1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,688
Jean Luc, il mio mentore,
3
00:00:20,858 --> 00:00:23,908
il tipo che mi diede
una possibilita' come chef,
4
00:00:24,605 --> 00:00:27,705
mi disse che fu Dio
a creare ostriche e mele.
5
00:00:29,420 --> 00:00:31,920
Non puoi migliorare
ricette del genere.
6
00:00:33,087 --> 00:00:35,087
Ma e' nostro compito provarci.
7
00:00:46,962 --> 00:00:50,112
Quando ero un giovane chef,
cavoli se ci ho provato!
8
00:00:51,813 --> 00:00:53,395
Ho cucinato
per 10 anni a Parigi
9
00:00:53,495 --> 00:00:56,245
ed ero capo chef
del ristorante di Jean Luc.
10
00:00:58,005 --> 00:00:59,005
Ero bravo.
11
00:01:02,532 --> 00:01:05,269
Alcune sere fui bravo
quasi quanto credevo di essere.
12
00:01:05,369 --> 00:01:06,719
999.696 ostriche.
13
00:01:10,655 --> 00:01:11,728
999.697.
14
00:01:12,396 --> 00:01:14,083
Almeno cosi' mi dissero.
15
00:01:14,183 --> 00:01:15,083
999.698.
16
00:01:19,895 --> 00:01:20,915
999.699.
17
00:01:21,268 --> 00:01:22,918
Poi distrussi tutto.
18
00:01:23,344 --> 00:01:27,144
I miei demoni mi fecero cacciare
da Parigi e finii a New Orleans.
19
00:01:30,197 --> 00:01:33,797
Mi condannai all'ingrato
compito di sgusciare ostriche.
20
00:01:36,334 --> 00:01:37,684
999.999 ostriche.
21
00:01:42,359 --> 00:01:45,009
Oggi e' il mio ultimo
giorno di penitenza.
22
00:01:46,292 --> 00:01:47,342
Un milione.
23
00:01:47,698 --> 00:01:49,398
Trovati un altro lavoro.
24
00:01:52,000 --> 00:01:54,850
Potresti darmi un aumento
e saremmo d'accordo.
25
00:01:54,950 --> 00:01:58,500
SRT project e' lieta di presentare:
'Il sapore del successo'
26
00:02:04,455 --> 00:02:06,255
Dove diavolo stai andando?
27
00:02:07,162 --> 00:02:07,862
Ehi!
28
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
29
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
30
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
31
00:02:30,000 --> 00:02:36,000
Traduzione: Blackcherry, ManuLiga,
merrin75, Bigiolina, cerasa [SRT project]
32
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Revisione: cerasa [SRT project]
33
00:02:46,449 --> 00:02:48,100
Si e' lamentato delle uova.
34
00:02:48,200 --> 00:02:51,350
Ha detto che lo fissavano
come occhi di clown morto.
35
00:02:52,324 --> 00:02:54,784
Ha detto che
ti ha conosciuto a Parigi.
36
00:02:54,884 --> 00:02:56,984
Ti ha chiamato
'il piccolo Tony'.
37
00:02:59,608 --> 00:03:01,308
Piccolo Tony
stanza 659
38
00:03:07,110 --> 00:03:10,010
E l'albergo di tuo padre,
puoi entrare da solo.
39
00:03:16,696 --> 00:03:18,546
Il boudin noir era di ieri.
40
00:03:18,816 --> 00:03:21,362
E' stato riscaldato 5 ore
sotto una lampada termica.
41
00:03:21,462 --> 00:03:23,228
Si era formata
un po' di crosta attorno.
42
00:03:23,328 --> 00:03:24,569
Sei ubriaco o fumato?
43
00:03:24,669 --> 00:03:27,777
O fatto di qualcos'altro
che solo tu hai mai provato?
44
00:03:27,877 --> 00:03:29,707
Servi tonno bruciato.
45
00:03:30,232 --> 00:03:32,782
Cos'e' successo
alla tua dignita', Tony?
46
00:03:33,184 --> 00:03:35,780
Detto da uno che rubo' il metadone
a un sous chef moribondo.
47
00:03:35,880 --> 00:03:38,189
- Avevi il miglior ristorante parigino.
- Gia'.
48
00:03:38,289 --> 00:03:40,789
- E tu l'hai distrutto.
- Bene, rabbia.
49
00:03:42,317 --> 00:03:43,299
Ciao, Tony.
50
00:03:43,399 --> 00:03:44,891
Dopo che sei scomparso,
51
00:03:44,991 --> 00:03:47,220
io e Jean Luc abbiamo
dovuto chiudere il ristorante.
52
00:03:47,320 --> 00:03:50,237
Giravano voci che ti avevano
accoltellato ad Amsterdam.
53
00:03:50,337 --> 00:03:51,833
Vennero degli spacciatori.
54
00:03:51,933 --> 00:03:54,267
Ah, e la figlia di Jean Luc
affermo' che l'avevi messa incinta.
55
00:03:54,367 --> 00:03:57,081
Ora sono tornato. Voglio
prendere la mia terza stella.
56
00:03:57,181 --> 00:03:59,517
Se provi ad aprire
un nuovo ristorante a Parigi,
57
00:03:59,617 --> 00:04:01,740
almeno una dozzina di persone
cerchera' di ucciderti.
58
00:04:01,840 --> 00:04:04,340
Oh, no, no, non a Parigi,
qui a Londra.
59
00:04:04,635 --> 00:04:06,685
Mi prendero' il tuo ristorante.
60
00:04:09,491 --> 00:04:10,141
Ah.
61
00:04:11,532 --> 00:04:13,182
Il mio consiglio, chef?
62
00:04:13,753 --> 00:04:15,753
Se vuoi vivere una vita lunga,
63
00:04:15,865 --> 00:04:17,265
morditi la lingua.
64
00:04:26,755 --> 00:04:28,055
Buon pomeriggio.
65
00:04:36,196 --> 00:04:36,946
Adam!
66
00:04:38,448 --> 00:04:39,504
Gesu'!
67
00:04:40,780 --> 00:04:43,184
- Allora, dove sei stato?
- In Louisiana.
68
00:04:43,284 --> 00:04:45,626
- A fare cosa?
- A sgusciare un milione di ostriche.
69
00:04:45,726 --> 00:04:47,931
- Perche'?
- Ho chiuso con l'alcol.
70
00:04:48,031 --> 00:04:49,266
Oh, buon per te.
71
00:04:49,366 --> 00:04:53,407
Insieme alla cocaina,
il fumo, l'eroina,
72
00:04:53,944 --> 00:04:55,834
le rane gialle e le donne.
73
00:04:58,825 --> 00:05:02,175
3 anni senza una parola.
Niente di niente. Che bastardo!
74
00:05:03,756 --> 00:05:05,723
- Celia sara' felicissima.
- Grazie.
75
00:05:05,823 --> 00:05:07,397
Le sei mancato, lo sai?
76
00:05:07,497 --> 00:05:09,447
Era molto preoccupata per te.
77
00:05:09,846 --> 00:05:12,446
Quando Jean Luc mori',
temevamo che tu...
78
00:05:13,560 --> 00:05:14,760
Non lo sapevi?
79
00:05:15,804 --> 00:05:17,104
Oh, mi dispiace.
80
00:05:17,567 --> 00:05:19,337
So quanto eravate amici.
81
00:05:20,964 --> 00:05:22,414
Era un grande chef.
82
00:05:26,423 --> 00:05:27,523
Ehi, mangia.
83
00:05:36,484 --> 00:05:37,784
E' speciale, eh?
84
00:05:40,241 --> 00:05:41,141
Sweeney!
85
00:05:41,379 --> 00:05:43,714
Hai ricevuto
un ottimo complimento.
86
00:05:43,814 --> 00:05:46,584
Lui e' Adam.
Uno famoso, ai suoi tempi.
87
00:05:47,504 --> 00:05:49,407
Dice che il tuo cacio
e' uno dei migliori
88
00:05:49,507 --> 00:05:51,116
che abbia assaggiato
fuori Roma.
89
00:05:51,216 --> 00:05:52,835
- Come ti chiami?
- Helene.
90
00:05:52,935 --> 00:05:55,775
La prossima volta, tosta prima
il pepe per rimuovere l'umidita',
91
00:05:55,875 --> 00:05:57,725
e poi lo macini a mano, ok?
92
00:05:59,330 --> 00:06:00,630
- Pronto?
- Ok.
93
00:06:00,930 --> 00:06:04,580
{\an8}- Questo stronzo e' amico tuo, Conti?
- Si', e' un caro amico.
94
00:06:04,741 --> 00:06:06,947
{\an8}Inoltre, aggiungi
un po' di salvia tritata, eh?
95
00:06:07,047 --> 00:06:08,097
{\an8}Perche' no?
96
00:06:08,877 --> 00:06:10,229
- Americano?
- Si'.
97
00:06:10,329 --> 00:06:13,175
- Gia', stronzo arrogante.
- Be', e' uno chef.
98
00:06:26,327 --> 00:06:27,977
Gesu'! E' ancora pazzo.
99
00:06:56,641 --> 00:06:57,641
Oh, merda.
100
00:07:12,560 --> 00:07:13,310
Adam?
101
00:07:19,731 --> 00:07:20,631
Va bene!
102
00:07:22,317 --> 00:07:23,795
Michel! Va bene!
103
00:07:24,455 --> 00:07:25,105
Ok!
104
00:07:40,566 --> 00:07:41,916
E' tutto a posto.
105
00:07:42,773 --> 00:07:46,147
Ho avuto molto tempo per pensare
a quello che mi facesti a Parigi.
106
00:07:46,247 --> 00:07:48,509
Quando ero il tuo sous chef
da Jean Luc
107
00:07:48,609 --> 00:07:49,959
eravamo fratelli.
108
00:07:52,130 --> 00:07:55,480
Quindi, quando me ne andai,
e' naturale che tu stessi...
109
00:07:55,641 --> 00:07:56,391
male.
110
00:07:56,609 --> 00:07:58,060
Percio' ti vendicasti.
111
00:07:58,160 --> 00:08:01,610
Michel, non so perche' lo feci.
So che fu terribile, ma...
112
00:08:03,438 --> 00:08:05,238
cosa ti feci, esattamente?
113
00:08:06,325 --> 00:08:07,575
{\an8}Non ti ricordi?
114
00:08:07,680 --> 00:08:08,330
No.
115
00:08:09,240 --> 00:08:11,540
{\an8}Hai chiamato
l'ispettore sanitario,
116
00:08:11,676 --> 00:08:14,926
{\an8}dopo aver liberato dei ratti
nel mio nuovo ristorante.
117
00:08:16,080 --> 00:08:17,830
{\an8}Oh, cavolo, e' terribile.
118
00:08:20,557 --> 00:08:23,093
Conti mi ha detto
che vuoi la terza stella.
119
00:08:23,193 --> 00:08:23,993
Be'...
120
00:08:24,200 --> 00:08:25,900
Ho bisogno di un lavoro.
121
00:08:26,208 --> 00:08:28,858
A Parigi dicono
che siamo 'vecchio stile'.
122
00:08:29,040 --> 00:08:30,590
{\an8}Oh, e' una stronzata.
123
00:08:34,933 --> 00:08:35,933
{\an8}Ok, amico,
124
00:08:36,772 --> 00:08:37,522
{\an8}pace?
125
00:08:43,916 --> 00:08:45,066
Signor Jones?
126
00:08:45,341 --> 00:08:47,943
Signor Jones,
la sua carta e' stata rifiutata.
127
00:08:48,043 --> 00:08:49,902
Non ci sono fondi
sufficienti per la camera.
128
00:08:50,002 --> 00:08:52,137
Va bene,
sono amico di Tony Balerdi.
129
00:08:52,237 --> 00:08:55,087
Tony ha detto che
i coltelli sono nella borsa.
130
00:09:00,088 --> 00:09:00,888
Cazzo.
131
00:09:20,788 --> 00:09:22,938
Si', amico,
cosa posso portarti?
132
00:09:23,111 --> 00:09:23,811
Lui.
133
00:09:23,911 --> 00:09:25,929
Marini l'agnello nello za'atar
e scorza di limone?
134
00:09:26,029 --> 00:09:27,327
Si', e anche yogurt.
135
00:09:27,427 --> 00:09:29,227
- Meraviglioso.
- Grazie.
136
00:09:29,565 --> 00:09:32,900
Senta, signor Jones,
e' sempre stato uno dei miei eroi.
137
00:09:33,000 --> 00:09:36,350
- Ho studiato i menu e le ricette...
- Un eroe o un dio?
138
00:09:37,292 --> 00:09:38,842
Non so la differenza.
139
00:09:39,383 --> 00:09:41,833
- Lavoreresti per me gratis?
- Gratis?
140
00:09:42,205 --> 00:09:44,409
- Ti darei cibo, pasti...
- Si', assolutamente.
141
00:09:44,509 --> 00:09:48,209
- Si'. Se e' per imparare, si'.
- Saresti disposto a pagare me?
142
00:09:48,808 --> 00:09:51,408
Quanto mi pagheresti
per lavorare per me?
143
00:09:51,672 --> 00:09:53,351
Un centinaio
di sterline a settimana?
144
00:09:53,451 --> 00:09:54,151
200?
145
00:09:54,699 --> 00:09:55,399
300?
146
00:09:56,642 --> 00:09:58,897
Sto cercando di dirti una cosa.
Hai un bel curriculum,
147
00:09:58,997 --> 00:10:01,483
questo agnello e' fantastico,
cazzo, ma ti manca arroganza.
148
00:10:01,583 --> 00:10:04,483
E per essere nella mia cucina,
devi difenderti.
149
00:10:06,115 --> 00:10:08,715
- Va bene.
- No, vuoi dire: 'Vaffanculo'.
150
00:10:08,831 --> 00:10:09,531
Si'.
151
00:10:10,455 --> 00:10:11,755
Si', vaffanculo.
152
00:10:12,239 --> 00:10:13,139
Va bene.
153
00:10:13,752 --> 00:10:15,802
Ora la domanda piu' importante.
154
00:10:16,768 --> 00:10:18,418
Hai una camera in piu'?
155
00:10:23,637 --> 00:10:26,287
Quanto tempo gli hai detto
che puo' stare?
156
00:10:28,397 --> 00:10:29,797
Pensi sia ubriaco?
157
00:10:30,364 --> 00:10:31,564
Non beve piu'.
158
00:10:34,187 --> 00:10:36,819
- Sicuro che e' famoso?
- Per un cuoco, lui e' come...
159
00:10:36,919 --> 00:10:38,269
i Rolling Stones.
160
00:10:38,964 --> 00:10:39,614
Oh.
