1 00:00:10,600 --> 00:00:14,909 ...منذ زمن بعيد، في مجرّة في أقاصي الكون 2 00:00:18,944 --> 00:00:25,232 "حرب النجوم" 3 00:00:28,770 --> 00:00:35,674 الحلقة السابعة (إستيقاظ (القوّة 4 00:00:36,549 --> 00:00:39,115 إختفى (لوك سكاي وولكار) عن الأنظار 5 00:00:39,140 --> 00:00:44,040 (و في غيابه، قامت (المنظّمة العليا) الشريرة من رماد (الإمبراطوريّة 6 00:00:44,115 --> 00:00:49,003 و التي لن يهدأ لها بال حتّى تدمّر (سكاي وولكار) آخر ال(جاداي) 7 00:00:51,886 --> 00:00:57,127 (بمساعدة من (الجمهوريّة)، إستطاعت (ليا أورغانا .قيادة (المقاومة) الباسلة 8 00:00:57,127 --> 00:01:00,038 (هي في أمسّ الحاجة إلى إيجاد أخيها (لوك 9 00:01:00,063 --> 00:01:05,363 و الحصول على مساعدته لإستعادة السلم و العدالة للمجرّة 10 00:01:07,482 --> 00:01:11,816 (أرسلت (ليا) أفضل طيّاريها إلى (جاكوو في مهمّة سريّة 11 00:01:11,816 --> 00:01:20,062 أين اكتشف أحد حلفائها القدمى ....(دليلاً يرشدهم إلى مكان وجود (لوك 12 00:01:31,035 --> 00:01:45,292 ترجمة - NOURI1984 - 13 00:02:56,931 --> 00:02:59,929 هذا سيُعيد الأمور إلى نصابها 14 00:03:00,248 --> 00:03:03,296 لقد سافرت لأماكن قسيّة و شاهدت الكثير 15 00:03:03,297 --> 00:03:06,234 و هذا يمنعني من تجاهل اليأس المخيّم على الكون 16 00:03:06,259 --> 00:03:11,031 (من دون (الجاداي) سيختلف التوازن في (القوّة 17 00:03:11,056 --> 00:03:13,493 حسناً، بفضلك أنت، فلدينا فرصة متاحة الآن 18 00:03:13,518 --> 00:03:15,821 لقد سعت الجنرال لهذا منذ أمد بعيد 19 00:03:15,822 --> 00:03:17,577 الجنرال؟ 20 00:03:17,602 --> 00:03:19,988 بالنسبة لي فنظامها ملكي 21 00:03:19,989 --> 00:03:22,255 حسناً، من المؤكد أنّها كذلك 22 00:03:27,741 --> 00:03:29,656 لدينا رفقة 23 00:03:41,520 --> 00:03:43,253 يجب أن تختبأ 24 00:03:43,278 --> 00:03:45,136 يجب أن تغادر 25 00:03:47,013 --> 00:03:48,313 !إذهب 26 00:04:05,534 --> 00:04:07,703 !تحرّكوا !هيّا! هيّا! هيّا 27 00:04:19,043 --> 00:04:21,188 هيّا يا (بي،بي 8)، أسرع 28 00:04:33,695 --> 00:04:36,561 !فجّروا تلك المركبة !أطلقو النّار! أطلقو النّار 29 00:04:42,387 --> 00:04:43,780 أنا أراه 30 00:05:14,936 --> 00:05:18,250 خُذ هذه معك، فهي آمنة أكثر من أن تبقى معي 31 00:05:18,725 --> 00:05:21,628 إبتعد من هنا قدر ما تستطيع 32 00:05:21,653 --> 00:05:23,524 هل سمعتني؟ - ..لا أدري - 33 00:05:23,549 --> 00:05:25,485 !سأعود لأجلك 34 00:05:25,759 --> 00:05:27,472 سنكون بخير 35 00:06:26,172 --> 00:06:28,036 !إستمّروا بالتحرّك 36 00:06:29,877 --> 00:06:31,443 إبق هنا 37 00:06:54,575 --> 00:06:57,539 أنظر كم هرمت؟ 38 00:06:57,910 --> 00:07:01,069 حصل معك ما هو أسوء من ذلك 39 00:07:01,735 --> 00:07:04,089 تعلم ما جئتُ لأجله 40 00:07:04,123 --> 00:07:06,180 أعلم من أيّ مكان قدمت 41 00:07:06,205 --> 00:07:08,696 (قبل أن تطلق على نفسك لقب (كايلو ران 42 00:07:08,721 --> 00:07:13,012 (الخريطة، التي تقود إلى (سكاي وولكار نعلم أنّك وجدتها 43 00:07:13,217 --> 00:07:15,787 (و الآن ستسلّمها إلى (المنظّمة العليا 44 00:07:15,812 --> 00:07:18,895 المنظّمة العليا) الذي نهضت من الجانب المظلم) 45 00:07:18,920 --> 00:07:20,428 أنت لم تفعل 46 00:07:20,673 --> 00:07:23,922 سأريك الجانب المظلم 47 00:07:23,947 --> 00:07:25,492 يمكنك المحاولة 48 00:07:25,763 --> 00:07:30,413 لكنّه لا يمكنك إنكار حقيقة أنّه من عائلتك 49 00:07:30,438 --> 00:07:32,284 أنت مصيب جدّاً 50 00:08:05,721 --> 00:08:08,546 إذن، من سيتكلم أوّلاً؟ هل أنت أوّلاً؟ سأتكلّم أنا أوّلاً 51 00:08:08,884 --> 00:08:10,645 لقد أعطاك إيّاها الرجل المسّن 52 00:08:10,670 --> 00:08:12,654 من الصعب فهم كلامك ...مع كلّ تلك ال 53 00:08:12,684 --> 00:08:15,259 فتّشوه - ...أنا أكثر من - 54 00:08:18,444 --> 00:08:21,072 لا شيء في حوزته، سيّدي - خُذوه إلى متن السفينة - 55 00:08:26,557 --> 00:08:29,639 سيّدي، ماذا عن (القرويّين)؟ 56 00:08:31,943 --> 00:08:33,624 أقتلوهم جميعاً 57 00:08:34,610 --> 00:08:36,503 بعد إشارتي 58 00:08:37,142 --> 00:08:38,672 !أطلقوا النّار 59 00:08:38,674 --> 00:08:40,250 !لا 60 00:09:09,292 --> 00:09:11,746 !لا شيء هناك !دمّروها 61 00:09:14,510 --> 00:09:15,787 ماذا؟ 62 00:09:52,057 --> 00:09:54,637 حسناً !حسناً 63 00:10:20,051 --> 00:10:22,122 (أف،أن-2187) 64 00:10:22,147 --> 00:10:25,463 سلّم سلاحك لأجل التفتيش 65 00:10:25,642 --> 00:10:27,268 حاضر، كابتن 66 00:10:27,293 --> 00:10:30,475 و من أعطاك الإذن، بأن تخلع خوذتك؟ 67 00:10:30,543 --> 00:10:31,638 أنا آسف، كابتن 68 00:10:31,663 --> 00:10:34,749 سلّم تقريرك لكتيبتي في الحال 69 00:13:19,523 --> 00:13:22,888 ما أحضرته لي اليوم ...يساوي 70 00:13:25,988 --> 00:13:29,489 ربع حصّة 71 00:14:42,831 --> 00:14:44,928 (أي،تي-أي،تي) 72 00:15:16,706 --> 00:15:18,531 شكراً لك 73 00:15:29,872 --> 00:15:33,017 إنّه واحد من ال(تيدو)، يريدك من أجل قِطعك 74 00:15:33,042 --> 00:15:35,505 لا يقيم احترام لأيّ أحد 75 00:15:38,662 --> 00:15:40,316 هوائيّك معوّج 76 00:15:49,503 --> 00:15:50,812 من أين أتيت؟ 77 00:15:53,966 --> 00:15:55,662 سريّ للغاية، حقّاً؟ - أجل - 78 00:15:55,687 --> 00:15:57,992 أنا كذلك سرٌّ كبير 79 00:15:58,286 --> 00:16:01,472 نيما أوت بوست) من ذلك الإتّجاه) !(إبق بعيدا عن منطقة (كيلفن ريدج 80 00:16:01,497 --> 00:16:03,311 توخ الحذر من الرمال المتحرّكة في الشمال 81 00:16:03,336 --> 00:16:05,451 و إلّا ستغرق في الرمال 82 00:16:10,032 --> 00:16:13,113 !لا تتبعني البلدة في هذا الإتّجاه 83 00:16:16,342 --> 00:16:17,942 !لا 84 00:16:29,107 --> 00:16:30,590 !!أجل 85 00:16:33,568 --> 00:16:35,460 ستغادر في الصباح 86 00:16:41,031 --> 00:16:42,539 على الرحب 87 00:16:53,816 --> 00:16:58,317 (لا أدري كنت أفضل طيّار في (المقاومة أو مجرّد عبء 88 00:17:00,231 --> 00:17:01,779 هل أنت مرتاح؟ 89 00:17:01,804 --> 00:17:03,449 ليس كثيراً 90 00:17:04,216 --> 00:17:06,229 أنا مندهش 91 00:17:08,113 --> 00:17:10,742 لا أحد استطاع الفرار من قبضتنا 92 00:17:10,767 --> 00:17:13,968 ما الذي فعلته بالخريطة؟ 93 00:17:13,993 --> 00:17:16,724 ربّما يجب عليك إعادة التفكير في أسلوبك 94 00:17:32,872 --> 00:17:34,393 أين هي؟ 95 00:17:36,167 --> 00:17:40,502 (لن تستطيع بثّ الرعب في (المقاومة 96 00:17:43,869 --> 00:17:47,111 أين هي؟ 97 00:17:56,680 --> 00:17:59,553 إنّها مع الروبوت (من وحدة (بي،بي 98 00:17:59,578 --> 00:18:02,111 (حسناً إذن، إذا كان لا يزال على كوكب (جاكو فسنحصل عليها في القريب العاجل 99 00:18:02,136 --> 00:18:04,181 سأعتمد عليك بهذا الخصوص 100 00:18:05,755 --> 00:18:08,695 لا تفقد الأمل ربّما سيظهر قريباً 101 00:18:08,720 --> 00:18:12,724 أيّاً كان، الذي تنتظره 'سريّ لغاية' 102 00:18:13,068 --> 00:18:15,164 فأنا أعرف حرقة الإنتظار جيّداً 103 00:18:16,798 --> 00:18:18,585 لأجل عائلتي 104 00:18:18,878 --> 00:18:21,891 ..سيعودون يوماً ما 105 00:18:22,381 --> 00:18:23,762 هيّا 106 00:18:26,373 --> 00:18:29,939 ...هذه القطع الخمس، تساوي 107 00:18:29,964 --> 00:18:31,804 ...دعيني أرى 108 00:18:32,710 --> 00:18:37,302 نصف حصّة - الأسبوع الماضي، كانت كلّ واحدة تساوي نصف حصّة - 109 00:18:37,303 --> 00:18:39,403 ماذا عن الروبوت؟ 110 00:18:41,979 --> 00:18:43,137 ماذا عنه؟ 111 00:18:43,162 --> 00:18:45,393 سأدفع مقابله 112 00:18:51,266 --> 00:18:53,224 سأدفع 60 حصّة 113 00:19:05,514 --> 00:19:07,178 ..في الواقع 114 00:19:08,949 --> 00:19:11,038 الروبوت ليس للبيع 115 00:19:13,289 --> 00:19:14,679 هيّا 116 00:19:18,546 --> 00:19:21,833 ،إلحق الفتاة و أحضر الروبوت 117 00:19:24,826 --> 00:19:26,845 ران) يريد السجين) 118 00:19:35,500 --> 00:19:36,920 !إنعطف من هنا 119 00:19:38,720 --> 00:19:39,873 أصغي جيّداً 120 00:19:39,898 --> 00:19:42,167 ،إذا قمت بما أمليه عليك حرفيّاً فيمكنني إخراجك من هنا 121 00:19:42,192 --> 00:19:43,592 ماذا؟ 122 00:19:44,407 --> 00:19:46,607 .هذه عمليّة إنقاذ .أنا أساعدك على الفرار 123 00:19:46,632 --> 00:19:48,333 هل يمكنك التحليق بمقاتلة (تاي)؟ 124 00:19:48,358 --> 00:19:49,586 هل أنت مع (المقاومة)؟ 125 00:19:49,611 --> 00:19:51,572 ماذا؟ لا،لا،لا أنا أقوم بتهريبك و حسب 126 00:19:51,597 --> 00:19:54,312 هل يمكنك التحليق بمقاتلة (تاي)؟ - يمكنني التحليق بأيّ شيء - 127 00:19:54,337 --> 00:19:57,442 لماذا؟ لماذا تقوم بمساعدتي؟ 128 00:19:58,126 --> 00:20:00,512 لأنّه الأمر الصواب فعله 129 00:20:00,989 --> 00:20:02,127 أنت بحاجة لطيّار 130 00:20:02,128 --> 00:20:03,828 أحتاج لطيّار 131 00:20:04,983 --> 00:20:06,387 سنقوم بهذا 132 00:20:06,412 --> 00:20:07,663 صحيح؟ 133 00:20:11,698 --> 00:20:14,045 حسناً، إبق هادئاً، إبق هادئاً 134 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 أنا هادئ 135 00:20:15,298 --> 00:20:17,170 أنا أتحدث مع نفسي 136 00:20:19,156 --> 00:20:20,652 لم يحن الوقت 137 00:20:21,904 --> 00:20:23,929 !حسناً، إمضِ من هذا الطريق 138 00:20:29,909 --> 00:20:31,977 لطالما أردت الطيران في واحدة من هذه الأشياء 139 00:20:32,002 --> 00:20:33,989 هل يمكنك إطلاق النّار؟ - بالسلاح الناسف، أجل - 140 00:20:34,017 --> 00:20:35,423 حسناً، المبدأ ذاته 141 00:20:35,448 --> 00:20:38,564 إستعمل المفتاح على يسارك للتبديل بين الصواريخ، المدافع و سلاح النبضات المغناطيسيّة 142 00:20:38,589 --> 00:20:40,730 المنظار على اليمين للتصويب إظغط على الزناد للإطلاق 143 00:20:40,755 --> 00:20:42,714 هذا معقّد جدّاً 144 00:20:48,504 --> 00:20:50,228 يمكنني تولي ذلك 145 00:20:52,764 --> 00:20:55,508 هناك إقلاع غير مرخّص في المنطقة 2 146 00:20:55,533 --> 00:20:58,982 (أعلم الجنرال (هوكس و أوقفوا تلك المقاتلة 147 00:21:18,845 --> 00:21:20,472 فجّروا حجرة القيادة 148 00:21:21,989 --> 00:21:23,512 لقد سيطرت عليها 149 00:21:27,351 --> 00:21:29,398 هذا الشيء يتحرّك بسرعة كبيرة 150 00:21:33,323 --> 00:21:35,527 حسناً، يجب أن ندمّر أكبر عدد من هذه المدافع 151 00:21:35,552 --> 00:21:37,062 إذا ما أردنا أن نبتعد من هنا - حسناً - 152 00:21:37,087 --> 00:21:40,204 سأحرص على تموقعنا في المكان المناسب !إبق يقظاً 153 00:21:42,180 --> 00:21:44,312 !في الأعلى أمامك! في الأعلى أمامك هل تراه؟ 