0 00:00:05,000 --> 00:00:45,000 Diterjemahkan oleh : Ry@Di, Samarinda, 26 Oktober 2015. 1 00:00:58,687 --> 00:01:00,554 Kenapa mereka selalu ngompol? 2 00:01:00,556 --> 00:01:02,222 Kerjakan saja tugasmu. 3 00:01:08,061 --> 00:01:10,328 - Mereka punya banyak buku. - Coba guncang buku-buku itu. 4 00:01:10,330 --> 00:01:12,263 Barangkali ada uang yang terselip di dalamnya. 5 00:01:14,165 --> 00:01:16,232 Tak akan ada uang di dalamnya. 6 00:01:17,200 --> 00:01:19,834 Simpan saja itu sebagai lelucon api unggun yang tak lucu. 7 00:01:39,585 --> 00:01:41,152 Kau tak memotongnya cukup dalam. 8 00:01:41,887 --> 00:01:45,589 Darahnya banyak sekali. Lebih dari biasanya. 9 00:01:45,591 --> 00:01:47,590 Semua orang sama saja. 10 00:01:49,225 --> 00:01:50,325 Bantu aku berdiri. 11 00:01:57,099 --> 00:02:01,202 Ada 16 urat utama di leher manusia. 12 00:02:01,204 --> 00:02:03,437 Dan kau harus memotong semuanya. 13 00:02:03,439 --> 00:02:05,205 Tak sampai 16. 14 00:02:05,207 --> 00:02:06,739 Pamanku berteman dengan 15 00:02:06,741 --> 00:02:08,640 seorang pria yang menjadi dokter. 16 00:02:08,642 --> 00:02:09,807 Dan itulah yang dia katakan. 17 00:02:09,809 --> 00:02:12,776 Sekarang lanjutkan tugasmu. 18 00:02:13,577 --> 00:02:15,344 Tak ada yang berharga. 19 00:02:15,978 --> 00:02:18,045 Jangan buang Alkitab di sana. 20 00:02:18,413 --> 00:02:20,614 Aku tahu itu bisa membawa sial. 21 00:02:21,382 --> 00:02:24,050 Selain itu kau bisa menjualnya pada orang-orang idiot. 22 00:02:32,158 --> 00:02:33,858 Buddy... 23 00:02:34,292 --> 00:02:35,825 Aku mendengar suara kuda. 24 00:02:35,827 --> 00:02:37,226 Kau yakin? 25 00:02:38,495 --> 00:02:40,027 Positif. 26 00:02:40,962 --> 00:02:43,630 Sial! Itu suara tembakan. 27 00:02:43,632 --> 00:02:45,465 Sampai seekor kelelawar di China-pun bisa mendengarnya. 28 00:02:45,467 --> 00:02:46,866 Dengan kecepatan penuh. 29 00:02:47,300 --> 00:02:49,868 Kita harus naik ke atas batu di sana dan bersembunyi. 30 00:03:07,119 --> 00:03:09,019 Lima belas menit lagi mereka sampai di sana. 31 00:03:09,021 --> 00:03:10,353 Cepat. 32 00:03:14,091 --> 00:03:15,323 Kau dengar itu? 33 00:03:15,325 --> 00:03:16,624 Itu cuma hembusan angin. 34 00:03:16,626 --> 00:03:18,626 Itu hembusan angin yang terdengar seperti musik. 35 00:03:18,628 --> 00:03:19,994 Dan? 36 00:03:19,996 --> 00:03:21,428 Itu pertanda buruk. 37 00:03:21,430 --> 00:03:24,864 Ini bukan waktunya untuk jadi penakut. 38 00:03:25,532 --> 00:03:26,698 Pergi. 39 00:03:32,337 --> 00:03:35,272 Apa itu? Serigala? 40 00:03:35,274 --> 00:03:37,007 Beruang, kelihatannya. 41 00:03:44,147 --> 00:03:47,949 Apa ini semacam tanda? "Pergi dari sini" atau seperti itu. 42 00:03:47,951 --> 00:03:49,517 Pistol ini memberi kita ijin. 43 00:03:56,057 --> 00:03:57,356 Apa itu? 44 00:04:00,660 --> 00:04:03,862 Sepertinya matahari berpindah arah. 45 00:04:03,864 --> 00:04:05,396 Ya, kita di sini sekarang. 46 00:04:06,164 --> 00:04:07,297 Pergilah. 47 00:04:18,741 --> 00:04:20,808 Kesanalah kita akan pergi. 48 00:04:20,810 --> 00:04:23,744 Lurus ke depan dan masuk lebih dalam. 49 00:04:23,746 --> 00:04:25,645 Mungkin seharusnya kita tak pergi ke tempat 50 00:04:25,647 --> 00:04:27,513 yang terlihat seperti kuburan ini. 51 00:04:27,515 --> 00:04:29,848 Hanya sekelompok orang liar yang tak bertuhan. 52 00:04:29,850 --> 00:04:32,417 Mereka tak peduli pada orang beradab. 53 00:04:43,594 --> 00:04:45,761 Penjara yang sedang terbakar nampaknya lebih aman daripada tempat seperti ini. 54 00:04:45,763 --> 00:04:47,996 Ini lebih baik daripada duduk duduk di ngarai sialan itu, 55 00:04:47,998 --> 00:04:51,232 menunggu orang-orang berkuda itu lewat dan membantai kita. 56 00:04:51,234 --> 00:04:52,733 Kau ingin kembali ke sana, pergilah. 57 00:05:02,576 --> 00:05:05,743 Jika itu angin, pasti ia sudah belajar memainkan alat musik! 58 00:05:11,582 --> 00:05:12,848 Dengarkan baik-baik! 59 00:05:13,049 --> 00:05:14,849 Kami akan lewat di sini, entah kau suka atau tidak! 60 00:05:21,456 --> 00:05:22,756 Buddy! 61 00:05:22,758 --> 00:05:23,957 Oh, Je-- 62 00:06:03,293 --> 00:06:04,826 Kau mau kopi? 63 00:06:05,561 --> 00:06:07,695 Tak ada alasan untuk tetap terjaga. 64 00:06:09,297 --> 00:06:11,798 Lebih banyak aku tidur, lebih cepat musim gugur sampai di sini. 65 00:06:13,168 --> 00:06:14,500 Uh-oh. 66 00:06:16,236 --> 00:06:17,569 Arthur O'Dwyer! 67 00:06:18,304 --> 00:06:20,338 Kau terlihat lebih cantik saat kau marah. 68 00:06:20,340 --> 00:06:23,174 Apa kau berniat untuk duduk dan merajuk sampai 12 minggu ke depan? 69 00:06:23,176 --> 00:06:24,942 Apa yang kau ingin aku lakukan? 70 00:06:24,944 --> 00:06:27,444 Kusarankan kau untuk tidak memperbaiki atap saat badai, 71 00:06:27,446 --> 00:06:29,078 tapi kau tetap melakukannya, 72 00:06:29,080 --> 00:06:31,313 karena kau punya prinsip "Segala sesuatunya harus diselesaikan". 73 00:06:31,315 --> 00:06:33,315 Tapi tak ada alasan untuk terus merajuk. 74 00:06:33,317 --> 00:06:34,749 Bukankah itu katamu barusan? 75 00:06:34,751 --> 00:06:36,350 Jadi ini memang tujuanmu? 76 00:06:36,584 --> 00:06:38,484 Apa maksudmu ini memang tujuanku? 77 00:06:38,486 --> 00:06:39,785 Untuk merajuk selama 12 minggu? 78 00:06:39,787 --> 00:06:41,953 Aku tidak merajuk, aku hanya kesal. 79 00:06:41,955 --> 00:06:43,955 - Jangan menghindar. - Apa yang kau ingin aku katakan? 80 00:06:46,191 --> 00:06:49,993 Aku pindah kemari dengan sapi dan semua kru itu 81 00:06:49,995 --> 00:06:52,228 Dari tempat yang mengerikan ke tempat yang lebih parah untuk mendapatkan posisi ini. 82 00:06:53,463 --> 00:06:55,263 Kau tahu semua yang telah kulakukan. 83 00:06:57,266 --> 00:07:00,101 Bayarannya memang besar dan sekarang aku terjebak di sini. 84 00:07:00,669 --> 00:07:02,736 Aku mengerti betapa mengecewakannya situasi ini. 85 00:07:04,138 --> 00:07:06,272 Banyak orang mengincar posisi sebagai mandor. 86 00:07:06,274 --> 00:07:08,107 Dan ketika aku mendapatkannya, inilah yang terjadi. 87 00:07:08,875 --> 00:07:10,976 Ini akan berakhir sampai musim gugur. Dan kau di sini- 88 00:07:10,978 --> 00:07:12,177 Aku tahu situasiku. 89 00:07:12,179 --> 00:07:13,611 Kau di sini denganku. 90 00:07:14,212 --> 00:07:16,012 Kita sini menghabiskan waktu yang terlama 91 00:07:16,014 --> 00:07:17,780 sejak kita menikah. 92 00:07:18,481 --> 00:07:20,548 Tak kau lihat betapa buruknya ini semua? 93 00:07:28,723 --> 00:07:30,223 Tentu saja. 94 00:07:33,460 --> 00:07:35,627 Dan bukan karena hanya kau yang lebih cantik dari sapi-sapi itu. 95 00:07:36,028 --> 00:07:37,395 Lebih cantik? 96 00:07:37,397 --> 00:07:39,563 Kau belum pernah melihat Jessica. 97 00:08:02,984 --> 00:08:04,250 Mengapa sepi sekali? 98 00:08:05,819 --> 00:08:07,753 Mereka membawa pergi sapi-sapi kemarin. 99 00:08:08,087 --> 00:08:09,921 Seperti yang ku bilang kemarin. 100 00:08:09,923 --> 00:08:11,255 Tak ada yang tersisa di sini selain 101 00:08:11,257 --> 00:08:13,290 para istri, anak-anak 102 00:08:14,058 --> 00:08:15,558 dan orang-orang tua. 103 00:08:30,872 --> 00:08:32,339 Selamat malam, Tuan Brooder. 104 00:08:32,773 --> 00:08:33,973 Selamat malam. 105 00:08:36,009 --> 00:08:37,442 Seperti di gereja saja di sini 106 00:08:38,377 --> 00:08:40,411 bahkan tanpa wanita yang saleh. 107 00:08:40,578 --> 00:08:43,346 Kenapa kau tidak membayar pria di sana itu 108 00:08:43,348 --> 00:08:45,047 untuk bermain piano? 109 00:08:45,049 --> 00:08:47,282 Mungkin itu akan sedikit meramaikan suasana. 110 00:08:58,359 --> 00:08:59,492 Permisi. 111 00:09:00,694 --> 00:09:01,860 Selamat malam. 111 00:09:00,694 --> 00:09:01,860 Selamat malam. 112 00:09:01,862 --> 00:09:05,363 Jika satu lagu harganya 3 sen, kenapa tiga lagu harganya 10 sen? 113 00:09:05,365 --> 00:09:06,764 Itu harga rata-ratanya. 114 00:09:06,766 --> 00:09:08,699 Seharusnya jika di hitung per lagu harganya lebih murah, 115 00:09:08,701 --> 00:09:09,966 seperti itu bukan kesepakatannya? 116 00:09:10,233 --> 00:09:12,701 Ya, aku merasa lelah setelah memainkan dua lagu, jadi 117 00:09:13,102 --> 00:09:14,836 untuk lagu ketiga ada biaya ekstra. 118 00:09:15,070 --> 00:09:17,037 Jadi empat lagu harganya satu dollar? 119 00:09:17,438 --> 00:09:20,039 Beli lagunya atau pergilah. 120 00:09:27,780 --> 00:09:29,180 Itu 10 sen. 121 00:09:30,782 --> 00:09:33,550 Aku tahu lagu "Lady Liberty". 122 00:09:37,821 --> 00:09:39,054 Aku ingin wiski. 123 00:09:42,725 --> 00:09:44,058 Wiski. 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,559 Tuan. 125 00:10:01,607 --> 00:10:02,907 Selamat malam, Sheriff. 126 00:10:03,241 --> 00:10:04,374 Chicory. 127 00:10:05,309 --> 00:10:07,976 Aku habis berjalan jauh dan... 128 00:10:09,244 --> 00:10:12,078 Oh, teh yang berbau mengerikan. 129 00:10:13,480 --> 00:10:14,646 Ini sup. 130 00:10:14,648 --> 00:10:15,747 Oh. 131 00:10:16,982 --> 00:10:19,183 Kau... Kau bisa beri aku sedikit? 132 00:10:19,651 --> 00:10:23,419 Aku tak dapat makanan yang baik beberapa hari ini. Bahkan tak makan sama sekali. 133 00:10:24,621 --> 00:10:26,855 Tarik kursi itu dan duduklah. 134 00:10:38,600 --> 00:10:40,033 Aku lupa sendoknya. 135 00:10:40,434 --> 00:10:42,134 Kau bisa minum sup ini tanpa "membakar" mulutmu? 136 00:10:42,136 --> 00:10:43,702 Oh, aku suka tantangan. 137 00:10:49,107 --> 00:10:50,874 Astaga, baunya enak sekali. 138 00:10:51,275 --> 00:10:53,342 Sekarang aku tahu jika ini bukan teh. 139 00:11:02,218 --> 00:11:03,384 Kau harus memastikan 140 00:11:03,785 --> 00:11:06,453 jika kau makan makanan yang baik setiap hari. 141 00:11:06,455 --> 00:11:08,388 Aku tak ingin deputi cadanganku pingsan 142 00:11:08,390 --> 00:11:09,889 karena dia lupa untuk makan. 143 00:11:09,891 --> 00:11:11,790 Tidak, tidak, Pak. Itu akan memalukan. 144 00:11:11,792 --> 00:11:13,658 - Tidak, Pak. - Biarkan dingin dulu. 145 00:11:13,660 --> 00:11:14,859 Oh. 146 00:11:22,400 --> 00:11:25,468 Coba kau ceritakan tentang perjalanan jauhmu itu. 147 00:11:26,002 --> 00:11:28,703 Oh, ya. Senang kau mengingatkanku. 148 00:11:29,237 --> 00:11:31,705 Aku keluar untuk jalan-jalan, jalan-jalan malam. 149 00:11:31,707 --> 00:11:33,640 Kau tahu, mencari udara segar 150 00:11:34,375 --> 00:11:37,142 dan menaruh beberapa bunga segar di kuburan Nadine. 151 00:11:38,911 --> 00:11:40,311 Kau tahu... 152 00:11:43,647 --> 00:11:45,147 Dan... 153 00:11:45,149 --> 00:11:48,383 Saat itu, aku memutuskan untuk pergi agak jauh. 154 00:11:49,752 --> 00:11:54,755 Kau tahu, seperti Serrano yang berpatroli keluar dari Spanyol. 155 00:11:54,757 --> 00:11:58,024 Dan saat itu, aku melihat orang ini. 156 00:11:58,026 --> 00:12:00,760 Sheriff, aku tidak mengenalnya. 157 00:12:05,432 --> 00:12:07,098 Ini rasanya seperti jagung. 158 00:12:09,701 --> 00:12:11,568 Ini sup krim jagung. 159 00:12:13,404 --> 00:12:16,572 Oh, pantas. 160 00:12:20,910 --> 00:12:23,110 Jadi, apa yang dia lakukan? 161 00:12:25,179 --> 00:12:26,645 Orang asing itu? 162 00:12:29,181 --> 00:12:30,581 Pelan-pelan saja. 163 00:12:32,050 --> 00:12:35,852 Dia mengganti pakaiannya, dan mengambil barang bawaannya 164 00:12:35,854 --> 00:12:38,087 menguburnya di lubang dan menutupinya. 