0
00:00:05,000 --> 00:00:45,000
Diterjemahkan oleh :
Ry@Di, Samarinda, 26 Oktober 2015.
1
00:00:58,687 --> 00:01:00,554
Kenapa mereka selalu ngompol?
2
00:01:00,556 --> 00:01:02,222
Kerjakan saja tugasmu.
3
00:01:08,061 --> 00:01:10,328
- Mereka punya banyak buku.
- Coba guncang buku-buku itu.
4
00:01:10,330 --> 00:01:12,263
Barangkali ada uang yang
terselip di dalamnya.
5
00:01:14,165 --> 00:01:16,232
Tak akan ada uang di dalamnya.
6
00:01:17,200 --> 00:01:19,834
Simpan saja itu sebagai lelucon
api unggun yang tak lucu.
7
00:01:39,585 --> 00:01:41,152
Kau tak memotongnya cukup dalam.
8
00:01:41,887 --> 00:01:45,589
Darahnya banyak sekali.
Lebih dari biasanya.
9
00:01:45,591 --> 00:01:47,590
Semua orang sama saja.
10
00:01:49,225 --> 00:01:50,325
Bantu aku berdiri.
11
00:01:57,099 --> 00:02:01,202
Ada 16 urat utama di leher manusia.
12
00:02:01,204 --> 00:02:03,437
Dan kau harus memotong semuanya.
13
00:02:03,439 --> 00:02:05,205
Tak sampai 16.
14
00:02:05,207 --> 00:02:06,739
Pamanku berteman dengan
15
00:02:06,741 --> 00:02:08,640
seorang pria yang menjadi dokter.
16
00:02:08,642 --> 00:02:09,807
Dan itulah yang dia katakan.
17
00:02:09,809 --> 00:02:12,776
Sekarang lanjutkan tugasmu.
18
00:02:13,577 --> 00:02:15,344
Tak ada yang berharga.
19
00:02:15,978 --> 00:02:18,045
Jangan buang Alkitab di sana.
20
00:02:18,413 --> 00:02:20,614
Aku tahu itu bisa membawa sial.
21
00:02:21,382 --> 00:02:24,050
Selain itu kau bisa menjualnya
pada orang-orang idiot.
22
00:02:32,158 --> 00:02:33,858
Buddy...
23
00:02:34,292 --> 00:02:35,825
Aku mendengar suara kuda.
24
00:02:35,827 --> 00:02:37,226
Kau yakin?
25
00:02:38,495 --> 00:02:40,027
Positif.
26
00:02:40,962 --> 00:02:43,630
Sial! Itu suara tembakan.
27
00:02:43,632 --> 00:02:45,465
Sampai seekor kelelawar di
China-pun bisa mendengarnya.
28
00:02:45,467 --> 00:02:46,866
Dengan kecepatan penuh.
29
00:02:47,300 --> 00:02:49,868
Kita harus naik ke atas batu
di sana dan bersembunyi.
30
00:03:07,119 --> 00:03:09,019
Lima belas menit lagi
mereka sampai di sana.
31
00:03:09,021 --> 00:03:10,353
Cepat.
32
00:03:14,091 --> 00:03:15,323
Kau dengar itu?
33
00:03:15,325 --> 00:03:16,624
Itu cuma hembusan angin.
34
00:03:16,626 --> 00:03:18,626
Itu hembusan angin yang
terdengar seperti musik.
35
00:03:18,628 --> 00:03:19,994
Dan?
36
00:03:19,996 --> 00:03:21,428
Itu pertanda buruk.
37
00:03:21,430 --> 00:03:24,864
Ini bukan waktunya
untuk jadi penakut.
38
00:03:25,532 --> 00:03:26,698
Pergi.
39
00:03:32,337 --> 00:03:35,272
Apa itu? Serigala?
40
00:03:35,274 --> 00:03:37,007
Beruang, kelihatannya.
41
00:03:44,147 --> 00:03:47,949
Apa ini semacam tanda? "Pergi
dari sini" atau seperti itu.
42
00:03:47,951 --> 00:03:49,517
Pistol ini memberi kita ijin.
43
00:03:56,057 --> 00:03:57,356
Apa itu?
44
00:04:00,660 --> 00:04:03,862
Sepertinya matahari berpindah arah.
45
00:04:03,864 --> 00:04:05,396
Ya, kita di sini sekarang.
46
00:04:06,164 --> 00:04:07,297
Pergilah.
47
00:04:18,741 --> 00:04:20,808
Kesanalah kita akan pergi.
48
00:04:20,810 --> 00:04:23,744
Lurus ke depan dan
masuk lebih dalam.
49
00:04:23,746 --> 00:04:25,645
Mungkin seharusnya kita
tak pergi ke tempat
50
00:04:25,647 --> 00:04:27,513
yang terlihat seperti kuburan ini.
51
00:04:27,515 --> 00:04:29,848
Hanya sekelompok orang
liar yang tak bertuhan.
52
00:04:29,850 --> 00:04:32,417
Mereka tak peduli pada orang beradab.
53
00:04:43,594 --> 00:04:45,761
Penjara yang sedang terbakar nampaknya
lebih aman daripada tempat seperti ini.
54
00:04:45,763 --> 00:04:47,996
Ini lebih baik daripada duduk
duduk di ngarai sialan itu,
55
00:04:47,998 --> 00:04:51,232
menunggu orang-orang berkuda
itu lewat dan membantai kita.
56
00:04:51,234 --> 00:04:52,733
Kau ingin kembali ke sana, pergilah.
57
00:05:02,576 --> 00:05:05,743
Jika itu angin, pasti ia sudah
belajar memainkan alat musik!
58
00:05:11,582 --> 00:05:12,848
Dengarkan baik-baik!
59
00:05:13,049 --> 00:05:14,849
Kami akan lewat di sini,
entah kau suka atau tidak!
60
00:05:21,456 --> 00:05:22,756
Buddy!
61
00:05:22,758 --> 00:05:23,957
Oh, Je--
62
00:06:03,293 --> 00:06:04,826
Kau mau kopi?
63
00:06:05,561 --> 00:06:07,695
Tak ada alasan untuk tetap terjaga.
64
00:06:09,297 --> 00:06:11,798
Lebih banyak aku tidur, lebih
cepat musim gugur sampai di sini.
65
00:06:13,168 --> 00:06:14,500
Uh-oh.
66
00:06:16,236 --> 00:06:17,569
Arthur O'Dwyer!
67
00:06:18,304 --> 00:06:20,338
Kau terlihat lebih
cantik saat kau marah.
68
00:06:20,340 --> 00:06:23,174
Apa kau berniat untuk duduk dan
merajuk sampai 12 minggu ke depan?
69
00:06:23,176 --> 00:06:24,942
Apa yang kau ingin aku lakukan?
70
00:06:24,944 --> 00:06:27,444
Kusarankan kau untuk tidak
memperbaiki atap saat badai,
71
00:06:27,446 --> 00:06:29,078
tapi kau tetap melakukannya,
72
00:06:29,080 --> 00:06:31,313
karena kau punya prinsip "Segala
sesuatunya harus diselesaikan".
73
00:06:31,315 --> 00:06:33,315
Tapi tak ada alasan
untuk terus merajuk.
74
00:06:33,317 --> 00:06:34,749
Bukankah itu katamu barusan?
75
00:06:34,751 --> 00:06:36,350
Jadi ini memang tujuanmu?
76
00:06:36,584 --> 00:06:38,484
Apa maksudmu ini memang tujuanku?
77
00:06:38,486 --> 00:06:39,785
Untuk merajuk selama 12 minggu?
78
00:06:39,787 --> 00:06:41,953
Aku tidak merajuk, aku hanya kesal.
79
00:06:41,955 --> 00:06:43,955
- Jangan menghindar.
- Apa yang kau ingin aku katakan?
80
00:06:46,191 --> 00:06:49,993
Aku pindah kemari dengan
sapi dan semua kru itu
81
00:06:49,995 --> 00:06:52,228
Dari tempat yang mengerikan ke tempat yang
lebih parah untuk mendapatkan posisi ini.
82
00:06:53,463 --> 00:06:55,263
Kau tahu semua yang telah kulakukan.
83
00:06:57,266 --> 00:07:00,101
Bayarannya memang besar dan
sekarang aku terjebak di sini.
84
00:07:00,669 --> 00:07:02,736
Aku mengerti betapa
mengecewakannya situasi ini.
85
00:07:04,138 --> 00:07:06,272
Banyak orang mengincar
posisi sebagai mandor.
86
00:07:06,274 --> 00:07:08,107
Dan ketika aku mendapatkannya,
inilah yang terjadi.
87
00:07:08,875 --> 00:07:10,976
Ini akan berakhir sampai
musim gugur. Dan kau di sini-
88
00:07:10,978 --> 00:07:12,177
Aku tahu situasiku.
89
00:07:12,179 --> 00:07:13,611
Kau di sini denganku.
90
00:07:14,212 --> 00:07:16,012
Kita sini menghabiskan
waktu yang terlama
91
00:07:16,014 --> 00:07:17,780
sejak kita menikah.
92
00:07:18,481 --> 00:07:20,548
Tak kau lihat betapa
buruknya ini semua?
93
00:07:28,723 --> 00:07:30,223
Tentu saja.
94
00:07:33,460 --> 00:07:35,627
Dan bukan karena hanya kau yang
lebih cantik dari sapi-sapi itu.
95
00:07:36,028 --> 00:07:37,395
Lebih cantik?
96
00:07:37,397 --> 00:07:39,563
Kau belum pernah melihat Jessica.
97
00:08:02,984 --> 00:08:04,250
Mengapa sepi sekali?
98
00:08:05,819 --> 00:08:07,753
Mereka membawa pergi
sapi-sapi kemarin.
99
00:08:08,087 --> 00:08:09,921
Seperti yang ku bilang kemarin.
100
00:08:09,923 --> 00:08:11,255
Tak ada yang tersisa di sini selain
101
00:08:11,257 --> 00:08:13,290
para istri, anak-anak
102
00:08:14,058 --> 00:08:15,558
dan orang-orang tua.
103
00:08:30,872 --> 00:08:32,339
Selamat malam, Tuan Brooder.
104
00:08:32,773 --> 00:08:33,973
Selamat malam.
105
00:08:36,009 --> 00:08:37,442
Seperti di gereja saja di sini
106
00:08:38,377 --> 00:08:40,411
bahkan tanpa wanita yang saleh.
107
00:08:40,578 --> 00:08:43,346
Kenapa kau tidak membayar
pria di sana itu
108
00:08:43,348 --> 00:08:45,047
untuk bermain piano?
109
00:08:45,049 --> 00:08:47,282
Mungkin itu akan sedikit
meramaikan suasana.
110
00:08:58,359 --> 00:08:59,492
Permisi.
111
00:09:00,694 --> 00:09:01,860
Selamat malam.
111
00:09:00,694 --> 00:09:01,860
Selamat malam.
112
00:09:01,862 --> 00:09:05,363
Jika satu lagu harganya 3 sen,
kenapa tiga lagu harganya 10 sen?
113
00:09:05,365 --> 00:09:06,764
Itu harga rata-ratanya.
114
00:09:06,766 --> 00:09:08,699
Seharusnya jika di hitung per
lagu harganya lebih murah,
115
00:09:08,701 --> 00:09:09,966
seperti itu bukan kesepakatannya?
116
00:09:10,233 --> 00:09:12,701
Ya, aku merasa lelah setelah
memainkan dua lagu, jadi
117
00:09:13,102 --> 00:09:14,836
untuk lagu ketiga
ada biaya ekstra.
118
00:09:15,070 --> 00:09:17,037
Jadi empat lagu harganya satu dollar?
119
00:09:17,438 --> 00:09:20,039
Beli lagunya atau pergilah.
120
00:09:27,780 --> 00:09:29,180
Itu 10 sen.
121
00:09:30,782 --> 00:09:33,550
Aku tahu lagu "Lady Liberty".
122
00:09:37,821 --> 00:09:39,054
Aku ingin wiski.
123
00:09:42,725 --> 00:09:44,058
Wiski.
124
00:09:45,293 --> 00:09:46,559
Tuan.
125
00:10:01,607 --> 00:10:02,907
Selamat malam, Sheriff.
126
00:10:03,241 --> 00:10:04,374
Chicory.
127
00:10:05,309 --> 00:10:07,976
Aku habis berjalan jauh dan...
128
00:10:09,244 --> 00:10:12,078
Oh, teh yang berbau mengerikan.
129
00:10:13,480 --> 00:10:14,646
Ini sup.
130
00:10:14,648 --> 00:10:15,747
Oh.
131
00:10:16,982 --> 00:10:19,183
Kau... Kau bisa beri aku sedikit?
132
00:10:19,651 --> 00:10:23,419
Aku tak dapat makanan yang baik beberapa
hari ini. Bahkan tak makan sama sekali.
133
00:10:24,621 --> 00:10:26,855
Tarik kursi itu dan duduklah.
134
00:10:38,600 --> 00:10:40,033
Aku lupa sendoknya.
135
00:10:40,434 --> 00:10:42,134
Kau bisa minum sup ini
tanpa "membakar" mulutmu?
136
00:10:42,136 --> 00:10:43,702
Oh, aku suka tantangan.
137
00:10:49,107 --> 00:10:50,874
Astaga, baunya enak sekali.
138
00:10:51,275 --> 00:10:53,342
Sekarang aku tahu
jika ini bukan teh.
139
00:11:02,218 --> 00:11:03,384
Kau harus memastikan
140
00:11:03,785 --> 00:11:06,453
jika kau makan makanan
yang baik setiap hari.
141
00:11:06,455 --> 00:11:08,388
Aku tak ingin deputi
cadanganku pingsan
142
00:11:08,390 --> 00:11:09,889
karena dia lupa untuk makan.
143
00:11:09,891 --> 00:11:11,790
Tidak, tidak, Pak.
Itu akan memalukan.
144
00:11:11,792 --> 00:11:13,658
- Tidak, Pak.
- Biarkan dingin dulu.
145
00:11:13,660 --> 00:11:14,859
Oh.
146
00:11:22,400 --> 00:11:25,468
Coba kau ceritakan tentang
perjalanan jauhmu itu.
147
00:11:26,002 --> 00:11:28,703
Oh, ya. Senang kau mengingatkanku.
148
00:11:29,237 --> 00:11:31,705
Aku keluar untuk jalan-jalan,
jalan-jalan malam.
149
00:11:31,707 --> 00:11:33,640
Kau tahu, mencari udara segar
150
00:11:34,375 --> 00:11:37,142
dan menaruh beberapa bunga
segar di kuburan Nadine.
151
00:11:38,911 --> 00:11:40,311
Kau tahu...
152
00:11:43,647 --> 00:11:45,147
Dan...
153
00:11:45,149 --> 00:11:48,383
Saat itu, aku memutuskan
untuk pergi agak jauh.
154
00:11:49,752 --> 00:11:54,755
Kau tahu, seperti Serrano yang
berpatroli keluar dari Spanyol.
155
00:11:54,757 --> 00:11:58,024
Dan saat itu, aku melihat orang ini.
156
00:11:58,026 --> 00:12:00,760
Sheriff, aku tidak mengenalnya.
157
00:12:05,432 --> 00:12:07,098
Ini rasanya seperti jagung.
158
00:12:09,701 --> 00:12:11,568
Ini sup krim jagung.
159
00:12:13,404 --> 00:12:16,572
Oh, pantas.
160
00:12:20,910 --> 00:12:23,110
Jadi, apa yang dia lakukan?
161
00:12:25,179 --> 00:12:26,645
Orang asing itu?
162
00:12:29,181 --> 00:12:30,581
Pelan-pelan saja.