154 00:21:44,337 --> 00:21:47,530 إنّه في مرمى نيرانا مباشرة - سأتولى أمره - 155 00:21:55,495 --> 00:21:56,878 !!أجل - !!نعم - 156 00:21:56,903 --> 00:21:58,359 هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟ 157 00:21:58,384 --> 00:22:00,075 لقد رأيته 158 00:22:04,906 --> 00:22:07,558 ما هو إسمك؟ - (أف،أن2187) - 159 00:22:07,583 --> 00:22:09,007 أف)... ماذا؟) 160 00:22:09,032 --> 00:22:10,881 هذا هو الإسم الوحيد الذي أطلقوه عليّ 161 00:22:10,906 --> 00:22:13,670 حسناً، أنا لن أستعمله قلت لي (أف،أن)؟ 162 00:22:13,695 --> 00:22:15,873 (فين)، سأدعوك (فين) هل هذا يناسبك؟ 163 00:22:15,874 --> 00:22:18,212 فين)، أجل) فين) يعجبني ذلك) 164 00:22:18,213 --> 00:22:19,313 يعجبني ذلك 165 00:22:19,314 --> 00:22:20,428 (أنا (بو)، (بو داميران 166 00:22:20,629 --> 00:22:23,327 (سررت بلقائك، (بو - (و أنت كذلك، (فين - 167 00:22:25,828 --> 00:22:29,045 سيّدي، لقد دمّروا أسلحة الليزر التوربينيّة 168 00:22:29,462 --> 00:22:30,762 إستعملوا المدافع الأماميّة 169 00:22:30,771 --> 00:22:33,010 حاضر، سيّدي نحن في طور تجهيزها 170 00:22:33,035 --> 00:22:35,557 أيّها الجنرال (هوكس)، هل هو طيّار تابع لل(المقاومة)؟ 171 00:22:35,682 --> 00:22:40,080 أجل، و لقد حصل على المساعدة من أحد جنودنا 172 00:22:40,139 --> 00:22:43,597 نحن نتفقد المسجلين الآن للتعرّف على أيّ واحد من ال(ستورم تروبير) هو 173 00:22:43,822 --> 00:22:47,640 كان ذلك القرويّ (أف،أن2187) 174 00:22:47,832 --> 00:22:50,395 سيّدي، المدافع الأماميّة جاهزة 175 00:22:50,604 --> 00:22:52,150 !أطلق النّار 176 00:23:00,455 --> 00:23:03,000 ما ذاك الشيء القادم صوبنا؟ على يميني، أي على يسارك، هل تراه؟ 177 00:23:03,001 --> 00:23:05,691 إنتظر... أنا أراه 178 00:23:08,541 --> 00:23:10,155 !إصابة موفّقة 179 00:23:16,286 --> 00:23:17,386 أين سنتّجه؟ 180 00:23:17,387 --> 00:23:18,835 سنعود إلى (جاكوو) 181 00:23:18,836 --> 00:23:20,476 (لا، لا، لا يمكننا العودة إلى (جاكوو 182 00:23:20,501 --> 00:23:21,704 يجب أن نغادر هذه المنظومة 183 00:23:21,729 --> 00:23:23,873 يجب أن أصل إلى الروبوت خاصّتي (قبل أن تصل إليه (المنظمة العليا 184 00:23:23,874 --> 00:23:25,234 ماذا؟ روبوت؟ - هذا صحيح - 185 00:23:25,259 --> 00:23:27,306 إنّه من طراز (بي،بي)، بلون برتقالي و أبيض إنّه فريد من نوعه 186 00:23:27,345 --> 00:23:29,678 !!لا أكترث للونه، لا يوجد أيّ روبوت بتلك الأهميّة 187 00:23:29,679 --> 00:23:30,821 هذا مهمٌ، يا رجل 188 00:23:30,846 --> 00:23:32,592 يجب أن نهرب بعيداً عن (المنظمة العليا) بقدر المستطاع 189 00:23:32,617 --> 00:23:34,312 إذا عدنا إلى (جاكوو)، فسنموت 190 00:23:34,313 --> 00:23:36,981 ذلك الروبوت يحمل معه خريطة (تقود مباشرة إلى (لوك سكاي وولكار 191 00:23:37,006 --> 00:23:39,376 !!لابدّ أنّك تمازحني 192 00:23:42,137 --> 00:23:47,727 قام (أف،أن 2187) برفع تقريره إلى كتيبتي حيث تمّ تقييمه و إرساله إلى إعادة التأهيل 193 00:23:47,752 --> 00:23:49,902 هل وجدت مؤشرات سابقة عن سلوك عدائي؟ 194 00:23:49,927 --> 00:23:51,851 كانت هذه أوّل جنحة له 195 00:23:51,876 --> 00:23:54,000 أيّها الجنرال، تمّ إصابتهم 196 00:23:54,025 --> 00:23:55,977 دُمّروا؟ - أُعيقوا - 197 00:23:55,978 --> 00:23:57,497 (إنّهم عائدون إلى (جاكوو 198 00:23:57,522 --> 00:23:59,768 يتوّقع تحطّم المقاتلة في منطقة (غاوزون) الوعرة 199 00:23:59,793 --> 00:24:01,699 إنّهم عائدون لأجل الروبوت 200 00:24:01,724 --> 00:24:03,913 أرسلوا فرقة إلى مكان التحطّم 201 00:24:25,944 --> 00:24:27,492 !!(بو) 202 00:24:28,574 --> 00:24:29,943 !!(بو) 203 00:24:30,525 --> 00:24:31,873 !!(بو) 204 00:24:35,064 --> 00:24:36,876 بو)!، سأساعدك،سأساعدك) 205 00:24:38,583 --> 00:24:40,028 !!(بو) 206 00:24:46,542 --> 00:24:47,842 !!(بو) 207 00:26:10,971 --> 00:26:13,471 (لقد كان (الزعيم الأعلى)، (سنوك واضحاً قي تعليماته 208 00:26:13,497 --> 00:26:16,407 إحتجزوا الروبوت إذا استطعنا لكن دمّروه إذا ما لزم الأمر 209 00:26:16,432 --> 00:26:18,086 مامدى كفاءة جنودك أيّها الجنرال؟ 210 00:26:18,411 --> 00:26:20,132 لن أقبل منك التشكيك بأسلوبي 211 00:26:20,133 --> 00:26:22,196 من الواضح أنّهم متمرّسون في القيام بالخيانة العظمى 212 00:26:22,221 --> 00:26:24,718 (ربّما كان على القائد (سنوك النظر في استخدام الجيش المستنسخ 213 00:26:24,743 --> 00:26:27,534 رجالي مدرّبون بطرق إستثنائيّة و مبرمجون منذ الولادة 214 00:26:27,559 --> 00:26:30,144 إذن، لن يواجهوا صعوبة في استرجاع الروبوت 215 00:26:30,169 --> 00:26:31,605 سليماً 216 00:26:31,903 --> 00:26:36,878 حاذر يا (ران) من تضارب مصالحك الشخصيّة (مع أوامر القائد (سنوك 217 00:26:36,903 --> 00:26:39,176 أنا أريد تلك الخريطة 218 00:26:39,177 --> 00:26:42,846 ،لأجل مصلحتك أنصحك باسترجاعها 219 00:26:48,974 --> 00:26:50,708 ...ماء 220 00:26:50,994 --> 00:26:52,629 ماء - لا - 221 00:26:54,556 --> 00:26:56,159 !!لا يوجد ماء 222 00:27:21,350 --> 00:27:23,289 أيّتها الفتاة، أريد الحصول على ذلك الروبوت 223 00:27:23,314 --> 00:27:24,711 ماذا؟ 224 00:27:24,736 --> 00:27:26,684 !!أبتعد عنّي 225 00:27:53,215 --> 00:27:54,839 (إنّهم يعملون لصالح (أنكار 226 00:28:01,817 --> 00:28:03,117 من؟ 227 00:28:04,708 --> 00:28:05,854 ذلك الرجل؟ - أجل - 228 00:28:24,937 --> 00:28:26,304 لما العجلة أيّها اللّص؟ 229 00:28:26,329 --> 00:28:28,547 ماذا؟ لص؟ 230 00:28:28,989 --> 00:28:30,391 ماذا؟ 231 00:28:30,416 --> 00:28:33,431 !!السترة يقول هذا الروبوت أنّك سرقتها 232 00:28:33,647 --> 00:28:35,332 لقد واجهت يوماً صعباً جدّاً، حسناً؟ 233 00:28:35,333 --> 00:28:37,709 ...إذن، سأكون ممتنّاً إن توقّفتي عن إتّهامي 234 00:28:37,710 --> 00:28:40,035 توقّف - من أين حصلت عليها؟ - 235 00:28:40,060 --> 00:28:42,053 إنّها ملكٌ لسيّده 236 00:28:44,997 --> 00:28:48,943 إنّها ملك ل(بو داميرون)، هذا هو اسمه، صحيح؟ 237 00:28:50,368 --> 00:28:53,045 (لقد ألقي عليه القبض من طرف (المنظمة العليا 238 00:28:53,070 --> 00:28:56,061 و ساعدته على الهروب لكنّ سفينتنا تحطّمت 239 00:28:58,692 --> 00:29:00,434 و لم يستطع (بو) النجاة 240 00:29:04,585 --> 00:29:07,235 لقد حاولت مساعدته أنا آسف 241 00:29:14,747 --> 00:29:16,893 إذن، أنت مع (المقاومة)؟ 242 00:29:21,261 --> 00:29:24,282 .من الجليّ ذلك .أجل أنا كذلك 243 00:29:24,307 --> 00:29:27,793 (أجل أنا مع (المقاومة أنا معهم 244 00:29:28,826 --> 00:29:31,668 (لم يسبق لي لقاء مقاتل من (المقاومة 245 00:29:32,824 --> 00:29:35,419 هكذا يبدو المقاتلون... مثلي بعضنا 246 00:29:35,444 --> 00:29:37,010 و آخرون يبدون مختلفين 247 00:29:37,035 --> 00:29:40,054 بي،بي8)، في مهمّة سريّة) و عليه العودة إلى قاعدتكم 248 00:29:40,055 --> 00:29:42,376 (أجل، تلك الخريطة التي تقود إلى (لوك سكاي وولكار 249 00:29:42,401 --> 00:29:44,486 و الجميع يسعى خلفها 250 00:29:44,632 --> 00:29:46,574 لوك سكاي وولكار)؟) 251 00:29:46,906 --> 00:29:48,740 إعتقدت أنّه خرافة 252 00:29:49,392 --> 00:29:50,643 ماذا؟ 253 00:29:58,780 --> 00:30:01,031 ما الذي تفعله؟ - هيّا بنا - 254 00:30:01,415 --> 00:30:03,000 !!(هيّا، (بي،بي8 255 00:30:06,077 --> 00:30:07,711 أتركني - !لا! يجب أن نتحرّك 256 00:30:07,736 --> 00:30:10,619 أعرف كيف أجري دون أن تمسك يدي 257 00:30:11,986 --> 00:30:14,135 !بي،بي8)، إبق قريباً) 258 00:30:14,160 --> 00:30:15,708 من هنا 259 00:30:21,035 --> 00:30:22,981 إستدعي السلاح الجويّ 260 00:30:25,881 --> 00:30:27,254 إنّهم يطلقون النّار على كلينا 261 00:30:27,279 --> 00:30:29,400 أجل، لقد رأوك معي سيتمّ تتبعك 262 00:30:29,425 --> 00:30:30,575 حسناً، شكراً لك على ذلك 263 00:30:30,600 --> 00:30:33,505 لست انا من يطاردك بعصا 264 00:30:33,755 --> 00:30:35,437 هل يملك أحد هنا سلاحاً ناسفاً؟ 265 00:30:35,462 --> 00:30:37,022 هل أنت بخير؟ 266 00:30:42,675 --> 00:30:45,258 !توقّف عن إمساك يدي 267 00:31:04,915 --> 00:31:06,545 هل أنت بخير؟ 268 00:31:07,797 --> 00:31:09,159 أجل 269 00:31:09,184 --> 00:31:10,612 إتبعني 270 00:31:21,274 --> 00:31:22,522 لا يمكننا الفرار منهم 271 00:31:22,547 --> 00:31:24,651 .ربّما نستطيع !بالعربة الرباعيّة تلك 272 00:31:24,676 --> 00:31:26,384 نحتاج لطيّار 273 00:31:26,409 --> 00:31:27,782 لدينا واحد 274 00:31:28,607 --> 00:31:29,907 أنت؟ 275 00:31:30,725 --> 00:31:32,392 ماذا عن تلك السفينة؟ 276 00:31:32,417 --> 00:31:34,467 تلك مجرّد خُردة 277 00:31:39,100 --> 00:31:41,154 الخردة.. ستفي بالغرض 278 00:31:56,735 --> 00:31:58,890 !قُمرة المدافع بذلك الإتّجاه 279 00:32:01,590 --> 00:32:03,608 هل سبق لك الطيران بهذا الشيء؟ - لا - 280 00:32:03,909 --> 00:32:08,201 هذه السفينة لم تُحلّق منذ سنوات - عظيم - 281 00:32:13,635 --> 00:32:15,654 يمكنني القيام بهذا يمكنني القيام بهذا 282 00:32:15,679 --> 00:32:18,495 يمكنني القيام بهذا يمكنني القيام بهذا 283 00:32:43,779 --> 00:32:46,279 !!هذه سفينتي 284 00:32:48,852 --> 00:32:50,680 !تمهّلي! إبقي على ارتفاع منخفض !إبقي على ارتفاع منخفض 285 00:32:50,705 --> 00:32:51,705 ماذا؟ !إبقي على ارتفاع منخفض 286 00:32:51,730 --> 00:32:55,140 النظام المضاد في حالة تتبّع - (تمسّك (بي،بي8 - 287 00:32:55,541 --> 00:32:57,316 سأحلّق على ارتفاع منخفض 288 00:33:15,215 --> 00:33:16,703 ما الذي تفعله هناك في الخلف؟ 289 00:33:16,704 --> 00:33:18,061 هل ستردّ عليهم في القريب؟ 290 00:33:18,086 --> 00:33:20,112 !أنا أستعدّ لذلك هل الدروع مفعّلة؟ 291 00:33:20,137 --> 00:33:22,109 ليس الأمر سهلا بدون طيّار مساعد 292 00:33:22,134 --> 00:33:24,222 حاولي الجلوس في هذا الشيء هنا 293 00:33:38,339 --> 00:33:41,246 نحتاج لغطاء، بسرعة - سنحصل على ذلك قريباً - 294 00:33:41,271 --> 00:33:42,671 آمل ذلك 295 00:34:08,471 --> 00:34:09,797 اللعنة 296 00:34:20,716 --> 00:34:22,670 هيّا، هيّا 297 00:34:25,225 --> 00:34:28,018 !رميّة موفّقة - بدأت أتقن هذا الشيء - 298 00:34:41,503 --> 00:34:43,598 .المدافع عالقة بالوضعيّة الأماميّة .لا أستطيع تحريكها 299 00:34:43,623 --> 00:34:45,326 يجب أن تهربي منهم 300 00:34:48,665 --> 00:34:52,010 !تجهّز - حسناً.. لأيّ شيء؟ - 301 00:35:04,902 --> 00:35:06,866 هل سنقوم بهذا حقّاً؟ 302 00:35:15,340 --> 00:35:16,709 لا 303 00:35:53,284 --> 00:35:54,656 أحسنتِ عملاً - 'تصويب موفّق' - 304 00:35:54,981 --> 00:35:56,067 شكراً - كيف فعلتها - 305 00:35:56,092 --> 00:35:57,820 لا أعلم - لم يدرّبك أحد على القيام بذلك؟ - 306 00:35:57,845 --> 00:36:00,643 ..لكنّني لم أغادر الكوكب مطلقاً.. - كان ذلك مذهلاً - 307 00:36:00,644 --> 00:36:04,357 لقد خدعتني للقيام بذلك - لقد كان مثاليّاً - 308 00:36:06,994 --> 00:36:09,559 هل أنت بخير؟ (إنّه مع (المقاومة 309 00:36:10,534 --> 00:36:12,360 سيُعيدك لوطنك 310 00:36:13,401 --> 00:36:14,961 كلانا سيفعل ذلك 311 00:36:20,070 --> 00:36:21,815 لا أعرف إسمك 312 00:36:23,079 --> 00:36:25,530 فين). ما هو إسمك؟) 313 00:36:25,940 --> 00:36:27,492 (راي) 314 00:36:31,854 --> 00:36:33,154 ..(راي) 315 00:36:33,838 --> 00:36:36,203 !ساعدني هنا، أسرع 316 00:36:36,228 --> 00:36:38,519 ما الذي يحدث؟ 317 00:36:48,582 --> 00:36:52,947 (سيّدي، لم نستطع إستعادة الروبوت في (جاكوو 318 00:36:55,048 --> 00:36:59,669 (لقد هرب من الحجز بسفينة الشحن (كوريلين-واي،تي 319 00:37:00,339 --> 00:37:04,085 الروبوت..سرق سفينة شحن؟ 320 00:37:04,113 --> 00:37:05,885 ليس بالظبط، سيّدي 321 00:37:06,600 --> 00:37:08,348 لقد حظيّ بالمساعدة 322 00:37:10,889 --> 00:37:15,898 (لم تصلنا تأكيدات لكنّنا نعتقد أنّ (أف،أن2187 ربّما ساعده في الهرب 323 00:37:32,963 --> 00:37:34,950 هل هناك أمر آخر؟ 324 00:37:36,808 --> 00:37:39,353 كانا برفقة فتاة 325 00:37:43,784 --> 00:37:45,715 أيّ فتاة؟ 326 00:37:48,052 --> 00:37:49,235 إنّه المحرّك 327 00:37:49,260 --> 00:37:50,925 !أعطني مفتاح ربط !إبحث هناك 328 00:37:50,950 --> 00:37:53,469 ما مدى سوء الوضع؟ - إذا أردنا العيش، فليس جيّداً - 329 00:37:53,494 --> 00:37:55,940 إنّهم يسعون خلفنا الآن يجب أن نغادر المنظومة 330 00:37:55,941 --> 00:37:58,491 (ما هي الطريقة التي أخبرتني عنها (بي،بي8 لمعرفة موقع قاعدة المقاومة؟ 331 00:37:58,616 --> 00:38:00,602 إذا أردتني أن أنزلك، فأنا بحاجة لمعرفة ذلك 332 00:38:00,627 --> 00:38:01,989 هذا هو؟ 333 00:38:03,161 --> 00:38:04,530 يجب أن تخبرنا عن موقع قاعدتكم 334 00:38:05,707 --> 00:38:07,250 لا أستطيع فهمك 335 00:38:07,275 --> 00:38:11,236 لعلمك، فأنا لست مع المقاومة حسناً؟ 336 00:38:11,237 --> 00:38:13,205 أنا أريد فقط أن أهرب بعيداً (عن (المنظمة العليا 337 00:38:13,230 --> 00:38:14,849 لكن إن أخبرتنا عن موقع القاعدة 338 00:38:14,874 --> 00:38:17,324 .سنوصلك أنت أولاً إتّفقنا؟ 339 00:38:17,349 --> 00:38:18,456 أيّها الروبوت، رجاءً 340 00:38:18,481 --> 00:38:20,015 !مفك (بايليكس)، أسرع 341 00:38:20,040 --> 00:38:22,092 إذن، أين تقع قاعدتكم؟ - (أخبرها (بي،بي8 - 342 00:38:26,104 --> 00:38:27,642 رجاءً 343 00:38:28,731 --> 00:38:30,995 !!(في منظومة (آيلينيوم - أجل، إنّها تقع هناك - 344 00:38:30,996 --> 00:38:33,048 .تلك هي أوصلينا إلى هناك بأسرع ما يمكن 345 00:38:34,530 --> 00:38:35,728 !أحتاج لشريط لاصق، أسرع 346 00:38:35,753 --> 00:38:37,899 ماذا عنك؟ - (يجب أن أعود ل(جاكوو - 347 00:38:38,124 --> 00:38:40,780 تعودين إلى.. لما الجميع يريد العودة ل(جاكوو)؟ 348 00:38:40,805 --> 00:38:41,946 ليس ذلك - ...ذلك المكان - 349 00:38:41,971 --> 00:38:43,455 لا لا 350 00:38:43,480 --> 00:38:44,833 الذي أأشّر له 351 00:38:44,858 --> 00:38:47,088 !لا، لا !!لا 352 00:38:47,089 --> 00:38:51,361 إذا لم نرأب الصدع في الدّافع فإنّ الخزّان سينضح و يملء السفينة بغاز سام 353 00:38:51,386 --> 00:38:53,153 هذه؟ - أجل - 354 00:38:53,535 --> 00:38:58,618 راي).. أنت طيّار. يمكنك التحليق إلى أيّ مكان) لما تريدين العودة؟ 355 00:38:58,643 --> 00:39:01,319 هل لديك عائلة؟ حبيب؟.. حبيبان؟ 356 00:39:01,344 --> 00:39:03,267 السبب هو.. أنّ هذا ليس من شأنك 357 00:39:05,062 --> 00:39:07,505 هذا لا يبشر بخير - هذا صحيح - 358 00:39:12,509 --> 00:39:15,771 هناك من يتحكّم بسفينتنا لقد تمّ تجاوز جميع الأنظمة 359 00:39:21,650 --> 00:39:23,829 !إبتعد!...إبتعد عنّي 360 00:39:25,834 --> 00:39:27,383 هل ترى أيّ شيء؟ 361 00:39:27,888 --> 00:39:29,361 لا 362 00:39:37,429 --> 00:39:39,042 (إنّها (المنظمة العليا - ماذا سنفعل؟ - 363 00:39:39,043 --> 00:39:40,896 لابدّ أن يكون هناك حلّ 364 00:39:40,921 --> 00:39:42,774 لقد ذكرت غازاً سّاماً - لقد أصلحته - 365 00:39:42,999 --> 00:39:44,653 هل يمكنك تخريبه؟ 366 00:39:49,906 --> 00:39:51,549 (هيّا (بي،بي8 367 00:39:51,574 --> 00:39:53,122 لقد أمسكت به 368 00:39:55,712 --> 00:39:57,097 أنا بخير 369 00:40:01,101 --> 00:40:03,233 هل تعتقد أنّ هذا الغاز سيعطي مفعولاً مع ال(ستورم تروبيرز)؟ 370 00:40:03,258 --> 00:40:06,530 أقنعتهم ترشّح الدخان و ليس الغاز السّام 371 00:40:13,646 --> 00:40:15,444 أسرعي - أنا قادمة - 372 00:40:26,475 --> 00:40:30,650 (تشووي) لقد عدنا للمنزل 373 00:40:46,037 --> 00:40:47,947 أين هم الباقون؟ أين هو الطيّار؟ 374 00:40:47,972 --> 00:40:50,172 أنا هي الطيّار - أنت؟ - 375 00:40:50,397 --> 00:40:52,600 لا، أنا أقول الحقيقة نحن فقط من على السفينة 376 00:40:52,725 --> 00:40:53,887 يمكنك فهم لغة ذلك الشيء؟ 377 00:40:53,912 --> 00:40:56,158 و ذلك "الشيء" يمكنه فهمك كذلك فاحترس لكلامك 378 00:40:56,183 --> 00:40:57,745 أخرجا من هناك 379 00:40:59,126 --> 00:41:01,395 من أين حصلت على السفينة؟ - (نايما آوت بوست) - 380 00:41:01,396 --> 00:41:04,650 في (جاكوو)؟ من تلك المزبلة؟ - شكراً لك.. مزبلة - 381 00:41:04,651 --> 00:41:07,354 لقد أخبرتك أن تتحقّق ثانية من التخوم الغربية 382 00:41:07,355 --> 00:41:08,645 من كان يملكها؟ دوكاين)؟) 383 00:41:08,870 --> 00:41:11,198 (لقد سرقتها من (آنكير بلوت 384 00:41:11,199 --> 00:41:13,539 (و هو سرقها من فتيّة (آرفين (الذين سرقوها من (دوكاين 385 00:41:13,564 --> 00:41:15,569 و الذي سرقها منّي 386 00:41:15,656 --> 00:41:19,919 أخبروه أنّ (هان سولو) سرق للتّو سفينة ال( ميلينيوم فالكون) للمرّة الأخيرة 387 00:41:19,920 --> 00:41:23,440 هذه هيّ ال( ميلينيوم فالكون)؟ و أنت (هان سولو)؟ 388 00:41:24,307 --> 00:41:26,082 كنتُ كذلك 389 00:41:26,528 --> 00:41:28,213 هان سولو)، جنرال المتمرّدين؟) 390 00:41:28,238 --> 00:41:29,584 لا، المهرّب 391 00:41:29,609 --> 00:41:31,375 ألم يكن بطل حرب؟ 392 00:41:31,473 --> 00:41:34,837 هذه هي السفينة التي عبرت (كاسل ران) في أقلّ من 14 فرسخ نجمي 393 00:41:34,862 --> 00:41:36,355 !12 394 00:41:37,389 --> 00:41:39,135 14 395 00:41:55,688 --> 00:41:58,754 هناك غبيّ قام وضع ضاغط الهواء على خط الإشتعال 396 00:41:58,755 --> 00:41:59,876 آنكير بلوت) من قام بذلك) 397 00:41:59,877 --> 00:42:01,393 إعتقد كذلك أنّه خطأ ..لأنّه يضع ضغط 398 00:42:01,394 --> 00:42:03,728 كبيراً على نظام الدفع - كبيراً على نظام الدفع - 399 00:42:04,717 --> 00:42:08,754 تشووي)، ألقهم في حجرة) أو ألقهم في أقرب كوكب مهجور 400 00:42:08,779 --> 00:42:11,386 إنتظر! لا نحتاج لمساعدتك 401 00:42:11,411 --> 00:42:12,477 مساعدتي؟ 402 00:42:12,502 --> 00:42:16,118 يجب أن نعيد هذا الربوبت إلى قاعدة (المقاومة) بأسرع وقت 403 00:42:16,268 --> 00:42:19,027 (إنّه يحمل خريطة ل(لوك سكاي وولكار 404 00:42:23,022 --> 00:42:26,329 أنت هو (هان سولو) المعروف الذي قاتل مع المتمردّين 405 00:42:32,246 --> 00:42:33,676 كنت تعرفه 406 00:42:36,438 --> 00:42:39,247 أجل، أنا أعرفه 407 00:42:39,441 --> 00:42:41,339 (أنا أعرف (لوك 408 00:42:44,359 --> 00:42:47,212 لا تقل لي أنّ ال(راثتار) أصبحت طليقة 409 00:42:47,237 --> 00:42:48,831 إنتظر! ماذا؟ 410 00:42:48,945 --> 00:42:51,010 هل قلت للتّو (راثتار)؟ 411 00:42:52,508 --> 00:42:55,311 لا تقل أنّك تجذبهم إلى هذه السفينة، صحيح؟ 412 00:42:55,469 --> 00:42:57,430 ..(أنا أجذب ال(راثتار 413 00:42:57,640 --> 00:43:01,077 ..عظيم إنّها عصابة (غوافيين) من القتلة 414 00:43:01,102 --> 00:43:02,892 (لابدّ أنّهم إقتفوا أثرنا من (نانتون 415 00:43:02,917 --> 00:43:04,294 ما هي ال(راثتار)؟ 416 00:43:04,319 --> 00:43:05,974 إنّها ضخمة و خطيرة 417 00:43:05,975 --> 00:43:07,730 هل سمعت من قبل عن مجزرة (تريليين)؟ 418 00:43:07,755 --> 00:43:09,070 لا - جيّد - 419 00:43:09,095 --> 00:43:10,912 (بقيّ 3 منهم متوجّهون إلى الملك (برانا 420 00:43:10,937 --> 00:43:13,262 ثلاثة؟ كيف جذبتهم إلى متن السفينة؟ 421 00:43:13,276 --> 00:43:15,724 كان لديّ طاقم أكثر عدداً 422 00:43:18,586 --> 00:43:20,545 إبقوا في الأسفل حتّى أخبركم بالخروج 423 00:43:20,570 --> 00:43:23,514 (و لا تفكروا حتّى في محاولة السيطرة على ال(فالكون - ماذا عن (بي،بي8)؟ - 424 00:43:23,539 --> 00:43:26,638 سيبقى معي حتّى أتخلص من العصابة ثمّ يمكنك استرجاعه و تمضي في سبيلك 425 00:43:26,663 --> 00:43:28,980 ماذا عن ال(راثتار)؟ أين تُبقيهم؟ 426 00:43:30,985 --> 00:43:32,062 هذا واحد منهم 427 00:43:32,063 --> 00:43:33,339 ما الذي ستفعله؟ 428 00:43:33,364 --> 00:43:35,525 ،الشيء الذي أقوم به كلّ مرّة أنجو بالدبلوماسيّة 429 00:43:36,150 --> 00:43:39,440 أجل، أفعل ذلك !كلّ مرّة 430 00:43:56,155 --> 00:43:59,941 هان سولو)، أنت رجل في عداد الموتى) 431 00:43:59,966 --> 00:44:02,827 (بالا تيك) ما المشكل؟ 432 00:44:02,852 --> 00:44:05,729 المشكلة أنّنا أقرضناك 50 ألفاً لإتمام هذه المهمّة 433 00:44:05,730 --> 00:44:08,293 هل يمكنك رؤيتهم؟ - لا - 434 00:44:08,310 --> 00:44:11,487 كما أنّني سمعت أنّك إقترضت 50 ألفاً أخرى (من عصابة (كانجي كلاب 435 00:44:11,512 --> 00:44:14,331 تعلم أنّك لا تستطيع الثقة بتلك المسوخ 436 00:44:14,355 --> 00:44:16,668 منذ متى نعرف بعضنا البعض؟ 437 00:44:16,693 --> 00:44:19,189 لديهم أسلحة ناسفة - الكثير منها - 438 00:44:19,214 --> 00:44:22,523 ليس منذ زمن بعيد نريد إستعادة أموالنا الآن 439 00:44:22,548 --> 00:44:25,705 هل تعتقد إصطياد ال(راثتار) مجانيّ؟ لقد أنفقت تلك الأموال 440 00:44:25,730 --> 00:44:28,265 كانجي كلاب) يريدون إستعادة أموالهم كذلك) 441 00:44:28,266 --> 00:44:32,854 (لم أعقد أبداً صفقة مع (كانجي كلاب - قل ذلك ل(كانجي كلاب) شخصيّاً - 442 00:44:41,888 --> 00:44:45,509 تاسو ليتش)! مسرور لرؤيتك) 443 00:44:45,510 --> 00:44:49,907 (لقد إقترفت خطاً آخر (سولو هذه طريقتك دوماً 444 00:44:54,358 --> 00:44:57,529 يا فتية! ستحصلون جميعاً على ما وعدتكم به 445 00:44:57,530 --> 00:44:59,823 هل أخلفت بوعدي معكم من قبل؟ 