1 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,688 Jean Luc, il mio mentore, 3 00:00:20,858 --> 00:00:23,908 il tipo che mi diede una possibilita' come chef, 4 00:00:24,605 --> 00:00:27,705 mi disse che fu Dio a creare ostriche e mele. 5 00:00:29,420 --> 00:00:31,920 Non puoi migliorare ricette del genere. 6 00:00:33,087 --> 00:00:35,087 Ma e' nostro compito provarci. 7 00:00:46,962 --> 00:00:50,112 Quando ero un giovane chef, cavoli se ci ho provato! 8 00:00:51,813 --> 00:00:53,395 Ho cucinato per 10 anni a Parigi 9 00:00:53,495 --> 00:00:56,245 ed ero capo chef del ristorante di Jean Luc. 10 00:00:58,005 --> 00:00:59,005 Ero bravo. 11 00:01:02,532 --> 00:01:05,269 Alcune sere fui bravo quasi quanto credevo di essere. 12 00:01:05,369 --> 00:01:06,719 999.696 ostriche. 13 00:01:10,655 --> 00:01:11,728 999.697. 14 00:01:12,396 --> 00:01:14,083 Almeno cosi' mi dissero. 15 00:01:14,183 --> 00:01:15,083 999.698. 16 00:01:19,895 --> 00:01:20,915 999.699. 17 00:01:21,268 --> 00:01:22,918 Poi distrussi tutto. 18 00:01:23,344 --> 00:01:27,144 I miei demoni mi fecero cacciare da Parigi e finii a New Orleans. 19 00:01:30,197 --> 00:01:33,797 Mi condannai all'ingrato compito di sgusciare ostriche. 20 00:01:36,334 --> 00:01:37,684 999.999 ostriche. 21 00:01:42,359 --> 00:01:45,009 Oggi e' il mio ultimo giorno di penitenza. 22 00:01:46,292 --> 00:01:47,342 Un milione. 23 00:01:47,698 --> 00:01:49,398 Trovati un altro lavoro. 24 00:01:52,000 --> 00:01:54,850 Potresti darmi un aumento e saremmo d'accordo. 25 00:01:54,950 --> 00:01:58,500 SRT project e' lieta di presentare: 'Il sapore del successo' 26 00:02:04,455 --> 00:02:06,255 Dove diavolo stai andando? 27 00:02:07,162 --> 00:02:07,862 Ehi! 28 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 29 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 30 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 31 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 Traduzione: Blackcherry, ManuLiga, merrin75, Bigiolina, cerasa [SRT project] 32 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Revisione: cerasa [SRT project] 33 00:02:46,449 --> 00:02:48,100 Si e' lamentato delle uova. 34 00:02:48,200 --> 00:02:51,350 Ha detto che lo fissavano come occhi di clown morto. 35 00:02:52,324 --> 00:02:54,784 Ha detto che ti ha conosciuto a Parigi. 36 00:02:54,884 --> 00:02:56,984 Ti ha chiamato 'il piccolo Tony'. 37 00:02:59,608 --> 00:03:01,308 Piccolo Tony stanza 659 38 00:03:07,110 --> 00:03:10,010 E l'albergo di tuo padre, puoi entrare da solo. 39 00:03:16,696 --> 00:03:18,546 Il boudin noir era di ieri. 40 00:03:18,816 --> 00:03:21,362 E' stato riscaldato 5 ore sotto una lampada termica. 41 00:03:21,462 --> 00:03:23,228 Si era formata un po' di crosta attorno. 42 00:03:23,328 --> 00:03:24,569 Sei ubriaco o fumato? 43 00:03:24,669 --> 00:03:27,777 O fatto di qualcos'altro che solo tu hai mai provato? 44 00:03:27,877 --> 00:03:29,707 Servi tonno bruciato. 45 00:03:30,232 --> 00:03:32,782 Cos'e' successo alla tua dignita', Tony? 46 00:03:33,184 --> 00:03:35,780 Detto da uno che rubo' il metadone a un sous chef moribondo. 47 00:03:35,880 --> 00:03:38,189 - Avevi il miglior ristorante parigino. - Gia'. 48 00:03:38,289 --> 00:03:40,789 - E tu l'hai distrutto. - Bene, rabbia. 49 00:03:42,317 --> 00:03:43,299 Ciao, Tony. 50 00:03:43,399 --> 00:03:44,891 Dopo che sei scomparso, 51 00:03:44,991 --> 00:03:47,220 io e Jean Luc abbiamo dovuto chiudere il ristorante. 52 00:03:47,320 --> 00:03:50,237 Giravano voci che ti avevano accoltellato ad Amsterdam. 53 00:03:50,337 --> 00:03:51,833 Vennero degli spacciatori. 54 00:03:51,933 --> 00:03:54,267 Ah, e la figlia di Jean Luc affermo' che l'avevi messa incinta. 55 00:03:54,367 --> 00:03:57,081 Ora sono tornato. Voglio prendere la mia terza stella. 56 00:03:57,181 --> 00:03:59,517 Se provi ad aprire un nuovo ristorante a Parigi, 57 00:03:59,617 --> 00:04:01,740 almeno una dozzina di persone cerchera' di ucciderti. 58 00:04:01,840 --> 00:04:04,340 Oh, no, no, non a Parigi, qui a Londra. 59 00:04:04,635 --> 00:04:06,685 Mi prendero' il tuo ristorante. 60 00:04:09,491 --> 00:04:10,141 Ah. 61 00:04:11,532 --> 00:04:13,182 Il mio consiglio, chef? 62 00:04:13,753 --> 00:04:15,753 Se vuoi vivere una vita lunga, 63 00:04:15,865 --> 00:04:17,265 morditi la lingua. 64 00:04:26,755 --> 00:04:28,055 Buon pomeriggio. 65 00:04:36,196 --> 00:04:36,946 Adam! 66 00:04:38,448 --> 00:04:39,504 Gesu'! 67 00:04:40,780 --> 00:04:43,184 - Allora, dove sei stato? - In Louisiana. 68 00:04:43,284 --> 00:04:45,626 - A fare cosa? - A sgusciare un milione di ostriche. 69 00:04:45,726 --> 00:04:47,931 - Perche'? - Ho chiuso con l'alcol. 70 00:04:48,031 --> 00:04:49,266 Oh, buon per te. 71 00:04:49,366 --> 00:04:53,407 Insieme alla cocaina, il fumo, l'eroina, 72 00:04:53,944 --> 00:04:55,834 le rane gialle e le donne. 73 00:04:58,825 --> 00:05:02,175 3 anni senza una parola. Niente di niente. Che bastardo! 74 00:05:03,756 --> 00:05:05,723 - Celia sara' felicissima. - Grazie. 75 00:05:05,823 --> 00:05:07,397 Le sei mancato, lo sai? 76 00:05:07,497 --> 00:05:09,447 Era molto preoccupata per te. 77 00:05:09,846 --> 00:05:12,446 Quando Jean Luc mori', temevamo che tu... 78 00:05:13,560 --> 00:05:14,760 Non lo sapevi? 79 00:05:15,804 --> 00:05:17,104 Oh, mi dispiace. 80 00:05:17,567 --> 00:05:19,337 So quanto eravate amici. 81 00:05:20,964 --> 00:05:22,414 Era un grande chef. 82 00:05:26,423 --> 00:05:27,523 Ehi, mangia. 83 00:05:36,484 --> 00:05:37,784 E' speciale, eh? 84 00:05:40,241 --> 00:05:41,141 Sweeney! 85 00:05:41,379 --> 00:05:43,714 Hai ricevuto un ottimo complimento. 86 00:05:43,814 --> 00:05:46,584 Lui e' Adam. Uno famoso, ai suoi tempi. 87 00:05:47,504 --> 00:05:49,407 Dice che il tuo cacio e' uno dei migliori 88 00:05:49,507 --> 00:05:51,116 che abbia assaggiato fuori Roma. 89 00:05:51,216 --> 00:05:52,835 - Come ti chiami? - Helene. 90 00:05:52,935 --> 00:05:55,775 La prossima volta, tosta prima il pepe per rimuovere l'umidita', 91 00:05:55,875 --> 00:05:57,725 e poi lo macini a mano, ok? 92 00:05:59,330 --> 00:06:00,630 - Pronto? - Ok. 93 00:06:00,930 --> 00:06:04,580 {\an8}- Questo stronzo e' amico tuo, Conti? - Si', e' un caro amico. 94 00:06:04,741 --> 00:06:06,947 {\an8}Inoltre, aggiungi un po' di salvia tritata, eh? 95 00:06:07,047 --> 00:06:08,097 {\an8}Perche' no? 96 00:06:08,877 --> 00:06:10,229 - Americano? - Si'. 97 00:06:10,329 --> 00:06:13,175 - Gia', stronzo arrogante. - Be', e' uno chef. 98 00:06:26,327 --> 00:06:27,977 Gesu'! E' ancora pazzo. 99 00:06:56,641 --> 00:06:57,641 Oh, merda. 100 00:07:12,560 --> 00:07:13,310 Adam? 101 00:07:19,731 --> 00:07:20,631 Va bene! 102 00:07:22,317 --> 00:07:23,795 Michel! Va bene! 103 00:07:24,455 --> 00:07:25,105 Ok! 104 00:07:40,566 --> 00:07:41,916 E' tutto a posto. 105 00:07:42,773 --> 00:07:46,147 Ho avuto molto tempo per pensare a quello che mi facesti a Parigi. 106 00:07:46,247 --> 00:07:48,509 Quando ero il tuo sous chef da Jean Luc 107 00:07:48,609 --> 00:07:49,959 eravamo fratelli. 108 00:07:52,130 --> 00:07:55,480 Quindi, quando me ne andai, e' naturale che tu stessi... 109 00:07:55,641 --> 00:07:56,391 male. 110 00:07:56,609 --> 00:07:58,060 Percio' ti vendicasti. 111 00:07:58,160 --> 00:08:01,610 Michel, non so perche' lo feci. So che fu terribile, ma... 112 00:08:03,438 --> 00:08:05,238 cosa ti feci, esattamente? 113 00:08:06,325 --> 00:08:07,575 {\an8}Non ti ricordi? 114 00:08:07,680 --> 00:08:08,330 No. 115 00:08:09,240 --> 00:08:11,540 {\an8}Hai chiamato l'ispettore sanitario, 116 00:08:11,676 --> 00:08:14,926 {\an8}dopo aver liberato dei ratti nel mio nuovo ristorante. 117 00:08:16,080 --> 00:08:17,830 {\an8}Oh, cavolo, e' terribile. 118 00:08:20,557 --> 00:08:23,093 Conti mi ha detto che vuoi la terza stella. 119 00:08:23,193 --> 00:08:23,993 Be'... 120 00:08:24,200 --> 00:08:25,900 Ho bisogno di un lavoro. 121 00:08:26,208 --> 00:08:28,858 A Parigi dicono che siamo 'vecchio stile'. 122 00:08:29,040 --> 00:08:30,590 {\an8}Oh, e' una stronzata. 123 00:08:34,933 --> 00:08:35,933 {\an8}Ok, amico, 124 00:08:36,772 --> 00:08:37,522 {\an8}pace? 125 00:08:43,916 --> 00:08:45,066 Signor Jones? 126 00:08:45,341 --> 00:08:47,943 Signor Jones, la sua carta e' stata rifiutata. 127 00:08:48,043 --> 00:08:49,902 Non ci sono fondi sufficienti per la camera. 128 00:08:50,002 --> 00:08:52,137 Va bene, sono amico di Tony Balerdi. 129 00:08:52,237 --> 00:08:55,087 Tony ha detto che i coltelli sono nella borsa. 130 00:09:00,088 --> 00:09:00,888 Cazzo. 131 00:09:20,788 --> 00:09:22,938 Si', amico, cosa posso portarti? 132 00:09:23,111 --> 00:09:23,811 Lui. 133 00:09:23,911 --> 00:09:25,929 Marini l'agnello nello za'atar e scorza di limone? 134 00:09:26,029 --> 00:09:27,327 Si', e anche yogurt. 135 00:09:27,427 --> 00:09:29,227 - Meraviglioso. - Grazie. 136 00:09:29,565 --> 00:09:32,900 Senta, signor Jones, e' sempre stato uno dei miei eroi. 137 00:09:33,000 --> 00:09:36,350 - Ho studiato i menu e le ricette... - Un eroe o un dio? 138 00:09:37,292 --> 00:09:38,842 Non so la differenza. 139 00:09:39,383 --> 00:09:41,833 - Lavoreresti per me gratis? - Gratis? 140 00:09:42,205 --> 00:09:44,409 - Ti darei cibo, pasti... - Si', assolutamente. 141 00:09:44,509 --> 00:09:48,209 - Si'. Se e' per imparare, si'. - Saresti disposto a pagare me? 142 00:09:48,808 --> 00:09:51,408 Quanto mi pagheresti per lavorare per me? 143 00:09:51,672 --> 00:09:53,351 Un centinaio di sterline a settimana? 144 00:09:53,451 --> 00:09:54,151 200? 145 00:09:54,699 --> 00:09:55,399 300? 146 00:09:56,642 --> 00:09:58,897 Sto cercando di dirti una cosa. Hai un bel curriculum, 147 00:09:58,997 --> 00:10:01,483 questo agnello e' fantastico, cazzo, ma ti manca arroganza. 148 00:10:01,583 --> 00:10:04,483 E per essere nella mia cucina, devi difenderti. 149 00:10:06,115 --> 00:10:08,715 - Va bene. - No, vuoi dire: 'Vaffanculo'. 150 00:10:08,831 --> 00:10:09,531 Si'. 151 00:10:10,455 --> 00:10:11,755 Si', vaffanculo. 152 00:10:12,239 --> 00:10:13,139 Va bene. 153 00:10:13,752 --> 00:10:15,802 Ora la domanda piu' importante. 154 00:10:16,768 --> 00:10:18,418 Hai una camera in piu'? 155 00:10:23,637 --> 00:10:26,287 Quanto tempo gli hai detto che puo' stare? 156 00:10:28,397 --> 00:10:29,797 Pensi sia ubriaco? 157 00:10:30,364 --> 00:10:31,564 Non beve piu'. 158 00:10:34,187 --> 00:10:36,819 - Sicuro che e' famoso? - Per un cuoco, lui e' come... 159 00:10:36,919 --> 00:10:38,269 i Rolling Stones. 