161
00:10:41,119 --> 00:10:42,219
Mi spaventa.
162
00:10:42,342 --> 00:10:44,440
E' uno chef da
due stelle Michelin.
163
00:10:44,540 --> 00:10:46,036
Deve far paura.
164
00:10:46,555 --> 00:10:48,455
Be', due non sembrano molte.
165
00:10:52,333 --> 00:10:55,883
Per una stella Michelin,
devi essere tipo... Luke Skywalker.
166
00:10:56,422 --> 00:10:57,072
Ok?
167
00:10:57,798 --> 00:10:59,998
Per ottenerne due,
devi essere...
168
00:11:01,943 --> 00:11:03,498
chiunque fosse Alec Guinness.
169
00:11:03,598 --> 00:11:05,648
Ma se riesci a ottenerne tre...
170
00:11:08,619 --> 00:11:09,569
sei Yoda.
171
00:11:10,542 --> 00:11:13,216
Be', e se fosse Darth Vader?
172
00:11:16,600 --> 00:11:19,209
Sara, sono impazzito
per delle verdure estive
173
00:11:19,309 --> 00:11:21,309
su un letto di ricotta, per te.
174
00:11:21,641 --> 00:11:23,340
E per il tuo fidanzato carnivoro,
175
00:11:23,440 --> 00:11:25,955
sgombro al te' affumicato
con uova di anatra.
176
00:11:26,055 --> 00:11:27,355
E poi abbiamo...
177
00:11:27,480 --> 00:11:28,680
bouillabaisse,
178
00:11:29,015 --> 00:11:32,165
seguita da escargot
con aglio e burro al prezzemolo.
179
00:11:35,230 --> 00:11:36,180
Che c'e'?
180
00:11:37,311 --> 00:11:40,015
David dice che
le escargot sono fuori moda.
181
00:11:44,723 --> 00:11:46,323
Continuate a mangiare.
182
00:12:03,757 --> 00:12:05,007
E' uno scherzo?
183
00:12:06,520 --> 00:12:07,161
Cosa?
184
00:12:07,261 --> 00:12:10,752
Mi ha lasciato un biglietto
per incontrarci in un Burger King.
185
00:12:10,852 --> 00:12:12,897
Nessun scherzo.
E' semplice ed economico.
186
00:12:12,997 --> 00:12:15,293
E' facile da trovare. Non
ti cacciano via se parli da solo,
187
00:12:15,393 --> 00:12:17,743
che per me
e' fondamentale. Siediti.
188
00:12:20,132 --> 00:12:22,782
- Vuoi qualcosa da mangiare?
- No, qui no.
189
00:12:23,009 --> 00:12:23,911
Perche' no?
190
00:12:24,011 --> 00:12:26,074
Preferisco mangiare cibo
cucinato da un vero chef.
191
00:12:26,174 --> 00:12:29,527
- Non ti piace il salario minimo?
- Signor Jones, sono una sous chef.
192
00:12:29,627 --> 00:12:31,807
- Ho il salario minimo.
- Sai perche' a quelli come te
193
00:12:31,907 --> 00:12:34,100
- non piace il fast food?
- 'Quelli come me'?
194
00:12:34,200 --> 00:12:36,502
- Perche' e' cibo per operai.
- Come scusi?
195
00:12:36,602 --> 00:12:38,980
Spiegami perche'
dove lavoriamo noi
196
00:12:39,080 --> 00:12:41,712
il cibo costa 500 dollari
in piu' che in questi posti.
197
00:12:41,812 --> 00:12:43,612
- No.
- Perche' non puoi.
198
00:12:43,906 --> 00:12:45,680
Perche' il cibo qui
ha troppo grasso,
199
00:12:45,780 --> 00:12:47,920
troppo sale e troppi
tagli di carne poveri.
200
00:12:48,020 --> 00:12:50,810
Hai appena descritto
i classici piatti contadini francesi.
201
00:12:50,910 --> 00:12:53,660
Burger King fa quello
che fanno i contadini:
202
00:12:53,963 --> 00:12:56,109
da' un po' di stile
a un taglio di carne economico.
203
00:12:56,209 --> 00:12:59,061
Goulash, bourguignonne, cassoulet...
Devo andare avanti?
204
00:12:59,161 --> 00:13:01,139
- Devo andare.
- Avresti dovuto dire
205
00:13:01,239 --> 00:13:03,835
che il problema di questo
posto e' che e' troppo costante.
206
00:13:03,935 --> 00:13:05,735
E la costanza e' la morte.
207
00:13:05,954 --> 00:13:07,829
Ogni grande chef
si impegna a essere costante.
208
00:13:07,929 --> 00:13:10,854
No, uno chef dovrebbe impegnarsi
a essere costante in esperienza,
209
00:13:10,954 --> 00:13:13,554
ma non nel gusto.
E' come il sesso. E'...
210
00:13:13,902 --> 00:13:17,602
andare sempre nello stesso posto
per strade nuove e pericolose.
211
00:13:18,169 --> 00:13:19,900
Vorrei poter dire
che e' stato un piacere,
212
00:13:20,000 --> 00:13:21,950
ma sono felice dove mi trovo.
213
00:13:22,078 --> 00:13:23,278
Buona fortuna.
214
00:13:39,787 --> 00:13:40,837
Adam Jones.
215
00:13:41,723 --> 00:13:42,623
Mio Dio.
216
00:13:43,137 --> 00:13:44,787
Si sperava fossi morto.
217
00:13:45,007 --> 00:13:47,582
Hai chiuso qualche
buon ristorante, ultimamente?
218
00:13:47,682 --> 00:13:49,732
Io non chiudo buoni ristoranti.
219
00:13:49,986 --> 00:13:52,936
Le mie recensioni fanno
chiudere quelli cattivi.
220
00:13:53,554 --> 00:13:57,295
Ho bisogno che mi aiuti a prendere
a calci questo arrogante di citta'.
221
00:13:57,395 --> 00:13:59,833
Sono tornato, e cucinero'
come facevamo ai vecchi tempi,
222
00:13:59,933 --> 00:14:03,799
prima che iniziassimo a scaldare
pesci in sacchettini di plastica.
223
00:14:03,919 --> 00:14:07,569
Sai, quando sono sveglia di notte
e penso ai miei rimpianti...
224
00:14:08,899 --> 00:14:11,299
tu sei uno di loro.
Dico a me stessa:
225
00:14:11,522 --> 00:14:13,598
'Simone, sei una lesbica.
226
00:14:14,090 --> 00:14:16,840
'Perche' sei andata
a letto con Adam Jones?'
227
00:14:31,601 --> 00:14:33,101
Simone Forth e' qui.
228
00:14:33,611 --> 00:14:34,585
Chi, scusi?
229
00:14:34,685 --> 00:14:35,385
Chi?
230
00:14:36,701 --> 00:14:39,901
Il critico gastronomico
dell'Evening Standard, cazzo.
231
00:14:42,789 --> 00:14:43,739
E' secco!
232
00:14:44,003 --> 00:14:46,803
Il gallo cedrone e' secco
e la salsa sa di...
233
00:14:47,790 --> 00:14:49,240
E' tutto uno schifo!
234
00:14:50,355 --> 00:14:51,505
Siamo finiti!
235
00:14:52,120 --> 00:14:53,420
Ci distruggera'.
236
00:14:55,265 --> 00:14:56,765
Banda di deficienti!
237
00:14:57,763 --> 00:14:58,563
Cazzo!
238
00:15:02,338 --> 00:15:03,621
L'hai organizzato tu?
239
00:15:03,721 --> 00:15:06,832
Il tuo ristorante e' finito,
a meno che non lasci cucinare me.
240
00:15:06,932 --> 00:15:07,932
Sei matto.
241
00:15:13,299 --> 00:15:14,199
Aspetta.
242
00:15:14,461 --> 00:15:15,302
Aspetta.
243
00:15:15,402 --> 00:15:16,302
Aspetta!
244
00:15:59,351 --> 00:16:00,351
Cameriere!
245
00:16:18,511 --> 00:16:21,411
Il bastardo saprebbe
cucinare anche le pietre.
246
00:16:36,511 --> 00:16:38,561
Voglio fare ammenda per Parigi.
247
00:16:39,604 --> 00:16:42,705
Ti do il mio ristorante, e
staresti tu a fare un favore a me?
248
00:16:42,805 --> 00:16:47,005
Se tuo padre non fosse il proprietario,
saresti stato licenziato anni fa.
249
00:16:49,389 --> 00:16:51,178
Michel sara' il mio sous chef.
250
00:16:51,278 --> 00:16:52,455
{\an8}Michel e' a Parigi.
251
00:16:52,555 --> 00:16:54,934
- Ci sta anche Max.
- Max sta dentro una cella.
252
00:16:55,054 --> 00:16:56,454
Esce tra due giorni.
253
00:16:56,949 --> 00:17:00,016
Poi ho trovato uno chef de partie
che non sa quanto e' brava.
254
00:17:00,116 --> 00:17:01,016
Una lei?
255
00:17:01,116 --> 00:17:01,816
Ahi.
256
00:17:03,198 --> 00:17:05,182
E qui va tutto a rotoli.
257
00:17:05,917 --> 00:17:08,246
Perche' entro 3 giorni
te la scoperai,
258
00:17:08,366 --> 00:17:12,360
in altri 3 la scaricherai,
poi se ne andra' tra urla e pianti.
259
00:17:13,316 --> 00:17:14,716
Niente piu' donne.
260
00:17:15,132 --> 00:17:18,000
Sono sobrio da due anni,
due settimane e 6 giorni.
261
00:17:18,120 --> 00:17:20,048
Ora, voglio che parli
con tuo padre.
262
00:17:20,168 --> 00:17:23,318
- Mio padre e' malato.
- Non e' malato. Sta morendo.
263
00:17:25,320 --> 00:17:28,820
Ti do' l'occasione di renderlo
finalmente orgoglioso di te.
264
00:17:29,648 --> 00:17:31,748
Sei il miglior maitre in Europa.
265
00:17:32,343 --> 00:17:34,993
La mia cucina sara'
la migliore del mondo.
266
00:17:36,065 --> 00:17:37,815
E avremo la terza stella.
267
00:17:43,237 --> 00:17:45,648
Il denaro che la famiglia Balerdi
ha accettato di pagare
268
00:17:45,768 --> 00:17:47,736
per ristrutturare il ristorante
e' subordinato
269
00:17:47,856 --> 00:17:50,456
al fatto che lei venga qui
ogni venerdi'.
270
00:17:51,103 --> 00:17:55,920
Prendero' dei campioni di sangue
per dei test per droga e alcool.
271
00:17:56,849 --> 00:17:58,192
Se il test e' positivo,
272
00:17:58,312 --> 00:18:01,762
la famiglia revochera' subito
il supporto finanziario.
273
00:18:02,160 --> 00:18:05,310
Ho avuto Tony Balerdi
in psicanalisi per molti anni.
274
00:18:06,142 --> 00:18:08,912
- Partecipa agli incontri?
- No, non vado matto per i gruppi.
275
00:18:09,032 --> 00:18:11,432
Come pensa di mantenere
la sobrieta'?
276
00:18:12,082 --> 00:18:14,244
Oh, lunghe passeggiate
a Walden Wood.
277
00:18:14,364 --> 00:18:15,576
Il potere della preghiera.
278
00:18:15,696 --> 00:18:17,875
Ha un disturbo: cercare aiuto
non e' una vergogna.
279
00:18:17,995 --> 00:18:20,390
Ho un gruppo il martedi'
e il giovedi' alle 10.00.
280
00:18:20,510 --> 00:18:23,710
Sarebbe piu' che benvenuto.
Potrebbe fare i sandwich.
281
00:18:24,004 --> 00:18:25,654
Io non faccio sandwich.
282
00:18:27,880 --> 00:18:30,040
Mi sono inettato cosi'
tanta roba in vita mia,
283
00:18:30,160 --> 00:18:33,410
che potrebbero esserci ancora
residui nelle ginocchia.
284
00:18:36,415 --> 00:18:39,676
Nella mia esperienza, le persone che
vengono qui e fanno commenti stupidi,
285
00:18:39,796 --> 00:18:42,631
sono in genere spaventate
da quello che potrebbe rivelare,
286
00:18:42,751 --> 00:18:44,823
se trovassero il tempo
di essere loro stessi.
287
00:18:44,943 --> 00:18:47,343
Oh, io sono me stesso
dagli Anni '90.
288
00:18:47,783 --> 00:18:49,131
Ha paura degli aghi?
289
00:18:49,251 --> 00:18:52,401
Questa domanda indica
una seria mancanza di ricerca.
290
00:18:58,537 --> 00:19:01,037
Ha mai visto il film
'I sette samurai'?
291
00:19:04,504 --> 00:19:07,104
Ecco come vorrei
che fossero i miei chef.
292
00:19:10,274 --> 00:19:12,585
Reece. Londra.
293
00:19:15,978 --> 00:19:21,580
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
294
00:19:22,405 --> 00:19:27,387
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
295
00:19:41,311 --> 00:19:42,061
Chef.
296
00:19:43,017 --> 00:19:45,617
Chef, mi dispiace,
c'e' stato un reclamo.
297
00:19:51,006 --> 00:19:52,506
Abbiamo un problema?
298
00:19:56,754 --> 00:19:58,760
Per favore, non litigate
tra queste porcellane.
299
00:19:58,880 --> 00:20:01,130
Saro' io a pagarne
le conseguenze.
300
00:20:06,143 --> 00:20:07,243
Ciao, Reece.
301
00:20:10,408 --> 00:20:13,922
Un uccellino mi ha detto
che avevi perso il tocco, quindi...
302
00:20:14,042 --> 00:20:16,242
un'aragostina
me l'ha confermato.
303
00:20:17,246 --> 00:20:18,446
Lasciaci soli.
304
00:20:24,238 --> 00:20:25,838
Allora, non sei morto.
305
00:20:26,048 --> 00:20:28,774
- Apparentemente no.
- Ah, l'apparenza inganna.
306
00:20:28,894 --> 00:20:31,423
'Morto' oggigiorno puo'
voler dire arrostire ali di pollo
307
00:20:31,543 --> 00:20:34,000
al mattino in TV
con piccole celebrita'.
308
00:20:34,120 --> 00:20:37,448
Non saro' mai cosi' morto.
Mi piacciono gli arredi, comunque.
309
00:20:37,568 --> 00:20:40,278
- Perfetti per gli infedeli cronici.
- Che cosa vuoi?
310
00:20:40,398 --> 00:20:42,749
Volevo vedere quanto
m'aveva superato la tartaruga.
311
00:20:42,869 --> 00:20:45,239
- Tu sei la lepre in questa analogia?
