1 00:00:13,339 --> 00:00:17,915 Acum mult timp, intr-o galaxie indepărtată... 2 00:00:20,697 --> 00:00:26,050 STAR WARS 3 00:00:31,138 --> 00:00:36,898 Episodul VII THE FORCE AWAKENS 4 00:00:36,923 --> 00:00:38,707 Luke Skywalker era dispărut. 5 00:00:38,732 --> 00:00:40,480 In absenta sa, sinistrul 6 00:00:40,505 --> 00:00:42,211 Primul Ordin s-a ridicat 7 00:00:42,236 --> 00:00:44,167 din cenusa Imperiului 8 00:00:44,192 --> 00:00:45,623 si nu va avea liniste până când 9 00:00:45,648 --> 00:00:47,432 Skywalker, ultimul Jedi, 10 00:00:47,457 --> 00:00:49,146 nu va fi distrus. 11 00:00:50,071 --> 00:00:51,792 Cu sprijinul Republicii. 12 00:00:51,817 --> 00:00:53,557 Generalul Leia Organa 13 00:00:53,582 --> 00:00:55,250 conduce o rezistentă curajoasă. 14 00:00:55,275 --> 00:00:56,823 Este disperată să-si găsească 15 00:00:56,848 --> 00:00:58,474 fratele, Luke si să-si câstige 16 00:00:58,499 --> 00:01:00,081 ajutorul in restabilirea păcii 17 00:01:00,106 --> 00:01:02,408 si justitiei in galaxie. 18 00:01:03,121 --> 00:01:04,649 Leia a trimis cel mai indrăznet 19 00:01:04,674 --> 00:01:06,526 pilot intr-o misiune secretă 20 00:01:06,551 --> 00:01:08,118 la Jakku, acolo unde un aliat vechi 21 00:01:08,143 --> 00:01:10,004 a descoperit un indiciu 22 00:01:10,029 --> 00:01:12,967 cu privire la locul in care se află Luke... 23 00:02:50,401 --> 00:02:56,401 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 24 00:02:56,802 --> 00:02:59,800 Asta va incepe să indrepte lucrurile. 25 00:03:00,119 --> 00:03:03,167 Am călătorit prea departe si am văzut prea multe 26 00:03:03,168 --> 00:03:06,105 ca să ignor disperarea in Galaxie. 27 00:03:06,130 --> 00:03:10,902 Fără cavalerii Jedi, nu poate exista echilibru in Fortă. 28 00:03:10,927 --> 00:03:13,364 Ei bine, datorită tie, acum avem o sansă. 29 00:03:13,389 --> 00:03:15,692 Generalul caută ăsta de mult timp. 30 00:03:15,693 --> 00:03:17,448 Generalul ? 31 00:03:17,473 --> 00:03:19,859 Pentru mine este membru al familiei regale. 32 00:03:19,860 --> 00:03:22,126 Ei bine, cu sigurantă este asta. 33 00:03:27,612 --> 00:03:29,527 Avem companie. 34 00:03:41,391 --> 00:03:43,124 Trebuie să te ascunzi. 35 00:03:43,149 --> 00:03:45,007 Tu trebuie să pleci. 36 00:03:46,884 --> 00:03:48,184 Pleacă. 37 00:04:05,405 --> 00:04:07,574 Iesiti ! Haideti ! Haideti ! 38 00:04:18,914 --> 00:04:21,059 Haide, BB-8, grăbeste-te ! 39 00:04:33,566 --> 00:04:36,432 Distrugeti aeronava aia ! Foc ! Foc ! 40 00:04:40,990 --> 00:04:42,233 Vine cineva in spatele nostru. 41 00:04:42,258 --> 00:04:43,651 Ii văd ! 42 00:05:14,807 --> 00:05:18,121 Ia asta, este mai in sigurantă la tine decât la mine. 43 00:05:18,596 --> 00:05:21,499 Indepărtează-te de aici cât de mult poti. 44 00:05:21,524 --> 00:05:23,395 - M-ai auzit ? - Nu stiu... 45 00:05:23,420 --> 00:05:25,356 O să mă intorc după tine ! 46 00:05:25,630 --> 00:05:27,343 O să fii in regulă ! 47 00:06:26,043 --> 00:06:27,907 Continuati să mergeti ! 48 00:06:29,748 --> 00:06:31,314 Rămâi aici. 49 00:06:54,646 --> 00:06:57,610 Uite cât de bătrân ai devenit. 50 00:06:57,981 --> 00:07:01,140 Tie ti s-a intâmplat ceva mult mai rău. 51 00:07:01,806 --> 00:07:04,160 Stii după ce am venit. 52 00:07:04,194 --> 00:07:06,251 Stiu de unde provii. 53 00:07:06,276 --> 00:07:08,767 Inainte să-ti spui "Kylo Ren". 54 00:07:08,792 --> 00:07:13,083 Harta către Skywalker. Stim că ai găsit-o. 55 00:07:13,288 --> 00:07:15,858 Iar acum o să o dai Primului Ordin. 56 00:07:15,883 --> 00:07:18,966 Primul Ordin a crescut din Partea Intunecată. 57 00:07:18,991 --> 00:07:20,499 Tu nu. 58 00:07:20,744 --> 00:07:23,993 O să-ti arăt Partea Intunecată. 59 00:07:24,018 --> 00:07:25,563 Poti să incerci. 60 00:07:25,834 --> 00:07:30,484 Dar nu poti nega adevărul că este familia ta. 61 00:07:30,509 --> 00:07:32,355 Ai mare dreptate. 62 00:08:05,792 --> 00:08:08,617 Asadar, cine vorbeste primul ? Vorbesti tu primul ? Vorbesc eu ? 63 00:08:08,955 --> 00:08:10,716 Bătrânul ti l-a dat. 64 00:08:10,741 --> 00:08:12,725 Imi este foarte greu să te inteleg cu toate... 65 00:08:12,755 --> 00:08:15,330 - Perchezitionati-l. - Sunt mai mult decât... 66 00:08:18,515 --> 00:08:21,143 - Nimic, dle. - Aduceti-l la bord. 67 00:08:26,628 --> 00:08:29,710 Dle, sătenii ? 68 00:08:31,403 --> 00:08:33,084 Ucideti-i pe toti. 69 00:08:34,070 --> 00:08:35,963 La comanda mea. 70 00:08:36,602 --> 00:08:38,132 Foc ! 71 00:08:39,134 --> 00:08:40,710 Nu ! 72 00:09:08,752 --> 00:09:11,206 Nimic aici ! Distrugeti-o ! 73 00:09:51,517 --> 00:09:54,097 In regulă. In regulă ! 74 00:10:19,511 --> 00:10:21,582 FN-2187. 75 00:10:21,607 --> 00:10:24,923 Prezintă-ti blasterul pentru inspectie. 76 00:10:25,102 --> 00:10:26,728 Da, căpitane. 77 00:10:26,753 --> 00:10:29,935 Si cine ti-a dat permisiunea să-ti scoti casca ? 78 00:10:30,003 --> 00:10:31,098 Imi pare rău, căpitane. 79 00:10:31,123 --> 00:10:34,209 Prezintă-te imediat la divizia mea. 80 00:13:18,983 --> 00:13:22,348 Ceea ce mi-ai adus astăzi valorează... 81 00:13:25,448 --> 00:13:28,949 Un sfert de portie. 82 00:15:16,166 --> 00:15:17,991 Multumesc. 83 00:15:29,332 --> 00:15:32,477 Era doar un Teedo. Te voia pentru piese. 84 00:15:32,502 --> 00:15:34,965 Nu are niciun respect pentru nimeni. 85 00:15:38,122 --> 00:15:39,776 Ai antena indoită. 86 00:15:48,963 --> 00:15:50,272 De unde vii ? 87 00:15:50,297 --> 00:15:53,401 Nu am voie să-ti spun, este strict secret. 88 00:15:53,426 --> 00:15:55,122 - Strict secret, serios ? - Da. 89 00:15:55,147 --> 00:15:57,452 Si eu la fel. Mare secret. 90 00:15:57,746 --> 00:16:00,932 Avanpostul Niima este in directia aia. Stai departe de Creasta Kelvin. 91 00:16:00,957 --> 00:16:02,771 Stai departe de câmpurile care se scufundă din nord, 92 00:16:02,796 --> 00:16:04,911 sau vei fi tras in nisip. 93 00:16:05,157 --> 00:16:08,888 Esti foarte bună. As vrea să vin cu tine. 94 00:16:09,956 --> 00:16:13,037 Nu mă urma. Orasul este in directia aia. 95 00:16:13,062 --> 00:16:16,241 Atunci, pot să rămân cu tine ? 96 00:16:16,266 --> 00:16:17,866 Nu ! 97 00:16:17,891 --> 00:16:20,556 Sunt speriat. 98 00:16:29,031 --> 00:16:30,514 Ura ! 99 00:16:33,492 --> 00:16:35,384 Dimineată pleci. 100 00:16:36,871 --> 00:16:39,143 Multumesc din nou. 101 00:16:40,955 --> 00:16:42,463 Cu plăcere. 102 00:16:53,740 --> 00:16:58,241 Nu am stiut că-l avem pe cel mai bun pilot al Rezistentei la bord. 103 00:17:00,155 --> 00:17:01,703 Stai confortabil ? 104 00:17:01,728 --> 00:17:03,373 Nu prea. 105 00:17:04,140 --> 00:17:06,153 Sunt impresionat. 106 00:17:08,037 --> 00:17:10,666 Nimeni nu a reusit să scoată de la tine 107 00:17:10,691 --> 00:17:13,892 ce ai făcut cu harta. 108 00:17:13,917 --> 00:17:16,648 Poate ati vrea să vă regânditi tehnica. 109 00:17:32,796 --> 00:17:34,317 Unde este ? 110 00:17:36,091 --> 00:17:40,426 Rezistenta nu a fi intimidată de tine. 111 00:17:43,793 --> 00:17:47,035 Unde este ? 112 00:17:56,604 --> 00:17:59,477 Este intr-un droid. Un robot BB. 113 00:17:59,502 --> 00:18:02,035 Ei bine, dacă este pe Jakku, o să o avem in curând. 114 00:18:02,060 --> 00:18:04,105 Las asta in seama ta. 115 00:18:05,679 --> 00:18:08,619 Nu renunta să speri. Ar putea să apară. 116 00:18:08,644 --> 00:18:12,648 Pe oricine ai astepta. Strict secret. 117 00:18:12,992 --> 00:18:15,088 Stiu totul despre să astepti. 118 00:18:16,722 --> 00:18:18,509 Familia mea. 119 00:18:18,802 --> 00:18:21,815 Intr-o zi se vor intoarce. 120 00:18:22,305 --> 00:18:23,686 Haide. 121 00:18:26,297 --> 00:18:29,863 Aceste cinci piese valorează... 122 00:18:29,888 --> 00:18:31,728 Să mă gândesc... 123 00:18:32,834 --> 00:18:35,469 O jumătate de portie. 124 00:18:35,494 --> 00:18:37,226 Săptămâna trecută valorau jumătate de portie fiecare. 125 00:18:37,227 --> 00:18:39,327 Dar droidul ? 126 00:18:41,903 --> 00:18:43,061 Ce este cu el ? 127 00:18:43,086 --> 00:18:45,317 O să-ti plătesc pentru el. 128 00:18:51,190 --> 00:18:53,148 60 de portii. 129 00:19:05,438 --> 00:19:07,102 De fapt... 130 00:19:08,273 --> 00:19:10,362 droidul nu este de vânzare. 131 00:19:12,613 --> 00:19:14,003 Vino. 132 00:19:17,870 --> 00:19:21,157 Urmăriti-o pe fată si luati droidul ăla. 133 00:19:24,150 --> 00:19:26,169 Ren il vrea pe prizonier. 134 00:19:34,824 --> 00:19:36,244 Virează aici. 135 00:19:38,044 --> 00:19:39,197 Ascultă cu atentie. 136 00:19:39,222 --> 00:19:41,491 Dacă faci exact ce-ti spun, pot să te scot de aici. 137 00:19:41,516 --> 00:19:42,916 Ce ? 138 00:19:43,731 --> 00:19:45,931 Asta este o operatiune de salvare. Te ajut să evadezi. 139 00:19:45,956 --> 00:19:47,657 Poti să pilotezi o navă de luptă TIE ? 140 00:19:47,682 --> 00:19:48,910 Esti din Rezistentă ? 141 00:19:48,935 --> 00:19:50,896 Ce ? Nu, nu, nu. Te scot de aici. 142 00:19:50,921 --> 00:19:53,636 - Poti să pilotezi o navă de luptă TIE ? - Pot să pilotez orice. 143 00:19:53,661 --> 00:19:56,766 De ce ? De ce mă ajuti ? 144 00:19:57,450 --> 00:19:59,836 Pentru că ăsta e lucrul corect de făcut. 145 00:20:00,313 --> 00:20:01,451 Ai nevoie de un pilot. 146 00:20:01,452 --> 00:20:03,152 Am nevoie de un pilot. 147 00:20:04,307 --> 00:20:05,711 O să facem asta. 148 00:20:05,736 --> 00:20:06,987 Da ? 149 00:20:11,022 --> 00:20:13,369 Bine, rămâi calm, rămâi calm. 150 00:20:13,370 --> 00:20:14,621 Sunt calm. 151 00:20:14,622 --> 00:20:16,494 Cu mine vorbeam. 152 00:20:18,480 --> 00:20:19,976 Incă nu. 153 00:20:21,228 --> 00:20:23,253 Bine, mergi. Pe aici. 154 00:20:29,233 --> 00:20:31,301 Intotdeauna mi-am dorit să pilotez una din chestiile astea. 155 00:20:31,326 --> 00:20:33,313 - Poti să tragi ? - Cu blasterele, da. 156 00:20:33,341 --> 00:20:34,747 Bine, este acelasi principiu. 157 00:20:34,772 --> 00:20:37,888 Miscă butonul spre stânga să schimbi intre rachete, salve de tun si pulsuri magnetice. 158 00:20:37,913 --> 00:20:40,054 Ecranul din dreapta este ca să tintesti si trăgaciul ca să tragi. 159 00:20:40,079 --> 00:20:42,038 Asta este foarte complicat. 160 00:20:47,828 --> 00:20:49,552 Pot să indrept asta. 161 00:20:52,488 --> 00:20:55,232 Avem o decolare fără aprobare din hangarul 2. 162 00:20:55,257 --> 00:20:58,706 Alertati pe generalul Hux, si opriti acea aeronavă de luptă. 163 00:21:18,569 --> 00:21:20,196 Distruge centrul de comandă. 164 00:21:21,713 --> 00:21:23,236 S-a făcut. 165 00:21:27,075 --> 00:21:29,122 Chestia asta se miscă cu viteză. 166 00:21:33,047 --> 00:21:35,251 In regulă, trebuie să distrugem cât de multe tunuri putem... 167 00:21:35,276 --> 00:21:36,786 - Dacă vrem să ajungem foarte departe. - In regulă. 168 00:21:36,811 --> 00:21:39,928 O să duc nava in pozitie. Rămâi atent. 169 00:21:41,904 --> 00:21:44,036 Drept in fată ! Drept in fată ! Il vezi ? 170 00:21:44,061 --> 00:21:45,784 Suntem chiar in centru. Este o lovitură sigură. 171 00:21:45,809 --> 00:21:47,254 Mă ocup acum. 172 00:21:55,219 --> 00:21:56,602 - Da ! - Da ! 173 00:21:56,627 --> 00:21:58,083 Ai văzut asta ? Ai văzut asta ? 174 00:21:58,108 --> 00:21:59,799 Am văzut ! 175 00:22:04,630 --> 00:22:07,282 - Hei. Cum te numesti ? - FN-2187. 176 00:22:07,307 --> 00:22:08,731 F... cum ? 177 00:22:08,756 --> 00:22:10,605 Ăsta este singurul nume pe care mi l-au dat. 178 00:22:10,630 --> 00:22:13,394 Ei bine, eu nu-l folosesc. FN ? 179 00:22:13,419 --> 00:22:15,597 Finn. O să-ti zic Finn. E in regulă ? 180 00:22:15,598 --> 00:22:17,936 Finn. Da ! Finn, imi place asta ! 181 00:22:17,937 --> 00:22:19,037 Imi place asta. 182 00:22:19,038 --> 00:22:20,352 Eu sunt Poe, Poe Dameron. 183 00:22:20,353 --> 00:22:23,051 - Mă bucur să te cunosc, Poe. - Si eu mă bucur să te cunosc, Finn ! 184 00:22:25,552 --> 00:22:28,769 Dle, ne-au distrus turbo-laserele. 185 00:22:29,186 --> 00:22:30,870 Folositi tunurile de sub navă. 186 00:22:30,895 --> 00:22:32,734 Da, dle. Le pornim. 187 00:22:32,759 --> 00:22:35,681 Dle general Hux, este pilotul Rezistentei ? 188 00:22:35,706 --> 00:22:40,004 Da. Si a fost ajutat de către unul de-al nostru. 189 00:22:40,163 --> 00:22:43,521 Acum verificăm registrele să identificăm ce soldat a fost. 190 00:22:43,546 --> 00:22:47,364 Cel din sat. FN-2187. 191 00:22:47,556 --> 00:22:50,119 Dle, tunurile de sub navă sunt pornite. 192 00:22:50,428 --> 00:22:51,874 Foc. 193 00:23:00,179 --> 00:23:02,724 Ce vine spre tine ? Dreapta mea. Stânga ta. Le vezi ? 194 00:23:02,725 --> 00:23:05,415 Asteaptă. Le văd ! 195 00:23:08,265 --> 00:23:09,879 Bună lovitură ! 196 00:23:16,010 --> 00:23:17,110 Unde mergem ? 197 00:23:17,111 --> 00:23:18,559 Ne intoarcem pe Jakku, acolo mergem. 198 00:23:18,560 --> 00:23:20,200 Nu, nu, nu. Nu ne putem intoarce pe Jakku. 199 00:23:20,225 --> 00:23:21,428 Trebuie să plecăm din sistemul ăsta. 200 00:23:21,453 --> 00:23:23,597 Trebuie să-mi recuperez droidul inainte să pună mâna pe el Primul Ordin. 201 00:23:23,598 --> 00:23:24,958 - Ce ? Un droid ? - Exact. 202 00:23:24,983 --> 00:23:27,030 Un robot BB, portocaliu cu alb. Unic. 203 00:23:27,069 --> 00:23:29,402 Nu-mi pasă ce culoare are ! Niciun droid nu poate fi atât de important ! 204 00:23:29,403 --> 00:23:30,545 Acesta este, omule. 205 00:23:30,570 --> 00:23:32,316 Trebuie să ne depărtăm cât putem de mult de Primul Ordin. 206 00:23:32,341 --> 00:23:34,036 Dacă ne intoarcem pe Jakku, murim. 207 00:23:34,037 --> 00:23:36,705 Droidul ăla are harta care ne duce la Luke Skywalker. 208 00:23:36,730 --> 00:23:39,100 Cred că glumesti ! 209 00:23:41,861 --> 00:23:47,451 FN-2187 s-a prezentat la divizia mea, a fost evaluat si a fost trimis la reconditionare. 210 00:23:47,476 --> 00:23:49,626 Nu a mai arătat semne de nesupunere ? 211 00:23:49,651 --> 00:23:51,575 Asta a fost prima lui abatere. 212 00:23:51,600 --> 00:23:53,724 Dle general. Au fost loviti. 213 00:23:53,749 --> 00:23:55,701 - Distrusi ? - Avariati grav. 214 00:23:55,702 --> 00:23:57,221 Se intorc pe Jakku. 215 00:23:57,246 --> 00:23:59,492 Sistemul CIS a prezis prăbusirea in Goazon Badlands. 216 00:23:59,517 --> 00:24:01,423 Se intorceau după droid. 217 00:24:01,448 --> 00:24:03,637 Trimite o echipă la locul prăbusirii. 218 00:24:25,668 --> 00:24:27,216 Poe ! 219 00:24:28,298 --> 00:24:29,667 Poe ! 220 00:24:30,249 --> 00:24:31,597 Poe ! 221 00:24:34,788 --> 00:24:36,600 Poe ! Te-am găsit. 222 00:24:38,307 --> 00:24:39,752 Poe ! 223 00:24:46,266 --> 00:24:47,566 Poe ! 224 00:26:14,121 --> 00:26:15,288 Liderul suprem Snoke a fost clar. 225 00:26:15,313 --> 00:26:16,431 Să capturăm droidul dacă putem, dar să nu-l distrugem. 226 00:26:16,456 --> 00:26:18,110 Cât de capabili sunt soldatii tăi, dle general ? 227 00:26:18,135 --> 00:26:19,856 Nu vreau să-mi pui la indoială metodele. 228 00:26:19,857 --> 00:26:21,920 Este evident că sunt priceputi să comită trădare. 229 00:26:21,945 --> 00:26:24,442 Poate liderul Snoke ar trebui să ia in considerare să folosească o armată de clone. 230 00:26:24,467 --> 00:26:27,258 Oamenii mei sunt pregătiti extraordinar. Programati de la nastere. 231 00:26:27,283 --> 00:26:29,868 Atunci nu ar trebui să aibă nicio problemă să recupereze droidul, 232 00:26:29,893 --> 00:26:31,329 nevătămat. 233 00:26:31,627 --> 00:26:36,602 Ai grijă, Ren, ca interesul tău personal să nu se suprapună cu ordinele liderului Snoke. 234 00:26:36,627 --> 00:26:38,900 Vreau harta aia. 235 00:26:38,901 --> 00:26:42,570 De dragul tău, iti sugerez să o aduci. 236 00:26:48,698 --> 00:26:50,432 Apă. Apă. 237 00:26:50,718 --> 00:26:52,353 - Apă. - Nu. 238 00:26:54,280 --> 00:26:55,883 Nu este apă ? 239 00:27:21,074 --> 00:27:23,013 - Fată, droidul tău. - Il vreau. 240 00:27:23,038 --> 00:27:24,435 Ce ? 241 00:27:24,460 --> 00:27:26,408 Hei ! Pleacă de lângă el ! 242 00:27:35,851 --> 00:27:37,151 Hei ! 243 00:27:50,562 --> 00:27:52,914 Cine sunt oamenii ăstia ? 244 00:27:52,939 --> 00:27:54,563 Lucrează pentru Unkar. 245 00:27:59,476 --> 00:28:01,516 Stăpână ! Omul ăla ! 246 00:28:01,541 --> 00:28:02,841 Cine ? 247 00:28:03,543 --> 00:28:04,407 Omul ăla de acolo. 248 00:28:04,432 --> 00:28:05,578 - El ? - Da. 249 00:28:05,603 --> 00:28:07,728 Poartă haina stăpânului meu. 250 00:28:24,661 --> 00:28:26,028 Unde te grăbesti, hotule ? 251 00:28:26,053 --> 00:28:28,271 Ce ? Hot ? 252 00:28:28,913 --> 00:28:30,115 Hei ! Ce ? 253 00:28:30,140 --> 00:28:33,155 Haina. Droidul ăsta spune că ai furat-o. 254 00:28:33,371 --> 00:28:35,056 Am avut o zi groaznică, bine ? 255 00:28:35,057 --> 00:28:37,433 Asa că as aprecia dacă ai inceta să mă mai acuzi... 256 00:28:37,734 --> 00:28:39,759 - Opreste-te ! - De unde o ai ? 257 00:28:39,784 --> 00:28:41,777 Ii apartine stăpânului lui. 258 00:28:44,721 --> 00:28:48,667 Ii apartinea lui Poe Dameron. Asta era numele lui, nu-i asa ? 259 00:28:50,092 --> 00:28:52,769 A fost capturat de către Primul Ordin. 260 00:28:52,794 --> 00:28:55,785 L-am ajutat să evadeze, nava noastră s-a prăbusit. 261 00:28:58,416 --> 00:29:00,158 Poe nu a supravietuit. 262 00:29:04,309 --> 00:29:06,959 Am incercat să-l ajut, imi pare rău. 263 00:29:14,471 --> 00:29:16,617 Asadar, esti din Rezistentă ? 264 00:29:20,985 --> 00:29:22,412 Evident. 265 00:29:22,437 --> 00:29:24,006 Da, sunt. 266 00:29:24,031 --> 00:29:27,517 Sunt din Rezistentă, da. Sunt din Rezistentă. 267 00:29:28,550 --> 00:29:31,392 Nu am mai cunoscut până acum un luptător din Rezistentă. 268 00:29:32,548 --> 00:29:35,143 Asa arătăm noi. Unii dintre noi. 269 00:29:35,168 --> 00:29:36,734 Altii arată diferit. 270 00:29:37,024 --> 00:29:40,043 BB-8 spune că este intr-o misiune secretă. Trebuie să se intoarcă la baza voastră. 271 00:29:40,044 --> 00:29:42,365 Se pare că are o hartă care conduce la Luke Skywalker. 272 00:29:42,390 --> 00:29:44,475 Si toată lumea o urmăreste. 273 00:29:44,621 --> 00:29:46,563 Luke Skywalker ? 274 00:29:46,895 --> 00:29:48,729 Credeam că este un mit. 275 00:29:49,381 --> 00:29:50,632 Ce ? 276 00:29:58,769 --> 00:30:01,020 - Ce faci ? - Vino. 277 00:30:01,404 --> 00:30:02,989 Vino, BB-8 ! 278 00:30:06,066 --> 00:30:07,700 - Dă-mi drumul ! - Haide, trebuie să fugim ! 279 00:30:07,725 --> 00:30:10,608 Stiu cum să fug fără să mă tii de mână ! 280 00:30:11,975 --> 00:30:14,124 BB-8, rămâi aproape ! 281 00:30:14,149 --> 00:30:15,697 Pe aici. 282 00:30:21,024 --> 00:30:22,970 Solicită bombardamentul. 283 00:30:25,870 --> 00:30:27,243 Trag in noi amândoi. 284 00:30:27,268 --> 00:30:29,389 Da, te-au văzut cu mine. Esti insemnată. 285 00:30:29,414 --> 00:30:30,564 Ei bine, multumesc pentru asta. 286 00:30:30,589 --> 00:30:33,494 Hei ! Nu eu sunt cel care te-a doborât cu un băt. 287 00:30:33,744 --> 00:30:35,426 Are cineva blastere pe aici ? 288 00:30:35,451 --> 00:30:37,011 Esti in regulă ? 289 00:30:42,664 --> 00:30:45,247 Nu mă mai lua de mână ! 290 00:31:00,574 --> 00:31:01,874 Hei. 291 00:31:04,904 --> 00:31:06,534 Esti in regulă ? 292 00:31:07,786 --> 00:31:09,148 Da. 293 00:31:09,173 --> 00:31:10,601 Urmează-mă. 294 00:31:21,633 --> 00:31:22,881 Nu putem să-i intrecem ! 295 00:31:22,906 --> 00:31:25,010 Am putea. In acel Quad-Jumper ! 296 00:31:25,035 --> 00:31:26,743 Hei ! Avem nevoie de un pilot ! 297 00:31:26,768 --> 00:31:28,141 Avem unul. 298 00:31:28,166 --> 00:31:29,466 Tu ? 299 00:31:30,284 --> 00:31:31,951 Dar nava aia ? 300 00:31:31,976 --> 00:31:34,026 Aia este un gunoi ! 301 00:31:38,659 --> 00:31:40,713 Gunoiul va fi suficient. 302 00:31:56,294 --> 00:31:58,449 Postul trăgătorului este acolo jos ! 303 00:32:01,149 --> 00:32:02,967 Ai zburat vreodată cu chestia asta ? 304 00:32:02,968 --> 00:32:06,090 Nu ! Nava asta n-a mai zburat de ani de zile. 305 00:32:06,115 --> 00:32:07,460 Grozav. 306 00:32:13,194 --> 00:32:15,213 Pot să fac asta. Pot să fac asta. 307 00:32:15,338 --> 00:32:18,054 Pot să fac asta. Pot să fac asta. 308 00:32:38,031 --> 00:32:39,487 Hei ! 309 00:32:43,338 --> 00:32:45,838 Aia este a mea ! 310 00:32:48,411 --> 00:32:50,239 Asteaptă ! Stai jos ! Stai jos ! 311 00:32:50,264 --> 00:32:51,264 Ce ? 312 00:32:51,289 --> 00:32:52,968 Stai jos ! Le incurcă localizarea. 313 00:32:52,993 --> 00:32:55,099 - BB-8, tine-te bine. - De ce ? 314 00:32:55,100 --> 00:32:56,875 O za zbor jos ! 315 00:33:14,774 --> 00:33:16,262 Ce faci acolo in spate ? 316 00:33:16,263 --> 00:33:17,620 O să tragi vreodată să ripostezi ? 317 00:33:17,645 --> 00:33:19,671 Lucrez la asta ! Scuturile sunt activate ? 318 00:33:19,696 --> 00:33:21,668 Nu este prea usor fără un copilot. 319 00:33:21,693 --> 00:33:23,781 Incearcă să stai in chestia asta. 320 00:33:37,898 --> 00:33:40,805 - Avem nevoie să ne adăpostim, rapid. - O să găsim imediat adăpost ! 321 00:33:40,830 --> 00:33:42,230 Sper. 322 00:34:08,030 --> 00:34:09,356 La naiba. 323 00:34:20,275 --> 00:34:22,229 Haide, haide ! 324 00:34:24,784 --> 00:34:25,898 Bună lovitură ! 325 00:34:25,923 --> 00:34:27,577 Devin foarte bun la asta. 326 00:34:30,164 --> 00:34:32,077 Să coborâm ! 327 00:34:41,062 --> 00:34:43,157 Bine, tunul este blocat in pozitia inainte. Nu pot să-l misc. 328 00:34:43,182 --> 00:34:44,885 Trebuie să scapi de el. 329 00:34:48,224 --> 00:34:49,330 Pregăteste-te ! 330 00:34:49,355 --> 00:34:51,569 Bine. Pentru ce ? 331 00:35:04,461 --> 00:35:06,425 Chiar facem asta ? 332 00:35:14,899 --> 00:35:16,268 Nu... 333 00:35:53,143 --> 00:35:54,515 - Ai pilotat grozav. - Ai tras grozav. 334 00:35:54,540 --> 00:35:55,826 - Multumesc. - Cum ai făcut asta ? 335 00:35:55,851 --> 00:35:57,379 - Nu stiu. - Nu te-a antrenat nimeni ? 336 00:35:57,404 --> 00:35:58,709 Dar nu am părăsit niciodată planeta. 337 00:35:58,734 --> 00:36:00,202 - Ultima ta lovitură a fost grozavă. - A fost uimitor. 338 00:36:00,203 --> 00:36:01,870 Tu m-ai pus in pozitia corectă. 339 00:36:01,895 --> 00:36:03,916 - A fost perfect. - A fost foarte bine. 340 00:36:06,553 --> 00:36:09,118 Esti in regulă. El este din Rezistentă. 341 00:36:10,093 --> 00:36:11,919 O să te ducă acasă. 342 00:36:12,960 --> 00:36:14,520 Amândoi o să te ducem acasă. 343 00:36:19,629 --> 00:36:21,374 Nu-ti cunosc numele. 344 00:36:22,638 --> 00:36:25,089 Finn. Al tău care este ? 345 00:36:25,499 --> 00:36:27,051 Eu sunt Rey. 346 00:36:31,413 --> 00:36:32,713 Rey... 347 00:36:33,397 --> 00:36:35,762 Ajută-mă cu asta. Repede ! 348 00:36:35,787 --> 00:36:38,078 Ce... ce se petrece ? 349 00:36:48,141 --> 00:36:52,506 Dle, nu am reusit să prindem droidul pe Jakku. 350 00:36:54,607 --> 00:36:59,228 A evadat cu o navă comercială corelliană furată. 351 00:36:59,898 --> 00:37:03,644 Droidul... a furat o navă comercială ? 352 00:37:03,672 --> 00:37:05,444 Nu chiar, dle. 353 00:37:06,159 --> 00:37:07,907 A fost ajutat. 354 00:37:10,448 --> 00:37:11,727 Nu avem confirmarea, 355 00:37:11,728 --> 00:37:15,457 dar credem că FN-2187 este posibil să-l fi ajutat să fugă. 356 00:37:32,522 --> 00:37:34,509 Altcineva ? 357 00:37:36,367 --> 00:37:38,912 Cei doi erau acompaniati de o fată. 358 00:37:43,343 --> 00:37:45,274 Ce fată ? 359 00:37:47,611 --> 00:37:48,794 Este motivatorul. 360 00:37:48,819 --> 00:37:50,484 Adu-mi o cheie Harris. Verifică acolo inăuntru. 361 00:37:50,509 --> 00:37:53,028 - Cât de rău este ? - Dacă vrem să trăim, deloc bine. 362 00:37:53,053 --> 00:37:55,699 Ne vânează acum. Trebuie să plecăm din sistemul ăsta ! 363 00:37:55,700 --> 00:37:58,150 BB-8 spune că locatia bazei Rezistentei este cunoscută doar de către cine trebuie. 364 00:37:58,175 --> 00:38:00,161 Dacă o să vă duc acolo, trebuie să stiu. 365 00:38:00,186 --> 00:38:01,548 Asta ? 366 00:38:02,720 --> 00:38:04,089 Trebuie să ne spui unde este baza ta. 367 00:38:04,114 --> 00:38:05,241 Ce ? Nu. 368 00:38:05,266 --> 00:38:06,809 Nu vorbesc limba ta. 369 00:38:06,834 --> 00:38:10,795 Bine, intre noi, eu nu sunt din Rezistentă, bine ? 370 00:38:10,796 --> 00:38:12,764 Incerc doar să fug de Primul Ordin. 371 00:38:12,789 --> 00:38:14,408 Dar dacă ne spui unde este baza ta, 372 00:38:14,433 --> 00:38:16,883 o să te duc mai intâi acolo. S-a făcut ? 373 00:38:16,908 --> 00:38:18,015 Droidule, te rog ! 374 00:38:18,040 --> 00:38:19,574 Pilex-ul, repede. 375 00:38:20,099 --> 00:38:22,151 - Asadar, unde este baza ta ? - Haide, BB-8, spune-i. 376 00:38:26,163 --> 00:38:27,701 Te rog. 377 00:38:28,790 --> 00:38:31,054 - Sistemul Ileenium ! - Da, sistemul Ileenium. 378 00:38:31,055 --> 00:38:33,286 Acela. Du-ne acolo cât de repede poti. 379 00:38:33,436 --> 00:38:36,087 Bine, o să vă las acolo. Am nevoie de banda pentru motor, repede. 380 00:38:36,112 --> 00:38:38,158 - Dar tu ? - Trebuie să mă intorc pe Jakku ? 381 00:38:38,183 --> 00:38:40,839 Inapoi pe Jakk... De ce toată lumea vrea să se intoarcă pe Jakku ? 382 00:38:40,864 --> 00:38:42,005 - Nu este aia. - Locul ăla este... 383 00:38:42,030 --> 00:38:43,514 Nu. Nu. 384 00:38:43,539 --> 00:38:44,892 Cea spre care arăt cu degetul. 385 00:38:44,917 --> 00:38:47,147 Nu. Nu. Nu ! 386 00:38:47,148 --> 00:38:49,141 Dacă nu reparăm propulsia, rezervorul se va revărsa curând 387 00:38:49,166 --> 00:38:51,420 si va umple nava asta cu gaze toxice. 388 00:38:51,445 --> 00:38:53,212 - Asta ? - Da. 389 00:38:53,594 --> 00:38:56,850 Hei, Rey, esti pilot. 390 00:38:56,885 --> 00:38:58,677 Poti să zbori oriunde. De ce să te intorci ? 391 00:38:58,702 --> 00:39:00,009 Ai o familie ? 392 00:39:00,034 --> 00:39:01,378 Ai un iubit ? Un iubit drăgut ? 393 00:39:01,403 --> 00:39:03,326 Nu e treaba ta, din cauza asta. 394 00:39:05,121 --> 00:39:07,564 - Asta nu poate fi bine. - Spre cockpit. 395 00:39:12,568 --> 00:39:15,830 Cineva ne-a blocat. Toate sistemele de control ale navei au fost preluate. 396 00:39:21,709 --> 00:39:23,888 Dă-te de pe mine. Dă-te ! 397 00:39:25,893 --> 00:39:27,442 Vezi ceva ? 398 00:39:27,947 --> 00:39:29,420 Nu... 399 00:39:37,288 --> 00:39:38,401 Este Primul Ordin. 400 00:39:38,402 --> 00:39:40,855 Ce facem ? Trebuie să putem face ceva. 401 00:39:40,880 --> 00:39:42,633 - Ai spus gaze toxice. - Am reparat asta. 402 00:39:42,658 --> 00:39:44,312 Poti să "dezrepari" ? 403 00:39:49,565 --> 00:39:51,208 Haide, BB-8. 404 00:39:51,233 --> 00:39:52,781 L-am prins. 405 00:39:55,371 --> 00:39:56,756 Sunt bine. 406 00:40:01,460 --> 00:40:02,892 Crezi că asta o să functioneze pentru soldati ? 407 00:40:02,917 --> 00:40:06,189 Da, măstile lor filtrează fumul, nu toxinele. 408 00:40:13,305 --> 00:40:15,103 Grăbeste-te, vin. 409 00:40:26,134 --> 00:40:30,309 Chewie. Suntem acasă. 410 00:40:45,696 --> 00:40:48,071 Unde sunt ceilalti ? Unde este pilotul ? 411 00:40:48,106 --> 00:40:49,001 Eu sunt pilotul. 412 00:40:49,026 --> 00:40:50,231 - Tu ? - Minte. 413 00:40:50,256 --> 00:40:52,359 Nu, este adevărat. Suntem singurii de la bord. 414 00:40:52,384 --> 00:40:53,546 Poti să intelegi chestia asta ? 415 00:40:53,571 --> 00:40:55,817 "Chestia asta" te poate intelege si ea, asa că ai grijă. 416 00:40:55,842 --> 00:40:57,404 Iesiti de acolo. 417 00:40:58,785 --> 00:41:01,054 - De unde aveti nava asta ? - Din avanpostul Niima. 418 00:41:01,055 --> 00:41:03,208 Jakku ? Groapa aia de gunoi ? 419 00:41:03,209 --> 00:41:04,409 Multumesc ! Groapă de gunoi. 420 00:41:04,410 --> 00:41:07,013 Ti-am spus eu că ar trebui să verificăm din nou Regiunile Vestice. 421 00:41:07,014 --> 00:41:08,504 La cine era ? La Ducain ? 422 00:41:08,529 --> 00:41:10,857 Am furat-o. De la Unkar Plutt. 423 00:41:10,858 --> 00:41:13,198 El a furat-o de la băietii Irving, care au furat-o de la Ducain. 424 00:41:13,223 --> 00:41:15,228 Care a furat-o de la mine ! 425 00:41:15,315 --> 00:41:17,566 Ei bine, spune-i că Han Solo tocmai si-a furat inapoi 426 00:41:17,591 --> 00:41:19,578 nava "Millennium Falcon", definitiv. 427 00:41:19,579 --> 00:41:23,099 Asta e nava "Millennium Falcon" ? Tu esti Han Solo ? 428 00:41:23,966 --> 00:41:25,741 Eram. 429 00:41:26,187 --> 00:41:27,872 Han Solo, general al Rebeliunii ? 430 00:41:27,897 --> 00:41:29,243 Nu, traficantul. 431 00:41:29,268 --> 00:41:31,034 Nu era un erou de război ? 432 00:41:31,132 --> 00:41:34,496 Asta e nava care a traversat ruta Kessel Run in 14 parseci. 433 00:41:34,521 --> 00:41:36,014 12 ! 434 00:41:37,048 --> 00:41:38,794 14... 435 00:41:53,717 --> 00:41:55,096 Hei ! 436 00:41:55,347 --> 00:41:58,413 Un tocilar cretin a montat un compresor pe conducta de aprindere. 437 00:41:58,414 --> 00:41:59,535 Unkar Plutt a făcut asta. 438 00:41:59,536 --> 00:42:01,052 Si eu am crezut că a fost o greseală. Pune prea multă... 439 00:42:01,053 --> 00:42:03,387 - Presiune pe hiperdrive. - Presiune pe hiperdrive. 440 00:42:04,376 --> 00:42:05,924 Chewie, aruncă-i intr-o navetă de salvare. 441 00:42:05,925 --> 00:42:08,413 O să-l lăsăm pe cea mai apropiată planetă nelocuită. 442 00:42:08,438 --> 00:42:11,045 Asteaptă, nu ! Avem nevoie de ajutorul tău. 443 00:42:11,070 --> 00:42:12,136 Ajutorul meu ? 444 00:42:12,161 --> 00:42:15,777 Acest droid trebuie să ajungă la baza Rezistentei cât mai curând posibil. 445 00:42:15,927 --> 00:42:18,686 Are o hartă către Luke Skywalker. 446 00:42:22,681 --> 00:42:25,988 Tu esti Han Solo care a luptat pentru Rebeliune. 447 00:42:31,905 --> 00:42:33,335 L-ai cunoscut. 448 00:42:36,097 --> 00:42:38,906 Da, l-am cunoscut. 449 00:42:39,100 --> 00:42:40,998 L-am cunoscut pe Luke. 450 00:42:44,018 --> 00:42:46,871 Nu-mi spune că a scăpat un rathtar. 451 00:42:46,896 --> 00:42:48,490 Asteaptă, ce ? 452 00:42:48,604 --> 00:42:50,669 Tocmai ai spus "rathtar ? 453 00:42:51,107 --> 00:42:52,142 Hei ! 454 00:42:52,167 --> 00:42:54,970 Doar nu transporti rathtari pe nava asta, nu-i asa ? 455 00:42:55,128 --> 00:42:57,089 Transport rathtari. 456 00:42:57,299 --> 00:43:00,736 Grozav. Este banda criminală Guaviana. 457 00:43:00,761 --> 00:43:02,551 Probabil că ne-au urmărit din Nantoon. 458 00:43:02,576 --> 00:43:03,953 Ce este un rathtar ? 459 00:43:03,978 --> 00:43:05,633 Sunt mari si sunt periculosi. 460 00:43:05,634 --> 00:43:07,389 Ai auzit vreodată de masacrul Trillia ? 461 00:43:07,414 --> 00:43:08,729 - Nu. - Bine. 462 00:43:08,754 --> 00:43:10,571 Am trei din ei pe care-i duc Regelui Prana. 463 00:43:10,596 --> 00:43:12,921 Trei ? Cum i-ai urcat la bord ? 464 00:43:12,935 --> 00:43:15,383 Am avut un echipaj mai numeros. 465 00:43:18,445 --> 00:43:20,304 Treceti acolo jos si rămâneti acolo până când spun eu. 466 00:43:20,329 --> 00:43:22,028 Si nici măcar să nu vă gânditi să luati nava Falcon. 467 00:43:22,053 --> 00:43:23,173 Cum rămâne cu BB-8 ? 468 00:43:23,198 --> 00:43:24,648 Rămâne cu mine până când scap de bandă, 469 00:43:24,673 --> 00:43:26,297 apoi vi-l recuperati si plecati. 470 00:43:26,322 --> 00:43:28,639 Dar rathtarii ? Unde ii tii ? 471 00:43:30,644 --> 00:43:31,721 Acolo este unul. 472 00:43:31,722 --> 00:43:32,998 Ce o să faci ? 473 00:43:33,023 --> 00:43:35,184 Acelasi lucru pe care-l fac intotdeauna. Scap cu vorba. 474 00:43:35,209 --> 00:43:36,385 Da ? 475 00:43:36,410 --> 00:43:39,099 Da. De fiecare dată. 476 00:43:55,814 --> 00:43:59,600 Han Solo, esti un om mort. 477 00:43:59,625 --> 00:44:02,486 Bala-Tik. Care este problema ? 478 00:44:02,511 --> 00:44:05,388 Problema este că ti-am imprumutat 50.000 pentru slujba asta. 479 00:44:05,389 --> 00:44:06,551 Ii vezi ? 480 00:44:06,552 --> 00:44:07,952 Nu. 481 00:44:07,969 --> 00:44:11,146 Am auzit că ai imprumutat 50.000 si de la Kanjiklub. 482 00:44:11,171 --> 00:44:13,990 Stii că nu poti să ai incredere in ciudatii ăia mici. 483 00:44:14,014 --> 00:44:16,327 De cât timp ne cunoastem ? 484 00:44:16,352 --> 00:44:18,848 - Au blastere. - Multe. 485 00:44:18,873 --> 00:44:22,182 Nu de mult timp. Ne vrem banii inapoi imediat. 486 00:44:22,207 --> 00:44:25,364 Crezi că vânarea de rathtari este ieftină ? Am cheltuit banii ăia. 487 00:44:25,389 --> 00:44:27,924 Si organizatia Kanjiklub isi vrea investitia inapoiată. 488 00:44:27,925 --> 00:44:30,163 Nu am făcut niciodată o intelegere cu Kanjiklub ! 489 00:44:30,188 --> 00:44:32,513 Spune-le asta celor din organizatia Kanjiklub. 490 00:44:41,547 --> 00:44:45,168 Tasu Leech ! Mă bucur să te văd ! 491 00:44:45,169 --> 00:44:49,566 Ai făcut o altă greseală, Solo. Asta este intentia ta. 492 00:44:53,617 --> 00:44:56,788 Băieti ! Cu totii o să primiti ce v-am promis. 493 00:44:56,789 --> 00:44:59,082 V-am mai inselat vreodată cu asta ? 494 00:44:59,107 --> 00:45:00,172 Da. 495 00:45:00,197 --> 00:45:02,130 De două ori. 496 00:45:03,930 --> 00:45:05,463 Când a fost a doua oară ? 497 00:45:05,464 --> 00:45:06,804 Jocul tău e vechi. 498 00:45:06,829 --> 00:45:09,635 Nu mai e nimeni in galaxie pe care să-l inseli. 499 00:45:09,660 --> 00:45:11,724 Nu ai unde să te ascunzi. 500 00:45:11,988 --> 00:45:13,401 Robotul ăla BB. 501 00:45:13,426 --> 00:45:16,782 Primul Ordin caută unul exact ca el. 502 00:45:19,613 --> 00:45:21,786 Si doi fugari. 503 00:45:24,822 --> 00:45:26,142 E prima dată când aud de asta. 504 00:45:26,167 --> 00:45:28,399 - Căutati in navă. - Mă ocup de asta. 505 00:45:31,740 --> 00:45:33,136 Stai, stai, stai... 506 00:45:36,186 --> 00:45:38,426 Dacă suntem aproape de usile intărite din coridorul ăla, 507 00:45:38,526 --> 00:45:39,780 putem prinde captive acele bande. 508 00:45:39,815 --> 00:45:40,932 Poti inchide usile intărite de aici ? 509 00:45:40,957 --> 00:45:43,199 Resetarea sigurantelor ar trebui să facă asta. 510 00:45:51,432 --> 00:45:53,188 Am un sentiment rău legat de asta. 511 00:45:53,213 --> 00:45:54,293 Nu... 512 00:45:54,318 --> 00:45:55,779 "Nu..." ce ? 513 00:45:56,386 --> 00:45:57,411 Sigurantele gresite. 514 00:45:57,412 --> 00:45:58,646 Omorâti-i ! 515 00:45:58,647 --> 00:46:00,323 Si luati droidul ! 516 00:46:25,560 --> 00:46:28,119 - Asta a fost o greseală ! - Uriasă ! 517 00:46:40,807 --> 00:46:42,508 Cum arată ? 518 00:46:47,855 --> 00:46:49,440 Asa arată. 519 00:46:51,911 --> 00:46:54,279 - Pe aici. - Esti sigur ? 520 00:46:55,780 --> 00:46:57,757 Nu ! Nu, nu, nu. 521 00:46:57,782 --> 00:46:59,185 Finn ! 522 00:47:00,264 --> 00:47:01,641 Finn ! 523 00:47:02,968 --> 00:47:04,539 Rey ! 524 00:47:05,955 --> 00:47:07,482 Pleacă de aici ! 525 00:47:13,325 --> 00:47:14,312 Rey ! 526 00:47:14,313 --> 00:47:15,913 Finn ! 527 00:47:16,940 --> 00:47:18,373 Finn ! 528 00:47:18,729 --> 00:47:20,511 Dă-mi drumul ! 529 00:47:38,108 --> 00:47:39,982 Dă-te de pe mine ! Dă-te ! 530 00:47:41,849 --> 00:47:43,106 Finn ! 531 00:47:43,923 --> 00:47:45,280 Mă prinsese ! Dar usa... 532 00:47:45,305 --> 00:47:46,901 Ai avut noroc. 533 00:47:50,253 --> 00:47:52,326 Eu mă ocup de usă. Acoperă-ne ! 534 00:48:00,338 --> 00:48:01,638 Chewie ! 535 00:48:04,169 --> 00:48:05,590 Esti in regulă ? 536 00:48:05,615 --> 00:48:06,787 Da. 537 00:48:10,194 --> 00:48:11,853 Haide ! Haide ! 538 00:48:16,108 --> 00:48:18,098 - Han. - Tu, inchide usa in spatele nostru. 539 00:48:18,123 --> 00:48:20,019 Tu, ai grijă de Chewie ! 540 00:48:27,233 --> 00:48:28,594 Hei. Unde mergi ? 541 00:48:28,619 --> 00:48:30,240 Unkar Plutt a instalat o pompă de combustibil aici. 542 00:48:30,265 --> 00:48:32,141 Dacă nu o amorsăm, nu plecăm nicăieri. 543 00:48:32,166 --> 00:48:33,303 Il urăsc pe tipul ăla. 544 00:48:33,328 --> 00:48:36,805 - Si ti-ar prinde bine un copilot. - Am unul, este acolo in spate. 545 00:48:38,202 --> 00:48:40,511 Ai grijă la motoare. Plecăm de aici cu viteza luminii. 546 00:48:40,512 --> 00:48:42,382 Dintr-un hangar ? Este posibil asta ? 547 00:48:42,407 --> 00:48:45,525 Nu pun niciodată intrebarea asta decât după ce am făcut-o. 548 00:48:46,853 --> 00:48:49,115 Nu asa credeam că o să decurgă ziua asta. 549 00:48:49,116 --> 00:48:51,261 Activează scutul. Tineti-vă bine acolo in spate ! 550 00:48:51,293 --> 00:48:52,909 Nicio problemă ! 551 00:49:02,344 --> 00:49:04,530 Haide, scumpo, nu mă dezamăgi. 552 00:49:06,079 --> 00:49:08,228 - Ce ? - Compresorul. 553 00:49:16,557 --> 00:49:19,816 Informează Primul Ordin că Han Solo are droidul pe care-l vor. 554 00:49:19,841 --> 00:49:22,456 Si este la bordul navei "Millennium Falcon". 555 00:49:30,613 --> 00:49:35,824 Droidul va fi curând dat Rezistentei, 556 00:49:36,265 --> 00:49:40,368 si ii va conduce la ultimul cavaler Jedi. 557 00:49:41,164 --> 00:49:45,303 Dacă Skywalker se intoarce, 558 00:49:45,328 --> 00:49:49,946 noul ordin Jedi se va ridica. 559 00:49:50,278 --> 00:49:52,347 Lider suprem, imi asum intreaga responsabilitate... 560 00:49:52,372 --> 00:49:54,767 Generale ! 561 00:49:55,973 --> 00:49:59,176 Strategia noastră trebuie să se schimbe acum. 562 00:49:59,201 --> 00:50:01,416 Arma este pregătită. 563 00:50:01,441 --> 00:50:03,611 Cred că a venit timpul să o folosim. 564 00:50:03,636 --> 00:50:06,638 Vom distruge guvernul care sprijină Rezistenta. 565 00:50:06,663 --> 00:50:08,105 Republica. 566 00:50:08,130 --> 00:50:11,517 Fără prietenii lor care să-i apere, Rezistenta va fi vulnerabilă. 567 00:50:11,542 --> 00:50:14,571 Si ii vom opri inainte să ajungă la Skywalker. 568 00:50:14,596 --> 00:50:16,350 Pleacă. 569 00:50:16,673 --> 00:50:18,345 Supraveghează pregătirile. 570 00:50:18,370 --> 00:50:20,748 Da, lider suprem. 571 00:50:25,597 --> 00:50:28,387 A avut loc o trezire. 572 00:50:28,857 --> 00:50:30,913 Ai simtit-o ? 573 00:50:32,251 --> 00:50:33,747 Da. 574 00:50:34,721 --> 00:50:36,959 Mai este ceva. 575 00:50:37,835 --> 00:50:42,798 Droidul pe care-l căutăm este la bordul navei "Millennium Falcon". 576 00:50:42,823 --> 00:50:46,089 In mâinile tatălui tău, 577 00:50:46,114 --> 00:50:50,285 Han Solo. 578 00:50:52,234 --> 00:50:54,337 El nu inseamnă nimic pentru mine. 579 00:50:54,362 --> 00:51:00,090 Chiar si tu, maestru al Cavalerilor Ren, 580 00:51:00,115 --> 00:51:03,718 nu ai infruntat niciodată un asemenea test. 581 00:51:04,044 --> 00:51:07,917 Datorită pregătirii tale, nu voi fi sedus. 582 00:51:08,502 --> 00:51:10,479 O să vedem. 583 00:51:12,952 --> 00:51:15,689 O să vedem. 584 00:51:22,785 --> 00:51:25,573 - Supra sarcină electrică. - Pot să repar asta. 585 00:51:25,598 --> 00:51:27,444 Curge lichidul de răcire. 586 00:51:27,643 --> 00:51:29,467 Incearcă să transferi puterea auxiliară către... 587 00:51:29,492 --> 00:51:30,659 - Al doilea rezervor. - Al doilea rezervor. 588 00:51:30,684 --> 00:51:32,070 Mă ocup de asta. 589 00:51:32,739 --> 00:51:34,554 Chewie, haide ! 590 00:51:35,606 --> 00:51:37,475 Am nevoie de ajutor cu chestia asta păroasă gigantică ! 591 00:51:37,500 --> 00:51:39,252 - Vin. - Nu te mai misca ! 592 00:51:40,364 --> 00:51:42,269 - Chewie ! - Are nevoie de ajutor. 593 00:51:42,294 --> 00:51:44,356 Dacă ii faci rău lui Chewie, o să ai de-a face cu mine ! 594 00:51:44,381 --> 00:51:47,479 Eu să-i fac rău ? Era aproape să mă ucidă de sase ori ! 595 00:51:47,656 --> 00:51:48,881 Ceea ce este in regulă. 596 00:51:48,906 --> 00:51:50,157 Dacă explodează hiperdrive-urile, 597 00:51:50,182 --> 00:51:53,313 o să fie bucătele din noi in trei sisteme solare diferite. 598 00:51:56,186 --> 00:51:57,805 Ce ai făcut ? 599 00:51:57,830 --> 00:52:00,345 Am refăcut conexiunile ca să ocolim compresorul. 600 00:52:06,306 --> 00:52:08,132 Miscă-te, minge. 601 00:52:10,475 --> 00:52:14,434 Nu spune asta. Te-ai descurcat grozav, odihneste-te. 602 00:52:14,459 --> 00:52:16,380 Ai făcut o treabă bună, pustiule. 603 00:52:16,405 --> 00:52:17,613 Multumesc. 604 00:52:17,638 --> 00:52:19,059 Cu plăcere. 605 00:52:23,646 --> 00:52:25,185 Asadar... 606 00:52:25,210 --> 00:52:27,341 Fugitivi, nu ? 607 00:52:28,344 --> 00:52:29,819 Primul Ordin vrea harta. 608 00:52:29,820 --> 00:52:31,817 Finn face parte din Rezistentă. 609 00:52:31,842 --> 00:52:33,855 Eu doar recuperez de prin gunoaie. 610 00:52:35,496 --> 00:52:37,037 Să vedem ce aveti. 611 00:52:37,062 --> 00:52:39,252 - Să o arăt ? - Haide. 612 00:52:49,163 --> 00:52:52,502 Harta asta nu este completă, este doar o parte. 613 00:52:53,077 --> 00:52:57,005 De când a dispărut Luke, lumea l-a căutat. 614 00:52:57,220 --> 00:52:58,997 De ce a plecat ? 615 00:52:59,868 --> 00:53:02,832 Pregătea o nouă generatie de cavaleri Jedi. 616 00:53:02,857 --> 00:53:07,281 Un băiat, un ucenic, s-a intors impotriva lui si a distrus totul. 617 00:53:08,348 --> 00:53:10,235 Luke s-a simtit responsabil. 618 00:53:10,260 --> 00:53:13,545 Asa că pur si simplu a plecat departe de toate. 619 00:53:13,570 --> 00:53:15,228 Stii ce s-a intâmplat cu el ? 620 00:53:15,253 --> 00:53:18,398 Sunt multe zvonuri, povestiri. 621 00:53:19,570 --> 00:53:21,937 Cei care l-au cunoscut cel mai bine, 622 00:53:23,293 --> 00:53:26,647 cred că a plecat in căutarea primului templu Jedi. 623 00:53:27,377 --> 00:53:28,700 Cavalerii Jedi erau reali ? 624 00:53:28,725 --> 00:53:31,046 Si eu m-am intrebat asta. 625 00:53:31,071 --> 00:53:33,934 Credeam că sunt o grămadă de prostii. 626 00:53:34,205 --> 00:53:36,882 O putere magică care tine laolaltă binele si răul, 627 00:53:36,907 --> 00:53:39,185 Partea Intunecată si Lumina. 628 00:53:40,382 --> 00:53:42,336 Chestia nebunească este... 629 00:53:45,245 --> 00:53:46,978 Că e adevărat. 630 00:53:48,806 --> 00:53:51,139 Forta, cavalerii Jedi. 631 00:53:53,359 --> 00:53:54,979 Totul. 632 00:53:57,239 --> 00:53:59,245 Totul este adevărat. 633 00:54:02,920 --> 00:54:05,010 Nu, tu odihneste-te. 634 00:54:05,100 --> 00:54:06,998 Vreti ajutorul meu ? Il aveti. 635 00:54:07,023 --> 00:54:10,133 Mergem să vedem o veche prietenă. Ea va trimite droidul vostru acasă. 636 00:54:10,395 --> 00:54:12,029 Asta e oprirea noastră. 637 00:54:29,102 --> 00:54:32,709 Nu stiam că e atâta verdeată in intreaga galaxie. 638 00:54:59,870 --> 00:55:02,049 Hei, Solo, nu sunt sigur că ar trebui să mergem aici. 639 00:55:02,050 --> 00:55:03,781 Tocmai mi-ai spus Solo ? 640 00:55:03,782 --> 00:55:05,531 Imi pare rău, Han. Dle Solo. 641 00:55:05,532 --> 00:55:09,039 Ar trebui să stii, sunt important in Rezistentă, 642 00:55:09,040 --> 00:55:11,451 ceea ce mă face să fiu o tintă valoroasă. 643 00:55:11,476 --> 00:55:15,437 Există conspiratori aici ? Simpatizanti ai Primului Ordin ? 644 00:55:15,438 --> 00:55:19,739 Ascultă, "dle important", ai o altă problemă. 645 00:55:19,944 --> 00:55:22,730 Femeile intotdeauna isi dau seama de adevăr. 646 00:55:23,779 --> 00:55:25,457 Intotdeauna. 647 00:55:31,672 --> 00:55:33,572 Ai putea să ai nevoie de asta. 648 00:55:34,370 --> 00:55:36,144 Cred că mă pot descurca singură. 649 00:55:36,169 --> 00:55:38,837 Stiu că poti. De asta ti-o dau. 650 00:55:38,862 --> 00:55:40,309 Ia-o. 651 00:55:42,116 --> 00:55:43,451 Stii să folosesti una din asta ? 652 00:55:43,476 --> 00:55:45,236 Da. Apesi pe trăgaci. 653 00:55:45,261 --> 00:55:47,641 Putin mai real decât asta. 654 00:55:47,666 --> 00:55:49,602 Ai multe de invătat. 655 00:55:50,729 --> 00:55:52,395 Ai un nume ? 656 00:55:52,726 --> 00:55:54,174 Rey. 657 00:55:54,488 --> 00:55:56,056 Rey. 658 00:55:59,373 --> 00:56:01,818 Mă gândeam să mai aduc echipaj la bord, Rey. 659 00:56:01,819 --> 00:56:03,792 Un ofiter secund. Cineva care să ajute. 660 00:56:03,793 --> 00:56:07,181 Cineva care să tină pasul cu Chewie si cu mine si care apreciază nava Falcon. 661 00:56:07,182 --> 00:56:08,995 Imi oferi o slujbă ? 662 00:56:08,996 --> 00:56:11,888 Nu as fi amabil cu tine. Nu as plăti mult. 663 00:56:11,913 --> 00:56:13,826 Imi oferi o slujbă ? 664 00:56:14,831 --> 00:56:16,988 Mă gândesc la asta. 665 00:56:20,025 --> 00:56:21,500 Ei bine ? 666 00:56:25,574 --> 00:56:29,127 Dacă asta faci, mă simt flatată. Dar trebuie să mă duc acasă. 667 00:56:29,152 --> 00:56:31,031 Unde ? Pe Jakku ? 668 00:56:31,056 --> 00:56:33,168 Deja am lipsit prea mult. 669 00:56:34,820 --> 00:56:38,081 Chewie, verifică nava cât de bine poti. 670 00:56:40,859 --> 00:56:44,327 Păcat. Chewie te cam place. 671 00:56:47,071 --> 00:56:48,678 Solo, de ce spuneai că suntem aici ? 672 00:56:48,703 --> 00:56:51,246 - Să-ti urcăm droidul pe o navă "curată". - "Curată" ? 673 00:56:51,271 --> 00:56:54,566 Crezi că eu si cu Chewie am găsit nava Falcon dintr-un noroc ? 674 00:56:54,591 --> 00:56:58,862 Dacă am putut să o găsim noi cu scanerele noastre, Primul Ordin nu este mult in spate. 675 00:56:58,863 --> 00:57:01,593 Vreti să-l duceti pe BB-8 la cei din Rezistentă. 676 00:57:01,618 --> 00:57:04,605 Maz Kanata e cea mai bună sansă a noastră. 677 00:57:04,630 --> 00:57:06,251 Putem să avem incredere in ea, nu-i asa ? 678 00:57:06,252 --> 00:57:07,806 Linisteste-te, pustiule. 679 00:57:07,831 --> 00:57:11,217 Conduce locul ăsta de 1.000 de ani. 680 00:57:11,242 --> 00:57:14,881 Maz este cam pretentioasă, asa că lăsati-mă pe mine să vorbesc. 681 00:57:14,882 --> 00:57:16,681 Si orice ati face, nu priviti fix. 682 00:57:16,706 --> 00:57:18,136 - La ce ? - La ce ? 683 00:57:18,693 --> 00:57:20,329 La nimic. 684 00:57:40,842 --> 00:57:43,651 Han Solo ! 685 00:57:47,348 --> 00:57:48,622 Dumnezeule... 686 00:57:48,647 --> 00:57:50,420 Hei, Maz. 687 00:57:53,539 --> 00:57:55,571 Unde este iubitul meu ? 688 00:57:55,893 --> 00:57:59,316 - Chewie lucrează la nava Falcon. - Imi place acel wookiee. 689 00:57:59,341 --> 00:58:03,007 Bănuiesc că ai nevoie de ceva. Cu disperare. 690 00:58:03,032 --> 00:58:04,916 Să trecem la asta. 691 00:58:12,584 --> 00:58:14,618 O să mă intorc. 692 00:58:29,449 --> 00:58:31,779 I-am văzut pe cei din Rezistentă... 693 00:58:31,804 --> 00:58:35,066 Si droidul vostru pierdut este aici. 694 00:58:39,261 --> 00:58:42,724 Informează Primul Ordin. Am găsit droidul. 695 00:58:58,431 --> 00:59:00,099 Iartă-mă. 696 00:59:02,601 --> 00:59:04,764 Am simtit din nou asta. 697 00:59:07,866 --> 00:59:09,927 Atractia spre Lumină. 698 00:59:12,234 --> 00:59:15,000 Liderul Suprem o poate simti. 699 00:59:15,876 --> 00:59:17,658 Arată-mi-o din nou. 700 00:59:17,683 --> 00:59:20,231 Puterea Intunericului. 701 00:59:21,189 --> 00:59:23,984 Si nu voi lăsa nimic să stea in calea noastră. 702 00:59:24,797 --> 00:59:26,516 Arată-mi... 703 00:59:28,346 --> 00:59:30,273 Bunicule. 704 00:59:32,111 --> 00:59:36,545 Si o să termin ceea ce ai inceput. 705 00:59:49,204 --> 00:59:50,664 O hartă... 706 00:59:50,689 --> 00:59:52,946 către insusi Skywalker ? 707 00:59:57,008 --> 01:00:00,266 Vreau să ii duci acest droid lui Leia. 708 01:00:01,861 --> 01:00:03,342 Nu. 709 01:00:04,014 --> 01:00:08,293 Ai fugit de lupta asta prea mult timp. 710 01:00:08,318 --> 01:00:09,771 Han. 711 01:00:12,298 --> 01:00:14,331 Du-te acasă. 712 01:00:14,364 --> 01:00:15,787 Leia nu vrea să mă vadă. 713 01:00:15,812 --> 01:00:18,642 Te rog, am venit aici după ajutorul tău. 714 01:00:19,296 --> 01:00:21,059 Ce luptă ? 715 01:00:21,231 --> 01:00:23,409 Singura luptă, 716 01:00:23,434 --> 01:00:25,667 cea impotriva Părtii Intunecate. 717 01:00:25,692 --> 01:00:30,357 In decursul timpului, am văzut răul luând multe forme. 718 01:00:30,382 --> 01:00:32,703 Sith. Imperiul. 719 01:00:32,728 --> 01:00:36,531 Astăzi este Primul Ordin. 720 01:00:36,556 --> 01:00:39,734 Umbrele lor se răspândesc in toată galaxia. 721 01:00:39,758 --> 01:00:41,537 Trebuie să ii infruntăm. 722 01:00:41,562 --> 01:00:43,742 Să luptăm impotriva lor. 723 01:00:43,767 --> 01:00:45,389 Noi toti. 724 01:00:45,568 --> 01:00:47,391 Nu se poate lupta impotriva Primului Ordin. 725 01:00:47,416 --> 01:00:49,274 Nu este o luptă pe care o putem câstiga. 726 01:00:49,435 --> 01:00:50,987 Priviti in jur. 727 01:00:51,012 --> 01:00:53,359 Nu e nicio sansă să nu fi fost deja recunoscuti. 728 01:00:53,384 --> 01:00:56,251 Pariez că Primul Ordin este chiar acum pe drum... 729 01:00:57,080 --> 01:00:58,510 Ce este asta ? 730 01:00:59,851 --> 01:01:01,339 Ce faci ? 731 01:01:05,783 --> 01:01:07,340 Solo, ce face ? 732 01:01:07,341 --> 01:01:09,313 Nu stiu, dar nu este de bine. 733 01:01:09,338 --> 01:01:14,956 Dacă trăiesti suficient de mult, vezi aceiasi ochi la oameni diferiti. 734 01:01:15,251 --> 01:01:20,097 Văd ochii unui om care vrea să fugă. 735 01:01:22,845 --> 01:01:25,242 Nu stii nimic despre mine. 736 01:01:26,185 --> 01:01:29,550 De unde sunt. Ce am văzut. 737 01:01:29,831 --> 01:01:32,781 Nu cunosti Primul Ordin cum il cunosc eu. 738 01:01:33,183 --> 01:01:35,272 Or să ne măcelărească. 739 01:01:35,537 --> 01:01:37,833 Trebuie să fugim cu totii. 740 01:01:46,196 --> 01:01:47,678 Ii vedeti pe aceia doi ? 741 01:01:47,703 --> 01:01:51,035 Or să te transporte pe Outer Rim in schimbul muncii. 742 01:01:51,060 --> 01:01:53,796 Acolo poti să dispari. 743 01:01:53,821 --> 01:01:55,223 Finn ? 744 01:01:56,688 --> 01:01:58,418 Vino cu mine. 745 01:01:58,785 --> 01:02:01,058 Cum rămâne cu BB-8 ? Nu am terminat incă. 746 01:02:01,059 --> 01:02:03,088 Trebuie să-l ducem inapoi la baza ta. 747 01:02:03,113 --> 01:02:05,856 Asa crezi ? Nu poate. 748 01:02:07,603 --> 01:02:09,314 Nu pot. 749 01:02:17,803 --> 01:02:19,546 Păstreaz-o, pustiule. 750 01:02:29,194 --> 01:02:31,234 Cine e fata ? 751 01:02:31,259 --> 01:02:35,535 - Ce ? Ce este ? - Lasă-l pe el să vorbească mai intâi. 752 01:02:35,560 --> 01:02:37,933 Mi s-a spus că mă puteti duce in Outer Rim. 753 01:02:37,958 --> 01:02:39,599 Ce faci ? 754 01:02:40,647 --> 01:02:42,420 Nu plecati fără mine. 755 01:02:45,398 --> 01:02:47,196 Nu poti pur si simplu să pleci. Nu o să te las. 756 01:02:47,197 --> 01:02:48,469 Nu sunt cine crezi tu că sunt. 757 01:02:48,494 --> 01:02:51,387 - Finn, despre ce vorbesti ? - Nu sunt din Rezistentă. 758 01:02:51,412 --> 01:02:53,174 Nu sunt un erou. 759 01:02:55,895 --> 01:02:58,029 Sunt un soldat al Primului Ordin. 760 01:02:58,984 --> 01:03:02,751 Ca toti soldatii, am fost luat din familia mea, pe care nu am cunoscut-o niciodată. 761 01:03:02,776 --> 01:03:05,222 Si am fost crescut să fac un singur lucru. 762 01:03:05,576 --> 01:03:08,910 In prima mea bătălie, am făcut o alegere. 763 01:03:09,741 --> 01:03:12,035 Nu voiam să omor pentru ei. 764 01:03:12,183 --> 01:03:15,301 Asa că am fugit si m-am intâlnit cu tine. 765 01:03:16,909 --> 01:03:19,554 M-ai privit asa cum nu mă mai privise nimeni. 766 01:03:21,793 --> 01:03:24,133 Mi-a fost rusine de cine fusesem. 767 01:03:26,491 --> 01:03:28,752 Dar am terminat-o cu Primul Ordin. 768 01:03:28,753 --> 01:03:30,825 Nu mă mai intorc niciodată. 769 01:03:32,460 --> 01:03:35,121 Rey, vino cu mine. 770 01:03:35,321 --> 01:03:37,005 Nu pleca. 771 01:03:41,808 --> 01:03:44,060 Ai grijă de tine. 772 01:03:45,398 --> 01:03:46,898 Te rog. 773 01:04:00,846 --> 01:04:02,574 Nu ! 774 01:04:02,934 --> 01:04:05,964 Nu ! 775 01:04:17,897 --> 01:04:21,738 Nu ! Intoarce-te ! 776 01:04:22,138 --> 01:04:24,229 Nu ! 777 01:04:37,398 --> 01:04:39,451 Intoarce-te ! 778 01:04:40,555 --> 01:04:42,914 Intoarce-te ! 779 01:04:52,491 --> 01:04:54,513 Nu ! 780 01:05:44,855 --> 01:05:46,667 Nu ! 781 01:05:46,987 --> 01:05:48,627 Energia lui... 782 01:06:14,945 --> 01:06:16,447 Nu ! 783 01:06:16,448 --> 01:06:18,776 Intoarce-te ! 784 01:06:18,801 --> 01:06:20,646 Liniste, fato. 785 01:06:21,345 --> 01:06:22,952 Nu ! 786 01:06:26,469 --> 01:06:27,769 Rey ? 787 01:06:31,721 --> 01:06:35,519 Acestia sunt primii tăi pasi. 788 01:06:39,727 --> 01:06:41,294 Ce a fost asta ? 789 01:06:42,973 --> 01:06:44,967 Nu ar fi trebuit să intru aici inăuntru. 790 01:06:46,714 --> 01:06:49,545 Acea sabie cu laser a fost a lui Luke. 791 01:06:49,570 --> 01:06:51,317 Si a tatălui lui inainte să o aibă el. 792 01:06:51,342 --> 01:06:54,948 Acum te-a chemat pe tine. 793 01:06:54,973 --> 01:06:57,109 Trebuie să mă intorc pe Jakku. 794 01:06:57,134 --> 01:06:59,106 Han mi-a spus. 795 01:07:06,694 --> 01:07:11,033 Dragă copilă, iti văd ochii. 796 01:07:11,058 --> 01:07:13,933 Cunosti deja adevărul. 797 01:07:14,124 --> 01:07:17,162 Pe oricine ai astepta in Jakku... 798 01:07:17,937 --> 01:07:20,625 Nu or să se mai intoarcă niciodată. 799 01:07:25,874 --> 01:07:30,357 Dar este cineva care ar mai putea incă s-o facă. 800 01:07:32,317 --> 01:07:33,940 Luke. 801 01:07:33,965 --> 01:07:37,688 Ceea ce cauti nu este in spatele tău, 802 01:07:37,713 --> 01:07:39,471 este inainte. 803 01:07:39,496 --> 01:07:43,217 Nu sunt Jedi, dar cunosc Forta. 804 01:07:43,242 --> 01:07:48,497 Trece prin si este in jurul fiecărei fiinte vii. 805 01:07:49,144 --> 01:07:51,895 Inchide-ti ochii. 806 01:07:53,052 --> 01:07:54,958 Simte-o. 807 01:07:55,333 --> 01:07:57,646 Lumina... 808 01:07:57,647 --> 01:08:00,117 intotdeauna a fost acolo. 809 01:08:00,142 --> 01:08:02,547 Te va conduce. 810 01:08:04,218 --> 01:08:07,219 Sabia cu laser. Ia-o. 811 01:08:10,275 --> 01:08:12,328 Nu o să mai ating niciodată chestia aia. 812 01:08:12,353 --> 01:08:14,843 Nu vreau să iau parte la asta. 813 01:08:40,128 --> 01:08:44,842 Astăzi este sfârsitul Republicii. 814 01:08:45,763 --> 01:08:51,638 Sfârsitul unui regim care permite dezordinea. 815 01:08:52,551 --> 01:08:56,604 Chiar in acest moment, intr-un sistem solar nu departe de aici, 816 01:08:56,605 --> 01:09:01,482 Noua Republică minte galaxia 817 01:09:01,507 --> 01:09:04,173 in timp ce in secret sprijină 818 01:09:04,570 --> 01:09:08,782 trădarea celor din Rezistentă. 819 01:09:09,503 --> 01:09:12,853 Masina asta feroce pe care ati construit-o, 820 01:09:12,854 --> 01:09:17,613 deasupra căreia stăm, va aduce sfârsitul Senatului, 821 01:09:17,614 --> 01:09:20,239 si a nepretuitei lor flote. 822 01:09:20,240 --> 01:09:24,874 Toate sistemele solare rămase se vor inclina in fata Primului Ordin ! 823 01:09:24,899 --> 01:09:27,443 Si isi vor aminti asta 824 01:09:27,468 --> 01:09:32,476 ca ultima zi a Republicii ! 825 01:09:34,320 --> 01:09:36,802 Confirm transferul către controlul manual. 826 01:09:36,827 --> 01:09:38,485 Configurati ! 827 01:09:38,510 --> 01:09:40,493 Foc ! 828 01:10:26,513 --> 01:10:31,803 Sistemul Solar Hosnian 829 01:10:33,791 --> 01:10:38,770 Noua Republica 830 01:10:39,645 --> 01:10:41,973 Ce este ? 831 01:10:42,374 --> 01:10:48,374 W.W.W.S.u.B.T.I.T.R.A.r.I.N.o.I.R.O 832 01:10:58,378 --> 01:11:00,361 Aia a fost Noua Republică. 833 01:11:00,719 --> 01:11:02,810 Primul Ordin, ei au făcut asta. 834 01:11:04,695 --> 01:11:06,252 Unde este Rey ? 835 01:11:20,680 --> 01:11:23,117 Stăpână, esti in regulă ? 836 01:11:23,142 --> 01:11:24,572 Ce faci ? 837 01:11:24,597 --> 01:11:26,353 Te-am văzut că fugi. Esti in regulă ? 838 01:11:26,378 --> 01:11:27,790 Trebuie să te intorci. 839 01:11:27,815 --> 01:11:30,298 - Tu unde te duci ? - Plec. 840 01:11:30,648 --> 01:11:32,155 - BB-8... - Nu. 841 01:11:32,180 --> 01:11:35,526 Nu, nu poti. Trebuie să te intorci, esti prea important. 842 01:11:35,551 --> 01:11:37,452 Ei or să te ajute. 843 01:11:51,368 --> 01:11:53,432 Am asta de foarte mult timp. 844 01:11:56,986 --> 01:11:59,123 Am tinut-o incuiată. 845 01:11:59,148 --> 01:12:00,981 De unde ai asta ? 846 01:12:01,433 --> 01:12:05,055 O intrebare bună, pentru o altă dată. 847 01:12:05,428 --> 01:12:08,902 Ia-o. Găsiti-vă prietena ! 848 01:12:15,332 --> 01:12:19,291 Bestiile astea... Sunt aici. 849 01:12:42,337 --> 01:12:45,438 FN-417, mentine pozitia. 850 01:12:47,298 --> 01:12:48,924 Siguranta... 851 01:13:14,222 --> 01:13:15,274 Dle. 852 01:13:15,299 --> 01:13:18,533 Droidul a fost văzut indreptându-se spre vest. Impreună cu o fată. 853 01:13:23,175 --> 01:13:25,797 Trebuie să continui, rămâi ascuns. 854 01:13:25,798 --> 01:13:28,645 - Eu o să incerc să-i resping. - Sper că nu ne vor găsi. 855 01:13:28,670 --> 01:13:30,304 Si eu sper asta. 856 01:13:42,348 --> 01:13:44,319 Haide, Chewie ! 857 01:13:46,802 --> 01:13:50,185 Rey si BB-8 ! Au nevoie de voi ! Acum, plecati ! 858 01:13:50,210 --> 01:13:52,196 Am nevoie de o armă ! 859 01:13:52,221 --> 01:13:54,293 Ai una ! 860 01:14:03,151 --> 01:14:05,852 Hei. Pot să incerc asta ? 861 01:14:12,274 --> 01:14:14,434 Imi place chestia asta. 862 01:14:19,876 --> 01:14:21,341 Trădătorule ! 863 01:15:05,544 --> 01:15:07,829 - Esti in regulă, "Dle important" ? - Multumesc. 864 01:15:07,854 --> 01:15:09,295 Nu miscati ! 865 01:15:09,838 --> 01:15:13,005 TK-338, am prins tintele. 866 01:15:18,154 --> 01:15:20,527 Suntem atacati din directia 28,6. 867 01:15:20,528 --> 01:15:23,101 Miscati-vă ! Miscati-vă ! Miscati-vă ! Miscati-vă ! 868 01:15:23,126 --> 01:15:26,216 Desfăsurati plutoanele ! Repet, desfăsurati plutoanele ! 869 01:15:26,241 --> 01:15:29,218 Adăpostiti-vă si acoperiti zona noastră din mijloc ! 870 01:15:30,825 --> 01:15:32,822 Este Rezistenta. 871 01:15:40,444 --> 01:15:42,886 Mergeti drept si nu-i lăsati pe golanii ăstia să vă sperie ! 872 01:15:42,887 --> 01:15:45,051 - Receptionat. - Suntem cu tine, Poe. 873 01:16:13,070 --> 01:16:14,410 Repede ! 874 01:16:43,118 --> 01:16:44,956 Da ! 875 01:16:44,981 --> 01:16:47,403 Un pilot al naibii de bun ! 876 01:17:42,393 --> 01:17:44,993 Fata despre care am auzit foarte multe. 877 01:17:56,725 --> 01:17:58,256 Droidul. 878 01:18:00,789 --> 01:18:02,315 Unde este ? 879 01:18:07,381 --> 01:18:09,357 O să avem nevoie de sprijin aerian. 880 01:18:16,297 --> 01:18:18,099 Harta. 881 01:18:19,584 --> 01:18:21,357 Ai văzut-o. 882 01:18:21,683 --> 01:18:24,667 Dle, navele rezistentei. 883 01:18:25,027 --> 01:18:26,562 Avem nevoie de mai multe trupe. 884 01:18:26,587 --> 01:18:28,482 Retrage divizia. 885 01:18:28,660 --> 01:18:32,292 Uitati de droid. Avem ce ne trebuie. 886 01:18:38,409 --> 01:18:40,604 Retragerea ! 887 01:18:55,236 --> 01:18:56,536 Nu ! 888 01:19:00,258 --> 01:19:02,476 Nu ! Nu, nu ! 889 01:19:03,809 --> 01:19:06,974 Nu ! Nu ! 890 01:19:07,510 --> 01:19:09,948 Rey ! 891 01:19:27,750 --> 01:19:30,346 A luat-o el. Ai văzut asta ? 892 01:19:30,583 --> 01:19:32,021 A luat-o. Nu mai este. 893 01:19:32,046 --> 01:19:33,997 Da, da, stiu. 894 01:19:42,740 --> 01:19:44,166 Haide. 895 01:19:57,552 --> 01:19:58,712 Dumnezeule ! 896 01:19:58,737 --> 01:20:02,696 Han Solo ! Eu sunt, C-3PO. 897 01:20:02,697 --> 01:20:05,895 Probabil nu mă recunosti din cauza bratului rosu. 898 01:20:05,920 --> 01:20:08,618 Uite cine este ! Ai văzut cine... ? 899 01:20:12,652 --> 01:20:15,599 Scuză-mă, printesă... dnă general. Imi pare rău. 900 01:20:15,624 --> 01:20:18,037 - Haide, BB-8, ei asteaptă. - Ce brat neobisnuit ai. 901 01:20:18,062 --> 01:20:21,307 Da, trebuie să mi se reinstaleze bratul potrivit. 902 01:20:22,686 --> 01:20:24,581 Ti-ai schimbat coafura. 903 01:20:26,707 --> 01:20:28,578 Aceeasi haină. 904 01:20:29,446 --> 01:20:31,753 Nu, o haină nouă. 905 01:20:44,271 --> 01:20:45,900 L-am văzut. 906 01:20:46,894 --> 01:20:49,413 Leia, l-am văzut pe fiul nostru. 907 01:20:50,925 --> 01:20:52,624 A fost aici. 908 01:21:33,259 --> 01:21:34,559 Hei ! 909 01:21:36,385 --> 01:21:37,731 Poe ! 910 01:21:38,601 --> 01:21:40,307 BB-8, prietenul meu. 911 01:21:40,332 --> 01:21:42,632 Mă bucur să te văd. 912 01:21:42,657 --> 01:21:44,077 Finn te-a salvat ? El unde este ? 913 01:21:44,102 --> 01:21:45,115 Acolo. 914 01:21:45,340 --> 01:21:46,566 Poe. 915 01:21:49,251 --> 01:21:50,826 Poe Dameron, trăiesti ? 916 01:21:50,851 --> 01:21:52,011 De ce... 917 01:21:52,012 --> 01:21:53,332 - Si tu la fel ! - Ce s-a intâmplat ? 918 01:21:53,357 --> 01:21:54,927 Ce s-a intâmplat este că am fost aruncat din navă. 919 01:21:54,962 --> 01:21:56,937 M-am trezit noaptea si nu era nimic, nici tu, nici nava. 920 01:21:56,972 --> 01:21:59,434 - BB-8 spune că l-ai salvat. - Nu, nu, nu. Nu am fost singur. 921 01:21:59,459 --> 01:22:02,738 Mi-ai terminat misiunea, Finn... Asta e haina mea. 922 01:22:03,163 --> 01:22:05,137 Nu, nu, nu... 923 01:22:05,162 --> 01:22:07,229 Păstreaz-o. Ti se potriveste. 924 01:22:07,722 --> 01:22:09,653 Esti un om bun, Finn. 925 01:22:10,452 --> 01:22:12,772 Poe, am nevoie de ajutorul tău. 926 01:22:13,777 --> 01:22:17,096 PZ-4CO, prezintă-te la sala de comunicatii. 927 01:22:20,025 --> 01:22:21,836 Dnă general Organa. 928 01:22:22,654 --> 01:22:24,786 Imi pare rău să vă intrerup. El este Finn. 929 01:22:24,811 --> 01:22:27,769 - Vrea să vorbească cu dumneavoastră. - Iar eu vreau să vorbesc cu el. 930 01:22:27,794 --> 01:22:29,679 A fost incredibil de curajos ce ai făcut. 931 01:22:29,704 --> 01:22:32,108 Să renunti la Primul Ordin, să salvezi viata acestui om. 932 01:22:32,109 --> 01:22:34,157 Multumesc, dnă. Dar o prietenă de-a mea a fost luată prizonier. 933 01:22:34,182 --> 01:22:36,181 Han mi-a spus despre fată. 934 01:22:36,206 --> 01:22:37,341 Imi pare rău. 935 01:22:37,342 --> 01:22:39,724 Finn cunoaste arma care a distrus sistemul solar Hosnian, 936 01:22:39,725 --> 01:22:41,244 a lucrat la bază. 937 01:22:41,269 --> 01:22:43,067 Asteptăm să aflăm orice ne poti spune. 938 01:22:43,092 --> 01:22:45,676 Acolo a fost dusă prietena mea. Trebuie să ajung acolo rapid. 939 01:22:45,701 --> 01:22:47,808 Si o să fac tot ce pot să ajut, dar mai intâi 940 01:22:47,833 --> 01:22:50,246 trebuie să ne spui tot ce stii. 941 01:22:52,760 --> 01:22:55,258 Asta sună foarte inspăimântător. 942 01:22:56,600 --> 01:22:59,618 Trebuie să fii foarte curajos. 943 01:23:01,775 --> 01:23:04,121 Dnă general, regret să vă informez, 944 01:23:04,146 --> 01:23:07,407 dar harta recuperată de la BB-8 este doar partial completă. 945 01:23:07,432 --> 01:23:11,225 Ba chiar si mai rău, nu se potriveste cu niciun sistem solar cartografiat. 946 01:23:11,250 --> 01:23:15,602 Pur si simplu nu avem suficiente informatii să-l localizăm pe stăpânul Luke. 947 01:23:15,627 --> 01:23:19,274 Am fost niste prosti să credem că-l putem găsi pe Luke si să-l aducem acasă. 948 01:23:19,299 --> 01:23:20,414 Leia. 949 01:23:20,439 --> 01:23:21,686 Nu face asta. 950 01:23:21,687 --> 01:23:22,697 Ce să fac ? 951 01:23:22,722 --> 01:23:24,383 Orice. 952 01:23:25,344 --> 01:23:26,952 Printesele... 953 01:23:27,879 --> 01:23:30,048 Incerc să fiu de ajutor. 954 01:23:30,073 --> 01:23:33,442 Când a ajutat asta vreodată ? Si să nu spui de Steaua Mortii. 955 01:23:40,209 --> 01:23:42,648 R2, am nevoie de ajutorul tău. 956 01:23:47,250 --> 01:23:48,417 Trezeste-te, R2. 957 01:23:48,442 --> 01:23:51,165 BB-8. Iti pierzi timpul. 958 01:23:51,190 --> 01:23:52,230 Ar putea avea harta. 959 01:23:52,255 --> 01:23:55,889 Este foarte improbabil că R2 ar avea restul hărtii in informatiile din memoria lui. 960 01:23:55,914 --> 01:23:57,807 - Nu putem să-l trezim ? - Mă tem că nu. 961 01:23:57,808 --> 01:24:02,474 R2-D2 a fost in modul "adormit" de când a plecat stăpânul Luke. 962 01:24:04,504 --> 01:24:08,191 Din păcate, este posibil să nu mai fie el insusi. 963 01:24:08,333 --> 01:24:09,502 Sărmanul R2. 964 01:24:09,527 --> 01:24:11,191 Ascultă-mă, bine ? 965 01:24:12,287 --> 01:24:14,359 Stiu că de fiecare dată când tu... 966 01:24:16,762 --> 01:24:19,070 De fiecare dată când mă privesti iti amintesti de el. 967 01:24:19,071 --> 01:24:21,312 Crezi că vreau să-l uit ? 968 01:24:21,337 --> 01:24:23,061 Il vreau inapoi. 969 01:24:23,086 --> 01:24:25,463 Nu am fi putut să mai facem nimic. 970 01:24:26,783 --> 01:24:28,321 Este prea mult Vader in el. 971 01:24:28,347 --> 01:24:31,247 Din cauza asta am vrut să se antreneze cu Luke. 972 01:24:31,471 --> 01:24:34,941 Nu ar fi trebuit să-l trimit niciodată. Atunci l-am pierdut. 973 01:24:35,805 --> 01:24:38,163 Atunci v-am pierdut pe amândoi. 974 01:24:40,053 --> 01:24:43,582 Amândoi a trebuit să facem fată acestei situatii in felul nostru. 975 01:24:43,743 --> 01:24:47,059 M-am intors la singurul lucru la care m-am priceput vreodată. 976 01:24:47,201 --> 01:24:48,951 Amândoi am făcut asta. 977 01:24:50,691 --> 01:24:53,874 Ne-am pierdut fiul. Pentru totdeauna. 978 01:24:53,899 --> 01:24:55,087 Nu. 979 01:24:55,112 --> 01:24:56,653 A fost vina lui Snoke. 980 01:24:56,678 --> 01:24:59,425 El ne-a sedus fiul către Partea Intunecată. 981 01:24:59,450 --> 01:25:01,951 Dar incă putem să-l salvăm. 982 01:25:01,976 --> 01:25:03,546 Eu. 983 01:25:04,305 --> 01:25:05,605 Tu. 984 01:25:05,642 --> 01:25:08,261 Dacă Luke nu a putut să ajungă la sufletul lui, cum as putea să o fac eu ? 985 01:25:08,286 --> 01:25:10,367 Luke este cavaler Jedi. 986 01:25:11,254 --> 01:25:13,229 Tu esti tatăl lui. 987 01:25:15,354 --> 01:25:18,983 Incă este Lumină in el, stiu asta. 988 01:25:19,008 --> 01:25:20,630 Dnă general. 989 01:25:20,655 --> 01:25:24,275 A venit echipa de recunoastere a bazei inamicului. 990 01:25:50,652 --> 01:25:52,223 Unde sunt ? 991 01:25:53,877 --> 01:25:55,504 Esti oaspetele meu. 992 01:25:55,505 --> 01:25:56,676 Unde sunt ceilalti ? 993 01:25:56,701 --> 01:26:02,283 Te referi la criminalii, trădătorii si hotii pe care ii numesti prieteni ? 994 01:26:02,490 --> 01:26:05,424 O să fii linistită să afli că nu am nicio idee. 995 01:26:07,139 --> 01:26:09,499 Vrei in continuare să mă omori. 996 01:26:09,691 --> 01:26:13,463 Asta se intâmplă când esti vânată de o mască deformată. 997 01:26:38,364 --> 01:26:40,288 Spune-mi despre droid. 998 01:26:41,069 --> 01:26:44,414 Este un robot BB cu un drive de seleniu si hiper scanare termică... 999 01:26:44,439 --> 01:26:46,616 Poartă o sectiune a unei hărti de navigatie. 1000 01:26:46,641 --> 01:26:48,128 Noi avem restul. 1001 01:26:48,153 --> 01:26:50,985 Recuperate din arhivele Imperiului, dar avem nevoie de ultima parte. 1002 01:26:51,010 --> 01:26:53,935 Totusi, cumva l-ai convins pe droid să ti-o arate. 1003 01:26:54,999 --> 01:26:56,555 Tu, 1004 01:26:57,503 --> 01:26:59,287 o căutătoare in gunoaie. 1005 01:27:01,012 --> 01:27:03,406 Stii că pot obtine orice vreau. 1006 01:27:09,353 --> 01:27:11,387 Esti foarte singură. 1007 01:27:13,237 --> 01:27:15,150 Iti este foarte frică să pleci. 1008 01:27:19,095 --> 01:27:22,366 Noaptea esti disperată să dormi. 1009 01:27:25,049 --> 01:27:26,959 Iti imaginezi un ocean. 1010 01:27:27,623 --> 01:27:29,190 Il văd. 1011 01:27:30,105 --> 01:27:32,304 Văd insula. 1012 01:27:36,489 --> 01:27:38,346 Si pe Han Solo. 1013 01:27:40,307 --> 01:27:42,411 Simti că e tatăl pe care nu l-ai avut. 1014 01:27:42,840 --> 01:27:44,089 Te-ar fi dezamăgit. 1015 01:27:44,114 --> 01:27:46,276 Iesi din mintea mea ! 1016 01:27:46,805 --> 01:27:48,823 Stiu că ai văzut harta. 1017 01:27:50,041 --> 01:27:51,529 Este acolo inăuntru. 1018 01:27:51,957 --> 01:27:54,101 Iar acum o să mi-o dai. 1019 01:28:01,874 --> 01:28:04,366 Nu-ti fie frică. Si eu simt asta. 1020 01:28:06,480 --> 01:28:09,063 Nu-ti dau nimic. 1021 01:28:09,585 --> 01:28:10,976 O să vedem. 1022 01:28:50,892 --> 01:28:52,316 Tie... 1023 01:28:52,649 --> 01:28:54,424 iti este teamă... 1024 01:28:56,713 --> 01:29:00,533 că nu vei fi niciodată la fel de puternic precum Darth Vader ! 1025 01:29:08,616 --> 01:29:10,931 Această căutătoare in gunoaie 1026 01:29:10,956 --> 01:29:12,320 ti-a rezistat ! 1027 01:29:12,351 --> 01:29:14,070 Este puternică cu Forta. 1028 01:29:14,095 --> 01:29:15,975 Neantrenată, dar mai puternică decât stie. 1029 01:29:15,976 --> 01:29:17,263 Si droidul ? 1030 01:29:17,288 --> 01:29:20,603 Ren a crezut că nu ne mai este de folos. 1031 01:29:20,628 --> 01:29:23,703 Că avem nevoie doar de fată. 1032 01:29:23,704 --> 01:29:27,257 Ca urmare, cel mai probabil droidul a fost inapoiat in mâinile inamicului. 1033 01:29:27,282 --> 01:29:28,913 Este posibil să aibă deja harta. 1034 01:29:28,938 --> 01:29:32,919 Atunci rezistenta trebuie distrusă inainte să ajungă la Skywalker. 1035 01:29:32,944 --> 01:29:34,771 Le cunoastem locatia. 1036 01:29:34,796 --> 01:29:38,162 Le-am urmărit echipa de recunoastere in sistemul Ileenium. 1037 01:29:38,316 --> 01:29:39,811 Bine. 1038 01:29:39,836 --> 01:29:42,966 Atunci ii vom zdrobi odată pentru totdeauna. 1039 01:29:42,991 --> 01:29:45,236 Pregătiti arma. 1040 01:29:45,261 --> 01:29:47,823 Lider suprem, pot să obtin harta de la fată. 1041 01:29:47,824 --> 01:29:50,441 Am nevoie doar de indrumarea ta. 1042 01:29:51,323 --> 01:29:56,087 Dacă ceea ce spui despre fata asta e adevărat... 1043 01:29:56,112 --> 01:30:01,255 Adu-o la mine. 1044 01:30:14,732 --> 01:30:16,927 Vei desface aceste legături 1045 01:30:16,952 --> 01:30:20,805 si vei părăsi celula lăsând usa deschisă. 1046 01:30:23,866 --> 01:30:25,645 Ce ai spus ? 1047 01:30:28,453 --> 01:30:29,973 Vei desface aceste legături 1048 01:30:29,998 --> 01:30:33,222 si vei părăsi celula lăsând usa deschisă. 1049 01:30:39,593 --> 01:30:41,521 O să strâng aceste legături, 1050 01:30:41,546 --> 01:30:43,903 căutătoare in gunoaie nemernică ! 1051 01:30:57,499 --> 01:30:59,157 Vei desface aceste legături 1052 01:30:59,182 --> 01:31:02,219 si vei părăsi celula lăsând usa deschisă. 1053 01:31:05,334 --> 01:31:06,801 O să desfac aceste legături 1054 01:31:06,826 --> 01:31:09,469 si o să părăsesc celula lăsând usa deschisă. 1055 01:31:17,619 --> 01:31:19,032 Si o să-ti lasi arma. 1056 01:31:19,057 --> 01:31:21,455 Si o să-mi las arma. 1057 01:31:35,640 --> 01:31:36,940 Nu. 1058 01:31:38,378 --> 01:31:40,331 Paznici ! 1059 01:31:42,166 --> 01:31:44,274 Paznici ! 1060 01:31:48,174 --> 01:31:50,450 Incepeti incărcarea armei. 1061 01:31:50,475 --> 01:31:53,562 Da, dle. Se incarcă arma. 1062 01:32:12,542 --> 01:32:16,100 Informatiile din recunoasterea zborului lui Snap confirmă relatarea lui Finn. 1063 01:32:16,125 --> 01:32:19,761 Au creat cumva o armă care trage cu viteza luminii, chiar in planetă. 1064 01:32:19,786 --> 01:32:20,886 Un tun cu laser ? 1065 01:32:20,911 --> 01:32:22,812 Nu suntem siguri cum să descriem o armă de mărimea asta. 1066 01:32:22,837 --> 01:32:24,116 Este o altă Stea a Mortii. 1067 01:32:24,141 --> 01:32:27,792 As vrea să fie asta cazul, dle maior. Asta a fost Steaua Mortii. 1068 01:32:29,649 --> 01:32:32,588 Iar asta este Baza Starkiller. 1069 01:32:32,613 --> 01:32:33,817 Asadar, este mare. 1070 01:32:33,842 --> 01:32:37,165 Cum este posibil să incarci o armă de asemenea mărime ? 1071 01:32:37,166 --> 01:32:39,952 Folosesc puterea soarelui. 1072 01:32:40,519 --> 01:32:43,730 Când arma se incarcă, soarele este golit până când dispare. 1073 01:32:43,755 --> 01:32:45,004 Dnă. 1074 01:32:46,741 --> 01:32:50,554 Primul Ordin isi incarcă arma din nou, acum. 1075 01:32:50,579 --> 01:32:52,435 Sistemul nostru este următoarea tintă. 1076 01:32:52,460 --> 01:32:55,115 Dumnezeule. Fără flota Republicii suntem osânditi. 1077 01:32:55,140 --> 01:32:57,202 Bine. Cum o aruncăm in aer ? 1078 01:32:57,227 --> 01:32:59,419 - Intotdeauna e o cale să facem asta. - Han are dreptate. 1079 01:32:59,444 --> 01:33:02,053 Ca o asemenea putere să fie stăpânită, 1080 01:33:02,078 --> 01:33:04,580 baza trebuie să aibă un fel de oscilator termal. 1081 01:33:04,605 --> 01:33:07,386 Este unul. Incinta 47. 1082 01:33:07,411 --> 01:33:08,634 Aici. 1083 01:33:08,669 --> 01:33:10,856 Dacă putem distruge acel oscilator, 1084 01:33:10,881 --> 01:33:13,919 ar putea destabiliza miezul si avaria arma. 1085 01:33:13,944 --> 01:33:15,050 Poate planeta. 1086 01:33:15,075 --> 01:33:17,305 O să mergem acolo si o să lovim acel oscilator cu tot ce avem. 1087 01:33:17,330 --> 01:33:20,626 Au scuturi defensive pe care navele noastre nu le pot penetra. 1088 01:33:20,651 --> 01:33:22,600 O să dezactivăm scuturile. 1089 01:33:22,625 --> 01:33:24,227 Pustiule, ai lucrat acolo. 1090 01:33:24,228 --> 01:33:26,397 - Ce stii ? - Pot să fac asta. 1091 01:33:26,422 --> 01:33:27,636 Imi place tipul ăsta. 1092 01:33:27,661 --> 01:33:31,200 Pot să dezactivez scuturile, dar trebuie să fiu acolo, pe planetă. 1093 01:33:31,225 --> 01:33:33,484 - O să te ducem acolo. - Han, cum ? 1094 01:33:33,509 --> 01:33:35,519 Dacă ti-as spune, nu ti-ar plăcea. 1095 01:33:35,550 --> 01:33:36,968 Asadar, dezactivăm scuturile, 1096 01:33:36,993 --> 01:33:40,283 distrugem oscilatorul si aruncăm in aer intreaga armă. 1097 01:33:40,960 --> 01:33:42,713 In regulă, să mergem ! 1098 01:34:04,291 --> 01:34:07,456 Chewie, verifică capacitorul ăla termal. Haide, grăbeste-te ! 1099 01:34:07,481 --> 01:34:09,833 Hei, ai grijă cu aia. Sunt explozibili. 1100 01:34:09,868 --> 01:34:10,966 Acum imi spui ? 1101 01:34:10,991 --> 01:34:13,929 Stii, indiferent cât am luptat, 1102 01:34:15,234 --> 01:34:17,938 intotdeauna mi-a displăcut să te văd plecând. 1103 01:34:17,963 --> 01:34:19,786 Din cauza asta am făcut-o. 1104 01:34:20,606 --> 01:34:22,404 Asadar, ti-am lipsit. 1105 01:34:24,710 --> 01:34:26,421 Mi-ai lipsit. 1106 01:34:27,981 --> 01:34:31,116 Nu a fost totul rău, nu-i asa ? 1107 01:34:31,222 --> 01:34:34,544 O parte a fost... bună. 1108 01:34:34,569 --> 01:34:36,054 Foarte bună. 1109 01:34:39,293 --> 01:34:41,548 Unele lucruri nu se schimbă niciodată. 1110 01:34:41,573 --> 01:34:45,042 Este adevărat. Incă mă innebunesti. 1111 01:34:54,014 --> 01:34:56,207 Dacă il vezi pe fiul nostru, 1112 01:34:58,267 --> 01:35:00,005 adu-l acasă. 1113 01:35:05,522 --> 01:35:09,837 Dle, au fost activati senzorii in hangarul 718. Cercetăm zona. 1114 01:35:09,862 --> 01:35:12,016 Incepe să-si testeze puterile. 1115 01:35:12,017 --> 01:35:16,451 Cu cât mai mult durează să o găsim, cu atât mai periculoasă devine. 1116 01:35:30,593 --> 01:35:32,055 Cum intrăm ? 1117 01:35:32,080 --> 01:35:34,078 Scuturile lor au o rată de refresh fractională. 1118 01:35:34,103 --> 01:35:37,730 Impiedică să intre orice călătoreste cu o viteză mai mică decât viteza luminii. 1119 01:35:37,755 --> 01:35:40,644 Ne apropiem de aterizare cu viteza luminii ? 1120 01:35:40,957 --> 01:35:42,835 Chewie, pregăteste-te. 1121 01:35:43,544 --> 01:35:45,865 Si... acum ! 1122 01:35:49,479 --> 01:35:51,632 Ridic ! 1123 01:35:58,068 --> 01:36:01,012 Dacă mă ridic mai sus or să ne vadă ! 1124 01:36:22,133 --> 01:36:25,967 Dle, nu a fost găsită in hangarul 718, dar toate trupele noastre sunt in alertă. 1125 01:36:25,992 --> 01:36:27,453 Inchide toate hangarele. 1126 01:36:27,478 --> 01:36:30,354 O să fure o navă ca să evadeze. 1127 01:36:31,789 --> 01:36:33,683 Han Solo. 1128 01:36:44,511 --> 01:36:46,356 Tunelul inundat este peste culmea aia. 1129 01:36:46,381 --> 01:36:47,725 O să intrăm pe acolo. 1130 01:36:47,750 --> 01:36:49,581 Care era slujba ta când ai lucrat aici ? 1131 01:36:49,606 --> 01:36:51,269 Salubritate. 1132 01:36:53,198 --> 01:36:55,171 Salubritate ? 1133 01:36:55,207 --> 01:36:57,147 Si de unde stii să dezactivezi scuturile ? 1134 01:36:57,172 --> 01:36:59,992 Nu stiu. Sunt aici doar ca o să salvez pe Rey. 1135 01:37:00,017 --> 01:37:03,906 Lumea se bazează pe noi. Galaxia se bazează pe noi. 1136 01:37:03,931 --> 01:37:06,059 Solo, o să ne dăm seama cum. 1137 01:37:06,084 --> 01:37:07,546 O să folosim Forta. 1138 01:37:07,547 --> 01:37:09,954 Nu asa functionează Forta. 1139 01:37:09,979 --> 01:37:11,262 Imi este frig. 1140 01:37:11,287 --> 01:37:13,578 Serios ? Iti este frig ? 1141 01:37:13,603 --> 01:37:14,959 Haide. 1142 01:37:22,602 --> 01:37:23,936 Raportează. 1143 01:37:23,961 --> 01:37:26,847 Arma se incarcă peste 15 minute, dle. 1144 01:37:28,590 --> 01:37:29,935 Hei ! 1145 01:37:32,756 --> 01:37:34,962 Cu cât stăm mai mult aici, cu atât mai putin noroc o să avem. 1146 01:37:34,987 --> 01:37:38,184 - Scuturile. - Am o idee legat de asta. 1147 01:37:45,219 --> 01:37:47,889 - Iti amintesti de mine ? - FN-2187 1148 01:37:47,914 --> 01:37:50,872 Nu mă mai numesc asa. Numele meu e Finn si sunt la conducere. 1149 01:37:50,897 --> 01:37:52,953 Eu sunt seful acum, Phasma. Eu sunt seful. 1150 01:37:52,978 --> 01:37:55,017 - Linisteste-te. Linisteste-te. - Bine. 1151 01:37:55,042 --> 01:37:56,716 Urmează-mă. 1152 01:38:54,042 --> 01:38:57,166 Vrei să-ti arunc in aer găleata aia din cap ? Dezactivează scuturile. 1153 01:38:57,167 --> 01:38:59,326 Faci o mare greseală. 1154 01:38:59,327 --> 01:39:00,700 Fă-o. 1155 01:39:05,655 --> 01:39:09,165 Solo, dacă asta functionează, nu o să avem mult timp să o găsim pe Rey. 1156 01:39:09,190 --> 01:39:10,927 Nu-ti face griji, pustiule. 