160 00:10:38,964 --> 00:10:39,614 Oh. 161 00:10:41,119 --> 00:10:42,219 Mi spaventa. 162 00:10:42,342 --> 00:10:44,440 E' uno chef da due stelle Michelin. 163 00:10:44,540 --> 00:10:46,036 Deve far paura. 164 00:10:46,555 --> 00:10:48,455 Be', due non sembrano molte. 165 00:10:52,333 --> 00:10:55,883 Per una stella Michelin, devi essere tipo... Luke Skywalker. 166 00:10:56,422 --> 00:10:57,072 Ok? 167 00:10:57,798 --> 00:10:59,998 Per ottenerne due, devi essere... 168 00:11:01,943 --> 00:11:03,498 chiunque fosse Alec Guinness. 169 00:11:03,598 --> 00:11:05,648 Ma se riesci a ottenerne tre... 170 00:11:08,619 --> 00:11:09,569 sei Yoda. 171 00:11:10,542 --> 00:11:13,216 Be', e se fosse Darth Vader? 172 00:11:16,600 --> 00:11:19,209 Sara, sono impazzito per delle verdure estive 173 00:11:19,309 --> 00:11:21,309 su un letto di ricotta, per te. 174 00:11:21,641 --> 00:11:23,340 E per il tuo fidanzato carnivoro, 175 00:11:23,440 --> 00:11:25,955 sgombro al te' affumicato con uova di anatra. 176 00:11:26,055 --> 00:11:27,355 E poi abbiamo... 177 00:11:27,480 --> 00:11:28,680 bouillabaisse, 178 00:11:29,015 --> 00:11:32,165 seguita da escargot con aglio e burro al prezzemolo. 179 00:11:35,230 --> 00:11:36,180 Che c'e'? 180 00:11:37,311 --> 00:11:40,015 David dice che le escargot sono fuori moda. 181 00:11:44,723 --> 00:11:46,323 Continuate a mangiare. 182 00:12:03,757 --> 00:12:05,007 E' uno scherzo? 183 00:12:06,520 --> 00:12:07,161 Cosa? 184 00:12:07,261 --> 00:12:10,752 Mi ha lasciato un biglietto per incontrarci in un Burger King. 185 00:12:10,852 --> 00:12:12,897 Nessun scherzo. E' semplice ed economico. 186 00:12:12,997 --> 00:12:15,293 E' facile da trovare. Non ti cacciano via se parli da solo, 187 00:12:15,393 --> 00:12:17,743 che per me e' fondamentale. Siediti. 188 00:12:20,132 --> 00:12:22,782 - Vuoi qualcosa da mangiare? - No, qui no. 189 00:12:23,009 --> 00:12:23,911 Perche' no? 190 00:12:24,011 --> 00:12:26,074 Preferisco mangiare cibo cucinato da un vero chef. 191 00:12:26,174 --> 00:12:29,527 - Non ti piace il salario minimo? - Signor Jones, sono una sous chef. 192 00:12:29,627 --> 00:12:31,807 - Ho il salario minimo. - Sai perche' a quelli come te 193 00:12:31,907 --> 00:12:34,100 - non piace il fast food? - 'Quelli come me'? 194 00:12:34,200 --> 00:12:36,502 - Perche' e' cibo per operai. - Come scusi? 195 00:12:36,602 --> 00:12:38,980 Spiegami perche' dove lavoriamo noi 196 00:12:39,080 --> 00:12:41,712 il cibo costa 500 dollari in piu' che in questi posti. 197 00:12:41,812 --> 00:12:43,612 - No. - Perche' non puoi. 198 00:12:43,906 --> 00:12:45,680 Perche' il cibo qui ha troppo grasso, 199 00:12:45,780 --> 00:12:47,920 troppo sale e troppi tagli di carne poveri. 200 00:12:48,020 --> 00:12:50,810 Hai appena descritto i classici piatti contadini francesi. 201 00:12:50,910 --> 00:12:53,660 Burger King fa quello che fanno i contadini: 202 00:12:53,963 --> 00:12:56,109 da' un po' di stile a un taglio di carne economico. 203 00:12:56,209 --> 00:12:59,061 Goulash, bourguignonne, cassoulet... Devo andare avanti? 204 00:12:59,161 --> 00:13:01,139 - Devo andare. - Avresti dovuto dire 205 00:13:01,239 --> 00:13:03,835 che il problema di questo posto e' che e' troppo costante. 206 00:13:03,935 --> 00:13:05,735 E la costanza e' la morte. 207 00:13:05,954 --> 00:13:07,829 Ogni grande chef si impegna a essere costante. 208 00:13:07,929 --> 00:13:10,854 No, uno chef dovrebbe impegnarsi a essere costante in esperienza, 209 00:13:10,954 --> 00:13:13,554 ma non nel gusto. E' come il sesso. E'... 210 00:13:13,902 --> 00:13:17,602 andare sempre nello stesso posto per strade nuove e pericolose. 211 00:13:18,169 --> 00:13:19,900 Vorrei poter dire che e' stato un piacere, 212 00:13:20,000 --> 00:13:21,950 ma sono felice dove mi trovo. 213 00:13:22,078 --> 00:13:23,278 Buona fortuna. 214 00:13:39,787 --> 00:13:40,837 Adam Jones. 215 00:13:41,723 --> 00:13:42,623 Mio Dio. 216 00:13:43,137 --> 00:13:44,787 Si sperava fossi morto. 217 00:13:45,007 --> 00:13:47,582 Hai chiuso qualche buon ristorante, ultimamente? 218 00:13:47,682 --> 00:13:49,732 Io non chiudo buoni ristoranti. 219 00:13:49,986 --> 00:13:52,936 Le mie recensioni fanno chiudere quelli cattivi. 220 00:13:53,554 --> 00:13:57,295 Ho bisogno che mi aiuti a prendere a calci questo arrogante di citta'. 221 00:13:57,395 --> 00:13:59,833 Sono tornato, e cucinero' come facevamo ai vecchi tempi, 222 00:13:59,933 --> 00:14:03,799 prima che iniziassimo a scaldare pesci in sacchettini di plastica. 223 00:14:03,919 --> 00:14:07,569 Sai, quando sono sveglia di notte e penso ai miei rimpianti... 224 00:14:08,899 --> 00:14:11,299 tu sei uno di loro. Dico a me stessa: 225 00:14:11,522 --> 00:14:13,598 'Simone, sei una lesbica. 226 00:14:14,090 --> 00:14:16,840 'Perche' sei andata a letto con Adam Jones?' 227 00:14:31,601 --> 00:14:33,101 Simone Forth e' qui. 228 00:14:33,611 --> 00:14:34,585 Chi, scusi? 229 00:14:34,685 --> 00:14:35,385 Chi? 230 00:14:36,701 --> 00:14:39,901 Il critico gastronomico dell'Evening Standard, cazzo. 231 00:14:42,789 --> 00:14:43,739 E' secco! 232 00:14:44,003 --> 00:14:46,803 Il gallo cedrone e' secco e la salsa sa di... 233 00:14:47,790 --> 00:14:49,240 E' tutto uno schifo! 234 00:14:50,355 --> 00:14:51,505 Siamo finiti! 235 00:14:52,120 --> 00:14:53,420 Ci distruggera'. 236 00:14:55,265 --> 00:14:56,765 Banda di deficienti! 237 00:14:57,763 --> 00:14:58,563 Cazzo! 238 00:15:02,338 --> 00:15:03,621 L'hai organizzato tu? 239 00:15:03,721 --> 00:15:06,832 Il tuo ristorante e' finito, a meno che non lasci cucinare me. 240 00:15:06,932 --> 00:15:07,932 Sei matto. 241 00:15:13,299 --> 00:15:14,199 Aspetta. 242 00:15:14,461 --> 00:15:15,302 Aspetta. 243 00:15:15,402 --> 00:15:16,302 Aspetta! 244 00:15:59,351 --> 00:16:00,351 Cameriere! 245 00:16:18,511 --> 00:16:21,411 Il bastardo saprebbe cucinare anche le pietre. 246 00:16:36,511 --> 00:16:38,561 Voglio fare ammenda per Parigi. 247 00:16:39,604 --> 00:16:42,705 Ti do il mio ristorante, e staresti tu a fare un favore a me? 248 00:16:42,805 --> 00:16:47,005 Se tuo padre non fosse il proprietario, saresti stato licenziato anni fa. 249 00:16:49,389 --> 00:16:51,178 Michel sara' il mio sous chef. 250 00:16:51,278 --> 00:16:52,455 {\an8}Michel e' a Parigi. 251 00:16:52,555 --> 00:16:54,934 - Ci sta anche Max. - Max sta dentro una cella. 252 00:16:55,054 --> 00:16:56,454 Esce tra due giorni. 253 00:16:56,949 --> 00:17:00,016 Poi ho trovato uno chef de partie che non sa quanto e' brava. 254 00:17:00,116 --> 00:17:01,016 Una lei? 255 00:17:01,116 --> 00:17:01,816 Ahi. 256 00:17:03,198 --> 00:17:05,182 E qui va tutto a rotoli. 257 00:17:05,917 --> 00:17:08,246 Perche' entro 3 giorni te la scoperai, 258 00:17:08,366 --> 00:17:12,360 in altri 3 la scaricherai, poi se ne andra' tra urla e pianti. 259 00:17:13,316 --> 00:17:14,716 Niente piu' donne. 260 00:17:15,132 --> 00:17:18,000 Sono sobrio da due anni, due settimane e 6 giorni. 261 00:17:18,120 --> 00:17:20,048 Ora, voglio che parli con tuo padre. 262 00:17:20,168 --> 00:17:23,318 - Mio padre e' malato. - Non e' malato. Sta morendo. 263 00:17:25,320 --> 00:17:28,820 Ti do' l'occasione di renderlo finalmente orgoglioso di te. 264 00:17:29,648 --> 00:17:31,748 Sei il miglior maitre in Europa. 265 00:17:32,343 --> 00:17:34,993 La mia cucina sara' la migliore del mondo. 266 00:17:36,065 --> 00:17:37,815 E avremo la terza stella. 267 00:17:43,237 --> 00:17:45,648 Il denaro che la famiglia Balerdi ha accettato di pagare 268 00:17:45,768 --> 00:17:47,736 per ristrutturare il ristorante e' subordinato 269 00:17:47,856 --> 00:17:50,456 al fatto che lei venga qui ogni venerdi'. 270 00:17:51,103 --> 00:17:55,920 Prendero' dei campioni di sangue per dei test per droga e alcool. 271 00:17:56,849 --> 00:17:58,192 Se il test e' positivo, 272 00:17:58,312 --> 00:18:01,762 la famiglia revochera' subito il supporto finanziario. 273 00:18:02,160 --> 00:18:05,310 Ho avuto Tony Balerdi in psicanalisi per molti anni. 274 00:18:06,142 --> 00:18:08,912 - Partecipa agli incontri? - No, non vado matto per i gruppi. 275 00:18:09,032 --> 00:18:11,432 Come pensa di mantenere la sobrieta'? 276 00:18:12,082 --> 00:18:14,244 Oh, lunghe passeggiate a Walden Wood. 277 00:18:14,364 --> 00:18:15,576 Il potere della preghiera. 278 00:18:15,696 --> 00:18:17,875 Ha un disturbo: cercare aiuto non e' una vergogna. 279 00:18:17,995 --> 00:18:20,390 Ho un gruppo il martedi' e il giovedi' alle 10.00. 280 00:18:20,510 --> 00:18:23,710 Sarebbe piu' che benvenuto. Potrebbe fare i sandwich. 281 00:18:24,004 --> 00:18:25,654 Io non faccio sandwich. 282 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 Mi sono inettato cosi' tanta roba in vita mia, 283 00:18:30,160 --> 00:18:33,410 che potrebbero esserci ancora residui nelle ginocchia. 284 00:18:36,415 --> 00:18:39,676 Nella mia esperienza, le persone che vengono qui e fanno commenti stupidi, 285 00:18:39,796 --> 00:18:42,631 sono in genere spaventate da quello che potrebbe rivelare, 286 00:18:42,751 --> 00:18:44,823 se trovassero il tempo di essere loro stessi. 287 00:18:44,943 --> 00:18:47,343 Oh, io sono me stesso dagli Anni '90. 288 00:18:47,783 --> 00:18:49,131 Ha paura degli aghi? 289 00:18:49,251 --> 00:18:52,401 Questa domanda indica una seria mancanza di ricerca. 290 00:18:58,537 --> 00:19:01,037 Ha mai visto il film 'I sette samurai'? 291 00:19:04,504 --> 00:19:07,104 Ecco come vorrei che fossero i miei chef. 292 00:19:10,274 --> 00:19:12,585 Reece. Londra. 293 00:19:15,978 --> 00:19:21,580 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 294 00:19:22,405 --> 00:19:27,387 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 295 00:19:41,311 --> 00:19:42,061 Chef. 296 00:19:43,017 --> 00:19:45,617 Chef, mi dispiace, c'e' stato un reclamo. 297 00:19:51,006 --> 00:19:52,506 Abbiamo un problema? 298 00:19:56,754 --> 00:19:58,760 Per favore, non litigate tra queste porcellane. 299 00:19:58,880 --> 00:20:01,130 Saro' io a pagarne le conseguenze. 300 00:20:06,143 --> 00:20:07,243 Ciao, Reece. 301 00:20:10,408 --> 00:20:13,922 Un uccellino mi ha detto che avevi perso il tocco, quindi... 302 00:20:14,042 --> 00:20:16,242 un'aragostina me l'ha confermato. 303 00:20:17,246 --> 00:20:18,446 Lasciaci soli. 304 00:20:24,238 --> 00:20:25,838 Allora, non sei morto. 305 00:20:26,048 --> 00:20:28,774 - Apparentemente no. - Ah, l'apparenza inganna. 306 00:20:28,894 --> 00:20:31,423 'Morto' oggigiorno puo' voler dire arrostire ali di pollo 307 00:20:31,543 --> 00:20:34,000 al mattino in TV con piccole celebrita'. 308 00:20:34,120 --> 00:20:37,448 Non saro' mai cosi' morto. Mi piacciono gli arredi, comunque. 309 00:20:37,568 --> 00:20:40,278 - Perfetti per gli infedeli cronici. - Che cosa vuoi? 310 00:20:40,398 --> 00:20:42,749 Volevo vedere quanto m'aveva superato la tartaruga. 311 00:20:42,869 --> 00:20:45,239 - Tu sei la lepre in questa analogia? - E' la tua analogia. 312 00:20:45,359 --> 00:20:47,703 - Che e' successo al burro? - E alla tua faccia d'angelo? 313 00:20:47,823 --> 00:20:50,073 Oh, crack di cocaina in Louisiana. 314 00:20:51,447 --> 00:20:54,676 Ho sentito una voce assurda che vuoi prendere la terza stella. 315 00:20:54,796 --> 00:20:57,240 Ho sentito una voce assurda che tu l'hai avuta. 316 00:20:57,360 --> 00:21:00,114 - Poi ho scoperto che era vero. - Deve fare male. 317 00:21:00,234 --> 00:21:02,365 Eh, ero sotto sedativi a quel tempo. 318 00:21:02,485 --> 00:21:05,356 Ok, va bene, senti. L'intera cazzata Mozart/Salieri 319 00:21:05,476 --> 00:21:06,828 non mi interessa piu'. 320 00:21:06,948 --> 00:21:10,405 Cucino ingredienti locali buoni, in un modo unico e creativo, 321 00:21:10,525 --> 00:21:11,823 per far colpo sui miei clienti. 322 00:21:11,943 --> 00:21:14,163 Tu non cucini. Riscaldi il cibo nei preservativi. 323 00:21:14,283 --> 00:21:17,833 Padelle, fiamme e alcolici se ne sono andati con Adam Jones. 324 00:21:18,449 --> 00:21:20,916 E non pensare d'avermi colpito con l'acqua. Sei un drogato. 325 00:21:21,036 --> 00:21:24,016 Ora non e' l'alcol. Sara' coca, o sbronze o scopare ognuna che incontri, 326 00:21:24,136 --> 00:21:27,692 perche' sei drogato dentro, in ogni secondo del giorno. 327 00:21:28,858 --> 00:21:31,186 La gioventu' maledetta e' romantica. 328 00:21:31,306 --> 00:21:33,171 Quella di mezza eta' non lo e'. 329 00:21:33,291 --> 00:21:36,691 Non pensare che offra la casa. Paghi come chiunque altro. 330 00:21:37,017 --> 00:21:39,567 Reece, in verita', l'aragosta era buona. 331 00:21:39,739 --> 00:21:41,889 Se hai ancora un po' di umanita', 332 00:21:42,749 --> 00:21:45,299 lascia in pace Tony Balerdi e suo padre. 333 00:21:47,230 --> 00:21:50,330 Ma hai fottuto la salsa con troppo succo di limone. 334 00:21:55,766 --> 00:21:57,361 Scusa, ma... era ubriaco? 335 00:21:57,481 --> 00:22:00,731 Scopri fin dove ha organizzato e chi cazzo e' con lui. 336 00:22:15,746 --> 00:22:17,987 Sei libero. Puoi uscire. 337 00:22:18,449 --> 00:22:20,785 Sul serio? Oh, fantastico. 338 00:22:33,325 --> 00:22:34,375 Bella moto. 339 00:22:35,051 --> 00:22:36,201 E' di Michel. 340 00:22:40,490 --> 00:22:42,940 - Sa che l'hai presa tu? - Non ancora. 341 00:22:46,322 --> 00:22:48,172 - Come stai? - Bene, bene. 342 00:22:50,358 --> 00:22:51,458 Aggressione? 343 00:22:53,720 --> 00:22:56,720 Aveva impiattato la rana pescatrice al contrario. 344 00:22:57,316 --> 00:23:00,053 Tre volte sottosopra, cazzo, amico. 345 00:23:00,360 --> 00:23:01,260 Andiamo. 346 00:23:01,695 --> 00:23:03,787 Era un cazzone grasso e aveva sempre la gomma da masticare. 347 00:23:03,907 --> 00:23:06,272 Quindi ci hai pensato tu a sistemarlo? 348 00:23:06,392 --> 00:23:07,918 Si', si', l'ho fatto. 349 00:23:08,038 --> 00:23:09,788 {\an8} Ma gliel'hanno ricucito. 350 00:23:10,240 --> 00:23:13,841 Sai perche'? Sono stato io a raccoglielo da terra 351 00:23:13,961 --> 00:23:16,957 e metterlo nel congelatore finche' non e' arrivata l'ambulanza. 352 00:23:17,077 --> 00:23:20,127 La gente, per convenienza, dimentica quella parte. 353 00:23:20,817 --> 00:23:21,917 E' una vergogna. 354 00:23:28,217 --> 00:23:28,967 Jody! 355 00:23:33,866 --> 00:23:35,815 Ho aggiunto piu' dragoncello. 356 00:23:36,429 --> 00:23:37,729 Era meglio ieri. 357 00:23:41,728 --> 00:23:43,128 Posso assaggiarlo? 358 00:23:43,626 --> 00:23:44,426 Forza. 359 00:23:52,902 --> 00:23:55,302 - Meglio ieri. - Non te l'ho chiesto. 360 00:23:55,707 --> 00:23:59,144 Sai, sto pensando al Chateau Angelus dell'89 per il piccione. 361 00:23:59,264 --> 00:24:00,664 Si'. Prova questo. 362 00:24:06,246 --> 00:24:08,981 - Buono. - 'Buono' non significa niente. 363 00:24:09,780 --> 00:24:12,366 - Mi hanno chiamato per uno show in TV. - Assolutamente no. 364 00:24:12,486 --> 00:24:15,271 Sai, la mia analista dice che potresti avere un disturbo ossessivo-compulsivo 365 00:24:15,391 --> 00:24:17,271 che hai automedicato per anni. 366 00:24:17,391 --> 00:24:19,638 Pensa dovresti andare in un programma o in un gruppo. 367 00:24:19,758 --> 00:24:22,718 Odio i gruppi. Pensi ci sia troppo o poco dragoncello? 368 00:24:22,838 --> 00:24:24,788 E' arrivata un e-mail per te. 369 00:24:25,341 --> 00:24:26,803 Il mio francese e' arrugginito, 370 00:24:26,923 --> 00:24:29,078 ma penso sia una minaccia di morte. 371 00:24:29,198 --> 00:24:31,948 Ti ricordi lo spacciatore a Parigi? Bonesis? 372 00:24:32,618 --> 00:24:35,220 - Dice che gli devi molti soldi. - Per cosa? 373 00:24:35,340 --> 00:24:36,290 Indovina. 374 00:24:36,795 --> 00:24:37,595 Droga? 375 00:24:38,566 --> 00:24:40,264 Tutti fanno TV, oggigiorno. 376 00:24:40,384 --> 00:24:42,534 Dimmi la verita' sul dragoncello. 377 00:24:43,601 --> 00:24:45,001 E' un po' pesante. 378 00:24:46,006 --> 00:24:47,056 Vaffanculo. 379 00:24:47,949 --> 00:24:49,949 Prendi sul serio Bonesis, si'? 380 00:24:50,087 --> 00:24:51,987 Perche' e' maledettamente... 381 00:24:53,320 --> 00:24:54,120 pazzo. 382 00:24:58,897 --> 00:25:00,697 - 'notte, chef. - 'notte. 383 00:25:15,960 --> 00:25:18,710 - L'olio per cos'e'? - Solo come ornamento. 384 00:27:32,965 --> 00:27:35,362 Ne devi fare un altro? Allora, cosa stai facendo? 385 00:27:35,482 --> 00:27:38,444 - E' ordinato? E' ordinato? - Si', chef. 386 00:27:38,564 --> 00:27:41,064 Si', perche' non ne hai fatto un altro. 387 00:27:42,840 --> 00:27:45,040 Perche' lo stai ancora cucinando? 388 00:27:46,268 --> 00:27:48,469 Parlo con te. Perche' lo stai ancora cucinando? 389 00:27:48,589 --> 00:27:51,489 - Scusi, chef. - Si'. Vai a prenderne un altro. 390 00:27:55,015 --> 00:27:58,015 - Da quanto tempo e' fuori? - Cameriere, tavolo 4. 391 00:27:58,752 --> 00:28:01,302 - 30 secondi per l'agnello. - Si', chef! 392 00:28:02,234 --> 00:28:04,934 Va bene, non far ridurre la salsa di nuovo. 393 00:28:05,104 --> 00:28:06,104 Si', chef! 394 00:28:07,210 --> 00:28:08,258 Ca marche, tavolo tre. 395 00:28:08,378 --> 00:28:10,673 - Un tortino, due maiali, un manzo. - Si', chef! 396 00:28:10,793 --> 00:28:12,966 Cottura media, assicurati cottura media, Max. 397 00:28:13,086 --> 00:28:15,360 - Si', chef. - Metti i capperi sul manzo. 398 00:28:15,480 --> 00:28:18,000 - Lo voglio tra 30 secondi. - Si', chef! 399 00:28:18,120 --> 00:28:20,770 - 30 secondi. - 3 minuti per l'ippoglosso. 400 00:28:24,319 --> 00:28:26,970 Ca marche, tavolo due. Un foie gras, un risotto. 401 00:28:27,090 --> 00:28:29,840 - Si', chef! - Seguito da due manzi, un rombo. 402 00:28:31,361 --> 00:28:33,386 Scusa, sono in ritardo, Conti. Lily stava male a scuola. 403 00:28:33,506 --> 00:28:35,306 - Sei licenziata. - Come? 404 00:28:37,445 --> 00:28:39,046 Prendi i coltelli e vai. 405 00:28:39,166 --> 00:28:40,592 Di che diavolo parli? 406 00:28:40,712 --> 00:28:43,120 Vai, ok? Vai via. 407 00:28:43,939 --> 00:28:45,589 Sbrigati o farai tardi. 408 00:28:48,440 --> 00:28:51,197 - Mi sei costato il posto, cazzo! - Si'. 409 00:28:52,165 --> 00:28:55,173 Ti ho detto che non voglio lavorare per te. 410 00:28:55,909 --> 00:28:58,309 Vedo che hai portato i tuoi coltelli. 411 00:28:58,598 --> 00:29:02,348 Ti triplico lo stipendio. Conti ha detto che ti servono i soldi. 412 00:29:04,512 --> 00:29:07,862 Vuoi entrare qui e fare soldi veri o vuoi accoltellarmi? 413 00:29:08,000 --> 00:29:10,250 Stai sprecando il tuo talento, la'. 414 00:29:14,226 --> 00:29:15,176 Servizio! 415 00:29:23,280 --> 00:29:25,557 Vai con Michel alle salse. Vai! 416 00:29:25,820 --> 00:29:27,532 - Si', chef. - Com'e' che siamo lenti? 417 00:29:27,652 --> 00:29:29,602 Non siamo ancora al completo? 418 00:29:30,125 --> 00:29:32,920 - Ho detto, non siamo al completo? - Ci sono delle disdette. 419 00:29:33,040 --> 00:29:34,290 - Quante? - 4. 420 00:29:34,760 --> 00:29:36,310 - Persone? - Tavoli. 421 00:29:39,167 --> 00:29:40,000 Che altro? 422 00:29:40,120 --> 00:29:42,796 Un giornalista ha visto il menu nuovo in anticipo. 423 00:29:42,916 --> 00:29:44,835 Questa citta' stupida, sai? Tutto... 424 00:29:44,955 --> 00:29:47,355 - Michel, al pass. - Si', chef. 425 00:29:50,320 --> 00:29:53,420 Vecchio diavolo della cucina non riesce a stupire. 426 00:30:06,419 --> 00:30:07,569 Signor Reece. 427 00:30:08,600 --> 00:30:10,950 Ho prenotato sotto il nome O'Reilly. 428 00:30:11,509 --> 00:30:12,809 E' il mio prete. 429 00:30:13,079 --> 00:30:15,027 Sono venuto a dare l'estrema unzione. 430 00:30:15,147 --> 00:30:17,910 Bella stanza, Tony. Fa molto Parigi 2007. 431 00:30:18,030 --> 00:30:21,165 Di' ad Adam di non disturbarsi a venire a salutarmi. 432 00:30:21,285 --> 00:30:23,635 Dev'essere occupato. E' l'apertura. 433 00:30:24,758 --> 00:30:26,196 Forse non cosi' occupato. 434 00:30:26,316 --> 00:30:28,490 Dai! Che cazzo e' questo schifo? 435 00:30:28,610 --> 00:30:30,961 Tavolo 4, subito! Pulire il pass! 436 00:30:31,081 --> 00:30:33,361 Cosa ho detto? Ho fatto un errore stamattina 437 00:30:33,481 --> 00:30:35,320 quando ho detto: 'Quanto ne ho ordinato? 438 00:30:35,440 --> 00:30:37,600 Dev'essere giusto! Michel, dov'e' il mio maiale? 439 00:30:37,720 --> 00:30:39,420 Si', chef. Arriva, chef. 440 00:30:39,868 --> 00:30:43,864 - Carote! Carote! Carote! Carote! - 20 secondi, chef. 441 00:30:44,863 --> 00:30:47,513 Che cazzo e' questo? Non mi dai il piatto? 442 00:30:49,444 --> 00:30:51,444 Perche' mi prendi per il culo? 443 00:30:52,290 --> 00:30:55,223 Mi dai un piatto vuoto? Che cazzo ti prende? 444 00:30:55,343 --> 00:30:57,694 Ho detto 40 secondi con un ingrediente caldo. 445 00:30:57,814 --> 00:30:59,364 Fa la crosta attorno. 446 00:31:00,402 --> 00:31:03,138 Quando sarete pronti per cucinare, ditemelo, saro' qui. 447 00:31:03,258 --> 00:31:05,000 Come siamo con i due rombi e i due maiali? 448 00:31:05,120 --> 00:31:06,360 Arrivano subito, chef! 449 00:31:06,480 --> 00:31:09,330 - 30 secondi. - 30 secondi agli spinaci, chef. 450 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 Il maiale! 451 00:31:17,219 --> 00:31:18,019 Cazzo! 