446 00:44:59,848 --> 00:45:00,913 أجل 447 00:45:00,938 --> 00:45:02,871 مرّتان 448 00:45:04,671 --> 00:45:06,204 ما كانت المرّة الثانيّة؟ 449 00:45:06,205 --> 00:45:07,545 لعبتك أصبحت مكشوفة 450 00:45:07,570 --> 00:45:10,376 لم يبق أحد في المجرة تستطيع خداعه 451 00:45:10,401 --> 00:45:12,465 ليس لديك مكان لتختبئ فيه 452 00:45:12,729 --> 00:45:14,142 وحدة ال(بي،بي) تلك 453 00:45:14,167 --> 00:45:17,523 المنظمة العليا) يبحث عن واحدة مثلها تماماً) 454 00:45:20,354 --> 00:45:22,527 و هاربان آخران 455 00:45:25,563 --> 00:45:26,883 أوّل مرّة أسمع بذلك 456 00:45:26,908 --> 00:45:29,140 !فتّش السفينة - حاضر - 457 00:45:32,481 --> 00:45:33,877 إنتظر، أنتظر 458 00:45:36,927 --> 00:45:40,170 إذا إستطعنا قفل الباب ذلك الرواق فسنحاصر كلا العصابتيْن 459 00:45:40,195 --> 00:45:41,673 تريدين قفل الباب من هنا؟ 460 00:45:41,698 --> 00:45:43,940 إعادة ضبط الصمّامات سيفي بالغرض 461 00:45:51,673 --> 00:45:53,429 لديّ إحساس سيء بخصوص ما يحدث 462 00:45:53,454 --> 00:45:54,534 لا 463 00:45:54,559 --> 00:45:56,020 ماذا هناك؟ 464 00:45:56,627 --> 00:45:57,652 الصمّامات الخطأ 465 00:45:57,653 --> 00:46:00,564 !أقتلوهم جميعاً !و أحضروا ذلك الروبوت 466 00:46:25,801 --> 00:46:28,360 هذا كان خطاً - جسيماً - 467 00:46:41,048 --> 00:46:42,749 كيف هي أشكالهم؟ 468 00:46:48,096 --> 00:46:49,681 أشكالهم كهذه 469 00:46:52,152 --> 00:46:54,520 من هنا - هل أنت متأكّد؟ - 470 00:46:56,021 --> 00:46:57,998 لا. لا، لا 471 00:46:58,023 --> 00:46:59,426 !(فين) 472 00:47:00,505 --> 00:47:01,882 !(فين) 473 00:47:03,209 --> 00:47:04,780 !(راي) 474 00:47:06,996 --> 00:47:08,523 !إبتعدي عنّي 475 00:47:13,666 --> 00:47:14,653 !(راي)! (راي) 476 00:47:14,654 --> 00:47:16,254 !(فين) 477 00:47:17,281 --> 00:47:18,714 !(فين) 478 00:47:19,070 --> 00:47:20,852 !إبتعدي عنّي 479 00:47:38,449 --> 00:47:40,323 !إبتعدي !إبتعدي 480 00:47:42,190 --> 00:47:43,447 !(فين) 481 00:47:44,264 --> 00:47:45,621 لقد أمسكوني ..لكنّ الباب 482 00:47:45,646 --> 00:47:47,242 كان ذلك من حظّنا 483 00:47:50,594 --> 00:47:52,667 سأتولي الباب !قوموا بتغطيّتنا 484 00:48:00,679 --> 00:48:01,979 !!(تشووي) 485 00:48:04,510 --> 00:48:05,931 هل أنت بخير؟ 486 00:48:10,535 --> 00:48:12,194 !هيّا !هيّا 487 00:48:16,449 --> 00:48:18,439 (هان) - أنت! أغلقي الباب خلفنا - 488 00:48:18,464 --> 00:48:20,360 (و أنت! إهتمّ ب(تشووي 489 00:48:27,574 --> 00:48:28,935 إلى أين تذهبين؟ 490 00:48:28,960 --> 00:48:30,581 ركّب (نكير بلوت) مضخة وقود هنا 491 00:48:30,606 --> 00:48:32,482 إذا لم نصلحها، فلن نذهب إلى أيّ مكان 492 00:48:32,507 --> 00:48:33,644 أكره ذلك الرجل 493 00:48:33,669 --> 00:48:37,146 يمكنك الإستفادة من طيّار مساعد - لديّ واحد، هو في الخلف هناك - 494 00:48:38,543 --> 00:48:40,852 !راقبي المحرّكات سنخرج من هنا بسرعة الضوء 495 00:48:40,853 --> 00:48:42,723 من داخل هذا المكان؟ هل هذا ممكن أصلا؟ 496 00:48:42,748 --> 00:48:45,866 لم أسأل ذلك السؤال أبداً إلّا بعد القيام بالأمر 497 00:48:47,194 --> 00:48:49,456 لم أكن أتوقع أن أقضيّ هذا اليوم على هذا الحال 498 00:48:49,457 --> 00:48:51,602 !جهّزي الدرع !تمسّكوا بالخلف 499 00:48:51,634 --> 00:48:53,250 !لا مشكل 500 00:49:02,685 --> 00:49:04,871 هيّا عزيزتي، لا تخذليني 501 00:49:06,420 --> 00:49:08,569 ماذا؟ - المكبس - 502 00:49:16,898 --> 00:49:20,157 أعلِم (المنظمة العليا) أنّ (هان سولو) لديه الروبوت الذي يبحثون عنه 503 00:49:20,182 --> 00:49:22,797 (و هو على متن ال( ميلينيوم فالكون 504 00:49:30,954 --> 00:49:36,165 (سيتمّ تسليم الروبوت قريباً لل(مقاومة 505 00:49:36,606 --> 00:49:40,709 (الذي سيقودهم إلى آخر (جاداي 506 00:49:41,505 --> 00:49:45,644 (إذا ما عاد (سكاي وولكار 507 00:49:45,669 --> 00:49:50,287 فسينهض (الجاداي) الجديد 508 00:49:50,619 --> 00:49:52,688 ...أيّها (الزعيم الأعلى)، أنا أتحمل كامل المسؤولية 509 00:49:52,713 --> 00:49:55,108 !!جنرال 510 00:49:56,314 --> 00:49:59,517 يجب الآن تغيير استراتيجيتنا 511 00:49:59,542 --> 00:50:01,757 .السلاح إنّه جاهز 512 00:50:01,782 --> 00:50:03,952 أعتقد أنّه حان الوقت لاستعماله 513 00:50:03,977 --> 00:50:06,979 (سندمّر الحكومة التي تساند (المقاومة 514 00:50:07,004 --> 00:50:08,446 (الجمهوريّة) 515 00:50:08,471 --> 00:50:11,858 بدون أصدقاء يحمونهم، فستصبح (المقاومة) ضعيفة 516 00:50:11,883 --> 00:50:14,912 (و سنتمكن من إيقافهم قبل وصولهم إلى (سكاي وولكار 517 00:50:14,937 --> 00:50:18,686 !إذهب أشرف على الإستعدادات 518 00:50:18,711 --> 00:50:21,089 (حاضر، أيّها (الزعيم الأعلى 519 00:50:26,438 --> 00:50:29,228 لقد حدث إستيقاظ 520 00:50:29,698 --> 00:50:31,754 هل شعرت به؟ 521 00:50:33,092 --> 00:50:34,588 أجل 522 00:50:35,562 --> 00:50:37,800 هناك شيء آخر 523 00:50:38,676 --> 00:50:43,639 الروبوت الذي نبحث عنه (هو على متن ال( ميلينيوم فالكون 524 00:50:43,664 --> 00:50:51,126 ،في يديّ أبيك (هان سولو) 525 00:50:53,075 --> 00:50:55,178 هو لا يعني لي شيئاً 526 00:50:55,203 --> 00:51:00,931 (حتّى أنت، سيّد (فرسان ران 527 00:51:00,956 --> 00:51:04,559 لم تواجه من قبل اختبار كهذا 528 00:51:04,885 --> 00:51:08,758 بفضل تدريباتك، فلن يستطيعوا إغوائي 529 00:51:09,343 --> 00:51:11,320 سنرى ذلك 530 00:51:13,793 --> 00:51:16,530 سوف نرى ذلك 531 00:51:23,626 --> 00:51:26,414 زيادة تحميل كهربائي - يمكنني إصلاح ذلك - 532 00:51:26,439 --> 00:51:28,285 هناك تسرب في سائل التبريد 533 00:51:28,484 --> 00:51:30,308 ..حاول تحويل الطاقة الإحتياطيّة إلى 534 00:51:30,333 --> 00:51:32,911 الخزّان الإحتياطي - الخزّان الإحتياطي، سأتولى ذلك - 535 00:51:33,580 --> 00:51:35,395 (هيّا يا (تشووي 536 00:51:36,447 --> 00:51:38,316 أحتاج المساعدة مع هذا الشيء الضخم كثيف الشعر 537 00:51:38,341 --> 00:51:40,093 !توقّف عن الحركة 538 00:51:43,135 --> 00:51:45,197 (إذا آذيت (تشووي !فستضطر للتعامل معي 539 00:51:45,222 --> 00:51:48,320 أأذيه!؟ !!لقد حاول قتلي 6 مرّات 540 00:51:48,497 --> 00:51:49,722 و لا بأس بذلك 541 00:51:49,747 --> 00:51:54,154 ،إذا انفجر نظام الدفع هذا فستتناثر أشلاؤنا في كلّ مكان 542 00:51:57,027 --> 00:51:58,646 ما الذي فعلته؟ 543 00:51:58,671 --> 00:52:01,186 لقد تجاوزت الضاغط 544 00:52:07,147 --> 00:52:08,973 إبتعد أيّها الكرويّ 545 00:52:11,316 --> 00:52:15,275 لا تقل هذا لقد أبلى بلاءً حسناً، إسترح و حسب 546 00:52:15,300 --> 00:52:17,221 أحسنت عملا، يا فتى 547 00:52:17,246 --> 00:52:18,454 شكراً 548 00:52:18,479 --> 00:52:19,900 على الرحب 549 00:52:24,487 --> 00:52:26,026 إذن؟ 550 00:52:26,051 --> 00:52:28,182 هاربان؟ 551 00:52:29,185 --> 00:52:30,660 المنظمة العليا) تريد الخريطة) 552 00:52:30,661 --> 00:52:32,658 (فين) يعمل مع (المقاومة) 553 00:52:32,683 --> 00:52:34,696 و أنا مجرّد قمّامة 554 00:52:36,337 --> 00:52:37,878 فلنرى ماذا لديك 555 00:52:37,903 --> 00:52:40,093 هيّا إفعل ذلك 556 00:52:50,004 --> 00:52:53,343 هذه الخريطة ليست كاملة إنّها مجرّد جزء 557 00:52:53,918 --> 00:52:57,846 (منذ أن إختفى (لوك و الجميع يبحث عنه 558 00:52:58,061 --> 00:52:59,838 لماذا رحل؟ 559 00:53:00,709 --> 00:53:03,673 (كان يدرّب جيلاً جديداً من ال(جاداي 560 00:53:03,698 --> 00:53:08,122 ،لكنّ فتى، مساعده إنقلب عليه و دمّر كلّ شيء 561 00:53:09,189 --> 00:53:11,076 شعر (لوك) بذنب المسؤوليّة 562 00:53:11,101 --> 00:53:14,386 لذا إبتعد عن كلّ شيء 563 00:53:14,411 --> 00:53:16,069 هل تعلم ما الذي حدث له؟ 564 00:53:16,094 --> 00:53:19,239 إنتشرت شائعات كثيرة و قصص حول ذلك 565 00:53:20,411 --> 00:53:22,778 ،النّاس الذين عرفوه جيّداً 566 00:53:24,134 --> 00:53:27,488 ظنّوا أنّه ذهب للبحث عن معبد ال(جاداي) الأوّل 567 00:53:28,218 --> 00:53:29,541 ال(جاداي) حقيقيّون؟ 568 00:53:29,566 --> 00:53:31,887 لطالما تساءلت بذلك الخصوص 569 00:53:31,912 --> 00:53:34,775 ظننت أنّها مجرّد ترهات لا أكثر 570 00:53:35,046 --> 00:53:40,026 ..قوّة سحريّة احتوت الخير و الشرّ ..الجانب المظلم و المنير 571 00:53:41,223 --> 00:53:43,177 ..الأمر الأكثر غرابة هو 572 00:53:46,086 --> 00:53:47,819 أنّها حقيقة 573 00:53:49,647 --> 00:53:51,980 "قوّة الجاداي" 574 00:53:54,200 --> 00:53:55,820 كلّ شيء 575 00:53:58,080 --> 00:54:00,086 كلّ ذلك حقيقي 576 00:54:03,761 --> 00:54:05,851 !لا. أنت إسترح 577 00:54:05,941 --> 00:54:07,839 تريدان مساعدتي؟ ستحصلون عليها 578 00:54:07,864 --> 00:54:10,974 ،سنذهب لزيارة صديق قديم سيساعدكم للذهاب إلى الوطن مباشرة 579 00:54:11,236 --> 00:54:12,870 هذا هي محطّتنا 580 00:54:29,943 --> 00:54:33,550 لم أكن أعلم أنّه يوجد كلّ هذا الخَضار في أيّ مكان في المجرّة 581 00:55:00,711 --> 00:55:04,622 ...سولو)، لست متأكّداً أنّنا ذاهبون إلى) - هل ناديتني للتّو ب(سولو)؟ - 582 00:55:04,623 --> 00:55:06,372 (آسف، (هان)، سيّد (سولو 583 00:55:06,373 --> 00:55:09,880 ،يجب أن تعلم شيئاً (فأنا شخص مهم في (المقاومة 584 00:55:09,881 --> 00:55:12,292 ما يجعلني شخصاً مستهدفاً 585 00:55:12,317 --> 00:55:16,278 هل هناك أيّ متآمرين هنا؟ مثل المتعاطفين مع (المنظمة العليا)؟ 586 00:55:16,279 --> 00:55:20,580 !أنصت أيّها المهم فلديك مشكلة أخرى 587 00:55:20,785 --> 00:55:23,571 النساء دوماً يكتشفن الحقيقة 588 00:55:24,620 --> 00:55:26,298 دوماً 589 00:55:31,913 --> 00:55:33,813 ربّما ستحتاجين لهذا 590 00:55:34,611 --> 00:55:36,385 أعتقد أنّني أستطيع حماية نفسي 591 00:55:36,410 --> 00:55:39,078 أعلم ذلك، لهذا أنا أعطيك إيّاه 592 00:55:39,103 --> 00:55:40,550 !خذيه 593 00:55:42,357 --> 00:55:43,692 هل تعلمين طريقة إستعماله؟ 594 00:55:43,717 --> 00:55:45,477 أجل، أسحب الزناد 595 00:55:45,502 --> 00:55:47,882 الأمر معقّد أثر بقليل من ذلك 596 00:55:47,907 --> 00:55:49,843 أمامك الكثير لتعلّمه 597 00:55:50,970 --> 00:55:54,415 هل لديك إسم؟