- E' la tua analogia.
312
00:20:45,359 --> 00:20:47,703
- Che e' successo al burro?
- E alla tua faccia d'angelo?
313
00:20:47,823 --> 00:20:50,073
Oh, crack di cocaina
in Louisiana.
314
00:20:51,447 --> 00:20:54,676
Ho sentito una voce assurda
che vuoi prendere la terza stella.
315
00:20:54,796 --> 00:20:57,240
Ho sentito una voce assurda
che tu l'hai avuta.
316
00:20:57,360 --> 00:21:00,114
- Poi ho scoperto che era vero.
- Deve fare male.
317
00:21:00,234 --> 00:21:02,365
Eh, ero sotto sedativi
a quel tempo.
318
00:21:02,485 --> 00:21:05,356
Ok, va bene, senti.
L'intera cazzata Mozart/Salieri
319
00:21:05,476 --> 00:21:06,828
non mi interessa piu'.
320
00:21:06,948 --> 00:21:10,405
Cucino ingredienti locali buoni,
in un modo unico e creativo,
321
00:21:10,525 --> 00:21:11,823
per far colpo sui miei clienti.
322
00:21:11,943 --> 00:21:14,163
Tu non cucini. Riscaldi
il cibo nei preservativi.
323
00:21:14,283 --> 00:21:17,833
Padelle, fiamme e alcolici
se ne sono andati con Adam Jones.
324
00:21:18,449 --> 00:21:20,916
E non pensare d'avermi colpito
con l'acqua. Sei un drogato.
325
00:21:21,036 --> 00:21:24,016
Ora non e' l'alcol. Sara' coca,
o sbronze o scopare ognuna che incontri,
326
00:21:24,136 --> 00:21:27,692
perche' sei drogato dentro,
in ogni secondo del giorno.
327
00:21:28,858 --> 00:21:31,186
La gioventu' maledetta
e' romantica.
328
00:21:31,306 --> 00:21:33,171
Quella di mezza eta' non lo e'.
329
00:21:33,291 --> 00:21:36,691
Non pensare che offra la casa.
Paghi come chiunque altro.
330
00:21:37,017 --> 00:21:39,567
Reece, in verita',
l'aragosta era buona.
331
00:21:39,739 --> 00:21:41,889
Se hai ancora un po' di umanita',
332
00:21:42,749 --> 00:21:45,299
lascia in pace
Tony Balerdi e suo padre.
333
00:21:47,230 --> 00:21:50,330
Ma hai fottuto la salsa
con troppo succo di limone.
334
00:21:55,766 --> 00:21:57,361
Scusa, ma... era ubriaco?
335
00:21:57,481 --> 00:22:00,731
Scopri fin dove ha organizzato
e chi cazzo e' con lui.
336
00:22:15,746 --> 00:22:17,987
Sei libero. Puoi uscire.
337
00:22:18,449 --> 00:22:20,785
Sul serio? Oh, fantastico.
338
00:22:33,325 --> 00:22:34,375
Bella moto.
339
00:22:35,051 --> 00:22:36,201
E' di Michel.
340
00:22:40,490 --> 00:22:42,940
- Sa che l'hai presa tu?
- Non ancora.
341
00:22:46,322 --> 00:22:48,172
- Come stai?
- Bene, bene.
342
00:22:50,358 --> 00:22:51,458
Aggressione?
343
00:22:53,720 --> 00:22:56,720
Aveva impiattato
la rana pescatrice al contrario.
344
00:22:57,316 --> 00:23:00,053
Tre volte sottosopra,
cazzo, amico.
345
00:23:00,360 --> 00:23:01,260
Andiamo.
346
00:23:01,695 --> 00:23:03,787
Era un cazzone grasso e aveva
sempre la gomma da masticare.
347
00:23:03,907 --> 00:23:06,272
Quindi ci hai pensato
tu a sistemarlo?
348
00:23:06,392 --> 00:23:07,918
Si', si', l'ho fatto.
349
00:23:08,038 --> 00:23:09,788
{\an8} Ma gliel'hanno ricucito.
350
00:23:10,240 --> 00:23:13,841
Sai perche'? Sono stato io
a raccoglielo da terra
351
00:23:13,961 --> 00:23:16,957
e metterlo nel congelatore finche'
non e' arrivata l'ambulanza.
352
00:23:17,077 --> 00:23:20,127
La gente, per convenienza,
dimentica quella parte.
353
00:23:20,817 --> 00:23:21,917
E' una vergogna.
354
00:23:28,217 --> 00:23:28,967
Jody!
355
00:23:33,866 --> 00:23:35,815
Ho aggiunto piu' dragoncello.
356
00:23:36,429 --> 00:23:37,729
Era meglio ieri.
357
00:23:41,728 --> 00:23:43,128
Posso assaggiarlo?
358
00:23:43,626 --> 00:23:44,426
Forza.
359
00:23:52,902 --> 00:23:55,302
- Meglio ieri.
- Non te l'ho chiesto.
360
00:23:55,707 --> 00:23:59,144
Sai, sto pensando al Chateau Angelus
dell'89 per il piccione.
361
00:23:59,264 --> 00:24:00,664
Si'. Prova questo.
362
00:24:06,246 --> 00:24:08,981
- Buono.
- 'Buono' non significa niente.
363
00:24:09,780 --> 00:24:12,366
- Mi hanno chiamato per uno show in TV.
- Assolutamente no.
364
00:24:12,486 --> 00:24:15,271
Sai, la mia analista dice che potresti
avere un disturbo ossessivo-compulsivo
365
00:24:15,391 --> 00:24:17,271
che hai automedicato per anni.
366
00:24:17,391 --> 00:24:19,638
Pensa dovresti andare
in un programma o in un gruppo.
367
00:24:19,758 --> 00:24:22,718
Odio i gruppi. Pensi ci sia
troppo o poco dragoncello?
368
00:24:22,838 --> 00:24:24,788
E' arrivata un e-mail per te.
369
00:24:25,341 --> 00:24:26,803
Il mio francese e' arrugginito,
370
00:24:26,923 --> 00:24:29,078
ma penso sia
una minaccia di morte.
371
00:24:29,198 --> 00:24:31,948
Ti ricordi lo spacciatore
a Parigi? Bonesis?
372
00:24:32,618 --> 00:24:35,220
- Dice che gli devi molti soldi.
- Per cosa?
373
00:24:35,340 --> 00:24:36,290
Indovina.
374
00:24:36,795 --> 00:24:37,595
Droga?
375
00:24:38,566 --> 00:24:40,264
Tutti fanno TV, oggigiorno.
376
00:24:40,384 --> 00:24:42,534
Dimmi la verita' sul dragoncello.
377
00:24:43,601 --> 00:24:45,001
E' un po' pesante.
378
00:24:46,006 --> 00:24:47,056
Vaffanculo.
379
00:24:47,949 --> 00:24:49,949
Prendi sul serio Bonesis, si'?
380
00:24:50,087 --> 00:24:51,987
Perche' e' maledettamente...
381
00:24:53,320 --> 00:24:54,120
pazzo.
382
00:24:58,897 --> 00:25:00,697
- 'notte, chef.
- 'notte.
383
00:25:15,960 --> 00:25:18,710
- L'olio per cos'e'?
- Solo come ornamento.
384
00:27:32,965 --> 00:27:35,362
Ne devi fare un altro?
Allora, cosa stai facendo?
385
00:27:35,482 --> 00:27:38,444
- E' ordinato? E' ordinato?
- Si', chef.
386
00:27:38,564 --> 00:27:41,064
Si', perche'
non ne hai fatto un altro.
387
00:27:42,840 --> 00:27:45,040
Perche' lo stai
ancora cucinando?
388
00:27:46,268 --> 00:27:48,469
Parlo con te. Perche'
lo stai ancora cucinando?
389
00:27:48,589 --> 00:27:51,489
- Scusi, chef.
- Si'. Vai a prenderne un altro.
390
00:27:55,015 --> 00:27:58,015
- Da quanto tempo e' fuori?
- Cameriere, tavolo 4.
391
00:27:58,752 --> 00:28:01,302
- 30 secondi per l'agnello.
- Si', chef!
392
00:28:02,234 --> 00:28:04,934
Va bene, non far ridurre
la salsa di nuovo.
393
00:28:05,104 --> 00:28:06,104
Si', chef!
394
00:28:07,210 --> 00:28:08,258
Ca marche, tavolo tre.
395
00:28:08,378 --> 00:28:10,673
- Un tortino, due maiali, un manzo.
- Si', chef!
396
00:28:10,793 --> 00:28:12,966
Cottura media,
assicurati cottura media, Max.
397
00:28:13,086 --> 00:28:15,360
- Si', chef.
- Metti i capperi sul manzo.
398
00:28:15,480 --> 00:28:18,000
- Lo voglio tra 30 secondi.
- Si', chef!
399
00:28:18,120 --> 00:28:20,770
- 30 secondi.
- 3 minuti per l'ippoglosso.
400
00:28:24,319 --> 00:28:26,970
Ca marche, tavolo due.
Un foie gras, un risotto.
401
00:28:27,090 --> 00:28:29,840
- Si', chef!
- Seguito da due manzi, un rombo.
402
00:28:31,361 --> 00:28:33,386
Scusa, sono in ritardo, Conti.
Lily stava male a scuola.
403
00:28:33,506 --> 00:28:35,306
- Sei licenziata.
- Come?
404
00:28:37,445 --> 00:28:39,046
Prendi i coltelli e vai.
405
00:28:39,166 --> 00:28:40,592
Di che diavolo parli?
406
00:28:40,712 --> 00:28:43,120
Vai, ok? Vai via.
407
00:28:43,939 --> 00:28:45,589
Sbrigati o farai tardi.
408
00:28:48,440 --> 00:28:51,197
- Mi sei costato il posto, cazzo!
- Si'.
409
00:28:52,165 --> 00:28:55,173
Ti ho detto che
non voglio lavorare per te.
410
00:28:55,909 --> 00:28:58,309
Vedo che hai portato
i tuoi coltelli.
411
00:28:58,598 --> 00:29:02,348
Ti triplico lo stipendio. Conti
ha detto che ti servono i soldi.
412
00:29:04,512 --> 00:29:07,862
Vuoi entrare qui e fare soldi veri
o vuoi accoltellarmi?
413
00:29:08,000 --> 00:29:10,250
Stai sprecando
il tuo talento, la'.
414
00:29:14,226 --> 00:29:15,176
Servizio!
415
00:29:23,280 --> 00:29:25,557
Vai con Michel alle salse. Vai!
416
00:29:25,820 --> 00:29:27,532
- Si', chef.
- Com'e' che siamo lenti?
417
00:29:27,652 --> 00:29:29,602
Non siamo ancora al completo?
418
00:29:30,125 --> 00:29:32,920
- Ho detto, non siamo al completo?
- Ci sono delle disdette.
419
00:29:33,040 --> 00:29:34,290
- Quante?
- 4.
420
00:29:34,760 --> 00:29:36,310
- Persone?
- Tavoli.
421
00:29:39,167 --> 00:29:40,000
Che altro?
422
00:29:40,120 --> 00:29:42,796
Un giornalista ha visto
il menu nuovo in anticipo.
423
00:29:42,916 --> 00:29:44,835
Questa citta' stupida, sai?
Tutto...
424
00:29:44,955 --> 00:29:47,355
- Michel, al pass.
- Si', chef.
425
00:29:50,320 --> 00:29:53,420
Vecchio diavolo della cucina
non riesce a stupire.
426
00:30:06,419 --> 00:30:07,569
Signor Reece.
427
00:30:08,600 --> 00:30:10,950
Ho prenotato sotto
il nome O'Reilly.
428
00:30:11,509 --> 00:30:12,809
E' il mio prete.
429
00:30:13,079 --> 00:30:15,027
Sono venuto
a dare l'estrema unzione.
430
00:30:15,147 --> 00:30:17,910
Bella stanza, Tony.
Fa molto Parigi 2007.
431
00:30:18,030 --> 00:30:21,165
Di' ad Adam di non disturbarsi
a venire a salutarmi.
432
00:30:21,285 --> 00:30:23,635
Dev'essere occupato.
E' l'apertura.
433
00:30:24,758 --> 00:30:26,196
Forse non cosi' occupato.
434
00:30:26,316 --> 00:30:28,490
Dai! Che cazzo e' questo schifo?
435
00:30:28,610 --> 00:30:30,961
Tavolo 4, subito!
Pulire il pass!
436
00:30:31,081 --> 00:30:33,361
Cosa ho detto? Ho fatto
un errore stamattina
437
00:30:33,481 --> 00:30:35,320
quando ho detto:
'Quanto ne ho ordinato?
438
00:30:35,440 --> 00:30:37,600
Dev'essere giusto!
Michel, dov'e' il mio maiale?
439
00:30:37,720 --> 00:30:39,420
Si', chef. Arriva, chef.
440
00:30:39,868 --> 00:30:43,864
- Carote! Carote! Carote! Carote!
- 20 secondi, chef.
441
00:30:44,863 --> 00:30:47,513
Che cazzo e' questo?
Non mi dai il piatto?
442
00:30:49,444 --> 00:30:51,444
Perche' mi prendi per il culo?
443
00:30:52,290 --> 00:30:55,223
Mi dai un piatto vuoto?
Che cazzo ti prende?
444
00:30:55,343 --> 00:30:57,694
Ho detto 40 secondi
con un ingrediente caldo.
445
00:30:57,814 --> 00:30:59,364
Fa la crosta attorno.
446
00:31:00,402 --> 00:31:03,138
Quando sarete pronti per cucinare,
ditemelo, saro' qui.
447
00:31:03,258 --> 00:31:05,000
Come siamo con i due rombi
e i due maiali?
448
00:31:05,120 --> 00:31:06,360
Arrivano subito, chef!
449
00:31:06,480 --> 00:31:09,330
- 30 secondi.
- 30 secondi agli spinaci, chef.
450
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Il maiale!
451
00:31:17,219 --> 00:31:18,019
Cazzo!
452
00:31:19,843 --> 00:31:20,643
Cazzo!
453
00:31:29,835 --> 00:31:32,354
- Michel, al pass.
- Si', chef.
454
00:31:34,687 --> 00:31:35,637
Ripulite!
455
00:31:44,360 --> 00:31:45,160
Cazzo.
456
00:32:13,760 --> 00:32:14,610
Dov'e'?
457
00:32:15,160 --> 00:32:16,510
Fuori a vomitare.
458
00:32:48,880 --> 00:32:52,330
Restituiro' i soldi della cena
a tutti gli avventori.