163
00:12:32,050 --> 00:12:35,852
Dia mengganti pakaiannya,
dan mengambil barang bawaannya
164
00:12:35,854 --> 00:12:38,087
menguburnya di lubang
dan menutupinya.
165
00:12:38,089 --> 00:12:39,621
Kemudian dia pergi ke kota.
166
00:12:42,891 --> 00:12:44,858
Ini adalah laporan resmi
dari deputi cadangan
167
00:12:44,860 --> 00:12:46,759
atas sikap orang yang
mencurigakan itu.
168
00:13:00,239 --> 00:13:01,439
Di mana dia?
169
00:13:01,873 --> 00:13:03,006
Siapa?
170
00:13:03,240 --> 00:13:04,607
Orang asing itu.
171
00:13:04,874 --> 00:13:06,774
Oh, dia keluar dari
bar "Learned Goat".
172
00:13:19,220 --> 00:13:20,485
Ayo kita melihatnya.
173
00:13:45,741 --> 00:13:47,141
Bagaimana dengan cederamu?
174
00:13:47,143 --> 00:13:49,076
Bukan waktunya untuk memikirkan
cedera itu sekarang.
175
00:14:02,522 --> 00:14:03,622
Ow!
176
00:14:03,624 --> 00:14:04,856
Apakah aku menyakitimu?
177
00:14:06,191 --> 00:14:07,691
Mari kita lakukan ini
dengan cara yang benar.
178
00:14:07,693 --> 00:14:09,859
Ini sebuah kritik untukku?
179
00:14:11,761 --> 00:14:13,027
Ini adalah insting.
180
00:14:20,101 --> 00:14:21,401
- Ya.
- Hati-hati.
181
00:14:26,540 --> 00:14:28,841
Apa kau yakin kau mampu untuk--
182
00:14:31,945 --> 00:14:33,345
Terus lanjutkan.
183
00:14:42,954 --> 00:14:44,921
Apa predileksimu, Tuan?
184
00:14:45,889 --> 00:14:48,290
Kelihatannya kau punya
sesuatu yang potensial.
185
00:14:48,791 --> 00:14:50,124
Atau maha potensial.
186
00:14:51,192 --> 00:14:52,559
Adikku membuat ini.
187
00:14:54,662 --> 00:14:56,428
Kau minum ini rasanya seperti
sebuah pohon jatuh menimpamu.
188
00:14:58,030 --> 00:14:59,597
"Redwood".
189
00:15:17,048 --> 00:15:19,015
Sheriff, di sini sudah sepi
190
00:15:19,017 --> 00:15:20,716
di tambah kalian berdua mampir
191
00:15:20,718 --> 00:15:22,250
dan membuat takut semua orang.
192
00:15:22,252 --> 00:15:24,285
- Kami ada urusan.
- Penting.
193
00:15:28,322 --> 00:15:29,555
Selamat malam.
194
00:15:35,492 --> 00:15:37,893
Kau tidak bisu, kan?
195
00:15:37,895 --> 00:15:39,227
Tidak.
196
00:15:40,229 --> 00:15:43,297
Di kota yang beradab
seperti "Bright Hope" ini,
197
00:15:43,898 --> 00:15:46,565
Kau akan menatap langsung ke wajah
seorang pria saat bicara dengannya.
198
00:15:48,834 --> 00:15:50,234
Aku tak melakukan kesalahan.
199
00:15:50,236 --> 00:15:52,369
Aku hanya duduk di sini, minum-minum.
200
00:15:52,371 --> 00:15:54,371
Aku tak bilang kau
melakukan kesalahan.
201
00:15:54,373 --> 00:15:55,805
Siapa namamu?
202
00:15:58,008 --> 00:15:59,708
Buddy.
203
00:15:59,710 --> 00:16:01,943
Butuh waktu untuk mengingat itu?
204
00:16:03,178 --> 00:16:04,211
Namaku Buddy.
205
00:16:04,213 --> 00:16:05,345
Kenapa kau di sini?
206
00:16:07,548 --> 00:16:08,981
Aku ingin bertemu seseorang.
207
00:16:09,282 --> 00:16:10,448
Tanggal berapa hari ini?
208
00:16:11,750 --> 00:16:14,251
Sepertinya jika kau telah
menjadwalkan sebuah pertemuan
209
00:16:14,253 --> 00:16:15,418
kau akan tahu hari apa itu.
210
00:16:15,752 --> 00:16:17,919
Mari ku beri pertanyaan yang mudah.
211
00:16:18,720 --> 00:16:20,287
Dari siapa kau mencuri baju-baju itu?
212
00:16:20,289 --> 00:16:21,921
Aku tidak mencuri apa-apa!
213
00:16:22,789 --> 00:16:25,656
Kenapa? Kau marah pada
orang yang bernama "Buddy".
214
00:16:27,125 --> 00:16:28,959
Kau telah menyemprotkan jus lemon
215
00:16:28,961 --> 00:16:31,094
ke mataku sejak kau datang kemari.
216
00:16:31,395 --> 00:16:33,462
Aku tidak melakukan kejahatan.
217
00:16:33,464 --> 00:16:35,664
Dan kenapa kau bicara
tentang kejahatan sekarang?
218
00:16:36,732 --> 00:16:38,566
Kau membawa senjata?
219
00:16:38,568 --> 00:16:42,702
Sebuah pistol, pisau, pembuka
surat dengan ujung yang tajam?
220
00:16:43,470 --> 00:16:44,670
Dinamit?
221
00:16:45,471 --> 00:16:46,571
Tidak.
222
00:16:46,573 --> 00:16:48,372
- Deputi.
- Angkat tanganmu.
223
00:16:48,374 --> 00:16:51,041
Jika kau bergerak secara tiba-tiba,
aku akan "memberimu" sebutir peluru.
224
00:16:54,812 --> 00:16:56,512
Hanya itu.
225
00:16:56,779 --> 00:16:59,380
Seperti yang ku bilang,
aku tak punya senjata.
226
00:16:59,382 --> 00:17:01,515
Karena kau menaruhnya di
lubang yang kau gali itu?
227
00:17:10,256 --> 00:17:11,956
- Kau baik-baik saja, orang tua?
- Oh ya.
228
00:17:11,958 --> 00:17:13,490
Oh, ku pikir aku menangkapnya.
229
00:17:16,293 --> 00:17:17,693
Pegang lengannya.
230
00:17:18,494 --> 00:17:19,894
Brooder,
231
00:17:20,095 --> 00:17:21,894
Bangunkan dokter Taylor.
232
00:17:24,497 --> 00:17:26,564
Masukan kopi dalam minumannya.
233
00:17:58,530 --> 00:18:00,998
Seharusnya posisi kakimu
lebih tinggi dari jantungmu.
234
00:18:04,367 --> 00:18:06,534
Jadi untuk ini kau membeli
begitu banyak bantal?
235
00:18:06,768 --> 00:18:09,836
Aku membeli bantal-bantal
itu karena aku suka.
236
00:18:11,305 --> 00:18:13,071
Ini tidak nyaman.
237
00:18:15,340 --> 00:18:17,040
Tak seharusnya begitu.
238
00:18:17,374 --> 00:18:19,007
Jadi itu benar.
239
00:18:24,312 --> 00:18:25,545
Bagaimana kelihatannya?
240
00:18:26,280 --> 00:18:27,580
Sama.
241
00:18:35,121 --> 00:18:38,823
Kau tahu, setelah rasa
terbakarnya hilang
242
00:18:38,825 --> 00:18:42,226
rasanya agak enakan. Terima kasih.
243
00:18:42,228 --> 00:18:43,727
Sama-sama.
244
00:18:45,663 --> 00:18:48,931
Kau telah merawatku dengan baik.
Apa yang bisa ku lakukan untukmu?
245
00:18:51,901 --> 00:18:53,301
Ya.
246
00:19:02,043 --> 00:19:04,077
Bisa kau baca ini keras-keras?
247
00:19:04,311 --> 00:19:06,744
Ini adalah puisi yang
kau tulis di Wyoming.
248
00:19:08,012 --> 00:19:09,746
Oh, ini bukan puisi.
249
00:19:09,748 --> 00:19:14,784
Ini hanya hal-hal yang aku
pikirkan dan sedikit emosi.
250
00:19:16,686 --> 00:19:18,019
Bisa kau bacakan untukku?
251
00:19:18,021 --> 00:19:19,153
Yah...
252
00:19:21,256 --> 00:19:24,123
Aku merasa bodoh jika harus
membacanya keras-keras.
253
00:19:24,991 --> 00:19:28,226
Tidak. Itu indah.
254
00:19:29,194 --> 00:19:31,662
Setiap kali aku sendirian
aku akan membacanya.
255
00:19:31,664 --> 00:19:33,430
Dan aku akan merasa lebih baik.
256
00:19:34,265 --> 00:19:35,632
Tolong?
257
00:19:37,668 --> 00:19:39,735
Aku tak bisa memikirkan cara
yang lebih sopan dari ini.
258
00:19:40,169 --> 00:19:42,270
Karena itu tidak--
259
00:19:43,572 --> 00:19:44,905
Jam berapa sekarang?
260
00:19:45,907 --> 00:19:47,974
Jam 10.30
261
00:19:51,912 --> 00:19:54,380
Bapak dan Ibu O'Dwyer,
aku John Brooder.
262
00:19:54,382 --> 00:19:55,914
Aku kemari untuk urusan medis.
263
00:20:12,897 --> 00:20:14,430
Selamat malam, Bu O'Dwyer.
264
00:20:15,098 --> 00:20:16,431
Apakah kau terluka?
265
00:20:16,965 --> 00:20:19,266
Oh, aku tidak terluka, ada...
266
00:20:19,734 --> 00:20:22,102
seorang pengelana yang
"adu cepat" dengan Sheriff.
267
00:20:22,369 --> 00:20:23,736
Tertembak di kaki?
268
00:20:23,738 --> 00:20:24,937
Tertembak di kaki.
269
00:20:25,371 --> 00:20:27,271
Dan, dokter Taylor masih
tenggelam dengan minumannya?
270
00:20:27,273 --> 00:20:29,806
Dalam sekali. Aku mengambil
peralatannya.
271
00:20:30,107 --> 00:20:31,474
Aku punya peralatanku sendiri.
272
00:20:31,908 --> 00:20:34,042
Apa kau punya dua botol vodka?
273
00:20:35,811 --> 00:20:37,344
Di mana pengelana itu?
274
00:20:38,612 --> 00:20:39,778
Dia di penjara.
275
00:20:43,749 --> 00:20:44,982
Arthur?
276
00:20:44,984 --> 00:20:46,383
Ya?
277
00:20:46,817 --> 00:20:51,119
Aku harus mengeluarkan peluru.
Tuan Brooder akan menemaniku.
278
00:20:51,121 --> 00:20:53,955
Oke. John?
279
00:20:54,256 --> 00:20:55,456
Ya?
280
00:20:55,957 --> 00:20:57,924
Jika kau bergenit-genit
281
00:20:57,926 --> 00:20:59,292
dengan istriku
282
00:20:59,294 --> 00:21:00,626
aku akan mengetahuinya.
283
00:21:01,594 --> 00:21:03,127
Aku akan berlaku sopan, koboi.
284
00:21:08,265 --> 00:21:10,165
Naikkan kakimu.
285
00:21:13,635 --> 00:21:14,835
Aku akan melakukannya.
286
00:21:18,939 --> 00:21:20,072
Sampai jumpa.
287
00:21:20,273 --> 00:21:21,506
Sampai jumpa.
288
00:21:28,813 --> 00:21:30,313
Kau berbakat.
289
00:21:31,415 --> 00:21:34,983
Aku punya empat saudara laki-laki
dan dibesarkan di cuaca dingin.
290
00:21:35,517 --> 00:21:37,117
Checkers adalah satu
satunya permainan kami.
291
00:21:37,119 --> 00:21:39,853
Kau pernah mengalahkan Nick
dalam permainan checkers?
292
00:21:39,855 --> 00:21:43,189
Tidak. Meskipun kami
hanya bermain dua kali.
293
00:21:43,757 --> 00:21:46,425
Aku tak punya hasil yang
berbeda dalam 100 permainan.
294
00:21:47,193 --> 00:21:49,160
Mungkin seharusnya
aku tidak bertaruh.
295
00:21:51,630 --> 00:21:52,663
Apa itu?
296
00:21:52,665 --> 00:21:54,398
Sebuah rambut pirang.
297
00:21:55,800 --> 00:21:57,700
Sepertinya dari seorang wanita.
298
00:21:57,702 --> 00:21:59,601
Aku sudah bilang padamu
sikapnya mencurigakan.
299
00:22:01,671 --> 00:22:03,037
Itu kau, Dok?
300
00:22:03,438 --> 00:22:05,739
Aku John Brooder. Aku
membawa Nyonya O'Dwyer.
301
00:22:08,876 --> 00:22:10,610
Selamat malam, Bu O'Dwyer.
302
00:22:10,612 --> 00:22:12,011
Bu.
303
00:22:12,979 --> 00:22:14,312
Terima kasih atas kedatangannya.
304
00:22:14,314 --> 00:22:15,913
Senang bisa membantu.
305
00:22:16,948 --> 00:22:18,248
Kau boleh pergi.
306
00:22:19,450 --> 00:22:20,783
Sama-sama.
307
00:22:24,186 --> 00:22:26,086
Buka teralisnya.
308
00:22:28,622 --> 00:22:30,289
Apa yang kau butuhkan dari kami?
309
00:22:30,291 --> 00:22:32,624
- Sepanci air panas.
- Akan ku ambilkan.
310
00:22:38,630 --> 00:22:40,297
Bisakah kau lepas rantai nya?
311
00:22:40,299 --> 00:22:41,731
Tidak, Bu.
312
00:22:42,566 --> 00:22:44,166
Apa dia seberbahaya itu?
313
00:22:44,168 --> 00:22:46,801
Dia menguburkan sesuatu di luar kota.
314
00:22:46,803 --> 00:22:49,303
Sesuatu yang bukan miliknya, dan
terdapat noda darah di atasnya.
315
00:22:49,305 --> 00:22:50,837
Dia panas sekali
316
00:22:50,839 --> 00:22:52,138
Aku hanya menembak kakinya.
317
00:22:52,140 --> 00:22:54,573
- Itu memang hobinya.
- Deputi.
318
00:22:54,575 --> 00:22:57,909
Tak setiap pria yang melintas di
depan pistolmu adalah penjahat.
319
00:22:58,810 --> 00:23:00,377
Lakukan apa yang kau bisa untuknya.
320
00:23:00,978 --> 00:23:04,013
Sangat mungkin dia akan
digantung tapi akan baik
321
00:23:04,015 --> 00:23:06,682
jika keluarga orang-orang yang
dirugikannya bisa datang ke kota
322
00:23:06,684 --> 00:23:07,883
dan melihatnya membiru
di tiang gantungan.
323
00:23:07,885 --> 00:23:09,718
Itu bisa menginspirasinya.
324
00:23:09,720 --> 00:23:11,152
Deputi.
325
00:23:11,154 --> 00:23:12,686
Aku ingin kau jaga
di sini malam ini.
326
00:23:12,688 --> 00:23:14,521
Bantu Ibu O'Dwyer dengan
apapun yang dia butuhkan.
327
00:23:14,523 --> 00:23:17,891
Kunci semua dan kawal dia ke
rumahnya saat sudah selesai.
328
00:23:17,893 --> 00:23:20,493
Bukankah untuk itu kita
punya wakil deputi?
329
00:23:20,495 --> 00:23:21,994
Oh, tidak, aku masih ada urusan.
330
00:23:21,996 --> 00:23:23,328
Lagi pula aku sudah
tak tidur berjam-jam.
331
00:23:23,330 --> 00:23:24,395
Nick jaga di sini.
332
00:23:24,397 --> 00:23:26,497
Aku ingin kau pulang istirahat.