452 00:31:19,843 --> 00:31:20,643 Cazzo! 453 00:31:29,835 --> 00:31:32,354 - Michel, al pass. - Si', chef. 454 00:31:34,687 --> 00:31:35,637 Ripulite! 455 00:31:44,360 --> 00:31:45,160 Cazzo. 456 00:32:13,760 --> 00:32:14,610 Dov'e'? 457 00:32:15,160 --> 00:32:16,510 Fuori a vomitare. 458 00:32:48,880 --> 00:32:52,330 Restituiro' i soldi della cena a tutti gli avventori. 459 00:32:53,059 --> 00:32:55,859 E scrivero' ad ognuno di loro per scusarmi... 460 00:32:56,120 --> 00:32:58,240 per il disastro del cazzo 461 00:32:58,360 --> 00:33:01,110 che e' successo stasera. E' stata colpa mia. 462 00:33:03,526 --> 00:33:05,126 Colpa mia, cazzo. 463 00:33:17,084 --> 00:33:19,757 - Ti ho dato questa da usare, vero? - Si', chef. 464 00:33:19,877 --> 00:33:21,975 Perche' ogni pezzo di patata per le pommes Anna 465 00:33:22,095 --> 00:33:23,634 dev'essere esattamente di due millimetri. 466 00:33:23,754 --> 00:33:26,304 - Pensavi fosse uno scherzo? - No, chef. 467 00:33:26,807 --> 00:33:28,940 - Hai misurato i pezzi di patata? - No, non c'era tempo. 468 00:33:29,060 --> 00:33:30,566 Non c'e' mai tempo. Devi saperlo e basta. 469 00:33:30,686 --> 00:33:33,086 Ma non lo sai, pensavo di si', scusa. 470 00:33:33,380 --> 00:33:34,380 Colpa mia. 471 00:33:35,604 --> 00:33:38,640 {\an8}Michel, hai lasciato una porzione di capesante in padella un minuto in piu' 472 00:33:38,760 --> 00:33:40,960 {\an8}perche' la decorazione non era pronta e l'hai servito. 473 00:33:41,080 --> 00:33:42,580 {\an8}Perche' l'hai fatto? 474 00:33:42,728 --> 00:33:44,378 {\an8}Eravamo indietro, chef. 475 00:33:44,840 --> 00:33:46,976 {\an8}- Se la buttavo, tutto il tavolo... - Allora la butti. 476 00:33:47,096 --> 00:33:49,160 {\an8}Se non e' perfetta, la butti. 477 00:33:49,280 --> 00:33:50,430 {\an8}In ogni caso. 478 00:33:52,000 --> 00:33:54,300 Se non e' perfetto, lo buttate via. 479 00:33:54,839 --> 00:33:56,289 Non conta il tempo. 480 00:34:02,404 --> 00:34:03,354 Mangialo. 481 00:34:13,446 --> 00:34:14,446 Si', chef. 482 00:34:18,171 --> 00:34:21,720 Ora sputalo prima di morire per una capasanta 'chi cazzo se ne frega'. 483 00:34:21,840 --> 00:34:24,285 Ho sbagliato anche con te. Non sapevo fossi sorda. 484 00:34:24,405 --> 00:34:25,180 Non sono sorda. 485 00:34:25,300 --> 00:34:28,721 Come mai ti ho lasciato alle salse, poi ti trovo al pesce? 486 00:34:28,841 --> 00:34:31,191 - Adam... - Non sto parlando con te! 487 00:34:41,596 --> 00:34:44,022 Come hai trasformato un bel pezzo di rombo fresco 488 00:34:44,142 --> 00:34:46,800 in un dannato, pallido rombo morto? 489 00:34:46,920 --> 00:34:48,570 Come cazzo hai fatto? 490 00:34:51,396 --> 00:34:54,046 Scusati col rombo perche' e' morto invano. 491 00:34:54,580 --> 00:34:55,930 Ho detto: 'scusati'. 492 00:35:05,803 --> 00:35:08,803 - Rombo, io... - Non a me. A 'sto cazzo di pesce. 493 00:35:14,606 --> 00:35:16,931 Rombo, mi scuso sinceramente... 494 00:35:18,040 --> 00:35:20,495 Rischi mai? Hai mai rischiato nella tua vita? 495 00:35:20,595 --> 00:35:23,096 Si'. Sono venuta lavorare da te, no? 496 00:35:23,637 --> 00:35:27,087 Non puoi rispondermi, non era una domanda, cazzo! 497 00:35:27,287 --> 00:35:28,680 - Stasera e' andata male... - Sei parte dell'attrezzatura. 498 00:35:28,800 --> 00:35:31,692 - Perche' al menu mancava equilibrio. - Fino a che non dirigerai una cucina, 499 00:35:31,792 --> 00:35:33,159 - dirai, 'Si', chef...' - Doveva essere tutto scioccante. 500 00:35:33,320 --> 00:35:35,140 'Ai tuoi ordini, chef. Subito, chef.' 501 00:35:35,240 --> 00:35:37,578 - E dopo di tappi la bocca! - E' impossibile lavorare qui. 502 00:35:37,678 --> 00:35:39,479 Sei un dannato veleno, lo sai? 503 00:35:39,579 --> 00:35:43,229 Una dannata infezione e ora fuori dal mio cazzo di ristorante. 504 00:35:48,052 --> 00:35:51,002 Non ti permettere di toccarmi un'altra volta. 505 00:36:00,777 --> 00:36:01,927 Fuori da qui. 506 00:36:02,463 --> 00:36:04,970 Escite. Andatevene subito da qui. 507 00:36:06,495 --> 00:36:08,656 Tutti fuori da qui, subito. 508 00:36:28,169 --> 00:36:31,969 Chiama quelli della TV, digli che partecipero' ai loro programmi. 509 00:36:33,714 --> 00:36:37,214 Non ci saranno piu' tavoli vuoti in questo ristorante, Tony. 510 00:36:47,368 --> 00:36:49,740 Jones. Adam, buongiorno. 511 00:36:49,840 --> 00:36:51,563 - Buongiorno - Grazie per essere qui. 512 00:36:51,663 --> 00:36:55,763 Senti, dicci perche' hai accettato di essere al nostro show stamattina. 513 00:36:56,760 --> 00:37:00,595 Be' mmm... ah... venerdi' sera, ah... Adam Jones e The Langham 514 00:37:00,760 --> 00:37:02,659 hanno aperto e non era... 515 00:37:03,413 --> 00:37:05,112 Diciamo che non e' stato perfetto e... 516 00:37:05,212 --> 00:37:07,391 - Amo che tutto sia perfetto... - E' lui che ti ha fatto piangere? 517 00:37:08,096 --> 00:37:10,892 Quindi offriamo cene gratis prima di riaprire la prossima settimana. 518 00:37:10,992 --> 00:37:14,827 Wow, e' una gran cosa. Tutta la settimana! In questo caso perche'... 519 00:37:14,927 --> 00:37:17,020 Credo di dover cucinare per voi oggi, giusto? 520 00:37:17,120 --> 00:37:20,032 Cucinerai per tutti noi, ma prima di metterli in agitazione, 521 00:37:20,132 --> 00:37:22,629 credo i tavoli siano gia' riservati. 522 00:37:23,195 --> 00:37:24,979 Si', lo sono, ma 523 00:37:25,079 --> 00:37:28,028 nel mondo della ristorazione ci sono sempre delle disdette. 524 00:37:28,128 --> 00:37:31,140 Vieni, la colazione e' pronta. La tua favorita. 525 00:37:31,240 --> 00:37:32,261 Il rombo? 526 00:37:32,361 --> 00:37:33,571 Non di nuovo! 527 00:37:35,000 --> 00:37:37,350 Puoi avere dei bigne' di cioccolato. 528 00:37:46,640 --> 00:37:49,140 - E' buono - Meglio di quello di ieri? 529 00:37:50,640 --> 00:37:51,290 Ok. 530 00:37:54,152 --> 00:37:56,071 Nonna verra' a prenderti dopo la scuola, ok? 531 00:37:56,171 --> 00:37:59,408 - Tu non puoi? - Devo cercare un altro lavoro. 532 00:38:00,739 --> 00:38:02,189 Piccola, mi spiace. 533 00:38:02,604 --> 00:38:03,904 Ci provero', ok? 534 00:38:06,280 --> 00:38:07,660 - Fa la brava. - Lily? 535 00:38:07,760 --> 00:38:09,560 - Mi dispiace. - Andiamo. 536 00:38:11,468 --> 00:38:12,218 Ciao. 537 00:38:12,757 --> 00:38:14,756 Sai, quello che hai detto sul menu, e' giusto. 538 00:38:14,856 --> 00:38:16,956 Adam cerca i fuochi d'artificio. 539 00:38:17,236 --> 00:38:18,486 Ma ce la fara'. 540 00:38:19,455 --> 00:38:21,255 L'ho visto essere gentile. 541 00:38:21,800 --> 00:38:23,955 Sai, quando iniziammo, al 'Jean Luc's'... 542 00:38:24,055 --> 00:38:26,705 Michel, io, Reece, Max... lui era diverso. 543 00:38:27,931 --> 00:38:30,231 Ha avuto un'infanzia difficile, sai? 544 00:38:30,960 --> 00:38:32,260 Stava col padre, 545 00:38:32,790 --> 00:38:33,980 niente madre. 546 00:38:34,278 --> 00:38:36,828 Se lo passavano da un parente all'altro. 547 00:38:38,280 --> 00:38:40,430 Ascolta, lui ti rivuole davvero. 548 00:38:40,760 --> 00:38:42,760 Inoltre, credo tu gli piaccia. 549 00:38:43,963 --> 00:38:47,575 - Quindi a Adam piace qualcuno? - Ho detto che ti rivuole. 550 00:38:47,693 --> 00:38:50,499 - Ti raddoppiera' lo stipendio. - Lo ha gia' triplicato. 551 00:38:50,599 --> 00:38:53,350 Be'... moltiplicalo per 3 e poi per 2. 552 00:38:54,424 --> 00:38:55,792 Puoi imparare da lui. 553 00:38:55,892 --> 00:38:58,792 Usalo come trampolino per diventare una stella. 554 00:38:59,216 --> 00:39:01,516 Il suo stile di cucina e' obsoleto. 555 00:39:01,616 --> 00:39:04,302 Non e' Parigi di 5 anni fa, i gusti sono cambiati. 556 00:39:04,402 --> 00:39:07,632 I commis chiamano il suo cassettone delle pentole 'Il museo'. 557 00:39:07,732 --> 00:39:08,732 Lo sapevi? 558 00:39:09,272 --> 00:39:09,972 Si'. 559 00:39:13,200 --> 00:39:14,000 Cazzo. 560 00:39:46,374 --> 00:39:48,124 Questa e' l'attrezzatura. 561 00:39:50,302 --> 00:39:51,802 E questo e' lo chef. 562 00:39:53,171 --> 00:39:57,221 E' il sous vide, o bagnomaria. Per cucinare a basse temperature. 563 00:40:05,676 --> 00:40:07,996 - E' un preservativo. - Ha avuto un'idea. 564 00:40:08,096 --> 00:40:10,179 - Usare preservativi? - Possiamo finire la carne sul fuoco. 565 00:40:10,279 --> 00:40:12,618 Non c'e' niente di sbagliato, possiamo conservare i sapori: 566 00:40:12,718 --> 00:40:15,968 vegetali, erbe, spezie, marinati, qualsiasi cosa vuoi. 567 00:40:16,625 --> 00:40:17,775 Ci adattiamo. 568 00:40:22,150 --> 00:40:23,150 Stai bene? 569 00:40:25,125 --> 00:40:26,025 Io, si'. 570 00:40:26,613 --> 00:40:27,363 E tu? 571 00:40:28,681 --> 00:40:29,681 Si', bene. 572 00:40:34,400 --> 00:40:35,050 Ok. 573 00:40:42,480 --> 00:40:43,130 Ok. 574 00:40:55,065 --> 00:40:56,015 2 minuti. 575 00:40:56,196 --> 00:40:56,896 Si'. 576 00:41:07,057 --> 00:41:08,057 Aspettate. 577 00:41:43,352 --> 00:41:44,860 Va bene la spigola, chef? 578 00:41:44,960 --> 00:41:47,310 - Chef? Il menu. - Ehi. Eccolo. 579 00:41:53,565 --> 00:41:54,515 Piccione. 580 00:41:58,043 --> 00:41:59,643 Perfetto con il manzo. 581 00:42:00,463 --> 00:42:03,413 Sono le 17:30. Posso vedere il menu, per favore? 582 00:42:04,067 --> 00:42:06,467 Il critico del 'Times' sta arrivando. 583 00:42:11,311 --> 00:42:12,411 Tutto nuovo? 584 00:42:19,289 --> 00:42:20,189 {\an8}Va bene? 585 00:42:21,372 --> 00:42:22,372 {\an8}Si', chef. 586 00:42:22,908 --> 00:42:23,808 Si apre. 587 00:42:25,645 --> 00:42:26,645 D'accordo. 588 00:42:27,081 --> 00:42:28,031 Ai posti. 589 00:42:32,048 --> 00:42:34,393 - 2 minuti per lo sgombro. - Si', chef! 590 00:42:34,493 --> 00:42:36,762 - Dov'e' il rombo? - Arriva, chef! 591 00:42:36,939 --> 00:42:38,239 Rombo! Tavolo 3. 592 00:42:39,840 --> 00:42:41,801 Un minuto per il maiale, Max. 593 00:42:42,119 --> 00:42:43,119 Si', chef. 594 00:42:47,952 --> 00:42:48,702 Bene. 595 00:43:13,617 --> 00:43:16,180 E' il mio numero privato, chi te lo ha dato? 596 00:43:16,280 --> 00:43:18,380 No, no, no. Non ci sono tavoli. 597 00:43:18,480 --> 00:43:21,680 E per favore non chiamare mai piu' questo numero, ok? 598 00:43:22,644 --> 00:43:25,780 - 'Adam Jones e The Langham'. - Mi scusi. 599 00:43:26,135 --> 00:43:27,085 Mi scusi. 600 00:43:29,649 --> 00:43:30,599 Il Times. 601 00:43:31,176 --> 00:43:31,976 Emile. 602 00:43:44,087 --> 00:43:45,187 Ciao, papa'. 603 00:43:52,861 --> 00:43:55,003 'Adam Jones e The langham sorprendono e deliziano' 604 00:44:13,858 --> 00:44:17,547 Ho investito quasi tutto cio' che avevo in questo ristorante. 605 00:44:20,633 --> 00:44:22,533 Sei peggio delle scolarette. 