- (راي) - 598 00:55:54,729 --> 00:55:56,297 (راي) 599 00:55:59,614 --> 00:56:02,059 كنت أفكّر بجمع أعضاء طاقم جُدد 600 00:56:02,060 --> 00:56:04,033 رفيق آخر، شخص يساعدنا 601 00:56:04,034 --> 00:56:07,422 شخص يجاري (تشووي) و يُجاريني (و يقدّر قيمة (فالكون 602 00:56:07,423 --> 00:56:09,236 هل تعرض عليّ عملا؟ 603 00:56:09,237 --> 00:56:12,129 ،لن أكون لطيفاً معك و لن أدفع بسخاء 604 00:56:12,154 --> 00:56:14,067 .أنت حقّاً تعرض عليّ عملاً 605 00:56:15,072 --> 00:56:17,229 ما زلت أفكّر بالأمر 606 00:56:20,266 --> 00:56:21,741 حسناً؟ 607 00:56:25,815 --> 00:56:29,368 إذا كنت تعرض ذلك فأنا أشعر بالفخر لكنّ يجب أن أعود إلى وطني 608 00:56:29,393 --> 00:56:31,272 أين؟ جاكوو)؟) 609 00:56:31,297 --> 00:56:33,409 لقد سبق و أن إبتعدت لمدّة طويلة 610 00:56:35,061 --> 00:56:38,322 تشووي)، تفقّد السفينة قدر ما تستطيع) 611 00:56:41,100 --> 00:56:44,568 هذا سيء جدّاً لأنّ (تشووي) بدأ يُعجب بك 612 00:56:47,312 --> 00:56:48,919 سولو)، لما نحن هنا مرّة ثانية؟) 613 00:56:48,944 --> 00:56:51,487 لنحمل الروبوت الخاص بكم في سفينة نظيفة - نظيفة؟ - 614 00:56:51,512 --> 00:56:54,807 هل تعتقدين أنّني و (تشووي) عثرنا على ال(فالكون) من قبيل الحظّ؟ 615 00:56:54,832 --> 00:56:59,103 إذا ما استطعنا إيجادها بواسطة راداراتنا فلن تكون (المنظمة العليا) بعيداً خلفنا 616 00:56:59,104 --> 00:57:01,834 تريدون إيصال (بي،بي8) إلى (المقاومة)؟ 617 00:57:01,859 --> 00:57:04,846 ماز كاناتا) هي أفضل رهان لدينا) 618 00:57:04,871 --> 00:57:06,492 يمكننا الوثوق بها، صحيح؟ 619 00:57:06,493 --> 00:57:08,047 إسترخ يا فتى 620 00:57:08,072 --> 00:57:11,458 إنّها تُدير هذا المكان منذ ألف سنة 621 00:57:11,483 --> 00:57:15,122 ل(ماز) طباع مختلفة، لذلك دعوني أتولى الحديث معها 622 00:57:15,123 --> 00:57:16,922 و مهما حدث، فلا تطيلوا التحديق 623 00:57:16,947 --> 00:57:18,377 بماذا؟ - بماذا؟ - 624 00:57:18,934 --> 00:57:20,570 أيّ جزء منها 625 00:57:41,483 --> 00:57:44,292 !!(هان سولو) 626 00:57:47,989 --> 00:57:49,263 يا إلاهي 627 00:57:49,288 --> 00:57:51,061 (مرحباً، (ماز 628 00:57:54,180 --> 00:57:56,212 أين صديقي الحميم؟ 629 00:57:56,534 --> 00:57:59,957 (تشووي) يقوم بصيانة ال(الفالكون) - أحبّ كائن ال(ووكي) ذلك - 630 00:57:59,982 --> 00:58:03,648 أعتقد أنّك تحتاج لشيء.. بشدّة 631 00:58:03,673 --> 00:58:05,557 فلننظر ما هو 632 00:58:30,090 --> 00:58:32,420 ..تمّ رصد المقاومة 633 00:58:32,445 --> 00:58:35,707 ،و الروبوت الذي تبحث عنه هناك كذلك 634 00:58:39,902 --> 00:58:43,365 أعلِم (المنظمة العليا)، لقد وجدت الروبوت 635 00:58:59,072 --> 00:59:00,740 سامحني 636 00:59:03,242 --> 00:59:05,405 لقد شعرت بذلك مرّة أخرى 637 00:59:08,507 --> 00:59:10,568 الإنجذاب نحو النور 638 00:59:12,875 --> 00:59:15,641 إستشعر (الزعيم الأعلى) ذلك 639 00:59:16,517 --> 00:59:18,299 ،أرني مجدداً 640 00:59:18,324 --> 00:59:20,872 قوّة الظلام 641 00:59:21,830 --> 00:59:24,625 و لن أدع أيّ شيء يقف في طريقنا 642 00:59:25,438 --> 00:59:27,157 ..أرني 643 00:59:28,987 --> 00:59:30,914 !جدّي 644 00:59:32,752 --> 00:59:37,186 و سأكمل.. ما بدأتَه 645 00:59:49,345 --> 00:59:50,805 ..خريطة 646 00:59:51,430 --> 00:59:53,687 إلى (سكاي وولكر) شخصيّاً؟ 647 00:59:56,512 --> 00:59:59,770 (أريدك أن توصلي هذا الروبوت إلى (ليا 648 01:00:00,865 --> 01:00:02,346 لا 649 01:00:04,318 --> 01:00:08,597 ،لقد إستمرّيت في الهروب من هذا القتال منذ أمد طويل 650 01:00:08,622 --> 01:00:10,075 (هان) 651 01:00:12,602 --> 01:00:14,635 عُد إلى الوطن 652 01:00:14,668 --> 01:00:16,091 ليا) لا ترغب في رؤيتي) 653 01:00:16,116 --> 01:00:18,946 رجاءً، لقد جئنا هنا لمساعدتك 654 01:00:19,600 --> 01:00:25,971 أيّ قتال؟ - القتال الوحيد.. ضدّ الجانب المظلم - 655 01:00:25,996 --> 01:00:30,661 على مر العصور، شاهدت الشرّ يتّخذ أشكالاً عدّة 656 01:00:30,686 --> 01:00:36,835 ..(منظمة (سيث)، (الإمبراطوريّة (في الحاضر، تشكلّ بصورة (المنظمة العليا 657 01:00:36,860 --> 01:00:40,038 ظِلالهم تنتشر عبر المجرة 658 01:00:40,062 --> 01:00:41,841 يجب أن نواجههم 659 01:00:41,866 --> 01:00:45,693 و..نقاتلهم جميعنا.. 660 01:00:45,872 --> 01:00:49,578 (ليس هناك قتال ضدّ (المنظمة العليا على الأقل، قتال يمكننا الخروج منه منتصرين 661 01:00:49,739 --> 01:00:51,291 أنظري حولك 662 01:00:51,316 --> 01:00:53,663 لقد تمّ التعرّف علينا في كلّ الأحوال 663 01:00:53,688 --> 01:00:56,555 ...أراهنكم أنّ (المنظمة العليا) في طريقها 664 01:00:57,384 --> 01:00:58,814 ما تلك؟ 665 01:01:00,155 --> 01:01:01,643 ما الذي تفعلينه؟ 666 01:01:06,087 --> 01:01:07,644 سولو).. ما الذي تفعله؟) 667 01:01:07,645 --> 01:01:09,617 لا أعلم، لكن ليس بالأمر الجيّد 668 01:01:09,642 --> 01:01:15,260 ،إذا ما عشت مدّة كافيّة فإنّك سترى الأعين ذاتها لدى جميع النّاس على اختلافهم 669 01:01:15,555 --> 01:01:20,401 أنا أنظر إلى عينيْ رجل.. يريد الهروب 670 01:01:23,149 --> 01:01:25,546 أنت لا تعرفين شيئاً عنّي 671 01:01:26,489 --> 01:01:29,854 من أين أتيت و ما شهِدت 672 01:01:30,135 --> 01:01:33,085 أنت لا تعرفين (المنظمة العليا) كما أعرف 673 01:01:33,487 --> 01:01:35,576 سيقومون بنحرنا 674 01:01:35,841 --> 01:01:38,137 يجب علينا جميعاً الهرب 675 01:01:46,500 --> 01:01:47,982 هل ترى هاذيْن؟ 676 01:01:48,007 --> 01:01:51,339 (سينقلانك مقابل العمل لديهم إلى منطقة ال(آوتر ريم 677 01:01:51,364 --> 01:01:54,100 هناك.. يمكننك الإختفاء 678 01:01:54,125 --> 01:01:55,527 فين)؟) 679 01:01:56,992 --> 01:01:58,722 تعالي معي 680 01:01:59,089 --> 01:02:01,362 ماذا عن (بي،بي8)؟ لم ننتهي من مهمّتنا بعد 681 01:02:01,363 --> 01:02:03,392 يجب أن نعيده إلى قاعدتكم 682 01:02:07,907 --> 01:02:09,618 لا أستطيع 683 01:02:18,107 --> 01:02:19,850 أبقه معك أيّها الفتى 684 01:02:29,498 --> 01:02:31,538 من الفتاة؟ 685 01:02:35,864 --> 01:02:38,237 (لقد قيل لي أنّك تستطيع نقلي إلى ال(آوتر ريم 686 01:02:38,262 --> 01:02:39,903 ما الذي تفعله؟ 687 01:02:40,951 --> 01:02:42,724 لا تغادر بدوني 688 01:02:45,702 --> 01:02:47,500 لا يمكنك الرحيل ببساطة لن أسمح لك بذلك 689 01:02:47,501 --> 01:02:48,773 لست من تعتقدينه 690 01:02:48,798 --> 01:02:51,691 فين)، عمّا تتحدّث؟) - (لست من (المقاومة - 691 01:02:51,716 --> 01:02:53,478 لست بطلاً 692 01:02:56,199 --> 01:02:58,333 (أنا واحد من ال(ستورم تروبير 693 01:02:59,288 --> 01:03:03,055 مثل البقيّة، تمّ اختطافي من عائلتي و التي لن أعرف أبداً 694 01:03:03,080 --> 01:03:05,526 و ترعرعت للقيام بشيء واحد 695 01:03:05,880 --> 01:03:09,214 في معركتي الأولى، قمتُ بالإختيار 696 01:03:10,045 --> 01:03:12,339 لم أكن لأقتل لأجلهم 697 01:03:12,487 --> 01:03:15,605 لذلك هربت، حتّى إلتقيت بك 698 01:03:17,213 --> 01:03:19,858 لقد نظرت إليّ كما لم يسبق لأحد فعل ذلك 699 01:03:22,097 --> 01:03:24,437 شعرت بالعار ممّا كنت عليه 700 01:03:26,795 --> 01:03:29,056 (لكنّني انتهيت من (المنظمة العليا 701 01:03:29,057 --> 01:03:31,129 و لن أعود هناك أبداً 702 01:03:33,164 --> 01:03:35,725 ري)، تعالي معي) 703 01:03:36,025 --> 01:03:37,709 !لا ترحل 704 01:03:42,512 --> 01:03:44,764 إهتّمي بنفسك 705 01:03:46,102 --> 01:03:47,602 رجاءً 706 01:04:01,550 --> 01:04:03,278 "!لا" 707 01:04:03,638 --> 01:04:06,668 "!لا" 708 01:04:18,601 --> 01:04:22,442 "!لا" "!عُودوا" 709 01:04:22,842 --> 01:04:24,933 "!لا" 710 01:04:38,102 --> 01:04:40,155 "!عُودوا" 711 01:04:41,259 --> 01:04:43,618 "!عُودوا" 712 01:04:53,195 --> 01:04:55,217 "!لا" 713 01:05:45,559 --> 01:05:47,371 !لا 714 01:06:15,649 --> 01:06:17,151 !لا 715 01:06:17,152 --> 01:06:21,350 "!عُودوا" - !إصمتي أيّتها الفتاة - 716 01:06:22,049 --> 01:06:23,656 !لا 717 01:06:27,173 --> 01:06:28,473 (ري)؟ 718 01:06:32,425 --> 01:06:36,223 "هذه هي خطواتك الأولى" 719 01:06:40,431 --> 01:06:41,998 ما كان ذلك؟ 720 01:06:43,677 --> 01:06:45,671 لم يكن عليّ الدخول هناك 721 01:06:47,418 --> 01:06:50,249 (كان ذلك السيف (لايت سيبار (و هو يعود ل(لوك 722 01:06:50,274 --> 01:06:55,652 ..و لأبيه قبله، و الآن هو ينادي عليك 723 01:06:55,677 --> 01:06:59,810 (يجب أن أعود إلى (جاكوو - (لقد أخبرني (هان - 724 01:07:07,148 --> 01:07:14,387 !يا بنيّتي، أرى عينيْك أنت تعرفين الحقيقة مسبقاً 725 01:07:14,578 --> 01:07:17,616 (أيّاً كان الشخص الذي تنتظرينه في (جاكوو 726 01:07:18,391 --> 01:07:21,079 فهم لن يعودوا أبداً 727 01:07:26,328 --> 01:07:30,811 لكن، هناك شخص لا يزال يملك القدرة على العودة 728 01:07:32,571 --> 01:07:34,194 (لوك) 729 01:07:34,419 --> 01:07:38,142 الإنتماء الذي تبحثين عنه.. ليس خلفك 730 01:07:38,167 --> 01:07:39,925 إنّه أمامك 731 01:07:39,950 --> 01:07:43,671 (لست من ال(جاداي (لكنّني أعرف ال(قوّة 732 01:07:43,696 --> 01:07:48,951 إنّها تخترق و تكتنف كلّ.. شيء حيّ 733 01:07:49,598 --> 01:07:52,349 أغمضي عينيْك 734 01:07:53,506 --> 01:07:55,412 أُشعري بها 735 01:07:55,787 --> 01:07:58,100 ..النور 736 01:07:58,101 --> 01:08:03,001 .لطالما كان هناك سيدلّك على الطريق 737 01:08:04,672 --> 01:08:07,673 (سيف ال(سيبار !خُذيه 738 01:08:10,729 --> 01:08:15,297 لن ألمس ذلك الشيء ثانية لا أريد أيّ جزء من هذا 739 01:08:40,582 --> 01:08:45,296 (اليوم هو نهاية (الجمهوريّة 740 01:08:46,217 --> 01:08:52,092 نهاية نظام رضخ للفوضى 741 01:08:53,005 --> 01:08:57,058 في هذه اللحظة بالذات، في منظومة بعيداً من هنا 742 01:08:57,059 --> 01:09:01,936 تقوم (الجمهوريّة) الجديدة بالكذب على المجرّة 743 01:09:01,961 --> 01:09:09,948 (بينما تدعم سرّاً.. خيانة العناصر المارقة من (المقاومة 744 01:09:09,957 --> 01:09:13,307 هذه الآلة الضارية التي قمتم ببنائها 745 01:09:13,308 --> 01:09:18,067 ،و من حيث نقف سنضع حدّاً لمجلس الشيوخ 746 01:09:18,068 --> 01:09:20,693 و لأسطولهم العزيز 747 01:09:20,694 --> 01:09:25,328 (و ستنحني المنظومات المتبقيّة ل(المنظمة العليا 748 01:09:25,353 --> 01:09:27,897 و سيُتذكّر هذا اليوم 749 01:09:27,922 --> 01:09:32,930 (على أنّه آخر يومٍ لل(جمهوريّة 750 01:09:34,774 --> 01:09:37,256 تأكيد التحويل إلى التحكم اليدويّ 751 01:09:37,281 --> 01:09:38,939 !تهيئة 752 01:09:38,964 --> 01:09:40,947 !إطلاق 753 01:10:26,967 --> 01:10:32,257 "منظومة هوسنيان" 754 01:10:34,245 --> 01:10:37,324 (الجمهوريّة الجديدة) 755 01:10:40,099 --> 01:10:42,427 ما هذا؟ 756 01:10:59,032 --> 01:11:01,015 (كانت هذه (الجمهوريّة الجديدة 757 01:11:01,473 --> 01:11:03,564 المنظمة العليا)، لقد فعلوها) 758 01:11:05,449 --> 01:11:07,006 أين هي (راي)؟ 759 01:11:23,896 --> 01:11:25,326 ما الذي تفعله؟ 760 01:11:27,132 --> 01:11:28,544 يجب أن تعود 761 01:11:29,369 --> 01:11:30,852 أنا راحلة 762 01:11:31,302 --> 01:11:32,809 (بي،بي8) 763 01:11:32,834 --> 01:11:36,180 لا، لا تستطيع. يجب أن تعود فأنت مهمّ جدّاً 764 01:11:36,205 --> 01:11:38,106 سيساعدونك 765 01:11:52,022 --> 01:11:54,086 كنت أحتفظ به منذ زمن بعيد 766 01:11:57,040 --> 01:11:59,177 أبقيته بعيداً عن الأنظار 767 01:11:59,202 --> 01:12:01,035 من أين حصلت عليه؟ 768 01:12:01,487 --> 01:12:05,109 سؤال جيّد لكن لوقت آخر 769 01:12:05,482 --> 01:12:08,956 !خُذه !جِد صديقتك 770 01:12:15,486 --> 01:12:19,445 تلك الوحوش، إنّهم هنا 771 01:12:42,491 --> 01:12:45,592 (أف،أن 417) إبق في مكانك 772 01:12:47,052 --> 01:12:48,678 زرّ الأمان 773 01:13:13,976 --> 01:13:15,028 سيّدي 774 01:13:15,053 --> 01:13:18,287 تمّ رصد الروبوت يتجه غرباً.. مع فتاة 775 01:13:22,929 --> 01:13:25,551 يجب أن تتابع التقدّم و ابق بعيداً عن الأنظار 776 01:13:25,552 --> 01:13:28,399 سأحاول مجابهتهم 777 01:13:28,424 --> 01:13:30,058 و أنا أتمنى ذلك كذلك 778 01:13:42,102 --> 01:13:44,073 (هيّا يا (تشووي 779 01:13:46,556 --> 01:13:49,939 راي) و (بي،بي8)، هم في حاجتك) !إذهب، الآن 780 01:13:49,964 --> 01:13:54,047 أحتاج سلاحاً - لديك واحد - 781 01:14:02,905 --> 01:14:05,606 هل يمكنني تجريبه؟ 782 01:14:12,028 --> 01:14:14,188 أحب هذه الأشياء 783 01:14:19,630 --> 01:14:21,095 !!أيّها الخائن 784 01:15:05,298 --> 01:15:07,583 هل أنت بخير أيّها 'المهّم'؟ - شكراً - 785 01:15:07,608 --> 01:15:09,049 !لا تتحرّكوا 786 01:15:09,592 --> 01:15:12,759 (تي،كاي338) الأهداف رهن الإعتقال 787 01:15:17,908 --> 01:15:20,281 هناك من يتّجه صوبنا من ناحية 28.6 788 01:15:20,282 --> 01:15:22,855 !تحرّكوا! تحرّكوا !تحرّكوا! تحرّكوا 789 01:15:22,880 --> 01:15:25,970 !فلتتجمّع كلّ الكتائب !أعيد، فلتتجمّع كلّ الكتائب 790 01:15:25,995 --> 01:15:28,972 !إحتموا !و دافعوا عن منتصف موقع تمركزنا 791 01:15:30,579 --> 01:15:32,576 (إنّها (المقاومة 792 01:15:40,198 --> 01:15:42,640 !أهجموا عليهم مباشرة !لا تدعوا هؤلاء البلطجية يخيفونكم 793 01:15:42,641 --> 01:15:44,805 عُلِم - (نحن معك، (بو - 794 01:16:12,624 --> 01:16:14,164 !أسرعا 795 01:16:42,872 --> 01:16:44,710 !أجل 796 01:16:44,735 --> 01:16:47,157 هذا طيّار ماهر 797 01:17:42,747 --> 01:17:45,347 الفتاة التي سمعت الكثير عنها 798 01:17:57,079 --> 01:17:58,610 الروبوت 799 01:18:01,143 --> 01:18:02,669 أين هو؟ 800 01:18:07,635 --> 01:18:09,211 نحتاج لدعم جويّ 801 01:18:16,651 --> 01:18:18,453 الخريطة 802 01:18:19,838 --> 01:18:21,711 لقد رأيتها 803 01:18:22,037 --> 01:18:25,021 (سيّدي، مقاتلات (المقاومة 804 01:18:25,381 --> 01:18:26,916 نحتاج جنوداً إضافيين 805 01:18:26,941 --> 01:18:28,836 (إستدعوا (الكتيبة 806 01:18:29,014 --> 01:18:32,646 إنسوا أمر الروبوت لدينا ما نحتاج 807 01:18:38,763 --> 01:18:40,958 !إنسحاب 808 01:18:55,590 --> 01:18:56,890 !لا 809 01:19:00,612 --> 01:19:02,830 !لا !لا، لا 810 01:19:04,163 --> 01:19:07,328 !!لا !!لا 811 01:19:07,864 --> 01:19:10,302 !!!(راي) 812 01:19:28,104 --> 01:19:30,700 لقد أخذها هل رأيت ذلك؟ 813 01:19:30,937 --> 01:19:32,375 لقد أخذها لقد رحلت 814 01:19:32,400 --> 01:19:34,351 أجل، أجل. أعلم 815 01:19:43,094 --> 01:19:44,520 هيّا 816 01:19:57,806 --> 01:19:58,866 !يا للهول 817 01:19:59,091 --> 01:20:03,050 !(هان سولو) (أنا (أي،سي-3بي،أو 818 01:20:03,051 --> 01:20:06,249 ربّما لم تعرفني بسبب الذراع الأحمر 819 01:20:06,274 --> 01:20:08,972 !أنظر إلى شكلها هل شاهدت من..؟ 820 01:20:13,006 --> 01:20:15,853 معذرة أيّتها الأميرة..أقصد الجنيرال آسف 821 01:20:15,978 --> 01:20:18,391 هيّا (بي،بي8)، أسرع 822 01:20:18,416 --> 01:20:21,661 أجل، ربّما يجب أن أعيد تركيب ذراعي الأصليّة 823 01:20:23,040 --> 01:20:24,935 لقد غيّرت تصفيفة شعرك 824 01:20:27,061 --> 01:20:28,932 السترة نفسها 825 01:20:29,800 --> 01:20:32,107 لا، سترة جديدة 826 01:20:44,625 --> 01:20:46,254 لقد رأيته 827 01:20:47,248 --> 01:20:49,767 ليا)، لقد رأيت إبننا) 828 01:20:51,279 --> 01:20:52,978 كان هنا 829 01:21:38,955 --> 01:21:40,661 بي،بي8)، يا صديقي) 830 01:21:40,686 --> 01:21:42,986 مسرور لرؤيتك 831 01:21:43,011 --> 01:21:44,431 قام (فين) بإنقاذك؟ أين هو؟ 832 01:21:45,494 --> 01:21:46,720 (بو) 833 01:21:49,405 --> 01:21:50,980 !!بو دامرون)، أنت على قيد الحياة) 834 01:21:51,005 --> 01:21:52,165 ...لماذا؟ 835 01:21:52,166 --> 01:21:53,486 !!و أنت كذلك - ماذا حدث؟ - 836 01:21:53,511 --> 01:21:56,823 ماذا حدث؟ لقد ألقيت خارج الحطام و استيقظت ليلا، فلم أجدك أو السفينة..و لا شيء 837 01:21:56,824 --> 01:21:59,588 قال (بي،بي8) أنّك أنقذته - لا، لا، لم أكن لوحدي - 838 01:21:59,613 --> 01:22:02,892 ..(لقد أتممت مهمّتي (فين هذه سترتي 839 01:22:02,917 --> 01:22:07,383 لا، لا، لا. إحتفظ بها فهي تناسبك 840 01:22:07,876 --> 01:22:09,807 (أنت رجل صالح يا (فين 841 01:22:10,606 --> 01:22:12,926 بو)، أحتاج مساعدتك) 842 01:22:13,931 --> 01:22:17,250 (بي،زي-4سي،أو)" "قدّم تقريرك إلى الإتّصالات 843 01:22:20,179 --> 01:22:21,990 (أيّتها الجنرال (أورغانا 844 01:22:22,808 --> 01:22:24,940 آسف على المقاطعة (هذا (فين 845 01:22:24,965 --> 01:22:27,923 يحتاج للتكلّم معك - و أنا كذلك - 846 01:22:27,948 --> 01:22:29,833 ما فعلته كان حقّاً في منتهى الشجاعة 847 01:22:29,858 --> 01:22:32,262 ..الإنقلاب على (المنظمة العليا) و إنقاذ حياة هذا الرجل 848 01:22:32,263 --> 01:22:34,311 شكراً سيّدتي، لكنّ صديقة لي وقعت في الأسر 849 01:22:34,336 --> 01:22:37,395 .أخبرني (هان) بشأن الفتاة أنا آسفة 850 01:22:37,496 --> 01:22:39,878 (فين) مطّلعٌ على السلاح الذي دمّر منظومة (هاسنيان) 851 01:22:39,879 --> 01:22:41,398 لقد عمل في القاعدة 852 01:22:41,423 --> 01:22:43,221 نحن في أمسّ الحاجة إلى أيّ معلومات توفّرها 853 01:22:43,246 --> 01:22:45,830 ذلك هو المكان الذي أخذت إليه صديقتي و يجب أن أصل إلى هناك بسرعة 854 01:22:45,855 --> 01:22:47,962 سأقدّم لك كلّ العون الذي تحتاج، لكنّ أوّلاً 855 01:22:47,987 --> 01:22:50,400 يجب أن تطلعنا على كلّ ما تعرفه 856 01:22:52,914 --> 01:22:55,412 يبدو الأمر مرعباً 857 01:22:56,754 --> 01:22:59,772 لابدّ أنّك شجاع جدّاً 858 01:23:01,929 --> 01:23:04,275 أيّتها الجنيرال، آسف لإعلامك بهذا 859 01:23:04,300 --> 01:23:07,561 لكنّ الخريطة المستعادة من (بي،بي8) ليست كاملة 860 01:23:07,986 --> 01:23:11,779 و الأسوء أنّها لا تطابق أيّ نظام خرائط مسجلّ لدينا 861 01:23:11,904 --> 01:23:16,256 نحن ببساطة لا نملك معلومات كافية (لتحديد موقع السيّد (لوك 862 01:23:16,281 --> 01:23:19,828 لقد كنا مغفّلين لدرجة أنّني ظننت أنّه بإمكاني إيجاد (لوك) و إعادته إلى الوطن 863 01:23:19,853 --> 01:23:20,968 (ليا) 864 01:23:21,093 --> 01:23:22,340 لا تبدأ 865 01:23:22,341 --> 01:23:23,351 ماذا؟ 866 01:23:23,376 --> 01:23:25,037 أيّ شيء 867 01:23:25,998 --> 01:23:27,606 إنّه طبع الأميرات 868 01:23:28,533 --> 01:23:30,702 أحاول أن أمدّ يد العون 869 01:23:30,727 --> 01:23:34,096 و متى كنت مُعيناً؟ (و لا تقل حرب ال(داث ستار 870 01:23:49,096 --> 01:23:51,819 (بي،بي8) أنت تُهدر وقتك 871 01:23:52,909 --> 01:23:56,543 لا أعتقد أنّ (أر2) يحتفظ بباقي الخريطة في بياناته الإحتياطيّة 872 01:23:56,568 --> 01:23:58,461 أخشى أنّنا لا نستطيع ذلك 873 01:23:58,462 --> 01:24:03,128 (أصبح (أر،دي2) في حالة سيئة منذ أن رحل السيّد (لوك 874 01:24:05,158 --> 01:24:08,845 للأسف، فلا أعتقد أنّه سيعود إلى طبيعته مجدّداً 875 01:24:10,181 --> 01:24:11,845 هلآ أصغيت لي؟ 876 01:24:12,941 --> 01:24:15,013 ..أعلم أنّه كلّما 877 01:24:17,416 --> 01:24:21,966 كلّما نظرت إليّ فأنت تتذكرّينه - هل تعتقد أنّني أريد أن أنساه - 878 01:24:21,991 --> 01:24:23,715 أنا أريده أن يعود 879 01:24:23,740 --> 01:24:26,117 ليس هناك أيّ شيء آخر نستطيع فعله 880 01:24:27,437 --> 01:24:28,975 لقد غلب على طبعه الشر 881 01:24:29,001 --> 01:24:31,901 (لهذا أردته أن يتدرّب مع (لوك 882 01:24:32,125 --> 01:24:35,595 لم يكن ينبغي عليّ إرساله ففي تلك اللحظة خسرته 883 01:24:36,459 --> 01:24:38,817 حينها خسرتكما معاً 884 01:24:40,707 --> 01:24:44,236 كان علينا أن نتعاطى مع الأمر كلّ واحد على طريقته 885 01:24:44,397 --> 01:24:47,713 لقد عدت للشيء الوحيد الذي اعتقدت أنّني أتقنه 886 01:24:47,855 --> 01:24:49,605 كلاكما فعل ذلك 887 01:24:51,345 --> 01:24:55,741 لقد خسرنا إبننا إلى الأبد - لا - 888 01:24:55,766 --> 01:24:57,307 (كان ذنب (سنوك 889 01:24:57,332 --> 01:25:00,079 كان هو من أغوى إبننا إلى الجانب المظلم 890 01:25:00,104 --> 01:25:02,605 لكن لا يزال في وسعنا إنقاذه 891 01:25:02,630 --> 01:25:04,200 أنا 892 01:25:04,559 --> 01:25:05,859 و أنت 893 01:25:06,496 --> 01:25:09,115 ،إذا لم يستطع (لوك) الوصول إليه فكيف يمكنني ذلك؟ 894 01:25:09,140 --> 01:25:11,221 (لوك) من ال(جاداي) 895 01:25:12,108 --> 01:25:14,083 أما أنت فأباه 896 01:25:16,208 --> 01:25:19,837 ،لا يزال بعض النور في داخله أنا متأكّدة من ذلك 897 01:25:19,862 --> 01:25:21,484 أيّتها الجنرال 898 01:25:21,509 --> 01:25:25,129 سنتسلّم تقرير الاستطلاع على قاعدة العدو 899 01:25:51,138 --> 01:25:52,709 أين أنا؟ 900 01:25:54,363 --> 01:25:57,162 أنت ضيفتي - أين هم الآخرون؟ - 901 01:25:57,187 --> 01:26:02,769 أتقصدين القتلة، الخائنين و اللصوص الذين تدعينهم بالأصدقاء؟ 