459
00:32:53,059 --> 00:32:55,859
E scrivero' ad ognuno
di loro per scusarmi...
460
00:32:56,120 --> 00:32:58,240
per il disastro del cazzo
461
00:32:58,360 --> 00:33:01,110
che e' successo stasera.
E' stata colpa mia.
462
00:33:03,526 --> 00:33:05,126
Colpa mia, cazzo.
463
00:33:17,084 --> 00:33:19,757
- Ti ho dato questa da usare, vero?
- Si', chef.
464
00:33:19,877 --> 00:33:21,975
Perche' ogni pezzo di patata
per le pommes Anna
465
00:33:22,095 --> 00:33:23,634
dev'essere esattamente
di due millimetri.
466
00:33:23,754 --> 00:33:26,304
- Pensavi fosse uno scherzo?
- No, chef.
467
00:33:26,807 --> 00:33:28,940
- Hai misurato i pezzi di patata?
- No, non c'era tempo.
468
00:33:29,060 --> 00:33:30,566
Non c'e' mai tempo.
Devi saperlo e basta.
469
00:33:30,686 --> 00:33:33,086
Ma non lo sai,
pensavo di si', scusa.
470
00:33:33,380 --> 00:33:34,380
Colpa mia.
471
00:33:35,604 --> 00:33:38,640
{\an8}Michel, hai lasciato una porzione
di capesante in padella un minuto in piu'
472
00:33:38,760 --> 00:33:40,960
{\an8}perche' la decorazione
non era pronta e l'hai servito.
473
00:33:41,080 --> 00:33:42,580
{\an8}Perche' l'hai fatto?
474
00:33:42,728 --> 00:33:44,378
{\an8}Eravamo indietro, chef.
475
00:33:44,840 --> 00:33:46,976
{\an8}- Se la buttavo, tutto il tavolo...
- Allora la butti.
476
00:33:47,096 --> 00:33:49,160
{\an8}Se non e' perfetta, la butti.
477
00:33:49,280 --> 00:33:50,430
{\an8}In ogni caso.
478
00:33:52,000 --> 00:33:54,300
Se non e' perfetto,
lo buttate via.
479
00:33:54,839 --> 00:33:56,289
Non conta il tempo.
480
00:34:02,404 --> 00:34:03,354
Mangialo.
481
00:34:13,446 --> 00:34:14,446
Si', chef.
482
00:34:18,171 --> 00:34:21,720
Ora sputalo prima di morire per
una capasanta 'chi cazzo se ne frega'.
483
00:34:21,840 --> 00:34:24,285
Ho sbagliato anche con te.
Non sapevo fossi sorda.
484
00:34:24,405 --> 00:34:25,180
Non sono sorda.
485
00:34:25,300 --> 00:34:28,721
Come mai ti ho lasciato
alle salse, poi ti trovo al pesce?
486
00:34:28,841 --> 00:34:31,191
- Adam...
- Non sto parlando con te!
487
00:34:41,596 --> 00:34:44,022
Come hai trasformato
un bel pezzo di rombo fresco
488
00:34:44,142 --> 00:34:46,800
in un dannato,
pallido rombo morto?
489
00:34:46,920 --> 00:34:48,570
Come cazzo hai fatto?
490
00:34:51,396 --> 00:34:54,046
Scusati col rombo
perche' e' morto invano.
491
00:34:54,580 --> 00:34:55,930
Ho detto: 'scusati'.
492
00:35:05,803 --> 00:35:08,803
- Rombo, io...
- Non a me. A 'sto cazzo di pesce.
493
00:35:14,606 --> 00:35:16,931
Rombo, mi scuso sinceramente...
494
00:35:18,040 --> 00:35:20,495
Rischi mai? Hai mai
rischiato nella tua vita?
495
00:35:20,595 --> 00:35:23,096
Si'. Sono venuta
lavorare da te, no?
496
00:35:23,637 --> 00:35:27,087
Non puoi rispondermi,
non era una domanda, cazzo!
497
00:35:27,287 --> 00:35:28,680
- Stasera e' andata male...
- Sei parte dell'attrezzatura.
498
00:35:28,800 --> 00:35:31,692
- Perche' al menu mancava equilibrio.
- Fino a che non dirigerai una cucina,
499
00:35:31,792 --> 00:35:33,159
- dirai, 'Si', chef...'
- Doveva essere tutto scioccante.
500
00:35:33,320 --> 00:35:35,140
'Ai tuoi ordini, chef.
Subito, chef.'
501
00:35:35,240 --> 00:35:37,578
- E dopo di tappi la bocca!
- E' impossibile lavorare qui.
502
00:35:37,678 --> 00:35:39,479
Sei un dannato veleno, lo sai?
503
00:35:39,579 --> 00:35:43,229
Una dannata infezione e ora
fuori dal mio cazzo di ristorante.
504
00:35:48,052 --> 00:35:51,002
Non ti permettere
di toccarmi un'altra volta.
505
00:36:00,777 --> 00:36:01,927
Fuori da qui.
506
00:36:02,463 --> 00:36:04,970
Escite. Andatevene
subito da qui.
507
00:36:06,495 --> 00:36:08,656
Tutti fuori da qui, subito.
508
00:36:28,169 --> 00:36:31,969
Chiama quelli della TV, digli che
partecipero' ai loro programmi.
509
00:36:33,714 --> 00:36:37,214
Non ci saranno piu' tavoli
vuoti in questo ristorante, Tony.
510
00:36:47,368 --> 00:36:49,740
Jones. Adam, buongiorno.
511
00:36:49,840 --> 00:36:51,563
- Buongiorno
- Grazie per essere qui.
512
00:36:51,663 --> 00:36:55,763
Senti, dicci perche' hai accettato
di essere al nostro show stamattina.
513
00:36:56,760 --> 00:37:00,595
Be' mmm... ah... venerdi' sera,
ah... Adam Jones e The Langham
514
00:37:00,760 --> 00:37:02,659
hanno aperto e non era...
515
00:37:03,413 --> 00:37:05,112
Diciamo che non e'
stato perfetto e...
516
00:37:05,212 --> 00:37:07,391
- Amo che tutto sia perfetto...
- E' lui che ti ha fatto piangere?
517
00:37:08,096 --> 00:37:10,892
Quindi offriamo cene gratis prima
di riaprire la prossima settimana.
518
00:37:10,992 --> 00:37:14,827
Wow, e' una gran cosa. Tutta
la settimana! In questo caso perche'...
519
00:37:14,927 --> 00:37:17,020
Credo di dover
cucinare per voi oggi, giusto?
520
00:37:17,120 --> 00:37:20,032
Cucinerai per tutti noi, ma
prima di metterli in agitazione,
521
00:37:20,132 --> 00:37:22,629
credo i tavoli
siano gia' riservati.
522
00:37:23,195 --> 00:37:24,979
Si', lo sono, ma
523
00:37:25,079 --> 00:37:28,028
nel mondo della ristorazione
ci sono sempre delle disdette.
524
00:37:28,128 --> 00:37:31,140
Vieni, la colazione e' pronta.
La tua favorita.
525
00:37:31,240 --> 00:37:32,261
Il rombo?
526
00:37:32,361 --> 00:37:33,571
Non di nuovo!
527
00:37:35,000 --> 00:37:37,350
Puoi avere dei
bigne' di cioccolato.
528
00:37:46,640 --> 00:37:49,140
- E' buono
- Meglio di quello di ieri?
529
00:37:50,640 --> 00:37:51,290
Ok.
530
00:37:54,152 --> 00:37:56,071
Nonna verra' a
prenderti dopo la scuola, ok?
531
00:37:56,171 --> 00:37:59,408
- Tu non puoi?
- Devo cercare un altro lavoro.
532
00:38:00,739 --> 00:38:02,189
Piccola, mi spiace.
533
00:38:02,604 --> 00:38:03,904
Ci provero', ok?
534
00:38:06,280 --> 00:38:07,660
- Fa la brava.
- Lily?
535
00:38:07,760 --> 00:38:09,560
- Mi dispiace.
- Andiamo.
536
00:38:11,468 --> 00:38:12,218
Ciao.
537
00:38:12,757 --> 00:38:14,756
Sai, quello che hai
detto sul menu, e' giusto.
538
00:38:14,856 --> 00:38:16,956
Adam cerca i fuochi d'artificio.
539
00:38:17,236 --> 00:38:18,486
Ma ce la fara'.
540
00:38:19,455 --> 00:38:21,255
L'ho visto essere gentile.
541
00:38:21,800 --> 00:38:23,955
Sai, quando iniziammo,
al 'Jean Luc's'...
542
00:38:24,055 --> 00:38:26,705
Michel, io, Reece,
Max... lui era diverso.
543
00:38:27,931 --> 00:38:30,231
Ha avuto
un'infanzia difficile, sai?
544
00:38:30,960 --> 00:38:32,260
Stava col padre,
545
00:38:32,790 --> 00:38:33,980
niente madre.
546
00:38:34,278 --> 00:38:36,828
Se lo passavano
da un parente all'altro.
547
00:38:38,280 --> 00:38:40,430
Ascolta, lui
ti rivuole davvero.
548
00:38:40,760 --> 00:38:42,760
Inoltre, credo tu gli piaccia.
549
00:38:43,963 --> 00:38:47,575
- Quindi a Adam piace qualcuno?
- Ho detto che ti rivuole.
550
00:38:47,693 --> 00:38:50,499
- Ti raddoppiera' lo stipendio.
- Lo ha gia' triplicato.
551
00:38:50,599 --> 00:38:53,350
Be'... moltiplicalo
per 3 e poi per 2.
552
00:38:54,424 --> 00:38:55,792
Puoi imparare da lui.
553
00:38:55,892 --> 00:38:58,792
Usalo come trampolino
per diventare una stella.
554
00:38:59,216 --> 00:39:01,516
Il suo stile
di cucina e' obsoleto.
555
00:39:01,616 --> 00:39:04,302
Non e' Parigi di 5 anni fa,
i gusti sono cambiati.
556
00:39:04,402 --> 00:39:07,632
I commis chiamano il suo
cassettone delle pentole 'Il museo'.
557
00:39:07,732 --> 00:39:08,732
Lo sapevi?
558
00:39:09,272 --> 00:39:09,972
Si'.
559
00:39:13,200 --> 00:39:14,000
Cazzo.
560
00:39:46,374 --> 00:39:48,124
Questa e' l'attrezzatura.
561
00:39:50,302 --> 00:39:51,802
E questo e' lo chef.
562
00:39:53,171 --> 00:39:57,221
E' il sous vide, o bagnomaria.
Per cucinare a basse temperature.
563
00:40:05,676 --> 00:40:07,996
- E' un preservativo.
- Ha avuto un'idea.
564
00:40:08,096 --> 00:40:10,179
- Usare preservativi?
- Possiamo finire la carne sul fuoco.
565
00:40:10,279 --> 00:40:12,618
Non c'e' niente di sbagliato,
possiamo conservare i sapori:
566
00:40:12,718 --> 00:40:15,968
vegetali, erbe, spezie, marinati,
qualsiasi cosa vuoi.
567
00:40:16,625 --> 00:40:17,775
Ci adattiamo.
568
00:40:22,150 --> 00:40:23,150
Stai bene?
569
00:40:25,125 --> 00:40:26,025
Io, si'.
570
00:40:26,613 --> 00:40:27,363
E tu?
571
00:40:28,681 --> 00:40:29,681
Si', bene.
572
00:40:34,400 --> 00:40:35,050
Ok.
573
00:40:42,480 --> 00:40:43,130
Ok.
574
00:40:55,065 --> 00:40:56,015
2 minuti.
575
00:40:56,196 --> 00:40:56,896
Si'.
576
00:41:07,057 --> 00:41:08,057
Aspettate.
577
00:41:43,352 --> 00:41:44,860
Va bene la spigola, chef?
578
00:41:44,960 --> 00:41:47,310
- Chef? Il menu.
- Ehi. Eccolo.
579
00:41:53,565 --> 00:41:54,515
Piccione.
580
00:41:58,043 --> 00:41:59,643
Perfetto con il manzo.
581
00:42:00,463 --> 00:42:03,413
Sono le 17:30. Posso
vedere il menu, per favore?
582
00:42:04,067 --> 00:42:06,467
Il critico del
'Times' sta arrivando.
583
00:42:11,311 --> 00:42:12,411
Tutto nuovo?
584
00:42:19,289 --> 00:42:20,189
{\an8}Va bene?
585
00:42:21,372 --> 00:42:22,372
{\an8}Si', chef.
586
00:42:22,908 --> 00:42:23,808
Si apre.
587
00:42:25,645 --> 00:42:26,645
D'accordo.
588
00:42:27,081 --> 00:42:28,031
Ai posti.
589
00:42:32,048 --> 00:42:34,393
- 2 minuti per lo sgombro.
- Si', chef!
590
00:42:34,493 --> 00:42:36,762
- Dov'e' il rombo?
- Arriva, chef!
591
00:42:36,939 --> 00:42:38,239
Rombo! Tavolo 3.
592
00:42:39,840 --> 00:42:41,801
Un minuto per il maiale, Max.
593
00:42:42,119 --> 00:42:43,119
Si', chef.
594
00:42:47,952 --> 00:42:48,702
Bene.
595
00:43:13,617 --> 00:43:16,180
E' il mio numero
privato, chi te lo ha dato?
596
00:43:16,280 --> 00:43:18,380
No, no, no.
Non ci sono tavoli.
597
00:43:18,480 --> 00:43:21,680
E per favore non chiamare
mai piu' questo numero, ok?
598
00:43:22,644 --> 00:43:25,780
- 'Adam Jones e The Langham'.
- Mi scusi.
599
00:43:26,135 --> 00:43:27,085
Mi scusi.
600
00:43:29,649 --> 00:43:30,599
Il Times.
601
00:43:31,176 --> 00:43:31,976
Emile.
602
00:43:44,087 --> 00:43:45,187
Ciao, papa'.
603
00:43:52,861 --> 00:43:55,003
'Adam Jones e The langham
sorprendono e deliziano'
604
00:44:13,858 --> 00:44:17,547
Ho investito quasi tutto
cio' che avevo in questo ristorante.
605
00:44:20,633 --> 00:44:22,533
Sei peggio delle scolarette.
606
00:44:31,371 --> 00:44:34,036
- Leggi le recensioni?
- Si', non capisco la tua felicita'.
607
00:44:34,136 --> 00:44:36,699
Sto pensando di
licenziare te e tutti gli altri.
608
00:44:36,799 --> 00:44:39,337
- E' fantastico.
- Be', sono felice tu sia felice.
609
00:44:39,437 --> 00:44:40,787
Tu no, ovviamente.