606 00:44:31,371 --> 00:44:34,036 - Leggi le recensioni? - Si', non capisco la tua felicita'. 607 00:44:34,136 --> 00:44:36,699 Sto pensando di licenziare te e tutti gli altri. 608 00:44:36,799 --> 00:44:39,337 - E' fantastico. - Be', sono felice tu sia felice. 609 00:44:39,437 --> 00:44:40,787 Tu no, ovviamente. 610 00:44:40,887 --> 00:44:43,487 Cucinare e' l'espressione di cosa? Dimmi. 611 00:44:43,859 --> 00:44:45,509 E' il modo migliore... 612 00:44:46,851 --> 00:44:48,671 di alimentare qualcuno con l'amore. 613 00:44:48,771 --> 00:44:49,771 Stronzate. 614 00:44:50,616 --> 00:44:52,997 'Adam Jones e The Langham e' ora uno dei migliori 615 00:44:53,097 --> 00:44:55,604 'e interessanti posti di Londra in cui mangiare.' 616 00:44:55,704 --> 00:44:57,915 Quale parte non ti piace: 'uno dei' o 'interessanti'? 617 00:44:58,015 --> 00:45:00,640 Non voglio che il mio ristorante sia un posto dove andare a mangiare. 618 00:45:00,740 --> 00:45:03,900 Non voglio che il mio ristorante sia un posto dove scopi. 619 00:45:04,000 --> 00:45:07,635 Voglio dire, dovremmo parlare di orgasmi culinari. 620 00:45:08,009 --> 00:45:11,180 Quando e' stata l'ultima volta che hai avuto un orgasmo... 'interessante'? 621 00:45:11,280 --> 00:45:14,630 Ricordami di non parlare mai in pubblico di cibo con te. 622 00:45:14,928 --> 00:45:16,603 Le persone mangiano perche' hanno fame. 623 00:45:16,703 --> 00:45:18,930 Vorrei cucinare per far smettere di mangiare le persone. 624 00:45:19,030 --> 00:45:20,630 Ti stai rincretinendo. 625 00:45:22,979 --> 00:45:24,625 Cucinare e' espressione di cio' che siamo. 626 00:45:24,725 --> 00:45:28,437 Ora siamo entrambi due stelle, Una recensione da due stelle. 627 00:45:28,711 --> 00:45:31,300 Ora, possiamo cucinare ed essere interessanti, 628 00:45:31,400 --> 00:45:35,450 ma io voglio che la gente si sieda a quel tavolo ardente di desiderio. 629 00:45:35,560 --> 00:45:37,510 E ho bisogno di te per farlo. 630 00:45:41,246 --> 00:45:43,846 - Buona notte, chef. - Buona notte, chef. 631 00:45:51,245 --> 00:45:53,745 - Buongiorno, chef. - Buongiorno, chef. 632 00:46:46,680 --> 00:46:49,180 - Buongiorno, chef. - Buongiorno, chef. 633 00:46:57,080 --> 00:46:58,330 Veloce, veloce. 634 00:46:59,560 --> 00:47:02,651 - Mamma, voglio i biscotti. - E' tardi, li compriamo per strada. 635 00:47:02,751 --> 00:47:05,155 La nonna ti porta una sorpresa all'uscita di scuola. 636 00:47:05,255 --> 00:47:07,959 Tesoro, ti prego, andiamo Lily, facciamo tardi. 637 00:47:08,059 --> 00:47:09,309 Lil? Ti prego, 638 00:47:09,606 --> 00:47:10,637 andiamo. 639 00:47:11,034 --> 00:47:11,934 1, 2, 3. 640 00:47:14,094 --> 00:47:17,505 Date un occhiata al nuovo menu. Poche cose vi sembreranno familiari. 641 00:47:17,605 --> 00:47:19,171 La maggior parte e' nuova. 642 00:47:19,271 --> 00:47:22,843 Per la maggior parte dei nostri clienti inizialmente sara' spiacevole. 643 00:47:22,943 --> 00:47:25,668 - Cosa sapete degli uomini Michelin? - E' un libro. 644 00:47:25,768 --> 00:47:28,110 E' il libro, Yana. La bibbia. 645 00:47:28,438 --> 00:47:31,791 Michelin manda ispettori a mangiare nei ristoranti per assegnare stelle. 646 00:47:28,502 --> 00:47:30,268 {\an8}Londra Ristoranti e Hotel 2015 647 00:47:31,891 --> 00:47:32,841 una, due, 648 00:47:32,998 --> 00:47:33,698 tre. 649 00:47:33,846 --> 00:47:34,846 O nessuna. 650 00:47:35,935 --> 00:47:39,620 Nessuno sa chi siano, nessuno. Arrivano, mangiano e se ne vanno. 651 00:47:39,720 --> 00:47:42,440 Ma sono abitudinari. Seguono una routine 652 00:47:42,600 --> 00:47:44,813 per dare ad ogni ristorante le stesse chance. 653 00:47:44,913 --> 00:47:46,454 Arrivano in coppia. 654 00:47:46,554 --> 00:47:48,811 Qualche volta l'uomo Michelin potrebbe essere donna. 655 00:47:48,911 --> 00:47:50,831 Prenotano il tavolo sempre alle 19:30. 656 00:47:50,931 --> 00:47:53,590 Il primo dei due arriva presto e prende un drink al bar. 657 00:47:53,690 --> 00:47:55,642 Il partner arriva un'ora dopo. 658 00:47:55,742 --> 00:47:58,875 Uno ordina al menu degustazione, l'altro alla carta, sempre. 659 00:47:59,515 --> 00:48:02,446 Ordinano mezza bottiglia di vino, acqua di rubinetto e vestono bene. 660 00:48:02,546 --> 00:48:05,820 Sono gentili, ma attenzione. Possono mettere una forchetta sul pavimento, 661 00:48:05,920 --> 00:48:08,620 sotto il tavolo per vedere se ve ne accorgete. Non la fanno cadere 662 00:48:08,720 --> 00:48:10,304 perche' sentireste il rumore, e sarebbe troppo facile. 663 00:48:10,404 --> 00:48:12,499 Da adesso in poi tutto dev'essere perfetto. 664 00:48:12,599 --> 00:48:14,499 Non buono, non eccellente... 665 00:48:15,515 --> 00:48:16,465 perfetto. 666 00:48:17,436 --> 00:48:20,609 Se notano una singola cosa fuori posto, ci distruggono. 667 00:48:20,709 --> 00:48:22,709 E presto verranno qui per noi. 668 00:48:27,236 --> 00:48:30,486 - Quanto tempo per l'agnello? - Ancora 2 minuti, chef. 669 00:48:30,766 --> 00:48:34,900 Adam. Ci sono due uomini fuori dalla cucina che vogliono vederti. 670 00:48:35,164 --> 00:48:36,364 Sono francesi. 671 00:48:38,509 --> 00:48:42,059 - Servizio! Canapes! - Dico che sei andato via mezz'ora fa. 672 00:48:42,738 --> 00:48:44,438 No, torneranno comunque. 673 00:48:45,756 --> 00:48:47,856 - Michel, al pass. - Si', chef. 674 00:49:01,438 --> 00:49:02,338 {\an8}Bonesis? 675 00:49:02,800 --> 00:49:05,300 {\an8}Adam gli deve ancora un sacco di soldi. 676 00:49:07,040 --> 00:49:08,990 {\an8}Perche' non glieli presti tu? 677 00:49:11,000 --> 00:49:13,500 {\an8}Gliel'ho proposto, ma non ha accettato. 678 00:49:20,539 --> 00:49:21,539 Stai bene? 679 00:49:21,730 --> 00:49:22,930 Si'. Sto bene. 680 00:49:29,560 --> 00:49:31,410 Chef, attenzione, e' caldo. 681 00:49:34,940 --> 00:49:38,180 Che succede? Che succede? Fammi vedere. Fammi vedere. 682 00:49:38,280 --> 00:49:39,980 Oh. Hai bisogno di cure. 683 00:49:40,557 --> 00:49:42,457 Michel. Prendi il suo posto. 684 00:49:57,533 --> 00:49:59,733 Scusi, chef. Facevo la mia pausa. 685 00:50:00,964 --> 00:50:01,764 Resta. 686 00:50:05,606 --> 00:50:07,356 Vorrei provassi una cosa. 687 00:50:07,789 --> 00:50:10,242 Ci ho messo patate e tartufo. 688 00:50:12,796 --> 00:50:15,145 E ho usato un po' di brodo di manzo. 689 00:50:17,280 --> 00:50:18,230 E' buono. 690 00:50:22,480 --> 00:50:25,330 Giovedi' e' il compleanno di mia figlia, Lily. 691 00:50:26,427 --> 00:50:29,587 Conti voleva darmi il giorno libero per organizzarle una festa. 692 00:50:29,687 --> 00:50:33,037 Speravo di poter saltare il servizio del pranzo giovedi'. 693 00:50:37,437 --> 00:50:41,237 Il problema dell'essere bravi e' che poi divieni indispensabile. 694 00:50:42,316 --> 00:50:44,866 Ho bisogno di te qui per tutto giovedi'. 695 00:50:47,011 --> 00:50:48,011 Si', chef. 696 00:50:54,943 --> 00:50:56,843 - Max, i tartufi. - Eccoli. 697 00:50:57,561 --> 00:50:58,780 - David! - Si', chef? 698 00:50:58,880 --> 00:51:00,630 - Il pesce! - Si', chef. 699 00:51:03,677 --> 00:51:04,427 Chef. 700 00:51:07,412 --> 00:51:08,562 Non e' cotto. 701 00:51:08,959 --> 00:51:11,209 - Scusa? - E' crudo, non e' cotto. 702 00:51:12,879 --> 00:51:14,479 Cazzo e' crudo, David! 703 00:51:14,980 --> 00:51:19,180 Lasciatelo dire David, bisogna essere un genio per rovinare un sous vide. 704 00:51:19,840 --> 00:51:22,788 Uno sgombro, un pettine, due vitelli. Dov'e' il mio pesce? 705 00:51:23,570 --> 00:51:25,020 - Arriva. - David! 706 00:51:25,120 --> 00:51:26,870 - Si', chef? - Sbrigati! 707 00:51:29,034 --> 00:51:31,394 Quando farai qualcosa per quella Medusa la'? 708 00:51:31,514 --> 00:51:33,264 La stai pressando troppo. 709 00:51:33,676 --> 00:51:36,249 Se non stai attento diventera' proprio come te. 710 00:51:36,369 --> 00:51:38,547 Non possiamo permetterci due te. 711 00:51:38,647 --> 00:51:40,748 E' la fine del servizio, stara' bene. 712 00:51:40,868 --> 00:51:43,368 Altrimenti, abbiamo bisogno di saperlo. 713 00:51:46,501 --> 00:51:50,251 Vuole essere come noi. Per esserlo, deve vivere la stessa vita. 714 00:52:00,321 --> 00:52:02,171 La preferivo com'era prima. 715 00:52:05,945 --> 00:52:07,445 Volevo solo dirtelo. 716 00:52:24,623 --> 00:52:26,773 Ho cenato con Tony, l'altra sera. 717 00:52:27,261 --> 00:52:29,520 Ha sprecato la sua serata libera con lei? 718 00:52:29,640 --> 00:52:32,024 - Abbiamo parlato di te. - Non c'e una regola che 719 00:52:32,124 --> 00:52:34,933 vieta agli analisti di parlare dei pazienti ad altri pazienti? 720 00:52:35,033 --> 00:52:36,778 Non sono la tua analista. 721 00:52:36,878 --> 00:52:38,028 Grazie a Dio. 722 00:52:40,263 --> 00:52:42,513 Sai che e' innamorato di te, vero? 723 00:52:43,543 --> 00:52:44,269 Si'. 724 00:52:44,872 --> 00:52:48,620 Non ha aperto il ristorante per impressionare il padre, ma per te. 725 00:52:48,720 --> 00:52:49,434 Si'. 726 00:52:52,579 --> 00:52:54,879 Vuole che tu abbia la terza stella. 727 00:52:57,400 --> 00:53:00,350 Anche dopo tutto il dolore che gli hai causato. 728 00:53:02,352 --> 00:53:05,097 Vuole vedere come lotteresti per la tua vita 729 00:53:05,217 --> 00:53:06,552 senza un coltello in mano. 730 00:53:09,665 --> 00:53:12,516 Sai, la gente paga le prostitute affinche' fingano un orgasmo. 731 00:53:12,616 --> 00:53:15,082 Forse Tony ti paga un extra per farti simulare un interesse. 732 00:53:15,182 --> 00:53:17,994 - Dimmi di cosa hai paura. - Ragni. Morte. 733 00:53:18,160 --> 00:53:22,439 Be', o forse l'imperfezione delle relazioni umane, 734 00:53:23,079 --> 00:53:24,729 l'imperfezione degli... 735 00:53:25,192 --> 00:53:26,742 altri, di te stesso. 736 00:53:27,513 --> 00:53:29,272 Che succede se ottieni questa terza stella? 737 00:53:29,372 --> 00:53:32,722 - Oh, no. Non 'se', 'quando'. - Ok, quando la prenderai. 738 00:53:33,116 --> 00:53:35,266 Celebrazioni. Fuochi d'artificio. 739 00:53:36,471 --> 00:53:38,121 Santita', immortalita'. 740 00:53:39,398 --> 00:53:40,448 Perfezione? 741 00:53:41,531 --> 00:53:42,631 Sicuramente. 742 00:53:42,953 --> 00:53:44,653 Che succede se fallisci? 743 00:53:44,850 --> 00:53:47,800 Piaghe, pestilenza. Maree, invasione di locuste. 744 00:53:48,551 --> 00:53:51,060 I 4 cavalieri cavalcheranno e l'oscurita' scendera'. 745 00:53:51,160 --> 00:53:51,960 Morte. 746 00:53:53,329 --> 00:53:55,775 - Certo. - Ok, questo e' gratuito. 747 00:53:56,172 --> 00:53:58,792 Quando eri piccolo qualcuno ti ha detto che eri bravo 748 00:53:58,892 --> 00:54:02,100 e il mondo era buono, e ogni cosa naturalmente sarebbe stata buona. 749 00:54:02,200 --> 00:54:04,750 E poi il serprente ti ha offerto una mela cattiva, 750 00:54:04,850 --> 00:54:06,999 e per tutte le tue stronzate non puoi prenderla male. 751 00:54:07,099 --> 00:54:11,273 Non in un suffle', non in una mela, e soprattutto, non in una persona. 752 00:54:12,258 --> 00:54:14,750 Dovrei prendere nota? Perche' non ho una matita. 753 00:54:14,850 --> 00:54:17,240 Qualunque cosa, o chiunque eri in passato, 754 00:54:17,340 --> 00:54:20,390 e' ora di andare avanti. E non puoi farlo da solo. 755 00:54:20,936 --> 00:54:23,636 C'e' forza nell'aver bisogno degli altri... 756 00:54:24,040 --> 00:54:25,240 non debolezza. 757 00:54:27,711 --> 00:54:31,100 Assicurati di ringraziare Tony per questi pensieri, doc. 758 00:54:31,465 --> 00:54:34,065 Oh, non erano di Tony. Erano tutti miei. 759 00:54:39,137 --> 00:54:41,987 Il cibo e' pronto, ragazzi. Pranzo di famiglia. 760 00:55:03,854 --> 00:55:04,604 Chef? 761 00:55:05,339 --> 00:55:07,189 David ha fatto il timballo. 762 00:55:07,700 --> 00:55:08,450 Bene. 763 00:55:09,760 --> 00:55:11,760 Vuoi che ti prepari qualcosa? 764 00:55:12,127 --> 00:55:13,177 No, grazie. 765 00:55:29,880 --> 00:55:32,307 Un manzo, un piatto di tartine, un rombo. 766 00:55:32,407 --> 00:55:33,407 Si', chef! 767 00:55:35,602 --> 00:55:38,420 - Non dimenticate i capperi sul manzo! - Si', chef! 768 00:55:38,520 --> 00:55:41,479 Fanculo! Per l'amor del cielo, fanculo! 769 00:55:42,200 --> 00:55:43,050 {\an8}Michel, 770 00:55:43,616 --> 00:55:46,416 {\an8}Michel, questi ragazzi... fa' qualcosa amico. 771 00:55:48,755 --> 00:55:49,755 {\an8}D'accordo? 772 00:55:50,953 --> 00:55:52,403 - Ah? - Si', chef. 773 00:55:56,417 --> 00:55:59,134 Max... Tienili sotto controllo, ok? 774 00:56:00,159 --> 00:56:00,859 Si'. 775 00:56:01,810 --> 00:56:03,610 Che succede qui? 776 00:56:03,882 --> 00:56:06,320 Ehi? Che ci fai qui? E' il tuo giorno libero. 777 00:56:06,420 --> 00:56:08,502 Comanda per il tavolo 8. Sono con un'amica. 778 00:56:08,602 --> 00:56:09,820 E' il suo compleanno. Voglio una torta. 779 00:56:09,920 --> 00:56:12,056 - No, niente torta. - Sei uno chef. 780 00:56:12,156 --> 00:56:14,056 Puoi fare una torta, giusto? 781 00:56:14,361 --> 00:56:15,834 No. Niente torta. Ho il sorbetto. 782 00:56:15,934 --> 00:56:16,684 Tony. 783 00:56:17,902 --> 00:56:18,652 Tony? 784 00:56:18,903 --> 00:56:21,103 Che succede? Cosa sta succedendo? 785 00:56:23,185 --> 00:56:25,594 Chef, Lily non vuole stare a casa perche' e' il suo compleanno, 786 00:56:25,694 --> 00:56:28,340 cosi' Tony ha detto di portarla qui e le avrebbe badato durante il servizio. 787 00:56:28,440 --> 00:56:30,790 E lei vuole una torta, ok? Quindi... 788 00:56:31,043 --> 00:56:32,243 fai una torta. 789 00:56:51,394 --> 00:56:52,594 Buono il sugo. 790 00:56:53,273 --> 00:56:54,460 Non si chiama piu' sugo. 791 00:56:54,560 --> 00:56:57,410 Be'... a dire il vero e' chiamato ancora sugo. 792 00:56:57,707 --> 00:57:00,220 C'e' l'orco in cucina? Quello che ha urlato? 793 00:57:00,320 --> 00:57:02,120 Non so a chi ti riferisci. 794 00:57:19,916 --> 00:57:21,232 Tu sei l'orco. 795 00:57:23,160 --> 00:57:25,610 Si', ma faccio delle gran belle torte. 796 00:57:27,039 --> 00:57:29,553 Buon compleanno, Lily 797 00:57:51,457 --> 00:57:52,257 Buona? 798 00:57:55,011 --> 00:57:56,461 Ho fatto di meglio. 799 00:57:57,480 --> 00:57:58,380 Davvero? 800 00:58:59,489 --> 00:59:00,239 Adam? 801 00:59:08,120 --> 00:59:08,820 Ehi. 802 00:59:11,988 --> 00:59:12,738 Adam? 803 00:59:28,928 --> 00:59:30,178 - Adam? - Si'. 804 00:59:31,080 --> 00:59:33,080 Le domestiche non sono venute? 805 00:59:33,180 --> 00:59:36,430 Ho lasciato il cartello 'non disturbare' sulla porta. 806 00:59:37,703 --> 00:59:40,053 Abbiamo un buon servizio lavanderia. 807 00:59:41,362 --> 00:59:42,562 Hai un invito. 808 00:59:44,340 --> 00:59:47,990 Montgomery Reece ti ha invitato al rilancio del suo ristorante. 809 00:59:48,145 --> 00:59:49,299 Pensavo ti odiasse. 810 00:59:49,399 --> 00:59:52,199 Si'. Per quello mi ha invitato. Digli di si'. 811 00:59:52,762 --> 00:59:55,296 Be', se vai, dovrai portare qualcuno con te. 812 00:59:55,396 --> 00:59:58,446 Qualcuno che eviti che ti metta a litigare con lui. 813 00:59:58,979 --> 01:00:00,479 Oh, intendi tipo te? 814 01:00:05,630 --> 01:00:06,280 No. 815 01:00:07,440 --> 01:00:09,790 La tua terapista ha la lingua lunga. 816 01:00:13,320 --> 01:00:15,070 Niente che tu non sappia. 817 01:00:17,487 --> 01:00:20,637 Hai detto che nel tuo ristorante tutto e' possibile, 818 01:00:21,752 --> 01:00:23,552 ma so che non tutto lo e'. 819 01:00:25,080 --> 01:00:28,790 Tra l'altro, non sei piu' cosi' affascinante come un tempo. 820 01:00:31,740 --> 01:00:32,740 Ehi, Tony. 821 01:00:37,198 --> 01:00:38,148 Hai fame? 822 01:00:38,480 --> 01:00:40,980 Posso... posso prepararti la colazione? 823 01:00:42,790 --> 01:00:46,290 Intendi prepararmi la colazione per farmi innamorare di te? 824 01:00:48,524 --> 01:00:49,224 Si'. 825 01:00:49,988 --> 01:00:51,138 No, grazie... 826 01:00:52,350 --> 01:00:53,700 Ho gia' mangiato. 827 01:00:54,384 --> 01:00:56,084 Ma apprezzo il pensiero. 828 01:00:58,000 --> 01:00:59,750 Porta qualcuno di carino. 829 01:01:08,541 --> 01:01:10,100 Un po' piu' pelle nella spigola, ok? 830 01:01:10,200 --> 01:01:11,660 - Si', chef. Si'. - L'hai fatto, vero? 831 01:01:11,760 --> 01:01:14,660 Oh, allunga questa salsa. Sembra colla, cazzo. 832 01:01:18,936 --> 01:01:20,393 Hai un vestito carino? 833 01:01:20,713 --> 01:01:22,913 - Scusa? - Hai un vestito carino? 834 01:01:23,159 --> 01:01:25,059 Devo andare a una festa e... 835 01:01:26,698 --> 01:01:29,348 sei l'unica ragazza che conosco, quindi... 836 01:01:29,506 --> 01:01:30,456 Be', si'. 837 01:01:31,076 --> 01:01:31,876 Certo. 838 01:01:34,651 --> 01:01:35,401 Bene. 839 01:01:48,313 --> 01:01:50,010 Ehi, fingi di essere la mia ragazza, ok? 840 01:01:50,110 --> 01:01:52,977 Se Reece sapesse chi sei potrebbe portarti via. 841 01:01:53,077 --> 01:01:55,214 Come tua ragazza probabilmente mi terresti sotto braccio. 842 01:01:55,314 --> 01:01:57,380 Se lo fossi, forse non avremmo litigato sul taxi. 843 01:01:57,480 --> 01:01:59,430 Non staremmo nemmeno parlando. 844 01:01:59,555 --> 01:02:01,580 Ho lavorato molto sulla vellutata di patate e tartufo. 845 01:02:01,680 --> 01:02:03,220 Penso potremmo metterla sul menu domani, 846 01:02:03,320 --> 01:02:05,540 come versione moderna della sogliola alla bonne femme. 847 01:02:05,640 --> 01:02:08,664 Michelin ti adora quando celebri la cucina francese. 848 01:02:08,764 --> 01:02:10,714 - Stai molto bene. - Grazie. 849 01:02:11,640 --> 01:02:13,310 - Salve. - Piacere. 850 01:02:13,410 --> 01:02:14,544 - Montgomery Reece. - Lui e' Marcus. 851 01:02:14,644 --> 01:02:15,780 - Marcus. - Piacere di conoscerla, signore. 852 01:02:15,880 --> 01:02:17,900 Marcus, e' uno degli investitori dell'altro ristorante. 853 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Eccellente. Bene, grazie mille. 854 01:02:21,645 --> 01:02:24,960 Ciao, Jones. Hai gia' trovato un buon posto? 855 01:02:25,582 --> 01:02:28,820 Immagino tu sia l'addetta alle salse che ha cercato di nascondermi. 856 01:02:28,920 --> 01:02:31,380 In ogni caso, quando ti stancherai di lui, 857 01:02:31,480 --> 01:02:33,180 questo e' cio' che potresti cucinare. 858 01:02:33,280 --> 01:02:35,240 Stai facendo quasi meglio di me. 859 01:02:35,340 --> 01:02:38,039 Stai usando il burro. Quando ti e' venuta l'idea? 860 01:02:38,159 --> 01:02:38,909 Adam? 861 01:02:43,853 --> 01:02:47,103 Non l'ho invitata io. E' venuta con un altro invitato. 862 01:02:54,124 --> 01:02:54,974 Chi e'? 863 01:02:55,107 --> 01:02:56,940 E' la figlia di Jean Luc, Anne Marie. 864 01:02:57,040 --> 01:02:58,590 E' arrivato il Times. 865 01:03:03,256 --> 01:03:04,506 Che ci fai qui? 866 01:03:04,824 --> 01:03:07,233 Pensavo saresti venuto al funerale di papa'. 867 01:03:07,333 --> 01:03:08,983 Non sapevo fosse morto. 868 01:03:13,555 --> 01:03:14,805 Mi sei mancato. 869 01:03:15,896 --> 01:03:18,996 Sto meglio adesso. Sono pulita da piu' di due anni. 870 01:03:21,922 --> 01:03:25,622 Sono stata in una clinica a Milano. Mi hanno aiutato a uscirne. 871 01:03:27,272 --> 01:03:28,422 Sei in forma. 872 01:03:29,299 --> 01:03:30,299 Ben messo. 873 01:03:30,909 --> 01:03:32,109 Che cosa vuoi? 874 01:03:37,457 --> 01:03:39,957 Papa' voleva che avessi i suoi coltelli. 875 01:03:44,172 --> 01:03:45,872 Vuoi che te li spedisca? 876 01:03:46,209 --> 01:03:47,509 Si', per favore. 877 01:03:51,960 --> 01:03:54,395 {\an8}Eravamo belli insieme, sai? 878 01:04:40,147 --> 01:04:42,893 Mercato Billinsgate. 879 01:05:16,105 --> 01:05:16,855 Ciao. 880 01:05:17,715 --> 01:05:20,755 - Sei stato qui tutta la notte? - Come mi hai trovato? 881 01:05:20,875 --> 01:05:23,111 Insonnia, poi ho pensato che per la sogliola bonne femme 882 01:05:23,211 --> 01:05:24,861 ci serviva la sogliola. 883 01:05:26,242 --> 01:05:27,592 Si', senza pelle. 884 01:05:36,720 --> 01:05:39,520 Sweeney e' irlandese, comunque, non scozzese. 885 01:05:40,353 --> 01:05:42,303 E' il nome del mio ex marito. 886 01:05:42,699 --> 01:05:43,849 Leon Sweeney. 887 01:05:45,922 --> 01:05:47,472 Non ha funzionato, eh? 888 01:05:48,431 --> 01:05:49,681 Avrebbe potuto. 889 01:05:51,587 --> 01:05:54,087 Siamo stati bene per molto tempo, ma... 890 01:05:55,981 --> 01:05:58,741 Sai, bevevamo troppo, troppe feste e... 891 01:06:01,124 --> 01:06:04,524 Potevo andare avanti per giorni e lui amava questo di me. 892 01:06:04,997 --> 01:06:06,947 Poi rimasi incinta di Lily e, 893 01:06:08,304 --> 01:06:10,554 capisci, volevo smettere e lui no. 894 01:06:11,720 --> 01:06:13,420 Non voleva o non poteva? 895 01:06:13,935 --> 01:06:15,335 Che differenza fa? 896 01:06:18,607 --> 01:06:19,357 Gia'. 897 01:06:22,828 --> 01:06:25,978 Ho lavorato in posti come questo, quand'ero bambino. 898 01:06:27,542 --> 01:06:31,892 Ho messo da parte i soldi e comprato un biglietto di sola andata per Parigi. 899 01:06:33,803 --> 01:06:36,753 Ho mentito per entrare nella cucina di Jean Luc. 900 01:06:38,360 --> 01:06:41,960 Max era gia' li', anche Reece, e Michel arrivo' dopo. 901 01:06:45,821 --> 01:06:47,371 Non parlavo francese. 902 01:06:48,680 --> 01:06:51,280 Lavoravo 20 ore al giorno, 6 giorni su 7. 903 01:06:52,440 --> 01:06:53,640 Avevo 19 anni. 904 01:06:56,503 --> 01:06:57,845 Ho amato ogni minuto. 905 01:06:57,945 --> 01:07:01,195 Il calore, la pressione, la violenza, le dannate urla. 906 01:07:02,906 --> 01:07:05,006 Lo sai, come per tutti i cuochi. 907 01:07:08,460 --> 01:07:12,510 Sento che la cucina e' l'unico posto in cui mi sento davvero di appartenere. 908 01:07:14,821 --> 01:07:15,721 Perche'? 909 01:07:17,360 --> 01:07:19,060 Cos'e' successo a Parigi? 910 01:07:21,448 --> 01:07:23,248 Ho mandato tutto all'aria. 911 01:07:25,417 --> 01:07:26,467 Forse e'... 912 01:07:28,806 --> 01:07:31,620 Forse lo desideravo cosi' tanto, e avendolo ottenuto in fretta 913 01:07:31,720 --> 01:07:35,020 non seppi come tenermelo. Cercavo di controllare tutto. 914 01:07:36,436 --> 01:07:38,486 Poi quando ho voluto fuggire... 915 01:07:43,422 --> 01:07:46,019 Le 5 del mattino e' l'orario peggiore per pensare. 916 01:07:46,119 --> 01:07:48,193 Penso sempre a qualcosa, a una lista... 917 01:07:48,293 --> 01:07:52,060 cose e persone. C'e' sempre qualcosa. Mia madre, mia nonna, Jean Luc... 918 01:07:52,218 --> 01:07:54,130 E' come un dannato disco rotto. 919 01:07:57,369 --> 01:08:00,260 Quella donna alla festa era molto affascinante. 920 01:08:00,360 --> 01:08:01,810 E' nella tua lista? 921 01:08:02,679 --> 01:08:03,329 No. 922 01:08:05,162 --> 01:08:07,162 Il suo profumo era strepitoso. 923 01:08:09,405 --> 01:08:11,055 Tu hai un buon profumo. 924 01:08:12,170 --> 01:08:13,020 Grazie. 925 01:08:15,720 --> 01:08:17,878 Che mi dici di Tony? E' nella tua lista? 926 01:08:17,978 --> 01:08:19,128 Si', lui si'. 927 01:08:21,396 --> 01:08:22,860 Mi preoccupo di essere troppo duro con lui. 928 01:08:22,960 --> 01:08:25,310 Verso le 6:00 decido che va bene cosi'. 929 01:08:28,304 --> 01:08:29,504 Poi ci sei tu. 930 01:08:30,952 --> 01:08:33,140 - Aspetta, sono nella lista? - Si', parrebbe. 931 01:08:33,240 --> 01:08:35,741 Sembra una lista lunga. Nessuna meraviglia se non dormo. 932 01:08:35,841 --> 01:08:38,341 Perche' mi pensi alle 5:00 del mattino? 933 01:08:41,527 --> 01:08:43,417 Penso solo che siamo uguali, 934 01:08:43,517 --> 01:08:44,417 capisci? 935 01:08:44,943 --> 01:08:46,993 Tutto cio' che vogliamo fare... 936 01:08:47,802 --> 01:08:48,560 Grazie. 937 01:08:48,660 --> 01:08:50,881 ... e' solo una dannata frittura. 938 01:08:54,602 --> 01:08:57,540 Pensavo di fare quella salsa con la base di brodo di pollo, 939 01:08:57,640 --> 01:09:00,712 brodo di pollo bianco, solo per alleggerirla un po'. 940 01:09:00,832 --> 01:09:01,732 Va bene? 941 01:09:02,556 --> 01:09:03,256 Si'. 942 01:09:07,658 --> 01:09:08,408 Adam. 943 01:09:09,894 --> 01:09:10,594 Si'? 944 01:09:35,440 --> 01:09:37,340 E' davvero una stupida idea. 945 01:09:39,148 --> 01:09:40,748 E' stata una tua idea. 946 01:09:58,558 --> 01:09:59,860 Senza aggiungerci acqua, ok? 947 01:09:59,960 --> 01:10:02,315 Falla solo rosolare nel burro da entrambi i lati. 948 01:10:02,415 --> 01:10:03,068 Cosa? 949 01:10:03,168 --> 01:10:05,500 Ok? Poi fai le patate confit e sbucciale, 950 01:10:05,600 --> 01:10:08,700 emulsioni col burro e aggiungi brodo e tartufi, ok? 951 01:10:12,136 --> 01:10:13,086 Chi sono? 952 01:10:13,349 --> 01:10:15,499 Ci metto 30 secondi, non di piu'. 953 01:10:28,100 --> 01:10:29,943 A Parigi, succedeva due volte a settimana. 954 01:10:30,043 --> 01:10:31,595 Mi preoccupavo, ora non piu'. 955 01:10:31,695 --> 01:10:33,500 Credimi, l'unica persona 956 01:10:33,600 --> 01:10:36,150 che uccidera' Adam Jones, e' Adam Jones. 957 01:10:40,120 --> 01:10:40,770 Oh! 958 01:10:42,263 --> 01:10:43,113 Helene! 959 01:10:51,735 --> 01:10:53,135 'Oh, Helene' cosa? 960 01:11:11,638 --> 01:11:12,388 Adam? 961 01:11:15,422 --> 01:11:16,522 Santo cielo. 962 01:11:19,111 --> 01:11:20,061 Sto bene. 963 01:11:20,276 --> 01:11:21,860 Che e' successo? Chi erano quei tizi? 964 01:11:21,960 --> 01:11:24,154 - Devo dei soldi a della gente. - Pagali. 965 01:11:24,254 --> 01:11:26,060 - Sono molti soldi. - Riesci a camminare? 966 01:11:26,160 --> 01:11:28,500 - Si', sto bene. - Devi vedere un dottore, Adam. 967 01:11:28,600 --> 01:11:29,900 - No, il servizio. - No, non cucini, Adam. 968 01:11:30,000 --> 01:11:32,220 Possiamo farlo noi, ok? Dimmi solo una cosa. 969 01:11:32,320 --> 01:11:33,860 Vuoi che le rosoli nel burro? 970 01:11:33,960 --> 01:11:37,144 - Piano, dopo le peli e le emulsioni. - Dio, sei peggio di lui. 971 01:11:37,244 --> 01:11:37,994 Tony. 972 01:11:38,415 --> 01:11:39,298 - Tony! - Cosa? 973 01:11:39,398 --> 01:11:41,460 C'e' un uomo... C'e' un uomo al bar. In completo. 974 01:11:41,560 --> 01:11:43,460 Il suo amico e' arrivato con un'ora e mezza di ritardo. 975 01:11:43,560 --> 01:11:45,560 Hanno lasciato i drink al bar. 976 01:11:45,640 --> 01:11:47,393 Hanno ordinato mezza bottiglia di vino, 977 01:11:47,560 --> 01:11:49,104 due bicchieri d'acqua del rubinetto, 978 01:11:49,224 --> 01:11:52,224 e ora c'e' una forchetta a terra, sotto il tavolo. 979 01:11:58,053 --> 01:11:59,003 Michelin. 980 01:12:03,645 --> 01:12:04,503 Servizio. 981 01:12:04,623 --> 01:12:05,573 Servizio. 982 01:12:06,160 --> 01:12:08,710 - Max, mi prendi i miei coltelli? - Si'. 983 01:12:09,333 --> 01:12:10,854 Dov'e'? Dov'e' l'ordinazione? 984 01:12:10,974 --> 01:12:12,730 - Ci penso io. - Sono seduti? 985 01:12:12,850 --> 01:12:14,410 Sappiamo a che tavolo sono? 986 01:12:14,530 --> 01:12:16,460 - Faccio io. - Dov'e' l'ordinazione? 987 01:12:16,580 --> 01:12:19,030 - Gesu', guardati. Adam. - Stai calmo. 988 01:12:19,218 --> 01:12:20,381 Stai solo calmo, cazzo. 989 01:12:20,501 --> 01:12:22,380 - Servizio. - E' questo? E' questo? 990 01:12:22,500 --> 01:12:23,200 Si'. 991 01:12:24,877 --> 01:12:27,027 Ok, Michel, tu le costatine di manzo, 992 01:12:27,147 --> 01:12:28,397 - e tu la salsa per la spigola. - Adam. 993 01:12:28,517 --> 01:12:31,221 Servizio! Fammi finire e poi di' solo: 'Si', chef!' 994 01:12:31,341 --> 01:12:34,412 Fai la salsa per la spigola. Io porzionero' il pesce e il manzo. 995 01:12:34,532 --> 01:12:36,250 Max, dove sono i miei coltelli? Coltelli! Coltelli! 996 01:12:36,370 --> 01:12:39,010 - Si', chef. - Max. Max, dammi i miei coltelli! 997 01:12:39,130 --> 01:12:41,055 Voglio vedere ogni cosa e ogni guarnizione. 998 01:12:41,175 --> 01:12:42,087 Si', chef. 999 01:12:42,207 --> 01:12:44,255 E ricordate, non osserveranno solo il loro tavolo. 1000 01:12:44,375 --> 01:12:46,844 Avranno occhi per tutto e tutto dovra' essere perfetto! 1001 01:12:46,964 --> 01:12:49,114 - Mi avete sentito? - Si', chef. 1002 01:12:56,197 --> 01:12:57,847 - Si'? - Si', va bene. 1003 01:12:59,968 --> 01:13:01,227 - Va bene? - Si'. 1004 01:13:01,347 --> 01:13:02,997 Si'? L'altro lato, si'. 1005 01:13:04,171 --> 01:13:05,121 5 minuti. 1006 01:13:05,794 --> 01:13:07,316 - Si'. Va bene? - Si', va bene. 1007 01:13:07,436 --> 01:13:09,099 Dev'essere spessa. Va bene, va bene. 1008 01:13:09,219 --> 01:13:10,369 Grazie, chef. 1009 01:13:11,171 --> 01:13:13,471 - Piu' sale. - Forte, forte, forte! 1010 01:13:13,724 --> 01:13:15,873 - Come velluto, si'? Velluto. - Si', chef. Si', chef. 1011 01:13:15,957 --> 01:13:17,027 Benissimo. 1012 01:13:17,147 --> 01:13:18,147 - Si', chef. - Sai come? 1013 01:13:18,267 --> 01:13:19,915 Si', amico mio. 1014 01:13:20,035 --> 01:13:22,354 Fammi vedere, fammi vedere. Dev'essere tutto uguale. 1015 01:13:22,474 --> 01:13:24,530 Tutto dev'essere della stessa misura, cazzo. 1016 01:13:24,650 --> 01:13:26,210 - Si', chef. - Che abbiamo qui? Si'? 1017 01:13:26,330 --> 01:13:27,893 Ok, bene. Glassate tutto. 1018 01:13:28,013 --> 01:13:29,625 Il doppio di tutto. Due di tutto! 1019 01:13:29,745 --> 01:13:30,745 Si', chef. 1020 01:13:32,026 --> 01:13:34,756 Dai, vedi di addensare. Dai, questo e' il piatto. 1021 01:13:34,876 --> 01:13:36,680 Tienilo sempre d'occhio, eh? 1022 01:13:36,800 --> 01:13:39,089 Tienilo sempre d'occhio finche' non lo dai al pass. 1023 01:13:39,209 --> 01:13:40,178 - Si', chef. - Si'? Guardami. 1024 01:13:40,298 --> 01:13:41,567 - Si'? Sei pronta per questo? - Si', chef. Si', chef. 1025 01:13:41,687 --> 01:13:43,481 - Benissimo, andiamo! - Si', chef. 1026 01:13:43,601 --> 01:13:45,198 - I piatti sono puliti. - Ottimo. 1027 01:13:45,318 --> 01:13:47,852 - Antipasti finiti. - Piatti forti al pass, subito! 1028 01:13:47,972 --> 01:13:48,972 Si', chef. 1029 01:13:49,935 --> 01:13:51,868 Ehi! Ehi! Tu aspetterai proprio qui. 1030 01:13:51,988 --> 01:13:54,288 Accertati che a loro arrivi tutto. 1031 01:13:55,038 --> 01:13:56,388 - Chef... - Si'? 1032 01:13:59,515 --> 01:14:00,965 Okay, fammi spazio. 1033 01:14:11,525 --> 01:14:12,567 {\an8}E' a posto? 1034 01:14:12,687 --> 01:14:14,105 {\an8}E' perfetto, esattamente come piace a te. 1035 01:14:14,225 --> 01:14:14,730 {\an8}Si'. 1036 01:14:14,850 --> 01:14:15,855 {\an8}Ne sei assolutamente certo, amico mio? 1037 01:14:15,975 --> 01:14:18,010 {\an8}Ho controllato di persona. E' buonissimo. 1038 01:14:18,130 --> 01:14:19,580 Dai, Adam, mandali. 1039 01:14:21,238 --> 01:14:21,938 Dai. 1040 01:14:29,618 --> 01:14:30,568 Servizio. 1041 01:14:33,390 --> 01:14:34,942 - Tolte le ditate, si'? - Si', chef. 1042 01:14:35,062 --> 01:14:36,086 - Tenete il livello. - Si', chef. 1043 01:14:36,206 --> 01:14:39,106 - E fate proprio come vi ho detto. - Si', chef. 1044 01:14:39,314 --> 01:14:40,964 Pronto per la consegna. 1045 01:15:09,516 --> 01:15:11,590 L'hanno rimandato indietro. Troppo piccante. 1046 01:15:11,710 --> 01:15:13,910 - Cosa? - Troppo piccante, cazzo! 1047 01:15:15,390 --> 01:15:16,140 Pepe. 1048 01:15:19,359 --> 01:15:21,909 Gliel'ho aggiunto io il pepe di cayenna. 1049 01:15:26,829 --> 01:15:27,879 Per Parigi. 1050 01:15:37,510 --> 01:15:38,360 Michel. 1051 01:15:39,208 --> 01:15:40,058 Michel. 1052 01:15:41,777 --> 01:15:42,627 Michel! 1053 01:15:48,712 --> 01:15:50,335 Cazzo! 1054 01:17:38,385 --> 01:17:39,126 Ehi! 1055 01:17:46,252 --> 01:17:47,352 Scopriro'... 1056 01:17:47,472 --> 01:17:48,272 Cazzo! 1057 01:17:52,651 --> 01:17:53,351 Ehi! 1058 01:17:58,059 --> 01:18:00,667 Che cazzo e' quello? 1059 01:18:03,247 --> 01:18:04,247 E' come... 1060 01:18:04,627 --> 01:18:06,387 Che ci fai qui? 1061 01:18:06,507 --> 01:18:08,479 Che ci fate qui dentro, ragazzi? 1062 01:18:08,599 --> 01:18:11,190 E' grandiosa! Questa faccenda e' forte! 1063 01:18:11,310 --> 01:18:12,157 Con il miglior... 1064 01:18:12,277 --> 01:18:14,527 - ditemi... - Tutti fuori, subito. 1065 01:18:19,739 --> 01:18:21,174 Uscite subito! 1066 01:18:29,311 --> 01:18:30,549 Ho capito, ho capito! 