902 01:26:02,976 --> 01:26:05,910 سترتاحين إذا قلت لك أنّني لا أعرف مكانهم 903 01:26:07,625 --> 01:26:09,985 لا تزالين ترغبين في قتلي 904 01:26:10,177 --> 01:26:13,949 تكون تلك ردّة فعلك عندما يطاردك كائن يضع قناعاً 905 01:26:38,850 --> 01:26:40,774 أخبريني بشأن الروبوت 906 01:26:41,555 --> 01:26:44,900 إنّه وحدة (بي،بي) مع محرك أقراص السيلينيوم ...و ماسح حراري متطوّر 907 01:26:44,925 --> 01:26:47,102 يحمل جزءاً من خريطة ملاحيّة 908 01:26:47,127 --> 01:26:48,614 و نحن في حوزتنا الباقي 909 01:26:48,639 --> 01:26:51,439 (إستعدناها من أرشيف (الأمبراطوريّة لكنّنا نحتاج إلى القطعة الأخيرة 910 01:26:51,443 --> 01:26:54,368 لكنّك إستطعت بطريقة ما إقناعه بعرضها عليك 911 01:26:55,485 --> 01:26:57,041 أنت 912 01:26:57,989 --> 01:26:59,773 أيّتها القمّامة 913 01:27:01,498 --> 01:27:03,892 تعلمين أنّني أستطيع أخذ ما أريد 914 01:27:09,739 --> 01:27:11,873 تشعرين بالوحدة 915 01:27:13,523 --> 01:27:15,536 و خوفك يمنعك من الرحيل 916 01:27:19,581 --> 01:27:22,852 في الليل، لا تستطيعين النوم 917 01:27:25,535 --> 01:27:27,445 تتخيلين محيطاً 918 01:27:28,109 --> 01:27:29,676 لقد رأيت ذلك 919 01:27:30,591 --> 01:27:32,790 أنا أرى الجزيرة 920 01:27:36,975 --> 01:27:38,832 (و (هان سولو 921 01:27:40,793 --> 01:27:42,897 تشعرين بأنّه الأب الذي لم تحظي به من قبل 922 01:27:43,326 --> 01:27:44,575 كان ليخذلك 923 01:27:44,600 --> 01:27:46,762 !أخرج من ذهني 924 01:27:47,291 --> 01:27:49,309 أعلم أنّك رأيت الخريطة 925 01:27:50,527 --> 01:27:52,015 إنّها في ذهنك 926 01:27:52,443 --> 01:27:54,587 و الآن، ستسلّميني إيّاها 927 01:28:02,360 --> 01:28:04,852 لا تخافي، فأنا أشعر بذلك أيضاً 928 01:28:06,966 --> 01:28:09,549 لن أسلّمك أيّ شيء 929 01:28:10,071 --> 01:28:11,462 سنرى 930 01:28:51,378 --> 01:28:52,802 ..أنت 931 01:28:53,135 --> 01:28:54,910 ..أنت تشعر بالخوف 932 01:28:57,199 --> 01:29:01,019 (من عدم تمكنك من أن تصبح بقوّة (دارك فايدير 933 01:29:09,102 --> 01:29:11,417 القمّامة 934 01:29:11,442 --> 01:29:12,806 !!قاومتك؟ 935 01:29:12,837 --> 01:29:14,556 (إنّها صلبة بفضل (القوّة 936 01:29:14,581 --> 01:29:16,461 غير مدرّبة، لكنّها أصلب ممّا تظن هي 937 01:29:16,462 --> 01:29:20,889 و الروبوت؟ - يعتقد (رون) أنّه لم يعد ذو قيمة لنا - 938 01:29:20,914 --> 01:29:24,189 لكن تلك الفتاة، هي كلّ ما نحتاج إليه 939 01:29:24,190 --> 01:29:27,743 و كنتيجة لذلك، من المرجّح أنّ الروبوت عاد إلى أيدي العدو 940 01:29:27,768 --> 01:29:29,399 ربّما سبق و أن حصلوا على الخريطة 941 01:29:29,424 --> 01:29:33,405 (إذن يجب تدمير (المقاومة (قبل أن يصلوا إلى (سكاي وولكار 942 01:29:33,430 --> 01:29:35,257 نعرف موقعهم 943 01:29:35,282 --> 01:29:38,648 لقد تتبّعنا سفينة الإستطلاع خاصّتهم (إلى منظومة(إيلينيوم 944 01:29:38,802 --> 01:29:43,452 !جيّد إذن سنسحقهم مرّة واحدة و إلى الأبد 945 01:29:43,477 --> 01:29:45,522 جهّز السلاح 946 01:29:45,747 --> 01:29:48,309 أيّها (الزعيم الأعلى)، يمكنني الحصول على الخريطة من الفتاة 947 01:29:48,310 --> 01:29:50,927 كلّ ما أحتاجه هو إرشاداتك 948 01:29:51,809 --> 01:29:56,573 ..إذا كان ما قلته عن هذه الفتاة، صحيحاً 949 01:29:56,598 --> 01:30:01,741 فأحضّرها إليّ 950 01:30:15,218 --> 01:30:21,291 ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 951 01:30:24,352 --> 01:30:26,131 ما الذي قلته؟ 952 01:30:28,939 --> 01:30:33,708 ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 953 01:30:40,079 --> 01:30:44,389 سأُحكم شدّ تلك القيود !أيّتها القمّامة الحثالة 954 01:30:57,985 --> 01:31:02,705 ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 955 01:31:05,820 --> 01:31:09,955 سأفكّ هذه القيود، و أغادر هذه الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 956 01:31:18,105 --> 01:31:21,941 و سترمي بسلاحك - و سأرمي سلاحي - 957 01:31:36,126 --> 01:31:37,426 !لا 958 01:31:38,864 --> 01:31:40,817 !!أيّها الحرس 959 01:31:42,652 --> 01:31:44,760 !!أيّها الحرس 960 01:31:48,460 --> 01:31:51,236 !إبدئي شحن السلاح - حاضر سيّدي - 961 01:31:51,461 --> 01:31:54,848 يتمّ شحن السلاح 962 01:32:12,678 --> 01:32:16,236 بيانات المسح الملتقطة من طائرة الإستطلاع (تأكّد تقرير (فين 963 01:32:16,261 --> 01:32:19,897 يبدو أنّهم تمكّنوا بطريقة ما من صنع سلاح ضوئي متطوّر من الكوكب ذاته 964 01:32:19,922 --> 01:32:21,022 مدفع ليزر؟ 965 01:32:21,047 --> 01:32:22,948 لست متأكد من طريقة وصف سلاح بهذا التطوّر 966 01:32:22,973 --> 01:32:24,252 ستكون (داث ستار) أخرى 967 01:32:24,277 --> 01:32:28,028 ،أتمنى لو كانت نفس الحالة أيّها الرائد (هكذا كانت ال(داث ستار 968 01:32:29,785 --> 01:32:32,724 (و هذه هي قاعدة (ستار كيلار 969 01:32:32,749 --> 01:32:33,953 إذن، فهي ضخمة 970 01:32:33,978 --> 01:32:37,301 كيف يمكن شحن سلاح بذلك الحجم؟ 971 01:32:37,302 --> 01:32:40,088 إنّهم يستعملون طاقة الشمس 972 01:32:40,655 --> 01:32:43,866 ،عندما يبدؤون في شحن السلاح سيستنزفون الشمس حتّى تختفي 973 01:32:43,891 --> 01:32:45,140 سيّدتي 974 01:32:46,877 --> 01:32:50,690 تقوم (المنظمة العليا) الآن بإعادة شحن السلاح 975 01:32:50,715 --> 01:32:52,571 منظومتنا ستكون الهدف التالي 976 01:32:52,596 --> 01:32:55,251 يا للهول بدون أسطول (الجمهوريّة) فمصيرنا الهلاك 977 01:32:55,276 --> 01:32:57,338 حسناً، كيف يمكننا تدميره؟ 978 01:32:57,363 --> 01:32:59,555 هناك دوماً طريقة لفعل ذلك - هان) على صواب) - 979 01:32:59,580 --> 01:33:02,189 حتى يكون في الإمكان إحتواء طاقة بذلك الحجم 980 01:33:02,214 --> 01:33:04,716 فيجب أن تحتوي قاعدتهم على نوع من المُذبذب الحراري 981 01:33:05,141 --> 01:33:07,922 هناك واحد - القطاع 47 - 982 01:33:07,947 --> 01:33:09,205 هنا 983 01:33:09,205 --> 01:33:14,455 ،إذا تمكّنا من تدميره ربّما يزعزع ذلك النواة و يشل السلاح 984 01:33:14,480 --> 01:33:15,586 و ربّما الكوكب برمّته 985 01:33:15,611 --> 01:33:17,841 سنخترقهم و نهاجم ذلك المذبذب بكلّ طاقتنا 986 01:33:17,866 --> 01:33:21,162 لديهم دروع دفاعيّة لا يمكن لسفننا اختراقها 987 01:33:21,187 --> 01:33:23,136 سنقوم بتعتطيل الدروع 988 01:33:23,161 --> 01:33:24,763 أيّها الفتى، لقد عملت هناك 989 01:33:24,764 --> 01:33:26,933 ماذا لديك؟ - يمكنني القيام بذلك - 990 01:33:26,958 --> 01:33:28,072 أحبّ هذا الفتى 991 01:33:28,097 --> 01:33:31,536 يمكنني تعطيلها، لكن يجب أن أتواجد هناك على الكوكب 992 01:33:31,761 --> 01:33:34,020 سنوصلك إلى هناك - و كيف ذلك، (هان)؟ - 993 01:33:34,045 --> 01:33:36,055 إذا ما أخبرتك فلن يعجبك الأمر 994 01:33:36,086 --> 01:33:37,504 إذن، سنعطّل الدروع 995 01:33:37,529 --> 01:33:40,819 ،و نلغي عمل المذبذب ثمّ نفجّر السلاح الضخم 996 01:33:41,496 --> 01:33:43,249 !حسناً، فلنمضي 997 01:34:04,827 --> 01:34:07,992 تشووي)، تفقد ذلك القاطع الحراري) !هيّا!، فلنتحرّك 998 01:34:07,998 --> 01:34:10,350 توخ الحذر (فين)، فتلك متفجّرات 999 01:34:10,404 --> 01:34:11,502 !تخبرني بذلك، الآن؟ 1000 01:34:11,508 --> 01:34:14,446 ..تعلم أنّه بعد كلّ الحروب التي خضناها 1001 01:34:15,770 --> 01:34:20,322 لا أزال أكره رؤيتك تغادر - لهذا السبب قمت بذلك - 1002 01:34:21,142 --> 01:34:22,940 حتّى تشتاقين إليّ 1003 01:34:25,246 --> 01:34:26,957 لقد كنت أشتاق لك فعلا 1004 01:34:28,517 --> 01:34:31,652 لم تكن علاقتنا برمّتها سيئة، صحيح؟ 1005 01:34:31,758 --> 01:34:36,590 جزء منها كان جيّداً؟ - جيّد جدّاً - 1006 01:34:39,829 --> 01:34:45,578 هناك بعض الأشياء لا تتغيّر أبداً - صحيح.. لا تزال تثير جنوني - 1007 01:34:54,550 --> 01:34:56,743 إذا ما رأيت إبننا 1008 01:34:58,803 --> 01:35:00,541 فأعده للمنزل 1009 01:35:05,958 --> 01:35:10,073 سيّدي، تمّ تفعيل الحسّاسات في الحظيرة 718 نحن نفتّش المنطقة 1010 01:35:10,398 --> 01:35:12,552 لقد بدأت للتّو بالتواصل مع قدراتها 1011 01:35:12,553 --> 01:35:16,987 كلّما تأخّرنا في إيجادها كلّما زادت خطورتها 1012 01:35:31,129 --> 01:35:32,391 كيف سندخل؟ 1013 01:35:32,616 --> 01:35:34,614 للدروع نظام إستشعار ضوئي يعمل بصورة منتظمة 1014 01:35:34,639 --> 01:35:38,166 يمنع دخول أيّ شيء ينتقل بسرعة أقل من سرعة الضوء 1015 01:35:38,191 --> 01:35:41,080 هل سنقوم بمحاولة الهبوط بسرعة الضوء؟ 1016 01:35:41,393 --> 01:35:43,371 (إستّعد يا (تشووي 1017 01:35:44,080 --> 01:35:46,401 !و.. الآن 1018 01:35:49,695 --> 01:35:51,848 أنا أحاول رفعها 1019 01:35:58,284 --> 01:36:01,228 إذا ما ارتفعنا أكثر فسيرونا 1020 01:36:22,349 --> 01:36:26,183 ،سيدي، لم نعثر عليها في الحظيرة 718 لكن جميع الجنود في الميدان 1021 01:36:26,208 --> 01:36:27,669 قم بإغلاق جميع الحظائر 1022 01:36:27,694 --> 01:36:30,570 ستحاول سرقة سفينة للهرب 1023 01:36:32,005 --> 01:36:33,899 (هان سولو) 1024 01:36:44,727 --> 01:36:46,572 نفق مياه الأمطار في قمة ذلك الجبل 1025 01:36:46,597 --> 01:36:47,941 سندخل من ذلك الطريق 1026 01:36:47,966 --> 01:36:51,485 ما كانت وظيفتك عندما كنت في هذه القاعدة؟ - الصرف الصحي - 1027 01:36:53,414 --> 01:36:55,387 الصرف الصحي؟ 1028 01:36:55,423 --> 01:36:57,363 إذن كيف لك أن تعرف طريقة تعطيل الدروع؟ 1029 01:36:57,388 --> 01:37:00,208 (لا أعرف. أنا هنا فقط لأجل إنقاذ (راي 1030 01:37:00,233 --> 01:37:04,122 الجميع يعتمدون علينا المجرّة تعتمد علينا 1031 01:37:04,147 --> 01:37:07,762 سولو)، سنجد حلاً) (سنستخدم (القوّة 1032 01:37:07,763 --> 01:37:10,170 (هذه ليست طريقة عمل (القوّة 1033 01:37:11,503 --> 01:37:13,794 حقّاً؟ أنت تشعر بالبرد؟ 1034 01:37:13,819 --> 01:37:15,175 هيّا 1035 01:37:22,518 --> 01:37:23,852 !أعطني التقرير 1036 01:37:24,177 --> 01:37:27,063 سيتمّ شحن السلاح في غضون 15 دقيقة، سيّدي 1037 01:37:32,972 --> 01:37:35,178 كلّما أطلنا البقاء هنا كلّما استنزفنا حظّنا 1038 01:37:35,203 --> 01:37:38,400 الدروع - لديّ فكرة بذلك الخصوص - 1039 01:37:45,435 --> 01:37:48,105 هل تتذكّرينني؟ - (أف،أن2187) - 1040 01:37:48,130 --> 01:37:51,388 ليس بعد الآن، أدعى (فين)، و أنا المسؤول (أنا المسؤول الآن، (فازما 1041 01:37:51,913 --> 01:37:53,969 أنا المسؤول - إهدأ، إهدأ - 1042 01:37:53,994 --> 01:37:56,932 حسناً !إتبعي أوامري 1043 01:38:53,958 --> 01:38:57,282 هل تريدين منّي أن أفجّر ذلك الدلو الذي فوق رأسك؟ !قومي بتعطيل الدروع 1044 01:38:57,383 --> 01:38:59,542 أنت تقوم بخطئ فادح 1045 01:38:59,543 --> 01:39:00,916 !إفعلي ذلك 1046 01:39:05,871 --> 01:39:09,381 إذا نجحت خطّتنا فلن يبقى (لنا وقت يكفي لإيجاد (راي 1047 01:39:09,406 --> 01:39:11,143 لا تقلق يا فتى 1048 01:39:11,599 --> 01:39:13,982 لن نغادر من دونها 1049 01:39:14,715 --> 01:39:17,633 لا يمكن أن تكون بهذا الغباء لتعتقد أنّ الأمر بهذه السهولة 1050 01:39:17,634 --> 01:39:20,391 سيهجم جنودي على هذا المبنى و يقتلونكم جميعاً 1051 01:39:20,416 --> 01:39:22,760 لا أوافقك الرأي ما الذي سنفعله بها؟ 1052 01:39:22,785 --> 01:39:24,649 هل توجد فتحة لرمي القمامة؟ 1053 01:39:25,133 --> 01:39:27,138 مطحنة القمامة؟ 1054 01:39:27,407 --> 01:39:28,570 أجل يوجد 1055 01:39:28,595 --> 01:39:30,448 جنرال، تمّ تعطيل الدروع 1056 01:39:30,473 --> 01:39:32,040 "الشكر للصانع" 1057 01:39:32,065 --> 01:39:34,009 (لقد نجح (هان أرسلوهم إلى الداخل 1058 01:39:34,034 --> 01:39:36,031 أعطِ (بو) حريّة الهجوم 1059 01:39:36,032 --> 01:39:38,293 أيّها (القائد الأسود)، إتّخذ وضعية سرعة ما تحت الضوء 1060 01:39:38,318 --> 01:39:41,910 !علم، أيّتها القاعدة فلتتبعني الفرقتان الحمراء و الزرقاء 1061 01:39:42,073 --> 01:39:43,921 تخفيض سرعة الضوء 1062 01:39:57,195 --> 01:39:58,672 كدنا نصل مجال الإطلاق 1063 01:39:58,673 --> 01:40:01,607 اقصفوا الهدف في المركز بقدر ما نحمل من ذخيرة 1064 01:40:01,632 --> 01:40:03,362 نقترب من الهدف 1065 01:40:07,473 --> 01:40:09,271 "مقاتلات قادمة" 1066 01:40:12,385 --> 01:40:15,181 "!إرفعوا الدروع! إرفعوا الدروع" إستدعوا جميع الطائرات 1067 01:40:15,206 --> 01:40:16,779 حاضر، جنرال 1068 01:40:17,232 --> 01:40:19,127 !حسناً، فجّروها 1069 01:40:27,860 --> 01:40:30,323 !إصابة مباشرة - لكن لم تُلحق أيّ ضرر - 1070 01:40:30,348 --> 01:40:31,865 أجل، يجب أن نستمرّ بالقصف 1071 01:40:31,890 --> 01:40:33,173 جولة تفجير ثانيّة 1072 01:40:33,174 --> 01:40:36,090 تذكّروا، إذا غابت الشمس فسيكونون جاهزين للإطلاق 1073 01:40:36,091 --> 01:40:39,040 لكن مادام هناك 'ضوء'، فلدينا فرصة 1074 01:40:39,288 --> 01:40:42,725 يا رفاق لدينا رفقة كثيرون 1075 01:40:59,942 --> 01:41:02,063 سنستخدم القنابل لتفجير ذلك الباب 1076 01:41:02,088 --> 01:41:04,765 سأدخل و ألفت إنتباههم صوبي لكن أحتاجك لتغطيتي 1077 01:41:04,790 --> 01:41:07,238 هل أنت متأكّد أنّك قادر على القيام بهذا؟ - بالتأكيد لا - 1078 01:41:07,239 --> 01:41:10,152 (سأدخل و أحاول إيجاد (راي و سيكون الجنود في إثرنا 1079 01:41:10,177 --> 01:41:12,097 يجب أن تكون جاهزاً في تلك اللحظة 1080 01:41:12,098 --> 01:41:14,088 ..هناك نفق يقود إلى 1081 01:41:14,089 --> 01:41:16,742 لماذا تقوم بتلك الحركة؟ لماذا تفعل ذلك؟ 1082 01:41:16,767 --> 01:41:18,610 أنا أحاول وضع خطّة 1083 01:41:33,461 --> 01:41:36,276 !لا - هل أنت بخير؟ - 1084 01:41:36,301 --> 01:41:38,118 أجل - جيّد - 1085 01:41:38,143 --> 01:41:39,764 ماذا حدث معك؟ هل قاموا بإيذائك؟ 1086 01:41:39,765 --> 01:41:42,991 فين)، ما الذي تفعله هنا؟) - لقد عدنا لأجلك - 1087 01:41:44,758 --> 01:41:48,345 ماذا قال؟ - قال أنّها كانت فكرتك - 1088 01:41:51,834 --> 01:41:53,554 شكراً لك 1089 01:41:56,610 --> 01:41:58,384 كيف تخلّصت منهم؟ 1090 01:41:58,409 --> 01:42:01,553 لا يمكنني تفسير الأمر و لن تستطيع تصديقه 1091 01:42:01,594 --> 01:42:04,290 إهربوا الآن و عانقوا فيما بعد 1092 01:42:18,910 --> 01:42:20,451 هناك واحدة خلفي 1093 01:42:20,476 --> 01:42:22,482 هل شاهدتها؟ - أجل، سأتولى أمرها - 1094 01:42:29,864 --> 01:42:31,564 لقد أصبت 1095 01:42:31,590 --> 01:42:33,550 إنتبهي للنيران الأرضيّة 1096 01:42:37,593 --> 01:42:41,042 إنّهم في مأزق لا يمكننا المغادرة 1097 01:42:42,622 --> 01:42:45,668 مع صديقي حقيبة مليئة بالمتفجرات 1098 01:42:46,176 --> 01:42:47,471 فلنستخدمها 1099 01:42:47,472 --> 01:42:49,146 جنرال، هل تشاهدين هذا؟ 1100 01:42:49,171 --> 01:42:52,404 تحطّمت سفينتا (إكس-وينغز) أخرتان هذا نصف أسطولنا قد تحطّم 1101 01:42:52,429 --> 01:42:55,492 و سيكون سلاحهم قد شحن بالكامل في غضون 10 دقائق 1102 01:42:55,517 --> 01:42:58,428 نحتاج لمعجزة لننجو الآن 1103 01:43:25,076 --> 01:43:27,056 تلك الفتاة تعرف التعامل مع مقتنياتها 1104 01:43:36,382 --> 01:43:39,521 فلنضع المتفجرات خلف كلّ عمود آخر 1105 01:43:40,582 --> 01:43:42,386 صحيح هذه فكرة أفضل 1106 01:43:42,387 --> 01:43:44,487 إصعد إلى الأعلى و سأنزل أنا إلى الأسفل 1107 01:43:44,512 --> 01:43:45,966 المُفجّر 1108 01:43:46,191 --> 01:43:48,147 سنلتقي هنا 1109 01:44:33,438 --> 01:44:35,127 !إبحثوا عنهم 1110 01:45:36,016 --> 01:45:37,482 !!(بين) 1111 01:45:49,587 --> 01:45:51,325 (هان سولو) 1112 01:45:51,503 --> 01:45:54,518 كنت أنتظر هذا اليوم منذ وقت طويل 1113 01:46:13,428 --> 01:46:17,086 إخلع ذلك القناع فأنت لا تحتاج إليه 1114 01:46:17,620 --> 01:46:22,443 ما الذي تعتقد أنّك ستراه إذا ما فعلت ذلك؟ - وجه إبني - 1115 01:46:43,346 --> 01:46:46,228 لم يعد هناك وجود لإبنك 1116 01:46:47,196 --> 01:46:51,896 لقد كان ضعيفاً و أحمق، مثل أبيه لذلك قمت بتدميره 1117 01:46:53,427 --> 01:46:56,296 هذا ما يريدك (سنوك) أن تعتقده 1118 01:46:57,031 --> 01:46:59,016 لكنّه ليس صحيحاً 1119 01:47:00,310 --> 01:47:03,875 إبني لا يزال على قيد الحياة - لا - 1120 01:47:03,900 --> 01:47:05,945 يتمتّع (الزعيم الأعلى) بالحكمة 1121 01:47:05,946 --> 01:47:12,215 ..سنوك) يستغلك لقواك) و حين يحصل على مراده، فسيسحقك 1122 01:47:16,291 --> 01:47:18,221 أنت تعلم أنّ ذلك صحيح 1123 01:47:23,368 --> 01:47:24,489 لقد فات الآوان 1124 01:47:24,714 --> 01:47:28,797 لا، ليس كذلك غادر هذا المكان، تعال معي 1125 01:47:29,458 --> 01:47:31,298 نحن نشتاق لك 1126 01:47:39,813 --> 01:47:42,006 أشعر أنّني بين نارين 1127 01:47:44,603 --> 01:47:46,932 أريد أن أتحرّر من هذا الألم 1128 01:47:52,379 --> 01:47:55,996 أعلم ما يتوجب عليّ فعله لكنّني لا أعرف إن كنت أملك القدرة على ذلك 1129 01:47:59,559 --> 01:48:03,436 هل ستساعدني؟ - أجل، أيّ شيء تريد - 1130 01:48:51,073 --> 01:48:52,676 !!لا 1131 01:49:00,775 --> 01:49:02,347 شكراً لك 1132 01:50:25,759 --> 01:50:29,044 ،لقد تضرّر المذبذب لكن لا يزال يعمل 1133 01:50:29,045 --> 01:50:32,841 أدميرال، سيطلقون سلاحهم بعد دقيقتين 1134 01:50:42,911 --> 01:50:44,723 ال(فالكون) من هذا الإتّجاه 1135 01:51:05,501 --> 01:51:07,314 لم ننتهي بعد 1136 01:51:09,993 --> 01:51:11,925 !أنت وحش 1137 01:51:11,950 --> 01:51:14,038 بقينا لوحدنا فقط 1138 01:51:14,737 --> 01:51:17,139 لا يمكن ل(هان سولو) إنقاذك 1139 01:51:26,182 --> 01:51:27,789 !(راي) 1140 01:51:28,837 --> 01:51:31,984 !هيّا !(راي)! (راي) 1141 01:51:34,407 --> 01:51:37,079 .لا !لا، لا، لا. (راي) 1142 01:51:39,464 --> 01:51:41,381 !أيّها الخائن 1143 01:51:50,656 --> 01:51:52,768 ..سيف (لايت سيبار) ذاك 1144 01:51:53,990 --> 01:51:56,940 ملك لي - تعال و خذه - 1145 01:53:44,383 --> 01:53:46,172 (لقد خسرنا (ستار1 1146 01:53:46,197 --> 01:53:47,425 لقد تغلّبوا علينا 1147 01:53:47,450 --> 01:53:49,622 كلّ ما نقوم به لا يجدي نفعاً 1148 01:53:49,647 --> 01:53:52,336 أيّها (القائد الأسود)، هناك ثقب جديد في ذلك المذبذب 1149 01:53:52,361 --> 01:53:54,583 يبدو أنّ أصدقاءنا قد تمكّنوا من الدخول 1150 01:53:55,194 --> 01:53:57,328 !!(ريد4)، (ريد6) !وفرّوا لنا غطاءً 1151 01:53:57,329 --> 01:53:58,435 سأتولى ذلك - عُلِم - 1152 01:53:58,460 --> 01:54:02,065 الباقون، اقصفوا الهدف بقوّة و بكلّ ما تملكون من سلاح 1153 01:54:14,121 --> 01:54:15,566 !!أحتاج للمساعدة هنا !!أحتاج المساعدة 1154 01:54:15,567 --> 01:54:17,790 أنا في طريقي - !!حاذر - 1155 01:54:17,930 --> 01:54:19,433 !!لقد أصُبت 1156 01:54:24,402 --> 01:54:25,481 إلى جميع الوحدات 1157 01:54:25,482 --> 01:54:27,824 سأقوم بالدخول !إرتفعوا و قوموا بتغطيتي 1158 01:54:27,825 --> 01:54:30,774 (عُلم، أيّها (القائد الأسود (حظّاً موفّقاً (بو 1159 01:54:35,643 --> 01:54:38,655 سيتم إكتمال شحن السلاح بعد 30 ثانيّة 1160 01:54:39,065 --> 01:54:41,196 !تجهّزوا للإطلاق 1161 01:56:13,196 --> 01:56:15,143 تحتاجين لمعلّم 1162 01:56:16,559 --> 01:56:19,147 (يمكنني أن أريك الطريق إلى (القوّة 1163 01:56:21,008 --> 01:56:22,681 (القوّة) 1164 01:58:16,037 --> 01:58:18,012 !أيّها الملازم !!عُد إلى مركزك 1165 01:58:18,037 --> 01:58:21,161 !أنظر! لن ننجو !حتّى (هوكس) رحل 1166 01:58:21,162 --> 01:58:22,865 (أيّها (الزعيم الأعلى 1167 01:58:23,728 --> 01:58:28,227 إنفجرت خلايا الوقود لقد بدأ إنهيار الكوكب 1168 01:58:28,468 --> 01:58:33,175 !غادر القاعدة فوراً !(و تعال إليّ مع (كايلو ران 1169 01:58:33,560 --> 01:58:38,260 حان الوقت لأُنهي تدريبه 1170 01:58:40,558 --> 01:58:43,259 !(فين) !(فين) 1171 01:59:32,830 --> 01:59:35,297 !إلى جميع الوحدات يمكنني رؤيتهم 1172 01:59:35,322 --> 01:59:36,536 !أجل 1173 01:59:58,844 --> 02:00:02,025 إنتهى عملنا هنا فلنعد للوطن 1174 02:01:22,997 --> 02:01:24,710 (أر2-دي2) 1175 02:01:25,435 --> 02:01:27,433 لقد عدت من جديد 1176 02:01:30,388 --> 02:01:32,099 ماذا وجدت؟ 1177 02:01:32,124 --> 02:01:34,263 !كيف تتجرأ على نعتي بذلك؟ 1178 02:01:36,596 --> 02:01:38,810 إيجاد السيّد (لوك)، كيف ذلك؟ 1179 02:01:38,835 --> 02:01:42,360 هيّا (أر2)، يجب أن نُعلم الآخرين على الفور 1180 02:01:43,177 --> 02:01:46,454 أيّتها الجنرال معذرة، جنرال 1181 02:01:51,010 --> 02:01:54,174 ربّما يحتوي (أر2-دي2) على معلومات جيّدة نحن في أمسّ الحاجة لها 1182 02:01:54,199 --> 02:01:55,640 أخبرني 1183 02:02:05,808 --> 02:02:07,785 أجل، حسناً صديقي لكن إنتظر 1184 02:02:21,896 --> 02:02:25,740 الخريطة! لقد إكتملت - (لوك) - 1185 02:02:26,008 --> 02:02:29,366 يا صديقي العزيز لقد إشتقت لك كثيراً 1186 02:02:45,996 --> 02:02:50,049 سنتقابل مجدّداً أنا متأكّدة من ذلك 1187 02:02:58,135 --> 02:03:00,117 شكراً لك، يا صديقي 1188 02:03:14,805 --> 02:03:16,173 (راي) 1189 02:03:18,324 --> 02:03:20,539 فلتكن (القوّة) معك 1190 02:07:06,039 --> 02:07:12,099 ترجمة - NOURI1984 -