610
00:44:40,887 --> 00:44:43,487
Cucinare e'
l'espressione di cosa? Dimmi.
611
00:44:43,859 --> 00:44:45,509
E' il modo migliore...
612
00:44:46,851 --> 00:44:48,671
di alimentare
qualcuno con l'amore.
613
00:44:48,771 --> 00:44:49,771
Stronzate.
614
00:44:50,616 --> 00:44:52,997
'Adam Jones e The Langham
e' ora uno dei migliori
615
00:44:53,097 --> 00:44:55,604
'e interessanti posti
di Londra in cui mangiare.'
616
00:44:55,704 --> 00:44:57,915
Quale parte non ti piace:
'uno dei' o 'interessanti'?
617
00:44:58,015 --> 00:45:00,640
Non voglio che il mio ristorante
sia un posto dove andare a mangiare.
618
00:45:00,740 --> 00:45:03,900
Non voglio che il mio ristorante
sia un posto dove scopi.
619
00:45:04,000 --> 00:45:07,635
Voglio dire, dovremmo
parlare di orgasmi culinari.
620
00:45:08,009 --> 00:45:11,180
Quando e' stata l'ultima volta che hai
avuto un orgasmo... 'interessante'?
621
00:45:11,280 --> 00:45:14,630
Ricordami di non parlare mai
in pubblico di cibo con te.
622
00:45:14,928 --> 00:45:16,603
Le persone mangiano
perche' hanno fame.
623
00:45:16,703 --> 00:45:18,930
Vorrei cucinare per far
smettere di mangiare le persone.
624
00:45:19,030 --> 00:45:20,630
Ti stai rincretinendo.
625
00:45:22,979 --> 00:45:24,625
Cucinare e' espressione
di cio' che siamo.
626
00:45:24,725 --> 00:45:28,437
Ora siamo entrambi due stelle,
Una recensione da due stelle.
627
00:45:28,711 --> 00:45:31,300
Ora, possiamo cucinare
ed essere interessanti,
628
00:45:31,400 --> 00:45:35,450
ma io voglio che la gente si sieda
a quel tavolo ardente di desiderio.
629
00:45:35,560 --> 00:45:37,510
E ho bisogno di te per farlo.
630
00:45:41,246 --> 00:45:43,846
- Buona notte, chef.
- Buona notte, chef.
631
00:45:51,245 --> 00:45:53,745
- Buongiorno, chef.
- Buongiorno, chef.
632
00:46:46,680 --> 00:46:49,180
- Buongiorno, chef.
- Buongiorno, chef.
633
00:46:57,080 --> 00:46:58,330
Veloce, veloce.
634
00:46:59,560 --> 00:47:02,651
- Mamma, voglio i biscotti.
- E' tardi, li compriamo per strada.
635
00:47:02,751 --> 00:47:05,155
La nonna ti porta
una sorpresa all'uscita di scuola.
636
00:47:05,255 --> 00:47:07,959
Tesoro, ti prego, andiamo
Lily, facciamo tardi.
637
00:47:08,059 --> 00:47:09,309
Lil? Ti prego,
638
00:47:09,606 --> 00:47:10,637
andiamo.
639
00:47:11,034 --> 00:47:11,934
1, 2, 3.
640
00:47:14,094 --> 00:47:17,505
Date un occhiata al nuovo menu.
Poche cose vi sembreranno familiari.
641
00:47:17,605 --> 00:47:19,171
La maggior parte e' nuova.
642
00:47:19,271 --> 00:47:22,843
Per la maggior parte dei nostri
clienti inizialmente sara' spiacevole.
643
00:47:22,943 --> 00:47:25,668
- Cosa sapete degli uomini Michelin?
- E' un libro.
644
00:47:25,768 --> 00:47:28,110
E' il libro, Yana. La bibbia.
645
00:47:28,438 --> 00:47:31,791
Michelin manda ispettori a mangiare
nei ristoranti per assegnare stelle.
646
00:47:28,502 --> 00:47:30,268
{\an8}Londra
Ristoranti e Hotel 2015
647
00:47:31,891 --> 00:47:32,841
una, due,
648
00:47:32,998 --> 00:47:33,698
tre.
649
00:47:33,846 --> 00:47:34,846
O nessuna.
650
00:47:35,935 --> 00:47:39,620
Nessuno sa chi siano, nessuno.
Arrivano, mangiano e se ne vanno.
651
00:47:39,720 --> 00:47:42,440
Ma sono abitudinari.
Seguono una routine
652
00:47:42,600 --> 00:47:44,813
per dare ad ogni
ristorante le stesse chance.
653
00:47:44,913 --> 00:47:46,454
Arrivano in coppia.
654
00:47:46,554 --> 00:47:48,811
Qualche volta l'uomo
Michelin potrebbe essere donna.
655
00:47:48,911 --> 00:47:50,831
Prenotano il tavolo
sempre alle 19:30.
656
00:47:50,931 --> 00:47:53,590
Il primo dei due arriva
presto e prende un drink al bar.
657
00:47:53,690 --> 00:47:55,642
Il partner arriva un'ora dopo.
658
00:47:55,742 --> 00:47:58,875
Uno ordina al menu degustazione,
l'altro alla carta, sempre.
659
00:47:59,515 --> 00:48:02,446
Ordinano mezza bottiglia di vino,
acqua di rubinetto e vestono bene.
660
00:48:02,546 --> 00:48:05,820
Sono gentili, ma attenzione. Possono
mettere una forchetta sul pavimento,
661
00:48:05,920 --> 00:48:08,620
sotto il tavolo per vedere se
ve ne accorgete. Non la fanno cadere
662
00:48:08,720 --> 00:48:10,304
perche' sentireste il rumore,
e sarebbe troppo facile.
663
00:48:10,404 --> 00:48:12,499
Da adesso in poi
tutto dev'essere perfetto.
664
00:48:12,599 --> 00:48:14,499
Non buono, non eccellente...
665
00:48:15,515 --> 00:48:16,465
perfetto.
666
00:48:17,436 --> 00:48:20,609
Se notano una singola cosa
fuori posto, ci distruggono.
667
00:48:20,709 --> 00:48:22,709
E presto verranno qui per noi.
668
00:48:27,236 --> 00:48:30,486
- Quanto tempo per l'agnello?
- Ancora 2 minuti, chef.
669
00:48:30,766 --> 00:48:34,900
Adam. Ci sono due uomini fuori
dalla cucina che vogliono vederti.
670
00:48:35,164 --> 00:48:36,364
Sono francesi.
671
00:48:38,509 --> 00:48:42,059
- Servizio! Canapes!
- Dico che sei andato via mezz'ora fa.
672
00:48:42,738 --> 00:48:44,438
No, torneranno comunque.
673
00:48:45,756 --> 00:48:47,856
- Michel, al pass.
- Si', chef.
674
00:49:01,438 --> 00:49:02,338
{\an8}Bonesis?
675
00:49:02,800 --> 00:49:05,300
{\an8}Adam gli deve ancora
un sacco di soldi.
676
00:49:07,040 --> 00:49:08,990
{\an8}Perche' non glieli presti tu?
677
00:49:11,000 --> 00:49:13,500
{\an8}Gliel'ho proposto,
ma non ha accettato.
678
00:49:20,539 --> 00:49:21,539
Stai bene?
679
00:49:21,730 --> 00:49:22,930
Si'. Sto bene.
680
00:49:29,560 --> 00:49:31,410
Chef, attenzione, e' caldo.
681
00:49:34,940 --> 00:49:38,180
Che succede? Che succede?
Fammi vedere. Fammi vedere.
682
00:49:38,280 --> 00:49:39,980
Oh. Hai bisogno di cure.
683
00:49:40,557 --> 00:49:42,457
Michel. Prendi il suo posto.
684
00:49:57,533 --> 00:49:59,733
Scusi, chef.
Facevo la mia pausa.
685
00:50:00,964 --> 00:50:01,764
Resta.
686
00:50:05,606 --> 00:50:07,356
Vorrei provassi una cosa.
687
00:50:07,789 --> 00:50:10,242
Ci ho messo
patate e tartufo.
688
00:50:12,796 --> 00:50:15,145
E ho usato
un po' di brodo di manzo.
689
00:50:17,280 --> 00:50:18,230
E' buono.
690
00:50:22,480 --> 00:50:25,330
Giovedi' e'
il compleanno di mia figlia, Lily.
691
00:50:26,427 --> 00:50:29,587
Conti voleva darmi il giorno
libero per organizzarle una festa.
692
00:50:29,687 --> 00:50:33,037
Speravo di poter saltare
il servizio del pranzo giovedi'.
693
00:50:37,437 --> 00:50:41,237
Il problema dell'essere bravi
e' che poi divieni indispensabile.
694
00:50:42,316 --> 00:50:44,866
Ho bisogno di te
qui per tutto giovedi'.
695
00:50:47,011 --> 00:50:48,011
Si', chef.
696
00:50:54,943 --> 00:50:56,843
- Max, i tartufi.
- Eccoli.
697
00:50:57,561 --> 00:50:58,780
- David!
- Si', chef?
698
00:50:58,880 --> 00:51:00,630
- Il pesce!
- Si', chef.
699
00:51:03,677 --> 00:51:04,427
Chef.
700
00:51:07,412 --> 00:51:08,562
Non e' cotto.
701
00:51:08,959 --> 00:51:11,209
- Scusa?
- E' crudo, non e' cotto.
702
00:51:12,879 --> 00:51:14,479
Cazzo e' crudo, David!
703
00:51:14,980 --> 00:51:19,180
Lasciatelo dire David, bisogna essere
un genio per rovinare un sous vide.
704
00:51:19,840 --> 00:51:22,788
Uno sgombro, un pettine,
due vitelli. Dov'e' il mio pesce?
705
00:51:23,570 --> 00:51:25,020
- Arriva.
- David!
706
00:51:25,120 --> 00:51:26,870
- Si', chef?
- Sbrigati!
707
00:51:29,034 --> 00:51:31,394
Quando farai qualcosa
per quella Medusa la'?
708
00:51:31,514 --> 00:51:33,264
La stai pressando troppo.
709
00:51:33,676 --> 00:51:36,249
Se non stai attento
diventera' proprio come te.
710
00:51:36,369 --> 00:51:38,547
Non possiamo permetterci due te.
711
00:51:38,647 --> 00:51:40,748
E' la fine del
servizio, stara' bene.
712
00:51:40,868 --> 00:51:43,368
Altrimenti,
abbiamo bisogno di saperlo.
713
00:51:46,501 --> 00:51:50,251
Vuole essere come noi. Per
esserlo, deve vivere la stessa vita.
714
00:52:00,321 --> 00:52:02,171
La preferivo com'era prima.
715
00:52:05,945 --> 00:52:07,445
Volevo solo dirtelo.
716
00:52:24,623 --> 00:52:26,773
Ho cenato con Tony, l'altra sera.
717
00:52:27,261 --> 00:52:29,520
Ha sprecato la sua
serata libera con lei?
718
00:52:29,640 --> 00:52:32,024
- Abbiamo parlato di te.
- Non c'e una regola che
719
00:52:32,124 --> 00:52:34,933
vieta agli analisti di parlare
dei pazienti ad altri pazienti?
720
00:52:35,033 --> 00:52:36,778
Non sono la tua analista.
721
00:52:36,878 --> 00:52:38,028
Grazie a Dio.
722
00:52:40,263 --> 00:52:42,513
Sai che e'
innamorato di te, vero?
723
00:52:43,543 --> 00:52:44,269
Si'.
724
00:52:44,872 --> 00:52:48,620
Non ha aperto il ristorante per
impressionare il padre, ma per te.
725
00:52:48,720 --> 00:52:49,434
Si'.
726
00:52:52,579 --> 00:52:54,879
Vuole che tu
abbia la terza stella.
727
00:52:57,400 --> 00:53:00,350
Anche dopo tutto
il dolore che gli hai causato.
728
00:53:02,352 --> 00:53:05,097
Vuole vedere come
lotteresti per la tua vita
729
00:53:05,217 --> 00:53:06,552
senza un coltello in mano.
730
00:53:09,665 --> 00:53:12,516
Sai, la gente paga le prostitute
affinche' fingano un orgasmo.
731
00:53:12,616 --> 00:53:15,082
Forse Tony ti paga un extra
per farti simulare un interesse.
732
00:53:15,182 --> 00:53:17,994
- Dimmi di cosa hai paura.
- Ragni. Morte.
733
00:53:18,160 --> 00:53:22,439
Be', o forse l'imperfezione
delle relazioni umane,
734
00:53:23,079 --> 00:53:24,729
l'imperfezione degli...
735
00:53:25,192 --> 00:53:26,742
altri, di te stesso.
736
00:53:27,513 --> 00:53:29,272
Che succede se ottieni
questa terza stella?
737
00:53:29,372 --> 00:53:32,722
- Oh, no. Non 'se', 'quando'.
- Ok, quando la prenderai.
738
00:53:33,116 --> 00:53:35,266
Celebrazioni.
Fuochi d'artificio.
739
00:53:36,471 --> 00:53:38,121
Santita', immortalita'.
740
00:53:39,398 --> 00:53:40,448
Perfezione?
741
00:53:41,531 --> 00:53:42,631
Sicuramente.
742
00:53:42,953 --> 00:53:44,653
Che succede se fallisci?
743
00:53:44,850 --> 00:53:47,800
Piaghe, pestilenza.
Maree, invasione di locuste.
744
00:53:48,551 --> 00:53:51,060
I 4 cavalieri cavalcheranno
e l'oscurita' scendera'.
745
00:53:51,160 --> 00:53:51,960
Morte.
746
00:53:53,329 --> 00:53:55,775
- Certo.
- Ok, questo e' gratuito.
747
00:53:56,172 --> 00:53:58,792
Quando eri piccolo qualcuno
ti ha detto che eri bravo
748
00:53:58,892 --> 00:54:02,100
e il mondo era buono, e ogni cosa
naturalmente sarebbe stata buona.
749
00:54:02,200 --> 00:54:04,750
E poi il serprente
ti ha offerto una mela cattiva,
750
00:54:04,850 --> 00:54:06,999
e per tutte le tue stronzate
non puoi prenderla male.
751
00:54:07,099 --> 00:54:11,273
Non in un suffle', non in una mela,
e soprattutto, non in una persona.
752
00:54:12,258 --> 00:54:14,750
Dovrei prendere nota?
Perche' non ho una matita.
753
00:54:14,850 --> 00:54:17,240
Qualunque cosa,
o chiunque eri in passato,
754
00:54:17,340 --> 00:54:20,390
e' ora di andare avanti.
E non puoi farlo da solo.
755
00:54:20,936 --> 00:54:23,636
C'e' forza nell'aver
bisogno degli altri...
756
00:54:24,040 --> 00:54:25,240
non debolezza.
757
00:54:27,711 --> 00:54:31,100
Assicurati di ringraziare Tony
per questi pensieri, doc.
758
00:54:31,465 --> 00:54:34,065
Oh, non erano di Tony.
Erano tutti miei.
759
00:54:39,137 --> 00:54:41,987
Il cibo e' pronto, ragazzi.
Pranzo di famiglia.
760
00:55:03,854 --> 00:55:04,604
Chef?
761
00:55:05,339 --> 00:55:07,189
David ha fatto il timballo.
762
00:55:07,700 --> 00:55:08,450
Bene.
763
00:55:09,760 --> 00:55:11,760
Vuoi che ti prepari qualcosa?
764
00:55:12,127 --> 00:55:13,177
No, grazie.
765
00:55:29,880 --> 00:55:32,307
Un manzo, un piatto
di tartine, un rombo.
766
00:55:32,407 --> 00:55:33,407
Si', chef!
767
00:55:35,602 --> 00:55:38,420
- Non dimenticate i capperi sul manzo!
- Si', chef!
768
00:55:38,520 --> 00:55:41,479
Fanculo! Per l'amor
del cielo, fanculo!
769
00:55:42,200 --> 00:55:43,050
{\an8}Michel,
770
00:55:43,616 --> 00:55:46,416
{\an8}Michel, questi ragazzi...
fa' qualcosa amico.
771
00:55:48,755 --> 00:55:49,755
{\an8}D'accordo?
772
00:55:50,953 --> 00:55:52,403
- Ah?
- Si', chef.
773
00:55:56,417 --> 00:55:59,134
Max... Tienili
sotto controllo, ok?
774
00:56:00,159 --> 00:56:00,859
Si'.
775
00:56:01,810 --> 00:56:03,610
Che succede qui?
776
00:56:03,882 --> 00:56:06,320
Ehi? Che ci fai qui?
E' il tuo giorno libero.
777
00:56:06,420 --> 00:56:08,502
Comanda per il tavolo 8.
Sono con un'amica.
778
00:56:08,602 --> 00:56:09,820
E' il suo compleanno.
Voglio una torta.
779
00:56:09,920 --> 00:56:12,056
- No, niente torta.
- Sei uno chef.
780
00:56:12,156 --> 00:56:14,056
Puoi fare una torta, giusto?
781
00:56:14,361 --> 00:56:15,834
No. Niente torta.
Ho il sorbetto.
782
00:56:15,934 --> 00:56:16,684
Tony.
783
00:56:17,902 --> 00:56:18,652
Tony?
784
00:56:18,903 --> 00:56:21,103
Che succede?
Cosa sta succedendo?
785
00:56:23,185 --> 00:56:25,594
Chef, Lily non vuole stare a casa
perche' e' il suo compleanno,
786
00:56:25,694 --> 00:56:28,340
cosi' Tony ha detto di portarla qui e
le avrebbe badato durante il servizio.
787
00:56:28,440 --> 00:56:30,790
E lei vuole
una torta, ok? Quindi...
788
00:56:31,043 --> 00:56:32,243
fai una torta.
789
00:56:51,394 --> 00:56:52,594
Buono il sugo.
790
00:56:53,273 --> 00:56:54,460
Non si chiama piu' sugo.
791
00:56:54,560 --> 00:56:57,410
Be'... a dire il vero
e' chiamato ancora sugo.
792
00:56:57,707 --> 00:57:00,220
C'e' l'orco in cucina?
Quello che ha urlato?
793
00:57:00,320 --> 00:57:02,120
Non so a chi ti riferisci.
794
00:57:19,916 --> 00:57:21,232
Tu sei l'orco.
795
00:57:23,160 --> 00:57:25,610
Si', ma faccio
delle gran belle torte.
796
00:57:27,039 --> 00:57:29,553
Buon compleanno, Lily
797
00:57:51,457 --> 00:57:52,257
Buona?
798
00:57:55,011 --> 00:57:56,461
Ho fatto di meglio.
799
00:57:57,480 --> 00:57:58,380
Davvero?
800
00:58:59,489 --> 00:59:00,239
Adam?
801
00:59:08,120 --> 00:59:08,820
Ehi.
802
00:59:11,988 --> 00:59:12,738
Adam?
803
00:59:28,928 --> 00:59:30,178
- Adam?
- Si'.
804
00:59:31,080 --> 00:59:33,080
Le domestiche non sono venute?
805
00:59:33,180 --> 00:59:36,430
Ho lasciato il cartello
'non disturbare' sulla porta.
806
00:59:37,703 --> 00:59:40,053
Abbiamo un buon
servizio lavanderia.
807
00:59:41,362 --> 00:59:42,562
Hai un invito.
808
00:59:44,340 --> 00:59:47,990
Montgomery Reece ti ha invitato
al rilancio del suo ristorante.
809
00:59:48,145 --> 00:59:49,299
Pensavo ti odiasse.
810
00:59:49,399 --> 00:59:52,199
Si'. Per quello mi
ha invitato. Digli di si'.
811
00:59:52,762 --> 00:59:55,296
Be', se vai, dovrai
portare qualcuno con te.
812
00:59:55,396 --> 00:59:58,446
Qualcuno che eviti che
ti metta a litigare con lui.
813
00:59:58,979 --> 01:00:00,479
Oh, intendi tipo te?
814
01:00:05,630 --> 01:00:06,280
No.
815
01:00:07,440 --> 01:00:09,790
La tua terapista
ha la lingua lunga.
816
01:00:13,320 --> 01:00:15,070
Niente che tu non sappia.
817
01:00:17,487 --> 01:00:20,637
Hai detto che nel tuo ristorante
tutto e' possibile,
818
01:00:21,752 --> 01:00:23,552
ma so che non tutto lo e'.
819
01:00:25,080 --> 01:00:28,790
Tra l'altro, non sei piu' cosi'
affascinante come un tempo.
820
01:00:31,740 --> 01:00:32,740
Ehi, Tony.
821
01:00:37,198 --> 01:00:38,148
Hai fame?
822
01:00:38,480 --> 01:00:40,980
Posso... posso
prepararti la colazione?
823
01:00:42,790 --> 01:00:46,290
Intendi prepararmi la colazione
per farmi innamorare di te?
824
01:00:48,524 --> 01:00:49,224
Si'.
825
01:00:49,988 --> 01:00:51,138
No, grazie...
826
01:00:52,350 --> 01:00:53,700
Ho gia' mangiato.
827
01:00:54,384 --> 01:00:56,084
Ma apprezzo il pensiero.
828
01:00:58,000 --> 01:00:59,750
Porta qualcuno di carino.
829
01:01:08,541 --> 01:01:10,100
Un po' piu' pelle
nella spigola, ok?
830
01:01:10,200 --> 01:01:11,660
- Si', chef. Si'.
- L'hai fatto, vero?
831
01:01:11,760 --> 01:01:14,660
Oh, allunga questa salsa.
Sembra colla, cazzo.
832
01:01:18,936 --> 01:01:20,393
Hai un vestito carino?
833
01:01:20,713 --> 01:01:22,913
- Scusa?
- Hai un vestito carino?
834
01:01:23,159 --> 01:01:25,059
Devo andare a una festa e...
835
01:01:26,698 --> 01:01:29,348
sei l'unica ragazza
che conosco, quindi...
836
01:01:29,506 --> 01:01:30,456
Be', si'.
837
01:01:31,076 --> 01:01:31,876
Certo.
838
01:01:34,651 --> 01:01:35,401
Bene.
839
01:01:48,313 --> 01:01:50,010
Ehi, fingi di essere
la mia ragazza, ok?
840
01:01:50,110 --> 01:01:52,977
Se Reece sapesse chi sei
potrebbe portarti via.
841
01:01:53,077 --> 01:01:55,214
Come tua ragazza probabilmente
mi terresti sotto braccio.
842
01:01:55,314 --> 01:01:57,380
Se lo fossi, forse
non avremmo litigato sul taxi.
843
01:01:57,480 --> 01:01:59,430
Non staremmo
nemmeno parlando.
844
01:01:59,555 --> 01:02:01,580
Ho lavorato molto sulla
vellutata di patate e tartufo.
845
01:02:01,680 --> 01:02:03,220
Penso potremmo
metterla sul menu domani,
846
01:02:03,320 --> 01:02:05,540
come versione moderna
della sogliola alla bonne femme.
847
01:02:05,640 --> 01:02:08,664
Michelin ti adora quando
celebri la cucina francese.
848
01:02:08,764 --> 01:02:10,714
- Stai molto bene.
- Grazie.
849
01:02:11,640 --> 01:02:13,310
- Salve.
- Piacere.
850
01:02:13,410 --> 01:02:14,544
- Montgomery Reece.
- Lui e' Marcus.
851
01:02:14,644 --> 01:02:15,780
- Marcus.
- Piacere di conoscerla, signore.
852
01:02:15,880 --> 01:02:17,900
Marcus, e' uno degli
investitori dell'altro ristorante.
853
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Eccellente.
Bene, grazie mille.
854
01:02:21,645 --> 01:02:24,960
Ciao, Jones. Hai gia'
trovato un buon posto?
855
01:02:25,582 --> 01:02:28,820
Immagino tu sia l'addetta alle salse
che ha cercato di nascondermi.
856
01:02:28,920 --> 01:02:31,380
In ogni caso,
quando ti stancherai di lui,
857
01:02:31,480 --> 01:02:33,180
questo e' cio'
che potresti cucinare.
858
01:02:33,280 --> 01:02:35,240
Stai facendo
quasi meglio di me.
859
01:02:35,340 --> 01:02:38,039
Stai usando il burro.
Quando ti e' venuta l'idea?
860
01:02:38,159 --> 01:02:38,909
Adam?
861
01:02:43,853 --> 01:02:47,103
Non l'ho invitata io.
E' venuta con un altro invitato.
862
01:02:54,124 --> 01:02:54,974
Chi e'?
863
01:02:55,107 --> 01:02:56,940
E' la figlia di
Jean Luc, Anne Marie.
864
01:02:57,040 --> 01:02:58,590
E' arrivato il Times.
865
01:03:03,256 --> 01:03:04,506
Che ci fai qui?
866
01:03:04,824 --> 01:03:07,233
Pensavo saresti
venuto al funerale di papa'.
867
01:03:07,333 --> 01:03:08,983
Non sapevo fosse morto.
868
01:03:13,555 --> 01:03:14,805
Mi sei mancato.
869
01:03:15,896 --> 01:03:18,996
Sto meglio adesso.
Sono pulita da piu' di due anni.
870
01:03:21,922 --> 01:03:25,622
Sono stata in una clinica a Milano.
Mi hanno aiutato a uscirne.
871
01:03:27,272 --> 01:03:28,422
Sei in forma.
872
01:03:29,299 --> 01:03:30,299
Ben messo.
873
01:03:30,909 --> 01:03:32,109
Che cosa vuoi?
874
01:03:37,457 --> 01:03:39,957
Papa' voleva
che avessi i suoi coltelli.
875
01:03:44,172 --> 01:03:45,872
Vuoi che te li spedisca?
876
01:03:46,209 --> 01:03:47,509
Si', per favore.
877
01:03:51,960 --> 01:03:54,395
{\an8}Eravamo belli insieme, sai?
878
01:04:40,147 --> 01:04:42,893
Mercato Billinsgate.
879
01:05:16,105 --> 01:05:16,855
Ciao.
880
01:05:17,715 --> 01:05:20,755
- Sei stato qui tutta la notte?
- Come mi hai trovato?
881
01:05:20,875 --> 01:05:23,111
Insonnia, poi ho pensato che
per la sogliola bonne femme
882
01:05:23,211 --> 01:05:24,861
ci serviva la sogliola.
883
01:05:26,242 --> 01:05:27,592
Si', senza pelle.
884
01:05:36,720 --> 01:05:39,520
Sweeney e' irlandese,
comunque, non scozzese.
885
01:05:40,353 --> 01:05:42,303
E' il nome del mio ex marito.
886
01:05:42,699 --> 01:05:43,849
Leon Sweeney.
887
01:05:45,922 --> 01:05:47,472
Non ha funzionato, eh?
888
01:05:48,431 --> 01:05:49,681
Avrebbe potuto.
889
01:05:51,587 --> 01:05:54,087
Siamo stati bene
per molto tempo, ma...
890
01:05:55,981 --> 01:05:58,741
Sai, bevevamo
troppo, troppe feste e...
891
01:06:01,124 --> 01:06:04,524
Potevo andare avanti per giorni
e lui amava questo di me.
892
01:06:04,997 --> 01:06:06,947
Poi rimasi incinta di Lily e,
893
01:06:08,304 --> 01:06:10,554
capisci, volevo
smettere e lui no.
894
01:06:11,720 --> 01:06:13,420
Non voleva o non poteva?
895
01:06:13,935 --> 01:06:15,335
Che differenza fa?
896
01:06:18,607 --> 01:06:19,357
Gia'.
897
01:06:22,828 --> 01:06:25,978
Ho lavorato in posti come
questo, quand'ero bambino.
898
01:06:27,542 --> 01:06:31,892
Ho messo da parte i soldi e comprato
un biglietto di sola andata per Parigi.
899
01:06:33,803 --> 01:06:36,753
Ho mentito per entrare
nella cucina di Jean Luc.
900
01:06:38,360 --> 01:06:41,960
Max era gia' li', anche Reece,
e Michel arrivo' dopo.
901
01:06:45,821 --> 01:06:47,371
Non parlavo francese.
902
01:06:48,680 --> 01:06:51,280
Lavoravo 20 ore al giorno,
6 giorni su 7.
903
01:06:52,440 --> 01:06:53,640
Avevo 19 anni.
904
01:06:56,503 --> 01:06:57,845
Ho amato ogni minuto.
905
01:06:57,945 --> 01:07:01,195
Il calore, la pressione,
la violenza, le dannate urla.
906
01:07:02,906 --> 01:07:05,006
Lo sai, come per tutti i cuochi.
907
01:07:08,460 --> 01:07:12,510
Sento che la cucina e' l'unico posto
in cui mi sento davvero di appartenere.
908
01:07:14,821 --> 01:07:15,721
Perche'?
909
01:07:17,360 --> 01:07:19,060
Cos'e' successo a Parigi?
910
01:07:21,448 --> 01:07:23,248
Ho mandato tutto all'aria.
911
01:07:25,417 --> 01:07:26,467
Forse e'...
912
01:07:28,806 --> 01:07:31,620
Forse lo desideravo cosi' tanto,
e avendolo ottenuto in fretta
913
01:07:31,720 --> 01:07:35,020
non seppi come tenermelo.
Cercavo di controllare tutto.
914
01:07:36,436 --> 01:07:38,486
Poi quando ho voluto fuggire...
915
01:07:43,422 --> 01:07:46,019
Le 5 del mattino e' l'orario
peggiore per pensare.
916
01:07:46,119 --> 01:07:48,193
Penso sempre a qualcosa,
a una lista...
917
01:07:48,293 --> 01:07:52,060
cose e persone. C'e' sempre qualcosa.
Mia madre, mia nonna, Jean Luc...
918
01:07:52,218 --> 01:07:54,130
E' come un dannato disco rotto.
919
01:07:57,369 --> 01:08:00,260
Quella donna alla festa
era molto affascinante.
920
01:08:00,360 --> 01:08:01,810
E' nella tua lista?
921
01:08:02,679 --> 01:08:03,329
No.
922
01:08:05,162 --> 01:08:07,162
Il suo profumo era strepitoso.
923
01:08:09,405 --> 01:08:11,055
Tu hai un buon profumo.
924
01:08:12,170 --> 01:08:13,020
Grazie.
925
01:08:15,720 --> 01:08:17,878
Che mi dici di Tony?
E' nella tua lista?
926
01:08:17,978 --> 01:08:19,128
Si', lui si'.
927
01:08:21,396 --> 01:08:22,860
Mi preoccupo di essere
troppo duro con lui.
928
01:08:22,960 --> 01:08:25,310
Verso le 6:00
decido che va bene cosi'.
929
01:08:28,304 --> 01:08:29,504
Poi ci sei tu.
930
01:08:30,952 --> 01:08:33,140
- Aspetta, sono nella lista?
- Si', parrebbe.
931
01:08:33,240 --> 01:08:35,741
Sembra una lista lunga.
Nessuna meraviglia se non dormo.
932
01:08:35,841 --> 01:08:38,341
Perche' mi pensi
alle 5:00 del mattino?
933
01:08:41,527 --> 01:08:43,417
Penso solo che siamo uguali,
934
01:08:43,517 --> 01:08:44,417
capisci?
935
01:08:44,943 --> 01:08:46,993
Tutto cio' che vogliamo fare...
936
01:08:47,802 --> 01:08:48,560
Grazie.
937
01:08:48,660 --> 01:08:50,881
... e' solo una dannata frittura.
938
01:08:54,602 --> 01:08:57,540
Pensavo di fare quella salsa
con la base di brodo di pollo,
939
01:08:57,640 --> 01:09:00,712
brodo di pollo bianco,
solo per alleggerirla un po'.
940
01:09:00,832 --> 01:09:01,732
Va bene?
941
01:09:02,556 --> 01:09:03,256
Si'.
942
01:09:07,658 --> 01:09:08,408
Adam.
943
01:09:09,894 --> 01:09:10,594
Si'?
944
01:09:35,440 --> 01:09:37,340
E' davvero una stupida idea.
945
01:09:39,148 --> 01:09:40,748
E' stata una tua idea.
946
01:09:58,558 --> 01:09:59,860
Senza aggiungerci acqua, ok?
947
01:09:59,960 --> 01:10:02,315
Falla solo rosolare
nel burro da entrambi i lati.
948
01:10:02,415 --> 01:10:03,068
Cosa?
949
01:10:03,168 --> 01:10:05,500
Ok? Poi fai le patate confit
e sbucciale,
950
01:10:05,600 --> 01:10:08,700
emulsioni col burro
e aggiungi brodo e tartufi, ok?
951
01:10:12,136 --> 01:10:13,086
Chi sono?
952
01:10:13,349 --> 01:10:15,499
Ci metto 30 secondi, non di piu'.
953
01:10:28,100 --> 01:10:29,943
A Parigi, succedeva
due volte a settimana.
954
01:10:30,043 --> 01:10:31,595
Mi preoccupavo, ora non piu'.
955
01:10:31,695 --> 01:10:33,500
Credimi, l'unica persona
956
01:10:33,600 --> 01:10:36,150
che uccidera' Adam Jones,
e' Adam Jones.
957
01:10:40,120 --> 01:10:40,770
Oh!
958
01:10:42,263 --> 01:10:43,113
Helene!
959
01:10:51,735 --> 01:10:53,135
'Oh, Helene' cosa?
960
01:11:11,638 --> 01:11:12,388
Adam?
961
01:11:15,422 --> 01:11:16,522
Santo cielo.
962
01:11:19,111 --> 01:11:20,061
Sto bene.
963
01:11:20,276 --> 01:11:21,860
Che e' successo?
Chi erano quei tizi?
964
01:11:21,960 --> 01:11:24,154
- Devo dei soldi a della gente.
- Pagali.
965
01:11:24,254 --> 01:11:26,060
- Sono molti soldi.
- Riesci a camminare?
966
01:11:26,160 --> 01:11:28,500
- Si', sto bene.
- Devi vedere un dottore, Adam.
967
01:11:28,600 --> 01:11:29,900
- No, il servizio.
- No, non cucini, Adam.
968
01:11:30,000 --> 01:11:32,220
Possiamo farlo noi, ok?
Dimmi solo una cosa.
969
01:11:32,320 --> 01:11:33,860
Vuoi che le rosoli nel burro?
970
01:11:33,960 --> 01:11:37,144
- Piano, dopo le peli e le emulsioni.
- Dio, sei peggio di lui.
971
01:11:37,244 --> 01:11:37,994
Tony.
972
01:11:38,415 --> 01:11:39,298
- Tony!
- Cosa?
973
01:11:39,398 --> 01:11:41,460
C'e' un uomo... C'e'
un uomo al bar. In completo.
974
01:11:41,560 --> 01:11:43,460
Il suo amico e' arrivato
con un'ora e mezza di ritardo.
975
01:11:43,560 --> 01:11:45,560
Hanno lasciato i drink al bar.
976
01:11:45,640 --> 01:11:47,393
Hanno ordinato
mezza bottiglia di vino,
977
01:11:47,560 --> 01:11:49,104
due bicchieri
d'acqua del rubinetto,
978
01:11:49,224 --> 01:11:52,224
e ora c'e' una forchetta
a terra, sotto il tavolo.
979
01:11:58,053 --> 01:11:59,003
Michelin.
980
01:12:03,645 --> 01:12:04,503
Servizio.
981
01:12:04,623 --> 01:12:05,573
Servizio.
982
01:12:06,160 --> 01:12:08,710
- Max, mi prendi i miei coltelli?
- Si'.
983
01:12:09,333 --> 01:12:10,854
Dov'e'? Dov'e' l'ordinazione?
984
01:12:10,974 --> 01:12:12,730
- Ci penso io.
- Sono seduti?
985
01:12:12,850 --> 01:12:14,410
Sappiamo a che tavolo sono?
986
01:12:14,530 --> 01:12:16,460
- Faccio io.
- Dov'e' l'ordinazione?
987
01:12:16,580 --> 01:12:19,030
- Gesu', guardati. Adam.
- Stai calmo.
988
01:12:19,218 --> 01:12:20,381
Stai solo calmo, cazzo.
989
01:12:20,501 --> 01:12:22,380
- Servizio.
- E' questo? E' questo?
990
01:12:22,500 --> 01:12:23,200
Si'.
991
01:12:24,877 --> 01:12:27,027
Ok, Michel,
tu le costatine di manzo,
992
01:12:27,147 --> 01:12:28,397
- e tu la salsa per la spigola.
- Adam.
993
01:12:28,517 --> 01:12:31,221
Servizio! Fammi finire
e poi di' solo: 'Si', chef!'
994
01:12:31,341 --> 01:12:34,412
Fai la salsa per la spigola.
Io porzionero' il pesce e il manzo.
995
01:12:34,532 --> 01:12:36,250
Max, dove sono i miei coltelli?
Coltelli! Coltelli!
996
01:12:36,370 --> 01:12:39,010
- Si', chef.
- Max. Max, dammi i miei coltelli!
997
01:12:39,130 --> 01:12:41,055
Voglio vedere ogni cosa
e ogni guarnizione.
998
01:12:41,175 --> 01:12:42,087
Si', chef.
999
01:12:42,207 --> 01:12:44,255
E ricordate, non osserveranno
solo il loro tavolo.
1000
01:12:44,375 --> 01:12:46,844
Avranno occhi per tutto
e tutto dovra' essere perfetto!
1001
01:12:46,964 --> 01:12:49,114
- Mi avete sentito?
- Si', chef.
1002
01:12:56,197 --> 01:12:57,847
- Si'?
- Si', va bene.
1003
01:12:59,968 --> 01:13:01,227
- Va bene?
- Si'.
1004
01:13:01,347 --> 01:13:02,997
Si'? L'altro lato, si'.
1005
01:13:04,171 --> 01:13:05,121
5 minuti.
1006
01:13:05,794 --> 01:13:07,316
- Si'. Va bene?
- Si', va bene.
1007
01:13:07,436 --> 01:13:09,099
Dev'essere spessa.
Va bene, va bene.
1008
01:13:09,219 --> 01:13:10,369
Grazie, chef.
1009
01:13:11,171 --> 01:13:13,471
- Piu' sale.
- Forte, forte, forte!
1010
01:13:13,724 --> 01:13:15,873
- Come velluto, si'? Velluto.
- Si', chef. Si', chef.
1011
01:13:15,957 --> 01:13:17,027
Benissimo.
1012
01:13:17,147 --> 01:13:18,147
- Si', chef.
- Sai come?
1013
01:13:18,267 --> 01:13:19,915
Si', amico mio.
1014
01:13:20,035 --> 01:13:22,354
Fammi vedere, fammi vedere.
Dev'essere tutto uguale.
1015
01:13:22,474 --> 01:13:24,530
Tutto dev'essere
della stessa misura, cazzo.
1016
01:13:24,650 --> 01:13:26,210
- Si', chef.
- Che abbiamo qui? Si'?
1017
01:13:26,330 --> 01:13:27,893
Ok, bene.
Glassate tutto.
1018
01:13:28,013 --> 01:13:29,625
Il doppio di tutto.
Due di tutto!
1019
01:13:29,745 --> 01:13:30,745
Si', chef.
1020
01:13:32,026 --> 01:13:34,756
Dai, vedi di addensare.
Dai, questo e' il piatto.
1021
01:13:34,876 --> 01:13:36,680
Tienilo sempre d'occhio, eh?
1022
01:13:36,800 --> 01:13:39,089
Tienilo sempre d'occhio
finche' non lo dai al pass.
1023
01:13:39,209 --> 01:13:40,178
- Si', chef.
- Si'? Guardami.
1024
01:13:40,298 --> 01:13:41,567
- Si'? Sei pronta per questo?
- Si', chef. Si', chef.
1025
01:13:41,687 --> 01:13:43,481
- Benissimo, andiamo!
- Si', chef.
1026
01:13:43,601 --> 01:13:45,198
- I piatti sono puliti.
- Ottimo.
1027
01:13:45,318 --> 01:13:47,852
- Antipasti finiti.
- Piatti forti al pass, subito!
1028
01:13:47,972 --> 01:13:48,972
Si', chef.
1029
01:13:49,935 --> 01:13:51,868
Ehi! Ehi!
Tu aspetterai proprio qui.
1030
01:13:51,988 --> 01:13:54,288
Accertati
che a loro arrivi tutto.
1031
01:13:55,038 --> 01:13:56,388
- Chef...
- Si'?
1032
01:13:59,515 --> 01:14:00,965
Okay, fammi spazio.
1033
01:14:11,525 --> 01:14:12,567
{\an8}E' a posto?
1034
01:14:12,687 --> 01:14:14,105
{\an8}E' perfetto,
esattamente come piace a te.
1035
01:14:14,225 --> 01:14:14,730
{\an8}Si'.
1036
01:14:14,850 --> 01:14:15,855
{\an8}Ne sei assolutamente certo,
amico mio?
1037
01:14:15,975 --> 01:14:18,010
{\an8}Ho controllato di persona.
E' buonissimo.
1038
01:14:18,130 --> 01:14:19,580
Dai, Adam, mandali.
1039
01:14:21,238 --> 01:14:21,938
Dai.
1040
01:14:29,618 --> 01:14:30,568
Servizio.
1041
01:14:33,390 --> 01:14:34,942
- Tolte le ditate, si'?
- Si', chef.
1042
01:14:35,062 --> 01:14:36,086
- Tenete il livello.
- Si', chef.
1043
01:14:36,206 --> 01:14:39,106
- E fate proprio come vi ho detto.
- Si', chef.
1044
01:14:39,314 --> 01:14:40,964
Pronto per la consegna.
1045
01:15:09,516 --> 01:15:11,590
L'hanno rimandato indietro.
Troppo piccante.
1046
01:15:11,710 --> 01:15:13,910
- Cosa?
- Troppo piccante, cazzo!
1047
01:15:15,390 --> 01:15:16,140
Pepe.
1048
01:15:19,359 --> 01:15:21,909
Gliel'ho aggiunto io
il pepe di cayenna.
1049
01:15:26,829 --> 01:15:27,879
Per Parigi.
1050
01:15:37,510 --> 01:15:38,360
Michel.
1051
01:15:39,208 --> 01:15:40,058
Michel.
1052
01:15:41,777 --> 01:15:42,627
Michel!
1053
01:15:48,712 --> 01:15:50,335
Cazzo!
1054
01:17:38,385 --> 01:17:39,126
Ehi!
1055
01:17:46,252 --> 01:17:47,352
Scopriro'...
1056
01:17:47,472 --> 01:17:48,272
Cazzo!
1057
01:17:52,651 --> 01:17:53,351
Ehi!
1058
01:17:58,059 --> 01:18:00,667
Che cazzo e' quello?
1059
01:18:03,247 --> 01:18:04,247
E' come...
1060
01:18:04,627 --> 01:18:06,387
Che ci fai qui?
1061
01:18:06,507 --> 01:18:08,479
Che ci fate qui dentro, ragazzi?
1062
01:18:08,599 --> 01:18:11,190
E' grandiosa!
Questa faccenda e' forte!
1063
01:18:11,310 --> 01:18:12,157
Con il miglior...
1064
01:18:12,277 --> 01:18:14,527
- ditemi...
- Tutti fuori, subito.
1065
01:18:19,739 --> 01:18:21,174
Uscite subito!
1066
01:18:29,311 --> 01:18:30,549
Ho capito, ho capito!
1067
01:18:30,669 --> 01:18:33,702
Posso arrivarci, l'ho capito.
Ho capito. Aspetta.
1068
01:18:33,983 --> 01:18:35,333
Riesco a...? Si'.
1069
01:18:38,309 --> 01:18:39,259
Ecco qua.
1070
01:18:40,842 --> 01:18:41,792
Ecco qua.
1071
01:18:45,355 --> 01:18:46,305
Ecco qua.
1072
01:18:49,963 --> 01:18:52,318
Cosa fai? Attacca la spina.
1073
01:18:52,438 --> 01:18:54,188
Non so tu come l'accendi.
1074
01:18:54,308 --> 01:18:55,658
Accendi, accendi.
1075
01:18:56,240 --> 01:18:58,728
Lascialo fare a me!
1076
01:18:58,848 --> 01:19:01,911
Fallo fare a me!
Fallo fare a me!
1077
01:19:02,031 --> 01:19:04,231
Fallo fare a me.
Fallo fare a me.
1078
01:19:10,384 --> 01:19:11,510
Jack!
1079
01:19:13,865 --> 01:19:15,460
Fammelo fare.
1080
01:19:16,924 --> 01:19:20,054
Fammelo fare!
Fammelo fare!
1081
01:19:29,935 --> 01:19:31,085
Fammelo fare.
1082
01:19:41,164 --> 01:19:42,264
Sono stanco.
1083
01:20:30,155 --> 01:20:33,090
- Che e' questo, l'inferno?
- Si', immagino di si'.
1084
01:20:33,210 --> 01:20:36,410
Be', la pieta' del tuo nemico
e' una sorta d'inferno.
1085
01:20:50,930 --> 01:20:53,044
- Che e' successo?
- Non ne ho idea.
1086
01:20:53,164 --> 01:20:56,414
Sei venuto qui di tua sponte.
Vieni e mangia qualcosa.
1087
01:21:22,615 --> 01:21:24,365
E' il tuo verdetto, vero?
1088
01:21:33,067 --> 01:21:35,328
Come si chiamava quella bettola
in Rue Des Panoyaux
1089
01:21:35,448 --> 01:21:38,098
dove Max e Michel
volevano sempre andare?
1090
01:21:40,149 --> 01:21:41,499
'Le Saint Sauveur'.
1091
01:21:42,994 --> 01:21:44,344
'Le Saint Sauveur'.
1092
01:21:46,315 --> 01:21:48,745
Ogni sera.
Quando, a mezzanotte?
1093
01:21:49,542 --> 01:21:51,822
Dopo aver fatto
18 ore al 'Jean Luc's',
1094
01:21:51,942 --> 01:21:54,156
sapendo che dovevamo tornare
in cucina per quando? Le 7?
1095
01:21:54,276 --> 01:21:54,976
Si'.
1096
01:21:56,651 --> 01:21:58,773
Penso d'essere stato
post sbronza per due anni.
1097
01:21:58,893 --> 01:22:00,843
Cazzo, gran bei tempi, pero'.
1098
01:22:01,980 --> 01:22:04,480
E' un miracolo
che siamo sopravvissuti.
1099
01:22:05,459 --> 01:22:06,259
Buona.
1100
01:22:07,204 --> 01:22:08,004
Lo so.
1101
01:22:20,079 --> 01:22:22,829
I tipi della Michelin
sono venuti ieri sera.
1102
01:22:24,597 --> 01:22:25,347
E...?
1103
01:22:26,385 --> 01:22:27,685
Tutto a puttane.
1104
01:22:32,941 --> 01:22:34,241
Ho fatto casino.
1105
01:22:37,604 --> 01:22:40,254
Ho mandato tutto a puttane
tanto tempo fa.
1106
01:22:44,860 --> 01:22:47,160
Perche' ti
preoccupi per me?
1107
01:22:47,930 --> 01:22:50,780
Perche' mi servi.
Tutti abbiamo bisogno di te.
1108
01:22:51,330 --> 01:22:53,566
Se l'avessi capito, non
ti saresti battuto cosi' duramente.
1109
01:22:53,686 --> 01:22:54,386
Si'?
1110
01:23:00,966 --> 01:23:02,566
Tu sei migliore di me.
1111
01:23:06,032 --> 01:23:07,932
Il che ti rende il migliore.
1112
01:23:08,715 --> 01:23:12,465
Ma a noi servi per condurci dove
altrimenti non sapremmo andare.
1113
01:23:21,523 --> 01:23:23,373
Adesso finiscila e vattene.
1114
01:23:34,850 --> 01:23:37,763
Sono quasi certa
che non e' venerdi'.
1115
01:23:39,531 --> 01:23:41,731
Non ho avuto
la mia terza stella.
1116
01:23:42,505 --> 01:23:44,155
Eppure sei ancora vivo.
1117
01:23:57,965 --> 01:24:00,847
Be', dai, allora.
Il gruppo inizia tra 20 minuti.
1118
01:24:00,967 --> 01:24:02,267
Metto su il te'.
1119
01:24:08,713 --> 01:24:09,613
Andiamo.
1120
01:25:01,574 --> 01:25:03,574
Sei un uomo davvero fortunato.
1121
01:25:24,415 --> 01:25:25,615
Li hai pagati?
1122
01:25:25,735 --> 01:25:28,035
Il debito era
tanto tuo quanto mio.
1123
01:25:31,071 --> 01:25:32,771
Hai un aspetto tremendo.
1124
01:25:34,289 --> 01:25:35,539
Mi riprendero'.
1125
01:25:39,704 --> 01:25:41,204
I coltelli di papa'.
1126
01:25:44,386 --> 01:25:46,836
Prima di morire
li affilo' lui stesso.
1127
01:25:47,473 --> 01:25:50,073
Disse: 'Adam ama
che tutto sia perfetto.'
1128
01:25:54,423 --> 01:25:56,073
Devo prendere un treno.
1129
01:25:58,272 --> 01:25:59,022
Anne.
1130
01:26:04,787 --> 01:26:06,987
{\an8}Te la caverai meglio
senza di me.
1131
01:26:08,390 --> 01:26:11,810
{\an8}Cio' mi rimane da vivere
sara' un cammino molto difficile,
1132
01:26:14,882 --> 01:26:16,329
{\an8}ma spero, piano piano...
1133
01:26:18,121 --> 01:26:21,921
{\an8}di riguadagnare il rispetto
di tutti, soprattutto di tuo padre.
1134
01:26:27,180 --> 01:26:29,730
{\an8}Mi e' piaciuta
la cuoca dell'altra sera.
1135
01:26:30,417 --> 01:26:31,767
{\an8}Sembra simpatica.
1136
01:27:09,595 --> 01:27:12,503
Pensavo che questa volta
non saresti tornato indietro.
1137
01:27:12,623 --> 01:27:14,473
- Chi e' al pass?
- David.
1138
01:27:14,593 --> 01:27:16,313
- Cosa?
- L'hai addestrato bene.
1139
01:27:16,433 --> 01:27:18,086
Il ragazzo e' una star.
1140
01:27:21,076 --> 01:27:22,376
Eddai, diglielo.
1141
01:27:24,576 --> 01:27:27,118
Stamattina ho chiamato l'ufficio
di Parigi della Michelin
1142
01:27:27,238 --> 01:27:30,338
per spiegare cos'ha fatto
Michel alla tua pietanza.
1143
01:27:30,817 --> 01:27:34,298
Hanno risposto che ieri sera
non avevano ispettori a Londra.
1144
01:27:34,418 --> 01:27:38,083
Quindi... ho chiamato il numero
di chi prenotava i tavoli.
1145
01:27:43,872 --> 01:27:46,922
Sono dei rappresentanti
di software di Birmingham.
1146
01:27:52,827 --> 01:27:53,877
Ehi, forza.
1147
01:27:54,253 --> 01:27:55,703
Ridi, fai qualcosa.
1148
01:28:15,514 --> 01:28:16,364
Grazie.
1149
01:28:19,914 --> 01:28:21,941
La cucina potra' essere
in buone mani, ma, ah...
1150
01:28:22,061 --> 01:28:23,899
Kaitlin non sa gestire la sala.
1151
01:28:24,019 --> 01:28:25,928
Ha belle gambe, ma... ah...
1152
01:28:26,048 --> 01:28:27,898
non ha pratica di telefono.
1153
01:28:31,771 --> 01:28:32,671
A posto?
1154
01:28:34,562 --> 01:28:37,248
Stai qui e controlla che a 'sto scemo
non venga una commozione cerebrale.
1155
01:28:37,368 --> 01:28:38,268
Va bene.
1156
01:28:45,151 --> 01:28:46,651
- Stai bene?
- Mmm.
1157
01:28:46,905 --> 01:28:47,605
Si'.
1158
01:28:48,228 --> 01:28:49,978
- Fammi vedere.
- Mmm...
1159
01:28:50,940 --> 01:28:52,768
- Oh, merda.
- Ehi, non guardarlo. Oh.
1160
01:28:52,888 --> 01:28:54,688
- Gesu'.
- Va tutto bene.
1161
01:28:54,808 --> 01:28:57,008
Siediti.
Lascia che ti ripulisca.
1162
01:28:57,384 --> 01:28:59,984
- Sto benissimo.
- No che non stai bene.
1163
01:29:20,739 --> 01:29:21,539
Gesu'.
1164
01:29:23,948 --> 01:29:27,166
- Che e' quello?
- Probabilmente un'impronta di stivale.
1165
01:29:28,799 --> 01:29:29,599
Gesu'.
1166
01:29:34,812 --> 01:29:37,112
Anne Marie
ha pagato il mio debito.
1167
01:29:37,758 --> 01:29:40,358
Si', Reece
ha detto che l'avrebbe fatto.
1168
01:29:41,735 --> 01:29:43,185
Hai chiamato Reece?
1169
01:29:44,887 --> 01:29:46,287
Stavo cercando te.
1170
01:29:48,872 --> 01:29:50,672
Ti stavo cercando ovunque.
1171
01:29:59,806 --> 01:30:02,156
- Oh, mi dispiace.
- No, tranquilla.
1172
01:30:06,476 --> 01:30:07,426
Ho paura.
1173
01:30:13,896 --> 01:30:15,596
Non so se posso farcela.
1174
01:30:18,953 --> 01:30:19,853
Ascolta.
1175
01:30:23,193 --> 01:30:24,443
Conti e Tony...
1176
01:30:25,445 --> 01:30:26,645
e Max e David.
1177
01:30:27,810 --> 01:30:29,210
Cuciniamo insieme.
1178
01:30:31,031 --> 01:30:32,931
Occupiamoci uno delll'altra.
1179
01:30:35,776 --> 01:30:37,526
Non puoi farcela da solo.
1180
01:30:38,389 --> 01:30:39,539
Nessuno puo'.
1181
01:30:40,746 --> 01:30:42,896
Ti devi fidare di noi.
Va bene?
1182
01:30:45,599 --> 01:30:47,199
Siamo la tua famiglia.
1183
01:30:57,793 --> 01:30:59,690
George, mi serve quella salsa.
1184
01:30:59,810 --> 01:31:01,210
10 secondi, David.
1185
01:31:04,345 --> 01:31:06,145
- Salsa pronta.
- Grazie.
1186
01:31:09,494 --> 01:31:10,244
Buona.
1187
01:31:14,645 --> 01:31:16,645
- Grazie, chef.
- Eccellente.
1188
01:31:16,765 --> 01:31:18,165
Bel lavoro, amico.
1189
01:31:23,839 --> 01:31:26,532
Una pappardelle, un foie gras,
un halibut, un piccione.
1190
01:31:26,652 --> 01:31:27,702
Si', David.
1191
01:31:30,180 --> 01:31:32,980
Quanto ci vuole per
le animelle e la burrata?
1192
01:31:43,664 --> 01:31:44,664
Mmm, bene.
1193
01:31:56,622 --> 01:31:58,722
- Buongiorno, capo.
- 'ngiorno.
1194
01:31:59,532 --> 01:32:00,855
- Chef.
- Chef.
1195
01:32:06,936 --> 01:32:08,636
Provi un po' di salsa.
1196
01:32:17,673 --> 01:32:18,423
Bene.
1197
01:32:24,114 --> 01:32:25,264
Si', halibut.
1198
01:32:27,435 --> 01:32:28,385
Prendilo.
1199
01:32:37,564 --> 01:32:39,164
Vorreste un aperitivo?
1200
01:32:40,004 --> 01:32:42,378
No, grazie.
Prenderemmo del 'Gavi di Gavi'.
1201
01:32:42,498 --> 01:32:44,648
- Certamente.
- Mezza bottiglia.
1202
01:32:45,014 --> 01:32:47,614
Oh, e due bicchieri
d'acqua di rubinetto.
1203
01:32:56,610 --> 01:32:58,060
Michelin, tavolo 9.
1204
01:33:12,519 --> 01:33:14,369
Due clienti. 45 abbondanti.
1205
01:33:14,489 --> 01:33:16,967
Mezza bottiglia di vino.
Una degustazione, un menu.
1206
01:33:17,087 --> 01:33:20,737
Denitizi ne ha visto uno piazzare
una forchetta sul pavimento.
1207
01:33:21,899 --> 01:33:22,849
Sono qui.
1208
01:33:28,947 --> 01:33:30,797
Facciamo quel che dobbiamo.
1209
01:33:31,668 --> 01:33:32,618
Noi cosa?
1210
01:33:32,944 --> 01:33:34,794
Facciamo quel che dobbiamo.
1211
01:33:35,899 --> 01:33:37,499
E lo facciamo insieme.
1212
01:33:38,566 --> 01:33:39,666
Puo' andare.
1213
01:33:41,474 --> 01:33:42,474
Si', chef.
1214
01:33:42,675 --> 01:33:45,039
Ca marche, tavolo 9.
Una degustazione, una scaloppina,
1215
01:33:45,159 --> 01:33:46,437
poi un toast, agnello, un halibut.
1216
01:33:46,557 --> 01:33:48,875
- Si', chef.
- Okay, pulire il pass.
1217
01:33:58,049 --> 01:33:58,899
Pronto?
1218
01:34:06,051 --> 01:34:07,251
Per il tavolo.
1219
01:34:34,830 --> 01:34:35,780
Servizio.
1220
01:35:12,672 --> 01:35:14,072
Mangiate, ragazzi.
1221
01:35:15,402 --> 01:35:16,802
Pasto in famiglia.
1222
01:35:47,370 --> 01:35:48,220
Grazie.
1223
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
Un altro film
offerto da SRT project
1224
01:36:14,000 --> 01:36:20,000
Traduzione: Blackcherry, ManuLiga,
merrin75, bigiolina, cerasa [SRT project]
1225
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
Revisione: cerasa [SRT project]
1226
01:36:25,000 --> 01:36:31,000
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1227
01:36:32,000 --> 01:36:39,000
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1228
01:36:40,000 --> 01:36:47,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject