828 --> 01:02:27,915 Sì, nonno Vlad sarà entusiasta 883 01:02:27,998 --> 01:02:32,878 della festa in maschera che io e Johnny abbiamo organizzato. 884 01:02:32,961 --> 01:02:34,087 Cosa? 885 01:02:37,299 --> 01:02:40,511 -Reggimi il gioco. È mio padre. -Hai un padre? Buffo. 886 01:02:40,594 --> 01:02:43,347 Ascolta. Mio padre non deve sapere che sei umano. 887 01:02:43,388 --> 01:02:45,349 Né che lo è la tua famiglia. 888 01:02:45,432 --> 01:02:47,768 Cosa? Ma Drac, io sono fiero... 889 01:02:47,851 --> 01:02:50,938 O ruberà l'anima alla tua famiglia e mangerà il tuo zaino. 890 01:02:53,482 --> 01:02:54,775 Esatto, gente. 891 01:02:54,858 --> 01:02:58,362 Ci vestiremo tutti da mostri. 892 01:02:59,029 --> 01:03:00,781 -Davvero? -Forte. 893 01:03:00,864 --> 01:03:05,577 Un ultimo festeggiamento prima che Dennis venga a vivere con gente normale. 894 01:03:05,661 --> 01:03:08,080 Non avrei potuto dirlo meglio. 895 01:03:08,163 --> 01:03:10,040 BUON 5° COMPLEANNO DENNIS 896 01:03:26,974 --> 01:03:31,061 Cosa ne pensi, Mavis? Quasi mi piace risultare così inquietante. 897 01:03:36,066 --> 01:03:38,986 Avremmo dovuto chiamare noi le autorità. 898 01:03:39,069 --> 01:03:40,946 Ora andiamocene, mio eroe. 899 01:03:41,029 --> 01:03:42,739 Perché io sono Batman! 900 01:03:43,574 --> 01:03:45,909 Sì! Alla Batmobile! 901 01:03:51,373 --> 01:03:53,542 Ti fai mettere KO da una femmina, Batman? 902 01:03:56,003 --> 01:03:58,881 Sì. Che importa. Tanto non sto mica per piangere. 903 01:04:02,217 --> 01:04:05,429 Hotel Transylvania. 904 01:04:05,596 --> 01:04:09,141 Sento puzza di umani! 905 01:04:09,224 --> 01:04:11,727 Distruggiamo tutto! 906 01:04:11,768 --> 01:04:16,481 Bela, siamo nel mondo esterno. Per forza senti puzza di umani. 907 01:04:16,565 --> 01:04:20,235 Senti, tu aspettami fuori. Questa è una cosa di famiglia. 908 01:04:20,277 --> 01:04:21,904 Saresti d'intralcio. 909 01:04:21,945 --> 01:04:23,906 Io voglio solo conoscere il piccolo vampiro. 910 01:04:23,947 --> 01:04:27,075 -Deve conoscere il suo vambisnonno. -Il suo cosa? 911 01:04:27,117 --> 01:04:30,787 Il bisnonno vampiro. Avanti. Mi pare ovvio. 912 01:04:32,873 --> 01:04:34,666 Che festa meravigliosa! 913 01:04:34,750 --> 01:04:37,419 Allora? Che ne dici? 914 01:04:37,461 --> 01:04:40,172 Questo sarebbe il tuo costume da vampiro? Sei impazzito? 915 01:04:40,255 --> 01:04:41,465 L'ho ordinato online. 916 01:04:41,507 --> 01:04:43,467 L'unico sito con consegne in un giorno. 917 01:04:43,509 --> 01:04:45,928 Pare che tu abbia in testa il sedere di un babbuino. 918 01:04:45,969 --> 01:04:49,973 Hai almeno allenato la voce? Non puoi parlare come un hippy. 919 01:04:50,057 --> 01:04:53,727 -Non sono un hippy. Sono un lavativo. -Parla come un vampiro. 920 01:04:54,269 --> 01:04:59,399 Io sono il conte Jonasang e sono un vampiro. 921 01:04:59,483 --> 01:05:03,403 I vampiri non vanno in giro dicendo: "Sono un vampiro." 922 01:05:03,487 --> 01:05:07,991 Chiedo scusa. Sono il conte Jonasang. Bleh, bleh-bleh. 923 01:05:08,158 --> 01:05:10,744 -Mi prendi in giro? -Scusa. Sono nervoso. 924 01:05:10,827 --> 01:05:13,121 Ascolta. Se non convinci me, 925 01:05:13,163 --> 01:05:16,959 non ti conviene dire "Bleh, bleh-bleh" davanti a mio padre. 926 01:05:17,000 --> 01:05:20,254 -Signore, il sig. Kakie è arrivato. -Salve. 927 01:05:20,337 --> 01:05:23,215 Drac, lui è Brandon, alias Kakie. 928 01:05:23,298 --> 01:05:25,300 -L'abbiamo ingaggiato per Dennis. -Salve. 929 01:05:25,342 --> 01:05:27,094 Nauseato di conoscerla. 930 01:05:27,177 --> 01:05:30,013 Quando tocca a me? Ho una fiera del libro tra mezzora. 931 01:05:33,600 --> 01:05:36,311 D'accordo. Dov'è il mio vambisnipote? 932 01:05:38,605 --> 01:05:42,067 Ancora la solita entrata a effetto. 933 01:05:42,150 --> 01:05:46,947 -Papà! Ma guardati! -E così ora gestisci un hotel? 934 01:05:47,030 --> 01:05:50,701 Da Principe delle Tenebre a Re del Servizio in Camera. 935 01:05:50,784 --> 01:05:55,205 Già. Che bello vederti. Arrivo subito. 936 01:05:59,960 --> 01:06:03,297 Tieni lontano Vlad dagli umani e da Mavis. 937 01:06:04,214 --> 01:06:05,382 Ci penso io. 938 01:06:06,049 --> 01:06:09,386 Questo sì che è un bel costume. 939 01:06:10,304 --> 01:06:13,765 -Voi due avete uno strano odore. -Lei è europeo e non lo sa, 940 01:06:13,849 --> 01:06:16,185 ma si chiama deodorante. 941 01:06:16,226 --> 01:06:19,438 Sei riuscita a insultare un intero continente, Linda. 942 01:06:19,521 --> 01:06:21,481 Salve, Conte. Come va? Frankenstein. 943 01:06:21,565 --> 01:06:23,650 Ma tecnicamente sarei il mostro di Frankenstein. 944 01:06:23,734 --> 01:06:25,152 Frankenstein è il dottore... 945 01:06:25,235 --> 01:06:28,197 Mi piacerebbe saperne di più. Contatta la mia segretaria. 946 01:06:28,530 --> 01:06:31,074 Le presento alcuni altri amici di suo figlio. 947 01:06:32,201 --> 01:06:35,412 -Lui è Murray. -Non mi uccida, la prego! 948 01:06:35,495 --> 01:06:38,332 Volevo dire... Ehilà, V! Come butta? 949 01:06:38,415 --> 01:06:41,543 Carta igienica parlante. Questa è nuova. 950 01:06:42,544 --> 01:06:45,005 Bene. Dov'è il bambino? È lui che voglio vedere. 951 01:06:45,088 --> 01:06:46,423 Johnny! 952 01:06:49,092 --> 01:06:52,012 Questo è il genero di Dracula. 953 01:06:52,095 --> 01:06:55,891 Sono il conte Jonasang. 954 01:06:55,933 --> 01:06:58,310 Bleh, bleh, belo come una pecora. 955 01:06:58,393 --> 01:07:01,355 Lei ha della lana? 956 01:07:01,438 --> 01:07:03,190 Cos'hai sulla testa? 957 01:07:03,273 --> 01:07:05,776 Sembrano le tette di mia nonna. 958 01:07:08,111 --> 01:07:10,364 Papà, chi è l'uomo con quel viso buffo? 959 01:07:10,447 --> 01:07:13,033 -Questo è tuo figlio? -Sì. 960 01:07:13,116 --> 01:07:14,701 Mostrami i canini. 961 01:07:14,785 --> 01:07:15,869 Cosa fai? 962 01:07:15,953 --> 01:07:17,412 Gli voglio molto bene. 963 01:07:17,496 --> 01:07:21,083 E mi piace abbracciarlo sui canini che di certo ha. 964 01:07:23,043 --> 01:07:26,797 Voglio vedere i canini. 965 01:07:36,056 --> 01:07:39,142 Gli cresceranno tardi, come a te. 966 01:07:39,226 --> 01:07:41,854 Sì, esatto. Come a me. 967 01:07:43,480 --> 01:07:46,483 Mio figlio era un vero piagnucolone. 968 01:07:46,567 --> 01:07:49,111 -Sì, infatti. -Faceva la pipì a letto. 969 01:07:49,152 --> 01:07:50,404 Ora basta, papà. 970 01:07:50,487 --> 01:07:53,407 Dobbiamo solo spaventarlo per farli venire giù. 971 01:07:53,490 --> 01:07:54,950 Spaventarlo? 972 01:07:54,992 --> 01:07:57,661 Sì. Come ho fatto per quel fifone di suo nonno. 973 01:07:57,744 --> 01:08:02,708 Devi possedere qualcosa che il piccolo trovi dolce e innocente 974 01:08:02,791 --> 01:08:05,085 e spaventarlo a morte. 975 01:08:06,336 --> 01:08:10,382 In questo modo, spunteranno i canini. Vero, Drac? 976 01:08:10,465 --> 01:08:14,511 Sentite, se arrivo tardi alla fiera del libro, mi perderò la fiera di strada. 977 01:08:15,095 --> 01:08:16,680 Prova con lui. 978 01:08:17,305 --> 01:08:20,184 Possedere lui? Dennis ne resterà sconvolto. 979 01:08:20,267 --> 01:08:22,310 Non capisci? Sarebbe perfetto. 980 01:08:22,352 --> 01:08:25,439 Se dovesse funzionare, Denisovich diventerebbe un vampiro 981 01:08:25,522 --> 01:08:29,193 -e voi restereste qui. -D'accordo. 982 01:08:30,027 --> 01:08:31,694 -Capisco. -Bravo. 983 01:08:31,944 --> 01:08:34,781 Bambini, sedetevi tutti quanti. 984 01:08:34,865 --> 01:08:37,492 Dennis ha una grande sorpresa per voi. 985 01:08:37,533 --> 01:08:41,830 Il solo e unico Kakie, il Mostro della Torta! 986 01:08:41,997 --> 01:08:45,501 Ehi, bambini, sono io! Kakie! 987 01:08:45,959 --> 01:08:49,212 È proprio un giorno Kakie-emozionante! 988 01:08:49,379 --> 01:08:53,550 Ho una domanda per voi. Chi ama le torte? 989 01:08:58,889 --> 01:09:00,015 Sollevati! 990 01:09:07,814 --> 01:09:10,984 Perché galleggio? Posso parlare col direttore di scena? 991 01:09:11,068 --> 01:09:12,861 Così non va. 992 01:09:19,076 --> 01:09:22,537 Hai paura, Denisovich? Senti qualcosa? Qualche cambiamento? 993 01:09:22,578 --> 01:09:24,206 Kakie sta bene? 994 01:09:25,999 --> 01:09:30,337 Voglio tutta la torta per me. Condividere è da codardi. 995 01:09:32,923 --> 01:09:36,260 Non mi pare che lo show fosse così. 996 01:09:36,343 --> 01:09:39,429 Credo fosse nel Blu-ray, tra i contenuti extra. 997 01:09:39,470 --> 01:09:41,640 Un attimo. Cosa ci fa là il nonno? 998 01:09:47,938 --> 01:09:50,941 Ho paura, nonno. Cosa sta succedendo a Kakie? 999 01:09:55,112 --> 01:09:58,782 Non mangerai tu la torta. La torta mangerà te! 1000 01:09:58,949 --> 01:10:01,702 -No! -Fermo! 1001 01:10:04,788 --> 01:10:07,583 Cos'è successo? Io me la batto. 1002 01:10:07,749 --> 01:10:10,794 Spero che non lascino delle recensioni su Yelp. 1003 01:10:11,253 --> 01:10:12,462 Ehi, cos'hai fatto? 1004 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Ancora qualche secondo e gli sarebbero spuntati i canini. 1005 01:10:15,465 --> 01:10:18,969 -Non m'importa. Non ne vale la pena. -Cosa non ne vale la pena? 1006 01:10:19,052 --> 01:10:22,514 Era il mio ultimo tentativo per trasformarlo in vampiro e farvi restare. 1007 01:10:22,598 --> 01:10:25,767 Rovinando il suo idolo? Come hai potuto? 1008 01:10:25,809 --> 01:10:26,935 Eravamo disperati. 1009 01:10:26,977 --> 01:10:30,314 -Eri d'accordo anche tu? -Dennis non sarebbe felice nella mia città. 1010 01:10:30,397 --> 01:10:32,149 Dennis non c'è ancora stato. 1011 01:10:32,232 --> 01:10:34,193 Ora moglie e marito 1012 01:10:34,276 --> 01:10:36,612 Sentono la tensione e le difficoltà 1013 01:10:36,653 --> 01:10:38,280 Sta' zitto! 1014 01:10:38,322 --> 01:10:40,908 Johnny, Dennis non è un mostro. 1015 01:10:42,159 --> 01:10:45,662 -Lui ama gli avocado. -Perché non gli dai mai nulla di divertente. 1016 01:10:45,787 --> 01:10:47,831 Secondo me Dennis vuole solo essere normale. 1017 01:10:47,915 --> 01:10:50,375 Possiamo smetterla di usare la parola "normale"? 1018 01:10:50,459 --> 01:10:52,628 Dove viviamo ora è normale. 1019 01:10:52,669 --> 01:10:56,840 Lui è quello che è e non puoi cambiarlo, papà. 1020 01:10:59,426 --> 01:11:02,596 -Dove te ne vai, Dennis? -Via. 1021 01:11:03,972 --> 01:11:06,391 Ma è troppo pericoloso per te qua fuori. 1022 01:11:06,475 --> 01:11:09,853 So dove possiamo nasconderci. Seguimi. 1023 01:11:15,984 --> 01:11:17,194 Se non mi avessi fermato, 1024 01:11:17,236 --> 01:11:20,572 il mio bisnipote non sarebbe costretto a vivere come uno smidollato 1025 01:11:20,656 --> 01:11:22,199 come quell'inetto del padre. 1026 01:11:22,282 --> 01:11:24,284 -Smidollato? -Johnny, stai calmo. 1027 01:11:24,368 --> 01:11:26,328 Vuoi la guerra, vecchio? 1028 01:11:26,370 --> 01:11:30,207 -Sono cintura gialla dal 1997. -No! 1029 01:11:30,249 --> 01:11:34,795 -Ma che succede? Non sei un vampiro? -Bleh? 1030 01:11:34,878 --> 01:11:39,550 Ma certo che è umano. È nostro figlio. Ci ha preso per dei mostri? 1031 01:11:42,511 --> 01:11:47,474 Tu! Hai lasciato che tua figlia sposasse un umano e avesse un figlio umano? 1032 01:11:47,558 --> 01:11:50,727 Tanto valeva conficcarmi un paletto nel cuore. 1033 01:11:50,769 --> 01:11:54,231 Noi non odiamo più gli umani e loro non odiano noi. 1034 01:11:57,901 --> 01:12:00,070 Umani? 1035 01:12:01,321 --> 01:12:02,406 Sei uno sciocco. 1036 01:12:02,489 --> 01:12:08,036 Il tuo bisnipote è il bambino più dolce e gentile che abbia mai visto 1037 01:12:08,078 --> 01:12:12,040 e se tu non sei in grado di amarlo come merita perché è per metà umano 1038 01:12:12,082 --> 01:12:13,750 allora sei tu lo sciocco. 1039 01:12:15,085 --> 01:12:16,211 Papà. 1040 01:12:18,255 --> 01:12:22,009 -Ehi, dov'è Dennis? Dennis! -Dennis? 1041 01:12:25,220 --> 01:12:28,265 Buon compleanno, Dennis. Ho una sorpresa per te. 1042 01:12:28,348 --> 01:12:30,142 -Un piccione morto? -Buon appetito. 1043 01:12:30,225 --> 01:12:33,145 Dopo il diploma aziendale e aver avviato una mia società 1044 01:12:33,228 --> 01:12:36,190 non potrò più cucinarti simili pranzetti. 1045 01:12:36,273 --> 01:12:39,818 Io mi trasferisco, Winnie. In California. 1046 01:12:39,902 --> 01:12:45,115 Secondo la mamma qui sarò infelice perché non ho i peli sulla faccia come te. 1047 01:12:45,199 --> 01:12:47,367 Mi dispiace di non essere un mostro. 1048 01:12:47,451 --> 01:12:50,954 No, tu sei perfetto. Il bambino più gentile che conosca. 1049 01:12:51,038 --> 01:12:55,125 -E io ho 300 fratelli. -Anche tu sei gentile, Winnie. 1050 01:12:59,296 --> 01:13:04,635 Bene, bene, bene. Il piccolo umano e il suo cucciolo. 1051 01:13:04,801 --> 01:13:06,678 -Dennis! -Denisovich! 1052 01:13:06,762 --> 01:13:09,139 -In camera non c'è. -Neanche in piscina. 1053 01:13:09,640 --> 01:13:12,976 -Nella zuppa non c'è. -Dove potrebbe essere? 1054 01:13:13,143 --> 01:13:15,729 Non capisco perché ti ho invitato. 1055 01:13:16,396 --> 01:13:17,814 -Dennis! -Dennis! 1056 01:13:17,898 --> 01:13:20,150 -Denisovich! -Dennis! 1057 01:13:32,496 --> 01:13:34,206 Basta divincolarvi. 1058 01:13:34,289 --> 01:13:38,252 -Perché fai questo? -Perché è sbagliato. 1059 01:13:38,335 --> 01:13:40,504 Perché nessuno lo capisce? 1060 01:13:40,629 --> 01:13:43,799 Mostri ed esseri umani sono troppo diversi. 1061 01:13:43,841 --> 01:13:46,677 -Ti sbagli! -Non è vero! 1062 01:13:46,760 --> 01:13:49,304 Io ti tengo in ostaggio 1063 01:13:49,346 --> 01:13:54,810 e insieme ai miei amici faremo a pezzi quell'hotel aperto agli umani. 1064 01:13:54,852 --> 01:13:58,188 -Non potete. -Davvero? E perché? 1065 01:13:58,230 --> 01:14:00,858 -Perché... -Perché? 1066 01:14:01,441 --> 01:14:04,152 Perché renderebbe triste nonno Drac. 1067 01:14:05,153 --> 01:14:10,659 -Triste. E tu cosa vorresti fare? -Non lo so. 1068 01:14:10,701 --> 01:14:12,536 Sai perché non lo sai? 1069 01:14:12,578 --> 01:14:16,874 Perché sei solo un bimbetto debole. 1070 01:14:47,404 --> 01:14:48,530 Cos'è stato? 1071 01:14:48,864 --> 01:14:50,657 Dennis, stiamo arrivando. 1072 01:14:52,201 --> 01:14:55,495 -Tutto bene, Winnie? -Sì, mio zing. 1073 01:15:20,395 --> 01:15:22,606 PALLINA-TRON 1074 01:15:31,448 --> 01:15:34,284 -Dennis! Eccolo, è lì. -Dennis! Tesoro! 1075 01:15:34,451 --> 01:15:37,120 -Il mio ometto! -Dennis, ti stavamo cercando. 1076 01:15:37,204 --> 01:15:39,456 -Tesoro. -Sono così felice di vederti. 1077 01:15:43,126 --> 01:15:44,920 Stanno arrivando i suoi amici cattivi. 1078 01:15:51,468 --> 01:15:53,637 Sarà divertente. 1079 01:16:54,489 --> 01:16:55,699 Non sono stato io. 1080 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 -Sei grande, Dennis. -Voleva dire Denisovich. 1081 01:17:10,297 --> 01:17:11,673 Kakie spacca! 1082 01:17:22,142 --> 01:17:23,894 Dennis, sto arrivando. 1083 01:17:28,899 --> 01:17:31,235 Sapevo che sarebbe servito fare pratica. 1084 01:17:54,925 --> 01:17:57,594 Bravi, volatevene via. 1085 01:17:58,929 --> 01:18:02,641 Nonno Drac, sono un vampiro e un supereroe. 1086 01:18:02,724 --> 01:18:04,268 Ora sono fichissimo? 1087 01:18:04,351 --> 01:18:07,855 "Ora?" Dennis, tu lo sei sempre stato. 1088 01:18:07,938 --> 01:18:12,526 Umano, vampiro o unicorno, sei comunque perfetto. 1089 01:18:12,609 --> 01:18:16,572 Ma, visto che ora sono un vampiro, possiamo restare? 1090 01:18:17,114 --> 01:18:18,282 Certo. 1091 01:18:18,323 --> 01:18:20,868 -E vai! -Evviva! 1092 01:18:22,619 --> 01:18:27,082 Ma sappi che verremo a trovarti a ogni festività. 1093 01:18:27,124 --> 01:18:29,168 -Perfetto. -Perfetto. 1094 01:18:44,725 --> 01:18:49,104 Non avvicinarti mai più a me e alla mia famiglia. 1095 01:18:52,482 --> 01:18:53,650 No! 1096 01:19:02,576 --> 01:19:06,288 Papà, hai appena salvato un umano. 1097 01:19:07,456 --> 01:19:11,293 Tutta questa pressione per i canini del piccolo. 1098 01:19:11,335 --> 01:19:15,547 Che importa? Io ho perso i miei anni fa! Guardate. 1099 01:19:16,673 --> 01:19:19,676 D'accordo, papà. Ora rimettili dentro prima di farci vomitare. 1100 01:19:19,760 --> 01:19:23,680 Ehi! Non è ancora il compleanno di qualcuno? 1101 01:20:19,695 --> 01:20:21,530 Forza, canta! 1102 01:20:23,323 --> 01:20:24,908 Non sono stato io. 1103 01:20:24,992 --> 01:20:26,702 FINE