1
00:00:13,339 --> 00:00:17,915
Acum mult timp,
intr-o galaxie indepărtată...
2
00:00:20,697 --> 00:00:26,050
STAR WARS
3
00:00:31,138 --> 00:00:36,898
Episodul VII
THE FORCE AWAKENS
4
00:00:36,923 --> 00:00:38,707
Luke Skywalker era dispărut.
5
00:00:38,732 --> 00:00:40,480
In absenta sa, sinistrul
6
00:00:40,505 --> 00:00:42,211
Primul Ordin s-a ridicat
7
00:00:42,236 --> 00:00:44,167
din cenusa Imperiului
8
00:00:44,192 --> 00:00:45,623
si nu va avea liniste până când
9
00:00:45,648 --> 00:00:47,432
Skywalker, ultimul Jedi,
10
00:00:47,457 --> 00:00:49,146
nu va fi distrus.
11
00:00:50,071 --> 00:00:51,792
Cu sprijinul Republicii.
12
00:00:51,817 --> 00:00:53,557
Generalul Leia Organa
13
00:00:53,582 --> 00:00:55,250
conduce o rezistentă curajoasă.
14
00:00:55,275 --> 00:00:56,823
Este disperată să-si găsească
15
00:00:56,848 --> 00:00:58,474
fratele, Luke si să-si câstige
16
00:00:58,499 --> 00:01:00,081
ajutorul in restabilirea păcii
17
00:01:00,106 --> 00:01:02,408
si justitiei in galaxie.
18
00:01:03,121 --> 00:01:04,649
Leia a trimis cel mai indrăznet
19
00:01:04,674 --> 00:01:06,526
pilot intr-o misiune secretă
20
00:01:06,551 --> 00:01:08,118
la Jakku, acolo unde un aliat vechi
21
00:01:08,143 --> 00:01:10,004
a descoperit un indiciu
22
00:01:10,029 --> 00:01:12,967
cu privire la locul in care se află Luke...
23
00:02:50,401 --> 00:02:56,401
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
24
00:02:56,802 --> 00:02:59,800
Asta va incepe să indrepte lucrurile.
25
00:03:00,119 --> 00:03:03,167
Am călătorit prea departe
si am văzut prea multe
26
00:03:03,168 --> 00:03:06,105
ca să ignor disperarea in Galaxie.
27
00:03:06,130 --> 00:03:10,902
Fără cavalerii Jedi,
nu poate exista echilibru in Fortă.
28
00:03:10,927 --> 00:03:13,364
Ei bine, datorită tie, acum avem o sansă.
29
00:03:13,389 --> 00:03:15,692
Generalul caută ăsta de mult timp.
30
00:03:15,693 --> 00:03:17,448
Generalul ?
31
00:03:17,473 --> 00:03:19,859
Pentru mine este membru al familiei regale.
32
00:03:19,860 --> 00:03:22,126
Ei bine, cu sigurantă este asta.
33
00:03:27,612 --> 00:03:29,527
Avem companie.
34
00:03:41,391 --> 00:03:43,124
Trebuie să te ascunzi.
35
00:03:43,149 --> 00:03:45,007
Tu trebuie să pleci.
36
00:03:46,884 --> 00:03:48,184
Pleacă.
37
00:04:05,405 --> 00:04:07,574
Iesiti !
Haideti ! Haideti !
38
00:04:18,914 --> 00:04:21,059
Haide, BB-8, grăbeste-te !
39
00:04:33,566 --> 00:04:36,432
Distrugeti aeronava aia !
Foc ! Foc !
40
00:04:40,990 --> 00:04:42,233
Vine cineva in spatele nostru.
41
00:04:42,258 --> 00:04:43,651
Ii văd !
42
00:05:14,807 --> 00:05:18,121
Ia asta, este mai in sigurantă
la tine decât la mine.
43
00:05:18,596 --> 00:05:21,499
Indepărtează-te de aici cât de mult poti.
44
00:05:21,524 --> 00:05:23,395
- M-ai auzit ?
- Nu stiu...
45
00:05:23,420 --> 00:05:25,356
O să mă intorc după tine !
46
00:05:25,630 --> 00:05:27,343
O să fii in regulă !
47
00:06:26,043 --> 00:06:27,907
Continuati să mergeti !
48
00:06:29,748 --> 00:06:31,314
Rămâi aici.
49
00:06:54,646 --> 00:06:57,610
Uite cât de bătrân ai devenit.
50
00:06:57,981 --> 00:07:01,140
Tie ti s-a intâmplat ceva mult mai rău.
51
00:07:01,806 --> 00:07:04,160
Stii după ce am venit.
52
00:07:04,194 --> 00:07:06,251
Stiu de unde provii.
53
00:07:06,276 --> 00:07:08,767
Inainte să-ti spui "Kylo Ren".
54
00:07:08,792 --> 00:07:13,083
Harta către Skywalker.
Stim că ai găsit-o.
55
00:07:13,288 --> 00:07:15,858
Iar acum o să o dai Primului Ordin.
56
00:07:15,883 --> 00:07:18,966
Primul Ordin a crescut
din Partea Intunecată.
57
00:07:18,991 --> 00:07:20,499
Tu nu.
58
00:07:20,744 --> 00:07:23,993
O să-ti arăt Partea Intunecată.
59
00:07:24,018 --> 00:07:25,563
Poti să incerci.
60
00:07:25,834 --> 00:07:30,484
Dar nu poti nega adevărul
că este familia ta.
61
00:07:30,509 --> 00:07:32,355
Ai mare dreptate.
62
00:08:05,792 --> 00:08:08,617
Asadar, cine vorbeste primul ?
Vorbesti tu primul ? Vorbesc eu ?
63
00:08:08,955 --> 00:08:10,716
Bătrânul ti l-a dat.
64
00:08:10,741 --> 00:08:12,725
Imi este foarte greu
să te inteleg cu toate...
65
00:08:12,755 --> 00:08:15,330
- Perchezitionati-l.
- Sunt mai mult decât...
66
00:08:18,515 --> 00:08:21,143
- Nimic, dle.
- Aduceti-l la bord.
67
00:08:26,628 --> 00:08:29,710
Dle, sătenii ?
68
00:08:31,403 --> 00:08:33,084
Ucideti-i pe toti.
69
00:08:34,070 --> 00:08:35,963
La comanda mea.
70
00:08:36,602 --> 00:08:38,132
Foc !
71
00:08:39,134 --> 00:08:40,710
Nu !
72
00:09:08,752 --> 00:09:11,206
Nimic aici !
Distrugeti-o !
73
00:09:51,517 --> 00:09:54,097
In regulă.
In regulă !
74
00:10:19,511 --> 00:10:21,582
FN-2187.
75
00:10:21,607 --> 00:10:24,923
Prezintă-ti blasterul pentru inspectie.
76
00:10:25,102 --> 00:10:26,728
Da, căpitane.
77
00:10:26,753 --> 00:10:29,935
Si cine ti-a dat permisiunea
să-ti scoti casca ?
78
00:10:30,003 --> 00:10:31,098
Imi pare rău, căpitane.
79
00:10:31,123 --> 00:10:34,209
Prezintă-te imediat la divizia mea.
80
00:13:18,983 --> 00:13:22,348
Ceea ce mi-ai adus astăzi valorează...
81
00:13:25,448 --> 00:13:28,949
Un sfert de portie.
82
00:15:16,166 --> 00:15:17,991
Multumesc.
83
00:15:29,332 --> 00:15:32,477
Era doar un Teedo.
Te voia pentru piese.
84
00:15:32,502 --> 00:15:34,965
Nu are niciun respect pentru nimeni.
85
00:15:38,122 --> 00:15:39,776
Ai antena indoită.
86
00:15:48,963 --> 00:15:50,272
De unde vii ?
87
00:15:50,297 --> 00:15:53,401
Nu am voie să-ti spun, este strict secret.
88
00:15:53,426 --> 00:15:55,122
- Strict secret, serios ?
- Da.
89
00:15:55,147 --> 00:15:57,452
Si eu la fel.
Mare secret.
90
00:15:57,746 --> 00:16:00,932
Avanpostul Niima este in directia aia.
Stai departe de Creasta Kelvin.
91
00:16:00,957 --> 00:16:02,771
Stai departe de câmpurile
care se scufundă din nord,
92
00:16:02,796 --> 00:16:04,911
sau vei fi tras in nisip.
93
00:16:05,157 --> 00:16:08,888
Esti foarte bună.
As vrea să vin cu tine.
94
00:16:09,956 --> 00:16:13,037
Nu mă urma.
Orasul este in directia aia.
95
00:16:13,062 --> 00:16:16,241
Atunci, pot să rămân cu tine ?
96
00:16:16,266 --> 00:16:17,866
Nu !
97
00:16:17,891 --> 00:16:20,556
Sunt speriat.
98
00:16:29,031 --> 00:16:30,514
Ura !
99
00:16:33,492 --> 00:16:35,384
Dimineată pleci.
100
00:16:36,871 --> 00:16:39,143
Multumesc din nou.
101
00:16:40,955 --> 00:16:42,463
Cu plăcere.
102
00:16:53,740 --> 00:16:58,241
Nu am stiut că-l avem pe cel mai bun pilot
al Rezistentei la bord.
103
00:17:00,155 --> 00:17:01,703
Stai confortabil ?
104
00:17:01,728 --> 00:17:03,373
Nu prea.
105
00:17:04,140 --> 00:17:06,153
Sunt impresionat.
106
00:17:08,037 --> 00:17:10,666
Nimeni nu a reusit să scoată de la tine
107
00:17:10,691 --> 00:17:13,892
ce ai făcut cu harta.
108
00:17:13,917 --> 00:17:16,648
Poate ati vrea să vă regânditi tehnica.
109
00:17:32,796 --> 00:17:34,317
Unde este ?
110
00:17:36,091 --> 00:17:40,426
Rezistenta nu a fi intimidată de tine.
111
00:17:43,793 --> 00:17:47,035
Unde este ?
112
00:17:56,604 --> 00:17:59,477
Este intr-un droid.
Un robot BB.
113
00:17:59,502 --> 00:18:02,035
Ei bine, dacă este pe Jakku,
o să o avem in curând.
114
00:18:02,060 --> 00:18:04,105
Las asta in seama ta.
115
00:18:05,679 --> 00:18:08,619
Nu renunta să speri.
Ar putea să apară.
116
00:18:08,644 --> 00:18:12,648
Pe oricine ai astepta.
Strict secret.
117
00:18:12,992 --> 00:18:15,088
Stiu totul despre să astepti.
118
00:18:16,722 --> 00:18:18,509
Familia mea.
119
00:18:18,802 --> 00:18:21,815
Intr-o zi se vor intoarce.
120
00:18:22,305 --> 00:18:23,686
Haide.
121
00:18:26,297 --> 00:18:29,863
Aceste cinci piese valorează...
122
00:18:29,888 --> 00:18:31,728
Să mă gândesc...
123
00:18:32,834 --> 00:18:35,469
O jumătate de portie.
124
00:18:35,494 --> 00:18:37,226
Săptămâna trecută valorau
jumătate de portie fiecare.
125
00:18:37,227 --> 00:18:39,327
Dar droidul ?
126
00:18:41,903 --> 00:18:43,061
Ce este cu el ?
127
00:18:43,086 --> 00:18:45,317
O să-ti plătesc pentru el.
128
00:18:51,190 --> 00:18:53,148
60 de portii.
129
00:19:05,438 --> 00:19:07,102
De fapt...
130
00:19:08,273 --> 00:19:10,362
droidul nu este de vânzare.
131
00:19:12,613 --> 00:19:14,003
Vino.
132
00:19:17,870 --> 00:19:21,157
Urmăriti-o pe fată si luati droidul ăla.
133
00:19:24,150 --> 00:19:26,169
Ren il vrea pe prizonier.
134
00:19:34,824 --> 00:19:36,244
Virează aici.
135
00:19:38,044 --> 00:19:39,197
Ascultă cu atentie.
136
00:19:39,222 --> 00:19:41,491
Dacă faci exact ce-ti spun,
pot să te scot de aici.
137
00:19:41,516 --> 00:19:42,916
Ce ?
138
00:19:43,731 --> 00:19:45,931
Asta este o operatiune de salvare.
Te ajut să evadezi.
139
00:19:45,956 --> 00:19:47,657
Poti să pilotezi o navă de luptă TIE ?
140
00:19:47,682 --> 00:19:48,910
Esti din Rezistentă ?
141
00:19:48,935 --> 00:19:50,896
Ce ? Nu, nu, nu.
Te scot de aici.
142
00:19:50,921 --> 00:19:53,636
- Poti să pilotezi o navă de luptă TIE ?
- Pot să pilotez orice.
143
00:19:53,661 --> 00:19:56,766
De ce ?
De ce mă ajuti ?
144
00:19:57,450 --> 00:19:59,836
Pentru că ăsta e lucrul corect de făcut.
145
00:20:00,313 --> 00:20:01,451
Ai nevoie de un pilot.
146
00:20:01,452 --> 00:20:03,152
Am nevoie de un pilot.
147
00:20:04,307 --> 00:20:05,711
O să facem asta.
148
00:20:05,736 --> 00:20:06,987
Da ?
149
00:20:11,022 --> 00:20:13,369
Bine, rămâi calm, rămâi calm.
150
00:20:13,370 --> 00:20:14,621
Sunt calm.
151
00:20:14,622 --> 00:20:16,494
Cu mine vorbeam.
152
00:20:18,480 --> 00:20:19,976
Incă nu.
153
00:20:21,228 --> 00:20:23,253
Bine, mergi.
Pe aici.
154
00:20:29,233 --> 00:20:31,301
Intotdeauna mi-am dorit să pilotez
una din chestiile astea.
155
00:20:31,326 --> 00:20:33,313
- Poti să tragi ?
- Cu blasterele, da.
156
00:20:33,341 --> 00:20:34,747
Bine, este acelasi principiu.
157
00:20:34,772 --> 00:20:37,888
Miscă butonul spre stânga să schimbi intre
rachete, salve de tun si pulsuri magnetice.
158
00:20:37,913 --> 00:20:40,054
Ecranul din dreapta este ca să tintesti
si trăgaciul ca să tragi.
159
00:20:40,079 --> 00:20:42,038
Asta este foarte complicat.
160
00:20:47,828 --> 00:20:49,552
Pot să indrept asta.
161
00:20:52,488 --> 00:20:55,232
Avem o decolare fără aprobare
din hangarul 2.
162
00:20:55,257 --> 00:20:58,706
Alertati pe generalul Hux,
si opriti acea aeronavă de luptă.
163
00:21:18,569 --> 00:21:20,196
Distruge centrul de comandă.
164
00:21:21,713 --> 00:21:23,236
S-a făcut.
165
00:21:27,075 --> 00:21:29,122
Chestia asta se miscă cu viteză.
166
00:21:33,047 --> 00:21:35,251
In regulă, trebuie să distrugem
cât de multe tunuri putem...
167
00:21:35,276 --> 00:21:36,786
- Dacă vrem să ajungem foarte departe.
- In regulă.
168
00:21:36,811 --> 00:21:39,928
O să duc nava in pozitie. Rămâi atent.
169
00:21:41,904 --> 00:21:44,036
Drept in fată ! Drept in fată !
Il vezi ?
170
00:21:44,061 --> 00:21:45,784
Suntem chiar in centru.
Este o lovitură sigură.
171
00:21:45,809 --> 00:21:47,254
Mă ocup acum.
172
00:21:55,219 --> 00:21:56,602
- Da !
- Da !
173
00:21:56,627 --> 00:21:58,083
Ai văzut asta ?
Ai văzut asta ?
174
00:21:58,108 --> 00:21:59,799
Am văzut !
175
00:22:04,630 --> 00:22:07,282
- Hei. Cum te numesti ?
- FN-2187.
176
00:22:07,307 --> 00:22:08,731
F... cum ?
177
00:22:08,756 --> 00:22:10,605
Ăsta este singurul nume
pe care mi l-au dat.
178
00:22:10,630 --> 00:22:13,394
Ei bine, eu nu-l folosesc.
FN ?
179
00:22:13,419 --> 00:22:15,597
Finn. O să-ti zic Finn.
E in regulă ?
180
00:22:15,598 --> 00:22:17,936
Finn. Da !
Finn, imi place asta !
181
00:22:17,937 --> 00:22:19,037
Imi place asta.
182
00:22:19,038 --> 00:22:20,352
Eu sunt Poe, Poe Dameron.
183
00:22:20,353 --> 00:22:23,051
- Mă bucur să te cunosc, Poe.
- Si eu mă bucur să te cunosc, Finn !
184
00:22:25,552 --> 00:22:28,769
Dle, ne-au distrus turbo-laserele.
185
00:22:29,186 --> 00:22:30,870
Folositi tunurile de sub navă.
186
00:22:30,895 --> 00:22:32,734
Da, dle.
Le pornim.
187
00:22:32,759 --> 00:22:35,681
Dle general Hux,
este pilotul Rezistentei ?
188
00:22:35,706 --> 00:22:40,004
Da. Si a fost ajutat
de către unul de-al nostru.
189
00:22:40,163 --> 00:22:43,521
Acum verificăm registrele
să identificăm ce soldat a fost.
190
00:22:43,546 --> 00:22:47,364
Cel din sat.
FN-2187.
191
00:22:47,556 --> 00:22:50,119
Dle, tunurile de sub navă sunt pornite.
192
00:22:50,428 --> 00:22:51,874
Foc.
193
00:23:00,179 --> 00:23:02,724
Ce vine spre tine ?
Dreapta mea. Stânga ta. Le vezi ?
194
00:23:02,725 --> 00:23:05,415
Asteaptă.
Le văd !
195
00:23:08,265 --> 00:23:09,879
Bună lovitură !
196
00:23:16,010 --> 00:23:17,110
Unde mergem ?
197
00:23:17,111 --> 00:23:18,559
Ne intoarcem pe Jakku, acolo mergem.
198
00:23:18,560 --> 00:23:20,200
Nu, nu, nu.
Nu ne putem intoarce pe Jakku.
199
00:23:20,225 --> 00:23:21,428
Trebuie să plecăm din sistemul ăsta.
200
00:23:21,453 --> 00:23:23,597
Trebuie să-mi recuperez droidul inainte
să pună mâna pe el Primul Ordin.
201
00:23:23,598 --> 00:23:24,958
- Ce ? Un droid ?
- Exact.
202
00:23:24,983 --> 00:23:27,030
Un robot BB, portocaliu cu alb.
Unic.
203
00:23:27,069 --> 00:23:29,402
Nu-mi pasă ce culoare are !
Niciun droid nu poate fi atât de important !
204
00:23:29,403 --> 00:23:30,545
Acesta este, omule.
205
00:23:30,570 --> 00:23:32,316
Trebuie să ne depărtăm
cât putem de mult de Primul Ordin.
206
00:23:32,341 --> 00:23:34,036
Dacă ne intoarcem pe Jakku, murim.
207
00:23:34,037 --> 00:23:36,705
Droidul ăla are harta care ne duce
la Luke Skywalker.
208
00:23:36,730 --> 00:23:39,100
Cred că glumesti !
209
00:23:41,861 --> 00:23:47,451
FN-2187 s-a prezentat la divizia mea, a fost
evaluat si a fost trimis la reconditionare.
210
00:23:47,476 --> 00:23:49,626
Nu a mai arătat semne de nesupunere ?
211
00:23:49,651 --> 00:23:51,575
Asta a fost prima lui abatere.
212
00:23:51,600 --> 00:23:53,724
Dle general.
Au fost loviti.
213
00:23:53,749 --> 00:23:55,701
- Distrusi ?
- Avariati grav.
214
00:23:55,702 --> 00:23:57,221
Se intorc pe Jakku.
215
00:23:57,246 --> 00:23:59,492
Sistemul CIS a prezis prăbusirea
in Goazon Badlands.
216
00:23:59,517 --> 00:24:01,423
Se intorceau după droid.
217
00:24:01,448 --> 00:24:03,637
Trimite o echipă la locul prăbusirii.
218
00:24:25,668 --> 00:24:27,216
Poe !
219
00:24:28,298 --> 00:24:29,667
Poe !
220
00:24:30,249 --> 00:24:31,597
Poe !
221
00:24:34,788 --> 00:24:36,600
Poe ! Te-am găsit.
222
00:24:38,307 --> 00:24:39,752
Poe !
223
00:24:46,266 --> 00:24:47,566
Poe !
224
00:26:14,121 --> 00:26:15,288
Liderul suprem Snoke a fost clar.
225
00:26:15,313 --> 00:26:16,431
Să capturăm droidul dacă putem,
dar să nu-l distrugem.
226
00:26:16,456 --> 00:26:18,110
Cât de capabili
sunt soldatii tăi, dle general ?
227
00:26:18,135 --> 00:26:19,856
Nu vreau să-mi pui la indoială metodele.
228
00:26:19,857 --> 00:26:21,920
Este evident că sunt priceputi
să comită trădare.
229
00:26:21,945 --> 00:26:24,442
Poate liderul Snoke ar trebui să ia in
considerare să folosească o armată de clone.
230
00:26:24,467 --> 00:26:27,258
Oamenii mei sunt pregătiti extraordinar.
Programati de la nastere.
231
00:26:27,283 --> 00:26:29,868
Atunci nu ar trebui să aibă nicio problemă
să recupereze droidul,
232
00:26:29,893 --> 00:26:31,329
nevătămat.
233
00:26:31,627 --> 00:26:36,602
Ai grijă, Ren, ca interesul tău personal să
nu se suprapună cu ordinele liderului Snoke.
234
00:26:36,627 --> 00:26:38,900
Vreau harta aia.
235
00:26:38,901 --> 00:26:42,570
De dragul tău, iti sugerez să o aduci.
236
00:26:48,698 --> 00:26:50,432
Apă.
Apă.
237
00:26:50,718 --> 00:26:52,353
- Apă.
- Nu.
238
00:26:54,280 --> 00:26:55,883
Nu este apă ?
239
00:27:21,074 --> 00:27:23,013
- Fată, droidul tău.
- Il vreau.
240
00:27:23,038 --> 00:27:24,435
Ce ?
241
00:27:24,460 --> 00:27:26,408
Hei !
Pleacă de lângă el !
242
00:27:35,851 --> 00:27:37,151
Hei !
243
00:27:50,562 --> 00:27:52,914
Cine sunt oamenii ăstia ?
244
00:27:52,939 --> 00:27:54,563
Lucrează pentru Unkar.
245
00:27:59,476 --> 00:28:01,516
Stăpână ! Omul ăla !
246
00:28:01,541 --> 00:28:02,841
Cine ?
247
00:28:03,543 --> 00:28:04,407
Omul ăla de acolo.
248
00:28:04,432 --> 00:28:05,578
- El ?
- Da.
249
00:28:05,603 --> 00:28:07,728
Poartă haina stăpânului meu.
250
00:28:24,661 --> 00:28:26,028
Unde te grăbesti, hotule ?
251
00:28:26,053 --> 00:28:28,271
Ce ?
Hot ?
252
00:28:28,913 --> 00:28:30,115
Hei ! Ce ?
253
00:28:30,140 --> 00:28:33,155
Haina.
Droidul ăsta spune că ai furat-o.
254
00:28:33,371 --> 00:28:35,056
Am avut o zi groaznică, bine ?
255
00:28:35,057 --> 00:28:37,433
Asa că as aprecia dacă ai inceta
să mă mai acuzi...
256
00:28:37,734 --> 00:28:39,759
- Opreste-te !
- De unde o ai ?
257
00:28:39,784 --> 00:28:41,777
Ii apartine stăpânului lui.
258
00:28:44,721 --> 00:28:48,667
Ii apartinea lui Poe Dameron.
Asta era numele lui, nu-i asa ?
259
00:28:50,092 --> 00:28:52,769
A fost capturat de către Primul Ordin.
260
00:28:52,794 --> 00:28:55,785
L-am ajutat să evadeze,
nava noastră s-a prăbusit.
261
00:28:58,416 --> 00:29:00,158
Poe nu a supravietuit.
262
00:29:04,309 --> 00:29:06,959
Am incercat să-l ajut, imi pare rău.
263
00:29:14,471 --> 00:29:16,617
Asadar, esti din Rezistentă ?
264
00:29:20,985 --> 00:29:22,412
Evident.
265
00:29:22,437 --> 00:29:24,006
Da, sunt.
266
00:29:24,031 --> 00:29:27,517
Sunt din Rezistentă, da.
Sunt din Rezistentă.
267
00:29:28,550 --> 00:29:31,392
Nu am mai cunoscut până acum
un luptător din Rezistentă.
268
00:29:32,548 --> 00:29:35,143
Asa arătăm noi.
Unii dintre noi.
269
00:29:35,168 --> 00:29:36,734
Altii arată diferit.
270
00:29:37,024 --> 00:29:40,043
BB-8 spune că este intr-o misiune secretă.
Trebuie să se intoarcă la baza voastră.
271
00:29:40,044 --> 00:29:42,365
Se pare că are o hartă care conduce
la Luke Skywalker.
272
00:29:42,390 --> 00:29:44,475
Si toată lumea o urmăreste.
273
00:29:44,621 --> 00:29:46,563
Luke Skywalker ?
274
00:29:46,895 --> 00:29:48,729
Credeam că este un mit.
275
00:29:49,381 --> 00:29:50,632
Ce ?
276
00:29:58,769 --> 00:30:01,020
- Ce faci ?
- Vino.
277
00:30:01,404 --> 00:30:02,989
Vino, BB-8 !
278
00:30:06,066 --> 00:30:07,700
- Dă-mi drumul !
- Haide, trebuie să fugim !
279
00:30:07,725 --> 00:30:10,608
Stiu cum să fug fără să mă tii de mână !
280
00:30:11,975 --> 00:30:14,124
BB-8, rămâi aproape !
281
00:30:14,149 --> 00:30:15,697
Pe aici.
282
00:30:21,024 --> 00:30:22,970
Solicită bombardamentul.
283
00:30:25,870 --> 00:30:27,243
Trag in noi amândoi.
284
00:30:27,268 --> 00:30:29,389
Da, te-au văzut cu mine.
Esti insemnată.
285
00:30:29,414 --> 00:30:30,564
Ei bine, multumesc pentru asta.
286
00:30:30,589 --> 00:30:33,494
Hei ! Nu eu sunt cel care
te-a doborât cu un băt.
287
00:30:33,744 --> 00:30:35,426
Are cineva blastere pe aici ?
288
00:30:35,451 --> 00:30:37,011
Esti in regulă ?
289
00:30:42,664 --> 00:30:45,247
Nu mă mai lua de mână !
290
00:31:00,574 --> 00:31:01,874
Hei.
291
00:31:04,904 --> 00:31:06,534
Esti in regulă ?
292
00:31:07,786 --> 00:31:09,148
Da.
293
00:31:09,173 --> 00:31:10,601
Urmează-mă.
294
00:31:21,633 --> 00:31:22,881
Nu putem să-i intrecem !
295
00:31:22,906 --> 00:31:25,010
Am putea.
In acel Quad-Jumper !
296
00:31:25,035 --> 00:31:26,743
Hei !
Avem nevoie de un pilot !
297
00:31:26,768 --> 00:31:28,141
Avem unul.
298
00:31:28,166 --> 00:31:29,466
Tu ?
299
00:31:30,284 --> 00:31:31,951
Dar nava aia ?
300
00:31:31,976 --> 00:31:34,026
Aia este un gunoi !
301
00:31:38,659 --> 00:31:40,713
Gunoiul va fi suficient.
302
00:31:56,294 --> 00:31:58,449
Postul trăgătorului este acolo jos !
303
00:32:01,149 --> 00:32:02,967
Ai zburat vreodată cu chestia asta ?
304
00:32:02,968 --> 00:32:06,090
Nu !
Nava asta n-a mai zburat de ani de zile.
305
00:32:06,115 --> 00:32:07,460
Grozav.
306
00:32:13,194 --> 00:32:15,213
Pot să fac asta.
Pot să fac asta.
307
00:32:15,338 --> 00:32:18,054
Pot să fac asta.
Pot să fac asta.
308
00:32:38,031 --> 00:32:39,487
Hei !
309
00:32:43,338 --> 00:32:45,838
Aia este a mea !
310
00:32:48,411 --> 00:32:50,239
Asteaptă !
Stai jos ! Stai jos !
311
00:32:50,264 --> 00:32:51,264
Ce ?
312
00:32:51,289 --> 00:32:52,968
Stai jos !
Le incurcă localizarea.
313
00:32:52,993 --> 00:32:55,099
- BB-8, tine-te bine.
- De ce ?
314
00:32:55,100 --> 00:32:56,875
O za zbor jos !
315
00:33:14,774 --> 00:33:16,262
Ce faci acolo in spate ?
316
00:33:16,263 --> 00:33:17,620
O să tragi vreodată să ripostezi ?
317
00:33:17,645 --> 00:33:19,671
Lucrez la asta !
Scuturile sunt activate ?
318
00:33:19,696 --> 00:33:21,668
Nu este prea usor fără un copilot.
319
00:33:21,693 --> 00:33:23,781
Incearcă să stai in chestia asta.
320
00:33:37,898 --> 00:33:40,805
- Avem nevoie să ne adăpostim, rapid.
- O să găsim imediat adăpost !
321
00:33:40,830 --> 00:33:42,230
Sper.
322
00:34:08,030 --> 00:34:09,356
La naiba.
323
00:34:20,275 --> 00:34:22,229
Haide, haide !
324
00:34:24,784 --> 00:34:25,898
Bună lovitură !
325
00:34:25,923 --> 00:34:27,577
Devin foarte bun la asta.
326
00:34:30,164 --> 00:34:32,077
Să coborâm !
327
00:34:41,062 --> 00:34:43,157
Bine, tunul este blocat in pozitia inainte.
Nu pot să-l misc.
328
00:34:43,182 --> 00:34:44,885
Trebuie să scapi de el.
329
00:34:48,224 --> 00:34:49,330
Pregăteste-te !
330
00:34:49,355 --> 00:34:51,569
Bine.
Pentru ce ?
331
00:35:04,461 --> 00:35:06,425
Chiar facem asta ?
332
00:35:14,899 --> 00:35:16,268
Nu...
333
00:35:53,143 --> 00:35:54,515
- Ai pilotat grozav.
- Ai tras grozav.
334
00:35:54,540 --> 00:35:55,826
- Multumesc.
- Cum ai făcut asta ?
335
00:35:55,851 --> 00:35:57,379
- Nu stiu.
- Nu te-a antrenat nimeni ?
336
00:35:57,404 --> 00:35:58,709
Dar nu am părăsit niciodată planeta.
337
00:35:58,734 --> 00:36:00,202
- Ultima ta lovitură a fost grozavă.
- A fost uimitor.
338
00:36:00,203 --> 00:36:01,870
Tu m-ai pus in pozitia corectă.
339
00:36:01,895 --> 00:36:03,916
- A fost perfect.
- A fost foarte bine.
340
00:36:06,553 --> 00:36:09,118
Esti in regulă.
El este din Rezistentă.
341
00:36:10,093 --> 00:36:11,919
O să te ducă acasă.
342
00:36:12,960 --> 00:36:14,520
Amândoi o să te ducem acasă.
343
00:36:19,629 --> 00:36:21,374
Nu-ti cunosc numele.
344
00:36:22,638 --> 00:36:25,089
Finn.
Al tău care este ?
345
00:36:25,499 --> 00:36:27,051
Eu sunt Rey.
346
00:36:31,413 --> 00:36:32,713
Rey...
347
00:36:33,397 --> 00:36:35,762
Ajută-mă cu asta.
Repede !
348
00:36:35,787 --> 00:36:38,078
Ce... ce se petrece ?
349
00:36:48,141 --> 00:36:52,506
Dle, nu am reusit
să prindem droidul pe Jakku.
350
00:36:54,607 --> 00:36:59,228
A evadat cu o navă
comercială corelliană furată.
351
00:36:59,898 --> 00:37:03,644
Droidul... a furat o navă comercială ?
352
00:37:03,672 --> 00:37:05,444
Nu chiar, dle.
353
00:37:06,159 --> 00:37:07,907
A fost ajutat.
354
00:37:10,448 --> 00:37:11,727
Nu avem confirmarea,
355
00:37:11,728 --> 00:37:15,457
dar credem că FN-2187
este posibil să-l fi ajutat să fugă.
356
00:37:32,522 --> 00:37:34,509
Altcineva ?
357
00:37:36,367 --> 00:37:38,912
Cei doi erau acompaniati de o fată.
358
00:37:43,343 --> 00:37:45,274
Ce fată ?
359
00:37:47,611 --> 00:37:48,794
Este motivatorul.
360
00:37:48,819 --> 00:37:50,484
Adu-mi o cheie Harris.
Verifică acolo inăuntru.
361
00:37:50,509 --> 00:37:53,028
- Cât de rău este ?
- Dacă vrem să trăim, deloc bine.
362
00:37:53,053 --> 00:37:55,699
Ne vânează acum.
Trebuie să plecăm din sistemul ăsta !
363
00:37:55,700 --> 00:37:58,150
BB-8 spune că locatia bazei Rezistentei
este cunoscută doar de către cine trebuie.
364
00:37:58,175 --> 00:38:00,161
Dacă o să vă duc acolo, trebuie să stiu.
365
00:38:00,186 --> 00:38:01,548
Asta ?
366
00:38:02,720 --> 00:38:04,089
Trebuie să ne spui unde este baza ta.
367
00:38:04,114 --> 00:38:05,241
Ce ?
Nu.
368
00:38:05,266 --> 00:38:06,809
Nu vorbesc limba ta.
369
00:38:06,834 --> 00:38:10,795
Bine, intre noi, eu nu sunt
din Rezistentă, bine ?
370
00:38:10,796 --> 00:38:12,764
Incerc doar să fug de Primul Ordin.
371
00:38:12,789 --> 00:38:14,408
Dar dacă ne spui unde este baza ta,
372
00:38:14,433 --> 00:38:16,883
o să te duc mai intâi acolo.
S-a făcut ?
373
00:38:16,908 --> 00:38:18,015
Droidule, te rog !
374
00:38:18,040 --> 00:38:19,574
Pilex-ul, repede.
375
00:38:20,099 --> 00:38:22,151
- Asadar, unde este baza ta ?
- Haide, BB-8, spune-i.
376
00:38:26,163 --> 00:38:27,701
Te rog.
377
00:38:28,790 --> 00:38:31,054
- Sistemul Ileenium !
- Da, sistemul Ileenium.
378
00:38:31,055 --> 00:38:33,286
Acela.
Du-ne acolo cât de repede poti.
379
00:38:33,436 --> 00:38:36,087
Bine, o să vă las acolo.
Am nevoie de banda pentru motor, repede.
380
00:38:36,112 --> 00:38:38,158
- Dar tu ?
- Trebuie să mă intorc pe Jakku ?
381
00:38:38,183 --> 00:38:40,839
Inapoi pe Jakk... De ce toată lumea
vrea să se intoarcă pe Jakku ?
382
00:38:40,864 --> 00:38:42,005
- Nu este aia.
- Locul ăla este...
383
00:38:42,030 --> 00:38:43,514
Nu.
Nu.
384
00:38:43,539 --> 00:38:44,892
Cea spre care arăt cu degetul.
385
00:38:44,917 --> 00:38:47,147
Nu. Nu.
Nu !
386
00:38:47,148 --> 00:38:49,141
Dacă nu reparăm propulsia,
rezervorul se va revărsa curând
387
00:38:49,166 --> 00:38:51,420
si va umple nava asta cu gaze toxice.
388
00:38:51,445 --> 00:38:53,212
- Asta ?
- Da.
389
00:38:53,594 --> 00:38:56,850
Hei, Rey, esti pilot.
390
00:38:56,885 --> 00:38:58,677
Poti să zbori oriunde.
De ce să te intorci ?
391
00:38:58,702 --> 00:39:00,009
Ai o familie ?
392
00:39:00,034 --> 00:39:01,378
Ai un iubit ?
Un iubit drăgut ?
393
00:39:01,403 --> 00:39:03,326
Nu e treaba ta, din cauza asta.
394
00:39:05,121 --> 00:39:07,564
- Asta nu poate fi bine.
- Spre cockpit.
395
00:39:12,568 --> 00:39:15,830
Cineva ne-a blocat. Toate sistemele
de control ale navei au fost preluate.
396
00:39:21,709 --> 00:39:23,888
Dă-te de pe mine.
Dă-te !
397
00:39:25,893 --> 00:39:27,442
Vezi ceva ?
398
00:39:27,947 --> 00:39:29,420
Nu...
399
00:39:37,288 --> 00:39:38,401
Este Primul Ordin.
400
00:39:38,402 --> 00:39:40,855
Ce facem ?
Trebuie să putem face ceva.
401
00:39:40,880 --> 00:39:42,633
- Ai spus gaze toxice.
- Am reparat asta.
402
00:39:42,658 --> 00:39:44,312
Poti să "dezrepari" ?
403
00:39:49,565 --> 00:39:51,208
Haide, BB-8.
404
00:39:51,233 --> 00:39:52,781
L-am prins.
405
00:39:55,371 --> 00:39:56,756
Sunt bine.
406
00:40:01,460 --> 00:40:02,892
Crezi că asta o să functioneze
pentru soldati ?
407
00:40:02,917 --> 00:40:06,189
Da, măstile lor filtrează fumul,
nu toxinele.
408
00:40:13,305 --> 00:40:15,103
Grăbeste-te, vin.
409
00:40:26,134 --> 00:40:30,309
Chewie.
Suntem acasă.
410
00:40:45,696 --> 00:40:48,071
Unde sunt ceilalti ?
Unde este pilotul ?
411
00:40:48,106 --> 00:40:49,001
Eu sunt pilotul.
412
00:40:49,026 --> 00:40:50,231
- Tu ?
- Minte.
413
00:40:50,256 --> 00:40:52,359
Nu, este adevărat.
Suntem singurii de la bord.
414
00:40:52,384 --> 00:40:53,546
Poti să intelegi chestia asta ?
415
00:40:53,571 --> 00:40:55,817
"Chestia asta" te poate intelege
si ea, asa că ai grijă.
416
00:40:55,842 --> 00:40:57,404
Iesiti de acolo.
417
00:40:58,785 --> 00:41:01,054
- De unde aveti nava asta ?
- Din avanpostul Niima.
418
00:41:01,055 --> 00:41:03,208
Jakku ?
Groapa aia de gunoi ?
419
00:41:03,209 --> 00:41:04,409
Multumesc !
Groapă de gunoi.
420
00:41:04,410 --> 00:41:07,013
Ti-am spus eu că ar trebui să verificăm
din nou Regiunile Vestice.
421
00:41:07,014 --> 00:41:08,504
La cine era ?
La Ducain ?
422
00:41:08,529 --> 00:41:10,857
Am furat-o.
De la Unkar Plutt.
423
00:41:10,858 --> 00:41:13,198
El a furat-o de la băietii Irving,
care au furat-o de la Ducain.
424
00:41:13,223 --> 00:41:15,228
Care a furat-o de la mine !
425
00:41:15,315 --> 00:41:17,566
Ei bine, spune-i că Han Solo
tocmai si-a furat inapoi
426
00:41:17,591 --> 00:41:19,578
nava "Millennium Falcon", definitiv.
427
00:41:19,579 --> 00:41:23,099
Asta e nava "Millennium Falcon" ?
Tu esti Han Solo ?
428
00:41:23,966 --> 00:41:25,741
Eram.
429
00:41:26,187 --> 00:41:27,872
Han Solo, general al Rebeliunii ?
430
00:41:27,897 --> 00:41:29,243
Nu, traficantul.
431
00:41:29,268 --> 00:41:31,034
Nu era un erou de război ?
432
00:41:31,132 --> 00:41:34,496
Asta e nava care a traversat
ruta Kessel Run in 14 parseci.
433
00:41:34,521 --> 00:41:36,014
12 !
434
00:41:37,048 --> 00:41:38,794
14...
435
00:41:53,717 --> 00:41:55,096
Hei !
436
00:41:55,347 --> 00:41:58,413
Un tocilar cretin a montat un compresor
pe conducta de aprindere.
437
00:41:58,414 --> 00:41:59,535
Unkar Plutt a făcut asta.
438
00:41:59,536 --> 00:42:01,052
Si eu am crezut că a fost o greseală.
Pune prea multă...
439
00:42:01,053 --> 00:42:03,387
- Presiune pe hiperdrive.
- Presiune pe hiperdrive.
440
00:42:04,376 --> 00:42:05,924
Chewie, aruncă-i intr-o navetă de salvare.
441
00:42:05,925 --> 00:42:08,413
O să-l lăsăm
pe cea mai apropiată planetă nelocuită.
442
00:42:08,438 --> 00:42:11,045
Asteaptă, nu !
Avem nevoie de ajutorul tău.
443
00:42:11,070 --> 00:42:12,136
Ajutorul meu ?
444
00:42:12,161 --> 00:42:15,777
Acest droid trebuie să ajungă la baza
Rezistentei cât mai curând posibil.
445
00:42:15,927 --> 00:42:18,686
Are o hartă către Luke Skywalker.
446
00:42:22,681 --> 00:42:25,988
Tu esti Han Solo
care a luptat pentru Rebeliune.
447
00:42:31,905 --> 00:42:33,335
L-ai cunoscut.
448
00:42:36,097 --> 00:42:38,906
Da, l-am cunoscut.
449
00:42:39,100 --> 00:42:40,998
L-am cunoscut pe Luke.
450
00:42:44,018 --> 00:42:46,871
Nu-mi spune că a scăpat un rathtar.
451
00:42:46,896 --> 00:42:48,490
Asteaptă, ce ?
452
00:42:48,604 --> 00:42:50,669
Tocmai ai spus "rathtar ?
453
00:42:51,107 --> 00:42:52,142
Hei !
454
00:42:52,167 --> 00:42:54,970
Doar nu transporti rathtari
pe nava asta, nu-i asa ?
455
00:42:55,128 --> 00:42:57,089
Transport rathtari.
456
00:42:57,299 --> 00:43:00,736
Grozav.
Este banda criminală Guaviana.
457
00:43:00,761 --> 00:43:02,551
Probabil că ne-au urmărit din Nantoon.
458
00:43:02,576 --> 00:43:03,953
Ce este un rathtar ?
459
00:43:03,978 --> 00:43:05,633
Sunt mari si sunt periculosi.
460
00:43:05,634 --> 00:43:07,389
Ai auzit vreodată de masacrul Trillia ?
461
00:43:07,414 --> 00:43:08,729
- Nu.
- Bine.
462
00:43:08,754 --> 00:43:10,571
Am trei din ei pe care-i duc Regelui Prana.
463
00:43:10,596 --> 00:43:12,921
Trei ?
Cum i-ai urcat la bord ?
464
00:43:12,935 --> 00:43:15,383
Am avut un echipaj mai numeros.
465
00:43:18,445 --> 00:43:20,304
Treceti acolo jos si rămâneti acolo
până când spun eu.
466
00:43:20,329 --> 00:43:22,028
Si nici măcar să nu vă gânditi
să luati nava Falcon.
467
00:43:22,053 --> 00:43:23,173
Cum rămâne cu BB-8 ?
468
00:43:23,198 --> 00:43:24,648
Rămâne cu mine până când scap de bandă,
469
00:43:24,673 --> 00:43:26,297
apoi vi-l recuperati si plecati.
470
00:43:26,322 --> 00:43:28,639
Dar rathtarii ?
Unde ii tii ?
471
00:43:30,644 --> 00:43:31,721
Acolo este unul.
472
00:43:31,722 --> 00:43:32,998
Ce o să faci ?
473
00:43:33,023 --> 00:43:35,184
Acelasi lucru pe care-l fac intotdeauna.
Scap cu vorba.
474
00:43:35,209 --> 00:43:36,385
Da ?
475
00:43:36,410 --> 00:43:39,099
Da.
De fiecare dată.
476
00:43:55,814 --> 00:43:59,600
Han Solo, esti un om mort.
477
00:43:59,625 --> 00:44:02,486
Bala-Tik.
Care este problema ?
478
00:44:02,511 --> 00:44:05,388
Problema este că ti-am imprumutat
50.000 pentru slujba asta.
479
00:44:05,389 --> 00:44:06,551
Ii vezi ?
480
00:44:06,552 --> 00:44:07,952
Nu.
481
00:44:07,969 --> 00:44:11,146
Am auzit că ai imprumutat 50.000
si de la Kanjiklub.
482
00:44:11,171 --> 00:44:13,990
Stii că nu poti să ai incredere
in ciudatii ăia mici.
483
00:44:14,014 --> 00:44:16,327
De cât timp ne cunoastem ?
484
00:44:16,352 --> 00:44:18,848
- Au blastere.
- Multe.
485
00:44:18,873 --> 00:44:22,182
Nu de mult timp.
Ne vrem banii inapoi imediat.
486
00:44:22,207 --> 00:44:25,364
Crezi că vânarea de rathtari este ieftină ?
Am cheltuit banii ăia.
487
00:44:25,389 --> 00:44:27,924
Si organizatia Kanjiklub
isi vrea investitia inapoiată.
488
00:44:27,925 --> 00:44:30,163
Nu am făcut niciodată
o intelegere cu Kanjiklub !
489
00:44:30,188 --> 00:44:32,513
Spune-le asta
celor din organizatia Kanjiklub.
490
00:44:41,547 --> 00:44:45,168
Tasu Leech !
Mă bucur să te văd !
491
00:44:45,169 --> 00:44:49,566
Ai făcut o altă greseală, Solo.
Asta este intentia ta.
492
00:44:53,617 --> 00:44:56,788
Băieti !
Cu totii o să primiti ce v-am promis.
493
00:44:56,789 --> 00:44:59,082
V-am mai inselat vreodată cu asta ?
494
00:44:59,107 --> 00:45:00,172
Da.
495
00:45:00,197 --> 00:45:02,130
De două ori.
496
00:45:03,930 --> 00:45:05,463
Când a fost a doua oară ?
497
00:45:05,464 --> 00:45:06,804
Jocul tău e vechi.
498
00:45:06,829 --> 00:45:09,635
Nu mai e nimeni in galaxie
pe care să-l inseli.
499
00:45:09,660 --> 00:45:11,724
Nu ai unde să te ascunzi.
500
00:45:11,988 --> 00:45:13,401
Robotul ăla BB.
501
00:45:13,426 --> 00:45:16,782
Primul Ordin caută unul exact ca el.
502
00:45:19,613 --> 00:45:21,786
Si doi fugari.
503
00:45:24,822 --> 00:45:26,142
E prima dată când aud de asta.
504
00:45:26,167 --> 00:45:28,399
- Căutati in navă.
- Mă ocup de asta.
505
00:45:31,740 --> 00:45:33,136
Stai, stai, stai...
506
00:45:36,186 --> 00:45:38,426
Dacă suntem aproape de usile intărite
din coridorul ăla,
507
00:45:38,526 --> 00:45:39,780
putem prinde captive acele bande.
508
00:45:39,815 --> 00:45:40,932
Poti inchide usile intărite de aici ?
509
00:45:40,957 --> 00:45:43,199
Resetarea sigurantelor
ar trebui să facă asta.
510
00:45:51,432 --> 00:45:53,188
Am un sentiment rău legat de asta.
511
00:45:53,213 --> 00:45:54,293
Nu...
512
00:45:54,318 --> 00:45:55,779
"Nu..." ce ?
513
00:45:56,386 --> 00:45:57,411
Sigurantele gresite.
514
00:45:57,412 --> 00:45:58,646
Omorâti-i !
515
00:45:58,647 --> 00:46:00,323
Si luati droidul !
516
00:46:25,560 --> 00:46:28,119
- Asta a fost o greseală !
- Uriasă !
517
00:46:40,807 --> 00:46:42,508
Cum arată ?
518
00:46:47,855 --> 00:46:49,440
Asa arată.
519
00:46:51,911 --> 00:46:54,279
- Pe aici.
- Esti sigur ?
520
00:46:55,780 --> 00:46:57,757
Nu !
Nu, nu, nu.
521
00:46:57,782 --> 00:46:59,185
Finn !
522
00:47:00,264 --> 00:47:01,641
Finn !
523
00:47:02,968 --> 00:47:04,539
Rey !
524
00:47:05,955 --> 00:47:07,482
Pleacă de aici !
525
00:47:13,325 --> 00:47:14,312
Rey !
526
00:47:14,313 --> 00:47:15,913
Finn !
527
00:47:16,940 --> 00:47:18,373
Finn !
528
00:47:18,729 --> 00:47:20,511
Dă-mi drumul !
529
00:47:38,108 --> 00:47:39,982
Dă-te de pe mine !
Dă-te !
530
00:47:41,849 --> 00:47:43,106
Finn !
531
00:47:43,923 --> 00:47:45,280
Mă prinsese !
Dar usa...
532
00:47:45,305 --> 00:47:46,901
Ai avut noroc.
533
00:47:50,253 --> 00:47:52,326
Eu mă ocup de usă.
Acoperă-ne !
534
00:48:00,338 --> 00:48:01,638
Chewie !
535
00:48:04,169 --> 00:48:05,590
Esti in regulă ?
536
00:48:05,615 --> 00:48:06,787
Da.
537
00:48:10,194 --> 00:48:11,853
Haide !
Haide !
538
00:48:16,108 --> 00:48:18,098
- Han.
- Tu, inchide usa in spatele nostru.
539
00:48:18,123 --> 00:48:20,019
Tu, ai grijă de Chewie !
540
00:48:27,233 --> 00:48:28,594
Hei.
Unde mergi ?
541
00:48:28,619 --> 00:48:30,240
Unkar Plutt a instalat
o pompă de combustibil aici.
542
00:48:30,265 --> 00:48:32,141
Dacă nu o amorsăm,
nu plecăm nicăieri.
543
00:48:32,166 --> 00:48:33,303
Il urăsc pe tipul ăla.
544
00:48:33,328 --> 00:48:36,805
- Si ti-ar prinde bine un copilot.
- Am unul, este acolo in spate.
545
00:48:38,202 --> 00:48:40,511
Ai grijă la motoare.
Plecăm de aici cu viteza luminii.
546
00:48:40,512 --> 00:48:42,382
Dintr-un hangar ?
Este posibil asta ?
547
00:48:42,407 --> 00:48:45,525
Nu pun niciodată intrebarea asta
decât după ce am făcut-o.
548
00:48:46,853 --> 00:48:49,115
Nu asa credeam că o să decurgă ziua asta.
549
00:48:49,116 --> 00:48:51,261
Activează scutul.
Tineti-vă bine acolo in spate !
550
00:48:51,293 --> 00:48:52,909
Nicio problemă !
551
00:49:02,344 --> 00:49:04,530
Haide, scumpo, nu mă dezamăgi.
552
00:49:06,079 --> 00:49:08,228
- Ce ?
- Compresorul.
553
00:49:16,557 --> 00:49:19,816
Informează Primul Ordin că Han Solo
are droidul pe care-l vor.
554
00:49:19,841 --> 00:49:22,456
Si este la bordul navei
"Millennium Falcon".
555
00:49:30,613 --> 00:49:35,824
Droidul va fi curând dat Rezistentei,
556
00:49:36,265 --> 00:49:40,368
si ii va conduce la ultimul cavaler Jedi.
557
00:49:41,164 --> 00:49:45,303
Dacă Skywalker se intoarce,
558
00:49:45,328 --> 00:49:49,946
noul ordin Jedi se va ridica.
559
00:49:50,278 --> 00:49:52,347
Lider suprem, imi asum
intreaga responsabilitate...
560
00:49:52,372 --> 00:49:54,767
Generale !
561
00:49:55,973 --> 00:49:59,176
Strategia noastră
trebuie să se schimbe acum.
562
00:49:59,201 --> 00:50:01,416
Arma este pregătită.
563
00:50:01,441 --> 00:50:03,611
Cred că a venit timpul să o folosim.
564
00:50:03,636 --> 00:50:06,638
Vom distruge guvernul
care sprijină Rezistenta.
565
00:50:06,663 --> 00:50:08,105
Republica.
566
00:50:08,130 --> 00:50:11,517
Fără prietenii lor care să-i apere,
Rezistenta va fi vulnerabilă.
567
00:50:11,542 --> 00:50:14,571
Si ii vom opri
inainte să ajungă la Skywalker.
568
00:50:14,596 --> 00:50:16,350
Pleacă.
569
00:50:16,673 --> 00:50:18,345
Supraveghează pregătirile.
570
00:50:18,370 --> 00:50:20,748
Da, lider suprem.
571
00:50:25,597 --> 00:50:28,387
A avut loc o trezire.
572
00:50:28,857 --> 00:50:30,913
Ai simtit-o ?
573
00:50:32,251 --> 00:50:33,747
Da.
574
00:50:34,721 --> 00:50:36,959
Mai este ceva.
575
00:50:37,835 --> 00:50:42,798
Droidul pe care-l căutăm
este la bordul navei "Millennium Falcon".
576
00:50:42,823 --> 00:50:46,089
In mâinile tatălui tău,
577
00:50:46,114 --> 00:50:50,285
Han Solo.
578
00:50:52,234 --> 00:50:54,337
El nu inseamnă nimic pentru mine.
579
00:50:54,362 --> 00:51:00,090
Chiar si tu, maestru al Cavalerilor Ren,
580
00:51:00,115 --> 00:51:03,718
nu ai infruntat niciodată
un asemenea test.
581
00:51:04,044 --> 00:51:07,917
Datorită pregătirii tale, nu voi fi sedus.
582
00:51:08,502 --> 00:51:10,479
O să vedem.
583
00:51:12,952 --> 00:51:15,689
O să vedem.
584
00:51:22,785 --> 00:51:25,573
- Supra sarcină electrică.
- Pot să repar asta.
585
00:51:25,598 --> 00:51:27,444
Curge lichidul de răcire.
586
00:51:27,643 --> 00:51:29,467
Incearcă să transferi
puterea auxiliară către...
587
00:51:29,492 --> 00:51:30,659
- Al doilea rezervor.
- Al doilea rezervor.
588
00:51:30,684 --> 00:51:32,070
Mă ocup de asta.
589
00:51:32,739 --> 00:51:34,554
Chewie, haide !
590
00:51:35,606 --> 00:51:37,475
Am nevoie de ajutor cu chestia asta
păroasă gigantică !
591
00:51:37,500 --> 00:51:39,252
- Vin.
- Nu te mai misca !
592
00:51:40,364 --> 00:51:42,269
- Chewie !
- Are nevoie de ajutor.
593
00:51:42,294 --> 00:51:44,356
Dacă ii faci rău lui Chewie,
o să ai de-a face cu mine !
594
00:51:44,381 --> 00:51:47,479
Eu să-i fac rău ?
Era aproape să mă ucidă de sase ori !
595
00:51:47,656 --> 00:51:48,881
Ceea ce este in regulă.
596
00:51:48,906 --> 00:51:50,157
Dacă explodează hiperdrive-urile,
597
00:51:50,182 --> 00:51:53,313
o să fie bucătele din noi
in trei sisteme solare diferite.
598
00:51:56,186 --> 00:51:57,805
Ce ai făcut ?
599
00:51:57,830 --> 00:52:00,345
Am refăcut conexiunile
ca să ocolim compresorul.
600
00:52:06,306 --> 00:52:08,132
Miscă-te, minge.
601
00:52:10,475 --> 00:52:14,434
Nu spune asta.
Te-ai descurcat grozav, odihneste-te.
602
00:52:14,459 --> 00:52:16,380
Ai făcut o treabă bună, pustiule.
603
00:52:16,405 --> 00:52:17,613
Multumesc.
604
00:52:17,638 --> 00:52:19,059
Cu plăcere.
605
00:52:23,646 --> 00:52:25,185
Asadar...
606
00:52:25,210 --> 00:52:27,341
Fugitivi, nu ?
607
00:52:28,344 --> 00:52:29,819
Primul Ordin vrea harta.
608
00:52:29,820 --> 00:52:31,817
Finn face parte din Rezistentă.
609
00:52:31,842 --> 00:52:33,855
Eu doar recuperez de prin gunoaie.
610
00:52:35,496 --> 00:52:37,037
Să vedem ce aveti.
611
00:52:37,062 --> 00:52:39,252
- Să o arăt ?
- Haide.
612
00:52:49,163 --> 00:52:52,502
Harta asta nu este completă,
este doar o parte.
613
00:52:53,077 --> 00:52:57,005
De când a dispărut Luke, lumea l-a căutat.
614
00:52:57,220 --> 00:52:58,997
De ce a plecat ?
615
00:52:59,868 --> 00:53:02,832
Pregătea o nouă generatie
de cavaleri Jedi.
616
00:53:02,857 --> 00:53:07,281
Un băiat, un ucenic, s-a intors
impotriva lui si a distrus totul.
617
00:53:08,348 --> 00:53:10,235
Luke s-a simtit responsabil.
618
00:53:10,260 --> 00:53:13,545
Asa că pur si simplu a plecat
departe de toate.
619
00:53:13,570 --> 00:53:15,228
Stii ce s-a intâmplat cu el ?
620
00:53:15,253 --> 00:53:18,398
Sunt multe zvonuri, povestiri.
621
00:53:19,570 --> 00:53:21,937
Cei care l-au cunoscut cel mai bine,
622
00:53:23,293 --> 00:53:26,647
cred că a plecat in căutarea
primului templu Jedi.
623
00:53:27,377 --> 00:53:28,700
Cavalerii Jedi erau reali ?
624
00:53:28,725 --> 00:53:31,046
Si eu m-am intrebat asta.
625
00:53:31,071 --> 00:53:33,934
Credeam că sunt o grămadă de prostii.
626
00:53:34,205 --> 00:53:36,882
O putere magică care tine laolaltă
binele si răul,
627
00:53:36,907 --> 00:53:39,185
Partea Intunecată si Lumina.
628
00:53:40,382 --> 00:53:42,336
Chestia nebunească este...
629
00:53:45,245 --> 00:53:46,978
Că e adevărat.
630
00:53:48,806 --> 00:53:51,139
Forta, cavalerii Jedi.
631
00:53:53,359 --> 00:53:54,979
Totul.
632
00:53:57,239 --> 00:53:59,245
Totul este adevărat.
633
00:54:02,920 --> 00:54:05,010
Nu, tu odihneste-te.
634
00:54:05,100 --> 00:54:06,998
Vreti ajutorul meu ?
Il aveti.
635
00:54:07,023 --> 00:54:10,133
Mergem să vedem o veche prietenă.
Ea va trimite droidul vostru acasă.
636
00:54:10,395 --> 00:54:12,029
Asta e oprirea noastră.
637
00:54:29,102 --> 00:54:32,709
Nu stiam că e atâta verdeată
in intreaga galaxie.
638
00:54:59,870 --> 00:55:02,049
Hei, Solo, nu sunt sigur
că ar trebui să mergem aici.
639
00:55:02,050 --> 00:55:03,781
Tocmai mi-ai spus Solo ?
640
00:55:03,782 --> 00:55:05,531
Imi pare rău, Han. Dle Solo.
641
00:55:05,532 --> 00:55:09,039
Ar trebui să stii,
sunt important in Rezistentă,
642
00:55:09,040 --> 00:55:11,451
ceea ce mă face să fiu o tintă valoroasă.
643
00:55:11,476 --> 00:55:15,437
Există conspiratori aici ?
Simpatizanti ai Primului Ordin ?
644
00:55:15,438 --> 00:55:19,739
Ascultă, "dle important",
ai o altă problemă.
645
00:55:19,944 --> 00:55:22,730
Femeile intotdeauna
isi dau seama de adevăr.
646
00:55:23,779 --> 00:55:25,457
Intotdeauna.
647
00:55:31,672 --> 00:55:33,572
Ai putea să ai nevoie de asta.
648
00:55:34,370 --> 00:55:36,144
Cred că mă pot descurca singură.
649
00:55:36,169 --> 00:55:38,837
Stiu că poti.
De asta ti-o dau.
650
00:55:38,862 --> 00:55:40,309
Ia-o.
651
00:55:42,116 --> 00:55:43,451
Stii să folosesti una din asta ?
652
00:55:43,476 --> 00:55:45,236
Da.
Apesi pe trăgaci.
653
00:55:45,261 --> 00:55:47,641
Putin mai real decât asta.
654
00:55:47,666 --> 00:55:49,602
Ai multe de invătat.
655
00:55:50,729 --> 00:55:52,395
Ai un nume ?
656
00:55:52,726 --> 00:55:54,174
Rey.
657
00:55:54,488 --> 00:55:56,056
Rey.
658
00:55:59,373 --> 00:56:01,818
Mă gândeam să mai aduc
echipaj la bord, Rey.
659
00:56:01,819 --> 00:56:03,792
Un ofiter secund.
Cineva care să ajute.
660
00:56:03,793 --> 00:56:07,181
Cineva care să tină pasul cu Chewie
si cu mine si care apreciază nava Falcon.
661
00:56:07,182 --> 00:56:08,995
Imi oferi o slujbă ?
662
00:56:08,996 --> 00:56:11,888
Nu as fi amabil cu tine.
Nu as plăti mult.
663
00:56:11,913 --> 00:56:13,826
Imi oferi o slujbă ?
664
00:56:14,831 --> 00:56:16,988
Mă gândesc la asta.
665
00:56:20,025 --> 00:56:21,500
Ei bine ?
666
00:56:25,574 --> 00:56:29,127
Dacă asta faci, mă simt flatată.
Dar trebuie să mă duc acasă.
667
00:56:29,152 --> 00:56:31,031
Unde ?
Pe Jakku ?
668
00:56:31,056 --> 00:56:33,168
Deja am lipsit prea mult.
669
00:56:34,820 --> 00:56:38,081
Chewie, verifică nava cât de bine poti.
670
00:56:40,859 --> 00:56:44,327
Păcat. Chewie te cam place.
671
00:56:47,071 --> 00:56:48,678
Solo, de ce spuneai că suntem aici ?
672
00:56:48,703 --> 00:56:51,246
- Să-ti urcăm droidul pe o navă "curată".
- "Curată" ?
673
00:56:51,271 --> 00:56:54,566
Crezi că eu si cu Chewie am găsit
nava Falcon dintr-un noroc ?
674
00:56:54,591 --> 00:56:58,862
Dacă am putut să o găsim noi cu scanerele
noastre, Primul Ordin nu este mult in spate.
675
00:56:58,863 --> 00:57:01,593
Vreti să-l duceti pe BB-8
la cei din Rezistentă.
676
00:57:01,618 --> 00:57:04,605
Maz Kanata e cea mai bună sansă a noastră.
677
00:57:04,630 --> 00:57:06,251
Putem să avem incredere in ea, nu-i asa ?
678
00:57:06,252 --> 00:57:07,806
Linisteste-te, pustiule.
679
00:57:07,831 --> 00:57:11,217
Conduce locul ăsta de 1.000 de ani.
680
00:57:11,242 --> 00:57:14,881
Maz este cam pretentioasă,
asa că lăsati-mă pe mine să vorbesc.
681
00:57:14,882 --> 00:57:16,681
Si orice ati face, nu priviti fix.
682
00:57:16,706 --> 00:57:18,136
- La ce ?
- La ce ?
683
00:57:18,693 --> 00:57:20,329
La nimic.
684
00:57:40,842 --> 00:57:43,651
Han Solo !
685
00:57:47,348 --> 00:57:48,622
Dumnezeule...
686
00:57:48,647 --> 00:57:50,420
Hei, Maz.
687
00:57:53,539 --> 00:57:55,571
Unde este iubitul meu ?
688
00:57:55,893 --> 00:57:59,316
- Chewie lucrează la nava Falcon.
- Imi place acel wookiee.
689
00:57:59,341 --> 00:58:03,007
Bănuiesc că ai nevoie de ceva.
Cu disperare.
690
00:58:03,032 --> 00:58:04,916
Să trecem la asta.
691
00:58:12,584 --> 00:58:14,618
O să mă intorc.
692
00:58:29,449 --> 00:58:31,779
I-am văzut pe cei din Rezistentă...
693
00:58:31,804 --> 00:58:35,066
Si droidul vostru pierdut este aici.
694
00:58:39,261 --> 00:58:42,724
Informează Primul Ordin.
Am găsit droidul.
695
00:58:58,431 --> 00:59:00,099
Iartă-mă.
696
00:59:02,601 --> 00:59:04,764
Am simtit din nou asta.
697
00:59:07,866 --> 00:59:09,927
Atractia spre Lumină.
698
00:59:12,234 --> 00:59:15,000
Liderul Suprem o poate simti.
699
00:59:15,876 --> 00:59:17,658
Arată-mi-o din nou.
700
00:59:17,683 --> 00:59:20,231
Puterea Intunericului.
701
00:59:21,189 --> 00:59:23,984
Si nu voi lăsa nimic
să stea in calea noastră.
702
00:59:24,797 --> 00:59:26,516
Arată-mi...
703
00:59:28,346 --> 00:59:30,273
Bunicule.
704
00:59:32,111 --> 00:59:36,545
Si o să termin ceea ce ai inceput.
705
00:59:49,204 --> 00:59:50,664
O hartă...
706
00:59:50,689 --> 00:59:52,946
către insusi Skywalker ?
707
00:59:57,008 --> 01:00:00,266
Vreau să ii duci acest droid lui Leia.
708
01:00:01,861 --> 01:00:03,342
Nu.
709
01:00:04,014 --> 01:00:08,293
Ai fugit de lupta asta prea mult timp.
710
01:00:08,318 --> 01:00:09,771
Han.
711
01:00:12,298 --> 01:00:14,331
Du-te acasă.
712
01:00:14,364 --> 01:00:15,787
Leia nu vrea să mă vadă.
713
01:00:15,812 --> 01:00:18,642
Te rog, am venit aici după ajutorul tău.
714
01:00:19,296 --> 01:00:21,059
Ce luptă ?
715
01:00:21,231 --> 01:00:23,409
Singura luptă,
716
01:00:23,434 --> 01:00:25,667
cea impotriva Părtii Intunecate.
717
01:00:25,692 --> 01:00:30,357
In decursul timpului,
am văzut răul luând multe forme.
718
01:00:30,382 --> 01:00:32,703
Sith.
Imperiul.
719
01:00:32,728 --> 01:00:36,531
Astăzi este Primul Ordin.
720
01:00:36,556 --> 01:00:39,734
Umbrele lor se răspândesc in toată galaxia.
721
01:00:39,758 --> 01:00:41,537
Trebuie să ii infruntăm.
722
01:00:41,562 --> 01:00:43,742
Să luptăm impotriva lor.
723
01:00:43,767 --> 01:00:45,389
Noi toti.
724
01:00:45,568 --> 01:00:47,391
Nu se poate lupta impotriva Primului Ordin.
725
01:00:47,416 --> 01:00:49,274
Nu este o luptă pe care o putem câstiga.
726
01:00:49,435 --> 01:00:50,987
Priviti in jur.
727
01:00:51,012 --> 01:00:53,359
Nu e nicio sansă
să nu fi fost deja recunoscuti.
728
01:00:53,384 --> 01:00:56,251
Pariez că Primul Ordin
este chiar acum pe drum...
729
01:00:57,080 --> 01:00:58,510
Ce este asta ?
730
01:00:59,851 --> 01:01:01,339
Ce faci ?
731
01:01:05,783 --> 01:01:07,340
Solo, ce face ?
732
01:01:07,341 --> 01:01:09,313
Nu stiu, dar nu este de bine.
733
01:01:09,338 --> 01:01:14,956
Dacă trăiesti suficient de mult,
vezi aceiasi ochi la oameni diferiti.
734
01:01:15,251 --> 01:01:20,097
Văd ochii unui om care vrea să fugă.
735
01:01:22,845 --> 01:01:25,242
Nu stii nimic despre mine.
736
01:01:26,185 --> 01:01:29,550
De unde sunt.
Ce am văzut.
737
01:01:29,831 --> 01:01:32,781
Nu cunosti Primul Ordin cum il cunosc eu.
738
01:01:33,183 --> 01:01:35,272
Or să ne măcelărească.
739
01:01:35,537 --> 01:01:37,833
Trebuie să fugim cu totii.
740
01:01:46,196 --> 01:01:47,678
Ii vedeti pe aceia doi ?
741
01:01:47,703 --> 01:01:51,035
Or să te transporte pe Outer Rim
in schimbul muncii.
742
01:01:51,060 --> 01:01:53,796
Acolo poti să dispari.
743
01:01:53,821 --> 01:01:55,223
Finn ?
744
01:01:56,688 --> 01:01:58,418
Vino cu mine.
745
01:01:58,785 --> 01:02:01,058
Cum rămâne cu BB-8 ?
Nu am terminat incă.
746
01:02:01,059 --> 01:02:03,088
Trebuie să-l ducem inapoi la baza ta.
747
01:02:03,113 --> 01:02:05,856
Asa crezi ?
Nu poate.
748
01:02:07,603 --> 01:02:09,314
Nu pot.
749
01:02:17,803 --> 01:02:19,546
Păstreaz-o, pustiule.
750
01:02:29,194 --> 01:02:31,234
Cine e fata ?
751
01:02:31,259 --> 01:02:35,535
- Ce ? Ce este ?
- Lasă-l pe el să vorbească mai intâi.
752
01:02:35,560 --> 01:02:37,933
Mi s-a spus că mă puteti duce in Outer Rim.
753
01:02:37,958 --> 01:02:39,599
Ce faci ?
754
01:02:40,647 --> 01:02:42,420
Nu plecati fără mine.
755
01:02:45,398 --> 01:02:47,196
Nu poti pur si simplu să pleci.
Nu o să te las.
756
01:02:47,197 --> 01:02:48,469
Nu sunt cine crezi tu că sunt.
757
01:02:48,494 --> 01:02:51,387
- Finn, despre ce vorbesti ?
- Nu sunt din Rezistentă.
758
01:02:51,412 --> 01:02:53,174
Nu sunt un erou.
759
01:02:55,895 --> 01:02:58,029
Sunt un soldat al Primului Ordin.
760
01:02:58,984 --> 01:03:02,751
Ca toti soldatii, am fost luat din familia
mea, pe care nu am cunoscut-o niciodată.
761
01:03:02,776 --> 01:03:05,222
Si am fost crescut să fac un singur lucru.
762
01:03:05,576 --> 01:03:08,910
In prima mea bătălie, am făcut o alegere.
763
01:03:09,741 --> 01:03:12,035
Nu voiam să omor pentru ei.
764
01:03:12,183 --> 01:03:15,301
Asa că am fugit si m-am intâlnit cu tine.
765
01:03:16,909 --> 01:03:19,554
M-ai privit asa cum
nu mă mai privise nimeni.
766
01:03:21,793 --> 01:03:24,133
Mi-a fost rusine de cine fusesem.
767
01:03:26,491 --> 01:03:28,752
Dar am terminat-o cu Primul Ordin.
768
01:03:28,753 --> 01:03:30,825
Nu mă mai intorc niciodată.
769
01:03:32,460 --> 01:03:35,121
Rey, vino cu mine.
770
01:03:35,321 --> 01:03:37,005
Nu pleca.
771
01:03:41,808 --> 01:03:44,060
Ai grijă de tine.
772
01:03:45,398 --> 01:03:46,898
Te rog.
773
01:04:00,846 --> 01:04:02,574
Nu !
774
01:04:02,934 --> 01:04:05,964
Nu !
775
01:04:17,897 --> 01:04:21,738
Nu !
Intoarce-te !
776
01:04:22,138 --> 01:04:24,229
Nu !
777
01:04:37,398 --> 01:04:39,451
Intoarce-te !
778
01:04:40,555 --> 01:04:42,914
Intoarce-te !
779
01:04:52,491 --> 01:04:54,513
Nu !
780
01:05:44,855 --> 01:05:46,667
Nu !
781
01:05:46,987 --> 01:05:48,627
Energia lui...
782
01:06:14,945 --> 01:06:16,447
Nu !
783
01:06:16,448 --> 01:06:18,776
Intoarce-te !
784
01:06:18,801 --> 01:06:20,646
Liniste, fato.
785
01:06:21,345 --> 01:06:22,952
Nu !
786
01:06:26,469 --> 01:06:27,769
Rey ?
787
01:06:31,721 --> 01:06:35,519
Acestia sunt primii tăi pasi.
788
01:06:39,727 --> 01:06:41,294
Ce a fost asta ?
789
01:06:42,973 --> 01:06:44,967
Nu ar fi trebuit să intru aici inăuntru.
790
01:06:46,714 --> 01:06:49,545
Acea sabie cu laser a fost a lui Luke.
791
01:06:49,570 --> 01:06:51,317
Si a tatălui lui inainte să o aibă el.
792
01:06:51,342 --> 01:06:54,948
Acum te-a chemat pe tine.
793
01:06:54,973 --> 01:06:57,109
Trebuie să mă intorc pe Jakku.
794
01:06:57,134 --> 01:06:59,106
Han mi-a spus.
795
01:07:06,694 --> 01:07:11,033
Dragă copilă, iti văd ochii.
796
01:07:11,058 --> 01:07:13,933
Cunosti deja adevărul.
797
01:07:14,124 --> 01:07:17,162
Pe oricine ai astepta in Jakku...
798
01:07:17,937 --> 01:07:20,625
Nu or să se mai intoarcă niciodată.
799
01:07:25,874 --> 01:07:30,357
Dar este cineva
care ar mai putea incă s-o facă.
800
01:07:32,317 --> 01:07:33,940
Luke.
801
01:07:33,965 --> 01:07:37,688
Ceea ce cauti nu este in spatele tău,
802
01:07:37,713 --> 01:07:39,471
este inainte.
803
01:07:39,496 --> 01:07:43,217
Nu sunt Jedi,
dar cunosc Forta.
804
01:07:43,242 --> 01:07:48,497
Trece prin si este in jurul
fiecărei fiinte vii.
805
01:07:49,144 --> 01:07:51,895
Inchide-ti ochii.
806
01:07:53,052 --> 01:07:54,958
Simte-o.
807
01:07:55,333 --> 01:07:57,646
Lumina...
808
01:07:57,647 --> 01:08:00,117
intotdeauna a fost acolo.
809
01:08:00,142 --> 01:08:02,547
Te va conduce.
810
01:08:04,218 --> 01:08:07,219
Sabia cu laser.
Ia-o.
811
01:08:10,275 --> 01:08:12,328
Nu o să mai ating niciodată chestia aia.
812
01:08:12,353 --> 01:08:14,843
Nu vreau să iau parte la asta.
813
01:08:40,128 --> 01:08:44,842
Astăzi este sfârsitul Republicii.
814
01:08:45,763 --> 01:08:51,638
Sfârsitul unui regim
care permite dezordinea.
815
01:08:52,551 --> 01:08:56,604
Chiar in acest moment,
intr-un sistem solar nu departe de aici,
816
01:08:56,605 --> 01:09:01,482
Noua Republică minte galaxia
817
01:09:01,507 --> 01:09:04,173
in timp ce in secret sprijină
818
01:09:04,570 --> 01:09:08,782
trădarea celor din Rezistentă.
819
01:09:09,503 --> 01:09:12,853
Masina asta feroce pe care ati construit-o,
820
01:09:12,854 --> 01:09:17,613
deasupra căreia stăm,
va aduce sfârsitul Senatului,
821
01:09:17,614 --> 01:09:20,239
si a nepretuitei lor flote.
822
01:09:20,240 --> 01:09:24,874
Toate sistemele solare rămase
se vor inclina in fata Primului Ordin !
823
01:09:24,899 --> 01:09:27,443
Si isi vor aminti asta
824
01:09:27,468 --> 01:09:32,476
ca ultima zi a Republicii !
825
01:09:34,320 --> 01:09:36,802
Confirm transferul către controlul manual.
826
01:09:36,827 --> 01:09:38,485
Configurati !
827
01:09:38,510 --> 01:09:40,493
Foc !
828
01:10:26,513 --> 01:10:31,803
Sistemul Solar Hosnian
829
01:10:33,791 --> 01:10:38,770
Noua Republica
830
01:10:39,645 --> 01:10:41,973
Ce este ?
831
01:10:42,374 --> 01:10:48,374
W.W.W.S.u.B.T.I.T.R.A.r.I.N.o.I.R.O
832
01:10:58,378 --> 01:11:00,361
Aia a fost Noua Republică.
833
01:11:00,719 --> 01:11:02,810
Primul Ordin, ei au făcut asta.
834
01:11:04,695 --> 01:11:06,252
Unde este Rey ?
835
01:11:20,680 --> 01:11:23,117
Stăpână, esti in regulă ?
836
01:11:23,142 --> 01:11:24,572
Ce faci ?
837
01:11:24,597 --> 01:11:26,353
Te-am văzut că fugi. Esti in regulă ?
838
01:11:26,378 --> 01:11:27,790
Trebuie să te intorci.
839
01:11:27,815 --> 01:11:30,298
- Tu unde te duci ?
- Plec.
840
01:11:30,648 --> 01:11:32,155
- BB-8...
- Nu.
841
01:11:32,180 --> 01:11:35,526
Nu, nu poti. Trebuie să te intorci,
esti prea important.
842
01:11:35,551 --> 01:11:37,452
Ei or să te ajute.
843
01:11:51,368 --> 01:11:53,432
Am asta de foarte mult timp.
844
01:11:56,986 --> 01:11:59,123
Am tinut-o incuiată.
845
01:11:59,148 --> 01:12:00,981
De unde ai asta ?
846
01:12:01,433 --> 01:12:05,055
O intrebare bună, pentru o altă dată.
847
01:12:05,428 --> 01:12:08,902
Ia-o.
Găsiti-vă prietena !
848
01:12:15,332 --> 01:12:19,291
Bestiile astea...
Sunt aici.
849
01:12:42,337 --> 01:12:45,438
FN-417, mentine pozitia.
850
01:12:47,298 --> 01:12:48,924
Siguranta...
851
01:13:14,222 --> 01:13:15,274
Dle.
852
01:13:15,299 --> 01:13:18,533
Droidul a fost văzut indreptându-se
spre vest. Impreună cu o fată.
853
01:13:23,175 --> 01:13:25,797
Trebuie să continui, rămâi ascuns.
854
01:13:25,798 --> 01:13:28,645
- Eu o să incerc să-i resping.
- Sper că nu ne vor găsi.
855
01:13:28,670 --> 01:13:30,304
Si eu sper asta.
856
01:13:42,348 --> 01:13:44,319
Haide, Chewie !
857
01:13:46,802 --> 01:13:50,185
Rey si BB-8 ! Au nevoie de voi !
Acum, plecati !
858
01:13:50,210 --> 01:13:52,196
Am nevoie de o armă !
859
01:13:52,221 --> 01:13:54,293
Ai una !
860
01:14:03,151 --> 01:14:05,852
Hei.
Pot să incerc asta ?
861
01:14:12,274 --> 01:14:14,434
Imi place chestia asta.
862
01:14:19,876 --> 01:14:21,341
Trădătorule !
863
01:15:05,544 --> 01:15:07,829
- Esti in regulă, "Dle important" ?
- Multumesc.
864
01:15:07,854 --> 01:15:09,295
Nu miscati !
865
01:15:09,838 --> 01:15:13,005
TK-338, am prins tintele.
866
01:15:18,154 --> 01:15:20,527
Suntem atacati din directia 28,6.
867
01:15:20,528 --> 01:15:23,101
Miscati-vă ! Miscati-vă !
Miscati-vă ! Miscati-vă !
868
01:15:23,126 --> 01:15:26,216
Desfăsurati plutoanele !
Repet, desfăsurati plutoanele !
869
01:15:26,241 --> 01:15:29,218
Adăpostiti-vă si acoperiti
zona noastră din mijloc !
870
01:15:30,825 --> 01:15:32,822
Este Rezistenta.
871
01:15:40,444 --> 01:15:42,886
Mergeti drept si nu-i lăsati
pe golanii ăstia să vă sperie !
872
01:15:42,887 --> 01:15:45,051
- Receptionat.
- Suntem cu tine, Poe.
873
01:16:13,070 --> 01:16:14,410
Repede !
874
01:16:43,118 --> 01:16:44,956
Da !
875
01:16:44,981 --> 01:16:47,403
Un pilot al naibii de bun !
876
01:17:42,393 --> 01:17:44,993
Fata despre care am auzit foarte multe.
877
01:17:56,725 --> 01:17:58,256
Droidul.
878
01:18:00,789 --> 01:18:02,315
Unde este ?
879
01:18:07,381 --> 01:18:09,357
O să avem nevoie de sprijin aerian.
880
01:18:16,297 --> 01:18:18,099
Harta.
881
01:18:19,584 --> 01:18:21,357
Ai văzut-o.
882
01:18:21,683 --> 01:18:24,667
Dle, navele rezistentei.
883
01:18:25,027 --> 01:18:26,562
Avem nevoie de mai multe trupe.
884
01:18:26,587 --> 01:18:28,482
Retrage divizia.
885
01:18:28,660 --> 01:18:32,292
Uitati de droid.
Avem ce ne trebuie.
886
01:18:38,409 --> 01:18:40,604
Retragerea !
887
01:18:55,236 --> 01:18:56,536
Nu !
888
01:19:00,258 --> 01:19:02,476
Nu !
Nu, nu !
889
01:19:03,809 --> 01:19:06,974
Nu !
Nu !
890
01:19:07,510 --> 01:19:09,948
Rey !
891
01:19:27,750 --> 01:19:30,346
A luat-o el.
Ai văzut asta ?
892
01:19:30,583 --> 01:19:32,021
A luat-o.
Nu mai este.
893
01:19:32,046 --> 01:19:33,997
Da, da, stiu.
894
01:19:42,740 --> 01:19:44,166
Haide.
895
01:19:57,552 --> 01:19:58,712
Dumnezeule !
896
01:19:58,737 --> 01:20:02,696
Han Solo !
Eu sunt, C-3PO.
897
01:20:02,697 --> 01:20:05,895
Probabil nu mă recunosti
din cauza bratului rosu.
898
01:20:05,920 --> 01:20:08,618
Uite cine este !
Ai văzut cine... ?
899
01:20:12,652 --> 01:20:15,599
Scuză-mă, printesă... dnă general.
Imi pare rău.
900
01:20:15,624 --> 01:20:18,037
- Haide, BB-8, ei asteaptă.
- Ce brat neobisnuit ai.
901
01:20:18,062 --> 01:20:21,307
Da, trebuie să mi se reinstaleze
bratul potrivit.
902
01:20:22,686 --> 01:20:24,581
Ti-ai schimbat coafura.
903
01:20:26,707 --> 01:20:28,578
Aceeasi haină.
904
01:20:29,446 --> 01:20:31,753
Nu, o haină nouă.
905
01:20:44,271 --> 01:20:45,900
L-am văzut.
906
01:20:46,894 --> 01:20:49,413
Leia, l-am văzut pe fiul nostru.
907
01:20:50,925 --> 01:20:52,624
A fost aici.
908
01:21:33,259 --> 01:21:34,559
Hei !
909
01:21:36,385 --> 01:21:37,731
Poe !
910
01:21:38,601 --> 01:21:40,307
BB-8, prietenul meu.
911
01:21:40,332 --> 01:21:42,632
Mă bucur să te văd.
912
01:21:42,657 --> 01:21:44,077
Finn te-a salvat ?
El unde este ?
913
01:21:44,102 --> 01:21:45,115
Acolo.
914
01:21:45,340 --> 01:21:46,566
Poe.
915
01:21:49,251 --> 01:21:50,826
Poe Dameron, trăiesti ?
916
01:21:50,851 --> 01:21:52,011
De ce...
917
01:21:52,012 --> 01:21:53,332
- Si tu la fel !
- Ce s-a intâmplat ?
918
01:21:53,357 --> 01:21:54,927
Ce s-a intâmplat este
că am fost aruncat din navă.
919
01:21:54,962 --> 01:21:56,937
M-am trezit noaptea
si nu era nimic, nici tu, nici nava.
920
01:21:56,972 --> 01:21:59,434
- BB-8 spune că l-ai salvat.
- Nu, nu, nu. Nu am fost singur.
921
01:21:59,459 --> 01:22:02,738
Mi-ai terminat misiunea, Finn...
Asta e haina mea.
922
01:22:03,163 --> 01:22:05,137
Nu, nu, nu...
923
01:22:05,162 --> 01:22:07,229
Păstreaz-o.
Ti se potriveste.
924
01:22:07,722 --> 01:22:09,653
Esti un om bun, Finn.
925
01:22:10,452 --> 01:22:12,772
Poe, am nevoie de ajutorul tău.
926
01:22:13,777 --> 01:22:17,096
PZ-4CO, prezintă-te la sala de comunicatii.
927
01:22:20,025 --> 01:22:21,836
Dnă general Organa.
928
01:22:22,654 --> 01:22:24,786
Imi pare rău să vă intrerup.
El este Finn.
929
01:22:24,811 --> 01:22:27,769
- Vrea să vorbească cu dumneavoastră.
- Iar eu vreau să vorbesc cu el.
930
01:22:27,794 --> 01:22:29,679
A fost incredibil de curajos ce ai făcut.
931
01:22:29,704 --> 01:22:32,108
Să renunti la Primul Ordin,
să salvezi viata acestui om.
932
01:22:32,109 --> 01:22:34,157
Multumesc, dnă. Dar o prietenă
de-a mea a fost luată prizonier.
933
01:22:34,182 --> 01:22:36,181
Han mi-a spus despre fată.
934
01:22:36,206 --> 01:22:37,341
Imi pare rău.
935
01:22:37,342 --> 01:22:39,724
Finn cunoaste arma care a distrus
sistemul solar Hosnian,
936
01:22:39,725 --> 01:22:41,244
a lucrat la bază.
937
01:22:41,269 --> 01:22:43,067
Asteptăm să aflăm orice ne poti spune.
938
01:22:43,092 --> 01:22:45,676
Acolo a fost dusă prietena mea.
Trebuie să ajung acolo rapid.
939
01:22:45,701 --> 01:22:47,808
Si o să fac tot ce pot să ajut,
dar mai intâi
940
01:22:47,833 --> 01:22:50,246
trebuie să ne spui tot ce stii.
941
01:22:52,760 --> 01:22:55,258
Asta sună foarte inspăimântător.
942
01:22:56,600 --> 01:22:59,618
Trebuie să fii foarte curajos.
943
01:23:01,775 --> 01:23:04,121
Dnă general, regret să vă informez,
944
01:23:04,146 --> 01:23:07,407
dar harta recuperată de la BB-8
este doar partial completă.
945
01:23:07,432 --> 01:23:11,225
Ba chiar si mai rău, nu se potriveste
cu niciun sistem solar cartografiat.
946
01:23:11,250 --> 01:23:15,602
Pur si simplu nu avem suficiente informatii
să-l localizăm pe stăpânul Luke.
947
01:23:15,627 --> 01:23:19,274
Am fost niste prosti să credem că-l putem
găsi pe Luke si să-l aducem acasă.
948
01:23:19,299 --> 01:23:20,414
Leia.
949
01:23:20,439 --> 01:23:21,686
Nu face asta.
950
01:23:21,687 --> 01:23:22,697
Ce să fac ?
951
01:23:22,722 --> 01:23:24,383
Orice.
952
01:23:25,344 --> 01:23:26,952
Printesele...
953
01:23:27,879 --> 01:23:30,048
Incerc să fiu de ajutor.
954
01:23:30,073 --> 01:23:33,442
Când a ajutat asta vreodată ?
Si să nu spui de Steaua Mortii.
955
01:23:40,209 --> 01:23:42,648
R2, am nevoie de ajutorul tău.
956
01:23:47,250 --> 01:23:48,417
Trezeste-te, R2.
957
01:23:48,442 --> 01:23:51,165
BB-8.
Iti pierzi timpul.
958
01:23:51,190 --> 01:23:52,230
Ar putea avea harta.
959
01:23:52,255 --> 01:23:55,889
Este foarte improbabil că R2 ar avea restul
hărtii in informatiile din memoria lui.
960
01:23:55,914 --> 01:23:57,807
- Nu putem să-l trezim ?
- Mă tem că nu.
961
01:23:57,808 --> 01:24:02,474
R2-D2 a fost in modul "adormit"
de când a plecat stăpânul Luke.
962
01:24:04,504 --> 01:24:08,191
Din păcate, este posibil
să nu mai fie el insusi.
963
01:24:08,333 --> 01:24:09,502
Sărmanul R2.
964
01:24:09,527 --> 01:24:11,191
Ascultă-mă, bine ?
965
01:24:12,287 --> 01:24:14,359
Stiu că de fiecare dată când tu...
966
01:24:16,762 --> 01:24:19,070
De fiecare dată când mă privesti
iti amintesti de el.
967
01:24:19,071 --> 01:24:21,312
Crezi că vreau să-l uit ?
968
01:24:21,337 --> 01:24:23,061
Il vreau inapoi.
969
01:24:23,086 --> 01:24:25,463
Nu am fi putut să mai facem nimic.
970
01:24:26,783 --> 01:24:28,321
Este prea mult Vader in el.
971
01:24:28,347 --> 01:24:31,247
Din cauza asta am vrut
să se antreneze cu Luke.
972
01:24:31,471 --> 01:24:34,941
Nu ar fi trebuit să-l trimit niciodată.
Atunci l-am pierdut.
973
01:24:35,805 --> 01:24:38,163
Atunci v-am pierdut pe amândoi.
974
01:24:40,053 --> 01:24:43,582
Amândoi a trebuit să facem fată
acestei situatii in felul nostru.
975
01:24:43,743 --> 01:24:47,059
M-am intors la singurul lucru
la care m-am priceput vreodată.
976
01:24:47,201 --> 01:24:48,951
Amândoi am făcut asta.
977
01:24:50,691 --> 01:24:53,874
Ne-am pierdut fiul.
Pentru totdeauna.
978
01:24:53,899 --> 01:24:55,087
Nu.
979
01:24:55,112 --> 01:24:56,653
A fost vina lui Snoke.
980
01:24:56,678 --> 01:24:59,425
El ne-a sedus fiul
către Partea Intunecată.
981
01:24:59,450 --> 01:25:01,951
Dar incă putem să-l salvăm.
982
01:25:01,976 --> 01:25:03,546
Eu.
983
01:25:04,305 --> 01:25:05,605
Tu.
984
01:25:05,642 --> 01:25:08,261
Dacă Luke nu a putut să ajungă la sufletul
lui, cum as putea să o fac eu ?
985
01:25:08,286 --> 01:25:10,367
Luke este cavaler Jedi.
986
01:25:11,254 --> 01:25:13,229
Tu esti tatăl lui.
987
01:25:15,354 --> 01:25:18,983
Incă este Lumină in el, stiu asta.
988
01:25:19,008 --> 01:25:20,630
Dnă general.
989
01:25:20,655 --> 01:25:24,275
A venit echipa de recunoastere
a bazei inamicului.
990
01:25:50,652 --> 01:25:52,223
Unde sunt ?
991
01:25:53,877 --> 01:25:55,504
Esti oaspetele meu.
992
01:25:55,505 --> 01:25:56,676
Unde sunt ceilalti ?
993
01:25:56,701 --> 01:26:02,283
Te referi la criminalii, trădătorii si hotii
pe care ii numesti prieteni ?
994
01:26:02,490 --> 01:26:05,424
O să fii linistită să afli
că nu am nicio idee.
995
01:26:07,139 --> 01:26:09,499
Vrei in continuare să mă omori.
996
01:26:09,691 --> 01:26:13,463
Asta se intâmplă când esti vânată
de o mască deformată.
997
01:26:38,364 --> 01:26:40,288
Spune-mi despre droid.
998
01:26:41,069 --> 01:26:44,414
Este un robot BB cu un drive de seleniu
si hiper scanare termică...
999
01:26:44,439 --> 01:26:46,616
Poartă o sectiune
a unei hărti de navigatie.
1000
01:26:46,641 --> 01:26:48,128
Noi avem restul.
1001
01:26:48,153 --> 01:26:50,985
Recuperate din arhivele Imperiului,
dar avem nevoie de ultima parte.
1002
01:26:51,010 --> 01:26:53,935
Totusi, cumva l-ai convins pe droid
să ti-o arate.
1003
01:26:54,999 --> 01:26:56,555
Tu,
1004
01:26:57,503 --> 01:26:59,287
o căutătoare in gunoaie.
1005
01:27:01,012 --> 01:27:03,406
Stii că pot obtine orice vreau.
1006
01:27:09,353 --> 01:27:11,387
Esti foarte singură.
1007
01:27:13,237 --> 01:27:15,150
Iti este foarte frică să pleci.
1008
01:27:19,095 --> 01:27:22,366
Noaptea esti disperată să dormi.
1009
01:27:25,049 --> 01:27:26,959
Iti imaginezi un ocean.
1010
01:27:27,623 --> 01:27:29,190
Il văd.
1011
01:27:30,105 --> 01:27:32,304
Văd insula.
1012
01:27:36,489 --> 01:27:38,346
Si pe Han Solo.
1013
01:27:40,307 --> 01:27:42,411
Simti că e tatăl pe care nu l-ai avut.
1014
01:27:42,840 --> 01:27:44,089
Te-ar fi dezamăgit.
1015
01:27:44,114 --> 01:27:46,276
Iesi din mintea mea !
1016
01:27:46,805 --> 01:27:48,823
Stiu că ai văzut harta.
1017
01:27:50,041 --> 01:27:51,529
Este acolo inăuntru.
1018
01:27:51,957 --> 01:27:54,101
Iar acum o să mi-o dai.
1019
01:28:01,874 --> 01:28:04,366
Nu-ti fie frică.
Si eu simt asta.
1020
01:28:06,480 --> 01:28:09,063
Nu-ti dau nimic.
1021
01:28:09,585 --> 01:28:10,976
O să vedem.
1022
01:28:50,892 --> 01:28:52,316
Tie...
1023
01:28:52,649 --> 01:28:54,424
iti este teamă...
1024
01:28:56,713 --> 01:29:00,533
că nu vei fi niciodată la fel de puternic
precum Darth Vader !
1025
01:29:08,616 --> 01:29:10,931
Această căutătoare in gunoaie
1026
01:29:10,956 --> 01:29:12,320
ti-a rezistat !
1027
01:29:12,351 --> 01:29:14,070
Este puternică cu Forta.
1028
01:29:14,095 --> 01:29:15,975
Neantrenată, dar mai puternică decât stie.
1029
01:29:15,976 --> 01:29:17,263
Si droidul ?
1030
01:29:17,288 --> 01:29:20,603
Ren a crezut că nu ne mai este de folos.
1031
01:29:20,628 --> 01:29:23,703
Că avem nevoie doar de fată.
1032
01:29:23,704 --> 01:29:27,257
Ca urmare, cel mai probabil droidul
a fost inapoiat in mâinile inamicului.
1033
01:29:27,282 --> 01:29:28,913
Este posibil să aibă deja harta.
1034
01:29:28,938 --> 01:29:32,919
Atunci rezistenta trebuie distrusă
inainte să ajungă la Skywalker.
1035
01:29:32,944 --> 01:29:34,771
Le cunoastem locatia.
1036
01:29:34,796 --> 01:29:38,162
Le-am urmărit echipa de recunoastere
in sistemul Ileenium.
1037
01:29:38,316 --> 01:29:39,811
Bine.
1038
01:29:39,836 --> 01:29:42,966
Atunci ii vom zdrobi
odată pentru totdeauna.
1039
01:29:42,991 --> 01:29:45,236
Pregătiti arma.
1040
01:29:45,261 --> 01:29:47,823
Lider suprem,
pot să obtin harta de la fată.
1041
01:29:47,824 --> 01:29:50,441
Am nevoie doar de indrumarea ta.
1042
01:29:51,323 --> 01:29:56,087
Dacă ceea ce spui
despre fata asta e adevărat...
1043
01:29:56,112 --> 01:30:01,255
Adu-o la mine.
1044
01:30:14,732 --> 01:30:16,927
Vei desface aceste legături
1045
01:30:16,952 --> 01:30:20,805
si vei părăsi celula lăsând usa deschisă.
1046
01:30:23,866 --> 01:30:25,645
Ce ai spus ?
1047
01:30:28,453 --> 01:30:29,973
Vei desface aceste legături
1048
01:30:29,998 --> 01:30:33,222
si vei părăsi celula lăsând usa deschisă.
1049
01:30:39,593 --> 01:30:41,521
O să strâng aceste legături,
1050
01:30:41,546 --> 01:30:43,903
căutătoare in gunoaie nemernică !
1051
01:30:57,499 --> 01:30:59,157
Vei desface aceste legături
1052
01:30:59,182 --> 01:31:02,219
si vei părăsi celula lăsând usa deschisă.
1053
01:31:05,334 --> 01:31:06,801
O să desfac aceste legături
1054
01:31:06,826 --> 01:31:09,469
si o să părăsesc celula
lăsând usa deschisă.
1055
01:31:17,619 --> 01:31:19,032
Si o să-ti lasi arma.
1056
01:31:19,057 --> 01:31:21,455
Si o să-mi las arma.
1057
01:31:35,640 --> 01:31:36,940
Nu.
1058
01:31:38,378 --> 01:31:40,331
Paznici !
1059
01:31:42,166 --> 01:31:44,274
Paznici !
1060
01:31:48,174 --> 01:31:50,450
Incepeti incărcarea armei.
1061
01:31:50,475 --> 01:31:53,562
Da, dle.
Se incarcă arma.
1062
01:32:12,542 --> 01:32:16,100
Informatiile din recunoasterea zborului
lui Snap confirmă relatarea lui Finn.
1063
01:32:16,125 --> 01:32:19,761
Au creat cumva o armă care trage
cu viteza luminii, chiar in planetă.
1064
01:32:19,786 --> 01:32:20,886
Un tun cu laser ?
1065
01:32:20,911 --> 01:32:22,812
Nu suntem siguri cum să descriem
o armă de mărimea asta.
1066
01:32:22,837 --> 01:32:24,116
Este o altă Stea a Mortii.
1067
01:32:24,141 --> 01:32:27,792
As vrea să fie asta cazul, dle maior.
Asta a fost Steaua Mortii.
1068
01:32:29,649 --> 01:32:32,588
Iar asta este Baza Starkiller.
1069
01:32:32,613 --> 01:32:33,817
Asadar, este mare.
1070
01:32:33,842 --> 01:32:37,165
Cum este posibil să incarci
o armă de asemenea mărime ?
1071
01:32:37,166 --> 01:32:39,952
Folosesc puterea soarelui.
1072
01:32:40,519 --> 01:32:43,730
Când arma se incarcă,
soarele este golit până când dispare.
1073
01:32:43,755 --> 01:32:45,004
Dnă.
1074
01:32:46,741 --> 01:32:50,554
Primul Ordin isi incarcă arma
din nou, acum.
1075
01:32:50,579 --> 01:32:52,435
Sistemul nostru este următoarea tintă.
1076
01:32:52,460 --> 01:32:55,115
Dumnezeule.
Fără flota Republicii suntem osânditi.
1077
01:32:55,140 --> 01:32:57,202
Bine.
Cum o aruncăm in aer ?
1078
01:32:57,227 --> 01:32:59,419
- Intotdeauna e o cale să facem asta.
- Han are dreptate.
1079
01:32:59,444 --> 01:33:02,053
Ca o asemenea putere să fie stăpânită,
1080
01:33:02,078 --> 01:33:04,580
baza trebuie să aibă
un fel de oscilator termal.
1081
01:33:04,605 --> 01:33:07,386
Este unul.
Incinta 47.
1082
01:33:07,411 --> 01:33:08,634
Aici.
1083
01:33:08,669 --> 01:33:10,856
Dacă putem distruge acel oscilator,
1084
01:33:10,881 --> 01:33:13,919
ar putea destabiliza miezul
si avaria arma.
1085
01:33:13,944 --> 01:33:15,050
Poate planeta.
1086
01:33:15,075 --> 01:33:17,305
O să mergem acolo si o să lovim
acel oscilator cu tot ce avem.
1087
01:33:17,330 --> 01:33:20,626
Au scuturi defensive
pe care navele noastre nu le pot penetra.
1088
01:33:20,651 --> 01:33:22,600
O să dezactivăm scuturile.
1089
01:33:22,625 --> 01:33:24,227
Pustiule, ai lucrat acolo.
1090
01:33:24,228 --> 01:33:26,397
- Ce stii ?
- Pot să fac asta.
1091
01:33:26,422 --> 01:33:27,636
Imi place tipul ăsta.
1092
01:33:27,661 --> 01:33:31,200
Pot să dezactivez scuturile,
dar trebuie să fiu acolo, pe planetă.
1093
01:33:31,225 --> 01:33:33,484
- O să te ducem acolo.
- Han, cum ?
1094
01:33:33,509 --> 01:33:35,519
Dacă ti-as spune, nu ti-ar plăcea.
1095
01:33:35,550 --> 01:33:36,968
Asadar, dezactivăm scuturile,
1096
01:33:36,993 --> 01:33:40,283
distrugem oscilatorul
si aruncăm in aer intreaga armă.
1097
01:33:40,960 --> 01:33:42,713
In regulă, să mergem !
1098
01:34:04,291 --> 01:34:07,456
Chewie, verifică capacitorul ăla termal.
Haide, grăbeste-te !
1099
01:34:07,481 --> 01:34:09,833
Hei, ai grijă cu aia.
Sunt explozibili.
1100
01:34:09,868 --> 01:34:10,966
Acum imi spui ?
1101
01:34:10,991 --> 01:34:13,929
Stii, indiferent cât am luptat,
1102
01:34:15,234 --> 01:34:17,938
intotdeauna mi-a displăcut
să te văd plecând.
1103
01:34:17,963 --> 01:34:19,786
Din cauza asta am făcut-o.
1104
01:34:20,606 --> 01:34:22,404
Asadar, ti-am lipsit.
1105
01:34:24,710 --> 01:34:26,421
Mi-ai lipsit.
1106
01:34:27,981 --> 01:34:31,116
Nu a fost totul rău, nu-i asa ?
1107
01:34:31,222 --> 01:34:34,544
O parte a fost... bună.
1108
01:34:34,569 --> 01:34:36,054
Foarte bună.
1109
01:34:39,293 --> 01:34:41,548
Unele lucruri nu se schimbă niciodată.
1110
01:34:41,573 --> 01:34:45,042
Este adevărat.
Incă mă innebunesti.
1111
01:34:54,014 --> 01:34:56,207
Dacă il vezi pe fiul nostru,
1112
01:34:58,267 --> 01:35:00,005
adu-l acasă.
1113
01:35:05,522 --> 01:35:09,837
Dle, au fost activati senzorii
in hangarul 718. Cercetăm zona.
1114
01:35:09,862 --> 01:35:12,016
Incepe să-si testeze puterile.
1115
01:35:12,017 --> 01:35:16,451
Cu cât mai mult durează să o găsim,
cu atât mai periculoasă devine.
1116
01:35:30,593 --> 01:35:32,055
Cum intrăm ?
1117
01:35:32,080 --> 01:35:34,078
Scuturile lor
au o rată de refresh fractională.
1118
01:35:34,103 --> 01:35:37,730
Impiedică să intre orice călătoreste
cu o viteză mai mică decât viteza luminii.
1119
01:35:37,755 --> 01:35:40,644
Ne apropiem de aterizare cu viteza luminii ?
1120
01:35:40,957 --> 01:35:42,835
Chewie, pregăteste-te.
1121
01:35:43,544 --> 01:35:45,865
Si... acum !
1122
01:35:49,479 --> 01:35:51,632
Ridic !
1123
01:35:58,068 --> 01:36:01,012
Dacă mă ridic mai sus or să ne vadă !
1124
01:36:22,133 --> 01:36:25,967
Dle, nu a fost găsită in hangarul 718,
dar toate trupele noastre sunt in alertă.
1125
01:36:25,992 --> 01:36:27,453
Inchide toate hangarele.
1126
01:36:27,478 --> 01:36:30,354
O să fure o navă ca să evadeze.
1127
01:36:31,789 --> 01:36:33,683
Han Solo.
1128
01:36:44,511 --> 01:36:46,356
Tunelul inundat este peste culmea aia.
1129
01:36:46,381 --> 01:36:47,725
O să intrăm pe acolo.
1130
01:36:47,750 --> 01:36:49,581
Care era slujba ta când ai lucrat aici ?
1131
01:36:49,606 --> 01:36:51,269
Salubritate.
1132
01:36:53,198 --> 01:36:55,171
Salubritate ?
1133
01:36:55,207 --> 01:36:57,147
Si de unde stii să dezactivezi scuturile ?
1134
01:36:57,172 --> 01:36:59,992
Nu stiu.
Sunt aici doar ca o să salvez pe Rey.
1135
01:37:00,017 --> 01:37:03,906
Lumea se bazează pe noi.
Galaxia se bazează pe noi.
1136
01:37:03,931 --> 01:37:06,059
Solo, o să ne dăm seama cum.
1137
01:37:06,084 --> 01:37:07,546
O să folosim Forta.
1138
01:37:07,547 --> 01:37:09,954
Nu asa functionează Forta.
1139
01:37:09,979 --> 01:37:11,262
Imi este frig.
1140
01:37:11,287 --> 01:37:13,578
Serios ?
Iti este frig ?
1141
01:37:13,603 --> 01:37:14,959
Haide.
1142
01:37:22,602 --> 01:37:23,936
Raportează.
1143
01:37:23,961 --> 01:37:26,847
Arma se incarcă peste 15 minute, dle.
1144
01:37:28,590 --> 01:37:29,935
Hei !
1145
01:37:32,756 --> 01:37:34,962
Cu cât stăm mai mult aici,
cu atât mai putin noroc o să avem.
1146
01:37:34,987 --> 01:37:38,184
- Scuturile.
- Am o idee legat de asta.
1147
01:37:45,219 --> 01:37:47,889
- Iti amintesti de mine ?
- FN-2187
1148
01:37:47,914 --> 01:37:50,872
Nu mă mai numesc asa.
Numele meu e Finn si sunt la conducere.
1149
01:37:50,897 --> 01:37:52,953
Eu sunt seful acum, Phasma.
Eu sunt seful.
1150
01:37:52,978 --> 01:37:55,017
- Linisteste-te. Linisteste-te.
- Bine.
1151
01:37:55,042 --> 01:37:56,716
Urmează-mă.
1152
01:38:54,042 --> 01:38:57,166
Vrei să-ti arunc in aer găleata aia din cap ?
Dezactivează scuturile.
1153
01:38:57,167 --> 01:38:59,326
Faci o mare greseală.
1154
01:38:59,327 --> 01:39:00,700
Fă-o.
1155
01:39:05,655 --> 01:39:09,165
Solo, dacă asta functionează,
nu o să avem mult timp să o găsim pe Rey.
1156
01:39:09,190 --> 01:39:10,927
Nu-ti face griji, pustiule.
1157
01:39:11,383 --> 01:39:13,766
Nu o să plecăm de aici fără ea.
1158
01:39:14,499 --> 01:39:17,417
Nu poti să fii atât de prost
să crezi că asta o să fie usor.
1159
01:39:17,418 --> 01:39:20,175
Soldatii mei vor ataca acest loc
si vă vor ucide pe toti.
1160
01:39:20,200 --> 01:39:22,544
Nu sunt de acord.
Ce facem cu ea ?
1161
01:39:22,569 --> 01:39:24,433
Este vreun jgheab pentru gunoi ?
1162
01:39:24,917 --> 01:39:26,922
Compactor de gunoi ?
1163
01:39:27,191 --> 01:39:28,354
Este.
1164
01:39:28,379 --> 01:39:30,232
Dnă general,
scuturile lor sunt dezactivate.
1165
01:39:30,257 --> 01:39:31,824
Slavă Creatorului !
1166
01:39:31,849 --> 01:39:33,793
Han a reusit !
Trimite-i.
1167
01:39:33,818 --> 01:39:35,815
Dă-i lui Poe autorizatie
completă să atace.
1168
01:39:35,816 --> 01:39:38,077
Liderul Negru, in formatie pentru deplasarea
cu viteză mai mică de viteza luminii.
1169
01:39:38,102 --> 01:39:39,222
Receptionat, baza.
1170
01:39:39,247 --> 01:39:41,714
Echipa rosie, Echipa albastră, după mine.
1171
01:39:41,857 --> 01:39:43,705
Iesim din viteza luminii.
1172
01:39:56,979 --> 01:39:58,456
Suntem aproape de tintă !
1173
01:39:58,457 --> 01:40:01,391
Loviti tinta in centru
de oricâte ori puteti.
1174
01:40:01,416 --> 01:40:03,146
Ne apropiem de tintă.
1175
01:40:07,257 --> 01:40:09,055
Suntem atacati de aeronave de luptă !
1176
01:40:12,169 --> 01:40:13,257
Ridicati scuturile !
Ridicati scuturile !
1177
01:40:13,282 --> 01:40:14,965
Trimiteti toate plutoanele.
1178
01:40:14,990 --> 01:40:16,563
Da, dle general.
1179
01:40:17,016 --> 01:40:18,911
In regulă, să-i dăm foc !
1180
01:40:27,844 --> 01:40:28,986
Lovitură directă !
1181
01:40:29,011 --> 01:40:30,107
Dar nicio avarie.
1182
01:40:30,132 --> 01:40:31,649
Da, trebuie să continuăm să lovim tinta.
1183
01:40:31,674 --> 01:40:32,957
Incă un bombardament.
1184
01:40:32,958 --> 01:40:35,874
Amintiti-vă, când o să dispară soarele,
arma lor va fi pregătită să tragă.
1185
01:40:35,875 --> 01:40:38,824
Dar atât timp cât este lumină,
avem o sansă.
1186
01:40:39,072 --> 01:40:42,509
- Stăpâne Poe, aeronave de luptă !
- Băieti, vin multi inamici !
1187
01:40:59,726 --> 01:41:01,847
O să folosim explozibilii să aruncăm in aer
usa aia intărită.
1188
01:41:01,872 --> 01:41:04,549
O să merg acolo să atrag focul asupra
mea, dar am nevoie să mă acoperi.
1189
01:41:04,574 --> 01:41:05,936
Esti sigur că poti face asta ?
1190
01:41:05,937 --> 01:41:07,022
La naiba, nu.
1191
01:41:07,023 --> 01:41:08,656
O să intru acolo si o să incerc
să o găsesc pe Rey.
1192
01:41:08,756 --> 01:41:10,150
Soldatii vor fi chiar in spatele nostru.
1193
01:41:10,185 --> 01:41:11,881
Trebuie să fim pregătiti pentru asta.
1194
01:41:11,882 --> 01:41:13,872
Există un tunel de acces care duce...
1195
01:41:13,873 --> 01:41:16,526
De ce faci asta ?
De ce faci asta ?
1196
01:41:16,551 --> 01:41:18,394
Incerc să fac un plan.
1197
01:41:33,545 --> 01:41:34,467
Nu !
1198
01:41:34,492 --> 01:41:36,060
Esti in regulă ?
1199
01:41:36,085 --> 01:41:37,902
- Da.
- Bine.
1200
01:41:37,927 --> 01:41:39,548
Ce ti s-a intâmplat ?
Te-a rănit ?
1201
01:41:39,549 --> 01:41:42,775
- Finn, ce cauti aici ?
- Am venit să te salvăm.
1202
01:41:43,942 --> 01:41:45,686
Ce a spus ?
1203
01:41:45,711 --> 01:41:47,529
A spus că a fost ideea ta.
1204
01:41:51,018 --> 01:41:52,738
Multumesc.
1205
01:41:55,994 --> 01:41:57,768
Cum ai evadat ?
1206
01:41:57,793 --> 01:42:00,937
Nu pot să explic.
Si nu ai crede.
1207
01:42:00,978 --> 01:42:03,674
Acum scăpăm, ne imbrătisăm mai târziu.
1208
01:42:18,494 --> 01:42:20,035
Am unul in spatele meu.
1209
01:42:20,060 --> 01:42:22,066
- Il vezi ?
- Da. Mă ocup de asta.
1210
01:42:30,203 --> 01:42:32,934
- Hellen a fost lovită.
- Ai grijă la focul de la sol.
1211
01:42:36,977 --> 01:42:40,426
Au probleme.
Nu putem să plecăm.
1212
01:42:42,206 --> 01:42:45,152
Prietenul meu are o geantă
plină de explozibili.
1213
01:42:45,560 --> 01:42:46,855
Să-i folosim.
1214
01:42:46,856 --> 01:42:48,530
Dnă general, vedeti asta ?
1215
01:42:48,555 --> 01:42:51,788
Incă două din aeronavele noastre doborâte.
Jumătate din flota noastră a fost distrusă.
1216
01:42:51,813 --> 01:42:54,876
Iar arma lor va fi incărcată complet
peste zece minute.
1217
01:42:54,901 --> 01:42:57,812
Ar trebui un miracol să ne salveze acum.
1218
01:43:24,460 --> 01:43:26,440
Fata asta se pricepe.
1219
01:43:35,766 --> 01:43:38,905
Să punem explozibilii
din două in două coloane.
1220
01:43:39,966 --> 01:43:41,770
Ai dreptate.
Asta este o idee mai bună.
1221
01:43:41,771 --> 01:43:43,871
Tu pui sus, eu o să merg jos.
1222
01:43:43,896 --> 01:43:45,550
Detonatorul.
1223
01:43:45,575 --> 01:43:47,531
O să ne intâlnim inapoi ici.
1224
01:44:32,822 --> 01:44:34,511
Găsiti-i.
1225
01:45:35,400 --> 01:45:36,866
Ben !
1226
01:45:48,971 --> 01:45:50,709
Han Solo.
1227
01:45:50,887 --> 01:45:53,902
Am asteptat multă vreme această zi.
1228
01:46:13,112 --> 01:46:16,770
Scoate-ti masca aia.
Nu ai nevoie de ea.
1229
01:46:17,004 --> 01:46:19,168
Ce crezi că o să vezi dacă o scot ?
1230
01:46:19,193 --> 01:46:21,827
Fata fiului meu.
1231
01:46:42,830 --> 01:46:45,712
Fiul tău nu mai este.
1232
01:46:46,580 --> 01:46:49,438
A fost slab si prost precum tatăl lui,
1233
01:46:49,463 --> 01:46:51,280
asa că l-am distrus.
1234
01:46:52,911 --> 01:46:55,780
Asta vrea Snoke să crezi,
1235
01:46:56,415 --> 01:46:58,400
dar nu este adevărat.
1236
01:46:59,694 --> 01:47:01,867
Fiul meu trăieste.
1237
01:47:01,892 --> 01:47:03,259
Nu.
1238
01:47:03,284 --> 01:47:05,329
Liderul suprem este intelept.
1239
01:47:05,330 --> 01:47:08,229
Snoke te foloseste pentru puterea ta.
1240
01:47:08,591 --> 01:47:11,599
Când o să obtină ce-si doreste
o să te distrugă.
1241
01:47:15,675 --> 01:47:17,605
Stii că este adevărat.
1242
01:47:22,852 --> 01:47:24,073
Este prea târziu.
1243
01:47:24,098 --> 01:47:28,181
Nu, nu este.
Vino cu mine. Vino acasă.
1244
01:47:29,042 --> 01:47:30,882
Ne lipsesti.
1245
01:47:39,197 --> 01:47:41,390
Sunt sfâsiat.
1246
01:47:43,987 --> 01:47:46,316
Vreau să scap de durerea asta.
1247
01:47:51,763 --> 01:47:53,243
Stiu ce trebuie să fac, dar nu stiu
1248
01:47:53,268 --> 01:47:55,380
dacă am tăria să o fac.
1249
01:47:58,943 --> 01:48:00,420
O să mă ajuti ?
1250
01:48:00,445 --> 01:48:02,820
Da.
Orice.
1251
01:48:52,457 --> 01:48:54,060
Nu !
1252
01:48:59,859 --> 01:49:01,431
Multumesc.
1253
01:50:25,343 --> 01:50:26,996
Oscilatorul a fost avariat,
1254
01:50:26,997 --> 01:50:28,628
dar incă este functional.
1255
01:50:28,629 --> 01:50:32,425
Dle amiral, arma lor va trage
peste două minute.
1256
01:50:42,495 --> 01:50:44,307
Nava "Falcon" este pe aici.
1257
01:51:05,085 --> 01:51:06,898
Nu am terminat incă.
1258
01:51:09,577 --> 01:51:11,509
Esti un monstru !
1259
01:51:11,534 --> 01:51:13,622
Suntem doar noi acum.
1260
01:51:14,521 --> 01:51:16,823
Han Solo nu te poate salva.
1261
01:51:25,766 --> 01:51:27,373
Rey !
1262
01:51:28,921 --> 01:51:32,068
Rezistă.
Rey. Rey.
1263
01:51:33,991 --> 01:51:36,663
Nu.
Nu, nu, nu, nu. Rey.
1264
01:51:39,048 --> 01:51:40,965
Trădătorule !
1265
01:51:50,840 --> 01:51:52,852
Acea sabie cu laser...
1266
01:51:53,574 --> 01:51:54,895
imi apartine.
1267
01:51:54,920 --> 01:51:56,524
Vino să o iei.
1268
01:53:43,967 --> 01:53:45,756
Tocmai am pierdut Star-1.
1269
01:53:45,781 --> 01:53:47,009
Suntem coplesiti.
1270
01:53:47,034 --> 01:53:49,206
Ce facem ? Nu functionează.
1271
01:53:49,231 --> 01:53:51,920
Liderul Negru, este o gaură nouă
in oscilatorul ăla.
1272
01:53:51,945 --> 01:53:54,167
Se pare că s-au implicat prietenii nostri.
1273
01:53:54,778 --> 01:53:56,912
Red-4, Red-6, acoperă-ne.
1274
01:53:56,913 --> 01:53:58,019
- Mă ocup de asta.
- Receptionat.
1275
01:53:58,044 --> 01:54:01,649
Toti ceilalti, loviti tinta puternic.
Trageti cu tot ce aveti.
1276
01:54:13,705 --> 01:54:15,150
Am nevoie de ajutor aici.
Am nevoie de ajutor !
1277
01:54:15,151 --> 01:54:17,374
- Intru.
- Ai grijă !
1278
01:54:17,514 --> 01:54:19,017
Sunt lovit !
1279
01:54:24,486 --> 01:54:25,565
Către toate echipele.
1280
01:54:25,566 --> 01:54:27,908
Intru.
Ridicati-vă si acoperiti-mă.
1281
01:54:27,909 --> 01:54:30,858
Receptionat, Liderul Negru.
Mult noroc, Poe.
1282
01:54:35,927 --> 01:54:38,939
Arma va fi complet incărcată
peste 30 de secunde.
1283
01:54:39,149 --> 01:54:41,280
Pregătiti-vă să trageti.
1284
01:56:13,580 --> 01:56:15,427
Ai nevoie de un profesor !
1285
01:56:16,743 --> 01:56:19,331
Pot să-ti arăt calea către Fortă !
1286
01:56:21,092 --> 01:56:22,765
Forta.
1287
01:58:16,321 --> 01:58:18,296
Locotenente !
Intoarce-te la postul tău !
1288
01:58:18,321 --> 01:58:21,445
Priveste ! Nu o să supravietuim,
chjiar si Hux e mort !
1289
01:58:21,446 --> 01:58:23,149
Lider suprem.
1290
01:58:24,012 --> 01:58:26,298
Celulele de alimentare au erupt.
1291
01:58:26,322 --> 01:58:28,511
A inceput colapsul planetei.
1292
01:58:28,552 --> 01:58:33,259
Părăsiti baza de indată
si vino cu mine si cu Kylo Ren.
1293
01:58:33,644 --> 01:58:38,344
Este timpul să-si completeze pregătirea.
1294
01:58:40,642 --> 01:58:43,343
Finn. Finn !
Finn.
1295
01:59:32,414 --> 01:59:34,881
Către toate echipele, ii văd.
1296
01:59:34,906 --> 01:59:36,120
Da !
1297
01:59:58,628 --> 02:00:01,809
Misiunea noastră s-a terminat aici.
Să mergem acasă.
1298
02:00:16,838 --> 02:00:19,095
Incet. Incet.
E rănit.
1299
02:00:19,217 --> 02:00:20,722
Avem puls.
1300
02:01:12,662 --> 02:01:13,984
Ce mai faci ?
1301
02:01:14,009 --> 02:01:15,547
Esti treaz !
1302
02:01:23,081 --> 02:01:24,794
R2-D2 !
1303
02:01:24,819 --> 02:01:26,817
Te-ai intors !
1304
02:01:29,672 --> 02:01:31,383
Ce ai găsit ?
1305
02:01:31,408 --> 02:01:33,547
Cum indrăznesti să-mi spui asa ?!
1306
02:01:34,062 --> 02:01:35,855
Trebuie să-l găsim pe stăpânul Luke.
1307
02:01:35,880 --> 02:01:38,094
- Cum să-l găsim pe stăpânul Luke ?
- Am o hartă.
1308
02:01:38,119 --> 02:01:41,644
Vino, R2, trebuie să mergem
să le spunem de indată celorlalti !
1309
02:01:42,461 --> 02:01:45,738
Dnă general.
Scuzati-mă, dnă general.
1310
02:01:50,294 --> 02:01:53,458
R2-D2 ar putea contine
atât de mult doritele vesti bune.
1311
02:01:53,483 --> 02:01:54,924
Spune-mi.
1312
02:02:03,863 --> 02:02:05,067
Poe, am nevoie de harta ta.
1313
02:02:05,092 --> 02:02:07,069
Da ?
In regulă, amice. Asteaptă.
1314
02:02:21,180 --> 02:02:23,570
Harta este completă.
1315
02:02:23,595 --> 02:02:25,024
Luke.
1316
02:02:25,292 --> 02:02:28,650
Dragul meu prieten, mi-ai lipsit mult.
1317
02:02:45,280 --> 02:02:47,274
O să ne vedem din nou.
1318
02:02:47,556 --> 02:02:49,333
Cred asta.
1319
02:02:57,419 --> 02:02:59,401
Multumesc, prietene.
1320
02:03:14,089 --> 02:03:15,457
Rey.
1321
02:03:17,608 --> 02:03:19,823
Fie ca Forta să fie cu tine.
1322
02:07:02,007 --> 02:07:08,007
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1323
02:07:09,598 --> 02:07:12,598
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
1324
02:07:12,622 --> 02:07:17,622
Adaptarea: Bubuloimare