333
00:23:26,499 --> 00:23:28,432
Kau sudah melakukan tugasmu
dengan sangat baik malam ini.
334
00:23:28,733 --> 00:23:29,799
Oh!
335
00:23:33,903 --> 00:23:35,236
Apa dia punya nama?
336
00:23:37,439 --> 00:23:38,906
Dia bilang "Buddy",
337
00:23:39,107 --> 00:23:41,441
Tapi itu mungkin nama orang yang dia
benci atau orang yang sudah mati.
338
00:23:43,777 --> 00:23:46,912
Baiklah. Tolong beritahu suamiku
untuk tak perlu menungguku pulang.
339
00:23:46,914 --> 00:23:48,546
Aku harus tinggal dan
340
00:23:48,548 --> 00:23:50,447
memantau demam pasien
setelah di operasi.
341
00:23:50,449 --> 00:23:51,748
Ya, Bu.
342
00:23:52,950 --> 00:23:54,250
Chicory.
343
00:23:55,385 --> 00:23:56,585
Tunggu sebentar.
344
00:23:56,852 --> 00:23:59,119
Hei, ternyata aku lebih baik dari
yang ku duga. Jauh lebih baik.
346
00:23:59,286 --> 00:24:01,320
Kau bisa melihat dari sudut pandangku.
347
00:24:02,221 --> 00:24:03,588
Selamat malam.
348
00:24:03,922 --> 00:24:04,955
Selamat malam,
Ibu O'Dwyer.
349
00:24:04,957 --> 00:24:06,156
Selamat malam.
350
00:24:06,857 --> 00:24:08,257
Selamat malam, Bu.
351
00:24:18,266 --> 00:24:19,432
Sudah cukup panas.
352
00:24:19,900 --> 00:24:21,967
Jangan masukkan jarimu ke air itu.
353
00:24:22,234 --> 00:24:23,634
Ya, Bu. Maafkan aku.
354
00:24:27,071 --> 00:24:28,504
Terima kasih sudah memberitahuku.
355
00:24:28,972 --> 00:24:30,872
Terima kasih sudah
mengijinkan istrimu.
356
00:24:31,807 --> 00:24:33,674
Jadi, Deputi Nick yang
akan mengantarkannya?
357
00:24:34,208 --> 00:24:35,308
Ya, dia.
358
00:24:36,910 --> 00:24:38,310
Bagaimana kabar istrimu?
359
00:24:39,545 --> 00:24:41,913
Baik. Ku pikir itu
mungkin pneumonia
360
00:24:41,915 --> 00:24:44,215
tapi sepertinya hanya flu yang parah.
361
00:24:45,283 --> 00:24:47,950
Senang mendengarnya.
Titip salam untuknya.
362
00:24:48,885 --> 00:24:50,185
Baiklah.
363
00:24:52,221 --> 00:24:53,454
Selamat malam.
364
00:25:15,140 --> 00:25:16,573
Samantha sayang,
365
00:25:16,974 --> 00:25:19,742
Ku harap hal-hal yang baik akan
terjadi untukmu di "Bright Hope".
366
00:25:19,744 --> 00:25:22,211
Dan dokter Taylor sudah
mengurangi minumnya.
367
00:25:22,946 --> 00:25:24,646
Aku berada di Wyoming sekarang.
368
00:25:24,980 --> 00:25:27,614
Perjalanannya panjang dan sulit.
369
00:25:27,616 --> 00:25:30,149
Dan mandor harus mendisiplinkan
banyak pria,
370
00:25:30,151 --> 00:25:32,251
membiarkan beberapa orang pergi
371
00:25:32,253 --> 00:25:34,152
yang membuat keadaan makin
sulit bagi kami yang tersisa,
372
00:25:34,154 --> 00:25:36,387
terutama dalam cuaca dingin ini.
373
00:25:37,288 --> 00:25:40,156
Aku bertanggung jawab atas
kerja malam untuk sementara
374
00:25:40,158 --> 00:25:41,924
dan aku telah mengorganisirnya
dengan cukup bagus.
375
00:25:42,458 --> 00:25:45,760
Terkadang saat aku bekerja
terlalu lama,
376
00:25:45,762 --> 00:25:48,295
Aku melihat wajah koboi-koboi lain.
377
00:25:48,297 --> 00:25:51,530
Dan aku dapat melihat jika mereka
menderita sepanjang perjalanan.
378
00:25:52,031 --> 00:25:54,132
Tapi sejak aku bertemu denganmu
379
00:25:54,134 --> 00:25:56,934
aku tak lagi merasakan
penderitaan seperti dulu.
380
00:25:58,202 --> 00:26:01,837
Kau telah memberiku kehangatan
langsung ke pusat perasaanku
381
00:26:01,839 --> 00:26:05,005
yang tak akan berubah menjadi dingin
tak peduli apa yang terjadi di luar sini.
382
00:26:06,307 --> 00:26:09,642
Suatu hari aku melihat
perbukitan ini di perbatasan
383
00:26:09,644 --> 00:26:12,444
dan bentuk darinya
mengingatkanku padamu.
384
00:26:12,446 --> 00:26:14,779
Saat kau berbaring di sisiku.
385
00:26:16,281 --> 00:26:19,849
Kadang-kadang aku melihatmu di
air terjun dan awan dan
386
00:26:21,318 --> 00:26:24,953
kau selalu menampakkan
wajah yang gembira,
387
00:26:24,955 --> 00:26:27,021
seperti saat aku kembali
dari tempat yang jauh
388
00:26:27,822 --> 00:26:31,858
dan kita akan berciuman untuk
pertama kalinya dalam beberapa bulan.
389
00:26:37,130 --> 00:26:38,696
Itu bukan sebuah puisi.
390
00:26:41,366 --> 00:26:42,733
Bukan, Bu.
391
00:27:15,830 --> 00:27:18,298
Tubuhku terasa seperti kapas.
392
00:27:18,832 --> 00:27:20,999
Aku memberimu sedikit opium.
393
00:27:24,436 --> 00:27:25,636
Apa kau sudah selesai?
394
00:27:26,204 --> 00:27:28,471
Aku harus membersihkan
lukanya dan menjahitnya.
395
00:28:11,109 --> 00:28:13,710
Aku datang, kuda. Jangan khawatir.
396
00:28:27,590 --> 00:28:28,823
Tuan Wallington?
397
00:28:29,457 --> 00:28:30,857
Kaukah itu?
398
00:29:07,691 --> 00:29:09,525
Samantha, kau sudah kembali?
399
00:29:13,929 --> 00:29:15,562
Sam?
400
00:29:24,504 --> 00:29:26,771
Sudah ku bilang semalam,
aku akan membuat sarapan.
401
00:29:26,773 --> 00:29:29,373
- Kembali saja ke tempat tidur.
- Aku ingin melakukannya, Franklin.
402
00:29:30,208 --> 00:29:31,875
Aku merasa lebih baik hari ini.
403
00:29:32,276 --> 00:29:34,343
Kau merasa lebih baik semalam.
404
00:29:35,978 --> 00:29:37,678
Kaulah obatnya.
405
00:29:41,349 --> 00:29:43,249
Dan kau membuat roti goreng.
406
00:29:44,384 --> 00:29:46,218
Itulah maksudku.
407
00:29:46,852 --> 00:29:50,988
Tapi di mana kau menyimpan
sendok? Tak ada di tempatnya.
408
00:29:50,990 --> 00:29:53,056
Ku pikir kau bisa menjelaskan
teka-teki itu.
409
00:29:54,124 --> 00:29:56,191
Sheriff Hunt?
410
00:29:57,359 --> 00:29:59,026
Kaukah itu, Clarence?
411
00:29:59,028 --> 00:30:00,193
Ini aku.
412
00:30:00,195 --> 00:30:00,993
Pintunya tak di kunci.
413
00:30:04,564 --> 00:30:06,831
Mengapa kau mengganggu sarapanku?
414
00:30:06,833 --> 00:30:10,066
Ada masalah.
415
00:30:10,667 --> 00:30:11,767
Serius.
416
00:30:13,469 --> 00:30:14,735
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
417
00:30:16,537 --> 00:30:17,770
Bicaralah.
418
00:30:18,037 --> 00:30:19,737
Pagi ini aku pergi
ke kandang kudaku,
419
00:30:19,739 --> 00:30:22,372
kudaku butuh sepatu baru dan
ketika aku sampai di sana...
420
00:30:23,040 --> 00:30:25,141
Aku melihat Buford,
anak penjaga kandang,
421
00:30:25,342 --> 00:30:29,344
dia terbaring mati di sana,
dia tercabik-cabik.
422
00:30:29,346 --> 00:30:30,845
Binatang menerkamnya?
423
00:30:30,847 --> 00:30:32,980
Aku tak tahu. Aku tak bisa
memastikannya. Aku hanya...
424
00:30:32,982 --> 00:30:34,081
Aku tak ingin berlama-lama.
425
00:30:34,482 --> 00:30:36,182
Kau tahu, aku pergi ke kantormu
426
00:30:36,184 --> 00:30:39,051
untuk mencari deputi-mu,
tapi saat aku masuk ke dalam
427
00:30:39,053 --> 00:30:40,585
tak ada seorang pun di sana.
428
00:30:40,587 --> 00:30:41,719
Tidak ada?
429
00:30:42,420 --> 00:30:44,220
Bahkan dalam sel penjara?
430
00:30:44,654 --> 00:30:46,421
Tidak ada, Pak, benar-benar kosong.
431
00:30:47,222 --> 00:30:48,555
Pergi ke jalan, jemput Chicory
432
00:30:48,557 --> 00:30:49,822
dan temui aku di kandang kuda.
433
00:30:49,824 --> 00:30:50,956
Ya, Pak.
434
00:31:02,668 --> 00:31:03,901
Jaga jarak.
435
00:31:10,775 --> 00:31:14,843
Dengarkan! Ini adalah
Sheriff Franklin Hunt.
436
00:31:15,544 --> 00:31:18,579
Jika ada orang yang di sana,
identifikasi dirimu sekarang
437
00:31:18,581 --> 00:31:20,247
atau aku akan menembak mati dirimu.
438
00:31:51,910 --> 00:31:53,343
Anak yang malang.
439
00:31:55,779 --> 00:31:58,947
Berapa banyak kuda yang di
pelihara Wallington di sini?
440
00:31:58,949 --> 00:32:02,183
Satu anak kudaku dan kudanya lima ekor.
441
00:32:03,985 --> 00:32:05,785
Mari kita ke penjara.
442
00:32:40,753 --> 00:32:42,086
Oh!
443
00:32:54,766 --> 00:32:55,932
Orang Indian?
444
00:32:56,333 --> 00:32:58,534
Sepertinya, tapi aku...
445
00:32:59,035 --> 00:33:00,602
Aku tidak pasti.
446
00:33:16,385 --> 00:33:19,086
Jemput profesor dan bawa
dia ke bar "Learned Goat".
447
00:33:19,287 --> 00:33:20,520
Perlihatkan itu padanya.
448
00:33:27,160 --> 00:33:29,227
Aku akan kesana
sekitar 20 menit.
449
00:33:30,062 --> 00:33:32,129
Apa kau akan bicara
dengan Tuan O'Dwyer?
450
00:33:33,498 --> 00:33:34,931
Ya.
451
00:33:56,219 --> 00:33:57,752
Sheriff,
452
00:33:58,053 --> 00:33:59,886
Istriku masih di penjara?
453
00:34:02,155 --> 00:34:05,991
Mari kita bicara di
dalam, Tuan O'Dwyer.
454
00:34:05,993 --> 00:34:07,592
Apa terjadi sesuatu?
455
00:34:08,860 --> 00:34:10,727
Mari kita bicara di
mana kau bisa duduk.
456
00:34:10,729 --> 00:34:12,395
Beritahu saja di sini dan
beritahu aku sejujurnya.
457
00:34:14,331 --> 00:34:16,465
Nyonya O'Dwyer di culik.
458
00:34:17,834 --> 00:34:20,202
Ku rasa sebaiknya kau kembali
ke dalam dan duduk.
459
00:34:20,204 --> 00:34:21,736
- Kita dapat bicara--
- Siapa menculiknya?
460
00:34:23,672 --> 00:34:25,272
Sepertinya orang Indian.
461
00:34:25,773 --> 00:34:27,306
Mereka membawa Nick, juga.
462
00:34:27,674 --> 00:34:29,174
Kita bertemu di bar "Learned Goat"
463
00:34:29,176 --> 00:34:30,675
untuk membicarakan apa
yang bisa dilakukan.
464
00:34:53,464 --> 00:34:54,764
Clarence?
465
00:34:55,565 --> 00:34:58,433
Tuan O'Dwyer, silahkan duduk.
466
00:35:01,803 --> 00:35:03,170
Gizzard,
467
00:35:04,071 --> 00:35:05,371
Bisakah kau menyeduh kopi?
468
00:35:05,373 --> 00:35:06,705
Apa ada yang salah?
469
00:35:06,707 --> 00:35:07,872
Ya.
470
00:35:08,139 --> 00:35:10,206
Campurkan sedikit wiski
dalam kopinya.
471
00:35:13,910 --> 00:35:16,578
Sheriff Hunt, apa yang akan
kau lakukan soal kuda-kudaku?
472
00:35:16,580 --> 00:35:18,279
Kudamu bukan prioritasku sekarang.
473
00:35:18,281 --> 00:35:20,214
- Kuda-kuda itu yang terbaik--
- Diam!
474
00:35:20,216 --> 00:35:22,683
Sekali lagi kau bicara soal kuda, aku
akan menamparmu mukamu sampai merah!
475
00:35:24,052 --> 00:35:25,552
Kau ikut denganku,
Tuan Wallington dan
476
00:35:25,819 --> 00:35:28,153
Aku akan mengambil botol
khusus untukmu dari bar.
477
00:35:32,391 --> 00:35:34,157
Ini dia ahli kita.
478
00:35:36,827 --> 00:35:38,160
Kau tahu siapa yang melakukan ini?
479
00:35:38,895 --> 00:35:41,096
Hanya satu kelompok yang
berburu dengan ini.
480
00:35:41,098 --> 00:35:42,831
- Siapa?
- Mereka tak punya nama.
481
00:35:42,833 --> 00:35:44,732
Suku apa yang tidak punya nama?
482
00:35:44,734 --> 00:35:46,567
Salah satu suku yang
tidak punya bahasa.
483
00:35:46,569 --> 00:35:48,135
Penghuni gua.
484
00:35:50,071 --> 00:35:51,404
Kau tahu di mana mereka?
485
00:35:52,139 --> 00:35:53,839
Aku punya ide.
486
00:35:54,006 --> 00:35:55,906
- Kau akan membawa kami pada mereka?
- Tidak akan.
487
00:35:55,908 --> 00:35:57,007
Karena kau seorang Indian?
488
00:35:57,241 --> 00:35:58,074
Karena aku tak ingin terbunuh.
489
00:35:58,308 --> 00:35:59,274
Kau takut pada jenismu sendiri?
490
00:35:59,276 --> 00:36:00,842
Mereka bukan jenisku.
491
00:36:00,844 --> 00:36:02,777
Mereka keturunan separuh hewan
492
00:36:02,779 --> 00:36:04,845
yang memperkosa dan makan
ibu mereka sendiri.
493
00:36:06,180 --> 00:36:07,513
Apa mereka ini sebenarnya?
494
00:36:07,515 --> 00:36:08,980
Troglodytes.
495
00:36:11,249 --> 00:36:12,816
Mereka terlihat seperti apa?
496
00:36:14,952 --> 00:36:17,586
Orang sepertimu tak akan bisa
membedakan mereka dengan Indian.
497
00:36:17,588 --> 00:36:19,988
Meskipun mereka berbeda sama sekali.
498
00:36:19,990 --> 00:36:21,656
Mengapa mereka mencabik-cabik
anak penjaga kandang itu dan
499
00:36:21,658 --> 00:36:23,658
meninggalkannya tapi membawa
yang lainnya pergi?
500
00:36:24,526 --> 00:36:26,193
Mereka tidak makan orang Negro.
501
00:36:26,195 --> 00:36:27,427
Apa mereka berpikir
orang Negro beracun?
502
00:36:27,429 --> 00:36:28,694
Chicory.
503
00:36:29,262 --> 00:36:31,300
Kau akan menunjukkan pada kami
di mana mereka berada?
504
00:36:31,931 --> 00:36:33,598
Kau akan dibunuh jika kau
memasuki wilayah mereka.
505
00:36:33,600 --> 00:36:34,932
Bukan itu pertanyaannya!
506
00:36:34,934 --> 00:36:36,366
Tunjukkan pada kami
di mana mereka berada.
507
00:36:36,368 --> 00:36:38,434
Kami tak bisa di bujuk.
508
00:36:38,436 --> 00:36:40,836
Ambilkan peta wilayah barat.
509
00:36:40,838 --> 00:36:42,504
Kita hanya punya peta survei tua.
510
00:36:42,705 --> 00:36:44,172
Kau tahu di mana itu, Gizzard?
511
00:36:52,380 --> 00:36:54,647
Mengapa suamiku, walikota,
512
00:36:54,649 --> 00:36:56,949
tak segera diberitahu masalah ini?
513
00:36:56,951 --> 00:36:59,618
Sheriff, dia sudah menyuruhku
untuk pergi memberitahunya,
514
00:36:59,620 --> 00:37:01,186
tapi aku sudah tua dan aku lupa.
515
00:37:01,188 --> 00:37:02,887
Kau pikir aku akan percaya itu?
516
00:37:02,889 --> 00:37:04,355
Ku harap begitu.
517
00:37:04,689 --> 00:37:06,356
Apa itu ulah orang Indian?
518
00:37:07,191 --> 00:37:08,891
Troglodytes.
519
00:37:13,362 --> 00:37:16,030
Area kosong ini wilayah pegunungan.
520
00:37:16,032 --> 00:37:18,699
Wilayah terlarang,
selama berabad-abad.
521
00:37:18,701 --> 00:37:20,567
Dan suatu tempat di
bagian barat laut itu
522
00:37:20,569 --> 00:37:23,369
adalah tempat di mana orang-orangku
menyebutnya "Lembah Orang Kelaparan".
523
00:37:23,371 --> 00:37:25,204
Troglodytes tinggal di sana.
524
00:37:25,672 --> 00:37:27,506
Itu berhari-hari
perjalanan dari sini.
525
00:37:27,508 --> 00:37:29,074
Berapa banyak jumlah
mereka menurutmu?
526
00:37:29,076 --> 00:37:30,275
Itu tak masalah.
527
00:37:30,709 --> 00:37:32,476
Kau tak akan punya kesempatan
melawan mereka.
528
00:37:34,979 --> 00:37:36,579
Aku akan berkuda dengan Tuan O'Dwyer
529
00:37:37,480 --> 00:37:39,614
karena tak ada pilihan
lain lagi untuk kita.
530
00:37:40,248 --> 00:37:41,648
Yang lainnya tinggal di sini.
531
00:37:41,650 --> 00:37:42,982
Kau akan terbunuh.
532
00:37:44,684 --> 00:37:45,784
Aku ikut denganmu.
533
00:37:46,352 --> 00:37:48,152
Tidak, aku butuh kau di sini,
Aku ingin kau berjaga-jaga--
534
00:37:48,154 --> 00:37:50,420
Tidak, aku ikut, aku ikut.
535
00:37:50,422 --> 00:37:52,688
Nick sudah pergi dan inilah gunanya
aku sebagai deputi cadangan,
536
00:37:52,690 --> 00:37:55,290
membantumu dalam keadaan darurat,
tidak tinggal diam. Aku ikut.
537
00:37:57,493 --> 00:37:59,227
Baiklah, orang tua.
538
00:37:59,728 --> 00:38:01,228
Ini adalah bunuh diri.
539
00:38:01,596 --> 00:38:03,163
Aku akan berkemas
dan kita bertemu di
540
00:38:03,165 --> 00:38:04,397
depan penjara dalam 15 menit.
541
00:38:04,399 --> 00:38:05,798
Begitu juga aku.
542
00:38:07,167 --> 00:38:09,801
Akulah yang menjemput istrimu
dan membuatnya terlibat.
543
00:38:10,669 --> 00:38:12,803
Aku bertanggung jawab
pada kalian berdua.
544
00:38:13,404 --> 00:38:14,570
Dan aku telah menewaskan
lebih banyak orang Indian
545
00:38:14,737 --> 00:38:16,404
dari semua orang yang ada di sini.
546
00:38:16,406 --> 00:38:18,305
Sebuah bualan yang jelek.
547
00:38:18,706 --> 00:38:20,406
Ini bukan sebuah bualan
548
00:38:21,408 --> 00:38:22,975
tapi fakta.
549
00:38:28,881 --> 00:38:32,350
Telegraph Gatesville. Beritahu
mereka apa yang terjadi di sini.
550
00:38:32,352 --> 00:38:33,584
Suruh mereka mengirim
beberapa deputi
551
00:38:33,586 --> 00:38:35,352
untuk menjaga di sini
sementara aku pergi.
552
00:38:35,354 --> 00:38:37,387
Kau seharusnya langsung
mengabari walikota.
553
00:38:37,389 --> 00:38:40,256
- Ya, seharusnya kau--
- Tolong kuburkan Buford.
554
00:38:41,091 --> 00:38:43,125
Dia tak punya kerabat
di Bright Hope.
555
00:38:43,127 --> 00:38:45,293
Aku akan memastikan dia
diberkati dan dikuburkan.
556
00:38:45,295 --> 00:38:46,627
Aku menghargai itu.
557
00:38:54,601 --> 00:38:57,869
Apakah ada yang tahu bagaimana
mengeja "Troglodytes"?
558
00:38:58,871 --> 00:39:00,204
Untuk menulisnya di telegram.
559
00:39:36,105 --> 00:39:37,972
Kau akan mendengarnya segera.
560
00:39:42,343 --> 00:39:44,877
Ku harap ini tak terdengar kasar, tapi
561
00:39:45,812 --> 00:39:47,913
Kau yakin mereka masih hidup?
562
00:39:47,915 --> 00:39:50,215
Aku tak berspekulasi seperti itu.
563
00:39:52,251 --> 00:39:54,485
Ada batas untuk tanggung jawab
564
00:39:54,487 --> 00:39:56,220
dari seorang Sheriff.
565
00:39:58,323 --> 00:40:00,857
- Berkuda keluar dari area--
- Lorna. Aku pergi.
566
00:40:00,859 --> 00:40:02,191
Tidak ada pilihan.
567
00:40:03,526 --> 00:40:05,260
Jangan di bahas lagi soal ini.
568
00:40:10,966 --> 00:40:12,533
Franklin...
569
00:40:18,039 --> 00:40:19,773
Ku mohon, pulanglah dengan selamat.
570
00:40:40,560 --> 00:40:41,927
Hei, Greg.
571
00:40:51,170 --> 00:40:54,438
Ini. Kubawakan yang segar untukmu.
572
00:41:05,015 --> 00:41:07,282
Oh, beberapa orang-orang
baik mendapat kesulitan.
573
00:41:07,916 --> 00:41:10,284
Dan aku harus melakukan apa
yang ku bisa untuk mereka.
574
00:41:14,589 --> 00:41:16,156
Jadi...
575
00:41:16,158 --> 00:41:17,323
Aku akan menemuimu lagi nanti.
576
00:41:18,992 --> 00:41:20,459
Perjalanannya cukup mendaki.
577
00:41:37,510 --> 00:41:39,143
Itu peralatan istriku?
578
00:41:39,611 --> 00:41:40,777
Ya.
579
00:41:41,044 --> 00:41:42,277
Aku saja yang membawanya.
580
00:41:48,948 --> 00:41:51,215
Jika kita tidak menemukan
kuda-kuda Wallington ini,
581
00:41:51,217 --> 00:41:53,417
Bisakah kudamu membawamu
dan Nyonya O'Dwyer?
582
00:41:53,419 --> 00:41:54,584
Aku akan membawa dia.
583
00:41:54,918 --> 00:41:57,085
Baik. Nick bisa ikut
denganku jika perlu.
584
00:41:57,087 --> 00:41:58,419
Ini hewan yang kuat.
585
00:42:02,856 --> 00:42:05,123
Tuan O'Dwyer, aku harus
mengatakan ini padamu,
586
00:42:05,125 --> 00:42:07,191
dan aku tak ingin kau sakit.
587
00:42:07,193 --> 00:42:09,293
Kita akan membuat perjalanan
lima hari menjadi tiga hari.
588
00:42:09,295 --> 00:42:11,261
Berkuda lebih banyak dan
tidur lebih sedikit.
589
00:42:11,762 --> 00:42:14,263
Kita harus mengurus kuda
dan diri kita sendiri.
590
00:42:14,265 --> 00:42:15,897
Aku tak memikirkan diriku
sendiri sekarang.
591
00:42:15,899 --> 00:42:16,998
Aku tahu itu,
592
00:42:17,399 --> 00:42:19,032
karena itulah aku mengatakan
ini langsung kepadamu.
593
00:42:19,034 --> 00:42:21,300
Jika kuda-kuda kita mati
sebelum kita sampai di sana,
594
00:42:21,302 --> 00:42:22,901
atau kita masuk ke wilayah
musuh dalam keadaan
595
00:42:22,903 --> 00:42:26,037
lemah dan kelelahan, kita tak akan
bisa menyelamatkan siapapun.
596
00:42:26,605 --> 00:42:28,772
Satu-satunya kelebihan yang kita
miliki dari para penghuni gua ini
597
00:42:28,774 --> 00:42:31,841
adalah kecerdasan kita. Jadi,
jangan sampai kehilangan itu.
598
00:42:32,375 --> 00:42:34,642
Tak akan mudah untuk membuat kemah
sementara orang-orang liar ini--
599
00:42:34,644 --> 00:42:37,645
Aku tahu itu tak akan mudah. Tapi
kita harus terus bersama-sama.
600
00:42:37,647 --> 00:42:39,647
Itu tak akan mudah.
601
00:42:41,149 --> 00:42:42,549
Aku punya dinamit.
602
00:42:42,750 --> 00:42:44,150
Berapa banyak?
603
00:42:45,385 --> 00:42:46,585
Enam.
604
00:42:46,587 --> 00:42:49,588
Kudamu bukan kuda yang tampan.
605
00:42:49,590 --> 00:42:51,690
Ayo, ayo!
606
00:43:30,996 --> 00:43:32,362
Sini ku bantu kau turun.
607
00:43:32,996 --> 00:43:34,096
Aku bisa sendiri.
608
00:43:34,430 --> 00:43:35,696
Itu tak bijaksana.
609
00:43:44,204 --> 00:43:46,004
Rasa sakit itu adalah cara
tubuhmu berbicara padamu.
610
00:43:47,172 --> 00:43:48,605
Kau sebaiknya mendengarkannya.
611
00:43:55,011 --> 00:43:57,045
- Tuan O'Dwyer.
- Yah?
612
00:43:58,380 --> 00:44:01,448
Kita akan berjalan lagi sebelum gelap?
613
00:44:02,450 --> 00:44:04,050
Aku tak mengenal daerah barat sini.
614
00:44:05,052 --> 00:44:07,586
Tak ada jejak ternak atau apapun
yang pergi ke arah itu.
615
00:44:11,023 --> 00:44:12,356
Ayo pergi dari sini.
616
00:45:05,007 --> 00:45:06,573
Itu mengingatkanku.
617
00:45:06,575 --> 00:45:08,674
Aku lupa membawa pohon Natal.
618
00:45:10,943 --> 00:45:12,610
Apa ada di antara kalian yang
menderita "Somnambulists"?
619
00:45:12,612 --> 00:45:13,844
Itu sudah menyinggung pribadi.
618
00:45:10,943 --> 00:45:12,610
Apa ada di antara kalian yang menderita "Somnambulists"?
619
00:45:12,612 --> 00:45:13,844
Itulah pribadi.
620
00:45:13,846 --> 00:45:15,078
Maksudnya, berjalan dalam tidur.
621
00:45:15,080 --> 00:45:17,113
Oh. Tidak, aku tidak.
622
00:45:17,681 --> 00:45:19,314
- Aku juga.
- Tidak.
623
00:45:20,549 --> 00:45:21,649
Baguslah.
624
00:45:22,784 --> 00:45:24,584
Tidurlah dengan senjata di dekatmu.
625
00:45:25,185 --> 00:45:27,186
Dan tembak apapun yang
membuat lonceng berbunyi.
626
00:45:28,188 --> 00:45:30,656
Bisa jadi itu hewan yang tak
bersalah atau orang yang tersesat.
627
00:45:31,090 --> 00:45:32,623
Kuda kita sudah tertatih-tatih.
628
00:45:33,958 --> 00:45:36,359
Setiap hewan yang datang
pada kita adalah predator.
629
00:45:37,194 --> 00:45:39,361
Setiap orang yang mendekati
kemah kita dalam gelap
630
00:45:39,363 --> 00:45:43,097
tanpa mengidentifikasi dirinya adalah
orang jahat atau orang liar.
631
00:45:44,466 --> 00:45:47,367
Jika kau mendengar bunyi lonceng,
arahkan pistolmu kesana dan tembak.
632
00:45:49,870 --> 00:45:52,136
Aku mungkin lebih cepat
menarik senjata dari kalian,
633
00:45:52,138 --> 00:45:53,271
tapi jangan mengandalkanku
untuk menyelamatkan kalian.
634
00:45:55,073 --> 00:45:56,639
Biarkan saja dia.
635
00:45:58,708 --> 00:46:00,408
Aku tak bisa.
636
00:46:00,410 --> 00:46:02,309
Hei, hei!
637
00:46:03,911 --> 00:46:06,078
Hati-hati bicara soal hukum.
638
00:46:06,080 --> 00:46:08,814
Terutama soal Sheriff.
Bukan kau kaptennya di sini.
639
00:46:08,816 --> 00:46:10,215
Memang bukan.
640
00:46:10,549 --> 00:46:12,116
Tapi aku orang yang
paling cerdas di sini,
641
00:46:12,118 --> 00:46:13,817
dan aku berniat untuk
membuat kita tetap hidup.
642
00:46:13,819 --> 00:46:15,952
Kau yang paling cerdas di
sini. Apa benar begitu?
643
00:46:16,420 --> 00:46:17,720
Benar dong.
644
00:46:18,555 --> 00:46:21,924
Sheriff Hunt punya istri, begitu
juga dengan Tuan O'Dwyer.
645
00:46:21,926 --> 00:46:23,725
Dan kau seorang duda.
646
00:46:23,727 --> 00:46:27,195
Ya, terus apa hubungannya?
647
00:46:27,663 --> 00:46:29,563
Pria yang cerdas tidak menikah.
648
00:46:34,568 --> 00:46:35,634
Oh...
649
00:46:37,236 --> 00:46:39,503
Itu karena tak ada wanita
yang menginginkanmu.
650
00:46:41,906 --> 00:46:44,006
Banyak wanita mengundangku
untuk hidangan "pencuci mulut".
651
00:46:45,775 --> 00:46:46,908
Sebelas wanita di Bright Hope.
652
00:46:47,409 --> 00:46:49,676
John, cukup jangan di bahas lagi.
653
00:46:50,944 --> 00:46:52,311
Baiklah, koboi.
654
00:47:05,458 --> 00:47:07,325
- Sudah cukup?
- Oh, ya, cukup.
655
00:47:07,327 --> 00:47:08,926
- Kau yakin?
- Ya.
656
00:47:08,928 --> 00:47:10,093
Tiup-tiuplah dulu.
657
00:47:10,095 --> 00:47:11,493
Baik. Ya, Pak.
658
00:47:14,330 --> 00:47:15,897
Mari kita berdoa.
659
00:47:21,436 --> 00:47:24,504
Berkatilah kami, ya Tuhan,
dan berkat dariMu ini
660
00:47:31,544 --> 00:47:33,545
yang kami terima
661
00:47:37,683 --> 00:47:39,450
dariMu...
662
00:47:58,034 --> 00:47:59,868
Kapan kita berangkat?
663
00:48:01,403 --> 00:48:03,036
Aku akan membangunkan
semua saat aku bangun.
664
00:48:03,038 --> 00:48:05,138
Aku tidur tak lebih dari
empat jam setiap malam.
665
00:48:26,693 --> 00:48:27,993
Sheriff?
666
00:48:29,328 --> 00:48:30,761
Hmm?
667
00:48:31,496 --> 00:48:35,500
Bisa... Bisakah kau membaca
buku sambil mandi?
668
00:48:38,001 --> 00:48:39,634
Aku tak mengerti apa
yang kau tanyakan.
669
00:48:40,402 --> 00:48:42,503
Yang kutanyakan adalah,
bisakah kau duduk di bak mandi
670
00:48:42,505 --> 00:48:45,171
yang penuh air panas
sambil membaca buku?
671
00:48:46,907 --> 00:48:48,274
Aku belum pernah mencobanya.
672
00:48:48,708 --> 00:48:50,709
Ya, ku dengar orang
sering melakukannya.
673
00:48:50,711 --> 00:48:53,011
Tapi tiap kali aku mencoba,
aku merusak bukunya.
674
00:48:54,780 --> 00:48:58,481
Aku memercikan air di atasnya atau aku
membasahkannya saat membalik halaman.
675
00:48:59,182 --> 00:49:00,982
Aku bahkan menjatuhkannya ke air.
676
00:49:03,352 --> 00:49:04,785
Kenapa kau ingin sekali
677
00:49:04,787 --> 00:49:07,788
membaca buku saat mandi?
678
00:49:07,790 --> 00:49:09,322
Itu hanya...
679
00:49:09,856 --> 00:49:12,990
Tak ada yang lebih menyenangkan
daripada duduk dalam bak mandi.
680
00:49:13,425 --> 00:49:14,925
Tapi itu membosankan
jika hanya memandangi
681
00:49:14,927 --> 00:49:16,426
jempol kakimu saja.
682
00:49:25,033 --> 00:49:27,334
Mengapa kau tidak menggunakan
penyangga buku?
683
00:49:28,869 --> 00:49:32,203
Seperti yang digunakan
pemimpin orkestra itu?
684
00:49:33,939 --> 00:49:35,606
Itu ide yang bagus.
685
00:49:36,774 --> 00:49:40,709
Letakkan bukumu di situ.
Tepat di sebelah bak mandi.
686
00:49:41,911 --> 00:49:44,412
Dekatkan handukmu,
jadi kau dapat...
687
00:49:44,414 --> 00:49:45,746
Kau dapat mengeringkan jari-jarimu,
688
00:49:45,748 --> 00:49:47,313
kau tahu, sebelum kau
membalik halamannya.
689
00:49:49,716 --> 00:49:52,484
Itu hal pertama yang akan
kulakukan saat aku kembali.
690
00:49:52,486 --> 00:49:54,252
Aku akan beli satu
penyangga buku itu.
691
00:50:02,059 --> 00:50:03,125
Hei!
692
00:50:04,460 --> 00:50:07,595
Aku yakin Tuan Brooder tak
punya solusi seperti itu.
693
00:50:07,597 --> 00:50:09,196
Selamat malam, orang tua.
694
00:50:09,830 --> 00:50:10,896
Selamat malam.
695
00:51:11,550 --> 00:51:14,184
Ini adalah pendapat resmi
dari deputi cadangan soal
696
00:51:14,186 --> 00:51:15,985
tingkah laku Tuan O'Dwyer ini.
697
00:51:15,987 --> 00:51:17,586
Mencurigakan.
698
00:51:18,287 --> 00:51:20,721
Dia banyak pikiran.
699
00:51:27,861 --> 00:51:29,695
Bolehkah aku meminjam
teropong Jerman itu?
700
00:51:30,329 --> 00:51:32,196
Jika kau merusaknya, bisakah
kau pergi ke Hamburg
701
00:51:32,198 --> 00:51:33,363
dan membeli penggantinya?
702
00:51:33,365 --> 00:51:35,064
Oh, tentu saja aku bisa.
703
00:51:35,066 --> 00:51:36,932
Peter mencintai Schnitzel-nya.
704
00:51:38,668 --> 00:51:40,434
Aku akan melihatnya sendiri.
705
00:51:43,171 --> 00:51:44,804
Apa yang kau lihat?
706
00:51:46,740 --> 00:51:50,375
Seekor ular di pohon.
707
00:51:51,510 --> 00:51:53,076
Ular jenis apa?
708
00:51:55,212 --> 00:51:56,312
Ular mati.
709
00:52:47,348 --> 00:52:50,918
Oh, Yesus, sialan!
710
00:52:56,559 --> 00:52:57,960
Maaf.
711
00:53:39,186 --> 00:53:43,424
Sial, sial, sial!
712
00:54:07,392 --> 00:54:08,626
Kau tahu kapan bertindak?
713
00:54:08,628 --> 00:54:09,960
Ya, Pak.
714
00:54:10,996 --> 00:54:14,265
Brooder, jangan ikut campur.
715
00:54:15,034 --> 00:54:16,467
Tak akan.
716
00:54:22,076 --> 00:54:23,510
Bagaimana kakimu?
717
00:54:23,512 --> 00:54:24,878
Bengkak.
718
00:54:25,413 --> 00:54:26,980
Ada tanda-tanda infeksi?
719
00:54:26,982 --> 00:54:28,482
Ku rasa tidak.
720
00:54:29,751 --> 00:54:32,420
Chicory bisa memeriksanya nanti
malam saat kita berkemah.
721
00:54:32,422 --> 00:54:34,089
Dia pernah melakukan beberapa
operasi saat perang.
722
00:54:34,490 --> 00:54:35,991
Aku akan merawatnya sendiri.
723
00:54:37,026 --> 00:54:38,761
Dengan sedikit opium?
724
00:54:42,033 --> 00:54:45,069
Kau memeriksa barang bawaanku?
Peralatan istriku?
725
00:54:45,537 --> 00:54:47,438
- Ya.
- Kau tak bisa begitu!
726
00:54:47,939 --> 00:54:49,707
Kembalikan, dasar idiot bodoh!
727
00:54:49,709 --> 00:54:52,378
Jangan menghina Chicory, dia
hanya melakukan perintahku.
728
00:54:52,380 --> 00:54:53,579
Sekarang berikan botol itu.
729
00:54:53,581 --> 00:54:54,847
Itu bukan milikmu.
730
00:54:55,415 --> 00:54:57,850
Jika kau memakai barang-barang
itu, kau akan jatuh dari pelana.
731
00:54:57,852 --> 00:54:59,752
Aku berusaha untuk mencegah
terjadinya kecelakaan itu.
732
00:55:04,192 --> 00:55:05,960
Aku tak punya lagi.
733
00:55:06,528 --> 00:55:09,297
Aku minta maaf soal
peralatan istrimu.
734
00:55:10,365 --> 00:55:11,699
Kau mau menyerahkan itu?
735
00:55:25,920 --> 00:55:28,355
Tuan O'Dwyer memimpin di depan.
736
00:55:37,935 --> 00:55:39,469
Tuan Kory.
737
00:55:40,003 --> 00:55:41,404
Panggil aku Chicory.
738
00:55:42,907 --> 00:55:44,541
Chicory...
739
00:55:46,143 --> 00:55:47,978
Aku minta maaf telah menghinamu.
740
00:55:49,247 --> 00:55:51,983
Istriku sering menyebutku
idiot bodoh.
741
00:55:51,985 --> 00:55:53,652
Aku biasa saja.
742
00:56:04,634 --> 00:56:06,002
Brooder...
743
00:56:06,803 --> 00:56:09,540
Periksa dengan teropongmu.
Kita akan masuk kesana.
744
00:56:09,542 --> 00:56:11,375
Aku akan memeriksanya.
745
00:56:11,377 --> 00:56:13,512
- Sheriff.
- Pak tua?
746
00:56:13,514 --> 00:56:15,948
Kau tahu, aku tahu bahwa
dunia seharusnya bundar.
747
00:56:15,950 --> 00:56:18,952
Tapi aku tak begitu
yakin sekarang.
748
00:56:47,862 --> 00:56:49,663
Dia makin memburuk.
749
00:56:53,436 --> 00:56:57,340
Kau pikir infeksinya bisa
berubah menjadi gangren?
750
00:57:00,044 --> 00:57:02,079
Bisa jadi.
751
00:57:04,183 --> 00:57:06,652
Kau pernah melakukan amputasi?
752
00:57:07,120 --> 00:57:08,321
Ya.
753
00:57:08,522 --> 00:57:09,756
Saat perang.
754
00:57:11,191 --> 00:57:13,493
Bahkan jika operasinya
dilakukan dengan benar
755
00:57:14,696 --> 00:57:16,164
hasilnya tidak akan baik.
756
00:57:16,965 --> 00:57:19,367
Seperti cara yang menderita
757
00:57:19,369 --> 00:57:21,469
untuk melewatkan hari-hari terakhirmu.
758
00:57:24,308 --> 00:57:25,808
Yang terburuk malah.
759
00:57:33,553 --> 00:57:34,986
Tenang, bung, tenang.
760
00:57:35,320 --> 00:57:37,622
Jangan takut. Aku teman.
761
00:57:37,624 --> 00:57:38,824
Kau bukan teman.
762
00:57:39,725 --> 00:57:41,760
Kau orang asing yang
menyelinap diam-diam.
763
00:57:41,762 --> 00:57:43,429
Aku ingin mengenalkan diri.
764
00:57:43,431 --> 00:57:45,030
Nyalakan korek apimu jadi kami
dapat melihatmu dengan jelas.
765
00:57:45,265 --> 00:57:48,167
Atau kami akan menerangimu dengan
senjata kami. Pikirkanlah itu.
766
00:57:48,169 --> 00:57:49,702
Tunggu sebentar, por favor
767
00:57:52,106 --> 00:57:54,174
Namaku Ramiro.
768
00:57:54,176 --> 00:57:56,010
Kau punya Companeros (teman)?
769
00:57:56,012 --> 00:57:57,746
Aku punya teman.
770
00:57:57,748 --> 00:57:59,514
Katakan padanya untuk
menyalakan korek apinya.
771
00:57:59,516 --> 00:58:01,049
Lakukan apa yang mereka minta.
772
00:58:08,460 --> 00:58:10,261
- Cuma dia?
- Cuma dia.
773
00:58:10,263 --> 00:58:13,531
Jika kami melihat ada orang lain lagi di
sekitar sini, kami akan mengeksekusimu.
774
00:58:13,533 --> 00:58:15,834
Aku bicara benar. Aku
akan mengenalkan diri--
775
00:58:15,836 --> 00:58:17,570
Tenang dan lemparkan senjatamu.
776
00:58:23,313 --> 00:58:25,013
Temanku tidak bersenjata.
777
00:58:25,481 --> 00:58:28,785
Ayo maju. Jangan jatuhkan
korek apinya.
778
00:58:34,159 --> 00:58:35,493
Kita lihat apa kau dapat
selamat dari tembakanku.
779
00:58:39,698 --> 00:58:40,964
Sialan kau!
780
00:58:52,648 --> 00:58:54,883
Deputi, tunggu.
781
00:59:02,595 --> 00:59:04,129
Sarungkan pistolmu.
782
00:59:05,397 --> 00:59:07,565
Kau tak punya alasan untuk menembak.
783
00:59:07,567 --> 00:59:10,067
Orang-orang itu adalah begal.
784
00:59:11,537 --> 00:59:13,739
- Atau pencuri.
- Kau tak tahu itu.
785
00:59:14,875 --> 00:59:17,377
Aku ingin menginterogasi mereka.
786
00:59:17,379 --> 00:59:18,879
Mereka tak akan bisa
bilang tahun yang benar
787
00:59:18,881 --> 00:59:20,247
Apa lagi hal yang lain.
788
00:59:20,249 --> 00:59:22,083
Aku tahu bagaimana
menginterogasi orang.
789
00:59:22,085 --> 00:59:23,819
Dia tahu caranya.
790
00:59:24,520 --> 00:59:26,955
Kita harus berkemas dan
berkemah di tempat lain,
791
00:59:26,957 --> 00:59:28,991
tempat yang bisa untuk bertahan.
792
00:59:30,094 --> 00:59:33,264
Jika kau ingin mempertanyakan
soal moralku, lakukan nanti.
793
00:59:39,740 --> 00:59:41,473
Tak ada yang perlu dipertanyakan.
794
00:59:44,145 --> 00:59:46,046
Apa yang terjadi?
795
00:59:51,654 --> 00:59:53,455
Tuan Brooder...
796
00:59:54,224 --> 00:59:56,693
memberi pelajaran pada
dua orang Meksiko itu
797
00:59:57,094 --> 00:59:59,129
tentang makna dari sebuah takdir.
798
01:00:01,399 --> 01:00:03,033
Mereka pantas mendapatkannya?
799
01:00:04,168 --> 01:00:06,036
Aku tak tahu.
800
01:00:07,272 --> 01:00:08,640
Apa kita akan membongkar kemah?
801
01:00:10,744 --> 01:00:13,847
Tidak, kembalilah tidur.
Aku akan membangunkanmu nanti...
802
01:00:14,114 --> 01:00:15,849
Kecuali jika kau ingin makan malam.
803
01:00:15,851 --> 01:00:18,752
Ini, kami sisakan untukmu.
Babi dan kacang.
804
01:00:19,621 --> 01:00:20,921
Terima kasih.
805
01:00:52,669 --> 01:00:55,204
Jadi, mereka bersenjata?
806
01:00:56,406 --> 01:00:57,774
Begitulah.
807
01:00:59,544 --> 01:01:00,978
Jam berapa sekarang?
808
01:01:02,714 --> 01:01:06,752
Sekitar jam sembilan, tapi
rasanya seperti minggu depan.
809
01:01:23,243 --> 01:01:27,014
Aku melihat sebuah tempat.
Terlindung di satu sisi.
810
01:01:27,016 --> 01:01:28,249
Cukup baik.
811
01:01:48,311 --> 01:01:50,379
Kau seharusnya tak menembak
orang Meksiko itu.
812
01:01:54,485 --> 01:01:55,786
Kau dengar, Brooder?
813
01:01:56,087 --> 01:01:57,221
Itu salah.
814
01:01:58,489 --> 01:01:59,890
Tidurlah, orang tua.
815
01:02:01,827 --> 01:02:03,662
Salah satu dari mereka
memakai salib.
816
01:02:03,929 --> 01:02:05,563
Dan Yesus akan
membantu mereka.
817
01:02:05,931 --> 01:02:08,566
Kau tak perlu meminta perhatian
dari Tuhan sekarang.
818
01:02:09,569 --> 01:02:11,169
Aku tak begitu khawatir.
819
01:02:11,171 --> 01:02:12,404
Tenang!
820
01:02:13,840 --> 01:02:15,874
Kita butuh tidur setiap
menit yang kita bisa.
821
01:02:17,811 --> 01:02:19,511
Situasi ini sudah cukup buruk.
822
01:02:19,513 --> 01:02:21,580
- Tapi dia salah--
- Deputi!