1067 01:18:30,669 --> 01:18:33,702 Posso arrivarci, l'ho capito. Ho capito. Aspetta. 1068 01:18:33,983 --> 01:18:35,333 Riesco a...? Si'. 1069 01:18:38,309 --> 01:18:39,259 Ecco qua. 1070 01:18:40,842 --> 01:18:41,792 Ecco qua. 1071 01:18:45,355 --> 01:18:46,305 Ecco qua. 1072 01:18:49,963 --> 01:18:52,318 Cosa fai? Attacca la spina. 1073 01:18:52,438 --> 01:18:54,188 Non so tu come l'accendi. 1074 01:18:54,308 --> 01:18:55,658 Accendi, accendi. 1075 01:18:56,240 --> 01:18:58,728 Lascialo fare a me! 1076 01:18:58,848 --> 01:19:01,911 Fallo fare a me! Fallo fare a me! 1077 01:19:02,031 --> 01:19:04,231 Fallo fare a me. Fallo fare a me. 1078 01:19:10,384 --> 01:19:11,510 Jack! 1079 01:19:13,865 --> 01:19:15,460 Fammelo fare. 1080 01:19:16,924 --> 01:19:20,054 Fammelo fare! Fammelo fare! 1081 01:19:29,935 --> 01:19:31,085 Fammelo fare. 1082 01:19:41,164 --> 01:19:42,264 Sono stanco. 1083 01:20:30,155 --> 01:20:33,090 - Che e' questo, l'inferno? - Si', immagino di si'. 1084 01:20:33,210 --> 01:20:36,410 Be', la pieta' del tuo nemico e' una sorta d'inferno. 1085 01:20:50,930 --> 01:20:53,044 - Che e' successo? - Non ne ho idea. 1086 01:20:53,164 --> 01:20:56,414 Sei venuto qui di tua sponte. Vieni e mangia qualcosa. 1087 01:21:22,615 --> 01:21:24,365 E' il tuo verdetto, vero? 1088 01:21:33,067 --> 01:21:35,328 Come si chiamava quella bettola in Rue Des Panoyaux 1089 01:21:35,448 --> 01:21:38,098 dove Max e Michel volevano sempre andare? 1090 01:21:40,149 --> 01:21:41,499 'Le Saint Sauveur'. 1091 01:21:42,994 --> 01:21:44,344 'Le Saint Sauveur'. 1092 01:21:46,315 --> 01:21:48,745 Ogni sera. Quando, a mezzanotte? 1093 01:21:49,542 --> 01:21:51,822 Dopo aver fatto 18 ore al 'Jean Luc's', 1094 01:21:51,942 --> 01:21:54,156 sapendo che dovevamo tornare in cucina per quando? Le 7? 1095 01:21:54,276 --> 01:21:54,976 Si'. 1096 01:21:56,651 --> 01:21:58,773 Penso d'essere stato post sbronza per due anni. 1097 01:21:58,893 --> 01:22:00,843 Cazzo, gran bei tempi, pero'. 1098 01:22:01,980 --> 01:22:04,480 E' un miracolo che siamo sopravvissuti. 1099 01:22:05,459 --> 01:22:06,259 Buona. 1100 01:22:07,204 --> 01:22:08,004 Lo so. 1101 01:22:20,079 --> 01:22:22,829 I tipi della Michelin sono venuti ieri sera. 1102 01:22:24,597 --> 01:22:25,347 E...? 1103 01:22:26,385 --> 01:22:27,685 Tutto a puttane. 1104 01:22:32,941 --> 01:22:34,241 Ho fatto casino. 1105 01:22:37,604 --> 01:22:40,254 Ho mandato tutto a puttane tanto tempo fa. 1106 01:22:44,860 --> 01:22:47,160 Perche' ti preoccupi per me? 1107 01:22:47,930 --> 01:22:50,780 Perche' mi servi. Tutti abbiamo bisogno di te. 1108 01:22:51,330 --> 01:22:53,566 Se l'avessi capito, non ti saresti battuto cosi' duramente. 1109 01:22:53,686 --> 01:22:54,386 Si'? 1110 01:23:00,966 --> 01:23:02,566 Tu sei migliore di me. 1111 01:23:06,032 --> 01:23:07,932 Il che ti rende il migliore. 1112 01:23:08,715 --> 01:23:12,465 Ma a noi servi per condurci dove altrimenti non sapremmo andare. 1113 01:23:21,523 --> 01:23:23,373 Adesso finiscila e vattene. 1114 01:23:34,850 --> 01:23:37,763 Sono quasi certa che non e' venerdi'. 1115 01:23:39,531 --> 01:23:41,731 Non ho avuto la mia terza stella. 1116 01:23:42,505 --> 01:23:44,155 Eppure sei ancora vivo. 1117 01:23:57,965 --> 01:24:00,847 Be', dai, allora. Il gruppo inizia tra 20 minuti. 1118 01:24:00,967 --> 01:24:02,267 Metto su il te'. 1119 01:24:08,713 --> 01:24:09,613 Andiamo. 1120 01:25:01,574 --> 01:25:03,574 Sei un uomo davvero fortunato. 1121 01:25:24,415 --> 01:25:25,615 Li hai pagati? 1122 01:25:25,735 --> 01:25:28,035 Il debito era tanto tuo quanto mio. 1123 01:25:31,071 --> 01:25:32,771 Hai un aspetto tremendo. 1124 01:25:34,289 --> 01:25:35,539 Mi riprendero'. 1125 01:25:39,704 --> 01:25:41,204 I coltelli di papa'. 1126 01:25:44,386 --> 01:25:46,836 Prima di morire li affilo' lui stesso. 1127 01:25:47,473 --> 01:25:50,073 Disse: 'Adam ama che tutto sia perfetto.' 1128 01:25:54,423 --> 01:25:56,073 Devo prendere un treno. 1129 01:25:58,272 --> 01:25:59,022 Anne. 1130 01:26:04,787 --> 01:26:06,987 {\an8}Te la caverai meglio senza di me. 1131 01:26:08,390 --> 01:26:11,810 {\an8}Cio' mi rimane da vivere sara' un cammino molto difficile, 1132 01:26:14,882 --> 01:26:16,329 {\an8}ma spero, piano piano... 1133 01:26:18,121 --> 01:26:21,921 {\an8}di riguadagnare il rispetto di tutti, soprattutto di tuo padre. 1134 01:26:27,180 --> 01:26:29,730 {\an8}Mi e' piaciuta la cuoca dell'altra sera. 1135 01:26:30,417 --> 01:26:31,767 {\an8}Sembra simpatica. 1136 01:27:09,595 --> 01:27:12,503 Pensavo che questa volta non saresti tornato indietro. 1137 01:27:12,623 --> 01:27:14,473 - Chi e' al pass? - David. 1138 01:27:14,593 --> 01:27:16,313 - Cosa? - L'hai addestrato bene. 1139 01:27:16,433 --> 01:27:18,086 Il ragazzo e' una star. 1140 01:27:21,076 --> 01:27:22,376 Eddai, diglielo. 1141 01:27:24,576 --> 01:27:27,118 Stamattina ho chiamato l'ufficio di Parigi della Michelin 1142 01:27:27,238 --> 01:27:30,338 per spiegare cos'ha fatto Michel alla tua pietanza. 1143 01:27:30,817 --> 01:27:34,298 Hanno risposto che ieri sera non avevano ispettori a Londra. 1144 01:27:34,418 --> 01:27:38,083 Quindi... ho chiamato il numero di chi prenotava i tavoli. 1145 01:27:43,872 --> 01:27:46,922 Sono dei rappresentanti di software di Birmingham. 1146 01:27:52,827 --> 01:27:53,877 Ehi, forza. 1147 01:27:54,253 --> 01:27:55,703 Ridi, fai qualcosa. 1148 01:28:15,514 --> 01:28:16,364 Grazie. 1149 01:28:19,914 --> 01:28:21,941 La cucina potra' essere in buone mani, ma, ah... 1150 01:28:22,061 --> 01:28:23,899 Kaitlin non sa gestire la sala. 1151 01:28:24,019 --> 01:28:25,928 Ha belle gambe, ma... ah... 1152 01:28:26,048 --> 01:28:27,898 non ha pratica di telefono. 1153 01:28:31,771 --> 01:28:32,671 A posto? 1154 01:28:34,562 --> 01:28:37,248 Stai qui e controlla che a 'sto scemo non venga una commozione cerebrale. 1155 01:28:37,368 --> 01:28:38,268 Va bene. 1156 01:28:45,151 --> 01:28:46,651 - Stai bene? - Mmm. 1157 01:28:46,905 --> 01:28:47,605 Si'. 1158 01:28:48,228 --> 01:28:49,978 - Fammi vedere. - Mmm... 1159 01:28:50,940 --> 01:28:52,768 - Oh, merda. - Ehi, non guardarlo. Oh. 1160 01:28:52,888 --> 01:28:54,688 - Gesu'. - Va tutto bene. 1161 01:28:54,808 --> 01:28:57,008 Siediti. Lascia che ti ripulisca. 1162 01:28:57,384 --> 01:28:59,984 - Sto benissimo. - No che non stai bene. 1163 01:29:20,739 --> 01:29:21,539 Gesu'. 1164 01:29:23,948 --> 01:29:27,166 - Che e' quello? - Probabilmente un'impronta di stivale. 1165 01:29:28,799 --> 01:29:29,599 Gesu'. 1166 01:29:34,812 --> 01:29:37,112 Anne Marie ha pagato il mio debito. 1167 01:29:37,758 --> 01:29:40,358 Si', Reece ha detto che l'avrebbe fatto. 1168 01:29:41,735 --> 01:29:43,185 Hai chiamato Reece? 1169 01:29:44,887 --> 01:29:46,287 Stavo cercando te. 1170 01:29:48,872 --> 01:29:50,672 Ti stavo cercando ovunque. 1171 01:29:59,806 --> 01:30:02,156 - Oh, mi dispiace. - No, tranquilla. 1172 01:30:06,476 --> 01:30:07,426 Ho paura. 1173 01:30:13,896 --> 01:30:15,596 Non so se posso farcela. 1174 01:30:18,953 --> 01:30:19,853 Ascolta. 1175 01:30:23,193 --> 01:30:24,443 Conti e Tony... 1176 01:30:25,445 --> 01:30:26,645 e Max e David. 1177 01:30:27,810 --> 01:30:29,210 Cuciniamo insieme. 1178 01:30:31,031 --> 01:30:32,931 Occupiamoci uno delll'altra. 1179 01:30:35,776 --> 01:30:37,526 Non puoi farcela da solo. 1180 01:30:38,389 --> 01:30:39,539 Nessuno puo'. 1181 01:30:40,746 --> 01:30:42,896 Ti devi fidare di noi. Va bene? 1182 01:30:45,599 --> 01:30:47,199 Siamo la tua famiglia. 1183 01:30:57,793 --> 01:30:59,690 George, mi serve quella salsa. 1184 01:30:59,810 --> 01:31:01,210 10 secondi, David. 1185 01:31:04,345 --> 01:31:06,145 - Salsa pronta. - Grazie. 1186 01:31:09,494 --> 01:31:10,244 Buona. 1187 01:31:14,645 --> 01:31:16,645 - Grazie, chef. - Eccellente. 1188 01:31:16,765 --> 01:31:18,165 Bel lavoro, amico. 1189 01:31:23,839 --> 01:31:26,532 Una pappardelle, un foie gras, un halibut, un piccione. 1190 01:31:26,652 --> 01:31:27,702 Si', David. 1191 01:31:30,180 --> 01:31:32,980 Quanto ci vuole per le animelle e la burrata? 1192 01:31:43,664 --> 01:31:44,664 Mmm, bene. 1193 01:31:56,622 --> 01:31:58,722 - Buongiorno, capo. - 'ngiorno. 1194 01:31:59,532 --> 01:32:00,855 - Chef. - Chef. 1195 01:32:06,936 --> 01:32:08,636 Provi un po' di salsa. 1196 01:32:17,673 --> 01:32:18,423 Bene. 1197 01:32:24,114 --> 01:32:25,264 Si', halibut. 1198 01:32:27,435 --> 01:32:28,385 Prendilo. 1199 01:32:37,564 --> 01:32:39,164 Vorreste un aperitivo? 1200 01:32:40,004 --> 01:32:42,378 No, grazie. Prenderemmo del 'Gavi di Gavi'. 1201 01:32:42,498 --> 01:32:44,648 - Certamente. - Mezza bottiglia. 1202 01:32:45,014 --> 01:32:47,614 Oh, e due bicchieri d'acqua di rubinetto. 1203 01:32:56,610 --> 01:32:58,060 Michelin, tavolo 9. 1204 01:33:12,519 --> 01:33:14,369 Due clienti. 45 abbondanti. 1205 01:33:14,489 --> 01:33:16,967 Mezza bottiglia di vino. Una degustazione, un menu. 1206 01:33:17,087 --> 01:33:20,737 Denitizi ne ha visto uno piazzare una forchetta sul pavimento. 1207 01:33:21,899 --> 01:33:22,849 Sono qui. 1208 01:33:28,947 --> 01:33:30,797 Facciamo quel che dobbiamo. 1209 01:33:31,668 --> 01:33:32,618 Noi cosa? 1210 01:33:32,944 --> 01:33:34,794 Facciamo quel che dobbiamo. 1211 01:33:35,899 --> 01:33:37,499 E lo facciamo insieme. 1212 01:33:38,566 --> 01:33:39,666 Puo' andare. 1213 01:33:41,474 --> 01:33:42,474 Si', chef. 1214 01:33:42,675 --> 01:33:45,039 Ca marche, tavolo 9. Una degustazione, una scaloppina, 1215 01:33:45,159 --> 01:33:46,437 poi un toast, agnello, un halibut. 1216 01:33:46,557 --> 01:33:48,875 - Si', chef. - Okay, pulire il pass. 1217 01:33:58,049 --> 01:33:58,899 Pronto? 1218 01:34:06,051 --> 01:34:07,251 Per il tavolo. 1219 01:34:34,830 --> 01:34:35,780 Servizio. 1220 01:35:12,672 --> 01:35:14,072 Mangiate, ragazzi. 1221 01:35:15,402 --> 01:35:16,802 Pasto in famiglia. 1222 01:35:47,370 --> 01:35:48,220 Grazie. 1223 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Un altro film offerto da SRT project 1224 01:36:14,000 --> 01:36:20,000 Traduzione: Blackcherry, ManuLiga, merrin75, bigiolina, cerasa [SRT project] 1225 01:36:21,000 --> 01:36:24,000 Revisione: cerasa [SRT project] 1226 01:36:25,000 --> 01:36:31,000 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1227 01:36:32,000 --> 01:36:39,000 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 1228 01:36:40,000 --> 01:36:47,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject