1
00:00:10,600 --> 00:00:14,909
...منذ زمن بعيد، في مجرّة في أقاصي الكون
2
00:00:18,944 --> 00:00:25,232
"حرب النجوم"
3
00:00:28,770 --> 00:00:35,674
الحلقة السابعة
(إستيقاظ (القوّة
4
00:00:36,549 --> 00:00:39,115
إختفى (لوك سكاي وولكار) عن الأنظار
5
00:00:39,140 --> 00:00:44,040
(و في غيابه، قامت (المنظّمة العليا) الشريرة من رماد (الإمبراطوريّة
6
00:00:44,115 --> 00:00:49,003
و التي لن يهدأ لها بال حتّى تدمّر
(سكاي وولكار) آخر ال(جاداي)
7
00:00:51,886 --> 00:00:57,127
(بمساعدة من (الجمهوريّة)، إستطاعت (ليا أورغانا
.قيادة (المقاومة) الباسلة
8
00:00:57,127 --> 00:01:00,038
(هي في أمسّ الحاجة إلى إيجاد أخيها (لوك
9
00:01:00,063 --> 00:01:05,363
و الحصول على مساعدته لإستعادة السلم و العدالة للمجرّة
10
00:01:07,482 --> 00:01:11,816
(أرسلت (ليا) أفضل طيّاريها إلى (جاكوو
في مهمّة سريّة
11
00:01:11,816 --> 00:01:20,062
أين اكتشف أحد حلفائها القدمى
....(دليلاً يرشدهم إلى مكان وجود (لوك
12
00:01:31,035 --> 00:01:45,292
ترجمة
- NOURI1984ღ -
13
00:02:56,931 --> 00:02:59,929
هذا سيُعيد الأمور إلى نصابها
14
00:03:00,248 --> 00:03:03,296
لقد سافرت لأماكن قسيّة
و شاهدت الكثير
15
00:03:03,297 --> 00:03:06,234
و هذا يمنعني من تجاهل اليأس المخيّم على الكون
16
00:03:06,259 --> 00:03:11,031
(من دون (الجاداي) سيختلف التوازن في (القوّة
17
00:03:11,056 --> 00:03:13,493
حسناً، بفضلك أنت، فلدينا فرصة متاحة الآن
18
00:03:13,518 --> 00:03:15,821
لقد سعت الجنرال لهذا منذ أمد بعيد
19
00:03:15,822 --> 00:03:17,577
الجنرال؟
20
00:03:17,602 --> 00:03:19,988
بالنسبة لي فنظامها ملكي
21
00:03:19,989 --> 00:03:22,255
حسناً، من المؤكد أنّها كذلك
22
00:03:27,741 --> 00:03:29,656
لدينا رفقة
23
00:03:41,520 --> 00:03:43,253
يجب أن تختبأ
24
00:03:43,278 --> 00:03:45,136
يجب أن تغادر
25
00:03:47,013 --> 00:03:48,313
!إذهب
26
00:04:05,534 --> 00:04:07,703
!تحرّكوا
!هيّا! هيّا! هيّا
27
00:04:19,043 --> 00:04:21,188
هيّا يا (بي،بي 8)، أسرع
28
00:04:33,695 --> 00:04:36,561
!فجّروا تلك المركبة
!أطلقو النّار! أطلقو النّار
29
00:04:42,387 --> 00:04:43,780
أنا أراه
30
00:05:14,936 --> 00:05:18,250
خُذ هذه معك، فهي آمنة
أكثر من أن تبقى معي
31
00:05:18,725 --> 00:05:21,628
إبتعد من هنا قدر ما تستطيع
32
00:05:21,653 --> 00:05:23,524
هل سمعتني؟ -
..لا أدري -
33
00:05:23,549 --> 00:05:25,485
!سأعود لأجلك
34
00:05:25,759 --> 00:05:27,472
سنكون بخير
35
00:06:26,172 --> 00:06:28,036
!إستمّروا بالتحرّك
36
00:06:29,877 --> 00:06:31,443
إبق هنا
37
00:06:54,575 --> 00:06:57,539
أنظر كم هرمت؟
38
00:06:57,910 --> 00:07:01,069
حصل معك ما هو أسوء من ذلك
39
00:07:01,735 --> 00:07:04,089
تعلم ما جئتُ لأجله
40
00:07:04,123 --> 00:07:06,180
أعلم من أيّ مكان قدمت
41
00:07:06,205 --> 00:07:08,696
(قبل أن تطلق على نفسك لقب (كايلو ران
42
00:07:08,721 --> 00:07:13,012
(الخريطة، التي تقود إلى (سكاي وولكار
نعلم أنّك وجدتها
43
00:07:13,217 --> 00:07:15,787
(و الآن ستسلّمها إلى (المنظّمة العليا
44
00:07:15,812 --> 00:07:18,895
المنظّمة العليا) الذي نهضت من الجانب المظلم)
45
00:07:18,920 --> 00:07:20,428
أنت لم تفعل
46
00:07:20,673 --> 00:07:23,922
سأريك الجانب المظلم
47
00:07:23,947 --> 00:07:25,492
يمكنك المحاولة
48
00:07:25,763 --> 00:07:30,413
لكنّه لا يمكنك إنكار حقيقة أنّه من عائلتك
49
00:07:30,438 --> 00:07:32,284
أنت مصيب جدّاً
50
00:08:05,721 --> 00:08:08,546
إذن، من سيتكلم أوّلاً؟ هل أنت أوّلاً؟
سأتكلّم أنا أوّلاً
51
00:08:08,884 --> 00:08:10,645
لقد أعطاك إيّاها الرجل المسّن
52
00:08:10,670 --> 00:08:12,654
من الصعب فهم كلامك
...مع كلّ تلك ال
53
00:08:12,684 --> 00:08:15,259
فتّشوه -
...أنا أكثر من -
54
00:08:18,444 --> 00:08:21,072
لا شيء في حوزته، سيّدي -
خُذوه إلى متن السفينة -
55
00:08:26,557 --> 00:08:29,639
سيّدي، ماذا عن (القرويّين)؟
56
00:08:31,943 --> 00:08:33,624
أقتلوهم جميعاً
57
00:08:34,610 --> 00:08:36,503
بعد إشارتي
58
00:08:37,142 --> 00:08:38,672
!أطلقوا النّار
59
00:08:38,674 --> 00:08:40,250
!لا
60
00:09:09,292 --> 00:09:11,746
!لا شيء هناك
!دمّروها
61
00:09:14,510 --> 00:09:15,787
ماذا؟
62
00:09:52,057 --> 00:09:54,637
حسناً
!حسناً
63
00:10:20,051 --> 00:10:22,122
(أف،أن-2187)
64
00:10:22,147 --> 00:10:25,463
سلّم سلاحك لأجل التفتيش
65
00:10:25,642 --> 00:10:27,268
حاضر، كابتن
66
00:10:27,293 --> 00:10:30,475
و من أعطاك الإذن، بأن تخلع خوذتك؟
67
00:10:30,543 --> 00:10:31,638
أنا آسف، كابتن
68
00:10:31,663 --> 00:10:34,749
سلّم تقريرك لكتيبتي في الحال
69
00:13:19,523 --> 00:13:22,888
ما أحضرته لي اليوم
...يساوي
70
00:13:25,988 --> 00:13:29,489
ربع حصّة
71
00:14:42,831 --> 00:14:44,928
(أي،تي-أي،تي)
72
00:15:16,706 --> 00:15:18,531
شكراً لك
73
00:15:29,872 --> 00:15:33,017
إنّه واحد من ال(تيدو)، يريدك من أجل قِطعك
74
00:15:33,042 --> 00:15:35,505
لا يقيم احترام لأيّ أحد
75
00:15:38,662 --> 00:15:40,316
هوائيّك معوّج
76
00:15:49,503 --> 00:15:50,812
من أين أتيت؟
77
00:15:53,966 --> 00:15:55,662
سريّ للغاية، حقّاً؟ -
أجل -
78
00:15:55,687 --> 00:15:57,992
أنا كذلك
سرٌّ كبير
79
00:15:58,286 --> 00:16:01,472
نيما أوت بوست) من ذلك الإتّجاه)
!(إبق بعيدا عن منطقة (كيلفن ريدج
80
00:16:01,497 --> 00:16:03,311
توخ الحذر من الرمال المتحرّكة في الشمال
81
00:16:03,336 --> 00:16:05,451
و إلّا ستغرق في الرمال
82
00:16:10,032 --> 00:16:13,113
!لا تتبعني
البلدة في هذا الإتّجاه
83
00:16:16,342 --> 00:16:17,942
!لا
84
00:16:29,107 --> 00:16:30,590
!!أجل
85
00:16:33,568 --> 00:16:35,460
ستغادر في الصباح
86
00:16:41,031 --> 00:16:42,539
على الرحب
87
00:16:53,816 --> 00:16:58,317
(لا أدري كنت أفضل طيّار في (المقاومة
أو مجرّد عبء
88
00:17:00,231 --> 00:17:01,779
هل أنت مرتاح؟
89
00:17:01,804 --> 00:17:03,449
ليس كثيراً
90
00:17:04,216 --> 00:17:06,229
أنا مندهش
91
00:17:08,113 --> 00:17:10,742
لا أحد استطاع الفرار من قبضتنا
92
00:17:10,767 --> 00:17:13,968
ما الذي فعلته بالخريطة؟
93
00:17:13,993 --> 00:17:16,724
ربّما يجب عليك إعادة التفكير في أسلوبك
94
00:17:32,872 --> 00:17:34,393
أين هي؟
95
00:17:36,167 --> 00:17:40,502
(لن تستطيع بثّ الرعب في (المقاومة
96
00:17:43,869 --> 00:17:47,111
أين هي؟
97
00:17:56,680 --> 00:17:59,553
إنّها مع الروبوت
(من وحدة (بي،بي
98
00:17:59,578 --> 00:18:02,111
(حسناً إذن، إذا كان لا يزال على كوكب (جاكو
فسنحصل عليها في القريب العاجل
99
00:18:02,136 --> 00:18:04,181
سأعتمد عليك بهذا الخصوص
100
00:18:05,755 --> 00:18:08,695
لا تفقد الأمل
ربّما سيظهر قريباً
101
00:18:08,720 --> 00:18:12,724
أيّاً كان، الذي تنتظره
'سريّ لغاية'
102
00:18:13,068 --> 00:18:15,164
فأنا أعرف حرقة الإنتظار جيّداً
103
00:18:16,798 --> 00:18:18,585
لأجل عائلتي
104
00:18:18,878 --> 00:18:21,891
..سيعودون
يوماً ما
105
00:18:22,381 --> 00:18:23,762
هيّا
106
00:18:26,373 --> 00:18:29,939
...هذه القطع الخمس، تساوي
107
00:18:29,964 --> 00:18:31,804
...دعيني أرى
108
00:18:32,710 --> 00:18:37,302
نصف حصّة -
الأسبوع الماضي، كانت كلّ واحدة تساوي نصف حصّة -
109
00:18:37,303 --> 00:18:39,403
ماذا عن الروبوت؟
110
00:18:41,979 --> 00:18:43,137
ماذا عنه؟
111
00:18:43,162 --> 00:18:45,393
سأدفع مقابله
112
00:18:51,266 --> 00:18:53,224
سأدفع 60 حصّة
113
00:19:05,514 --> 00:19:07,178
..في الواقع
114
00:19:08,949 --> 00:19:11,038
الروبوت ليس للبيع
115
00:19:13,289 --> 00:19:14,679
هيّا
116
00:19:18,546 --> 00:19:21,833
،إلحق الفتاة
و أحضر الروبوت
117
00:19:24,826 --> 00:19:26,845
ران) يريد السجين)
118
00:19:35,500 --> 00:19:36,920
!إنعطف من هنا
119
00:19:38,720 --> 00:19:39,873
أصغي جيّداً
120
00:19:39,898 --> 00:19:42,167
،إذا قمت بما أمليه عليك حرفيّاً
فيمكنني إخراجك من هنا
121
00:19:42,192 --> 00:19:43,592
ماذا؟
122
00:19:44,407 --> 00:19:46,607
.هذه عمليّة إنقاذ
.أنا أساعدك على الفرار
123
00:19:46,632 --> 00:19:48,333
هل يمكنك التحليق بمقاتلة (تاي)؟
124
00:19:48,358 --> 00:19:49,586
هل أنت مع (المقاومة)؟
125
00:19:49,611 --> 00:19:51,572
ماذا؟ لا،لا،لا
أنا أقوم بتهريبك و حسب
126
00:19:51,597 --> 00:19:54,312
هل يمكنك التحليق بمقاتلة (تاي)؟ -
يمكنني التحليق بأيّ شيء -
127
00:19:54,337 --> 00:19:57,442
لماذا؟
لماذا تقوم بمساعدتي؟
128
00:19:58,126 --> 00:20:00,512
لأنّه الأمر الصواب فعله
129
00:20:00,989 --> 00:20:02,127
أنت بحاجة لطيّار
130
00:20:02,128 --> 00:20:03,828
أحتاج لطيّار
131
00:20:04,983 --> 00:20:06,387
سنقوم بهذا
132
00:20:06,412 --> 00:20:07,663
صحيح؟
133
00:20:11,698 --> 00:20:14,045
حسناً، إبق هادئاً، إبق هادئاً
134
00:20:14,046 --> 00:20:15,297
أنا هادئ
135
00:20:15,298 --> 00:20:17,170
أنا أتحدث مع نفسي
136
00:20:19,156 --> 00:20:20,652
لم يحن الوقت
137
00:20:21,904 --> 00:20:23,929
!حسناً، إمضِ
من هذا الطريق
138
00:20:29,909 --> 00:20:31,977
لطالما أردت الطيران في واحدة من هذه الأشياء
139
00:20:32,002 --> 00:20:33,989
هل يمكنك إطلاق النّار؟ -
بالسلاح الناسف، أجل -
140
00:20:34,017 --> 00:20:35,423
حسناً، المبدأ ذاته
141
00:20:35,448 --> 00:20:38,564
إستعمل المفتاح على يسارك للتبديل بين الصواريخ، المدافع
و سلاح النبضات المغناطيسيّة
142
00:20:38,589 --> 00:20:40,730
المنظار على اليمين للتصويب
إظغط على الزناد للإطلاق
143
00:20:40,755 --> 00:20:42,714
هذا معقّد جدّاً
144
00:20:48,504 --> 00:20:50,228
يمكنني تولي ذلك
145
00:20:52,764 --> 00:20:55,508
هناك إقلاع غير مرخّص في المنطقة 2
146
00:20:55,533 --> 00:20:58,982
(أعلم الجنرال (هوكس
و أوقفوا تلك المقاتلة
147
00:21:18,845 --> 00:21:20,472
فجّروا حجرة القيادة
148
00:21:21,989 --> 00:21:23,512
لقد سيطرت عليها
149
00:21:27,351 --> 00:21:29,398
هذا الشيء يتحرّك بسرعة كبيرة
150
00:21:33,323 --> 00:21:35,527
حسناً، يجب أن ندمّر أكبر عدد من هذه المدافع
151
00:21:35,552 --> 00:21:37,062
إذا ما أردنا أن نبتعد من هنا -
حسناً -
152
00:21:37,087 --> 00:21:40,204
سأحرص على تموقعنا في المكان المناسب
!إبق يقظاً
153
00:21:42,180 --> 00:21:44,312
!في الأعلى أمامك! في الأعلى أمامك
هل تراه؟
154
00:21:44,337 --> 00:21:47,530
إنّه في مرمى نيرانا مباشرة -
سأتولى أمره -
155
00:21:55,495 --> 00:21:56,878
!!أجل -
!!نعم -
156
00:21:56,903 --> 00:21:58,359
هل رأيت ذلك؟
هل رأيت ذلك؟
157
00:21:58,384 --> 00:22:00,075
لقد رأيته
158
00:22:04,906 --> 00:22:07,558
ما هو إسمك؟ -
(أف،أن2187) -
159
00:22:07,583 --> 00:22:09,007
أف)... ماذا؟)
160
00:22:09,032 --> 00:22:10,881
هذا هو الإسم الوحيد الذي أطلقوه عليّ
161
00:22:10,906 --> 00:22:13,670
حسناً، أنا لن أستعمله
قلت لي (أف،أن)؟
162
00:22:13,695 --> 00:22:15,873
(فين)، سأدعوك (فين)
هل هذا يناسبك؟
163
00:22:15,874 --> 00:22:18,212
فين)، أجل)
فين) يعجبني ذلك)
164
00:22:18,213 --> 00:22:19,313
يعجبني ذلك
165
00:22:19,314 --> 00:22:20,428
(أنا (بو)، (بو داميران
166
00:22:20,629 --> 00:22:23,327
(سررت بلقائك، (بو -
(و أنت كذلك، (فين -
167
00:22:25,828 --> 00:22:29,045
سيّدي، لقد دمّروا أسلحة الليزر التوربينيّة
168
00:22:29,462 --> 00:22:30,762
إستعملوا المدافع الأماميّة
169
00:22:30,771 --> 00:22:33,010
حاضر، سيّدي
نحن في طور تجهيزها
170
00:22:33,035 --> 00:22:35,557
أيّها الجنرال (هوكس)، هل هو طيّار تابع لل(المقاومة)؟
171
00:22:35,682 --> 00:22:40,080
أجل، و لقد حصل على المساعدة من أحد جنودنا
172
00:22:40,139 --> 00:22:43,597
نحن نتفقد المسجلين الآن
للتعرّف على أيّ واحد من ال(ستورم تروبير) هو
173
00:22:43,822 --> 00:22:47,640
كان ذلك القرويّ
(أف،أن2187)
174
00:22:47,832 --> 00:22:50,395
سيّدي، المدافع الأماميّة جاهزة
175
00:22:50,604 --> 00:22:52,150
!أطلق النّار
176
00:23:00,455 --> 00:23:03,000
ما ذاك الشيء القادم صوبنا؟
على يميني، أي على يسارك، هل تراه؟
177
00:23:03,001 --> 00:23:05,691
إنتظر... أنا أراه
178
00:23:08,541 --> 00:23:10,155
!إصابة موفّقة
179
00:23:16,286 --> 00:23:17,386
أين سنتّجه؟
180
00:23:17,387 --> 00:23:18,835
سنعود إلى (جاكوو)
181
00:23:18,836 --> 00:23:20,476
(لا، لا، لا يمكننا العودة إلى (جاكوو
182
00:23:20,501 --> 00:23:21,704
يجب أن نغادر هذه المنظومة
183
00:23:21,729 --> 00:23:23,873
يجب أن أصل إلى الروبوت خاصّتي
(قبل أن تصل إليه (المنظمة العليا
184
00:23:23,874 --> 00:23:25,234
ماذا؟ روبوت؟ -
هذا صحيح -
185
00:23:25,259 --> 00:23:27,306
إنّه من طراز (بي،بي)، بلون برتقالي و أبيض
إنّه فريد من نوعه
186
00:23:27,345 --> 00:23:29,678
!!لا أكترث للونه، لا يوجد أيّ روبوت بتلك الأهميّة
187
00:23:29,679 --> 00:23:30,821
هذا مهمٌ، يا رجل
188
00:23:30,846 --> 00:23:32,592
يجب أن نهرب بعيداً عن (المنظمة العليا) بقدر المستطاع
189
00:23:32,617 --> 00:23:34,312
إذا عدنا إلى (جاكوو)، فسنموت
190
00:23:34,313 --> 00:23:36,981
ذلك الروبوت يحمل معه خريطة
(تقود مباشرة إلى (لوك سكاي وولكار
191
00:23:37,006 --> 00:23:39,376
!!لابدّ أنّك تمازحني
192
00:23:42,137 --> 00:23:47,727
قام (أف،أن 2187) برفع تقريره إلى كتيبتي
حيث تمّ تقييمه و إرساله إلى إعادة التأهيل
193
00:23:47,752 --> 00:23:49,902
هل وجدت مؤشرات سابقة عن سلوك عدائي؟
194
00:23:49,927 --> 00:23:51,851
كانت هذه أوّل جنحة له
195
00:23:51,876 --> 00:23:54,000
أيّها الجنرال، تمّ إصابتهم
196
00:23:54,025 --> 00:23:55,977
دُمّروا؟ -
أُعيقوا -
197
00:23:55,978 --> 00:23:57,497
(إنّهم عائدون إلى (جاكوو
198
00:23:57,522 --> 00:23:59,768
يتوّقع تحطّم المقاتلة في منطقة (غاوزون) الوعرة
199
00:23:59,793 --> 00:24:01,699
إنّهم عائدون لأجل الروبوت
200
00:24:01,724 --> 00:24:03,913
أرسلوا فرقة إلى مكان التحطّم
201
00:24:25,944 --> 00:24:27,492
!!(بو)
202
00:24:28,574 --> 00:24:29,943
!!(بو)
203
00:24:30,525 --> 00:24:31,873
!!(بو)
204
00:24:35,064 --> 00:24:36,876
بو)!، سأساعدك،سأساعدك)
205
00:24:38,583 --> 00:24:40,028
!!(بو)
206
00:24:46,542 --> 00:24:47,842
!!(بو)
207
00:26:10,971 --> 00:26:13,471
(لقد كان (الزعيم الأعلى)، (سنوك
واضحاً قي تعليماته
208
00:26:13,497 --> 00:26:16,407
إحتجزوا الروبوت إذا استطعنا
لكن دمّروه إذا ما لزم الأمر
209
00:26:16,432 --> 00:26:18,086
مامدى كفاءة جنودك أيّها الجنرال؟
210
00:26:18,411 --> 00:26:20,132
لن أقبل منك التشكيك بأسلوبي
211
00:26:20,133 --> 00:26:22,196
من الواضح أنّهم متمرّسون في القيام بالخيانة العظمى
212
00:26:22,221 --> 00:26:24,718
(ربّما كان على القائد (سنوك
النظر في استخدام الجيش المستنسخ
213
00:26:24,743 --> 00:26:27,534
رجالي مدرّبون بطرق إستثنائيّة
و مبرمجون منذ الولادة
214
00:26:27,559 --> 00:26:30,144
إذن، لن يواجهوا صعوبة في استرجاع الروبوت
215
00:26:30,169 --> 00:26:31,605
سليماً
216
00:26:31,903 --> 00:26:36,878
حاذر يا (ران) من تضارب مصالحك الشخصيّة
(مع أوامر القائد (سنوك
217
00:26:36,903 --> 00:26:39,176
أنا أريد تلك الخريطة
218
00:26:39,177 --> 00:26:42,846
،لأجل مصلحتك
أنصحك باسترجاعها
219
00:26:48,974 --> 00:26:50,708
...ماء
220
00:26:50,994 --> 00:26:52,629
ماء -
لا -
221
00:26:54,556 --> 00:26:56,159
!!لا يوجد ماء
222
00:27:21,350 --> 00:27:23,289
أيّتها الفتاة، أريد الحصول على ذلك الروبوت
223
00:27:23,314 --> 00:27:24,711
ماذا؟
224
00:27:24,736 --> 00:27:26,684
!!أبتعد عنّي
225
00:27:53,215 --> 00:27:54,839
(إنّهم يعملون لصالح (أنكار
226
00:28:01,817 --> 00:28:03,117
من؟
227
00:28:04,708 --> 00:28:05,854
ذلك الرجل؟ -
أجل -
228
00:28:24,937 --> 00:28:26,304
لما العجلة أيّها اللّص؟
229
00:28:26,329 --> 00:28:28,547
ماذا؟
لص؟
230
00:28:28,989 --> 00:28:30,391
ماذا؟
231
00:28:30,416 --> 00:28:33,431
!!السترة
يقول هذا الروبوت أنّك سرقتها
232
00:28:33,647 --> 00:28:35,332
لقد واجهت يوماً صعباً جدّاً، حسناً؟
233
00:28:35,333 --> 00:28:37,709
...إذن، سأكون ممتنّاً إن توقّفتي عن إتّهامي
234
00:28:37,710 --> 00:28:40,035
توقّف -
من أين حصلت عليها؟ -
235
00:28:40,060 --> 00:28:42,053
إنّها ملكٌ لسيّده
236
00:28:44,997 --> 00:28:48,943
إنّها ملك ل(بو داميرون)، هذا هو اسمه، صحيح؟
237
00:28:50,368 --> 00:28:53,045
(لقد ألقي عليه القبض من طرف (المنظمة العليا
238
00:28:53,070 --> 00:28:56,061
و ساعدته على الهروب
لكنّ سفينتنا تحطّمت
239
00:28:58,692 --> 00:29:00,434
و لم يستطع (بو) النجاة
240
00:29:04,585 --> 00:29:07,235
لقد حاولت مساعدته
أنا آسف
241
00:29:14,747 --> 00:29:16,893
إذن، أنت مع (المقاومة)؟
242
00:29:21,261 --> 00:29:24,282
.من الجليّ ذلك
.أجل أنا كذلك
243
00:29:24,307 --> 00:29:27,793
(أجل أنا مع (المقاومة
أنا معهم
244
00:29:28,826 --> 00:29:31,668
(لم يسبق لي لقاء مقاتل من (المقاومة
245
00:29:32,824 --> 00:29:35,419
هكذا يبدو المقاتلون... مثلي
بعضنا
246
00:29:35,444 --> 00:29:37,010
و آخرون يبدون مختلفين
247
00:29:37,035 --> 00:29:40,054
بي،بي8)، في مهمّة سريّة)
و عليه العودة إلى قاعدتكم
248
00:29:40,055 --> 00:29:42,376
(أجل، تلك الخريطة التي تقود إلى (لوك سكاي وولكار
249
00:29:42,401 --> 00:29:44,486
و الجميع يسعى خلفها
250
00:29:44,632 --> 00:29:46,574
لوك سكاي وولكار)؟)
251
00:29:46,906 --> 00:29:48,740
إعتقدت أنّه خرافة
252
00:29:49,392 --> 00:29:50,643
ماذا؟
253
00:29:58,780 --> 00:30:01,031
ما الذي تفعله؟ -
هيّا بنا -
254
00:30:01,415 --> 00:30:03,000
!!(هيّا، (بي،بي8
255
00:30:06,077 --> 00:30:07,711
أتركني -
!لا! يجب أن نتحرّك
256
00:30:07,736 --> 00:30:10,619
أعرف كيف أجري دون أن تمسك يدي
257
00:30:11,986 --> 00:30:14,135
!بي،بي8)، إبق قريباً)
258
00:30:14,160 --> 00:30:15,708
من هنا
259
00:30:21,035 --> 00:30:22,981
إستدعي السلاح الجويّ
260
00:30:25,881 --> 00:30:27,254
إنّهم يطلقون النّار على كلينا
261
00:30:27,279 --> 00:30:29,400
أجل، لقد رأوك معي
سيتمّ تتبعك
262
00:30:29,425 --> 00:30:30,575
حسناً، شكراً لك على ذلك
263
00:30:30,600 --> 00:30:33,505
لست انا من يطاردك بعصا
264
00:30:33,755 --> 00:30:35,437
هل يملك أحد هنا سلاحاً ناسفاً؟
265
00:30:35,462 --> 00:30:37,022
هل أنت بخير؟
266
00:30:42,675 --> 00:30:45,258
!توقّف عن إمساك يدي
267
00:31:04,915 --> 00:31:06,545
هل أنت بخير؟
268
00:31:07,797 --> 00:31:09,159
أجل
269
00:31:09,184 --> 00:31:10,612
إتبعني
270
00:31:21,274 --> 00:31:22,522
لا يمكننا الفرار منهم
271
00:31:22,547 --> 00:31:24,651
.ربّما نستطيع
!بالعربة الرباعيّة تلك
272
00:31:24,676 --> 00:31:26,384
نحتاج لطيّار
273
00:31:26,409 --> 00:31:27,782
لدينا واحد
274
00:31:28,607 --> 00:31:29,907
أنت؟
275
00:31:30,725 --> 00:31:32,392
ماذا عن تلك السفينة؟
276
00:31:32,417 --> 00:31:34,467
تلك مجرّد خُردة
277
00:31:39,100 --> 00:31:41,154
الخردة.. ستفي بالغرض
278
00:31:56,735 --> 00:31:58,890
!قُمرة المدافع بذلك الإتّجاه
279
00:32:01,590 --> 00:32:03,608
هل سبق لك الطيران بهذا الشيء؟ -
لا -
280
00:32:03,909 --> 00:32:08,201
هذه السفينة لم تُحلّق منذ سنوات -
عظيم -
281
00:32:13,635 --> 00:32:15,654
يمكنني القيام بهذا
يمكنني القيام بهذا
282
00:32:15,679 --> 00:32:18,495
يمكنني القيام بهذا
يمكنني القيام بهذا
283
00:32:43,779 --> 00:32:46,279
!!هذه سفينتي
284
00:32:48,852 --> 00:32:50,680
!تمهّلي! إبقي على ارتفاع منخفض
!إبقي على ارتفاع منخفض
285
00:32:50,705 --> 00:32:51,705
ماذا؟
!إبقي على ارتفاع منخفض
286
00:32:51,730 --> 00:32:55,140
النظام المضاد في حالة تتبّع -
(تمسّك (بي،بي8 -
287
00:32:55,541 --> 00:32:57,316
سأحلّق على ارتفاع منخفض
288
00:33:15,215 --> 00:33:16,703
ما الذي تفعله هناك في الخلف؟
289
00:33:16,704 --> 00:33:18,061
هل ستردّ عليهم في القريب؟
290
00:33:18,086 --> 00:33:20,112
!أنا أستعدّ لذلك
هل الدروع مفعّلة؟
291
00:33:20,137 --> 00:33:22,109
ليس الأمر سهلا بدون طيّار مساعد
292
00:33:22,134 --> 00:33:24,222
حاولي الجلوس في هذا الشيء هنا
293
00:33:38,339 --> 00:33:41,246
نحتاج لغطاء، بسرعة -
سنحصل على ذلك قريباً -
294
00:33:41,271 --> 00:33:42,671
آمل ذلك
295
00:34:08,471 --> 00:34:09,797
اللعنة
296
00:34:20,716 --> 00:34:22,670
هيّا، هيّا
297
00:34:25,225 --> 00:34:28,018
!رميّة موفّقة -
بدأت أتقن هذا الشيء -
298
00:34:41,503 --> 00:34:43,598
.المدافع عالقة بالوضعيّة الأماميّة
.لا أستطيع تحريكها
299
00:34:43,623 --> 00:34:45,326
يجب أن تهربي منهم
300
00:34:48,665 --> 00:34:52,010
!تجهّز -
حسناً.. لأيّ شيء؟ -
301
00:35:04,902 --> 00:35:06,866
هل سنقوم بهذا حقّاً؟
302
00:35:15,340 --> 00:35:16,709
لا
303
00:35:53,284 --> 00:35:54,656
أحسنتِ عملاً -
'تصويب موفّق' -
304
00:35:54,981 --> 00:35:56,067
شكراً -
كيف فعلتها -
305
00:35:56,092 --> 00:35:57,820
لا أعلم -
لم يدرّبك أحد على القيام بذلك؟ -
306
00:35:57,845 --> 00:36:00,643
..لكنّني لم أغادر الكوكب مطلقاً.. -
كان ذلك مذهلاً -
307
00:36:00,644 --> 00:36:04,357
لقد خدعتني للقيام بذلك -
لقد كان مثاليّاً -
308
00:36:06,994 --> 00:36:09,559
هل أنت بخير؟
(إنّه مع (المقاومة
309
00:36:10,534 --> 00:36:12,360
سيُعيدك لوطنك
310
00:36:13,401 --> 00:36:14,961
كلانا سيفعل ذلك
311
00:36:20,070 --> 00:36:21,815
لا أعرف إسمك
312
00:36:23,079 --> 00:36:25,530
فين). ما هو إسمك؟)
313
00:36:25,940 --> 00:36:27,492
(راي)
314
00:36:31,854 --> 00:36:33,154
..(راي)
315
00:36:33,838 --> 00:36:36,203
!ساعدني هنا، أسرع
316
00:36:36,228 --> 00:36:38,519
ما الذي يحدث؟
317
00:36:48,582 --> 00:36:52,947
(سيّدي، لم نستطع إستعادة الروبوت في (جاكوو
318
00:36:55,048 --> 00:36:59,669
(لقد هرب من الحجز بسفينة الشحن (كوريلين-واي،تي
319
00:37:00,339 --> 00:37:04,085
الروبوت..سرق سفينة شحن؟
320
00:37:04,113 --> 00:37:05,885
ليس بالظبط، سيّدي
321
00:37:06,600 --> 00:37:08,348
لقد حظيّ بالمساعدة
322
00:37:10,889 --> 00:37:15,898
(لم تصلنا تأكيدات لكنّنا نعتقد أنّ (أف،أن2187
ربّما ساعده في الهرب
323
00:37:32,963 --> 00:37:34,950
هل هناك أمر آخر؟
324
00:37:36,808 --> 00:37:39,353
كانا برفقة فتاة
325
00:37:43,784 --> 00:37:45,715
أيّ فتاة؟
326
00:37:48,052 --> 00:37:49,235
إنّه المحرّك
327
00:37:49,260 --> 00:37:50,925
!أعطني مفتاح ربط
!إبحث هناك
328
00:37:50,950 --> 00:37:53,469
ما مدى سوء الوضع؟ -
إذا أردنا العيش، فليس جيّداً -
329
00:37:53,494 --> 00:37:55,940
إنّهم يسعون خلفنا الآن
يجب أن نغادر المنظومة
330
00:37:55,941 --> 00:37:58,491
(ما هي الطريقة التي أخبرتني عنها (بي،بي8
لمعرفة موقع قاعدة المقاومة؟
331
00:37:58,616 --> 00:38:00,602
إذا أردتني أن أنزلك، فأنا بحاجة لمعرفة ذلك
332
00:38:00,627 --> 00:38:01,989
هذا هو؟
333
00:38:03,161 --> 00:38:04,530
يجب أن تخبرنا عن موقع قاعدتكم
334
00:38:05,707 --> 00:38:07,250
لا أستطيع فهمك
335
00:38:07,275 --> 00:38:11,236
لعلمك، فأنا لست مع المقاومة
حسناً؟
336
00:38:11,237 --> 00:38:13,205
أنا أريد فقط أن أهرب بعيداً
(عن (المنظمة العليا
337
00:38:13,230 --> 00:38:14,849
لكن إن أخبرتنا عن موقع القاعدة
338
00:38:14,874 --> 00:38:17,324
.سنوصلك أنت أولاً
إتّفقنا؟
339
00:38:17,349 --> 00:38:18,456
أيّها الروبوت، رجاءً
340
00:38:18,481 --> 00:38:20,015
!مفك (بايليكس)، أسرع
341
00:38:20,040 --> 00:38:22,092
إذن، أين تقع قاعدتكم؟ -
(أخبرها (بي،بي8 -
342
00:38:26,104 --> 00:38:27,642
رجاءً
343
00:38:28,731 --> 00:38:30,995
!!(في منظومة (آيلينيوم -
أجل، إنّها تقع هناك -
344
00:38:30,996 --> 00:38:33,048
.تلك هي
أوصلينا إلى هناك بأسرع ما يمكن
345
00:38:34,530 --> 00:38:35,728
!أحتاج لشريط لاصق، أسرع
346
00:38:35,753 --> 00:38:37,899
ماذا عنك؟ -
(يجب أن أعود ل(جاكوو -
347
00:38:38,124 --> 00:38:40,780
تعودين إلى.. لما الجميع يريد العودة ل(جاكوو)؟
348
00:38:40,805 --> 00:38:41,946
ليس ذلك -
...ذلك المكان -
349
00:38:41,971 --> 00:38:43,455
لا
لا
350
00:38:43,480 --> 00:38:44,833
الذي أأشّر له
351
00:38:44,858 --> 00:38:47,088
!لا، لا
!!لا
352
00:38:47,089 --> 00:38:51,361
إذا لم نرأب الصدع في الدّافع فإنّ الخزّان سينضح
و يملء السفينة بغاز سام
353
00:38:51,386 --> 00:38:53,153
هذه؟ -
أجل -
354
00:38:53,535 --> 00:38:58,618
راي).. أنت طيّار. يمكنك التحليق إلى أيّ مكان)
لما تريدين العودة؟
355
00:38:58,643 --> 00:39:01,319
هل لديك عائلة؟
حبيب؟.. حبيبان؟
356
00:39:01,344 --> 00:39:03,267
السبب هو.. أنّ هذا ليس من شأنك
357
00:39:05,062 --> 00:39:07,505
هذا لا يبشر بخير -
هذا صحيح -
358
00:39:12,509 --> 00:39:15,771
هناك من يتحكّم بسفينتنا
لقد تمّ تجاوز جميع الأنظمة
359
00:39:21,650 --> 00:39:23,829
!إبتعد!...إبتعد عنّي
360
00:39:25,834 --> 00:39:27,383
هل ترى أيّ شيء؟
361
00:39:27,888 --> 00:39:29,361
لا
362
00:39:37,429 --> 00:39:39,042
(إنّها (المنظمة العليا -
ماذا سنفعل؟ -
363
00:39:39,043 --> 00:39:40,896
لابدّ أن يكون هناك حلّ
364
00:39:40,921 --> 00:39:42,774
لقد ذكرت غازاً سّاماً -
لقد أصلحته -
365
00:39:42,999 --> 00:39:44,653
هل يمكنك تخريبه؟
366
00:39:49,906 --> 00:39:51,549
(هيّا (بي،بي8
367
00:39:51,574 --> 00:39:53,122
لقد أمسكت به
368
00:39:55,712 --> 00:39:57,097
أنا بخير
369
00:40:01,101 --> 00:40:03,233
هل تعتقد أنّ هذا الغاز سيعطي
مفعولاً مع ال(ستورم تروبيرز)؟
370
00:40:03,258 --> 00:40:06,530
أقنعتهم ترشّح الدخان و ليس الغاز السّام
371
00:40:13,646 --> 00:40:15,444
أسرعي -
أنا قادمة -
372
00:40:26,475 --> 00:40:30,650
(تشووي)
لقد عدنا للمنزل
373
00:40:46,037 --> 00:40:47,947
أين هم الباقون؟
أين هو الطيّار؟
374
00:40:47,972 --> 00:40:50,172
أنا هي الطيّار -
أنت؟ -
375
00:40:50,397 --> 00:40:52,600
لا، أنا أقول الحقيقة
نحن فقط من على السفينة
376
00:40:52,725 --> 00:40:53,887
يمكنك فهم لغة ذلك الشيء؟
377
00:40:53,912 --> 00:40:56,158
و ذلك "الشيء" يمكنه فهمك كذلك
فاحترس لكلامك
378
00:40:56,183 --> 00:40:57,745
أخرجا من هناك
379
00:40:59,126 --> 00:41:01,395
من أين حصلت على السفينة؟ -
(نايما آوت بوست) -
380
00:41:01,396 --> 00:41:04,650
في (جاكوو)؟ من تلك المزبلة؟ -
شكراً لك.. مزبلة -
381
00:41:04,651 --> 00:41:07,354
لقد أخبرتك أن تتحقّق ثانية من التخوم الغربية
382
00:41:07,355 --> 00:41:08,645
من كان يملكها؟
دوكاين)؟)
383
00:41:08,870 --> 00:41:11,198
(لقد سرقتها من (آنكير بلوت
384
00:41:11,199 --> 00:41:13,539
(و هو سرقها من فتيّة (آرفين
(الذين سرقوها من (دوكاين
385
00:41:13,564 --> 00:41:15,569
و الذي سرقها منّي
386
00:41:15,656 --> 00:41:19,919
أخبروه أنّ (هان سولو) سرق للتّو سفينة
ال( ميلينيوم فالكون) للمرّة الأخيرة
387
00:41:19,920 --> 00:41:23,440
هذه هيّ ال( ميلينيوم فالكون)؟
و أنت (هان سولو)؟
388
00:41:24,307 --> 00:41:26,082
كنتُ كذلك
389
00:41:26,528 --> 00:41:28,213
هان سولو)، جنرال المتمرّدين؟)
390
00:41:28,238 --> 00:41:29,584
لا، المهرّب
391
00:41:29,609 --> 00:41:31,375
ألم يكن بطل حرب؟
392
00:41:31,473 --> 00:41:34,837
هذه هي السفينة التي عبرت (كاسل ران) في أقلّ
من 14 فرسخ نجمي
393
00:41:34,862 --> 00:41:36,355
!12
394
00:41:37,389 --> 00:41:39,135
14
395
00:41:55,688 --> 00:41:58,754
هناك غبيّ قام وضع ضاغط الهواء
على خط الإشتعال
396
00:41:58,755 --> 00:41:59,876
آنكير بلوت) من قام بذلك)
397
00:41:59,877 --> 00:42:01,393
إعتقد كذلك أنّه خطأ
..لأنّه يضع ضغط
398
00:42:01,394 --> 00:42:03,728
كبيراً على نظام الدفع -
كبيراً على نظام الدفع -
399
00:42:04,717 --> 00:42:08,754
تشووي)، ألقهم في حجرة)
أو ألقهم في أقرب كوكب مهجور
400
00:42:08,779 --> 00:42:11,386
إنتظر! لا
نحتاج لمساعدتك
401
00:42:11,411 --> 00:42:12,477
مساعدتي؟
402
00:42:12,502 --> 00:42:16,118
يجب أن نعيد هذا الربوبت
إلى قاعدة (المقاومة) بأسرع وقت
403
00:42:16,268 --> 00:42:19,027
(إنّه يحمل خريطة ل(لوك سكاي وولكار
404
00:42:23,022 --> 00:42:26,329
أنت هو (هان سولو) المعروف
الذي قاتل مع المتمردّين
405
00:42:32,246 --> 00:42:33,676
كنت تعرفه
406
00:42:36,438 --> 00:42:39,247
أجل، أنا أعرفه
407
00:42:39,441 --> 00:42:41,339
(أنا أعرف (لوك
408
00:42:44,359 --> 00:42:47,212
لا تقل لي أنّ ال(راثتار) أصبحت طليقة
409
00:42:47,237 --> 00:42:48,831
إنتظر! ماذا؟
410
00:42:48,945 --> 00:42:51,010
هل قلت للتّو (راثتار)؟
411
00:42:52,508 --> 00:42:55,311
لا تقل أنّك تجذبهم إلى هذه السفينة، صحيح؟
412
00:42:55,469 --> 00:42:57,430
..(أنا أجذب ال(راثتار
413
00:42:57,640 --> 00:43:01,077
..عظيم
إنّها عصابة (غوافيين) من القتلة
414
00:43:01,102 --> 00:43:02,892
(لابدّ أنّهم إقتفوا أثرنا من (نانتون
415
00:43:02,917 --> 00:43:04,294
ما هي ال(راثتار)؟
416
00:43:04,319 --> 00:43:05,974
إنّها ضخمة و خطيرة
417
00:43:05,975 --> 00:43:07,730
هل سمعت من قبل عن مجزرة (تريليين)؟
418
00:43:07,755 --> 00:43:09,070
لا -
جيّد -
419
00:43:09,095 --> 00:43:10,912
(بقيّ 3 منهم متوجّهون إلى الملك (برانا
420
00:43:10,937 --> 00:43:13,262
ثلاثة؟ كيف جذبتهم إلى متن السفينة؟
421
00:43:13,276 --> 00:43:15,724
كان لديّ طاقم أكثر عدداً
422
00:43:18,586 --> 00:43:20,545
إبقوا في الأسفل حتّى أخبركم بالخروج
423
00:43:20,570 --> 00:43:23,514
(و لا تفكروا حتّى في محاولة السيطرة على ال(فالكون -
ماذا عن (بي،بي8)؟ -
424
00:43:23,539 --> 00:43:26,638
سيبقى معي حتّى أتخلص من العصابة
ثمّ يمكنك استرجاعه و تمضي في سبيلك
425
00:43:26,663 --> 00:43:28,980
ماذا عن ال(راثتار)؟
أين تُبقيهم؟
426
00:43:30,985 --> 00:43:32,062
هذا واحد منهم
427
00:43:32,063 --> 00:43:33,339
ما الذي ستفعله؟
428
00:43:33,364 --> 00:43:35,525
،الشيء الذي أقوم به كلّ مرّة
أنجو بالدبلوماسيّة
429
00:43:36,150 --> 00:43:39,440
أجل، أفعل ذلك
!كلّ مرّة
430
00:43:56,155 --> 00:43:59,941
هان سولو)، أنت رجل في عداد الموتى)
431
00:43:59,966 --> 00:44:02,827
(بالا تيك)
ما المشكل؟
432
00:44:02,852 --> 00:44:05,729
المشكلة أنّنا أقرضناك 50 ألفاً لإتمام هذه المهمّة
433
00:44:05,730 --> 00:44:08,293
هل يمكنك رؤيتهم؟ -
لا -
434
00:44:08,310 --> 00:44:11,487
كما أنّني سمعت أنّك إقترضت 50 ألفاً أخرى
(من عصابة (كانجي كلاب
435
00:44:11,512 --> 00:44:14,331
تعلم أنّك لا تستطيع الثقة بتلك المسوخ
436
00:44:14,355 --> 00:44:16,668
منذ متى نعرف بعضنا البعض؟
437
00:44:16,693 --> 00:44:19,189
لديهم أسلحة ناسفة -
الكثير منها -
438
00:44:19,214 --> 00:44:22,523
ليس منذ زمن بعيد
نريد إستعادة أموالنا الآن
439
00:44:22,548 --> 00:44:25,705
هل تعتقد إصطياد ال(راثتار) مجانيّ؟
لقد أنفقت تلك الأموال
440
00:44:25,730 --> 00:44:28,265
كانجي كلاب) يريدون إستعادة أموالهم كذلك)
441
00:44:28,266 --> 00:44:32,854
(لم أعقد أبداً صفقة مع (كانجي كلاب -
قل ذلك ل(كانجي كلاب) شخصيّاً -
442
00:44:41,888 --> 00:44:45,509
تاسو ليتش)! مسرور لرؤيتك)
443
00:44:45,510 --> 00:44:49,907
(لقد إقترفت خطاً آخر (سولو
هذه طريقتك دوماً
444
00:44:54,358 --> 00:44:57,529
يا فتية! ستحصلون جميعاً على ما وعدتكم به
445
00:44:57,530 --> 00:44:59,823
هل أخلفت بوعدي معكم من قبل؟
446
00:44:59,848 --> 00:45:00,913
أجل
447
00:45:00,938 --> 00:45:02,871
مرّتان
448
00:45:04,671 --> 00:45:06,204
ما كانت المرّة الثانيّة؟
449
00:45:06,205 --> 00:45:07,545
لعبتك أصبحت مكشوفة
450
00:45:07,570 --> 00:45:10,376
لم يبق أحد في المجرة تستطيع خداعه
451
00:45:10,401 --> 00:45:12,465
ليس لديك مكان لتختبئ فيه
452
00:45:12,729 --> 00:45:14,142
وحدة ال(بي،بي) تلك
453
00:45:14,167 --> 00:45:17,523
المنظمة العليا) يبحث عن واحدة مثلها تماماً)
454
00:45:20,354 --> 00:45:22,527
و هاربان آخران
455
00:45:25,563 --> 00:45:26,883
أوّل مرّة أسمع بذلك
456
00:45:26,908 --> 00:45:29,140
!فتّش السفينة -
حاضر -
457
00:45:32,481 --> 00:45:33,877
إنتظر، أنتظر
458
00:45:36,927 --> 00:45:40,170
إذا إستطعنا قفل الباب ذلك الرواق
فسنحاصر كلا العصابتيْن
459
00:45:40,195 --> 00:45:41,673
تريدين قفل الباب من هنا؟
460
00:45:41,698 --> 00:45:43,940
إعادة ضبط الصمّامات سيفي بالغرض
461
00:45:51,673 --> 00:45:53,429
لديّ إحساس سيء بخصوص ما يحدث
462
00:45:53,454 --> 00:45:54,534
لا
463
00:45:54,559 --> 00:45:56,020
ماذا هناك؟
464
00:45:56,627 --> 00:45:57,652
الصمّامات الخطأ
465
00:45:57,653 --> 00:46:00,564
!أقتلوهم جميعاً
!و أحضروا ذلك الروبوت
466
00:46:25,801 --> 00:46:28,360
هذا كان خطاً -
جسيماً -
467
00:46:41,048 --> 00:46:42,749
كيف هي أشكالهم؟
468
00:46:48,096 --> 00:46:49,681
أشكالهم كهذه
469
00:46:52,152 --> 00:46:54,520
من هنا -
هل أنت متأكّد؟ -
470
00:46:56,021 --> 00:46:57,998
لا. لا، لا
471
00:46:58,023 --> 00:46:59,426
!(فين)
472
00:47:00,505 --> 00:47:01,882
!(فين)
473
00:47:03,209 --> 00:47:04,780
!(راي)
474
00:47:06,996 --> 00:47:08,523
!إبتعدي عنّي
475
00:47:13,666 --> 00:47:14,653
!(راي)! (راي)
476
00:47:14,654 --> 00:47:16,254
!(فين)
477
00:47:17,281 --> 00:47:18,714
!(فين)
478
00:47:19,070 --> 00:47:20,852
!إبتعدي عنّي
479
00:47:38,449 --> 00:47:40,323
!إبتعدي
!إبتعدي
480
00:47:42,190 --> 00:47:43,447
!(فين)
481
00:47:44,264 --> 00:47:45,621
لقد أمسكوني
..لكنّ الباب
482
00:47:45,646 --> 00:47:47,242
كان ذلك من حظّنا
483
00:47:50,594 --> 00:47:52,667
سأتولي الباب
!قوموا بتغطيّتنا
484
00:48:00,679 --> 00:48:01,979
!!(تشووي)
485
00:48:04,510 --> 00:48:05,931
هل أنت بخير؟
486
00:48:10,535 --> 00:48:12,194
!هيّا
!هيّا
487
00:48:16,449 --> 00:48:18,439
(هان) -
أنت! أغلقي الباب خلفنا -
488
00:48:18,464 --> 00:48:20,360
(و أنت! إهتمّ ب(تشووي
489
00:48:27,574 --> 00:48:28,935
إلى أين تذهبين؟
490
00:48:28,960 --> 00:48:30,581
ركّب (نكير بلوت) مضخة وقود هنا
491
00:48:30,606 --> 00:48:32,482
إذا لم نصلحها، فلن نذهب إلى أيّ مكان
492
00:48:32,507 --> 00:48:33,644
أكره ذلك الرجل
493
00:48:33,669 --> 00:48:37,146
يمكنك الإستفادة من طيّار مساعد -
لديّ واحد، هو في الخلف هناك -
494
00:48:38,543 --> 00:48:40,852
!راقبي المحرّكات
سنخرج من هنا بسرعة الضوء
495
00:48:40,853 --> 00:48:42,723
من داخل هذا المكان؟
هل هذا ممكن أصلا؟
496
00:48:42,748 --> 00:48:45,866
لم أسأل ذلك السؤال أبداً
إلّا بعد القيام بالأمر
497
00:48:47,194 --> 00:48:49,456
لم أكن أتوقع أن أقضيّ هذا اليوم على هذا الحال
498
00:48:49,457 --> 00:48:51,602
!جهّزي الدرع
!تمسّكوا بالخلف
499
00:48:51,634 --> 00:48:53,250
!لا مشكل
500
00:49:02,685 --> 00:49:04,871
هيّا عزيزتي، لا تخذليني
501
00:49:06,420 --> 00:49:08,569
ماذا؟ -
المكبس -
502
00:49:16,898 --> 00:49:20,157
أعلِم (المنظمة العليا) أنّ (هان سولو) لديه
الروبوت الذي يبحثون عنه
503
00:49:20,182 --> 00:49:22,797
(و هو على متن ال( ميلينيوم فالكون
504
00:49:30,954 --> 00:49:36,165
(سيتمّ تسليم الروبوت قريباً لل(مقاومة
505
00:49:36,606 --> 00:49:40,709
(الذي سيقودهم إلى آخر (جاداي
506
00:49:41,505 --> 00:49:45,644
(إذا ما عاد (سكاي وولكار
507
00:49:45,669 --> 00:49:50,287
فسينهض (الجاداي) الجديد
508
00:49:50,619 --> 00:49:52,688
...أيّها (الزعيم الأعلى)، أنا أتحمل كامل المسؤولية
509
00:49:52,713 --> 00:49:55,108
!!جنرال
510
00:49:56,314 --> 00:49:59,517
يجب الآن تغيير استراتيجيتنا
511
00:49:59,542 --> 00:50:01,757
.السلاح
إنّه جاهز
512
00:50:01,782 --> 00:50:03,952
أعتقد أنّه حان الوقت لاستعماله
513
00:50:03,977 --> 00:50:06,979
(سندمّر الحكومة التي تساند (المقاومة
514
00:50:07,004 --> 00:50:08,446
(الجمهوريّة)
515
00:50:08,471 --> 00:50:11,858
بدون أصدقاء يحمونهم، فستصبح (المقاومة) ضعيفة
516
00:50:11,883 --> 00:50:14,912
(و سنتمكن من إيقافهم قبل وصولهم إلى (سكاي وولكار
517
00:50:14,937 --> 00:50:18,686
!إذهب
أشرف على الإستعدادات
518
00:50:18,711 --> 00:50:21,089
(حاضر، أيّها (الزعيم الأعلى
519
00:50:26,438 --> 00:50:29,228
لقد حدث إستيقاظ
520
00:50:29,698 --> 00:50:31,754
هل شعرت به؟
521
00:50:33,092 --> 00:50:34,588
أجل
522
00:50:35,562 --> 00:50:37,800
هناك شيء آخر
523
00:50:38,676 --> 00:50:43,639
الروبوت الذي نبحث عنه
(هو على متن ال( ميلينيوم فالكون
524
00:50:43,664 --> 00:50:51,126
،في يديّ أبيك
(هان سولو)
525
00:50:53,075 --> 00:50:55,178
هو لا يعني لي شيئاً
526
00:50:55,203 --> 00:51:00,931
(حتّى أنت، سيّد (فرسان ران
527
00:51:00,956 --> 00:51:04,559
لم تواجه من قبل اختبار كهذا
528
00:51:04,885 --> 00:51:08,758
بفضل تدريباتك، فلن يستطيعوا إغوائي
529
00:51:09,343 --> 00:51:11,320
سنرى ذلك
530
00:51:13,793 --> 00:51:16,530
سوف نرى ذلك
531
00:51:23,626 --> 00:51:26,414
زيادة تحميل كهربائي -
يمكنني إصلاح ذلك -
532
00:51:26,439 --> 00:51:28,285
هناك تسرب في سائل التبريد
533
00:51:28,484 --> 00:51:30,308
..حاول تحويل الطاقة الإحتياطيّة إلى
534
00:51:30,333 --> 00:51:32,911
الخزّان الإحتياطي -
الخزّان الإحتياطي، سأتولى ذلك -
535
00:51:33,580 --> 00:51:35,395
(هيّا يا (تشووي
536
00:51:36,447 --> 00:51:38,316
أحتاج المساعدة مع هذا الشيء
الضخم كثيف الشعر
537
00:51:38,341 --> 00:51:40,093
!توقّف عن الحركة
538
00:51:43,135 --> 00:51:45,197
(إذا آذيت (تشووي
!فستضطر للتعامل معي
539
00:51:45,222 --> 00:51:48,320
أأذيه!؟
!!لقد حاول قتلي 6 مرّات
540
00:51:48,497 --> 00:51:49,722
و لا بأس بذلك
541
00:51:49,747 --> 00:51:54,154
،إذا انفجر نظام الدفع هذا
فستتناثر أشلاؤنا في كلّ مكان
542
00:51:57,027 --> 00:51:58,646
ما الذي فعلته؟
543
00:51:58,671 --> 00:52:01,186
لقد تجاوزت الضاغط
544
00:52:07,147 --> 00:52:08,973
إبتعد أيّها الكرويّ
545
00:52:11,316 --> 00:52:15,275
لا تقل هذا
لقد أبلى بلاءً حسناً، إسترح و حسب
546
00:52:15,300 --> 00:52:17,221
أحسنت عملا، يا فتى
547
00:52:17,246 --> 00:52:18,454
شكراً
548
00:52:18,479 --> 00:52:19,900
على الرحب
549
00:52:24,487 --> 00:52:26,026
إذن؟
550
00:52:26,051 --> 00:52:28,182
هاربان؟
551
00:52:29,185 --> 00:52:30,660
المنظمة العليا) تريد الخريطة)
552
00:52:30,661 --> 00:52:32,658
(فين) يعمل مع (المقاومة)
553
00:52:32,683 --> 00:52:34,696
و أنا مجرّد قمّامة
554
00:52:36,337 --> 00:52:37,878
فلنرى ماذا لديك
555
00:52:37,903 --> 00:52:40,093
هيّا إفعل ذلك
556
00:52:50,004 --> 00:52:53,343
هذه الخريطة ليست كاملة
إنّها مجرّد جزء
557
00:52:53,918 --> 00:52:57,846
(منذ أن إختفى (لوك
و الجميع يبحث عنه
558
00:52:58,061 --> 00:52:59,838
لماذا رحل؟
559
00:53:00,709 --> 00:53:03,673
(كان يدرّب جيلاً جديداً من ال(جاداي
560
00:53:03,698 --> 00:53:08,122
،لكنّ فتى، مساعده
إنقلب عليه و دمّر كلّ شيء
561
00:53:09,189 --> 00:53:11,076
شعر (لوك) بذنب المسؤوليّة
562
00:53:11,101 --> 00:53:14,386
لذا إبتعد عن كلّ شيء
563
00:53:14,411 --> 00:53:16,069
هل تعلم ما الذي حدث له؟
564
00:53:16,094 --> 00:53:19,239
إنتشرت شائعات كثيرة
و قصص حول ذلك
565
00:53:20,411 --> 00:53:22,778
،النّاس الذين عرفوه جيّداً
566
00:53:24,134 --> 00:53:27,488
ظنّوا أنّه ذهب للبحث عن معبد ال(جاداي) الأوّل
567
00:53:28,218 --> 00:53:29,541
ال(جاداي) حقيقيّون؟
568
00:53:29,566 --> 00:53:31,887
لطالما تساءلت بذلك الخصوص
569
00:53:31,912 --> 00:53:34,775
ظننت أنّها مجرّد ترهات لا أكثر
570
00:53:35,046 --> 00:53:40,026
..قوّة سحريّة احتوت الخير و الشرّ
..الجانب المظلم و المنير
571
00:53:41,223 --> 00:53:43,177
..الأمر الأكثر غرابة هو
572
00:53:46,086 --> 00:53:47,819
أنّها حقيقة
573
00:53:49,647 --> 00:53:51,980
"قوّة الجاداي"
574
00:53:54,200 --> 00:53:55,820
كلّ شيء
575
00:53:58,080 --> 00:54:00,086
كلّ ذلك حقيقي
576
00:54:03,761 --> 00:54:05,851
!لا. أنت إسترح
577
00:54:05,941 --> 00:54:07,839
تريدان مساعدتي؟
ستحصلون عليها
578
00:54:07,864 --> 00:54:10,974
،سنذهب لزيارة صديق قديم
سيساعدكم للذهاب إلى الوطن مباشرة
579
00:54:11,236 --> 00:54:12,870
هذا هي محطّتنا
580
00:54:29,943 --> 00:54:33,550
لم أكن أعلم أنّه يوجد كلّ هذا الخَضار
في أيّ مكان في المجرّة
581
00:55:00,711 --> 00:55:04,622
...سولو)، لست متأكّداً أنّنا ذاهبون إلى) -
هل ناديتني للتّو ب(سولو)؟ -
582
00:55:04,623 --> 00:55:06,372
(آسف، (هان)، سيّد (سولو
583
00:55:06,373 --> 00:55:09,880
،يجب أن تعلم شيئاً
(فأنا شخص مهم في (المقاومة
584
00:55:09,881 --> 00:55:12,292
ما يجعلني شخصاً مستهدفاً
585
00:55:12,317 --> 00:55:16,278
هل هناك أيّ متآمرين هنا؟
مثل المتعاطفين مع (المنظمة العليا)؟
586
00:55:16,279 --> 00:55:20,580
!أنصت أيّها المهم
فلديك مشكلة أخرى
587
00:55:20,785 --> 00:55:23,571
النساء دوماً يكتشفن الحقيقة
588
00:55:24,620 --> 00:55:26,298
دوماً
589
00:55:31,913 --> 00:55:33,813
ربّما ستحتاجين لهذا
590
00:55:34,611 --> 00:55:36,385
أعتقد أنّني أستطيع حماية نفسي
591
00:55:36,410 --> 00:55:39,078
أعلم ذلك، لهذا أنا أعطيك إيّاه
592
00:55:39,103 --> 00:55:40,550
!خذيه
593
00:55:42,357 --> 00:55:43,692
هل تعلمين طريقة إستعماله؟
594
00:55:43,717 --> 00:55:45,477
أجل، أسحب الزناد
595
00:55:45,502 --> 00:55:47,882
الأمر معقّد أثر بقليل من ذلك
596
00:55:47,907 --> 00:55:49,843
أمامك الكثير لتعلّمه
597
00:55:50,970 --> 00:55:54,415
هل لديك إسم؟-
(راي) -
598
00:55:54,729 --> 00:55:56,297
(راي)
599
00:55:59,614 --> 00:56:02,059
كنت أفكّر بجمع أعضاء طاقم جُدد
600
00:56:02,060 --> 00:56:04,033
رفيق آخر، شخص يساعدنا
601
00:56:04,034 --> 00:56:07,422
شخص يجاري (تشووي) و يُجاريني
(و يقدّر قيمة (فالكون
602
00:56:07,423 --> 00:56:09,236
هل تعرض عليّ عملا؟
603
00:56:09,237 --> 00:56:12,129
،لن أكون لطيفاً معك
و لن أدفع بسخاء
604
00:56:12,154 --> 00:56:14,067
.أنت حقّاً تعرض عليّ عملاً
605
00:56:15,072 --> 00:56:17,229
ما زلت أفكّر بالأمر
606
00:56:20,266 --> 00:56:21,741
حسناً؟
607
00:56:25,815 --> 00:56:29,368
إذا كنت تعرض ذلك فأنا أشعر بالفخر
لكنّ يجب أن أعود إلى وطني
608
00:56:29,393 --> 00:56:31,272
أين؟
جاكوو)؟)
609
00:56:31,297 --> 00:56:33,409
لقد سبق و أن إبتعدت لمدّة طويلة
610
00:56:35,061 --> 00:56:38,322
تشووي)، تفقّد السفينة قدر ما تستطيع)
611
00:56:41,100 --> 00:56:44,568
هذا سيء جدّاً
لأنّ (تشووي) بدأ يُعجب بك
612
00:56:47,312 --> 00:56:48,919
سولو)، لما نحن هنا مرّة ثانية؟)
613
00:56:48,944 --> 00:56:51,487
لنحمل الروبوت الخاص بكم في سفينة نظيفة -
نظيفة؟ -
614
00:56:51,512 --> 00:56:54,807
هل تعتقدين أنّني و (تشووي) عثرنا على
ال(فالكون) من قبيل الحظّ؟
615
00:56:54,832 --> 00:56:59,103
إذا ما استطعنا إيجادها بواسطة راداراتنا
فلن تكون (المنظمة العليا) بعيداً خلفنا
616
00:56:59,104 --> 00:57:01,834
تريدون إيصال (بي،بي8) إلى (المقاومة)؟
617
00:57:01,859 --> 00:57:04,846
ماز كاناتا) هي أفضل رهان لدينا)
618
00:57:04,871 --> 00:57:06,492
يمكننا الوثوق بها، صحيح؟
619
00:57:06,493 --> 00:57:08,047
إسترخ يا فتى
620
00:57:08,072 --> 00:57:11,458
إنّها تُدير هذا المكان منذ ألف سنة
621
00:57:11,483 --> 00:57:15,122
ل(ماز) طباع مختلفة، لذلك دعوني أتولى الحديث معها
622
00:57:15,123 --> 00:57:16,922
و مهما حدث، فلا تطيلوا التحديق
623
00:57:16,947 --> 00:57:18,377
بماذا؟ -
بماذا؟ -
624
00:57:18,934 --> 00:57:20,570
أيّ جزء منها
625
00:57:41,483 --> 00:57:44,292
!!(هان سولو)
626
00:57:47,989 --> 00:57:49,263
يا إلاهي
627
00:57:49,288 --> 00:57:51,061
(مرحباً، (ماز
628
00:57:54,180 --> 00:57:56,212
أين صديقي الحميم؟
629
00:57:56,534 --> 00:57:59,957
(تشووي) يقوم بصيانة ال(الفالكون) -
أحبّ كائن ال(ووكي) ذلك -
630
00:57:59,982 --> 00:58:03,648
أعتقد أنّك تحتاج لشيء.. بشدّة
631
00:58:03,673 --> 00:58:05,557
فلننظر ما هو
632
00:58:30,090 --> 00:58:32,420
..تمّ رصد المقاومة
633
00:58:32,445 --> 00:58:35,707
،و الروبوت الذي تبحث عنه
هناك كذلك
634
00:58:39,902 --> 00:58:43,365
أعلِم (المنظمة العليا)، لقد وجدت الروبوت
635
00:58:59,072 --> 00:59:00,740
سامحني
636
00:59:03,242 --> 00:59:05,405
لقد شعرت بذلك مرّة أخرى
637
00:59:08,507 --> 00:59:10,568
الإنجذاب نحو النور
638
00:59:12,875 --> 00:59:15,641
إستشعر (الزعيم الأعلى) ذلك
639
00:59:16,517 --> 00:59:18,299
،أرني مجدداً
640
00:59:18,324 --> 00:59:20,872
قوّة الظلام
641
00:59:21,830 --> 00:59:24,625
و لن أدع أيّ شيء يقف في طريقنا
642
00:59:25,438 --> 00:59:27,157
..أرني
643
00:59:28,987 --> 00:59:30,914
!جدّي
644
00:59:32,752 --> 00:59:37,186
و سأكمل.. ما بدأتَه
645
00:59:49,345 --> 00:59:50,805
..خريطة
646
00:59:51,430 --> 00:59:53,687
إلى (سكاي وولكر) شخصيّاً؟
647
00:59:56,512 --> 00:59:59,770
(أريدك أن توصلي هذا الروبوت إلى (ليا
648
01:00:00,865 --> 01:00:02,346
لا
649
01:00:04,318 --> 01:00:08,597
،لقد إستمرّيت في الهروب من هذا القتال
منذ أمد طويل
650
01:00:08,622 --> 01:00:10,075
(هان)
651
01:00:12,602 --> 01:00:14,635
عُد إلى الوطن
652
01:00:14,668 --> 01:00:16,091
ليا) لا ترغب في رؤيتي)
653
01:00:16,116 --> 01:00:18,946
رجاءً، لقد جئنا هنا لمساعدتك
654
01:00:19,600 --> 01:00:25,971
أيّ قتال؟ -
القتال الوحيد.. ضدّ الجانب المظلم -
655
01:00:25,996 --> 01:00:30,661
على مر العصور، شاهدت الشرّ يتّخذ أشكالاً عدّة
656
01:00:30,686 --> 01:00:36,835
..(منظمة (سيث)، (الإمبراطوريّة
(في الحاضر، تشكلّ بصورة (المنظمة العليا
657
01:00:36,860 --> 01:00:40,038
ظِلالهم تنتشر عبر المجرة
658
01:00:40,062 --> 01:00:41,841
يجب أن نواجههم
659
01:00:41,866 --> 01:00:45,693
و..نقاتلهم
جميعنا..
660
01:00:45,872 --> 01:00:49,578
(ليس هناك قتال ضدّ (المنظمة العليا
على الأقل، قتال يمكننا الخروج منه منتصرين
661
01:00:49,739 --> 01:00:51,291
أنظري حولك
662
01:00:51,316 --> 01:00:53,663
لقد تمّ التعرّف علينا في كلّ الأحوال
663
01:00:53,688 --> 01:00:56,555
...أراهنكم أنّ (المنظمة العليا) في طريقها
664
01:00:57,384 --> 01:00:58,814
ما تلك؟
665
01:01:00,155 --> 01:01:01,643
ما الذي تفعلينه؟
666
01:01:06,087 --> 01:01:07,644
سولو).. ما الذي تفعله؟)
667
01:01:07,645 --> 01:01:09,617
لا أعلم، لكن ليس بالأمر الجيّد
668
01:01:09,642 --> 01:01:15,260
،إذا ما عشت مدّة كافيّة
فإنّك سترى الأعين ذاتها لدى جميع النّاس على اختلافهم
669
01:01:15,555 --> 01:01:20,401
أنا أنظر إلى عينيْ رجل.. يريد الهروب
670
01:01:23,149 --> 01:01:25,546
أنت لا تعرفين شيئاً عنّي
671
01:01:26,489 --> 01:01:29,854
من أين أتيت
و ما شهِدت
672
01:01:30,135 --> 01:01:33,085
أنت لا تعرفين (المنظمة العليا) كما أعرف
673
01:01:33,487 --> 01:01:35,576
سيقومون بنحرنا
674
01:01:35,841 --> 01:01:38,137
يجب علينا جميعاً الهرب
675
01:01:46,500 --> 01:01:47,982
هل ترى هاذيْن؟
676
01:01:48,007 --> 01:01:51,339
(سينقلانك مقابل العمل لديهم إلى منطقة ال(آوتر ريم
677
01:01:51,364 --> 01:01:54,100
هناك.. يمكننك الإختفاء
678
01:01:54,125 --> 01:01:55,527
فين)؟)
679
01:01:56,992 --> 01:01:58,722
تعالي معي
680
01:01:59,089 --> 01:02:01,362
ماذا عن (بي،بي8)؟
لم ننتهي من مهمّتنا بعد
681
01:02:01,363 --> 01:02:03,392
يجب أن نعيده إلى قاعدتكم
682
01:02:07,907 --> 01:02:09,618
لا أستطيع
683
01:02:18,107 --> 01:02:19,850
أبقه معك أيّها الفتى
684
01:02:29,498 --> 01:02:31,538
من الفتاة؟
685
01:02:35,864 --> 01:02:38,237
(لقد قيل لي أنّك تستطيع نقلي إلى ال(آوتر ريم
686
01:02:38,262 --> 01:02:39,903
ما الذي تفعله؟
687
01:02:40,951 --> 01:02:42,724
لا تغادر بدوني
688
01:02:45,702 --> 01:02:47,500
لا يمكنك الرحيل ببساطة
لن أسمح لك بذلك
689
01:02:47,501 --> 01:02:48,773
لست من تعتقدينه
690
01:02:48,798 --> 01:02:51,691
فين)، عمّا تتحدّث؟) -
(لست من (المقاومة -
691
01:02:51,716 --> 01:02:53,478
لست بطلاً
692
01:02:56,199 --> 01:02:58,333
(أنا واحد من ال(ستورم تروبير
693
01:02:59,288 --> 01:03:03,055
مثل البقيّة، تمّ اختطافي من عائلتي
و التي لن أعرف أبداً
694
01:03:03,080 --> 01:03:05,526
و ترعرعت للقيام بشيء واحد
695
01:03:05,880 --> 01:03:09,214
في معركتي الأولى، قمتُ بالإختيار
696
01:03:10,045 --> 01:03:12,339
لم أكن لأقتل لأجلهم
697
01:03:12,487 --> 01:03:15,605
لذلك هربت، حتّى إلتقيت بك
698
01:03:17,213 --> 01:03:19,858
لقد نظرت إليّ كما لم يسبق لأحد فعل ذلك
699
01:03:22,097 --> 01:03:24,437
شعرت بالعار ممّا كنت عليه
700
01:03:26,795 --> 01:03:29,056
(لكنّني انتهيت من (المنظمة العليا
701
01:03:29,057 --> 01:03:31,129
و لن أعود هناك أبداً
702
01:03:33,164 --> 01:03:35,725
ري)، تعالي معي)
703
01:03:36,025 --> 01:03:37,709
!لا ترحل
704
01:03:42,512 --> 01:03:44,764
إهتّمي بنفسك
705
01:03:46,102 --> 01:03:47,602
رجاءً
706
01:04:01,550 --> 01:04:03,278
"!لا"
707
01:04:03,638 --> 01:04:06,668
"!لا"
708
01:04:18,601 --> 01:04:22,442
"!لا"
"!عُودوا"
709
01:04:22,842 --> 01:04:24,933
"!لا"
710
01:04:38,102 --> 01:04:40,155
"!عُودوا"
711
01:04:41,259 --> 01:04:43,618
"!عُودوا"
712
01:04:53,195 --> 01:04:55,217
"!لا"
713
01:05:45,559 --> 01:05:47,371
!لا
714
01:06:15,649 --> 01:06:17,151
!لا
715
01:06:17,152 --> 01:06:21,350
"!عُودوا" -
!إصمتي أيّتها الفتاة -
716
01:06:22,049 --> 01:06:23,656
!لا
717
01:06:27,173 --> 01:06:28,473
(ري)؟
718
01:06:32,425 --> 01:06:36,223
"هذه هي خطواتك الأولى"
719
01:06:40,431 --> 01:06:41,998
ما كان ذلك؟
720
01:06:43,677 --> 01:06:45,671
لم يكن عليّ الدخول هناك
721
01:06:47,418 --> 01:06:50,249
(كان ذلك السيف (لايت سيبار
(و هو يعود ل(لوك
722
01:06:50,274 --> 01:06:55,652
..و لأبيه قبله، و الآن
هو ينادي عليك
723
01:06:55,677 --> 01:06:59,810
(يجب أن أعود إلى (جاكوو -
(لقد أخبرني (هان -
724
01:07:07,148 --> 01:07:14,387
!يا بنيّتي، أرى عينيْك
أنت تعرفين الحقيقة مسبقاً
725
01:07:14,578 --> 01:07:17,616
(أيّاً كان الشخص الذي تنتظرينه في (جاكوو
726
01:07:18,391 --> 01:07:21,079
فهم لن يعودوا أبداً
727
01:07:26,328 --> 01:07:30,811
لكن، هناك شخص لا يزال يملك القدرة على العودة
728
01:07:32,571 --> 01:07:34,194
(لوك)
729
01:07:34,419 --> 01:07:38,142
الإنتماء الذي تبحثين عنه.. ليس خلفك
730
01:07:38,167 --> 01:07:39,925
إنّه أمامك
731
01:07:39,950 --> 01:07:43,671
(لست من ال(جاداي
(لكنّني أعرف ال(قوّة
732
01:07:43,696 --> 01:07:48,951
إنّها تخترق و تكتنف كلّ.. شيء حيّ
733
01:07:49,598 --> 01:07:52,349
أغمضي عينيْك
734
01:07:53,506 --> 01:07:55,412
أُشعري بها
735
01:07:55,787 --> 01:07:58,100
..النور
736
01:07:58,101 --> 01:08:03,001
.لطالما كان هناك
سيدلّك على الطريق
737
01:08:04,672 --> 01:08:07,673
(سيف ال(سيبار
!خُذيه
738
01:08:10,729 --> 01:08:15,297
لن ألمس ذلك الشيء ثانية
لا أريد أيّ جزء من هذا
739
01:08:40,582 --> 01:08:45,296
(اليوم هو نهاية (الجمهوريّة
740
01:08:46,217 --> 01:08:52,092
نهاية نظام رضخ للفوضى
741
01:08:53,005 --> 01:08:57,058
في هذه اللحظة بالذات، في منظومة بعيداً من هنا
742
01:08:57,059 --> 01:09:01,936
تقوم (الجمهوريّة) الجديدة بالكذب على المجرّة
743
01:09:01,961 --> 01:09:09,948
(بينما تدعم سرّاً.. خيانة العناصر المارقة من (المقاومة
744
01:09:09,957 --> 01:09:13,307
هذه الآلة الضارية التي قمتم ببنائها
745
01:09:13,308 --> 01:09:18,067
،و من حيث نقف
سنضع حدّاً لمجلس الشيوخ
746
01:09:18,068 --> 01:09:20,693
و لأسطولهم العزيز
747
01:09:20,694 --> 01:09:25,328
(و ستنحني المنظومات المتبقيّة ل(المنظمة العليا
748
01:09:25,353 --> 01:09:27,897
و سيُتذكّر هذا اليوم
749
01:09:27,922 --> 01:09:32,930
(على أنّه آخر يومٍ لل(جمهوريّة
750
01:09:34,774 --> 01:09:37,256
تأكيد التحويل إلى التحكم اليدويّ
751
01:09:37,281 --> 01:09:38,939
!تهيئة
752
01:09:38,964 --> 01:09:40,947
!إطلاق
753
01:10:26,967 --> 01:10:32,257
"منظومة هوسنيان"
754
01:10:34,245 --> 01:10:37,324
(الجمهوريّة الجديدة)
755
01:10:40,099 --> 01:10:42,427
ما هذا؟
756
01:10:59,032 --> 01:11:01,015
(كانت هذه (الجمهوريّة الجديدة
757
01:11:01,473 --> 01:11:03,564
المنظمة العليا)، لقد فعلوها)
758
01:11:05,449 --> 01:11:07,006
أين هي (راي)؟
759
01:11:23,896 --> 01:11:25,326
ما الذي تفعله؟
760
01:11:27,132 --> 01:11:28,544
يجب أن تعود
761
01:11:29,369 --> 01:11:30,852
أنا راحلة
762
01:11:31,302 --> 01:11:32,809
(بي،بي8)
763
01:11:32,834 --> 01:11:36,180
لا، لا تستطيع. يجب أن تعود
فأنت مهمّ جدّاً
764
01:11:36,205 --> 01:11:38,106
سيساعدونك
765
01:11:52,022 --> 01:11:54,086
كنت أحتفظ به منذ زمن بعيد
766
01:11:57,040 --> 01:11:59,177
أبقيته بعيداً عن الأنظار
767
01:11:59,202 --> 01:12:01,035
من أين حصلت عليه؟
768
01:12:01,487 --> 01:12:05,109
سؤال جيّد
لكن لوقت آخر
769
01:12:05,482 --> 01:12:08,956
!خُذه
!جِد صديقتك
770
01:12:15,486 --> 01:12:19,445
تلك الوحوش، إنّهم هنا
771
01:12:42,491 --> 01:12:45,592
(أف،أن 417)
إبق في مكانك
772
01:12:47,052 --> 01:12:48,678
زرّ الأمان
773
01:13:13,976 --> 01:13:15,028
سيّدي
774
01:13:15,053 --> 01:13:18,287
تمّ رصد الروبوت يتجه غرباً.. مع فتاة
775
01:13:22,929 --> 01:13:25,551
يجب أن تتابع التقدّم
و ابق بعيداً عن الأنظار
776
01:13:25,552 --> 01:13:28,399
سأحاول مجابهتهم
777
01:13:28,424 --> 01:13:30,058
و أنا أتمنى ذلك كذلك
778
01:13:42,102 --> 01:13:44,073
(هيّا يا (تشووي
779
01:13:46,556 --> 01:13:49,939
راي) و (بي،بي8)، هم في حاجتك)
!إذهب، الآن
780
01:13:49,964 --> 01:13:54,047
أحتاج سلاحاً -
لديك واحد -
781
01:14:02,905 --> 01:14:05,606
هل يمكنني تجريبه؟
782
01:14:12,028 --> 01:14:14,188
أحب هذه الأشياء
783
01:14:19,630 --> 01:14:21,095
!!أيّها الخائن
784
01:15:05,298 --> 01:15:07,583
هل أنت بخير أيّها 'المهّم'؟ -
شكراً -
785
01:15:07,608 --> 01:15:09,049
!لا تتحرّكوا
786
01:15:09,592 --> 01:15:12,759
(تي،كاي338)
الأهداف رهن الإعتقال
787
01:15:17,908 --> 01:15:20,281
هناك من يتّجه صوبنا من ناحية 28.6
788
01:15:20,282 --> 01:15:22,855
!تحرّكوا! تحرّكوا
!تحرّكوا! تحرّكوا
789
01:15:22,880 --> 01:15:25,970
!فلتتجمّع كلّ الكتائب
!أعيد، فلتتجمّع كلّ الكتائب
790
01:15:25,995 --> 01:15:28,972
!إحتموا
!و دافعوا عن منتصف موقع تمركزنا
791
01:15:30,579 --> 01:15:32,576
(إنّها (المقاومة
792
01:15:40,198 --> 01:15:42,640
!أهجموا عليهم مباشرة
!لا تدعوا هؤلاء البلطجية يخيفونكم
793
01:15:42,641 --> 01:15:44,805
عُلِم -
(نحن معك، (بو -
794
01:16:12,624 --> 01:16:14,164
!أسرعا
795
01:16:42,872 --> 01:16:44,710
!أجل
796
01:16:44,735 --> 01:16:47,157
هذا طيّار ماهر
797
01:17:42,747 --> 01:17:45,347
الفتاة التي سمعت الكثير عنها
798
01:17:57,079 --> 01:17:58,610
الروبوت
799
01:18:01,143 --> 01:18:02,669
أين هو؟
800
01:18:07,635 --> 01:18:09,211
نحتاج لدعم جويّ
801
01:18:16,651 --> 01:18:18,453
الخريطة
802
01:18:19,838 --> 01:18:21,711
لقد رأيتها
803
01:18:22,037 --> 01:18:25,021
(سيّدي، مقاتلات (المقاومة
804
01:18:25,381 --> 01:18:26,916
نحتاج جنوداً إضافيين
805
01:18:26,941 --> 01:18:28,836
(إستدعوا (الكتيبة
806
01:18:29,014 --> 01:18:32,646
إنسوا أمر الروبوت
لدينا ما نحتاج
807
01:18:38,763 --> 01:18:40,958
!إنسحاب
808
01:18:55,590 --> 01:18:56,890
!لا
809
01:19:00,612 --> 01:19:02,830
!لا
!لا، لا
810
01:19:04,163 --> 01:19:07,328
!!لا
!!لا
811
01:19:07,864 --> 01:19:10,302
!!!(راي)
812
01:19:28,104 --> 01:19:30,700
لقد أخذها
هل رأيت ذلك؟
813
01:19:30,937 --> 01:19:32,375
لقد أخذها
لقد رحلت
814
01:19:32,400 --> 01:19:34,351
أجل، أجل. أعلم
815
01:19:43,094 --> 01:19:44,520
هيّا
816
01:19:57,806 --> 01:19:58,866
!يا للهول
817
01:19:59,091 --> 01:20:03,050
!(هان سولو)
(أنا (أي،سي-3بي،أو
818
01:20:03,051 --> 01:20:06,249
ربّما لم تعرفني بسبب الذراع الأحمر
819
01:20:06,274 --> 01:20:08,972
!أنظر إلى شكلها
هل شاهدت من..؟
820
01:20:13,006 --> 01:20:15,853
معذرة أيّتها الأميرة..أقصد الجنيرال
آسف
821
01:20:15,978 --> 01:20:18,391
هيّا (بي،بي8)، أسرع
822
01:20:18,416 --> 01:20:21,661
أجل، ربّما يجب أن أعيد تركيب ذراعي الأصليّة
823
01:20:23,040 --> 01:20:24,935
لقد غيّرت تصفيفة شعرك
824
01:20:27,061 --> 01:20:28,932
السترة نفسها
825
01:20:29,800 --> 01:20:32,107
لا، سترة جديدة
826
01:20:44,625 --> 01:20:46,254
لقد رأيته
827
01:20:47,248 --> 01:20:49,767
ليا)، لقد رأيت إبننا)
828
01:20:51,279 --> 01:20:52,978
كان هنا
829
01:21:38,955 --> 01:21:40,661
بي،بي8)، يا صديقي)
830
01:21:40,686 --> 01:21:42,986
مسرور لرؤيتك
831
01:21:43,011 --> 01:21:44,431
قام (فين) بإنقاذك؟
أين هو؟
832
01:21:45,494 --> 01:21:46,720
(بو)
833
01:21:49,405 --> 01:21:50,980
!!بو دامرون)، أنت على قيد الحياة)
834
01:21:51,005 --> 01:21:52,165
...لماذا؟
835
01:21:52,166 --> 01:21:53,486
!!و أنت كذلك -
ماذا حدث؟ -
836
01:21:53,511 --> 01:21:56,823
ماذا حدث؟ لقد ألقيت خارج الحطام
و استيقظت ليلا، فلم أجدك أو السفينة..و لا شيء
837
01:21:56,824 --> 01:21:59,588
قال (بي،بي8) أنّك أنقذته -
لا، لا، لم أكن لوحدي -
838
01:21:59,613 --> 01:22:02,892
..(لقد أتممت مهمّتي (فين
هذه سترتي
839
01:22:02,917 --> 01:22:07,383
لا، لا، لا. إحتفظ بها
فهي تناسبك
840
01:22:07,876 --> 01:22:09,807
(أنت رجل صالح يا (فين
841
01:22:10,606 --> 01:22:12,926
بو)، أحتاج مساعدتك)
842
01:22:13,931 --> 01:22:17,250
(بي،زي-4سي،أو)"
"قدّم تقريرك إلى الإتّصالات
843
01:22:20,179 --> 01:22:21,990
(أيّتها الجنرال (أورغانا
844
01:22:22,808 --> 01:22:24,940
آسف على المقاطعة
(هذا (فين
845
01:22:24,965 --> 01:22:27,923
يحتاج للتكلّم معك -
و أنا كذلك -
846
01:22:27,948 --> 01:22:29,833
ما فعلته كان حقّاً في منتهى الشجاعة
847
01:22:29,858 --> 01:22:32,262
..الإنقلاب على (المنظمة العليا) و إنقاذ حياة هذا الرجل
848
01:22:32,263 --> 01:22:34,311
شكراً سيّدتي، لكنّ صديقة لي وقعت في الأسر
849
01:22:34,336 --> 01:22:37,395
.أخبرني (هان) بشأن الفتاة
أنا آسفة
850
01:22:37,496 --> 01:22:39,878
(فين) مطّلعٌ على السلاح الذي دمّر منظومة (هاسنيان)
851
01:22:39,879 --> 01:22:41,398
لقد عمل في القاعدة
852
01:22:41,423 --> 01:22:43,221
نحن في أمسّ الحاجة إلى أيّ معلومات توفّرها
853
01:22:43,246 --> 01:22:45,830
ذلك هو المكان الذي أخذت إليه صديقتي
و يجب أن أصل إلى هناك بسرعة
854
01:22:45,855 --> 01:22:47,962
سأقدّم لك كلّ العون الذي تحتاج، لكنّ أوّلاً
855
01:22:47,987 --> 01:22:50,400
يجب أن تطلعنا على كلّ ما تعرفه
856
01:22:52,914 --> 01:22:55,412
يبدو الأمر مرعباً
857
01:22:56,754 --> 01:22:59,772
لابدّ أنّك شجاع جدّاً
858
01:23:01,929 --> 01:23:04,275
أيّتها الجنيرال، آسف لإعلامك بهذا
859
01:23:04,300 --> 01:23:07,561
لكنّ الخريطة المستعادة من (بي،بي8) ليست كاملة
860
01:23:07,986 --> 01:23:11,779
و الأسوء أنّها لا تطابق أيّ نظام خرائط مسجلّ لدينا
861
01:23:11,904 --> 01:23:16,256
نحن ببساطة لا نملك معلومات كافية
(لتحديد موقع السيّد (لوك
862
01:23:16,281 --> 01:23:19,828
لقد كنا مغفّلين لدرجة أنّني ظننت أنّه بإمكاني
إيجاد (لوك) و إعادته إلى الوطن
863
01:23:19,853 --> 01:23:20,968
(ليا)
864
01:23:21,093 --> 01:23:22,340
لا تبدأ
865
01:23:22,341 --> 01:23:23,351
ماذا؟
866
01:23:23,376 --> 01:23:25,037
أيّ شيء
867
01:23:25,998 --> 01:23:27,606
إنّه طبع الأميرات
868
01:23:28,533 --> 01:23:30,702
أحاول أن أمدّ يد العون
869
01:23:30,727 --> 01:23:34,096
و متى كنت مُعيناً؟
(و لا تقل حرب ال(داث ستار
870
01:23:49,096 --> 01:23:51,819
(بي،بي8)
أنت تُهدر وقتك
871
01:23:52,909 --> 01:23:56,543
لا أعتقد أنّ (أر2) يحتفظ
بباقي الخريطة في بياناته الإحتياطيّة
872
01:23:56,568 --> 01:23:58,461
أخشى أنّنا لا نستطيع ذلك
873
01:23:58,462 --> 01:24:03,128
(أصبح (أر،دي2) في حالة سيئة منذ أن رحل السيّد (لوك
874
01:24:05,158 --> 01:24:08,845
للأسف، فلا أعتقد أنّه سيعود إلى طبيعته مجدّداً
875
01:24:10,181 --> 01:24:11,845
هلآ أصغيت لي؟
876
01:24:12,941 --> 01:24:15,013
..أعلم أنّه كلّما
877
01:24:17,416 --> 01:24:21,966
كلّما نظرت إليّ فأنت تتذكرّينه -
هل تعتقد أنّني أريد أن أنساه -
878
01:24:21,991 --> 01:24:23,715
أنا أريده أن يعود
879
01:24:23,740 --> 01:24:26,117
ليس هناك أيّ شيء آخر نستطيع فعله
880
01:24:27,437 --> 01:24:28,975
لقد غلب على طبعه الشر
881
01:24:29,001 --> 01:24:31,901
(لهذا أردته أن يتدرّب مع (لوك
882
01:24:32,125 --> 01:24:35,595
لم يكن ينبغي عليّ إرساله
ففي تلك اللحظة خسرته
883
01:24:36,459 --> 01:24:38,817
حينها خسرتكما معاً
884
01:24:40,707 --> 01:24:44,236
كان علينا أن نتعاطى مع الأمر
كلّ واحد على طريقته
885
01:24:44,397 --> 01:24:47,713
لقد عدت للشيء الوحيد الذي اعتقدت أنّني أتقنه
886
01:24:47,855 --> 01:24:49,605
كلاكما فعل ذلك
887
01:24:51,345 --> 01:24:55,741
لقد خسرنا إبننا إلى الأبد -
لا -
888
01:24:55,766 --> 01:24:57,307
(كان ذنب (سنوك
889
01:24:57,332 --> 01:25:00,079
كان هو من أغوى إبننا إلى الجانب المظلم
890
01:25:00,104 --> 01:25:02,605
لكن لا يزال في وسعنا إنقاذه
891
01:25:02,630 --> 01:25:04,200
أنا
892
01:25:04,559 --> 01:25:05,859
و أنت
893
01:25:06,496 --> 01:25:09,115
،إذا لم يستطع (لوك) الوصول إليه
فكيف يمكنني ذلك؟
894
01:25:09,140 --> 01:25:11,221
(لوك) من ال(جاداي)
895
01:25:12,108 --> 01:25:14,083
أما أنت فأباه
896
01:25:16,208 --> 01:25:19,837
،لا يزال بعض النور في داخله
أنا متأكّدة من ذلك
897
01:25:19,862 --> 01:25:21,484
أيّتها الجنرال
898
01:25:21,509 --> 01:25:25,129
سنتسلّم تقرير الاستطلاع على قاعدة العدو
899
01:25:51,138 --> 01:25:52,709
أين أنا؟
900
01:25:54,363 --> 01:25:57,162
أنت ضيفتي -
أين هم الآخرون؟ -
901
01:25:57,187 --> 01:26:02,769
أتقصدين القتلة، الخائنين و اللصوص
الذين تدعينهم بالأصدقاء؟
902
01:26:02,976 --> 01:26:05,910
سترتاحين إذا قلت لك أنّني لا أعرف مكانهم
903
01:26:07,625 --> 01:26:09,985
لا تزالين ترغبين في قتلي
904
01:26:10,177 --> 01:26:13,949
تكون تلك ردّة فعلك عندما يطاردك
كائن يضع قناعاً
905
01:26:38,850 --> 01:26:40,774
أخبريني بشأن الروبوت
906
01:26:41,555 --> 01:26:44,900
إنّه وحدة (بي،بي) مع محرك أقراص السيلينيوم
...و ماسح حراري متطوّر
907
01:26:44,925 --> 01:26:47,102
يحمل جزءاً من خريطة ملاحيّة
908
01:26:47,127 --> 01:26:48,614
و نحن في حوزتنا الباقي
909
01:26:48,639 --> 01:26:51,439
(إستعدناها من أرشيف (الأمبراطوريّة
لكنّنا نحتاج إلى القطعة الأخيرة
910
01:26:51,443 --> 01:26:54,368
لكنّك إستطعت بطريقة ما
إقناعه بعرضها عليك
911
01:26:55,485 --> 01:26:57,041
أنت
912
01:26:57,989 --> 01:26:59,773
أيّتها القمّامة
913
01:27:01,498 --> 01:27:03,892
تعلمين أنّني أستطيع أخذ ما أريد
914
01:27:09,739 --> 01:27:11,873
تشعرين بالوحدة
915
01:27:13,523 --> 01:27:15,536
و خوفك يمنعك من الرحيل
916
01:27:19,581 --> 01:27:22,852
في الليل، لا تستطيعين النوم
917
01:27:25,535 --> 01:27:27,445
تتخيلين محيطاً
918
01:27:28,109 --> 01:27:29,676
لقد رأيت ذلك
919
01:27:30,591 --> 01:27:32,790
أنا أرى الجزيرة
920
01:27:36,975 --> 01:27:38,832
(و (هان سولو
921
01:27:40,793 --> 01:27:42,897
تشعرين بأنّه الأب الذي لم تحظي به من قبل
922
01:27:43,326 --> 01:27:44,575
كان ليخذلك
923
01:27:44,600 --> 01:27:46,762
!أخرج من ذهني
924
01:27:47,291 --> 01:27:49,309
أعلم أنّك رأيت الخريطة
925
01:27:50,527 --> 01:27:52,015
إنّها في ذهنك
926
01:27:52,443 --> 01:27:54,587
و الآن، ستسلّميني إيّاها
927
01:28:02,360 --> 01:28:04,852
لا تخافي، فأنا أشعر بذلك أيضاً
928
01:28:06,966 --> 01:28:09,549
لن أسلّمك أيّ شيء
929
01:28:10,071 --> 01:28:11,462
سنرى
930
01:28:51,378 --> 01:28:52,802
..أنت
931
01:28:53,135 --> 01:28:54,910
..أنت تشعر بالخوف
932
01:28:57,199 --> 01:29:01,019
(من عدم تمكنك من أن تصبح بقوّة (دارك فايدير
933
01:29:09,102 --> 01:29:11,417
القمّامة
934
01:29:11,442 --> 01:29:12,806
!!قاومتك؟
935
01:29:12,837 --> 01:29:14,556
(إنّها صلبة بفضل (القوّة
936
01:29:14,581 --> 01:29:16,461
غير مدرّبة، لكنّها أصلب ممّا تظن هي
937
01:29:16,462 --> 01:29:20,889
و الروبوت؟ -
يعتقد (رون) أنّه لم يعد ذو قيمة لنا -
938
01:29:20,914 --> 01:29:24,189
لكن تلك الفتاة، هي كلّ ما نحتاج إليه
939
01:29:24,190 --> 01:29:27,743
و كنتيجة لذلك، من المرجّح أنّ الروبوت
عاد إلى أيدي العدو
940
01:29:27,768 --> 01:29:29,399
ربّما سبق و أن حصلوا على الخريطة
941
01:29:29,424 --> 01:29:33,405
(إذن يجب تدمير (المقاومة
(قبل أن يصلوا إلى (سكاي وولكار
942
01:29:33,430 --> 01:29:35,257
نعرف موقعهم
943
01:29:35,282 --> 01:29:38,648
لقد تتبّعنا سفينة الإستطلاع خاصّتهم
(إلى منظومة(إيلينيوم
944
01:29:38,802 --> 01:29:43,452
!جيّد
إذن سنسحقهم مرّة واحدة و إلى الأبد
945
01:29:43,477 --> 01:29:45,522
جهّز السلاح
946
01:29:45,747 --> 01:29:48,309
أيّها (الزعيم الأعلى)، يمكنني الحصول
على الخريطة من الفتاة
947
01:29:48,310 --> 01:29:50,927
كلّ ما أحتاجه هو إرشاداتك
948
01:29:51,809 --> 01:29:56,573
..إذا كان ما قلته عن هذه الفتاة، صحيحاً
949
01:29:56,598 --> 01:30:01,741
فأحضّرها إليّ
950
01:30:15,218 --> 01:30:21,291
ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً
951
01:30:24,352 --> 01:30:26,131
ما الذي قلته؟
952
01:30:28,939 --> 01:30:33,708
ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً
953
01:30:40,079 --> 01:30:44,389
سأُحكم شدّ تلك القيود
!أيّتها القمّامة الحثالة
954
01:30:57,985 --> 01:31:02,705
ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً
955
01:31:05,820 --> 01:31:09,955
سأفكّ هذه القيود، و أغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً
956
01:31:18,105 --> 01:31:21,941
و سترمي بسلاحك -
و سأرمي سلاحي -
957
01:31:36,126 --> 01:31:37,426
!لا
958
01:31:38,864 --> 01:31:40,817
!!أيّها الحرس
959
01:31:42,652 --> 01:31:44,760
!!أيّها الحرس
960
01:31:48,460 --> 01:31:51,236
!إبدئي شحن السلاح -
حاضر سيّدي -
961
01:31:51,461 --> 01:31:54,848
يتمّ شحن السلاح
962
01:32:12,678 --> 01:32:16,236
بيانات المسح الملتقطة من طائرة الإستطلاع
(تأكّد تقرير (فين
963
01:32:16,261 --> 01:32:19,897
يبدو أنّهم تمكّنوا بطريقة ما من صنع سلاح
ضوئي متطوّر من الكوكب ذاته
964
01:32:19,922 --> 01:32:21,022
مدفع ليزر؟
965
01:32:21,047 --> 01:32:22,948
لست متأكد من طريقة وصف سلاح بهذا التطوّر
966
01:32:22,973 --> 01:32:24,252
ستكون (داث ستار) أخرى
967
01:32:24,277 --> 01:32:28,028
،أتمنى لو كانت نفس الحالة أيّها الرائد
(هكذا كانت ال(داث ستار
968
01:32:29,785 --> 01:32:32,724
(و هذه هي قاعدة (ستار كيلار
969
01:32:32,749 --> 01:32:33,953
إذن، فهي ضخمة
970
01:32:33,978 --> 01:32:37,301
كيف يمكن شحن سلاح بذلك الحجم؟
971
01:32:37,302 --> 01:32:40,088
إنّهم يستعملون طاقة الشمس
972
01:32:40,655 --> 01:32:43,866
،عندما يبدؤون في شحن السلاح
سيستنزفون الشمس حتّى تختفي
973
01:32:43,891 --> 01:32:45,140
سيّدتي
974
01:32:46,877 --> 01:32:50,690
تقوم (المنظمة العليا) الآن
بإعادة شحن السلاح
975
01:32:50,715 --> 01:32:52,571
منظومتنا ستكون الهدف التالي
976
01:32:52,596 --> 01:32:55,251
يا للهول
بدون أسطول (الجمهوريّة) فمصيرنا الهلاك
977
01:32:55,276 --> 01:32:57,338
حسناً، كيف يمكننا تدميره؟
978
01:32:57,363 --> 01:32:59,555
هناك دوماً طريقة لفعل ذلك -
هان) على صواب) -
979
01:32:59,580 --> 01:33:02,189
حتى يكون في الإمكان إحتواء طاقة بذلك الحجم
980
01:33:02,214 --> 01:33:04,716
فيجب أن تحتوي قاعدتهم على نوع من المُذبذب الحراري
981
01:33:05,141 --> 01:33:07,922
هناك واحد -
القطاع 47 -
982
01:33:07,947 --> 01:33:09,205
هنا
983
01:33:09,205 --> 01:33:14,455
،إذا تمكّنا من تدميره
ربّما يزعزع ذلك النواة و يشل السلاح
984
01:33:14,480 --> 01:33:15,586
و ربّما الكوكب برمّته
985
01:33:15,611 --> 01:33:17,841
سنخترقهم و نهاجم ذلك المذبذب بكلّ طاقتنا
986
01:33:17,866 --> 01:33:21,162
لديهم دروع دفاعيّة لا يمكن لسفننا اختراقها
987
01:33:21,187 --> 01:33:23,136
سنقوم بتعتطيل الدروع
988
01:33:23,161 --> 01:33:24,763
أيّها الفتى، لقد عملت هناك
989
01:33:24,764 --> 01:33:26,933
ماذا لديك؟ -
يمكنني القيام بذلك -
990
01:33:26,958 --> 01:33:28,072
أحبّ هذا الفتى
991
01:33:28,097 --> 01:33:31,536
يمكنني تعطيلها، لكن يجب أن أتواجد هناك
على الكوكب
992
01:33:31,761 --> 01:33:34,020
سنوصلك إلى هناك -
و كيف ذلك، (هان)؟ -
993
01:33:34,045 --> 01:33:36,055
إذا ما أخبرتك فلن يعجبك الأمر
994
01:33:36,086 --> 01:33:37,504
إذن، سنعطّل الدروع
995
01:33:37,529 --> 01:33:40,819
،و نلغي عمل المذبذب
ثمّ نفجّر السلاح الضخم
996
01:33:41,496 --> 01:33:43,249
!حسناً، فلنمضي
997
01:34:04,827 --> 01:34:07,992
تشووي)، تفقد ذلك القاطع الحراري)
!هيّا!، فلنتحرّك
998
01:34:07,998 --> 01:34:10,350
توخ الحذر (فين)، فتلك متفجّرات
999
01:34:10,404 --> 01:34:11,502
!تخبرني بذلك، الآن؟
1000
01:34:11,508 --> 01:34:14,446
..تعلم أنّه بعد كلّ الحروب التي خضناها
1001
01:34:15,770 --> 01:34:20,322
لا أزال أكره رؤيتك تغادر -
لهذا السبب قمت بذلك -
1002
01:34:21,142 --> 01:34:22,940
حتّى تشتاقين إليّ
1003
01:34:25,246 --> 01:34:26,957
لقد كنت أشتاق لك فعلا
1004
01:34:28,517 --> 01:34:31,652
لم تكن علاقتنا برمّتها سيئة، صحيح؟
1005
01:34:31,758 --> 01:34:36,590
جزء منها كان جيّداً؟ -
جيّد جدّاً -
1006
01:34:39,829 --> 01:34:45,578
هناك بعض الأشياء لا تتغيّر أبداً -
صحيح.. لا تزال تثير جنوني -
1007
01:34:54,550 --> 01:34:56,743
إذا ما رأيت إبننا
1008
01:34:58,803 --> 01:35:00,541
فأعده للمنزل
1009
01:35:05,958 --> 01:35:10,073
سيّدي، تمّ تفعيل الحسّاسات في الحظيرة 718
نحن نفتّش المنطقة
1010
01:35:10,398 --> 01:35:12,552
لقد بدأت للتّو بالتواصل مع قدراتها
1011
01:35:12,553 --> 01:35:16,987
كلّما تأخّرنا في إيجادها
كلّما زادت خطورتها
1012
01:35:31,129 --> 01:35:32,391
كيف سندخل؟
1013
01:35:32,616 --> 01:35:34,614
للدروع نظام إستشعار ضوئي
يعمل بصورة منتظمة
1014
01:35:34,639 --> 01:35:38,166
يمنع دخول أيّ شيء ينتقل بسرعة
أقل من سرعة الضوء
1015
01:35:38,191 --> 01:35:41,080
هل سنقوم بمحاولة الهبوط بسرعة الضوء؟
1016
01:35:41,393 --> 01:35:43,371
(إستّعد يا (تشووي
1017
01:35:44,080 --> 01:35:46,401
!و.. الآن
1018
01:35:49,695 --> 01:35:51,848
أنا أحاول رفعها
1019
01:35:58,284 --> 01:36:01,228
إذا ما ارتفعنا أكثر فسيرونا
1020
01:36:22,349 --> 01:36:26,183
،سيدي، لم نعثر عليها في الحظيرة 718
لكن جميع الجنود في الميدان
1021
01:36:26,208 --> 01:36:27,669
قم بإغلاق جميع الحظائر
1022
01:36:27,694 --> 01:36:30,570
ستحاول سرقة سفينة للهرب
1023
01:36:32,005 --> 01:36:33,899
(هان سولو)
1024
01:36:44,727 --> 01:36:46,572
نفق مياه الأمطار في قمة ذلك الجبل
1025
01:36:46,597 --> 01:36:47,941
سندخل من ذلك الطريق
1026
01:36:47,966 --> 01:36:51,485
ما كانت وظيفتك عندما كنت في هذه القاعدة؟ -
الصرف الصحي -
1027
01:36:53,414 --> 01:36:55,387
الصرف الصحي؟
1028
01:36:55,423 --> 01:36:57,363
إذن كيف لك أن تعرف طريقة تعطيل الدروع؟
1029
01:36:57,388 --> 01:37:00,208
(لا أعرف. أنا هنا فقط لأجل إنقاذ (راي
1030
01:37:00,233 --> 01:37:04,122
الجميع يعتمدون علينا
المجرّة تعتمد علينا
1031
01:37:04,147 --> 01:37:07,762
سولو)، سنجد حلاً)
(سنستخدم (القوّة
1032
01:37:07,763 --> 01:37:10,170
(هذه ليست طريقة عمل (القوّة
1033
01:37:11,503 --> 01:37:13,794
حقّاً؟ أنت تشعر بالبرد؟
1034
01:37:13,819 --> 01:37:15,175
هيّا
1035
01:37:22,518 --> 01:37:23,852
!أعطني التقرير
1036
01:37:24,177 --> 01:37:27,063
سيتمّ شحن السلاح في غضون 15 دقيقة، سيّدي
1037
01:37:32,972 --> 01:37:35,178
كلّما أطلنا البقاء هنا
كلّما استنزفنا حظّنا
1038
01:37:35,203 --> 01:37:38,400
الدروع -
لديّ فكرة بذلك الخصوص -
1039
01:37:45,435 --> 01:37:48,105
هل تتذكّرينني؟ -
(أف،أن2187) -
1040
01:37:48,130 --> 01:37:51,388
ليس بعد الآن، أدعى (فين)، و أنا المسؤول
(أنا المسؤول الآن، (فازما
1041
01:37:51,913 --> 01:37:53,969
أنا المسؤول -
إهدأ، إهدأ -
1042
01:37:53,994 --> 01:37:56,932
حسناً
!إتبعي أوامري
1043
01:38:53,958 --> 01:38:57,282
هل تريدين منّي أن أفجّر ذلك الدلو الذي فوق رأسك؟
!قومي بتعطيل الدروع
1044
01:38:57,383 --> 01:38:59,542
أنت تقوم بخطئ فادح
1045
01:38:59,543 --> 01:39:00,916
!إفعلي ذلك
1046
01:39:05,871 --> 01:39:09,381
إذا نجحت خطّتنا فلن يبقى
(لنا وقت يكفي لإيجاد (راي
1047
01:39:09,406 --> 01:39:11,143
لا تقلق يا فتى
1048
01:39:11,599 --> 01:39:13,982
لن نغادر من دونها
1049
01:39:14,715 --> 01:39:17,633
لا يمكن أن تكون بهذا الغباء
لتعتقد أنّ الأمر بهذه السهولة
1050
01:39:17,634 --> 01:39:20,391
سيهجم جنودي على هذا المبنى
و يقتلونكم جميعاً
1051
01:39:20,416 --> 01:39:22,760
لا أوافقك الرأي
ما الذي سنفعله بها؟
1052
01:39:22,785 --> 01:39:24,649
هل توجد فتحة لرمي القمامة؟
1053
01:39:25,133 --> 01:39:27,138
مطحنة القمامة؟
1054
01:39:27,407 --> 01:39:28,570
أجل يوجد
1055
01:39:28,595 --> 01:39:30,448
جنرال، تمّ تعطيل الدروع
1056
01:39:30,473 --> 01:39:32,040
"الشكر للصانع"
1057
01:39:32,065 --> 01:39:34,009
(لقد نجح (هان
أرسلوهم إلى الداخل
1058
01:39:34,034 --> 01:39:36,031
أعطِ (بو) حريّة الهجوم
1059
01:39:36,032 --> 01:39:38,293
أيّها (القائد الأسود)، إتّخذ وضعية
سرعة ما تحت الضوء
1060
01:39:38,318 --> 01:39:41,910
!علم، أيّتها القاعدة
فلتتبعني الفرقتان الحمراء و الزرقاء
1061
01:39:42,073 --> 01:39:43,921
تخفيض سرعة الضوء
1062
01:39:57,195 --> 01:39:58,672
كدنا نصل مجال الإطلاق
1063
01:39:58,673 --> 01:40:01,607
اقصفوا الهدف في المركز
بقدر ما نحمل من ذخيرة
1064
01:40:01,632 --> 01:40:03,362
نقترب من الهدف
1065
01:40:07,473 --> 01:40:09,271
"مقاتلات قادمة"
1066
01:40:12,385 --> 01:40:15,181
"!إرفعوا الدروع! إرفعوا الدروع"
إستدعوا جميع الطائرات
1067
01:40:15,206 --> 01:40:16,779
حاضر، جنرال
1068
01:40:17,232 --> 01:40:19,127
!حسناً، فجّروها
1069
01:40:27,860 --> 01:40:30,323
!إصابة مباشرة -
لكن لم تُلحق أيّ ضرر -
1070
01:40:30,348 --> 01:40:31,865
أجل، يجب أن نستمرّ بالقصف
1071
01:40:31,890 --> 01:40:33,173
جولة تفجير ثانيّة
1072
01:40:33,174 --> 01:40:36,090
تذكّروا، إذا غابت الشمس
فسيكونون جاهزين للإطلاق
1073
01:40:36,091 --> 01:40:39,040
لكن مادام هناك 'ضوء'، فلدينا فرصة
1074
01:40:39,288 --> 01:40:42,725
يا رفاق لدينا رفقة كثيرون
1075
01:40:59,942 --> 01:41:02,063
سنستخدم القنابل لتفجير ذلك الباب
1076
01:41:02,088 --> 01:41:04,765
سأدخل و ألفت إنتباههم صوبي
لكن أحتاجك لتغطيتي
1077
01:41:04,790 --> 01:41:07,238
هل أنت متأكّد أنّك قادر على القيام بهذا؟ -
بالتأكيد لا -
1078
01:41:07,239 --> 01:41:10,152
(سأدخل و أحاول إيجاد (راي
و سيكون الجنود في إثرنا
1079
01:41:10,177 --> 01:41:12,097
يجب أن تكون جاهزاً في تلك اللحظة
1080
01:41:12,098 --> 01:41:14,088
..هناك نفق يقود إلى
1081
01:41:14,089 --> 01:41:16,742
لماذا تقوم بتلك الحركة؟
لماذا تفعل ذلك؟
1082
01:41:16,767 --> 01:41:18,610
أنا أحاول وضع خطّة
1083
01:41:33,461 --> 01:41:36,276
!لا -
هل أنت بخير؟ -
1084
01:41:36,301 --> 01:41:38,118
أجل -
جيّد -
1085
01:41:38,143 --> 01:41:39,764
ماذا حدث معك؟
هل قاموا بإيذائك؟
1086
01:41:39,765 --> 01:41:42,991
فين)، ما الذي تفعله هنا؟) -
لقد عدنا لأجلك -
1087
01:41:44,758 --> 01:41:48,345
ماذا قال؟ -
قال أنّها كانت فكرتك -
1088
01:41:51,834 --> 01:41:53,554
شكراً لك
1089
01:41:56,610 --> 01:41:58,384
كيف تخلّصت منهم؟
1090
01:41:58,409 --> 01:42:01,553
لا يمكنني تفسير الأمر
و لن تستطيع تصديقه
1091
01:42:01,594 --> 01:42:04,290
إهربوا الآن
و عانقوا فيما بعد
1092
01:42:18,910 --> 01:42:20,451
هناك واحدة خلفي
1093
01:42:20,476 --> 01:42:22,482
هل شاهدتها؟ -
أجل، سأتولى أمرها -
1094
01:42:29,864 --> 01:42:31,564
لقد أصبت
1095
01:42:31,590 --> 01:42:33,550
إنتبهي للنيران الأرضيّة
1096
01:42:37,593 --> 01:42:41,042
إنّهم في مأزق
لا يمكننا المغادرة
1097
01:42:42,622 --> 01:42:45,668
مع صديقي حقيبة مليئة بالمتفجرات
1098
01:42:46,176 --> 01:42:47,471
فلنستخدمها
1099
01:42:47,472 --> 01:42:49,146
جنرال، هل تشاهدين هذا؟
1100
01:42:49,171 --> 01:42:52,404
تحطّمت سفينتا (إكس-وينغز) أخرتان
هذا نصف أسطولنا قد تحطّم
1101
01:42:52,429 --> 01:42:55,492
و سيكون سلاحهم قد شحن بالكامل
في غضون 10 دقائق
1102
01:42:55,517 --> 01:42:58,428
نحتاج لمعجزة لننجو الآن
1103
01:43:25,076 --> 01:43:27,056
تلك الفتاة تعرف التعامل مع مقتنياتها
1104
01:43:36,382 --> 01:43:39,521
فلنضع المتفجرات خلف كلّ عمود آخر
1105
01:43:40,582 --> 01:43:42,386
صحيح
هذه فكرة أفضل
1106
01:43:42,387 --> 01:43:44,487
إصعد إلى الأعلى
و سأنزل أنا إلى الأسفل
1107
01:43:44,512 --> 01:43:45,966
المُفجّر
1108
01:43:46,191 --> 01:43:48,147
سنلتقي هنا
1109
01:44:33,438 --> 01:44:35,127
!إبحثوا عنهم
1110
01:45:36,016 --> 01:45:37,482
!!(بين)
1111
01:45:49,587 --> 01:45:51,325
(هان سولو)
1112
01:45:51,503 --> 01:45:54,518
كنت أنتظر هذا اليوم منذ وقت طويل
1113
01:46:13,428 --> 01:46:17,086
إخلع ذلك القناع
فأنت لا تحتاج إليه
1114
01:46:17,620 --> 01:46:22,443
ما الذي تعتقد أنّك ستراه إذا ما فعلت ذلك؟ -
وجه إبني -
1115
01:46:43,346 --> 01:46:46,228
لم يعد هناك وجود لإبنك
1116
01:46:47,196 --> 01:46:51,896
لقد كان ضعيفاً و أحمق، مثل أبيه
لذلك قمت بتدميره
1117
01:46:53,427 --> 01:46:56,296
هذا ما يريدك (سنوك) أن تعتقده
1118
01:46:57,031 --> 01:46:59,016
لكنّه ليس صحيحاً
1119
01:47:00,310 --> 01:47:03,875
إبني لا يزال على قيد الحياة -
لا -
1120
01:47:03,900 --> 01:47:05,945
يتمتّع (الزعيم الأعلى) بالحكمة
1121
01:47:05,946 --> 01:47:12,215
..سنوك) يستغلك لقواك)
و حين يحصل على مراده، فسيسحقك
1122
01:47:16,291 --> 01:47:18,221
أنت تعلم أنّ ذلك صحيح
1123
01:47:23,368 --> 01:47:24,489
لقد فات الآوان
1124
01:47:24,714 --> 01:47:28,797
لا، ليس كذلك
غادر هذا المكان، تعال معي
1125
01:47:29,458 --> 01:47:31,298
نحن نشتاق لك
1126
01:47:39,813 --> 01:47:42,006
أشعر أنّني بين نارين
1127
01:47:44,603 --> 01:47:46,932
أريد أن أتحرّر من هذا الألم
1128
01:47:52,379 --> 01:47:55,996
أعلم ما يتوجب عليّ فعله لكنّني
لا أعرف إن كنت أملك القدرة على ذلك
1129
01:47:59,559 --> 01:48:03,436
هل ستساعدني؟ -
أجل، أيّ شيء تريد -
1130
01:48:51,073 --> 01:48:52,676
!!لا
1131
01:49:00,775 --> 01:49:02,347
شكراً لك
1132
01:50:25,759 --> 01:50:29,044
،لقد تضرّر المذبذب
لكن لا يزال يعمل
1133
01:50:29,045 --> 01:50:32,841
أدميرال، سيطلقون سلاحهم بعد دقيقتين
1134
01:50:42,911 --> 01:50:44,723
ال(فالكون) من هذا الإتّجاه
1135
01:51:05,501 --> 01:51:07,314
لم ننتهي بعد
1136
01:51:09,993 --> 01:51:11,925
!أنت وحش
1137
01:51:11,950 --> 01:51:14,038
بقينا لوحدنا فقط
1138
01:51:14,737 --> 01:51:17,139
لا يمكن ل(هان سولو) إنقاذك
1139
01:51:26,182 --> 01:51:27,789
!(راي)
1140
01:51:28,837 --> 01:51:31,984
!هيّا
!(راي)! (راي)
1141
01:51:34,407 --> 01:51:37,079
.لا
!لا، لا، لا. (راي)
1142
01:51:39,464 --> 01:51:41,381
!أيّها الخائن
1143
01:51:50,656 --> 01:51:52,768
..سيف (لايت سيبار) ذاك
1144
01:51:53,990 --> 01:51:56,940
ملك لي -
تعال و خذه -
1145
01:53:44,383 --> 01:53:46,172
(لقد خسرنا (ستار1
1146
01:53:46,197 --> 01:53:47,425
لقد تغلّبوا علينا
1147
01:53:47,450 --> 01:53:49,622
كلّ ما نقوم به لا يجدي نفعاً
1148
01:53:49,647 --> 01:53:52,336
أيّها (القائد الأسود)، هناك
ثقب جديد في ذلك المذبذب
1149
01:53:52,361 --> 01:53:54,583
يبدو أنّ أصدقاءنا قد تمكّنوا من الدخول
1150
01:53:55,194 --> 01:53:57,328
!!(ريد4)، (ريد6)
!وفرّوا لنا غطاءً
1151
01:53:57,329 --> 01:53:58,435
سأتولى ذلك -
عُلِم -
1152
01:53:58,460 --> 01:54:02,065
الباقون، اقصفوا الهدف بقوّة
و بكلّ ما تملكون من سلاح
1153
01:54:14,121 --> 01:54:15,566
!!أحتاج للمساعدة هنا
!!أحتاج المساعدة
1154
01:54:15,567 --> 01:54:17,790
أنا في طريقي -
!!حاذر -
1155
01:54:17,930 --> 01:54:19,433
!!لقد أصُبت
1156
01:54:24,402 --> 01:54:25,481
إلى جميع الوحدات
1157
01:54:25,482 --> 01:54:27,824
سأقوم بالدخول
!إرتفعوا و قوموا بتغطيتي
1158
01:54:27,825 --> 01:54:30,774
(عُلم، أيّها (القائد الأسود
(حظّاً موفّقاً (بو
1159
01:54:35,643 --> 01:54:38,655
سيتم إكتمال شحن السلاح بعد 30 ثانيّة
1160
01:54:39,065 --> 01:54:41,196
!تجهّزوا للإطلاق
1161
01:56:13,196 --> 01:56:15,143
تحتاجين لمعلّم
1162
01:56:16,559 --> 01:56:19,147
(يمكنني أن أريك الطريق إلى (القوّة
1163
01:56:21,008 --> 01:56:22,681
(القوّة)
1164
01:58:16,037 --> 01:58:18,012
!أيّها الملازم
!!عُد إلى مركزك
1165
01:58:18,037 --> 01:58:21,161
!أنظر! لن ننجو
!حتّى (هوكس) رحل
1166
01:58:21,162 --> 01:58:22,865
(أيّها (الزعيم الأعلى
1167
01:58:23,728 --> 01:58:28,227
إنفجرت خلايا الوقود
لقد بدأ إنهيار الكوكب
1168
01:58:28,468 --> 01:58:33,175
!غادر القاعدة فوراً
!(و تعال إليّ مع (كايلو ران
1169
01:58:33,560 --> 01:58:38,260
حان الوقت لأُنهي تدريبه
1170
01:58:40,558 --> 01:58:43,259
!(فين)
!(فين)
1171
01:59:32,830 --> 01:59:35,297
!إلى جميع الوحدات
يمكنني رؤيتهم
1172
01:59:35,322 --> 01:59:36,536
!أجل
1173
01:59:58,844 --> 02:00:02,025
إنتهى عملنا هنا
فلنعد للوطن
1174
02:01:22,997 --> 02:01:24,710
(أر2-دي2)
1175
02:01:25,435 --> 02:01:27,433
لقد عدت من جديد
1176
02:01:30,388 --> 02:01:32,099
ماذا وجدت؟
1177
02:01:32,124 --> 02:01:34,263
!كيف تتجرأ على نعتي بذلك؟
1178
02:01:36,596 --> 02:01:38,810
إيجاد السيّد (لوك)، كيف ذلك؟
1179
02:01:38,835 --> 02:01:42,360
هيّا (أر2)، يجب أن نُعلم الآخرين على الفور
1180
02:01:43,177 --> 02:01:46,454
أيّتها الجنرال
معذرة، جنرال
1181
02:01:51,010 --> 02:01:54,174
ربّما يحتوي (أر2-دي2) على معلومات جيّدة
نحن في أمسّ الحاجة لها
1182
02:01:54,199 --> 02:01:55,640
أخبرني
1183
02:02:05,808 --> 02:02:07,785
أجل، حسناً صديقي
لكن إنتظر
1184
02:02:21,896 --> 02:02:25,740
الخريطة! لقد إكتملت -
(لوك) -
1185
02:02:26,008 --> 02:02:29,366
يا صديقي العزيز
لقد إشتقت لك كثيراً
1186
02:02:45,996 --> 02:02:50,049
سنتقابل مجدّداً
أنا متأكّدة من ذلك
1187
02:02:58,135 --> 02:03:00,117
شكراً لك، يا صديقي
1188
02:03:14,805 --> 02:03:16,173
(راي)
1189
02:03:18,324 --> 02:03:20,539
فلتكن (القوّة) معك
1190
02:07:06,039 --> 02:07:12,099
ترجمة
- NOURI1984ღ -