165 00:12:38,089 --> 00:12:39,621 Kemudian dia pergi ke kota. 166 00:12:42,891 --> 00:12:44,858 Ini adalah laporan resmi dari deputi cadangan 167 00:12:44,860 --> 00:12:46,759 atas sikap orang yang mencurigakan itu. 168 00:13:00,239 --> 00:13:01,439 Di mana dia? 169 00:13:01,873 --> 00:13:03,006 Siapa? 170 00:13:03,240 --> 00:13:04,607 Orang asing itu. 171 00:13:04,874 --> 00:13:06,774 Oh, dia keluar dari bar "Learned Goat". 172 00:13:19,220 --> 00:13:20,485 Ayo kita melihatnya. 173 00:13:45,741 --> 00:13:47,141 Bagaimana dengan cederamu? 174 00:13:47,143 --> 00:13:49,076 Bukan waktunya untuk memikirkan cedera itu sekarang. 175 00:14:02,522 --> 00:14:03,622 Ow! 176 00:14:03,624 --> 00:14:04,856 Apakah aku menyakitimu? 177 00:14:06,191 --> 00:14:07,691 Mari kita lakukan ini dengan cara yang benar. 178 00:14:07,693 --> 00:14:09,859 Ini sebuah kritik untukku? 179 00:14:11,761 --> 00:14:13,027 Ini adalah insting. 180 00:14:20,101 --> 00:14:21,401 - Ya. - Hati-hati. 181 00:14:26,540 --> 00:14:28,841 Apa kau yakin kau mampu untuk-- 182 00:14:31,945 --> 00:14:33,345 Terus lanjutkan. 183 00:14:42,954 --> 00:14:44,921 Apa predileksimu, Tuan? 184 00:14:45,889 --> 00:14:48,290 Kelihatannya kau punya sesuatu yang potensial. 185 00:14:48,791 --> 00:14:50,124 Atau maha potensial. 186 00:14:51,192 --> 00:14:52,559 Adikku membuat ini. 187 00:14:54,662 --> 00:14:56,428 Kau minum ini rasanya seperti sebuah pohon jatuh menimpamu. 188 00:14:58,030 --> 00:14:59,597 "Redwood". 189 00:15:17,048 --> 00:15:19,015 Sheriff, di sini sudah sepi 190 00:15:19,017 --> 00:15:20,716 di tambah kalian berdua mampir 191 00:15:20,718 --> 00:15:22,250 dan membuat takut semua orang. 192 00:15:22,252 --> 00:15:24,285 - Kami ada urusan. - Penting. 193 00:15:28,322 --> 00:15:29,555 Selamat malam. 194 00:15:35,492 --> 00:15:37,893 Kau tidak bisu, kan? 195 00:15:37,895 --> 00:15:39,227 Tidak. 196 00:15:40,229 --> 00:15:43,297 Di kota yang beradab seperti "Bright Hope" ini, 197 00:15:43,898 --> 00:15:46,565 Kau akan menatap langsung ke wajah seorang pria saat bicara dengannya. 198 00:15:48,834 --> 00:15:50,234 Aku tak melakukan kesalahan. 199 00:15:50,236 --> 00:15:52,369 Aku hanya duduk di sini, minum-minum. 200 00:15:52,371 --> 00:15:54,371 Aku tak bilang kau melakukan kesalahan. 201 00:15:54,373 --> 00:15:55,805 Siapa namamu? 202 00:15:58,008 --> 00:15:59,708 Buddy. 203 00:15:59,710 --> 00:16:01,943 Butuh waktu untuk mengingat itu? 204 00:16:03,178 --> 00:16:04,211 Namaku Buddy. 205 00:16:04,213 --> 00:16:05,345 Kenapa kau di sini? 206 00:16:07,548 --> 00:16:08,981 Aku ingin bertemu seseorang. 207 00:16:09,282 --> 00:16:10,448 Tanggal berapa hari ini? 208 00:16:11,750 --> 00:16:14,251 Sepertinya jika kau telah menjadwalkan sebuah pertemuan 209 00:16:14,253 --> 00:16:15,418 kau akan tahu hari apa itu. 210 00:16:15,752 --> 00:16:17,919 Mari ku beri pertanyaan yang mudah. 211 00:16:18,720 --> 00:16:20,287 Dari siapa kau mencuri baju-baju itu? 212 00:16:20,289 --> 00:16:21,921 Aku tidak mencuri apa-apa! 213 00:16:22,789 --> 00:16:25,656 Kenapa? Kau marah pada orang yang bernama "Buddy". 214 00:16:27,125 --> 00:16:28,959 Kau telah menyemprotkan jus lemon 215 00:16:28,961 --> 00:16:31,094 ke mataku sejak kau datang kemari. 216 00:16:31,395 --> 00:16:33,462 Aku tidak melakukan kejahatan. 217 00:16:33,464 --> 00:16:35,664 Dan kenapa kau bicara tentang kejahatan sekarang? 218 00:16:36,732 --> 00:16:38,566 Kau membawa senjata? 219 00:16:38,568 --> 00:16:42,702 Sebuah pistol, pisau, pembuka surat dengan ujung yang tajam? 220 00:16:43,470 --> 00:16:44,670 Dinamit? 221 00:16:45,471 --> 00:16:46,571 Tidak. 222 00:16:46,573 --> 00:16:48,372 - Deputi. - Angkat tanganmu. 223 00:16:48,374 --> 00:16:51,041 Jika kau bergerak secara tiba-tiba, aku akan "memberimu" sebutir peluru. 224 00:16:54,812 --> 00:16:56,512 Hanya itu. 225 00:16:56,779 --> 00:16:59,380 Seperti yang ku bilang, aku tak punya senjata. 226 00:16:59,382 --> 00:17:01,515 Karena kau menaruhnya di lubang yang kau gali itu? 227 00:17:10,256 --> 00:17:11,956 - Kau baik-baik saja, orang tua? - Oh ya. 228 00:17:11,958 --> 00:17:13,490 Oh, ku pikir aku menangkapnya. 229 00:17:16,293 --> 00:17:17,693 Pegang lengannya. 230 00:17:18,494 --> 00:17:19,894 Brooder, 231 00:17:20,095 --> 00:17:21,894 Bangunkan dokter Taylor. 232 00:17:24,497 --> 00:17:26,564 Masukan kopi dalam minumannya. 233 00:17:58,530 --> 00:18:00,998 Seharusnya posisi kakimu lebih tinggi dari jantungmu. 234 00:18:04,367 --> 00:18:06,534 Jadi untuk ini kau membeli begitu banyak bantal? 235 00:18:06,768 --> 00:18:09,836 Aku membeli bantal-bantal itu karena aku suka. 236 00:18:11,305 --> 00:18:13,071 Ini tidak nyaman. 237 00:18:15,340 --> 00:18:17,040 Tak seharusnya begitu. 238 00:18:17,374 --> 00:18:19,007 Jadi itu benar. 239 00:18:24,312 --> 00:18:25,545 Bagaimana kelihatannya? 240 00:18:26,280 --> 00:18:27,580 Sama. 241 00:18:35,121 --> 00:18:38,823 Kau tahu, setelah rasa terbakarnya hilang 242 00:18:38,825 --> 00:18:42,226 rasanya agak enakan. Terima kasih. 243 00:18:42,228 --> 00:18:43,727 Sama-sama. 244 00:18:45,663 --> 00:18:48,931 Kau telah merawatku dengan baik. Apa yang bisa ku lakukan untukmu? 245 00:18:51,901 --> 00:18:53,301 Ya. 246 00:19:02,043 --> 00:19:04,077 Bisa kau baca ini keras-keras? 247 00:19:04,311 --> 00:19:06,744 Ini adalah puisi yang kau tulis di Wyoming. 248 00:19:08,012 --> 00:19:09,746 Oh, ini bukan puisi. 249 00:19:09,748 --> 00:19:14,784 Ini hanya hal-hal yang aku pikirkan dan sedikit emosi. 250 00:19:16,686 --> 00:19:18,019 Bisa kau bacakan untukku? 251 00:19:18,021 --> 00:19:19,153 Yah... 252 00:19:21,256 --> 00:19:24,123 Aku merasa bodoh jika harus membacanya keras-keras. 253 00:19:24,991 --> 00:19:28,226 Tidak. Itu indah. 254 00:19:29,194 --> 00:19:31,662 Setiap kali aku sendirian aku akan membacanya. 255 00:19:31,664 --> 00:19:33,430 Dan aku akan merasa lebih baik. 256 00:19:34,265 --> 00:19:35,632 Tolong? 257 00:19:37,668 --> 00:19:39,735 Aku tak bisa memikirkan cara yang lebih sopan dari ini. 258 00:19:40,169 --> 00:19:42,270 Karena itu tidak-- 259 00:19:43,572 --> 00:19:44,905 Jam berapa sekarang? 260 00:19:45,907 --> 00:19:47,974 Jam 10.30 261 00:19:51,912 --> 00:19:54,380 Bapak dan Ibu O'Dwyer, aku John Brooder. 262 00:19:54,382 --> 00:19:55,914 Aku kemari untuk urusan medis. 263 00:20:12,897 --> 00:20:14,430 Selamat malam, Bu O'Dwyer. 264 00:20:15,098 --> 00:20:16,431 Apakah kau terluka? 265 00:20:16,965 --> 00:20:19,266 Oh, aku tidak terluka, ada... 266 00:20:19,734 --> 00:20:22,102 seorang pengelana yang "adu cepat" dengan Sheriff. 267 00:20:22,369 --> 00:20:23,736 Tertembak di kaki? 268 00:20:23,738 --> 00:20:24,937 Tertembak di kaki. 269 00:20:25,371 --> 00:20:27,271 Dan, dokter Taylor masih tenggelam dengan minumannya? 270 00:20:27,273 --> 00:20:29,806 Dalam sekali. Aku mengambil peralatannya. 271 00:20:30,107 --> 00:20:31,474 Aku punya peralatanku sendiri. 272 00:20:31,908 --> 00:20:34,042 Apa kau punya dua botol vodka? 273 00:20:35,811 --> 00:20:37,344 Di mana pengelana itu? 274 00:20:38,612 --> 00:20:39,778 Dia di penjara. 275 00:20:43,749 --> 00:20:44,982 Arthur? 276 00:20:44,984 --> 00:20:46,383 Ya? 277 00:20:46,817 --> 00:20:51,119 Aku harus mengeluarkan peluru. Tuan Brooder akan menemaniku. 278 00:20:51,121 --> 00:20:53,955 Oke. John? 279 00:20:54,256 --> 00:20:55,456 Ya? 280 00:20:55,957 --> 00:20:57,924 Jika kau bergenit-genit 281 00:20:57,926 --> 00:20:59,292 dengan istriku 282 00:20:59,294 --> 00:21:00,626 aku akan mengetahuinya. 283 00:21:01,594 --> 00:21:03,127 Aku akan berlaku sopan, koboi. 284 00:21:08,265 --> 00:21:10,165 Naikkan kakimu. 285 00:21:13,635 --> 00:21:14,835 Aku akan melakukannya. 286 00:21:18,939 --> 00:21:20,072 Sampai jumpa. 287 00:21:20,273 --> 00:21:21,506 Sampai jumpa. 288 00:21:28,813 --> 00:21:30,313 Kau berbakat. 289 00:21:31,415 --> 00:21:34,983 Aku punya empat saudara laki-laki dan dibesarkan di cuaca dingin. 290 00:21:35,517 --> 00:21:37,117 Checkers adalah satu satunya permainan kami. 291 00:21:37,119 --> 00:21:39,853 Kau pernah mengalahkan Nick dalam permainan checkers? 292 00:21:39,855 --> 00:21:43,189 Tidak. Meskipun kami hanya bermain dua kali. 293 00:21:43,757 --> 00:21:46,425 Aku tak punya hasil yang berbeda dalam 100 permainan. 294 00:21:47,193 --> 00:21:49,160 Mungkin seharusnya aku tidak bertaruh. 295 00:21:51,630 --> 00:21:52,663 Apa itu? 296 00:21:52,665 --> 00:21:54,398 Sebuah rambut pirang. 297 00:21:55,800 --> 00:21:57,700 Sepertinya dari seorang wanita. 298 00:21:57,702 --> 00:21:59,601 Aku sudah bilang padamu sikapnya mencurigakan. 299 00:22:01,671 --> 00:22:03,037 Itu kau, Dok? 300 00:22:03,438 --> 00:22:05,739 Aku John Brooder. Aku membawa Nyonya O'Dwyer. 301 00:22:08,876 --> 00:22:10,610 Selamat malam, Bu O'Dwyer. 302 00:22:10,612 --> 00:22:12,011 Bu. 303 00:22:12,979 --> 00:22:14,312 Terima kasih atas kedatangannya. 304 00:22:14,314 --> 00:22:15,913 Senang bisa membantu. 305 00:22:16,948 --> 00:22:18,248 Kau boleh pergi. 306 00:22:19,450 --> 00:22:20,783 Sama-sama. 307 00:22:24,186 --> 00:22:26,086 Buka teralisnya. 308 00:22:28,622 --> 00:22:30,289 Apa yang kau butuhkan dari kami? 309 00:22:30,291 --> 00:22:32,624 - Sepanci air panas. - Akan ku ambilkan. 310 00:22:38,630 --> 00:22:40,297 Bisakah kau lepas rantai nya? 311 00:22:40,299 --> 00:22:41,731 Tidak, Bu. 312 00:22:42,566 --> 00:22:44,166 Apa dia seberbahaya itu? 313 00:22:44,168 --> 00:22:46,801 Dia menguburkan sesuatu di luar kota. 314 00:22:46,803 --> 00:22:49,303 Sesuatu yang bukan miliknya, dan terdapat noda darah di atasnya. 315 00:22:49,305 --> 00:22:50,837 Dia panas sekali 316 00:22:50,839 --> 00:22:52,138 Aku hanya menembak kakinya. 317 00:22:52,140 --> 00:22:54,573 - Itu memang hobinya. - Deputi. 318 00:22:54,575 --> 00:22:57,909 Tak setiap pria yang melintas di depan pistolmu adalah penjahat. 319 00:22:58,810 --> 00:23:00,377 Lakukan apa yang kau bisa untuknya. 320 00:23:00,978 --> 00:23:04,013 Sangat mungkin dia akan digantung tapi akan baik 321 00:23:04,015 --> 00:23:06,682 jika keluarga orang-orang yang dirugikannya bisa datang ke kota 322 00:23:06,684 --> 00:23:07,883 dan melihatnya membiru di tiang gantungan. 323 00:23:07,885 --> 00:23:09,718 Itu bisa menginspirasinya. 324 00:23:09,720 --> 00:23:11,152 Deputi. 325 00:23:11,154 --> 00:23:12,686 Aku ingin kau jaga di sini malam ini. 326 00:23:12,688 --> 00:23:14,521 Bantu Ibu O'Dwyer dengan apapun yang dia butuhkan. 327 00:23:14,523 --> 00:23:17,891 Kunci semua dan kawal dia ke rumahnya saat sudah selesai. 328 00:23:17,893 --> 00:23:20,493 Bukankah untuk itu kita punya wakil deputi? 329 00:23:20,495 --> 00:23:21,994 Oh, tidak, aku masih ada urusan. 330 00:23:21,996 --> 00:23:23,328 Lagi pula aku sudah tak tidur berjam-jam. 331 00:23:23,330 --> 00:23:24,395 Nick jaga di sini. 332 00:23:24,397 --> 00:23:26,497 Aku ingin kau pulang istirahat. 333 00:23:26,499 --> 00:23:28,432 Kau sudah melakukan tugasmu dengan sangat baik malam ini. 334 00:23:28,733 --> 00:23:29,799 Oh! 335 00:23:33,903 --> 00:23:35,236 Apa dia punya nama? 336 00:23:37,439 --> 00:23:38,906 Dia bilang "Buddy", 337 00:23:39,107 --> 00:23:41,441 Tapi itu mungkin nama orang yang dia benci atau orang yang sudah mati. 338 00:23:43,777 --> 00:23:46,912 Baiklah. Tolong beritahu suamiku untuk tak perlu menungguku pulang. 339 00:23:46,914 --> 00:23:48,546 Aku harus tinggal dan 340 00:23:48,548 --> 00:23:50,447 memantau demam pasien setelah di operasi. 341 00:23:50,449 --> 00:23:51,748 Ya, Bu. 342 00:23:52,950 --> 00:23:54,250 Chicory. 343 00:23:55,385 --> 00:23:56,585 Tunggu sebentar. 344 00:23:56,852 --> 00:23:59,119 Hei, ternyata aku lebih baik dari yang ku duga. Jauh lebih baik. 346 00:23:59,286 --> 00:24:01,320 Kau bisa melihat dari sudut pandangku. 347 00:24:02,221 --> 00:24:03,588 Selamat malam. 348 00:24:03,922 --> 00:24:04,955 Selamat malam, Ibu O'Dwyer. 349 00:24:04,957 --> 00:24:06,156 Selamat malam. 350 00:24:06,857 --> 00:24:08,257 Selamat malam, Bu. 351 00:24:18,266 --> 00:24:19,432 Sudah cukup panas. 352 00:24:19,900 --> 00:24:21,967 Jangan masukkan jarimu ke air itu. 353 00:24:22,234 --> 00:24:23,634 Ya, Bu. Maafkan aku. 354 00:24:27,071 --> 00:24:28,504 Terima kasih sudah memberitahuku. 355 00:24:28,972 --> 00:24:30,872 Terima kasih sudah mengijinkan istrimu. 356 00:24:31,807 --> 00:24:33,674 Jadi, Deputi Nick yang akan mengantarkannya? 357 00:24:34,208 --> 00:24:35,308 Ya, dia. 358 00:24:36,910 --> 00:24:38,310 Bagaimana kabar istrimu? 359 00:24:39,545 --> 00:24:41,913 Baik. Ku pikir itu mungkin pneumonia 360 00:24:41,915 --> 00:24:44,215 tapi sepertinya hanya flu yang parah. 361 00:24:45,283 --> 00:24:47,950 Senang mendengarnya. Titip salam untuknya. 362 00:24:48,885 --> 00:24:50,185 Baiklah. 363 00:24:52,221 --> 00:24:53,454 Selamat malam. 364 00:25:15,140 --> 00:25:16,573 Samantha sayang, 365 00:25:16,974 --> 00:25:19,742 Ku harap hal-hal yang baik akan terjadi untukmu di "Bright Hope". 366 00:25:19,744 --> 00:25:22,211 Dan dokter Taylor sudah mengurangi minumnya. 367 00:25:22,946 --> 00:25:24,646 Aku berada di Wyoming sekarang. 368 00:25:24,980 --> 00:25:27,614 Perjalanannya panjang dan sulit. 369 00:25:27,616 --> 00:25:30,149 Dan mandor harus mendisiplinkan banyak pria, 370 00:25:30,151 --> 00:25:32,251 membiarkan beberapa orang pergi 371 00:25:32,253 --> 00:25:34,152 yang membuat keadaan makin sulit bagi kami yang tersisa, 372 00:25:34,154 --> 00:25:36,387 terutama dalam cuaca dingin ini. 373 00:25:37,288 --> 00:25:40,156 Aku bertanggung jawab atas kerja malam untuk sementara 374 00:25:40,158 --> 00:25:41,924 dan aku telah mengorganisirnya dengan cukup bagus. 375 00:25:42,458 --> 00:25:45,760 Terkadang saat aku bekerja terlalu lama, 376 00:25:45,762 --> 00:25:48,295 Aku melihat wajah koboi-koboi lain. 377 00:25:48,297 --> 00:25:51,530 Dan aku dapat melihat jika mereka menderita sepanjang perjalanan. 378 00:25:52,031 --> 00:25:54,132 Tapi sejak aku bertemu denganmu 379 00:25:54,134 --> 00:25:56,934 aku tak lagi merasakan penderitaan seperti dulu. 380 00:25:58,202 --> 00:26:01,837 Kau telah memberiku kehangatan langsung ke pusat perasaanku 381 00:26:01,839 --> 00:26:05,005 yang tak akan berubah menjadi dingin tak peduli apa yang terjadi di luar sini. 382 00:26:06,307 --> 00:26:09,642 Suatu hari aku melihat perbukitan ini di perbatasan 383 00:26:09,644 --> 00:26:12,444 dan bentuk darinya mengingatkanku padamu. 384 00:26:12,446 --> 00:26:14,779 Saat kau berbaring di sisiku. 385 00:26:16,281 --> 00:26:19,849 Kadang-kadang aku melihatmu di air terjun dan awan dan 386 00:26:21,318 --> 00:26:24,953 kau selalu menampakkan wajah yang gembira, 387 00:26:24,955 --> 00:26:27,021 seperti saat aku kembali dari tempat yang jauh 388 00:26:27,822 --> 00:26:31,858 dan kita akan berciuman untuk pertama kalinya dalam beberapa bulan. 389 00:26:37,130 --> 00:26:38,696 Itu bukan sebuah puisi. 390 00:26:41,366 --> 00:26:42,733 Bukan, Bu. 391 00:27:15,830 --> 00:27:18,298 Tubuhku terasa seperti kapas. 392 00:27:18,832 --> 00:27:20,999 Aku memberimu sedikit opium. 393 00:27:24,436 --> 00:27:25,636 Apa kau sudah selesai? 394 00:27:26,204 --> 00:27:28,471 Aku harus membersihkan lukanya dan menjahitnya. 395 00:28:11,109 --> 00:28:13,710 Aku datang, kuda. Jangan khawatir. 396 00:28:27,590 --> 00:28:28,823 Tuan Wallington? 397 00:28:29,457 --> 00:28:30,857 Kaukah itu? 398 00:29:07,691 --> 00:29:09,525 Samantha, kau sudah kembali? 399 00:29:13,929 --> 00:29:15,562 Sam? 400 00:29:24,504 --> 00:29:26,771 Sudah ku bilang semalam, aku akan membuat sarapan. 401 00:29:26,773 --> 00:29:29,373 - Kembali saja ke tempat tidur. - Aku ingin melakukannya, Franklin. 402 00:29:30,208 --> 00:29:31,875 Aku merasa lebih baik hari ini. 403 00:29:32,276 --> 00:29:34,343 Kau merasa lebih baik semalam. 404 00:29:35,978 --> 00:29:37,678 Kaulah obatnya. 405 00:29:41,349 --> 00:29:43,249 Dan kau membuat roti goreng. 406 00:29:44,384 --> 00:29:46,218 Itulah maksudku. 407 00:29:46,852 --> 00:29:50,988 Tapi di mana kau menyimpan sendok? Tak ada di tempatnya. 408 00:29:50,990 --> 00:29:53,056 Ku pikir kau bisa menjelaskan teka-teki itu. 409 00:29:54,124 --> 00:29:56,191 Sheriff Hunt? 410 00:29:57,359 --> 00:29:59,026 Kaukah itu, Clarence? 411 00:29:59,028 --> 00:30:00,193 Ini aku. 412 00:30:00,195 --> 00:30:00,993 Pintunya tak di kunci. 413 00:30:04,564 --> 00:30:06,831 Mengapa kau mengganggu sarapanku? 414 00:30:06,833 --> 00:30:10,066 Ada masalah. 415 00:30:10,667 --> 00:30:11,767 Serius. 416 00:30:13,469 --> 00:30:14,735 Aku akan meninggalkan kalian berdua. 417 00:30:16,537 --> 00:30:17,770 Bicaralah. 418 00:30:18,037 --> 00:30:19,737 Pagi ini aku pergi ke kandang kudaku, 419 00:30:19,739 --> 00:30:22,372 kudaku butuh sepatu baru dan ketika aku sampai di sana... 420 00:30:23,040 --> 00:30:25,141 Aku melihat Buford, anak penjaga kandang, 421 00:30:25,342 --> 00:30:29,344 dia terbaring mati di sana, dia tercabik-cabik. 422 00:30:29,346 --> 00:30:30,845 Binatang menerkamnya? 423 00:30:30,847 --> 00:30:32,980 Aku tak tahu. Aku tak bisa memastikannya. Aku hanya... 424 00:30:32,982 --> 00:30:34,081 Aku tak ingin berlama-lama. 425 00:30:34,482 --> 00:30:36,182 Kau tahu, aku pergi ke kantormu 426 00:30:36,184 --> 00:30:39,051 untuk mencari deputi-mu, tapi saat aku masuk ke dalam 427 00:30:39,053 --> 00:30:40,585 tak ada seorang pun di sana. 428 00:30:40,587 --> 00:30:41,719 Tidak ada? 429 00:30:42,420 --> 00:30:44,220 Bahkan dalam sel penjara? 430 00:30:44,654 --> 00:30:46,421 Tidak ada, Pak, benar-benar kosong. 431 00:30:47,222 --> 00:30:48,555 Pergi ke jalan, jemput Chicory 432 00:30:48,557 --> 00:30:49,822 dan temui aku di kandang kuda. 433 00:30:49,824 --> 00:30:50,956 Ya, Pak. 434 00:31:02,668 --> 00:31:03,901 Jaga jarak. 435 00:31:10,775 --> 00:31:14,843 Dengarkan! Ini adalah Sheriff Franklin Hunt. 436 00:31:15,544 --> 00:31:18,579 Jika ada orang yang di sana, identifikasi dirimu sekarang 437 00:31:18,581 --> 00:31:20,247 atau aku akan menembak mati dirimu. 438 00:31:51,910 --> 00:31:53,343 Anak yang malang. 439 00:31:55,779 --> 00:31:58,947 Berapa banyak kuda yang di pelihara Wallington di sini? 440 00:31:58,949 --> 00:32:02,183 Satu anak kudaku dan kudanya lima ekor. 441 00:32:03,985 --> 00:32:05,785 Mari kita ke penjara. 442 00:32:40,753 --> 00:32:42,086 Oh! 443 00:32:54,766 --> 00:32:55,932 Orang Indian? 444 00:32:56,333 --> 00:32:58,534 Sepertinya, tapi aku... 445 00:32:59,035 --> 00:33:00,602 Aku tidak pasti. 446 00:33:16,385 --> 00:33:19,086 Jemput profesor dan bawa dia ke bar "Learned Goat". 447 00:33:19,287 --> 00:33:20,520 Perlihatkan itu padanya. 448 00:33:27,160 --> 00:33:29,227 Aku akan kesana sekitar 20 menit. 449 00:33:30,062 --> 00:33:32,129 Apa kau akan bicara dengan Tuan O'Dwyer? 450 00:33:33,498 --> 00:33:34,931 Ya. 451 00:33:56,219 --> 00:33:57,752 Sheriff, 452 00:33:58,053 --> 00:33:59,886 Istriku masih di penjara? 453 00:34:02,155 --> 00:34:05,991 Mari kita bicara di dalam, Tuan O'Dwyer. 454 00:34:05,993 --> 00:34:07,592 Apa terjadi sesuatu? 455 00:34:08,860 --> 00:34:10,727 Mari kita bicara di mana kau bisa duduk. 456 00:34:10,729 --> 00:34:12,395 Beritahu saja di sini dan beritahu aku sejujurnya. 457 00:34:14,331 --> 00:34:16,465 Nyonya O'Dwyer di culik. 458 00:34:17,834 --> 00:34:20,202 Ku rasa sebaiknya kau kembali ke dalam dan duduk. 459 00:34:20,204 --> 00:34:21,736 - Kita dapat bicara-- - Siapa menculiknya? 460 00:34:23,672 --> 00:34:25,272 Sepertinya orang Indian. 461 00:34:25,773 --> 00:34:27,306 Mereka membawa Nick, juga. 462 00:34:27,674 --> 00:34:29,174 Kita bertemu di bar "Learned Goat" 463 00:34:29,176 --> 00:34:30,675 untuk membicarakan apa yang bisa dilakukan. 464 00:34:53,464 --> 00:34:54,764 Clarence? 465 00:34:55,565 --> 00:34:58,433 Tuan O'Dwyer, silahkan duduk. 466 00:35:01,803 --> 00:35:03,170 Gizzard, 467 00:35:04,071 --> 00:35:05,371 Bisakah kau menyeduh kopi? 468 00:35:05,373 --> 00:35:06,705 Apa ada yang salah? 469 00:35:06,707 --> 00:35:07,872 Ya. 470 00:35:08,139 --> 00:35:10,206 Campurkan sedikit wiski dalam kopinya. 471 00:35:13,910 --> 00:35:16,578 Sheriff Hunt, apa yang akan kau lakukan soal kuda-kudaku? 472 00:35:16,580 --> 00:35:18,279 Kudamu bukan prioritasku sekarang. 473 00:35:18,281 --> 00:35:20,214 - Kuda-kuda itu yang terbaik-- - Diam! 474 00:35:20,216 --> 00:35:22,683 Sekali lagi kau bicara soal kuda, aku akan menamparmu mukamu sampai merah! 475 00:35:24,052 --> 00:35:25,552 Kau ikut denganku, Tuan Wallington dan 476 00:35:25,819 --> 00:35:28,153 Aku akan mengambil botol khusus untukmu dari bar. 477 00:35:32,391 --> 00:35:34,157 Ini dia ahli kita. 478 00:35:36,827 --> 00:35:38,160 Kau tahu siapa yang melakukan ini? 479 00:35:38,895 --> 00:35:41,096 Hanya satu kelompok yang berburu dengan ini. 480 00:35:41,098 --> 00:35:42,831 - Siapa? - Mereka tak punya nama. 481 00:35:42,833 --> 00:35:44,732 Suku apa yang tidak punya nama? 482 00:35:44,734 --> 00:35:46,567 Salah satu suku yang tidak punya bahasa. 483 00:35:46,569 --> 00:35:48,135 Penghuni gua. 484 00:35:50,071 --> 00:35:51,404 Kau tahu di mana mereka? 485 00:35:52,139 --> 00:35:53,839 Aku punya ide. 486 00:35:54,006 --> 00:35:55,906 - Kau akan membawa kami pada mereka? - Tidak akan. 487 00:35:55,908 --> 00:35:57,007 Karena kau seorang Indian? 488 00:35:57,241 --> 00:35:58,074 Karena aku tak ingin terbunuh. 489 00:35:58,308 --> 00:35:59,274 Kau takut pada jenismu sendiri? 490 00:35:59,276 --> 00:36:00,842 Mereka bukan jenisku. 491 00:36:00,844 --> 00:36:02,777 Mereka keturunan separuh hewan 492 00:36:02,779 --> 00:36:04,845 yang memperkosa dan makan ibu mereka sendiri. 493 00:36:06,180 --> 00:36:07,513 Apa mereka ini sebenarnya? 494 00:36:07,515 --> 00:36:08,980 Troglodytes. 495 00:36:11,249 --> 00:36:12,816 Mereka terlihat seperti apa? 496 00:36:14,952 --> 00:36:17,586 Orang sepertimu tak akan bisa membedakan mereka dengan Indian. 