823
01:02:21,582 --> 01:02:23,249
Ya, Pak.
824
01:02:42,175 --> 01:02:44,210
Penyergapan!
825
01:02:49,818 --> 01:02:51,419
Keparat!
826
01:02:52,521 --> 01:02:54,755
Mereka mengambil kuda kita!
827
01:02:56,992 --> 01:02:58,526
Simpan pelurumu.
828
01:02:59,194 --> 01:03:00,395
Mereka di luar jangkauanmu.
829
01:03:01,130 --> 01:03:03,031
Aku tak mengerti bagaimana mereka
bisa mengambil semua kuda kita.
830
01:03:04,067 --> 01:03:06,569
Kudaku tak akan mengizinkan
orang lain naik ke punggungnya.
831
01:03:07,571 --> 01:03:09,205
Kau melatihnya dengan fanatik?
832
01:03:09,207 --> 01:03:12,409
Dia cerdas dan dia setia.
833
01:03:15,380 --> 01:03:17,148
John...
834
01:03:20,654 --> 01:03:22,756
Sepertinya dia masih bertahan.
835
01:03:52,900 --> 01:03:54,300
Aku datang.
836
01:04:21,908 --> 01:04:24,009
Terima kasih untuk pengabdianmu.
837
01:04:40,098 --> 01:04:42,567
Kita harus meringkas barang
barang kita dan mengubur sisanya.
838
01:04:42,834 --> 01:04:46,671
Jika kita ingin tidur harus di
siang yang panas bukan sekarang.
839
01:04:48,441 --> 01:04:52,612
Tuan O'Dwyer, lembah itu di tempuh
setidaknya dua hari berjalan kaki--
840
01:04:52,614 --> 01:04:53,914
Aku akan mencoba untuk
menyamai kecepatanmu.
841
01:04:54,282 --> 01:04:56,417
Jika aku tertinggal, aku akan
mengejarmu saat kau tidur.
842
01:05:03,961 --> 01:05:05,062
Baiklah.
843
01:05:06,231 --> 01:05:09,199
Tuan Brooder, bawa yang
penting-penting saja.
844
01:05:09,900 --> 01:05:10,967
Baiklah.
845
01:05:11,668 --> 01:05:13,202
Turut prihatin soal kudamu.
846
01:05:13,636 --> 01:05:16,572
Ya, Pak. Dia kuda dengan
kualitas terbaik.
847
01:05:17,708 --> 01:05:18,942
Terima kasih.
848
01:05:24,816 --> 01:05:26,317
Kami akan membawakan
barang-barangmu.
849
01:05:27,553 --> 01:05:30,822
Ayo, berjalanlah di depan kami.
850
01:05:35,028 --> 01:05:37,598
Saat kau berkemas, jangan
lupa peralatan medisnya.
851
01:05:38,099 --> 01:05:39,332
Baik.
852
01:05:55,956 --> 01:05:58,058
Berhati-hatilah sekarang.
853
01:05:58,060 --> 01:06:01,296
Jika itu memburuk, kau
bisa kehilangan kaki itu.
854
01:06:19,656 --> 01:06:21,691
Hati-hati dengan para begal.
855
01:06:33,776 --> 01:06:36,979
Waktu di Mississippi,
Nadine dan aku pernah
856
01:06:36,981 --> 01:06:39,482
melihat orang cacat memakai
kruk dengan satu kaki,
857
01:06:39,484 --> 01:06:41,817
berlomba dengan pria
normal dan dia menang.
858
01:06:41,819 --> 01:06:44,756
Dia mengayun langkah yang besar
859
01:06:44,758 --> 01:06:48,661
dengan gerakan bolak-balik
seperti pendulum.
860
01:06:48,663 --> 01:06:52,231
Dia seperti tergesa-gesa, ya.
861
01:06:53,701 --> 01:06:55,936
Itu tak sama dengan kaki yang luka.
862
01:06:58,808 --> 01:07:01,410
Aku hanya menunjukkan
sebuah kemungkinan.
863
01:08:14,916 --> 01:08:16,617
Tuan O'Dwyer!
864
01:08:19,789 --> 01:08:21,456
Kau tidak apa-apa?
865
01:08:22,225 --> 01:08:23,792
Aku baik-baik saja!
866
01:08:41,084 --> 01:08:43,719
Aku ingin tahu apa Peter akan
menikmati makanan Meksiko.
867
01:08:47,025 --> 01:08:49,027
Aku membayangkan dia akan
menyukai Tamale.
868
01:08:52,132 --> 01:08:54,000
Jika ada orang yang memberinya cabai
869
01:08:54,534 --> 01:08:56,235
dia akan mencakar wajah mereka.
870
01:08:57,438 --> 01:08:59,005
Apa kau tidak lelah?
871
01:08:59,507 --> 01:09:02,142
Oh, tidak! Berjalan di dataran sini
872
01:09:02,144 --> 01:09:04,011
membuatku merasa menjadi
keledai dengan bawaannya.
873
01:09:05,446 --> 01:09:08,016
Itu sama sekali tak
berpengaruh pada mulutmu?
874
01:09:08,018 --> 01:09:10,953
Apa kau lebih suka mendengar
875
01:09:10,955 --> 01:09:14,758
suara langkah kaki dan
suara nafas orang?
876
01:09:16,361 --> 01:09:18,028
Itu lebih buruk.
877
01:09:18,463 --> 01:09:19,729
Ah!
878
01:09:26,840 --> 01:09:28,575
Terus saja. Aku akan menyusul.
879
01:09:28,577 --> 01:09:29,976
Kau yakin?
880
01:09:29,978 --> 01:09:31,311
Aku tak punya pilihan.
881
01:09:33,381 --> 01:09:35,583
Tandai saja rutenya
dengan empat buah batu.
882
01:09:39,589 --> 01:09:40,990
Baiklah.
883
01:09:40,992 --> 01:09:42,057
Ini.
884
01:09:42,992 --> 01:09:45,428
Ambil ini jika kau
ingin melacak kami.
885
01:09:47,932 --> 01:09:49,767
Kami pakai teropong Jerman Brooder.
886
01:10:01,384 --> 01:10:02,752
Aku percaya Peter
887
01:10:02,754 --> 01:10:04,821
akan belajar untuk menghargai
wanita Meksiko.
888
01:10:05,589 --> 01:10:07,490
Aku mulai iri pada kuda itu.
889
01:11:40,325 --> 01:11:41,893
Ini Arthur O'Dwyer!
890
01:11:43,262 --> 01:11:45,230
Aku akan masuk ke perkemahan!
891
01:11:46,600 --> 01:11:49,336
Kami tak akan menembak,
kami sudah tahu.
892
01:11:58,617 --> 01:11:59,984
Perhatikan jalur perjalanannya.
893
01:12:06,293 --> 01:12:07,994
Kami sudah berada di
sini beberapa jam.
894
01:12:08,362 --> 01:12:10,163
Kami akan berangkat saat senja.
895
01:12:11,366 --> 01:12:12,766
Bangunkan saja aku.
896
01:12:44,946 --> 01:12:46,247
Waktu untuk pergi.
897
01:12:47,449 --> 01:12:49,984
Oh, Tuan Brooder...
898
01:12:51,454 --> 01:12:54,256
Tuan Brooder menemukan mata air dan
kami telah mengisi tempat minummu.
899
01:12:54,258 --> 01:12:57,961
Dan kami menaruh sedikit
bekal dalam tasmu.
900
01:12:57,963 --> 01:13:00,865
Makanan yang mengandung
energi seperti...
901
01:13:00,867 --> 01:13:02,968
keju dan kacang-kacangan dan
beberapa potong daging sapi.
902
01:13:02,970 --> 01:13:04,102
Aku menghargai itu.
903
01:13:05,805 --> 01:13:08,841
- Tuan O'Dwyer.
- Sheriff?
904
01:13:08,843 --> 01:13:11,544
Kami akan menandai rute dengan empat
batu jadi kau dapat melihatnya.
906
01:13:13,013 --> 01:13:14,681
Tidak, tidak...
907
01:13:15,316 --> 01:13:18,619
Aku ikut dengan kalian.
908
01:13:20,856 --> 01:13:23,090
Ikuti kami semampumu.
909
01:13:25,027 --> 01:13:26,895
Jika kami sampai di sana
lebih dulu darimu,
910
01:13:27,998 --> 01:13:31,033
Aku akan mencoba untuk menahan diri
untuk tidak menggoda Nyonya O'Dwyer.
911
01:13:33,303 --> 01:13:35,737
Oh, Tuhan!
912
01:13:37,373 --> 01:13:39,575
Jangan bicara seperti
itu soal istriku!
913
01:13:39,577 --> 01:13:40,810
Aku tahu kau sudah
merencanakannya!
914
01:13:40,812 --> 01:13:42,712
Itu tahun yang lalu.
915
01:13:42,714 --> 01:13:44,413
Dan dia menolakku.
916
01:13:45,015 --> 01:13:47,450
Dan sekarang aku di sini mempertaruhkan
nyawaku untuk kalian berdua.
917
01:13:48,084 --> 01:13:50,987
Mungkin aku boleh
menyindir sesekali.
918
01:13:50,989 --> 01:13:53,924
Tidak boleh! Dia segalanya bagiku.
919
01:13:53,926 --> 01:13:55,893
Dan orang-orang biadab
itu menculiknya dan...
920
01:13:56,494 --> 01:14:01,133
Hanya Tuhan yang tahu apa yang mereka
lakukan padanya dan setiap detik
921
01:14:03,537 --> 01:14:04,769
kita terlambat, kita--
922
01:14:07,407 --> 01:14:08,973
Tahan dirimu.
923
01:14:11,110 --> 01:14:12,277
Keparat.
924
01:14:15,882 --> 01:14:17,082
Oh, Tuhan!
925
01:14:22,957 --> 01:14:24,959
Bisa kau ambilkan peralatan medisku?
926
01:14:31,769 --> 01:14:35,339
Jangan bergerak.
Biar aku memeriksamu.
927
01:14:50,473 --> 01:14:51,706
Seberapa buruk?
928
01:14:52,974 --> 01:14:54,741
Tuan O'Dwyer,
929
01:14:55,442 --> 01:14:56,650
Kau di sini saja.
930
01:14:56,677 --> 01:14:59,611
Tidak, aku ikut denganmu.
931
01:14:59,613 --> 01:15:00,679
- Kau tak akan bisa.
- Ya, aku bisa.
932
01:15:03,682 --> 01:15:05,449
Kau pergilah dan
ambilkan kruk itu.
933
01:15:05,451 --> 01:15:08,318
Kau tak dapat mengabaikan kakimu itu.
Sekarang kau tinggal saja di sini.
934
01:15:08,320 --> 01:15:09,852
Persetan dengan otoritasmu
935
01:15:09,854 --> 01:15:10,953
dan caramu melakukan hal-hal itu!
936
01:15:10,955 --> 01:15:13,455
Seharusnya kau tak menembak
pengelana di Bright Hope itu
937
01:15:13,457 --> 01:15:14,422
dan melibatkan istriku.
938
01:15:14,424 --> 01:15:16,490
Dan Brooder seharusnya tak
menembak orang-orang Meksiko itu
939
01:15:16,492 --> 01:15:17,857
dan membuat semuanya
menjadi lebih buruk.
940
01:15:21,199 --> 01:15:22,799
Jujur saja kukatakan,
aku tak tahu
941
01:15:22,801 --> 01:15:24,066
apa yang terjadi dengan
orang-orang Meksiko itu,
942
01:15:24,634 --> 01:15:26,701
atau sebaiknya ku biarkan
saja pengelana itu pergi.
943
01:15:28,204 --> 01:15:29,771
Tapi di sinilah kita sekarang.
944
01:15:33,308 --> 01:15:35,009
Kau tak bisa pergi ke manapun
dengan kaki seperti itu.
945
01:15:35,011 --> 01:15:36,276
Itu harus segera di operasi.
946
01:15:37,177 --> 01:15:38,777
Tuan O'Dwyer.
947
01:15:40,513 --> 01:15:42,014
Lihatlah.
948
01:15:49,956 --> 01:15:51,756
Chicory akan...
949
01:15:52,124 --> 01:15:54,125
Dia harus mengoperasi kaki itu.
950
01:15:55,528 --> 01:15:57,395
Tidak, tidak, tidak--
951
01:15:57,397 --> 01:15:59,830
Jika tidak, gangren
akan tumbuh dan--
952
01:15:59,832 --> 01:16:02,500
Tidak, kau tak bisa, tidak, ini
keputusanku, bukan keputusanmu!
953
01:16:02,502 --> 01:16:03,834
Dan aku bilang tidak! Tidak!
954
01:16:03,836 --> 01:16:04,968
Tidak.
955
01:16:06,837 --> 01:16:08,470
Tidak.
956
01:16:17,981 --> 01:16:19,381
Kau bisa melakukannya?
957
01:16:21,083 --> 01:16:22,617
Aku bisa melakukannya.
958
01:16:27,255 --> 01:16:29,155
Jika itu pilihanmu, lakukan.
959
01:16:36,998 --> 01:16:39,199
Bisa kau tandai dengan batu
jadi aku bisa mengikuti?
960
01:16:39,201 --> 01:16:41,401
Untuk berjaga-jaga jika
sesuatu terjadi padamu.
961
01:16:43,004 --> 01:16:44,103
Aku akan menandai rutenya.
962
01:16:46,539 --> 01:16:48,106
Terima kasih.
963
01:16:54,847 --> 01:16:57,182
Beri aku obat yang cukup dan
kau dapat mengoperasiku.
964
01:16:57,184 --> 01:16:58,516
Aku tak ingin bangun bulan depan.
965
01:17:00,418 --> 01:17:02,118
Dan bawa sisanya barangkali
istriku membutuhkannya
966
01:17:03,520 --> 01:17:05,121
atau deputi Nick.
967
01:17:08,791 --> 01:17:10,358
Aku akan menaruhnya
di tempat wiski.
968
01:17:10,360 --> 01:17:12,761
Dan aku akan meninggalkan
sisanya untukmu.
969
01:17:13,028 --> 01:17:15,362
Tapi kau tak boleh minum
lebih dari sesendok sehari.
970
01:17:22,971 --> 01:17:26,140
Aku tak tahu apa aku akan
sadar saat kalian pergi.
971
01:17:26,142 --> 01:17:28,876
Jadi aku ingin minta maaf jika
aku berkata kasar pada kalian.
972
01:17:29,310 --> 01:17:31,645
Aku sudah kehilangan
kesabaran berkali-kali.
973
01:17:31,946 --> 01:17:33,479
Kami tahu kau tak begitu.
974
01:17:33,481 --> 01:17:34,613
Jangan dipikirkan masalah itu.
975
01:17:34,947 --> 01:17:36,147
Ku pikir itu jadi
sesuatu yang menarik.
976
01:17:37,616 --> 01:17:39,718
Aku menghargai apa
yang kau lakukan.
977
01:17:40,986 --> 01:17:42,820
Jangan berpikir aku
tak menghargainya.
978
01:17:43,121 --> 01:17:45,056
Tolong selamatkan istriku.
979
01:17:46,291 --> 01:17:49,226
Kami tidak akan pergi tanpa
Nyonya O'Dwyer bersama kami.
980
01:17:52,431 --> 01:17:53,531
Obatnya mulai bekerja?
981
01:17:53,832 --> 01:17:55,566
Tanganku mulai kesemutan.
982
01:17:58,637 --> 01:17:59,737
Berbaringlah.
983
01:18:08,013 --> 01:18:09,646
Letakkan kepalamu di sini.
984
01:18:11,348 --> 01:18:13,083
Tahan dia.
985
01:18:26,465 --> 01:18:28,332
Sedikit ketukan akan membantu.
986
01:18:30,535 --> 01:18:32,035
Tapi ini akan menembus ke tulang.
987
01:18:44,682 --> 01:18:46,382
Sampai jumpa, koboi.
988
01:18:54,559 --> 01:18:56,059
Apakah dia akan bertahan?
989
01:18:56,693 --> 01:18:58,260
Oh, dia punya kesempatan.
990
01:19:18,384 --> 01:19:19,549
Kau dengar itu?
991
01:19:23,254 --> 01:19:24,487
Apa yang kau dengar?
992
01:19:25,889 --> 01:19:29,259
Itu berhenti. Tunggu sebentar--
993
01:19:34,029 --> 01:19:35,829
Ku rasa hanya perasaanku saja.
994
01:19:38,032 --> 01:19:39,732
Oh, aku yakin, aku
mendengar suara itu
995
01:19:39,734 --> 01:19:42,302
di Bright Hope, pada malam
terjadinya penculikan.
996
01:19:43,937 --> 01:19:45,470
Itu seperti sebuah sinyal.
997
01:19:47,773 --> 01:19:49,174
Mungkin sebuah alarm.
998
01:19:53,044 --> 01:19:55,846
Periksa senjatamu.
Kita sudah terlihat.
999
01:20:05,159 --> 01:20:08,195
Ini adalah pendapat resmi
dari deputi cadangan,
1000
01:20:08,197 --> 01:20:10,997
meninggalkan jejak dengan batu
adalah tugas deputi cadangan.
1001
01:20:10,999 --> 01:20:12,899
Aku bilang padanya
aku akan melakukannya.
1002
01:20:15,504 --> 01:20:16,936
Itukah suaranya?
1003
01:20:17,737 --> 01:20:18,804
Ya.
1004
01:20:21,174 --> 01:20:23,342
Kedengarannya lebih
jauh dari sebelumnya.
1005
01:20:24,377 --> 01:20:25,978
Mungkin mereka takut?
1006
01:20:26,179 --> 01:20:28,280
Pada kita? Tidak.
1007
01:20:45,702 --> 01:20:47,503
Berapa banyak dari mereka
yang sudah kau bunuh?
1006
01:20:49,179 --> 01:20:50,500
Belum cukup banyak.
1008
01:20:52,743 --> 01:20:56,379
Mereka ini, kau sebut mereka
apa, prajurit dan pemberani?
1009
01:20:56,381 --> 01:20:57,481
Hampir semuanya.
1010
01:20:58,316 --> 01:21:00,150
Oh, beberapanya bukan pemberani?
1011
01:21:00,986 --> 01:21:02,686
Beberapa bukan pria.
1012
01:21:06,991 --> 01:21:08,225
Oh.
1013
01:21:08,926 --> 01:21:10,928
Seorang wanita Indian
tetap saja orang Indian.
1014
01:21:10,930 --> 01:21:12,262
Dia tahu bagaimana
menggunakan busur dan
1015
01:21:12,264 --> 01:21:14,364
tombak, dan begitu
pula anak-anaknya.
1016
01:21:16,734 --> 01:21:18,368
Mengapa kau sangat
membenci mereka?
1017
01:21:21,004 --> 01:21:23,206
Seharusnya kau tanyakan
itu pada ibu dan adikku.
1018
01:21:23,907 --> 01:21:25,308
Aku tak pernah bertemu mereka.
1019
01:21:25,310 --> 01:21:28,010
Itu benar. Kau tak akan pernah
bertemu dengan mereka.
1020
01:21:30,614 --> 01:21:31,848
Oh.
1021
01:21:32,516 --> 01:21:34,183
Indian menangkap mereka, ya?
1022
01:21:34,185 --> 01:21:36,251
Biarkan dia sendiri, orang tua.
1023
01:21:38,320 --> 01:21:40,855
Kejadian seperti itu membuat
kesan yang cukup dalam
1024
01:21:40,857 --> 01:21:42,424
untuk seorang anak
berusia 10 tahun.
1025
01:21:45,996 --> 01:21:48,030
Aku sangat berduka atas apa
yang terjadi pada mereka.
1026
01:21:49,199 --> 01:21:50,332
Tapi aku tak berpikir
1027
01:21:50,666 --> 01:21:53,101
aku akan bisa membunuh
wanita atau anak-anak,
1028
01:21:53,103 --> 01:21:54,535
- tidak akan--
- Deputi.
1029
01:21:55,770 --> 01:21:58,572
Bisakah kita akhiri
saja pembicaraan ini?
1030
01:22:27,141 --> 01:22:28,709
Kau melihatnya?
1031
01:22:28,711 --> 01:22:30,043
Aku melihatnya.
1032
01:22:30,744 --> 01:22:34,213
Bisakah kau beritahu yang mana
"Lembah Orang Kelaparan"?
1033
01:22:34,982 --> 01:22:36,282
Aku tak bisa.
1034
01:22:40,153 --> 01:22:42,088
Oh, aku boleh memakai
teropong Jerman-mu?
1035
01:22:42,090 --> 01:22:43,789
Aku telah melihatmu
melakukan operasi.
1036
01:22:44,824 --> 01:22:47,226
Oh, aku...
1037
01:22:56,839 --> 01:22:59,841
- Oh, astaga!
- Apa?
1038
01:23:02,779 --> 01:23:04,479
- Oh!
- Apa?
1039
01:23:05,180 --> 01:23:08,016
Oh, ku harap aku punya ini
saat aku menonton rodeo.
1040
01:23:08,851 --> 01:23:10,818
- Sangat jelas sekali dan--
- Kau melihat lembahnya?
1041
01:23:12,554 --> 01:23:14,289
Aku melihatnya.
1042
01:23:15,891 --> 01:23:17,259
Semuanya terlihat sama.
1043
01:23:18,628 --> 01:23:21,430
Bolehkah Sheriff Hunt memakai
teropong Jerman ini?
1044
01:23:21,432 --> 01:23:22,998
Silakan.
1045
01:23:29,106 --> 01:23:32,175
Ku pikir kita harus mulai
dari yang terdekat.
1046
01:23:33,777 --> 01:23:35,545
Aku akan berjalan di depan.
1047
01:23:36,413 --> 01:23:38,615
Salah satu dari kalian harus memantau
keadaan di belakang dengan teropong.
1048
01:23:46,392 --> 01:23:49,661
Jika kau melihat atau
mendengar sesuatu
1049
01:23:51,297 --> 01:23:54,331
Tunjukkan pada kami
sebelum kau menembak.
1050
01:23:54,632 --> 01:23:55,799
Baiklah.
1051
01:23:56,233 --> 01:23:58,501
Selama itu tak menghilangkan
kesempatanku.
1052
01:23:58,503 --> 01:24:02,072
Brooder, kita di sini untuk
penyelamatan, bukan pembantaian.
1053
01:24:15,923 --> 01:24:17,156
Jejak kaki kuda.
1054
01:24:17,924 --> 01:24:19,759
Kuda Tuan Wallington
atau kuda kita?
1055
01:24:21,027 --> 01:24:24,096
Lihat, jika kau dapat membedakannya,
salah satunya adalah anak kuda
1056
01:24:24,464 --> 01:24:26,365
yang sepatu belakangnya hilang.
1057
01:24:26,866 --> 01:24:28,366
Ini.
1058
01:24:28,867 --> 01:24:30,702
Anak kudanya Clarence?
1059
01:24:30,704 --> 01:24:31,836
Hampir pasti.
1060
01:24:31,838 --> 01:24:33,471
Artinya kita harus mengubah arah.
1061
01:24:33,473 --> 01:24:35,105
- Ayo kita pergi.
- Ya.
1062
01:25:03,408 --> 01:25:06,644
Jejak yang mengarah ke
barat itu, terputus.
1063
01:25:13,252 --> 01:25:14,752
Jadi, ini tempatnya?
1064
01:26:37,457 --> 01:26:39,859
Aku akan memberi tanda
jika aku sudah yakin.
1065
01:26:40,026 --> 01:26:42,561
Jika kalian tak mendengar
tanda dariku dalam 30 detik,
1066
01:26:43,195 --> 01:26:44,261
pergilah.
1067
01:26:44,595 --> 01:26:46,063
Apa tandanya?
1068
01:28:08,231 --> 01:28:10,066
Kau melihat ada
aktivitas di sana?
1069
01:28:29,486 --> 01:28:30,954
Chicory.
1070
01:28:31,789 --> 01:28:32,855
Ikat ini.
1071
01:28:42,668 --> 01:28:44,201
Ikat yang kencang.
1072
01:29:00,621 --> 01:29:03,190
Tinggalkan dinamitnya padaku dan
1073
01:29:03,192 --> 01:29:05,593
jangan kembali sampai
aku menggunakannya.
1074
01:29:10,298 --> 01:29:12,265
Terlalu sia-sia hidupku jika
harus menjadi orang cacat.
1075
01:29:17,105 --> 01:29:18,705
Ini adalah tempatku.
1076
01:29:24,213 --> 01:29:26,113
Aku ingin cerutu.
1077
01:29:46,239 --> 01:29:47,974
Jawaban dari pertanyaanmu
1078
01:29:49,076 --> 01:29:51,144
adalah 116.
1079
01:29:54,482 --> 01:29:56,716
Kau telah membunuh
116 orang Indian?
1080
01:30:04,560 --> 01:30:06,395
Selamat tinggal, Tuan Brooder.
1081
01:30:09,900 --> 01:30:12,435
Kami akan memastikan
semua ini tak sia-sia.
1082
01:30:13,003 --> 01:30:14,336
Tolong lakukan itu.
1083
01:30:15,037 --> 01:30:17,339
Aku akan membunuh
sebanyak yang ku bisa.
1084
01:31:14,775 --> 01:31:16,208
Kita harus--
1085
01:33:07,797 --> 01:33:10,265
Sheriff Hunt? Tuan Kory?
1086
01:33:10,833 --> 01:33:12,134
Nyonya O'Dwyer, kau--
1087
01:33:12,783 --> 01:33:14,217
Masuklah atau mereka
akan membunuhmu.
1088
01:33:17,088 --> 01:33:18,321
Masuklah!
1089
01:33:43,351 --> 01:33:45,085
Nyonya O'Dwyer...
1090
01:33:47,855 --> 01:33:49,590
Apakah kau terluka?
1091
01:33:49,592 --> 01:33:51,024
Aku masih hidup.
1092
01:33:54,195 --> 01:33:56,062
Apakah Nick bersamamu?
1093
01:33:58,966 --> 01:34:00,533
Dia tidak dalam keadaan baik.
1094
01:34:01,601 --> 01:34:02,868
Dan pengelana itu?
1095
01:34:03,769 --> 01:34:05,536
Mereka telah memakannya.
1096
01:34:09,677 --> 01:34:11,376
Tidak, jangan dia.
1097
01:34:33,302 --> 01:34:34,536
Kita berada dalam neraka.
1098
01:34:49,154 --> 01:34:50,654
Jangan bawa dia!
1099
01:34:50,656 --> 01:34:52,490
Nick! Sadarlah!
1100
01:34:52,492 --> 01:34:54,759
Jangan lakukan ini. Jangan
lakukan ini. Ku mohon jangan!
1101
01:34:56,561 --> 01:34:59,297
Nick! Sadarlah!
1102
01:35:04,170 --> 01:35:05,938
Sialan, Nick! Sadarlah!
1103
01:35:08,241 --> 01:35:09,908
Orang biadab sialan.
1104
01:35:12,078 --> 01:35:13,678
Ayo, orang tua!
1105
01:35:13,680 --> 01:35:15,914
Kita keluar dari sini. Ayolah!
1106
01:35:19,185 --> 01:35:20,418
Dorong!
1107
01:35:20,919 --> 01:35:23,922
Yang keras! Lebih keras, orang tua!
1108
01:35:28,293 --> 01:35:31,763
Chicory, ikat.
1109
01:35:35,268 --> 01:35:36,836
Sheriff Hunt, kau di sana?
1110
01:35:38,772 --> 01:35:40,507
Aku di sini, Nick. Aku di sini.
1111
01:35:41,809 --> 01:35:44,111
Kau benar tentang pengelana itu.
1112
01:35:44,113 --> 01:35:45,679
Dia membunuh banyak orang.
1113
01:35:45,880 --> 01:35:47,715
Dia membantai mereka
saat mereka tidur.
1114
01:35:47,717 --> 01:35:49,883
Dan merampok mereka.
Namanya Purvis.
1115
01:35:50,552 --> 01:35:53,888
Dan kemudian dia menodai tanah
pemakaman orang-orang liar ini.
1116
01:35:53,890 --> 01:35:55,522
Orang Indian atau apapun mereka.
1117
01:35:56,423 --> 01:35:58,158
Dia bercerita soal ini
di saat kematiannya.
1118
01:35:59,660 --> 01:36:01,361
Terima kasih telah memberitahuku.
1119
01:36:02,229 --> 01:36:04,230
Orang itu pantas mati.
1120
01:36:05,333 --> 01:36:06,499
Baiklah.
1121
01:36:08,469 --> 01:36:10,837
Bisakah kau mengirim barang
barangku kembali ke Michigan?
1122
01:36:10,839 --> 01:36:13,040
Sebagian besar barang-barang itu
adalah milik saudara-saudaraku.
1123
01:36:13,908 --> 01:36:14,975
Aku akan mengirimkannya.
1124
01:36:15,776 --> 01:36:16,975
Terima kasih.
1125
01:36:20,681 --> 01:36:23,715
Tidak, tidak, tidak...
1126
01:36:39,601 --> 01:36:42,469
Nick, Nick, dengarkan aku.
Aku ingin kau tahu
1127
01:36:42,471 --> 01:36:44,839
jika semua orang liar ini
akan di bantai habis.
1128
01:36:45,373 --> 01:36:47,641
Pasukan kavaleri itu sedang
menuju kemari dari Gatesville.
1129
01:36:48,644 --> 01:36:49,977
Dan mereka akan menjagal
1130
01:36:49,979 --> 01:36:52,713
sampai yang terakhir dari
makhluk-makhluk tak bertuhan.
1131
01:37:38,538 --> 01:37:39,938
Benarkah itu?
1132
01:37:40,839 --> 01:37:42,173
Apa yang kau katakan?
1133
01:37:43,608 --> 01:37:44,808
Apa?
1134
01:37:45,442 --> 01:37:46,743
Tentang kavaleri.
1135
01:37:51,515 --> 01:37:53,149
Tidak. Itu tidak ada.
1136
01:37:55,886 --> 01:37:58,255
Ku pikir itu mungkin
1137
01:37:58,257 --> 01:38:00,758
kau punya rencana
rahasia cadangan.
1138
01:38:04,863 --> 01:38:06,263
Aku minta maaf, orang tua.
1139
01:38:06,932 --> 01:38:08,865
Mengapa kau mengatakan itu?
1140
01:38:10,902 --> 01:38:12,869
Jika mereka melakukan itu padaku
1141
01:38:12,871 --> 01:38:14,605
Itu adalah satu-satunya hal
yang ingin aku dengar.
1142
01:38:15,306 --> 01:38:16,940
Dendammu akan terbalas?
1143
01:38:17,975 --> 01:38:19,508
Apa yang terjadi pada suamiku?
1144
01:38:21,211 --> 01:38:22,477
Apakah dia mati?
1145
01:38:25,315 --> 01:38:26,782
Dia masih hidup.
1146
01:38:30,486 --> 01:38:31,954
Arthur tak akan membiarkanmu
1147
01:38:31,956 --> 01:38:33,855
melakukan penyelamatan
ini tanpa dia.
1148
01:38:36,326 --> 01:38:39,962
Dia ikut, tapi dia terluka
beberapa hari yang lalu.
1149
01:38:40,663 --> 01:38:43,165
Dia... Dia dalam
masa penyembuhan.
1150
01:38:43,167 --> 01:38:46,335
Tapi kami... Kami meninggalkan
jejak untuknya.
1151
01:38:49,606 --> 01:38:50,806
Kenapa kau lakukan itu?
1152
01:38:51,007 --> 01:38:53,376
- Agar dia bisa mengikuti kami.
- Chicory!
1153
01:38:53,777 --> 01:38:54,910
Kemari?
1154
01:38:55,512 --> 01:38:56,678
Ke tempat ini?
1155
01:39:00,016 --> 01:39:01,750
Kami tak tahu jika begini jadinya.
1156
01:39:01,752 --> 01:39:04,186
Inilah sebabnya mengapa akhir dari
perjalanan hidup menjadi begitu sulit.
1157
01:39:05,421 --> 01:39:08,190
Bukan karena orang
Indian atau apapun.
1158
01:39:08,524 --> 01:39:10,359
Tetapi karena orang-orang idiot!
1159
01:39:13,464 --> 01:39:14,897
Aku minta maaf, Bu.
1160
01:39:15,298 --> 01:39:16,666
Maaf.
1161
01:39:16,668 --> 01:39:18,200
Kalian idiot!
1162
01:39:22,606 --> 01:39:23,907
Dan Arthur tak lebih
baik dari kalian.
1163
01:39:24,141 --> 01:39:25,908
Aku bilang padanya untuk tidak
naik ke atap itu, tapi dia--
1164
01:39:28,312 --> 01:39:30,847
Aku mohon padanya untuk
tidak ikut, tapi dia...
1165
01:39:33,450 --> 01:39:37,654
Dia berkeras. Kita harus melakukan apa
yang kita bisa sebelum dia tiba di sini
1166
01:39:37,656 --> 01:39:39,555
agar dia punya kesempatan
melawan mereka.
1167
01:39:40,456 --> 01:39:42,191
Kami sudah membunuh dua.
1168
01:39:42,358 --> 01:39:44,626
- Brooder membunuh satu.
- Jadi tiga.
1169
01:39:45,628 --> 01:39:47,027
Bu O'Dwyer,
1170
01:39:49,731 --> 01:39:53,067
Kau tahu berapa banyak
jumlah mereka di klan ini?
1171
01:39:57,906 --> 01:39:59,440
Bu O'Dwyer?
1172
01:40:13,591 --> 01:40:16,560
Dua belas laki-laki, mungkin lebih.
1173
01:40:18,529 --> 01:40:22,299
Dan dua wanita hamil,
yang umpuh dan buta.
1174
01:40:24,770 --> 01:40:26,271
Baiklah.
1175
01:40:32,512 --> 01:40:35,114
Apa kau masih punya
tempat wiski itu?
1176
01:40:38,719 --> 01:40:39,919
Ya.
1177
01:40:40,621 --> 01:40:41,787
Ya.
1178
01:40:42,455 --> 01:40:45,457
Tapi sudah ku masukkan
opium di dalamnya.
1179
01:40:46,525 --> 01:40:48,026
Kau punya opium?
1180
01:40:48,727 --> 01:40:50,027
Kami punya.
1181
01:40:53,399 --> 01:40:56,368
Berapa banyak dari mereka yang
bisa kita racuni dengan itu?
1182
01:41:01,741 --> 01:41:04,476
Big James, periksa dan lihat
jika ada anak sapi yang sesat.
1183
01:41:41,255 --> 01:41:43,390
Ah! Lereng sialan!
1184
01:42:07,148 --> 01:42:08,516
Kau tak akan bisa menghentikanku.
1185
01:42:35,985 --> 01:42:38,754
Opium sialan.
1186
01:43:22,609 --> 01:43:25,612
Kau lihat? Kau lihat semua ini?
1187
01:43:26,447 --> 01:43:28,515
Ini adalah permohonan
seumur hidupku.
1188
01:43:29,382 --> 01:43:31,182
Untuk bantuan-Mu sekarang.
1189
01:44:47,501 --> 01:44:48,701
Sheriff.
1190
01:44:52,486 --> 01:44:53,919
Beri aku, beri aku minum sedikit.
1191
01:44:53,921 --> 01:44:56,789
Beri aku sedikit. Biar kucicipi.
1192
01:45:02,230 --> 01:45:03,730
Baiklah, ini.
1193
01:45:12,875 --> 01:45:14,408
Tidak, tidak...
1194
01:45:19,682 --> 01:45:20,815
Minum.
1195
01:45:33,399 --> 01:45:35,132
Pasti rasanya lebih enak
dari daging manusia.
1196
01:45:47,413 --> 01:45:48,646
Dasar terkutuk.
1197
01:46:04,734 --> 01:46:06,634
Yang memakai tengkorak serigala
itu akan kehilangan kesadaran
1198
01:46:06,636 --> 01:46:09,703
untuk waktu yang lama,
tapi masih dapat hidup.
1199
01:46:10,738 --> 01:46:13,741
Yang kedua akan mati dan
1200
01:46:14,275 --> 01:46:15,909
yang ketiga mungkin
tak akan terpengaruh.
1201
01:46:16,677 --> 01:46:19,012
- Baiklah.
- Dua lagi sudah tersingkir.
1202
01:46:20,514 --> 01:46:23,883
Jadi suamiku setidaknya harus
menghadapi tujuh dari mereka.
1203
01:46:24,618 --> 01:46:26,820
Termasuk satu yang memakai
taring babi hutan.
1204
01:46:27,021 --> 01:46:30,591
Arthur O'Dwyer adalah orang
yang sangat keras hati.
1205
01:46:35,430 --> 01:46:36,764
Dan juga lumpuh.
1206
01:48:03,436 --> 01:48:05,036
Apakah itu perhiasan?
1207
01:48:39,402 --> 01:48:41,034
Dasar terkutuk!
1207
01:48:39,447 --> 01:48:41,079
Kekejian Terkutuk.
1208
01:50:10,625 --> 01:50:12,325
Di sinilah tempatnya.
1209
01:50:29,880 --> 01:50:31,114
Lewat belakang.
1210
01:52:22,449 --> 01:52:23,749
Kau lihat ini?
1211
01:52:37,267 --> 01:52:38,667
Bu O'Dwyer?
1212
01:52:39,870 --> 01:52:40,970
Ya?
1213
01:52:41,371 --> 01:52:43,673
Apakah kau pernah makan sesuatu
sejak mereka menculikmu?
1214
01:52:44,941 --> 01:52:46,208
Sedikit.
1215
01:52:46,943 --> 01:52:49,044
Ini sudah beberapa hari.
1216
01:52:50,380 --> 01:52:53,849
Kau harus coba untuk makan daging
burung mereka berikan padamu.
1217
01:52:54,617 --> 01:52:55,883
Mengapa?
1218
01:52:57,286 --> 01:52:59,186
Tubuhmu butuh asupan.
1219
01:53:02,624 --> 01:53:04,525
Mereka tak ingin
kita menjadi kurus.
1220
01:53:15,605 --> 01:53:19,374
Aku sering memikirkan
tentang sirkus kutu.
1221
01:53:19,808 --> 01:53:22,210
Kau ingat yang pernah
datang ke Bright Hope?
1222
01:53:23,111 --> 01:53:25,546
- Aku ingat.
- Kau pergi melihatnya?
1223
01:53:27,015 --> 01:53:28,883
Aku tak bisa.
1224
01:53:29,117 --> 01:53:30,917
Aku pergi dengan Nadine.
1225
01:53:31,686 --> 01:53:33,653
Sirkus ini milik dua orang Eropa.
1226
01:53:33,655 --> 01:53:37,591
Mereka bersaudara,
mungkin kembar identik.
1227
01:53:37,593 --> 01:53:40,227
Tapi yang satu lebih tinggi
daripada yang lain,
1228
01:53:41,696 --> 01:53:43,364
itu yang mungkin membedakan mereka.
1229
01:53:44,499 --> 01:53:46,900
Tapi aku tak ingat nama mereka.
1230
01:53:48,636 --> 01:53:50,004
The Sanderson.
1231
01:53:53,776 --> 01:53:55,109
Apa kau menontonnya?
1232
01:53:55,978 --> 01:53:57,878
Arthur ingin pergi.
1233
01:53:58,646 --> 01:54:02,048
Oh, aku tak tahu
apa pendapatmu, tapi
1234
01:54:02,716 --> 01:54:04,684
Istriku bilang itu semua trik.
1235
01:54:05,285 --> 01:54:08,288
Saat saudara kembar itu
memberi kami kaca pembesar
1236
01:54:08,290 --> 01:54:12,626
dan kami melihat kutu-kutu itu
menarik sebuah kereta kecil
1237
01:54:12,628 --> 01:54:16,697
tepat ke depot meriam mereka,
1238
01:54:16,699 --> 01:54:19,700
meriam kecil itu ke medan perang.
1239
01:54:21,670 --> 01:54:23,972
Istriku bilang, kutu-kutu
itu sudah mati.
1240
01:54:24,673 --> 01:54:27,007
Mereka hanya mengelem
beberapa alat mekanik,
1241
01:54:27,009 --> 01:54:29,377
kau tahu, yang bisa
bergerak sendiri.
1242
01:54:29,379 --> 01:54:31,480
Seperti alat untuk arloji
1243
01:54:32,515 --> 01:54:33,948
atau yang memakai pegas.
1244
01:54:36,719 --> 01:54:40,022
Tapi aku berpikir itu
kutu asli dan aku bilang,
1245
01:54:40,024 --> 01:54:43,159
aku bilang, "Jangan bicara keras-keras.
Para pemainnya akan mendengarmu".
1246
01:54:43,827 --> 01:54:46,229
Karena aku tak tahu apa mereka
jenis kutu yang bisa mendengar
1247
01:54:46,830 --> 01:54:48,731
atau mereka bisa merasakan
suara yang ramah
1248
01:54:48,733 --> 01:54:50,232
seperti yang dimiliki anjing.
1249
01:54:55,506 --> 01:54:58,775
Mereka minum darah
anjing, juga mungkin.
1250
01:55:07,285 --> 01:55:08,918
Ku pikir itu kutu asli.
1251
01:55:10,554 --> 01:55:14,291
Aku percaya kutu-kutu itu
masih hidup dan berbakat.
1252
01:55:19,464 --> 01:55:22,433
Kebanyakan sirkus kutu
menggunakan trik,
1253
01:55:22,934 --> 01:55:26,103
Tapi Sanderson bersaudara ini
menggunakan kutu hidup asli.
1254
01:55:27,940 --> 01:55:31,009
Aku tahu itu otentik!
Aku bisa merasakan itu.
1255
01:55:38,552 --> 01:55:41,288
Terima kasih, terima kasih
sudah menjelaskannya.
1256
01:55:42,823 --> 01:55:44,291
Sama-sama.
1257
01:56:16,631 --> 01:56:18,131
Ku pikir mereka sudah mengetahuinya.
1258
01:56:18,133 --> 01:56:19,333
Sepertinya begitu.
1259
01:56:46,463 --> 01:56:47,864
Sheriff!
1260
01:56:47,866 --> 01:56:49,131
Sadarlah!
1261
01:56:50,501 --> 01:56:53,035
Sadarlah! Sheriff!
1262
01:56:59,811 --> 01:57:01,078
Sheriff, bangun, bangun!
1263
01:57:09,320 --> 01:57:12,356
Aku akan memastikan dendammu
terbalas! Aku pastikan itu!
1264
01:57:12,358 --> 01:57:14,224
Sheriff, aku akan pastikan
dendammu akan terbalas.
1265
01:57:14,825 --> 01:57:16,459
- Aku pastikan. Aku akan pastikan.
1266
01:57:29,909 --> 01:57:32,845
Si tolol bodoh itu, dia tak tahu
bagaimana cara mengisi pelurunya!
1267
01:57:48,864 --> 01:57:50,131
Uh-oh.
1268
01:58:06,315 --> 01:58:08,583
Arthur! Ada satu di sini--
1269
01:58:53,836 --> 01:58:55,169
Arthur!
1270
01:59:14,459 --> 01:59:16,025
Berapa banyak yang kau bunuh?
1271
01:59:17,962 --> 01:59:19,295
Tiga.
1272
01:59:19,896 --> 01:59:24,567
Setidaknya masih ada tiga
lagi, di suatu tempat.
1273
01:59:25,869 --> 01:59:27,035
Brooder?
1274
01:59:27,037 --> 01:59:28,269
Tewas.
1275
01:59:31,040 --> 01:59:32,707
Kau masih sanggup, Sheriff?
1276
01:59:33,809 --> 01:59:34,942
Tidak.
1277
01:59:37,845 --> 01:59:39,379
Kau yakin?
1278
01:59:39,713 --> 01:59:40,979
Ya.
1279
01:59:42,315 --> 01:59:43,448
Deputi.
1280
01:59:44,049 --> 01:59:45,316
Ya, Pak?
1281
01:59:46,751 --> 01:59:48,218
Aku akan bertahan di sini.
1282
01:59:48,887 --> 01:59:51,088
Aku berniat untuk menghabisi
semua laki-lakinya
1283
01:59:51,090 --> 01:59:53,191
karena mereka sudah tahu
tentang Bright Hope.
1284
01:59:53,193 --> 01:59:54,559
Aku ingin kau
1285
01:59:55,695 --> 01:59:57,462
mengawal keluarga O'Dwyer ini.
1286
01:59:58,096 --> 02:00:01,132
Pastikan mereka sampai
di rumah dengan aman.
1287
02:00:01,566 --> 02:00:02,967
Ya, Pak.
1288
02:00:03,435 --> 02:00:05,035
Bagaimana kakimu?
1289
02:00:05,037 --> 02:00:07,171
Berkat bantuan Chicory. Sheriff...
1290
02:00:10,543 --> 02:00:12,410
Ada yang bisa ku lakukan untukmu?
1291
02:00:13,246 --> 02:00:16,147
Ikat yang kencang tanganku.
1292
02:00:25,759 --> 02:00:29,129
Pergilah lewat jalan kau masuk
tadi. Jangan membuang waktu.
1293
02:00:39,809 --> 02:00:41,377
Terima kasih.
1294
02:00:42,112 --> 02:00:43,545
Nyonya O'Dwyer.
1295
02:01:00,664 --> 02:01:02,632
Bicaralah dengan Tuan O'Dwyer.
1296
02:01:04,601 --> 02:01:05,835
Ya, Pak.
1297
02:01:06,269 --> 02:01:09,372
Ini adalah pendapat resmi
dari deputi cadangan,
1298
02:01:09,906 --> 02:01:13,643
jika pembicaraan dengannya
adalah ide yang baik.
1299
02:01:16,681 --> 02:01:18,748
Ucapkan selamat tinggal
pada istriku.
1300
02:01:22,486 --> 02:01:24,086
Dan katakan halo pada istrimu.
1301
02:01:26,824 --> 02:01:28,057
Ya, Pak.
1302
02:02:09,671 --> 02:02:10,904
Ayo kita terus.
1303
02:03:38,181 --> 02:03:39,482
Apa kau baik-baik saja?
1304
02:03:40,784 --> 02:03:42,050
Ya.
1305
02:03:47,925 --> 02:03:50,227
Aku senang sebuah
ciuman yang pas, tapi
1306
02:03:50,428 --> 02:03:52,429
sesuatu yang ada di mulutmu itu...
1307
02:04:03,978 --> 02:04:05,278
- Bagus?
- Ya.
1308
02:04:11,384 --> 02:04:12,751
Itu suara tembakan?
1309
02:04:13,219 --> 02:04:14,353
Ya.
1310
02:04:24,299 --> 02:04:25,465
Mari kita pergi.
1311
02:04:26,200 --> 02:04:29,570
- Kau masih bisa jalan?
- Ya. Ayolah.
1312
02:04:30,000 --> 02:04:59,000
Diterjemahkan oleh :
Ry@Di, Samarinda, 26 Oktober 2015.