497 00:36:17,588 --> 00:36:19,988 Meskipun mereka berbeda sama sekali. 498 00:36:19,990 --> 00:36:21,656 Mengapa mereka mencabik-cabik anak penjaga kandang itu dan 499 00:36:21,658 --> 00:36:23,658 meninggalkannya tapi membawa yang lainnya pergi? 500 00:36:24,526 --> 00:36:26,193 Mereka tidak makan orang Negro. 501 00:36:26,195 --> 00:36:27,427 Apa mereka berpikir orang Negro beracun? 502 00:36:27,429 --> 00:36:28,694 Chicory. 503 00:36:29,262 --> 00:36:31,300 Kau akan menunjukkan pada kami di mana mereka berada? 504 00:36:31,931 --> 00:36:33,598 Kau akan dibunuh jika kau memasuki wilayah mereka. 505 00:36:33,600 --> 00:36:34,932 Bukan itu pertanyaannya! 506 00:36:34,934 --> 00:36:36,366 Tunjukkan pada kami di mana mereka berada. 507 00:36:36,368 --> 00:36:38,434 Kami tak bisa di bujuk. 508 00:36:38,436 --> 00:36:40,836 Ambilkan peta wilayah barat. 509 00:36:40,838 --> 00:36:42,504 Kita hanya punya peta survei tua. 510 00:36:42,705 --> 00:36:44,172 Kau tahu di mana itu, Gizzard? 511 00:36:52,380 --> 00:36:54,647 Mengapa suamiku, walikota, 512 00:36:54,649 --> 00:36:56,949 tak segera diberitahu masalah ini? 513 00:36:56,951 --> 00:36:59,618 Sheriff, dia sudah menyuruhku untuk pergi memberitahunya, 514 00:36:59,620 --> 00:37:01,186 tapi aku sudah tua dan aku lupa. 515 00:37:01,188 --> 00:37:02,887 Kau pikir aku akan percaya itu? 516 00:37:02,889 --> 00:37:04,355 Ku harap begitu. 517 00:37:04,689 --> 00:37:06,356 Apa itu ulah orang Indian? 518 00:37:07,191 --> 00:37:08,891 Troglodytes. 519 00:37:13,362 --> 00:37:16,030 Area kosong ini wilayah pegunungan. 520 00:37:16,032 --> 00:37:18,699 Wilayah terlarang, selama berabad-abad. 521 00:37:18,701 --> 00:37:20,567 Dan suatu tempat di bagian barat laut itu 522 00:37:20,569 --> 00:37:23,369 adalah tempat di mana orang-orangku menyebutnya "Lembah Orang Kelaparan". 523 00:37:23,371 --> 00:37:25,204 Troglodytes tinggal di sana. 524 00:37:25,672 --> 00:37:27,506 Itu berhari-hari perjalanan dari sini. 525 00:37:27,508 --> 00:37:29,074 Berapa banyak jumlah mereka menurutmu? 526 00:37:29,076 --> 00:37:30,275 Itu tak masalah. 527 00:37:30,709 --> 00:37:32,476 Kau tak akan punya kesempatan melawan mereka. 528 00:37:34,979 --> 00:37:36,579 Aku akan berkuda dengan Tuan O'Dwyer 529 00:37:37,480 --> 00:37:39,614 karena tak ada pilihan lain lagi untuk kita. 530 00:37:40,248 --> 00:37:41,648 Yang lainnya tinggal di sini. 531 00:37:41,650 --> 00:37:42,982 Kau akan terbunuh. 532 00:37:44,684 --> 00:37:45,784 Aku ikut denganmu. 533 00:37:46,352 --> 00:37:48,152 Tidak, aku butuh kau di sini, Aku ingin kau berjaga-jaga-- 534 00:37:48,154 --> 00:37:50,420 Tidak, aku ikut, aku ikut. 535 00:37:50,422 --> 00:37:52,688 Nick sudah pergi dan inilah gunanya aku sebagai deputi cadangan, 536 00:37:52,690 --> 00:37:55,290 membantumu dalam keadaan darurat, tidak tinggal diam. Aku ikut. 537 00:37:57,493 --> 00:37:59,227 Baiklah, orang tua. 538 00:37:59,728 --> 00:38:01,228 Ini adalah bunuh diri. 539 00:38:01,596 --> 00:38:03,163 Aku akan berkemas dan kita bertemu di 540 00:38:03,165 --> 00:38:04,397 depan penjara dalam 15 menit. 541 00:38:04,399 --> 00:38:05,798 Begitu juga aku. 542 00:38:07,167 --> 00:38:09,801 Akulah yang menjemput istrimu dan membuatnya terlibat. 543 00:38:10,669 --> 00:38:12,803 Aku bertanggung jawab pada kalian berdua. 544 00:38:13,404 --> 00:38:14,570 Dan aku telah menewaskan lebih banyak orang Indian 545 00:38:14,737 --> 00:38:16,404 dari semua orang yang ada di sini. 546 00:38:16,406 --> 00:38:18,305 Sebuah bualan yang jelek. 547 00:38:18,706 --> 00:38:20,406 Ini bukan sebuah bualan 548 00:38:21,408 --> 00:38:22,975 tapi fakta. 549 00:38:28,881 --> 00:38:32,350 Telegraph Gatesville. Beritahu mereka apa yang terjadi di sini. 550 00:38:32,352 --> 00:38:33,584 Suruh mereka mengirim beberapa deputi 551 00:38:33,586 --> 00:38:35,352 untuk menjaga di sini sementara aku pergi. 552 00:38:35,354 --> 00:38:37,387 Kau seharusnya langsung mengabari walikota. 553 00:38:37,389 --> 00:38:40,256 - Ya, seharusnya kau-- - Tolong kuburkan Buford. 554 00:38:41,091 --> 00:38:43,125 Dia tak punya kerabat di Bright Hope. 555 00:38:43,127 --> 00:38:45,293 Aku akan memastikan dia diberkati dan dikuburkan. 556 00:38:45,295 --> 00:38:46,627 Aku menghargai itu. 557 00:38:54,601 --> 00:38:57,869 Apakah ada yang tahu bagaimana mengeja "Troglodytes"? 558 00:38:58,871 --> 00:39:00,204 Untuk menulisnya di telegram. 559 00:39:36,105 --> 00:39:37,972 Kau akan mendengarnya segera. 560 00:39:42,343 --> 00:39:44,877 Ku harap ini tak terdengar kasar, tapi 561 00:39:45,812 --> 00:39:47,913 Kau yakin mereka masih hidup? 562 00:39:47,915 --> 00:39:50,215 Aku tak berspekulasi seperti itu. 563 00:39:52,251 --> 00:39:54,485 Ada batas untuk tanggung jawab 564 00:39:54,487 --> 00:39:56,220 dari seorang Sheriff. 565 00:39:58,323 --> 00:40:00,857 - Berkuda keluar dari area-- - Lorna. Aku pergi. 566 00:40:00,859 --> 00:40:02,191 Tidak ada pilihan. 567 00:40:03,526 --> 00:40:05,260 Jangan di bahas lagi soal ini. 568 00:40:10,966 --> 00:40:12,533 Franklin... 569 00:40:18,039 --> 00:40:19,773 Ku mohon, pulanglah dengan selamat. 570 00:40:40,560 --> 00:40:41,927 Hei, Greg. 571 00:40:51,170 --> 00:40:54,438 Ini. Kubawakan yang segar untukmu. 572 00:41:05,015 --> 00:41:07,282 Oh, beberapa orang-orang baik mendapat kesulitan. 573 00:41:07,916 --> 00:41:10,284 Dan aku harus melakukan apa yang ku bisa untuk mereka. 574 00:41:14,589 --> 00:41:16,156 Jadi... 575 00:41:16,158 --> 00:41:17,323 Aku akan menemuimu lagi nanti. 576 00:41:18,992 --> 00:41:20,459 Perjalanannya cukup mendaki. 577 00:41:37,510 --> 00:41:39,143 Itu peralatan istriku? 578 00:41:39,611 --> 00:41:40,777 Ya. 579 00:41:41,044 --> 00:41:42,277 Aku saja yang membawanya. 580 00:41:48,948 --> 00:41:51,215 Jika kita tidak menemukan kuda-kuda Wallington ini, 581 00:41:51,217 --> 00:41:53,417 Bisakah kudamu membawamu dan Nyonya O'Dwyer? 582 00:41:53,419 --> 00:41:54,584 Aku akan membawa dia. 583 00:41:54,918 --> 00:41:57,085 Baik. Nick bisa ikut denganku jika perlu. 584 00:41:57,087 --> 00:41:58,419 Ini hewan yang kuat. 585 00:42:02,856 --> 00:42:05,123 Tuan O'Dwyer, aku harus mengatakan ini padamu, 586 00:42:05,125 --> 00:42:07,191 dan aku tak ingin kau sakit. 587 00:42:07,193 --> 00:42:09,293 Kita akan membuat perjalanan lima hari menjadi tiga hari. 588 00:42:09,295 --> 00:42:11,261 Berkuda lebih banyak dan tidur lebih sedikit. 589 00:42:11,762 --> 00:42:14,263 Kita harus mengurus kuda dan diri kita sendiri. 590 00:42:14,265 --> 00:42:15,897 Aku tak memikirkan diriku sendiri sekarang. 591 00:42:15,899 --> 00:42:16,998 Aku tahu itu, 592 00:42:17,399 --> 00:42:19,032 karena itulah aku mengatakan ini langsung kepadamu. 593 00:42:19,034 --> 00:42:21,300 Jika kuda-kuda kita mati sebelum kita sampai di sana, 594 00:42:21,302 --> 00:42:22,901 atau kita masuk ke wilayah musuh dalam keadaan 595 00:42:22,903 --> 00:42:26,037 lemah dan kelelahan, kita tak akan bisa menyelamatkan siapapun. 596 00:42:26,605 --> 00:42:28,772 Satu-satunya kelebihan yang kita miliki dari para penghuni gua ini 597 00:42:28,774 --> 00:42:31,841 adalah kecerdasan kita. Jadi, jangan sampai kehilangan itu. 598 00:42:32,375 --> 00:42:34,642 Tak akan mudah untuk membuat kemah sementara orang-orang liar ini-- 599 00:42:34,644 --> 00:42:37,645 Aku tahu itu tak akan mudah. Tapi kita harus terus bersama-sama. 600 00:42:37,647 --> 00:42:39,647 Itu tak akan mudah. 601 00:42:41,149 --> 00:42:42,549 Aku punya dinamit. 602 00:42:42,750 --> 00:42:44,150 Berapa banyak? 603 00:42:45,385 --> 00:42:46,585 Enam. 604 00:42:46,587 --> 00:42:49,588 Kudamu bukan kuda yang tampan. 605 00:42:49,590 --> 00:42:51,690 Ayo, ayo! 606 00:43:30,996 --> 00:43:32,362 Sini ku bantu kau turun. 607 00:43:32,996 --> 00:43:34,096 Aku bisa sendiri. 608 00:43:34,430 --> 00:43:35,696 Itu tak bijaksana. 609 00:43:44,204 --> 00:43:46,004 Rasa sakit itu adalah cara tubuhmu berbicara padamu. 610 00:43:47,172 --> 00:43:48,605 Kau sebaiknya mendengarkannya. 611 00:43:55,011 --> 00:43:57,045 - Tuan O'Dwyer. - Yah? 612 00:43:58,380 --> 00:44:01,448 Kita akan berjalan lagi sebelum gelap? 613 00:44:02,450 --> 00:44:04,050 Aku tak mengenal daerah barat sini. 614 00:44:05,052 --> 00:44:07,586 Tak ada jejak ternak atau apapun yang pergi ke arah itu. 615 00:44:11,023 --> 00:44:12,356 Ayo pergi dari sini. 616 00:45:05,007 --> 00:45:06,573 Itu mengingatkanku. 617 00:45:06,575 --> 00:45:08,674 Aku lupa membawa pohon Natal. 618 00:45:10,943 --> 00:45:12,610 Apa ada di antara kalian yang menderita "Somnambulists"? 619 00:45:12,612 --> 00:45:13,844 Itu sudah menyinggung pribadi. 618 00:45:10,943 --> 00:45:12,610 Apa ada di antara kalian yang menderita "Somnambulists"? 619 00:45:12,612 --> 00:45:13,844 Itulah pribadi. 620 00:45:13,846 --> 00:45:15,078 Maksudnya, berjalan dalam tidur. 621 00:45:15,080 --> 00:45:17,113 Oh. Tidak, aku tidak. 622 00:45:17,681 --> 00:45:19,314 - Aku juga. - Tidak. 623 00:45:20,549 --> 00:45:21,649 Baguslah. 624 00:45:22,784 --> 00:45:24,584 Tidurlah dengan senjata di dekatmu. 625 00:45:25,185 --> 00:45:27,186 Dan tembak apapun yang membuat lonceng berbunyi. 626 00:45:28,188 --> 00:45:30,656 Bisa jadi itu hewan yang tak bersalah atau orang yang tersesat. 627 00:45:31,090 --> 00:45:32,623 Kuda kita sudah tertatih-tatih. 628 00:45:33,958 --> 00:45:36,359 Setiap hewan yang datang pada kita adalah predator. 629 00:45:37,194 --> 00:45:39,361 Setiap orang yang mendekati kemah kita dalam gelap 630 00:45:39,363 --> 00:45:43,097 tanpa mengidentifikasi dirinya adalah orang jahat atau orang liar. 631 00:45:44,466 --> 00:45:47,367 Jika kau mendengar bunyi lonceng, arahkan pistolmu kesana dan tembak. 632 00:45:49,870 --> 00:45:52,136 Aku mungkin lebih cepat menarik senjata dari kalian, 633 00:45:52,138 --> 00:45:53,271 tapi jangan mengandalkanku untuk menyelamatkan kalian. 634 00:45:55,073 --> 00:45:56,639 Biarkan saja dia. 635 00:45:58,708 --> 00:46:00,408 Aku tak bisa. 636 00:46:00,410 --> 00:46:02,309 Hei, hei! 637 00:46:03,911 --> 00:46:06,078 Hati-hati bicara soal hukum. 638 00:46:06,080 --> 00:46:08,814 Terutama soal Sheriff. Bukan kau kaptennya di sini. 639 00:46:08,816 --> 00:46:10,215 Memang bukan. 640 00:46:10,549 --> 00:46:12,116 Tapi aku orang yang paling cerdas di sini, 641 00:46:12,118 --> 00:46:13,817 dan aku berniat untuk membuat kita tetap hidup. 642 00:46:13,819 --> 00:46:15,952 Kau yang paling cerdas di sini. Apa benar begitu? 643 00:46:16,420 --> 00:46:17,720 Benar dong. 644 00:46:18,555 --> 00:46:21,924 Sheriff Hunt punya istri, begitu juga dengan Tuan O'Dwyer. 645 00:46:21,926 --> 00:46:23,725 Dan kau seorang duda. 646 00:46:23,727 --> 00:46:27,195 Ya, terus apa hubungannya? 647 00:46:27,663 --> 00:46:29,563 Pria yang cerdas tidak menikah. 648 00:46:34,568 --> 00:46:35,634 Oh... 649 00:46:37,236 --> 00:46:39,503 Itu karena tak ada wanita yang menginginkanmu. 650 00:46:41,906 --> 00:46:44,006 Banyak wanita mengundangku untuk hidangan "pencuci mulut". 651 00:46:45,775 --> 00:46:46,908 Sebelas wanita di Bright Hope. 652 00:46:47,409 --> 00:46:49,676 John, cukup jangan di bahas lagi. 653 00:46:50,944 --> 00:46:52,311 Baiklah, koboi. 654 00:47:05,458 --> 00:47:07,325 - Sudah cukup? - Oh, ya, cukup. 655 00:47:07,327 --> 00:47:08,926 - Kau yakin? - Ya. 656 00:47:08,928 --> 00:47:10,093 Tiup-tiuplah dulu. 657 00:47:10,095 --> 00:47:11,493 Baik. Ya, Pak. 658 00:47:14,330 --> 00:47:15,897 Mari kita berdoa. 659 00:47:21,436 --> 00:47:24,504 Berkatilah kami, ya Tuhan, dan berkat dariMu ini 660 00:47:31,544 --> 00:47:33,545 yang kami terima 661 00:47:37,683 --> 00:47:39,450 dariMu... 662 00:47:58,034 --> 00:47:59,868 Kapan kita berangkat? 663 00:48:01,403 --> 00:48:03,036 Aku akan membangunkan semua saat aku bangun. 664 00:48:03,038 --> 00:48:05,138 Aku tidur tak lebih dari empat jam setiap malam. 665 00:48:26,693 --> 00:48:27,993 Sheriff? 666 00:48:29,328 --> 00:48:30,761 Hmm? 667 00:48:31,496 --> 00:48:35,500 Bisa... Bisakah kau membaca buku sambil mandi? 668 00:48:38,001 --> 00:48:39,634 Aku tak mengerti apa yang kau tanyakan. 669 00:48:40,402 --> 00:48:42,503 Yang kutanyakan adalah, bisakah kau duduk di bak mandi 670 00:48:42,505 --> 00:48:45,171 yang penuh air panas sambil membaca buku? 671 00:48:46,907 --> 00:48:48,274 Aku belum pernah mencobanya. 672 00:48:48,708 --> 00:48:50,709 Ya, ku dengar orang sering melakukannya. 673 00:48:50,711 --> 00:48:53,011 Tapi tiap kali aku mencoba, aku merusak bukunya. 674 00:48:54,780 --> 00:48:58,481 Aku memercikan air di atasnya atau aku membasahkannya saat membalik halaman. 675 00:48:59,182 --> 00:49:00,982 Aku bahkan menjatuhkannya ke air. 676 00:49:03,352 --> 00:49:04,785 Kenapa kau ingin sekali 677 00:49:04,787 --> 00:49:07,788 membaca buku saat mandi? 678 00:49:07,790 --> 00:49:09,322 Itu hanya... 679 00:49:09,856 --> 00:49:12,990 Tak ada yang lebih menyenangkan daripada duduk dalam bak mandi. 680 00:49:13,425 --> 00:49:14,925 Tapi itu membosankan jika hanya memandangi 681 00:49:14,927 --> 00:49:16,426 jempol kakimu saja. 682 00:49:25,033 --> 00:49:27,334 Mengapa kau tidak menggunakan penyangga buku? 683 00:49:28,869 --> 00:49:32,203 Seperti yang digunakan pemimpin orkestra itu? 684 00:49:33,939 --> 00:49:35,606 Itu ide yang bagus. 685 00:49:36,774 --> 00:49:40,709 Letakkan bukumu di situ. Tepat di sebelah bak mandi. 686 00:49:41,911 --> 00:49:44,412 Dekatkan handukmu, jadi kau dapat... 687 00:49:44,414 --> 00:49:45,746 Kau dapat mengeringkan jari-jarimu, 688 00:49:45,748 --> 00:49:47,313 kau tahu, sebelum kau membalik halamannya. 689 00:49:49,716 --> 00:49:52,484 Itu hal pertama yang akan kulakukan saat aku kembali. 690 00:49:52,486 --> 00:49:54,252 Aku akan beli satu penyangga buku itu. 691 00:50:02,059 --> 00:50:03,125 Hei! 692 00:50:04,460 --> 00:50:07,595 Aku yakin Tuan Brooder tak punya solusi seperti itu. 693 00:50:07,597 --> 00:50:09,196 Selamat malam, orang tua. 694 00:50:09,830 --> 00:50:10,896 Selamat malam. 695 00:51:11,550 --> 00:51:14,184 Ini adalah pendapat resmi dari deputi cadangan soal 696 00:51:14,186 --> 00:51:15,985 tingkah laku Tuan O'Dwyer ini. 697 00:51:15,987 --> 00:51:17,586 Mencurigakan. 698 00:51:18,287 --> 00:51:20,721 Dia banyak pikiran. 699 00:51:27,861 --> 00:51:29,695 Bolehkah aku meminjam teropong Jerman itu? 700 00:51:30,329 --> 00:51:32,196 Jika kau merusaknya, bisakah kau pergi ke Hamburg 701 00:51:32,198 --> 00:51:33,363 dan membeli penggantinya? 702 00:51:33,365 --> 00:51:35,064 Oh, tentu saja aku bisa. 703 00:51:35,066 --> 00:51:36,932 Peter mencintai Schnitzel-nya. 704 00:51:38,668 --> 00:51:40,434 Aku akan melihatnya sendiri. 705 00:51:43,171 --> 00:51:44,804 Apa yang kau lihat? 706 00:51:46,740 --> 00:51:50,375 Seekor ular di pohon. 707 00:51:51,510 --> 00:51:53,076 Ular jenis apa? 708 00:51:55,212 --> 00:51:56,312 Ular mati. 709 00:52:47,348 --> 00:52:50,918 Oh, Yesus, sialan! 710 00:52:56,559 --> 00:52:57,960 Maaf. 711 00:53:39,186 --> 00:53:43,424 Sial, sial, sial! 712 00:54:07,392 --> 00:54:08,626 Kau tahu kapan bertindak? 713 00:54:08,628 --> 00:54:09,960 Ya, Pak. 714 00:54:10,996 --> 00:54:14,265 Brooder, jangan ikut campur. 715 00:54:15,034 --> 00:54:16,467 Tak akan. 716 00:54:22,076 --> 00:54:23,510 Bagaimana kakimu? 717 00:54:23,512 --> 00:54:24,878 Bengkak. 718 00:54:25,413 --> 00:54:26,980 Ada tanda-tanda infeksi? 719 00:54:26,982 --> 00:54:28,482 Ku rasa tidak. 720 00:54:29,751 --> 00:54:32,420 Chicory bisa memeriksanya nanti malam saat kita berkemah. 721 00:54:32,422 --> 00:54:34,089 Dia pernah melakukan beberapa operasi saat perang. 722 00:54:34,490 --> 00:54:35,991 Aku akan merawatnya sendiri. 723 00:54:37,026 --> 00:54:38,761 Dengan sedikit opium? 724 00:54:42,033 --> 00:54:45,069 Kau memeriksa barang bawaanku? Peralatan istriku? 725 00:54:45,537 --> 00:54:47,438 - Ya. - Kau tak bisa begitu! 726 00:54:47,939 --> 00:54:49,707 Kembalikan, dasar idiot bodoh! 727 00:54:49,709 --> 00:54:52,378 Jangan menghina Chicory, dia hanya melakukan perintahku. 728 00:54:52,380 --> 00:54:53,579 Sekarang berikan botol itu. 729 00:54:53,581 --> 00:54:54,847 Itu bukan milikmu. 730 00:54:55,415 --> 00:54:57,850 Jika kau memakai barang-barang itu, kau akan jatuh dari pelana. 731 00:54:57,852 --> 00:54:59,752 Aku berusaha untuk mencegah terjadinya kecelakaan itu. 732 00:55:04,192 --> 00:55:05,960 Aku tak punya lagi. 733 00:55:06,528 --> 00:55:09,297 Aku minta maaf soal peralatan istrimu. 734 00:55:10,365 --> 00:55:11,699 Kau mau menyerahkan itu? 735 00:55:25,920 --> 00:55:28,355 Tuan O'Dwyer memimpin di depan. 736 00:55:37,935 --> 00:55:39,469 Tuan Kory. 737 00:55:40,003 --> 00:55:41,404 Panggil aku Chicory. 738 00:55:42,907 --> 00:55:44,541 Chicory... 739 00:55:46,143 --> 00:55:47,978 Aku minta maaf telah menghinamu. 740 00:55:49,247 --> 00:55:51,983 Istriku sering menyebutku idiot bodoh. 741 00:55:51,985 --> 00:55:53,652 Aku biasa saja. 742 00:56:04,634 --> 00:56:06,002 Brooder... 743 00:56:06,803 --> 00:56:09,540 Periksa dengan teropongmu. Kita akan masuk kesana. 744 00:56:09,542 --> 00:56:11,375 Aku akan memeriksanya. 745 00:56:11,377 --> 00:56:13,512 - Sheriff. - Pak tua? 746 00:56:13,514 --> 00:56:15,948 Kau tahu, aku tahu bahwa dunia seharusnya bundar. 747 00:56:15,950 --> 00:56:18,952 Tapi aku tak begitu yakin sekarang. 748 00:56:47,862 --> 00:56:49,663 Dia makin memburuk. 749 00:56:53,436 --> 00:56:57,340 Kau pikir infeksinya bisa berubah menjadi gangren? 750 00:57:00,044 --> 00:57:02,079 Bisa jadi. 751 00:57:04,183 --> 00:57:06,652 Kau pernah melakukan amputasi? 752 00:57:07,120 --> 00:57:08,321 Ya. 753 00:57:08,522 --> 00:57:09,756 Saat perang. 754 00:57:11,191 --> 00:57:13,493 Bahkan jika operasinya dilakukan dengan benar 755 00:57:14,696 --> 00:57:16,164 hasilnya tidak akan baik. 756 00:57:16,965 --> 00:57:19,367 Seperti cara yang menderita 757 00:57:19,369 --> 00:57:21,469 untuk melewatkan hari-hari terakhirmu. 758 00:57:24,308 --> 00:57:25,808 Yang terburuk malah. 759 00:57:33,553 --> 00:57:34,986 Tenang, bung, tenang. 760 00:57:35,320 --> 00:57:37,622 Jangan takut. Aku teman. 761 00:57:37,624 --> 00:57:38,824 Kau bukan teman. 762 00:57:39,725 --> 00:57:41,760 Kau orang asing yang menyelinap diam-diam. 763 00:57:41,762 --> 00:57:43,429 Aku ingin mengenalkan diri. 764 00:57:43,431 --> 00:57:45,030 Nyalakan korek apimu jadi kami dapat melihatmu dengan jelas. 765 00:57:45,265 --> 00:57:48,167 Atau kami akan menerangimu dengan senjata kami. Pikirkanlah itu. 766 00:57:48,169 --> 00:57:49,702 Tunggu sebentar, por favor 767 00:57:52,106 --> 00:57:54,174 Namaku Ramiro. 768 00:57:54,176 --> 00:57:56,010 Kau punya Companeros (teman)? 769 00:57:56,012 --> 00:57:57,746 Aku punya teman. 770 00:57:57,748 --> 00:57:59,514 Katakan padanya untuk menyalakan korek apinya. 771 00:57:59,516 --> 00:58:01,049 Lakukan apa yang mereka minta. 772 00:58:08,460 --> 00:58:10,261 - Cuma dia? - Cuma dia. 773 00:58:10,263 --> 00:58:13,531 Jika kami melihat ada orang lain lagi di sekitar sini, kami akan mengeksekusimu. 774 00:58:13,533 --> 00:58:15,834 Aku bicara benar. Aku akan mengenalkan diri-- 775 00:58:15,836 --> 00:58:17,570 Tenang dan lemparkan senjatamu. 776 00:58:23,313 --> 00:58:25,013 Temanku tidak bersenjata. 777 00:58:25,481 --> 00:58:28,785 Ayo maju. Jangan jatuhkan korek apinya. 778 00:58:34,159 --> 00:58:35,493 Kita lihat apa kau dapat selamat dari tembakanku. 779 00:58:39,698 --> 00:58:40,964 Sialan kau! 780 00:58:52,648 --> 00:58:54,883 Deputi, tunggu. 781 00:59:02,595 --> 00:59:04,129 Sarungkan pistolmu. 782 00:59:05,397 --> 00:59:07,565 Kau tak punya alasan untuk menembak. 783 00:59:07,567 --> 00:59:10,067 Orang-orang itu adalah begal. 784 00:59:11,537 --> 00:59:13,739 - Atau pencuri. - Kau tak tahu itu. 785 00:59:14,875 --> 00:59:17,377 Aku ingin menginterogasi mereka. 786 00:59:17,379 --> 00:59:18,879 Mereka tak akan bisa bilang tahun yang benar 787 00:59:18,881 --> 00:59:20,247 Apa lagi hal yang lain. 788 00:59:20,249 --> 00:59:22,083 Aku tahu bagaimana menginterogasi orang. 789 00:59:22,085 --> 00:59:23,819 Dia tahu caranya. 790 00:59:24,520 --> 00:59:26,955 Kita harus berkemas dan berkemah di tempat lain, 791 00:59:26,957 --> 00:59:28,991 tempat yang bisa untuk bertahan. 792 00:59:30,094 --> 00:59:33,264 Jika kau ingin mempertanyakan soal moralku, lakukan nanti. 793 00:59:39,740 --> 00:59:41,473 Tak ada yang perlu dipertanyakan. 794 00:59:44,145 --> 00:59:46,046 Apa yang terjadi? 795 00:59:51,654 --> 00:59:53,455 Tuan Brooder... 796 00:59:54,224 --> 00:59:56,693 memberi pelajaran pada dua orang Meksiko itu 797 00:59:57,094 --> 00:59:59,129 tentang makna dari sebuah takdir. 798 01:00:01,399 --> 01:00:03,033 Mereka pantas mendapatkannya? 799 01:00:04,168 --> 01:00:06,036 Aku tak tahu. 800 01:00:07,272 --> 01:00:08,640 Apa kita akan membongkar kemah? 801 01:00:10,744 --> 01:00:13,847 Tidak, kembalilah tidur. Aku akan membangunkanmu nanti... 802 01:00:14,114 --> 01:00:15,849 Kecuali jika kau ingin makan malam. 803 01:00:15,851 --> 01:00:18,752 Ini, kami sisakan untukmu. Babi dan kacang. 804 01:00:19,621 --> 01:00:20,921 Terima kasih. 805 01:00:52,669 --> 01:00:55,204 Jadi, mereka bersenjata? 806 01:00:56,406 --> 01:00:57,774 Begitulah. 807 01:00:59,544 --> 01:01:00,978 Jam berapa sekarang? 808 01:01:02,714 --> 01:01:06,752 Sekitar jam sembilan, tapi rasanya seperti minggu depan. 809 01:01:23,243 --> 01:01:27,014 Aku melihat sebuah tempat. Terlindung di satu sisi. 810 01:01:27,016 --> 01:01:28,249 Cukup baik. 811 01:01:48,311 --> 01:01:50,379 Kau seharusnya tak menembak orang Meksiko itu. 812 01:01:54,485 --> 01:01:55,786 Kau dengar, Brooder? 813 01:01:56,087 --> 01:01:57,221 Itu salah. 814 01:01:58,489 --> 01:01:59,890 Tidurlah, orang tua. 815 01:02:01,827 --> 01:02:03,662 Salah satu dari mereka memakai salib. 816 01:02:03,929 --> 01:02:05,563 Dan Yesus akan membantu mereka. 817 01:02:05,931 --> 01:02:08,566 Kau tak perlu meminta perhatian dari Tuhan sekarang. 818 01:02:09,569 --> 01:02:11,169 Aku tak begitu khawatir. 819 01:02:11,171 --> 01:02:12,404 Tenang! 820 01:02:13,840 --> 01:02:15,874 Kita butuh tidur setiap menit yang kita bisa. 821 01:02:17,811 --> 01:02:19,511 Situasi ini sudah cukup buruk. 822 01:02:19,513 --> 01:02:21,580 - Tapi dia salah-- - Deputi! 823 01:02:21,582 --> 01:02:23,249 Ya, Pak. 824 01:02:42,175 --> 01:02:44,210 Penyergapan! 825 01:02:49,818 --> 01:02:51,419 Keparat! 826 01:02:52,521 --> 01:02:54,755 Mereka mengambil kuda kita! 827 01:02:56,992 --> 01:02:58,526 Simpan pelurumu. 828 01:02:59,194 --> 01:03:00,395 Mereka di luar jangkauanmu. 829 01:03:01,130 --> 01:03:03,031 Aku tak mengerti bagaimana mereka bisa mengambil semua kuda kita. 830 01:03:04,067 --> 01:03:06,569 Kudaku tak akan mengizinkan orang lain naik ke punggungnya. 831 01:03:07,571 --> 01:03:09,205 Kau melatihnya dengan fanatik? 832 01:03:09,207 --> 01:03:12,409 Dia cerdas dan dia setia. 833 01:03:15,380 --> 01:03:17,148 John... 834 01:03:20,654 --> 01:03:22,756 Sepertinya dia masih bertahan. 835 01:03:52,900 --> 01:03:54,300 Aku datang. 836 01:04:21,908 --> 01:04:24,009 Terima kasih untuk pengabdianmu. 837 01:04:40,098 --> 01:04:42,567 Kita harus meringkas barang barang kita dan mengubur sisanya. 838 01:04:42,834 --> 01:04:46,671 Jika kita ingin tidur harus di siang yang panas bukan sekarang. 839 01:04:48,441 --> 01:04:52,612 Tuan O'Dwyer, lembah itu di tempuh setidaknya dua hari berjalan kaki-- 840 01:04:52,614 --> 01:04:53,914 Aku akan mencoba untuk menyamai kecepatanmu. 841 01:04:54,282 --> 01:04:56,417 Jika aku tertinggal, aku akan mengejarmu saat kau tidur. 842 01:05:03,961 --> 01:05:05,062 Baiklah. 843 01:05:06,231 --> 01:05:09,199 Tuan Brooder, bawa yang penting-penting saja. 844 01:05:09,900 --> 01:05:10,967 Baiklah. 845 01:05:11,668 --> 01:05:13,202 Turut prihatin soal kudamu. 846 01:05:13,636 --> 01:05:16,572 Ya, Pak. Dia kuda dengan kualitas terbaik. 847 01:05:17,708 --> 01:05:18,942 Terima kasih. 848 01:05:24,816 --> 01:05:26,317 Kami akan membawakan barang-barangmu. 849 01:05:27,553 --> 01:05:30,822 Ayo, berjalanlah di depan kami. 850 01:05:35,028 --> 01:05:37,598 Saat kau berkemas, jangan lupa peralatan medisnya. 851 01:05:38,099 --> 01:05:39,332 Baik. 852 01:05:55,956 --> 01:05:58,058 Berhati-hatilah sekarang. 853 01:05:58,060 --> 01:06:01,296 Jika itu memburuk, kau bisa kehilangan kaki itu. 854 01:06:19,656 --> 01:06:21,691 Hati-hati dengan para begal. 855 01:06:33,776 --> 01:06:36,979 Waktu di Mississippi, Nadine dan aku pernah 856 01:06:36,981 --> 01:06:39,482 melihat orang cacat memakai kruk dengan satu kaki, 857 01:06:39,484 --> 01:06:41,817 berlomba dengan pria normal dan dia menang. 858 01:06:41,819 --> 01:06:44,756 Dia mengayun langkah yang besar 859 01:06:44,758 --> 01:06:48,661 dengan gerakan bolak-balik seperti pendulum. 860 01:06:48,663 --> 01:06:52,231 Dia seperti tergesa-gesa, ya. 861 01:06:53,701 --> 01:06:55,936 Itu tak sama dengan kaki yang luka. 862 01:06:58,808 --> 01:07:01,410 Aku hanya menunjukkan sebuah kemungkinan. 863 01:08:14,916 --> 01:08:16,617 Tuan O'Dwyer! 864 01:08:19,789 --> 01:08:21,456 Kau tidak apa-apa? 865 01:08:22,225 --> 01:08:23,792 Aku baik-baik saja! 866 01:08:41,084 --> 01:08:43,719 Aku ingin tahu apa Peter akan menikmati makanan Meksiko. 867 01:08:47,025 --> 01:08:49,027 Aku membayangkan dia akan menyukai Tamale. 868 01:08:52,132 --> 01:08:54,000 Jika ada orang yang memberinya cabai 869 01:08:54,534 --> 01:08:56,235 dia akan mencakar wajah mereka. 870 01:08:57,438 --> 01:08:59,005 Apa kau tidak lelah? 871 01:08:59,507 --> 01:09:02,142 Oh, tidak! Berjalan di dataran sini 872 01:09:02,144 --> 01:09:04,011 membuatku merasa menjadi keledai dengan bawaannya. 873 01:09:05,446 --> 01:09:08,016 Itu sama sekali tak berpengaruh pada mulutmu? 874 01:09:08,018 --> 01:09:10,953 Apa kau lebih suka mendengar 875 01:09:10,955 --> 01:09:14,758 suara langkah kaki dan suara nafas orang? 876 01:09:16,361 --> 01:09:18,028 Itu lebih buruk. 877 01:09:18,463 --> 01:09:19,729 Ah! 878 01:09:26,840 --> 01:09:28,575 Terus saja. Aku akan menyusul. 879 01:09:28,577 --> 01:09:29,976 Kau yakin? 880 01:09:29,978 --> 01:09:31,311 Aku tak punya pilihan. 881 01:09:33,381 --> 01:09:35,583 Tandai saja rutenya dengan empat buah batu. 882 01:09:39,589 --> 01:09:40,990 Baiklah. 883 01:09:40,992 --> 01:09:42,057 Ini. 884 01:09:42,992 --> 01:09:45,428 Ambil ini jika kau ingin melacak kami. 885 01:09:47,932 --> 01:09:49,767 Kami pakai teropong Jerman Brooder. 886 01:10:01,384 --> 01:10:02,752 Aku percaya Peter 887 01:10:02,754 --> 01:10:04,821 akan belajar untuk menghargai wanita Meksiko. 888 01:10:05,589 --> 01:10:07,490 Aku mulai iri pada kuda itu. 889 01:11:40,325 --> 01:11:41,893 Ini Arthur O'Dwyer! 890 01:11:43,262 --> 01:11:45,230 Aku akan masuk ke perkemahan! 891 01:11:46,600 --> 01:11:49,336 Kami tak akan menembak, kami sudah tahu. 892 01:11:58,617 --> 01:11:59,984 Perhatikan jalur perjalanannya. 893 01:12:06,293 --> 01:12:07,994 Kami sudah berada di sini beberapa jam. 894 01:12:08,362 --> 01:12:10,163 Kami akan berangkat saat senja. 895 01:12:11,366 --> 01:12:12,766 Bangunkan saja aku. 896 01:12:44,946 --> 01:12:46,247 Waktu untuk pergi. 897 01:12:47,449 --> 01:12:49,984 Oh, Tuan Brooder... 898 01:12:51,454 --> 01:12:54,256 Tuan Brooder menemukan mata air dan kami telah mengisi tempat minummu. 899 01:12:54,258 --> 01:12:57,961 Dan kami menaruh sedikit bekal dalam tasmu. 900 01:12:57,963 --> 01:13:00,865 Makanan yang mengandung energi seperti... 901 01:13:00,867 --> 01:13:02,968 keju dan kacang-kacangan dan beberapa potong daging sapi. 902 01:13:02,970 --> 01:13:04,102 Aku menghargai itu. 903 01:13:05,805 --> 01:13:08,841 - Tuan O'Dwyer. - Sheriff? 904 01:13:08,843 --> 01:13:11,544 Kami akan menandai rute dengan empat batu jadi kau dapat melihatnya. 906 01:13:13,013 --> 01:13:14,681 Tidak, tidak... 907 01:13:15,316 --> 01:13:18,619 Aku ikut dengan kalian. 908 01:13:20,856 --> 01:13:23,090 Ikuti kami semampumu. 909 01:13:25,027 --> 01:13:26,895 Jika kami sampai di sana lebih dulu darimu, 910 01:13:27,998 --> 01:13:31,033 Aku akan mencoba untuk menahan diri untuk tidak menggoda Nyonya O'Dwyer. 911 01:13:33,303 --> 01:13:35,737 Oh, Tuhan! 912 01:13:37,373 --> 01:13:39,575 Jangan bicara seperti itu soal istriku! 913 01:13:39,577 --> 01:13:40,810 Aku tahu kau sudah merencanakannya! 914 01:13:40,812 --> 01:13:42,712 Itu tahun yang lalu. 915 01:13:42,714 --> 01:13:44,413 Dan dia menolakku. 916 01:13:45,015 --> 01:13:47,450 Dan sekarang aku di sini mempertaruhkan nyawaku untuk kalian berdua. 917 01:13:48,084 --> 01:13:50,987 Mungkin aku boleh menyindir sesekali. 918 01:13:50,989 --> 01:13:53,924 Tidak boleh! Dia segalanya bagiku. 919 01:13:53,926 --> 01:13:55,893 Dan orang-orang biadab itu menculiknya dan... 920 01:13:56,494 --> 01:14:01,133 Hanya Tuhan yang tahu apa yang mereka lakukan padanya dan setiap detik 921 01:14:03,537 --> 01:14:04,769 kita terlambat, kita-- 922 01:14:07,407 --> 01:14:08,973 Tahan dirimu. 923 01:14:11,110 --> 01:14:12,277 Keparat. 924 01:14:15,882 --> 01:14:17,082 Oh, Tuhan! 925 01:14:22,957 --> 01:14:24,959 Bisa kau ambilkan peralatan medisku? 926 01:14:31,769 --> 01:14:35,339 Jangan bergerak. Biar aku memeriksamu. 927 01:14:50,473 --> 01:14:51,706 Seberapa buruk? 928 01:14:52,974 --> 01:14:54,741 Tuan O'Dwyer, 929 01:14:55,442 --> 01:14:56,650 Kau di sini saja. 930 01:14:56,677 --> 01:14:59,611 Tidak, aku ikut denganmu. 931 01:14:59,613 --> 01:15:00,679 - Kau tak akan bisa. - Ya, aku bisa. 932 01:15:03,682 --> 01:15:05,449 Kau pergilah dan ambilkan kruk itu. 933 01:15:05,451 --> 01:15:08,318 Kau tak dapat mengabaikan kakimu itu. Sekarang kau tinggal saja di sini. 934 01:15:08,320 --> 01:15:09,852 Persetan dengan otoritasmu 935 01:15:09,854 --> 01:15:10,953 dan caramu melakukan hal-hal itu! 936 01:15:10,955 --> 01:15:13,455 Seharusnya kau tak menembak pengelana di Bright Hope itu 937 01:15:13,457 --> 01:15:14,422 dan melibatkan istriku. 938 01:15:14,424 --> 01:15:16,490 Dan Brooder seharusnya tak menembak orang-orang Meksiko itu 939 01:15:16,492 --> 01:15:17,857 dan membuat semuanya menjadi lebih buruk. 940 01:15:21,199 --> 01:15:22,799 Jujur saja kukatakan, aku tak tahu 941 01:15:22,801 --> 01:15:24,066 apa yang terjadi dengan orang-orang Meksiko itu, 942 01:15:24,634 --> 01:15:26,701 atau sebaiknya ku biarkan saja pengelana itu pergi. 943 01:15:28,204 --> 01:15:29,771 Tapi di sinilah kita sekarang. 944 01:15:33,308 --> 01:15:35,009 Kau tak bisa pergi ke manapun dengan kaki seperti itu. 945 01:15:35,011 --> 01:15:36,276 Itu harus segera di operasi. 946 01:15:37,177 --> 01:15:38,777 Tuan O'Dwyer. 947 01:15:40,513 --> 01:15:42,014 Lihatlah. 948 01:15:49,956 --> 01:15:51,756 Chicory akan... 949 01:15:52,124 --> 01:15:54,125 Dia harus mengoperasi kaki itu. 950 01:15:55,528 --> 01:15:57,395 Tidak, tidak, tidak-- 951 01:15:57,397 --> 01:15:59,830 Jika tidak, gangren akan tumbuh dan-- 952 01:15:59,832 --> 01:16:02,500 Tidak, kau tak bisa, tidak, ini keputusanku, bukan keputusanmu! 953 01:16:02,502 --> 01:16:03,834 Dan aku bilang tidak! Tidak! 954 01:16:03,836 --> 01:16:04,968 Tidak. 955 01:16:06,837 --> 01:16:08,470 Tidak. 956 01:16:17,981 --> 01:16:19,381 Kau bisa melakukannya? 957 01:16:21,083 --> 01:16:22,617 Aku bisa melakukannya. 958 01:16:27,255 --> 01:16:29,155 Jika itu pilihanmu, lakukan. 959 01:16:36,998 --> 01:16:39,199 Bisa kau tandai dengan batu jadi aku bisa mengikuti? 960 01:16:39,201 --> 01:16:41,401 Untuk berjaga-jaga jika sesuatu terjadi padamu. 961 01:16:43,004 --> 01:16:44,103 Aku akan menandai rutenya. 962 01:16:46,539 --> 01:16:48,106 Terima kasih. 963 01:16:54,847 --> 01:16:57,182 Beri aku obat yang cukup dan kau dapat mengoperasiku. 964 01:16:57,184 --> 01:16:58,516 Aku tak ingin bangun bulan depan. 965 01:17:00,418 --> 01:17:02,118 Dan bawa sisanya barangkali istriku membutuhkannya 966 01:17:03,520 --> 01:17:05,121 atau deputi Nick. 967 01:17:08,791 --> 01:17:10,358 Aku akan menaruhnya di tempat wiski. 968 01:17:10,360 --> 01:17:12,761 Dan aku akan meninggalkan sisanya untukmu. 969 01:17:13,028 --> 01:17:15,362 Tapi kau tak boleh minum lebih dari sesendok sehari. 970 01:17:22,971 --> 01:17:26,140 Aku tak tahu apa aku akan sadar saat kalian pergi. 971 01:17:26,142 --> 01:17:28,876 Jadi aku ingin minta maaf jika aku berkata kasar pada kalian. 972 01:17:29,310 --> 01:17:31,645 Aku sudah kehilangan kesabaran berkali-kali. 973 01:17:31,946 --> 01:17:33,479 Kami tahu kau tak begitu. 974 01:17:33,481 --> 01:17:34,613 Jangan dipikirkan masalah itu. 975 01:17:34,947 --> 01:17:36,147 Ku pikir itu jadi sesuatu yang menarik. 976 01:17:37,616 --> 01:17:39,718 Aku menghargai apa yang kau lakukan. 977 01:17:40,986 --> 01:17:42,820 Jangan berpikir aku tak menghargainya. 978 01:17:43,121 --> 01:17:45,056 Tolong selamatkan istriku. 979 01:17:46,291 --> 01:17:49,226 Kami tidak akan pergi tanpa Nyonya O'Dwyer bersama kami. 980 01:17:52,431 --> 01:17:53,531 Obatnya mulai bekerja? 981 01:17:53,832 --> 01:17:55,566 Tanganku mulai kesemutan. 982 01:17:58,637 --> 01:17:59,737 Berbaringlah. 983 01:18:08,013 --> 01:18:09,646 Letakkan kepalamu di sini. 984 01:18:11,348 --> 01:18:13,083 Tahan dia. 985 01:18:26,465 --> 01:18:28,332 Sedikit ketukan akan membantu. 986 01:18:30,535 --> 01:18:32,035 Tapi ini akan menembus ke tulang. 987 01:18:44,682 --> 01:18:46,382 Sampai jumpa, koboi. 988 01:18:54,559 --> 01:18:56,059 Apakah dia akan bertahan? 989 01:18:56,693 --> 01:18:58,260 Oh, dia punya kesempatan. 990 01:19:18,384 --> 01:19:19,549 Kau dengar itu? 991 01:19:23,254 --> 01:19:24,487 Apa yang kau dengar? 992 01:19:25,889 --> 01:19:29,259 Itu berhenti. Tunggu sebentar-- 993 01:19:34,029 --> 01:19:35,829 Ku rasa hanya perasaanku saja. 994 01:19:38,032 --> 01:19:39,732 Oh, aku yakin, aku mendengar suara itu 995 01:19:39,734 --> 01:19:42,302 di Bright Hope, pada malam terjadinya penculikan. 996 01:19:43,937 --> 01:19:45,470 Itu seperti sebuah sinyal. 997 01:19:47,773 --> 01:19:49,174 Mungkin sebuah alarm. 998 01:19:53,044 --> 01:19:55,846 Periksa senjatamu. Kita sudah terlihat. 999 01:20:05,159 --> 01:20:08,195 Ini adalah pendapat resmi dari deputi cadangan, 1000 01:20:08,197 --> 01:20:10,997 meninggalkan jejak dengan batu adalah tugas deputi cadangan. 1001 01:20:10,999 --> 01:20:12,899 Aku bilang padanya aku akan melakukannya. 1002 01:20:15,504 --> 01:20:16,936 Itukah suaranya? 1003 01:20:17,737 --> 01:20:18,804 Ya. 1004 01:20:21,174 --> 01:20:23,342 Kedengarannya lebih jauh dari sebelumnya. 1005 01:20:24,377 --> 01:20:25,978 Mungkin mereka takut? 1006 01:20:26,179 --> 01:20:28,280 Pada kita? Tidak. 1007 01:20:45,702 --> 01:20:47,503 Berapa banyak dari mereka yang sudah kau bunuh? 1006 01:20:49,179 --> 01:20:50,500 Belum cukup banyak. 1008 01:20:52,743 --> 01:20:56,379 Mereka ini, kau sebut mereka apa, prajurit dan pemberani? 1009 01:20:56,381 --> 01:20:57,481 Hampir semuanya. 1010 01:20:58,316 --> 01:21:00,150 Oh, beberapanya bukan pemberani? 1011 01:21:00,986 --> 01:21:02,686 Beberapa bukan pria. 1012 01:21:06,991 --> 01:21:08,225 Oh. 1013 01:21:08,926 --> 01:21:10,928 Seorang wanita Indian tetap saja orang Indian. 1014 01:21:10,930 --> 01:21:12,262 Dia tahu bagaimana menggunakan busur dan 1015 01:21:12,264 --> 01:21:14,364 tombak, dan begitu pula anak-anaknya. 1016 01:21:16,734 --> 01:21:18,368 Mengapa kau sangat membenci mereka? 1017 01:21:21,004 --> 01:21:23,206 Seharusnya kau tanyakan itu pada ibu dan adikku. 1018 01:21:23,907 --> 01:21:25,308 Aku tak pernah bertemu mereka. 1019 01:21:25,310 --> 01:21:28,010 Itu benar. Kau tak akan pernah bertemu dengan mereka. 1020 01:21:30,614 --> 01:21:31,848 Oh. 1021 01:21:32,516 --> 01:21:34,183 Indian menangkap mereka, ya? 1022 01:21:34,185 --> 01:21:36,251 Biarkan dia sendiri, orang tua. 1023 01:21:38,320 --> 01:21:40,855 Kejadian seperti itu membuat kesan yang cukup dalam 1024 01:21:40,857 --> 01:21:42,424 untuk seorang anak berusia 10 tahun. 1025 01:21:45,996 --> 01:21:48,030 Aku sangat berduka atas apa yang terjadi pada mereka. 1026 01:21:49,199 --> 01:21:50,332 Tapi aku tak berpikir 1027 01:21:50,666 --> 01:21:53,101 aku akan bisa membunuh wanita atau anak-anak, 1028 01:21:53,103 --> 01:21:54,535 - tidak akan-- - Deputi. 1029 01:21:55,770 --> 01:21:58,572 Bisakah kita akhiri saja pembicaraan ini? 1030 01:22:27,141 --> 01:22:28,709 Kau melihatnya? 1031 01:22:28,711 --> 01:22:30,043 Aku melihatnya. 1032 01:22:30,744 --> 01:22:34,213 Bisakah kau beritahu yang mana "Lembah Orang Kelaparan"? 1033 01:22:34,982 --> 01:22:36,282 Aku tak bisa. 1034 01:22:40,153 --> 01:22:42,088 Oh, aku boleh memakai teropong Jerman-mu? 1035 01:22:42,090 --> 01:22:43,789 Aku telah melihatmu melakukan operasi. 1036 01:22:44,824 --> 01:22:47,226 Oh, aku... 1037 01:22:56,839 --> 01:22:59,841 - Oh, astaga! - Apa? 1038 01:23:02,779 --> 01:23:04,479 - Oh! - Apa? 1039 01:23:05,180 --> 01:23:08,016 Oh, ku harap aku punya ini saat aku menonton rodeo. 1040 01:23:08,851 --> 01:23:10,818 - Sangat jelas sekali dan-- - Kau melihat lembahnya? 1041 01:23:12,554 --> 01:23:14,289 Aku melihatnya. 1042 01:23:15,891 --> 01:23:17,259 Semuanya terlihat sama. 1043 01:23:18,628 --> 01:23:21,430 Bolehkah Sheriff Hunt memakai teropong Jerman ini? 1044 01:23:21,432 --> 01:23:22,998 Silakan. 1045 01:23:29,106 --> 01:23:32,175 Ku pikir kita harus mulai dari yang terdekat. 1046 01:23:33,777 --> 01:23:35,545 Aku akan berjalan di depan. 1047 01:23:36,413 --> 01:23:38,615 Salah satu dari kalian harus memantau keadaan di belakang dengan teropong. 1048 01:23:46,392 --> 01:23:49,661 Jika kau melihat atau mendengar sesuatu 1049 01:23:51,297 --> 01:23:54,331 Tunjukkan pada kami sebelum kau menembak. 1050 01:23:54,632 --> 01:23:55,799 Baiklah. 1051 01:23:56,233 --> 01:23:58,501 Selama itu tak menghilangkan kesempatanku. 1052 01:23:58,503 --> 01:24:02,072 Brooder, kita di sini untuk penyelamatan, bukan pembantaian. 1053 01:24:15,923 --> 01:24:17,156 Jejak kaki kuda. 1054 01:24:17,924 --> 01:24:19,759 Kuda Tuan Wallington atau kuda kita? 1055 01:24:21,027 --> 01:24:24,096 Lihat, jika kau dapat membedakannya, salah satunya adalah anak kuda 1056 01:24:24,464 --> 01:24:26,365 yang sepatu belakangnya hilang. 1057 01:24:26,866 --> 01:24:28,366 Ini. 1058 01:24:28,867 --> 01:24:30,702 Anak kudanya Clarence? 1059 01:24:30,704 --> 01:24:31,836 Hampir pasti. 1060 01:24:31,838 --> 01:24:33,471 Artinya kita harus mengubah arah. 1061 01:24:33,473 --> 01:24:35,105 - Ayo kita pergi. - Ya. 1062 01:25:03,408 --> 01:25:06,644 Jejak yang mengarah ke barat itu, terputus. 1063 01:25:13,252 --> 01:25:14,752 Jadi, ini tempatnya? 1064 01:26:37,457 --> 01:26:39,859 Aku akan memberi tanda jika aku sudah yakin. 1065 01:26:40,026 --> 01:26:42,561 Jika kalian tak mendengar tanda dariku dalam 30 detik, 1066 01:26:43,195 --> 01:26:44,261 pergilah. 1067 01:26:44,595 --> 01:26:46,063 Apa tandanya? 1068 01:28:08,231 --> 01:28:10,066 Kau melihat ada aktivitas di sana? 1069 01:28:29,486 --> 01:28:30,954 Chicory. 1070 01:28:31,789 --> 01:28:32,855 Ikat ini. 1071 01:28:42,668 --> 01:28:44,201 Ikat yang kencang. 1072 01:29:00,621 --> 01:29:03,190 Tinggalkan dinamitnya padaku dan 1073 01:29:03,192 --> 01:29:05,593 jangan kembali sampai aku menggunakannya. 1074 01:29:10,298 --> 01:29:12,265 Terlalu sia-sia hidupku jika harus menjadi orang cacat. 1075 01:29:17,105 --> 01:29:18,705 Ini adalah tempatku. 1076 01:29:24,213 --> 01:29:26,113 Aku ingin cerutu. 1077 01:29:46,239 --> 01:29:47,974 Jawaban dari pertanyaanmu 1078 01:29:49,076 --> 01:29:51,144 adalah 116. 1079 01:29:54,482 --> 01:29:56,716 Kau telah membunuh 116 orang Indian? 1080 01:30:04,560 --> 01:30:06,395 Selamat tinggal, Tuan Brooder. 1081 01:30:09,900 --> 01:30:12,435 Kami akan memastikan semua ini tak sia-sia. 1082 01:30:13,003 --> 01:30:14,336 Tolong lakukan itu. 1083 01:30:15,037 --> 01:30:17,339 Aku akan membunuh sebanyak yang ku bisa. 1084 01:31:14,775 --> 01:31:16,208 Kita harus-- 1085 01:33:07,797 --> 01:33:10,265 Sheriff Hunt? Tuan Kory? 1086 01:33:10,833 --> 01:33:12,134 Nyonya O'Dwyer, kau-- 1087 01:33:12,783 --> 01:33:14,217 Masuklah atau mereka akan membunuhmu. 1088 01:33:17,088 --> 01:33:18,321 Masuklah! 1089 01:33:43,351 --> 01:33:45,085 Nyonya O'Dwyer... 1090 01:33:47,855 --> 01:33:49,590 Apakah kau terluka? 1091 01:33:49,592 --> 01:33:51,024 Aku masih hidup. 1092 01:33:54,195 --> 01:33:56,062 Apakah Nick bersamamu? 1093 01:33:58,966 --> 01:34:00,533 Dia tidak dalam keadaan baik. 1094 01:34:01,601 --> 01:34:02,868 Dan pengelana itu? 1095 01:34:03,769 --> 01:34:05,536 Mereka telah memakannya. 1096 01:34:09,677 --> 01:34:11,376 Tidak, jangan dia. 1097 01:34:33,302 --> 01:34:34,536 Kita berada dalam neraka. 1098 01:34:49,154 --> 01:34:50,654 Jangan bawa dia! 1099 01:34:50,656 --> 01:34:52,490 Nick! Sadarlah! 1100 01:34:52,492 --> 01:34:54,759 Jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini. Ku mohon jangan! 1101 01:34:56,561 --> 01:34:59,297 Nick! Sadarlah! 1102 01:35:04,170 --> 01:35:05,938 Sialan, Nick! Sadarlah! 1103 01:35:08,241 --> 01:35:09,908 Orang biadab sialan. 1104 01:35:12,078 --> 01:35:13,678 Ayo, orang tua! 1105 01:35:13,680 --> 01:35:15,914 Kita keluar dari sini. Ayolah! 1106 01:35:19,185 --> 01:35:20,418 Dorong! 1107 01:35:20,919 --> 01:35:23,922 Yang keras! Lebih keras, orang tua! 1108 01:35:28,293 --> 01:35:31,763 Chicory, ikat. 1109 01:35:35,268 --> 01:35:36,836 Sheriff Hunt, kau di sana? 1110 01:35:38,772 --> 01:35:40,507 Aku di sini, Nick. Aku di sini. 1111 01:35:41,809 --> 01:35:44,111 Kau benar tentang pengelana itu. 1112 01:35:44,113 --> 01:35:45,679 Dia membunuh banyak orang. 1113 01:35:45,880 --> 01:35:47,715 Dia membantai mereka saat mereka tidur. 1114 01:35:47,717 --> 01:35:49,883 Dan merampok mereka. Namanya Purvis. 1115 01:35:50,552 --> 01:35:53,888 Dan kemudian dia menodai tanah pemakaman orang-orang liar ini. 1116 01:35:53,890 --> 01:35:55,522 Orang Indian atau apapun mereka. 1117 01:35:56,423 --> 01:35:58,158 Dia bercerita soal ini di saat kematiannya. 1118 01:35:59,660 --> 01:36:01,361 Terima kasih telah memberitahuku. 1119 01:36:02,229 --> 01:36:04,230 Orang itu pantas mati. 1120 01:36:05,333 --> 01:36:06,499 Baiklah. 1121 01:36:08,469 --> 01:36:10,837 Bisakah kau mengirim barang barangku kembali ke Michigan? 1122 01:36:10,839 --> 01:36:13,040 Sebagian besar barang-barang itu adalah milik saudara-saudaraku. 1123 01:36:13,908 --> 01:36:14,975 Aku akan mengirimkannya. 1124 01:36:15,776 --> 01:36:16,975 Terima kasih. 1125 01:36:20,681 --> 01:36:23,715 Tidak, tidak, tidak... 1126 01:36:39,601 --> 01:36:42,469 Nick, Nick, dengarkan aku. Aku ingin kau tahu 1127 01:36:42,471 --> 01:36:44,839 jika semua orang liar ini akan di bantai habis. 1128 01:36:45,373 --> 01:36:47,641 Pasukan kavaleri itu sedang menuju kemari dari Gatesville. 1129 01:36:48,644 --> 01:36:49,977 Dan mereka akan menjagal 1130 01:36:49,979 --> 01:36:52,713 sampai yang terakhir dari makhluk-makhluk tak bertuhan. 1131 01:37:38,538 --> 01:37:39,938 Benarkah itu? 1132 01:37:40,839 --> 01:37:42,173 Apa yang kau katakan? 1133 01:37:43,608 --> 01:37:44,808 Apa? 1134 01:37:45,442 --> 01:37:46,743 Tentang kavaleri. 1135 01:37:51,515 --> 01:37:53,149 Tidak. Itu tidak ada. 1136 01:37:55,886 --> 01:37:58,255 Ku pikir itu mungkin 1137 01:37:58,257 --> 01:38:00,758 kau punya rencana rahasia cadangan. 1138 01:38:04,863 --> 01:38:06,263 Aku minta maaf, orang tua. 1139 01:38:06,932 --> 01:38:08,865 Mengapa kau mengatakan itu? 1140 01:38:10,902 --> 01:38:12,869 Jika mereka melakukan itu padaku 1141 01:38:12,871 --> 01:38:14,605 Itu adalah satu-satunya hal yang ingin aku dengar. 1142 01:38:15,306 --> 01:38:16,940 Dendammu akan terbalas? 1143 01:38:17,975 --> 01:38:19,508 Apa yang terjadi pada suamiku? 1144 01:38:21,211 --> 01:38:22,477 Apakah dia mati? 1145 01:38:25,315 --> 01:38:26,782 Dia masih hidup. 1146 01:38:30,486 --> 01:38:31,954 Arthur tak akan membiarkanmu 1147 01:38:31,956 --> 01:38:33,855 melakukan penyelamatan ini tanpa dia. 1148 01:38:36,326 --> 01:38:39,962 Dia ikut, tapi dia terluka beberapa hari yang lalu. 1149 01:38:40,663 --> 01:38:43,165 Dia... Dia dalam masa penyembuhan. 1150 01:38:43,167 --> 01:38:46,335 Tapi kami... Kami meninggalkan jejak untuknya. 1151 01:38:49,606 --> 01:38:50,806 Kenapa kau lakukan itu? 1152 01:38:51,007 --> 01:38:53,376 - Agar dia bisa mengikuti kami. - Chicory! 1153 01:38:53,777 --> 01:38:54,910 Kemari? 1154 01:38:55,512 --> 01:38:56,678 Ke tempat ini? 1155 01:39:00,016 --> 01:39:01,750 Kami tak tahu jika begini jadinya. 1156 01:39:01,752 --> 01:39:04,186 Inilah sebabnya mengapa akhir dari perjalanan hidup menjadi begitu sulit. 1157 01:39:05,421 --> 01:39:08,190 Bukan karena orang Indian atau apapun. 1158 01:39:08,524 --> 01:39:10,359 Tetapi karena orang-orang idiot! 1159 01:39:13,464 --> 01:39:14,897 Aku minta maaf, Bu. 1160 01:39:15,298 --> 01:39:16,666 Maaf. 1161 01:39:16,668 --> 01:39:18,200 Kalian idiot! 1162 01:39:22,606 --> 01:39:23,907 Dan Arthur tak lebih baik dari kalian. 1163 01:39:24,141 --> 01:39:25,908 Aku bilang padanya untuk tidak naik ke atap itu, tapi dia-- 1164 01:39:28,312 --> 01:39:30,847 Aku mohon padanya untuk tidak ikut, tapi dia... 1165 01:39:33,450 --> 01:39:37,654 Dia berkeras. Kita harus melakukan apa yang kita bisa sebelum dia tiba di sini 1166 01:39:37,656 --> 01:39:39,555 agar dia punya kesempatan melawan mereka. 1167 01:39:40,456 --> 01:39:42,191 Kami sudah membunuh dua. 1168 01:39:42,358 --> 01:39:44,626 - Brooder membunuh satu. - Jadi tiga. 1169 01:39:45,628 --> 01:39:47,027 Bu O'Dwyer, 1170 01:39:49,731 --> 01:39:53,067 Kau tahu berapa banyak jumlah mereka di klan ini? 1171 01:39:57,906 --> 01:39:59,440 Bu O'Dwyer? 1172 01:40:13,591 --> 01:40:16,560 Dua belas laki-laki, mungkin lebih. 1173 01:40:18,529 --> 01:40:22,299 Dan dua wanita hamil, yang umpuh dan buta. 1174 01:40:24,770 --> 01:40:26,271 Baiklah. 1175 01:40:32,512 --> 01:40:35,114 Apa kau masih punya tempat wiski itu? 1176 01:40:38,719 --> 01:40:39,919 Ya. 1177 01:40:40,621 --> 01:40:41,787 Ya. 1178 01:40:42,455 --> 01:40:45,457 Tapi sudah ku masukkan opium di dalamnya. 1179 01:40:46,525 --> 01:40:48,026 Kau punya opium? 1180 01:40:48,727 --> 01:40:50,027 Kami punya. 1181 01:40:53,399 --> 01:40:56,368 Berapa banyak dari mereka yang bisa kita racuni dengan itu? 1182 01:41:01,741 --> 01:41:04,476 Big James, periksa dan lihat jika ada anak sapi yang sesat. 1183 01:41:41,255 --> 01:41:43,390 Ah! Lereng sialan! 1184 01:42:07,148 --> 01:42:08,516 Kau tak akan bisa menghentikanku. 1185 01:42:35,985 --> 01:42:38,754 Opium sialan. 1186 01:43:22,609 --> 01:43:25,612 Kau lihat? Kau lihat semua ini? 1187 01:43:26,447 --> 01:43:28,515 Ini adalah permohonan seumur hidupku. 1188 01:43:29,382 --> 01:43:31,182 Untuk bantuan-Mu sekarang. 1189 01:44:47,501 --> 01:44:48,701 Sheriff. 1190 01:44:52,486 --> 01:44:53,919 Beri aku, beri aku minum sedikit. 1191 01:44:53,921 --> 01:44:56,789 Beri aku sedikit. Biar kucicipi. 1192 01:45:02,230 --> 01:45:03,730 Baiklah, ini. 1193 01:45:12,875 --> 01:45:14,408 Tidak, tidak... 1194 01:45:19,682 --> 01:45:20,815 Minum. 1195 01:45:33,399 --> 01:45:35,132 Pasti rasanya lebih enak dari daging manusia. 1196 01:45:47,413 --> 01:45:48,646 Dasar terkutuk. 1197 01:46:04,734 --> 01:46:06,634 Yang memakai tengkorak serigala itu akan kehilangan kesadaran 1198 01:46:06,636 --> 01:46:09,703 untuk waktu yang lama, tapi masih dapat hidup. 1199 01:46:10,738 --> 01:46:13,741 Yang kedua akan mati dan 1200 01:46:14,275 --> 01:46:15,909 yang ketiga mungkin tak akan terpengaruh. 1201 01:46:16,677 --> 01:46:19,012 - Baiklah. - Dua lagi sudah tersingkir. 1202 01:46:20,514 --> 01:46:23,883 Jadi suamiku setidaknya harus menghadapi tujuh dari mereka. 1203 01:46:24,618 --> 01:46:26,820 Termasuk satu yang memakai taring babi hutan. 1204 01:46:27,021 --> 01:46:30,591 Arthur O'Dwyer adalah orang yang sangat keras hati. 1205 01:46:35,430 --> 01:46:36,764 Dan juga lumpuh. 1206 01:48:03,436 --> 01:48:05,036 Apakah itu perhiasan? 1207 01:48:39,402 --> 01:48:41,034 Dasar terkutuk! 1207 01:48:39,447 --> 01:48:41,079 Kekejian Terkutuk. 1208 01:50:10,625 --> 01:50:12,325 Di sinilah tempatnya. 1209 01:50:29,880 --> 01:50:31,114 Lewat belakang. 1210 01:52:22,449 --> 01:52:23,749 Kau lihat ini? 1211 01:52:37,267 --> 01:52:38,667 Bu O'Dwyer? 1212 01:52:39,870 --> 01:52:40,970 Ya? 1213 01:52:41,371 --> 01:52:43,673 Apakah kau pernah makan sesuatu sejak mereka menculikmu? 1214 01:52:44,941 --> 01:52:46,208 Sedikit. 1215 01:52:46,943 --> 01:52:49,044 Ini sudah beberapa hari. 1216 01:52:50,380 --> 01:52:53,849 Kau harus coba untuk makan daging burung mereka berikan padamu. 1217 01:52:54,617 --> 01:52:55,883 Mengapa? 1218 01:52:57,286 --> 01:52:59,186 Tubuhmu butuh asupan. 1219 01:53:02,624 --> 01:53:04,525 Mereka tak ingin kita menjadi kurus. 1220 01:53:15,605 --> 01:53:19,374 Aku sering memikirkan tentang sirkus kutu. 1221 01:53:19,808 --> 01:53:22,210 Kau ingat yang pernah datang ke Bright Hope? 1222 01:53:23,111 --> 01:53:25,546 - Aku ingat. - Kau pergi melihatnya? 1223 01:53:27,015 --> 01:53:28,883 Aku tak bisa. 1224 01:53:29,117 --> 01:53:30,917 Aku pergi dengan Nadine. 1225 01:53:31,686 --> 01:53:33,653 Sirkus ini milik dua orang Eropa. 1226 01:53:33,655 --> 01:53:37,591 Mereka bersaudara, mungkin kembar identik. 1227 01:53:37,593 --> 01:53:40,227 Tapi yang satu lebih tinggi daripada yang lain, 1228 01:53:41,696 --> 01:53:43,364 itu yang mungkin membedakan mereka. 1229 01:53:44,499 --> 01:53:46,900 Tapi aku tak ingat nama mereka. 1230 01:53:48,636 --> 01:53:50,004 The Sanderson. 1231 01:53:53,776 --> 01:53:55,109 Apa kau menontonnya? 1232 01:53:55,978 --> 01:53:57,878 Arthur ingin pergi. 1233 01:53:58,646 --> 01:54:02,048 Oh, aku tak tahu apa pendapatmu, tapi 1234 01:54:02,716 --> 01:54:04,684 Istriku bilang itu semua trik. 1235 01:54:05,285 --> 01:54:08,288 Saat saudara kembar itu memberi kami kaca pembesar 1236 01:54:08,290 --> 01:54:12,626 dan kami melihat kutu-kutu itu menarik sebuah kereta kecil 1237 01:54:12,628 --> 01:54:16,697 tepat ke depot meriam mereka, 1238 01:54:16,699 --> 01:54:19,700 meriam kecil itu ke medan perang. 1239 01:54:21,670 --> 01:54:23,972 Istriku bilang, kutu-kutu itu sudah mati. 1240 01:54:24,673 --> 01:54:27,007 Mereka hanya mengelem beberapa alat mekanik, 1241 01:54:27,009 --> 01:54:29,377 kau tahu, yang bisa bergerak sendiri. 1242 01:54:29,379 --> 01:54:31,480 Seperti alat untuk arloji 1243 01:54:32,515 --> 01:54:33,948 atau yang memakai pegas. 1244 01:54:36,719 --> 01:54:40,022 Tapi aku berpikir itu kutu asli dan aku bilang, 1245 01:54:40,024 --> 01:54:43,159 aku bilang, "Jangan bicara keras-keras. Para pemainnya akan mendengarmu". 1246 01:54:43,827 --> 01:54:46,229 Karena aku tak tahu apa mereka jenis kutu yang bisa mendengar 1247 01:54:46,830 --> 01:54:48,731 atau mereka bisa merasakan suara yang ramah 1248 01:54:48,733 --> 01:54:50,232 seperti yang dimiliki anjing. 1249 01:54:55,506 --> 01:54:58,775 Mereka minum darah anjing, juga mungkin. 1250 01:55:07,285 --> 01:55:08,918 Ku pikir itu kutu asli. 1251 01:55:10,554 --> 01:55:14,291 Aku percaya kutu-kutu itu masih hidup dan berbakat. 1252 01:55:19,464 --> 01:55:22,433 Kebanyakan sirkus kutu menggunakan trik, 1253 01:55:22,934 --> 01:55:26,103 Tapi Sanderson bersaudara ini menggunakan kutu hidup asli. 1254 01:55:27,940 --> 01:55:31,009 Aku tahu itu otentik! Aku bisa merasakan itu. 1255 01:55:38,552 --> 01:55:41,288 Terima kasih, terima kasih sudah menjelaskannya. 1256 01:55:42,823 --> 01:55:44,291 Sama-sama. 1257 01:56:16,631 --> 01:56:18,131 Ku pikir mereka sudah mengetahuinya. 1258 01:56:18,133 --> 01:56:19,333 Sepertinya begitu. 1259 01:56:46,463 --> 01:56:47,864 Sheriff! 1260 01:56:47,866 --> 01:56:49,131 Sadarlah! 1261 01:56:50,501 --> 01:56:53,035 Sadarlah! Sheriff! 1262 01:56:59,811 --> 01:57:01,078 Sheriff, bangun, bangun! 1263 01:57:09,320 --> 01:57:12,356 Aku akan memastikan dendammu terbalas! Aku pastikan itu! 1264 01:57:12,358 --> 01:57:14,224 Sheriff, aku akan pastikan dendammu akan terbalas. 1265 01:57:14,825 --> 01:57:16,459 - Aku pastikan. Aku akan pastikan. 1266 01:57:29,909 --> 01:57:32,845 Si tolol bodoh itu, dia tak tahu bagaimana cara mengisi pelurunya! 1267 01:57:48,864 --> 01:57:50,131 Uh-oh. 1268 01:58:06,315 --> 01:58:08,583 Arthur! Ada satu di sini-- 1269 01:58:53,836 --> 01:58:55,169 Arthur! 1270 01:59:14,459 --> 01:59:16,025 Berapa banyak yang kau bunuh? 1271 01:59:17,962 --> 01:59:19,295 Tiga. 1272 01:59:19,896 --> 01:59:24,567 Setidaknya masih ada tiga lagi, di suatu tempat. 1273 01:59:25,869 --> 01:59:27,035 Brooder? 1274 01:59:27,037 --> 01:59:28,269 Tewas. 1275 01:59:31,040 --> 01:59:32,707 Kau masih sanggup, Sheriff? 1276 01:59:33,809 --> 01:59:34,942 Tidak. 1277 01:59:37,845 --> 01:59:39,379 Kau yakin? 1278 01:59:39,713 --> 01:59:40,979 Ya. 1279 01:59:42,315 --> 01:59:43,448 Deputi. 1280 01:59:44,049 --> 01:59:45,316 Ya, Pak? 1281 01:59:46,751 --> 01:59:48,218 Aku akan bertahan di sini. 1282 01:59:48,887 --> 01:59:51,088 Aku berniat untuk menghabisi semua laki-lakinya 1283 01:59:51,090 --> 01:59:53,191 karena mereka sudah tahu tentang Bright Hope. 1284 01:59:53,193 --> 01:59:54,559 Aku ingin kau 1285 01:59:55,695 --> 01:59:57,462 mengawal keluarga O'Dwyer ini. 1286 01:59:58,096 --> 02:00:01,132 Pastikan mereka sampai di rumah dengan aman. 1287 02:00:01,566 --> 02:00:02,967 Ya, Pak. 1288 02:00:03,435 --> 02:00:05,035 Bagaimana kakimu? 1289 02:00:05,037 --> 02:00:07,171 Berkat bantuan Chicory. Sheriff... 1290 02:00:10,543 --> 02:00:12,410 Ada yang bisa ku lakukan untukmu? 1291 02:00:13,246 --> 02:00:16,147 Ikat yang kencang tanganku. 1292 02:00:25,759 --> 02:00:29,129 Pergilah lewat jalan kau masuk tadi. Jangan membuang waktu. 1293 02:00:39,809 --> 02:00:41,377 Terima kasih. 1294 02:00:42,112 --> 02:00:43,545 Nyonya O'Dwyer. 1295 02:01:00,664 --> 02:01:02,632 Bicaralah dengan Tuan O'Dwyer. 1296 02:01:04,601 --> 02:01:05,835 Ya, Pak. 1297 02:01:06,269 --> 02:01:09,372 Ini adalah pendapat resmi dari deputi cadangan, 1298 02:01:09,906 --> 02:01:13,643 jika pembicaraan dengannya adalah ide yang baik. 1299 02:01:16,681 --> 02:01:18,748 Ucapkan selamat tinggal pada istriku. 1300 02:01:22,486 --> 02:01:24,086 Dan katakan halo pada istrimu. 1301 02:01:26,824 --> 02:01:28,057 Ya, Pak. 1302 02:02:09,671 --> 02:02:10,904 Ayo kita terus. 1303 02:03:38,181 --> 02:03:39,482 Apa kau baik-baik saja? 1304 02:03:40,784 --> 02:03:42,050 Ya. 1305 02:03:47,925 --> 02:03:50,227 Aku senang sebuah ciuman yang pas, tapi 1306 02:03:50,428 --> 02:03:52,429 sesuatu yang ada di mulutmu itu... 1307 02:04:03,978 --> 02:04:05,278 - Bagus? - Ya. 1308 02:04:11,384 --> 02:04:12,751 Itu suara tembakan? 1309 02:04:13,219 --> 02:04:14,353 Ya. 1310 02:04:24,299 --> 02:04:25,465 Mari kita pergi. 1311 02:04:26,200 --> 02:04:29,570 - Kau masih bisa jalan? - Ya. Ayolah. 1312 02:04:30,000 --> 02:04:59,000 Diterjemahkan oleh : Ry@Di, Samarinda, 26 Oktober 2015.