1157 01:39:11,383 --> 01:39:13,766 Nu o să plecăm de aici fără ea. 1158 01:39:14,499 --> 01:39:17,417 Nu poti să fii atât de prost să crezi că asta o să fie usor. 1159 01:39:17,418 --> 01:39:20,175 Soldatii mei vor ataca acest loc si vă vor ucide pe toti. 1160 01:39:20,200 --> 01:39:22,544 Nu sunt de acord. Ce facem cu ea ? 1161 01:39:22,569 --> 01:39:24,433 Este vreun jgheab pentru gunoi ? 1162 01:39:24,917 --> 01:39:26,922 Compactor de gunoi ? 1163 01:39:27,191 --> 01:39:28,354 Este. 1164 01:39:28,379 --> 01:39:30,232 Dnă general, scuturile lor sunt dezactivate. 1165 01:39:30,257 --> 01:39:31,824 Slavă Creatorului ! 1166 01:39:31,849 --> 01:39:33,793 Han a reusit ! Trimite-i. 1167 01:39:33,818 --> 01:39:35,815 Dă-i lui Poe autorizatie completă să atace. 1168 01:39:35,816 --> 01:39:38,077 Liderul Negru, in formatie pentru deplasarea cu viteză mai mică de viteza luminii. 1169 01:39:38,102 --> 01:39:39,222 Receptionat, baza. 1170 01:39:39,247 --> 01:39:41,714 Echipa rosie, Echipa albastră, după mine. 1171 01:39:41,857 --> 01:39:43,705 Iesim din viteza luminii. 1172 01:39:56,979 --> 01:39:58,456 Suntem aproape de tintă ! 1173 01:39:58,457 --> 01:40:01,391 Loviti tinta in centru de oricâte ori puteti. 1174 01:40:01,416 --> 01:40:03,146 Ne apropiem de tintă. 1175 01:40:07,257 --> 01:40:09,055 Suntem atacati de aeronave de luptă ! 1176 01:40:12,169 --> 01:40:13,257 Ridicati scuturile ! Ridicati scuturile ! 1177 01:40:13,282 --> 01:40:14,965 Trimiteti toate plutoanele. 1178 01:40:14,990 --> 01:40:16,563 Da, dle general. 1179 01:40:17,016 --> 01:40:18,911 In regulă, să-i dăm foc ! 1180 01:40:27,844 --> 01:40:28,986 Lovitură directă ! 1181 01:40:29,011 --> 01:40:30,107 Dar nicio avarie. 1182 01:40:30,132 --> 01:40:31,649 Da, trebuie să continuăm să lovim tinta. 1183 01:40:31,674 --> 01:40:32,957 Incă un bombardament. 1184 01:40:32,958 --> 01:40:35,874 Amintiti-vă, când o să dispară soarele, arma lor va fi pregătită să tragă. 1185 01:40:35,875 --> 01:40:38,824 Dar atât timp cât este lumină, avem o sansă. 1186 01:40:39,072 --> 01:40:42,509 - Stăpâne Poe, aeronave de luptă ! - Băieti, vin multi inamici ! 1187 01:40:59,726 --> 01:41:01,847 O să folosim explozibilii să aruncăm in aer usa aia intărită. 1188 01:41:01,872 --> 01:41:04,549 O să merg acolo să atrag focul asupra mea, dar am nevoie să mă acoperi. 1189 01:41:04,574 --> 01:41:05,936 Esti sigur că poti face asta ? 1190 01:41:05,937 --> 01:41:07,022 La naiba, nu. 1191 01:41:07,023 --> 01:41:08,656 O să intru acolo si o să incerc să o găsesc pe Rey. 1192 01:41:08,756 --> 01:41:10,150 Soldatii vor fi chiar in spatele nostru. 1193 01:41:10,185 --> 01:41:11,881 Trebuie să fim pregătiti pentru asta. 1194 01:41:11,882 --> 01:41:13,872 Există un tunel de acces care duce... 1195 01:41:13,873 --> 01:41:16,526 De ce faci asta ? De ce faci asta ? 1196 01:41:16,551 --> 01:41:18,394 Incerc să fac un plan. 1197 01:41:33,545 --> 01:41:34,467 Nu ! 1198 01:41:34,492 --> 01:41:36,060 Esti in regulă ? 1199 01:41:36,085 --> 01:41:37,902 - Da. - Bine. 1200 01:41:37,927 --> 01:41:39,548 Ce ti s-a intâmplat ? Te-a rănit ? 1201 01:41:39,549 --> 01:41:42,775 - Finn, ce cauti aici ? - Am venit să te salvăm. 1202 01:41:43,942 --> 01:41:45,686 Ce a spus ? 1203 01:41:45,711 --> 01:41:47,529 A spus că a fost ideea ta. 1204 01:41:51,018 --> 01:41:52,738 Multumesc. 1205 01:41:55,994 --> 01:41:57,768 Cum ai evadat ? 1206 01:41:57,793 --> 01:42:00,937 Nu pot să explic. Si nu ai crede. 1207 01:42:00,978 --> 01:42:03,674 Acum scăpăm, ne imbrătisăm mai târziu. 1208 01:42:18,494 --> 01:42:20,035 Am unul in spatele meu. 1209 01:42:20,060 --> 01:42:22,066 - Il vezi ? - Da. Mă ocup de asta. 1210 01:42:30,203 --> 01:42:32,934 - Hellen a fost lovită. - Ai grijă la focul de la sol. 1211 01:42:36,977 --> 01:42:40,426 Au probleme. Nu putem să plecăm. 1212 01:42:42,206 --> 01:42:45,152 Prietenul meu are o geantă plină de explozibili. 1213 01:42:45,560 --> 01:42:46,855 Să-i folosim. 1214 01:42:46,856 --> 01:42:48,530 Dnă general, vedeti asta ? 1215 01:42:48,555 --> 01:42:51,788 Incă două din aeronavele noastre doborâte. Jumătate din flota noastră a fost distrusă. 1216 01:42:51,813 --> 01:42:54,876 Iar arma lor va fi incărcată complet peste zece minute. 1217 01:42:54,901 --> 01:42:57,812 Ar trebui un miracol să ne salveze acum. 1218 01:43:24,460 --> 01:43:26,440 Fata asta se pricepe. 1219 01:43:35,766 --> 01:43:38,905 Să punem explozibilii din două in două coloane. 1220 01:43:39,966 --> 01:43:41,770 Ai dreptate. Asta este o idee mai bună. 1221 01:43:41,771 --> 01:43:43,871 Tu pui sus, eu o să merg jos. 1222 01:43:43,896 --> 01:43:45,550 Detonatorul. 1223 01:43:45,575 --> 01:43:47,531 O să ne intâlnim inapoi ici. 1224 01:44:32,822 --> 01:44:34,511 Găsiti-i. 1225 01:45:35,400 --> 01:45:36,866 Ben ! 1226 01:45:48,971 --> 01:45:50,709 Han Solo. 1227 01:45:50,887 --> 01:45:53,902 Am asteptat multă vreme această zi. 1228 01:46:13,112 --> 01:46:16,770 Scoate-ti masca aia. Nu ai nevoie de ea. 1229 01:46:17,004 --> 01:46:19,168 Ce crezi că o să vezi dacă o scot ? 1230 01:46:19,193 --> 01:46:21,827 Fata fiului meu. 1231 01:46:42,830 --> 01:46:45,712 Fiul tău nu mai este. 1232 01:46:46,580 --> 01:46:49,438 A fost slab si prost precum tatăl lui, 1233 01:46:49,463 --> 01:46:51,280 asa că l-am distrus. 1234 01:46:52,911 --> 01:46:55,780 Asta vrea Snoke să crezi, 1235 01:46:56,415 --> 01:46:58,400 dar nu este adevărat. 1236 01:46:59,694 --> 01:47:01,867 Fiul meu trăieste. 1237 01:47:01,892 --> 01:47:03,259 Nu. 1238 01:47:03,284 --> 01:47:05,329 Liderul suprem este intelept. 1239 01:47:05,330 --> 01:47:08,229 Snoke te foloseste pentru puterea ta. 1240 01:47:08,591 --> 01:47:11,599 Când o să obtină ce-si doreste o să te distrugă. 1241 01:47:15,675 --> 01:47:17,605 Stii că este adevărat. 1242 01:47:22,852 --> 01:47:24,073 Este prea târziu. 1243 01:47:24,098 --> 01:47:28,181 Nu, nu este. Vino cu mine. Vino acasă. 1244 01:47:29,042 --> 01:47:30,882 Ne lipsesti. 1245 01:47:39,197 --> 01:47:41,390 Sunt sfâsiat. 1246 01:47:43,987 --> 01:47:46,316 Vreau să scap de durerea asta. 1247 01:47:51,763 --> 01:47:53,243 Stiu ce trebuie să fac, dar nu stiu 1248 01:47:53,268 --> 01:47:55,380 dacă am tăria să o fac. 1249 01:47:58,943 --> 01:48:00,420 O să mă ajuti ? 1250 01:48:00,445 --> 01:48:02,820 Da. Orice. 1251 01:48:52,457 --> 01:48:54,060 Nu ! 1252 01:48:59,859 --> 01:49:01,431 Multumesc. 1253 01:50:25,343 --> 01:50:26,996 Oscilatorul a fost avariat, 1254 01:50:26,997 --> 01:50:28,628 dar incă este functional. 1255 01:50:28,629 --> 01:50:32,425 Dle amiral, arma lor va trage peste două minute. 1256 01:50:42,495 --> 01:50:44,307 Nava "Falcon" este pe aici. 1257 01:51:05,085 --> 01:51:06,898 Nu am terminat incă. 1258 01:51:09,577 --> 01:51:11,509 Esti un monstru ! 1259 01:51:11,534 --> 01:51:13,622 Suntem doar noi acum. 1260 01:51:14,521 --> 01:51:16,823 Han Solo nu te poate salva. 1261 01:51:25,766 --> 01:51:27,373 Rey ! 1262 01:51:28,921 --> 01:51:32,068 Rezistă. Rey. Rey. 1263 01:51:33,991 --> 01:51:36,663 Nu. Nu, nu, nu, nu. Rey. 1264 01:51:39,048 --> 01:51:40,965 Trădătorule ! 1265 01:51:50,840 --> 01:51:52,852 Acea sabie cu laser... 1266 01:51:53,574 --> 01:51:54,895 imi apartine. 1267 01:51:54,920 --> 01:51:56,524 Vino să o iei. 1268 01:53:43,967 --> 01:53:45,756 Tocmai am pierdut Star-1. 1269 01:53:45,781 --> 01:53:47,009 Suntem coplesiti. 1270 01:53:47,034 --> 01:53:49,206 Ce facem ? Nu functionează. 1271 01:53:49,231 --> 01:53:51,920 Liderul Negru, este o gaură nouă in oscilatorul ăla. 1272 01:53:51,945 --> 01:53:54,167 Se pare că s-au implicat prietenii nostri. 1273 01:53:54,778 --> 01:53:56,912 Red-4, Red-6, acoperă-ne. 1274 01:53:56,913 --> 01:53:58,019 - Mă ocup de asta. - Receptionat. 1275 01:53:58,044 --> 01:54:01,649 Toti ceilalti, loviti tinta puternic. Trageti cu tot ce aveti. 1276 01:54:13,705 --> 01:54:15,150 Am nevoie de ajutor aici. Am nevoie de ajutor ! 1277 01:54:15,151 --> 01:54:17,374 - Intru. - Ai grijă ! 1278 01:54:17,514 --> 01:54:19,017 Sunt lovit ! 1279 01:54:24,486 --> 01:54:25,565 Către toate echipele. 1280 01:54:25,566 --> 01:54:27,908 Intru. Ridicati-vă si acoperiti-mă. 1281 01:54:27,909 --> 01:54:30,858 Receptionat, Liderul Negru. Mult noroc, Poe. 1282 01:54:35,927 --> 01:54:38,939 Arma va fi complet incărcată peste 30 de secunde. 1283 01:54:39,149 --> 01:54:41,280 Pregătiti-vă să trageti. 1284 01:56:13,580 --> 01:56:15,427 Ai nevoie de un profesor ! 1285 01:56:16,743 --> 01:56:19,331 Pot să-ti arăt calea către Fortă ! 1286 01:56:21,092 --> 01:56:22,765 Forta. 1287 01:58:16,321 --> 01:58:18,296 Locotenente ! Intoarce-te la postul tău ! 1288 01:58:18,321 --> 01:58:21,445 Priveste ! Nu o să supravietuim, chjiar si Hux e mort ! 1289 01:58:21,446 --> 01:58:23,149 Lider suprem. 1290 01:58:24,012 --> 01:58:26,298 Celulele de alimentare au erupt. 1291 01:58:26,322 --> 01:58:28,511 A inceput colapsul planetei. 1292 01:58:28,552 --> 01:58:33,259 Părăsiti baza de indată si vino cu mine si cu Kylo Ren. 1293 01:58:33,644 --> 01:58:38,344 Este timpul să-si completeze pregătirea. 1294 01:58:40,642 --> 01:58:43,343 Finn. Finn ! Finn. 1295 01:59:32,414 --> 01:59:34,881 Către toate echipele, ii văd. 1296 01:59:34,906 --> 01:59:36,120 Da ! 1297 01:59:58,628 --> 02:00:01,809 Misiunea noastră s-a terminat aici. Să mergem acasă. 1298 02:00:16,838 --> 02:00:19,095 Incet. Incet. E rănit. 1299 02:00:19,217 --> 02:00:20,722 Avem puls. 1300 02:01:12,662 --> 02:01:13,984 Ce mai faci ? 1301 02:01:14,009 --> 02:01:15,547 Esti treaz ! 1302 02:01:23,081 --> 02:01:24,794 R2-D2 ! 1303 02:01:24,819 --> 02:01:26,817 Te-ai intors ! 1304 02:01:29,672 --> 02:01:31,383 Ce ai găsit ? 1305 02:01:31,408 --> 02:01:33,547 Cum indrăznesti să-mi spui asa ?! 1306 02:01:34,062 --> 02:01:35,855 Trebuie să-l găsim pe stăpânul Luke. 1307 02:01:35,880 --> 02:01:38,094 - Cum să-l găsim pe stăpânul Luke ? - Am o hartă. 1308 02:01:38,119 --> 02:01:41,644 Vino, R2, trebuie să mergem să le spunem de indată celorlalti ! 1309 02:01:42,461 --> 02:01:45,738 Dnă general. Scuzati-mă, dnă general. 1310 02:01:50,294 --> 02:01:53,458 R2-D2 ar putea contine atât de mult doritele vesti bune. 1311 02:01:53,483 --> 02:01:54,924 Spune-mi. 1312 02:02:03,863 --> 02:02:05,067 Poe, am nevoie de harta ta. 1313 02:02:05,092 --> 02:02:07,069 Da ? In regulă, amice. Asteaptă. 1314 02:02:21,180 --> 02:02:23,570 Harta este completă. 1315 02:02:23,595 --> 02:02:25,024 Luke. 1316 02:02:25,292 --> 02:02:28,650 Dragul meu prieten, mi-ai lipsit mult. 1317 02:02:45,280 --> 02:02:47,274 O să ne vedem din nou. 1318 02:02:47,556 --> 02:02:49,333 Cred asta. 1319 02:02:57,419 --> 02:02:59,401 Multumesc, prietene. 1320 02:03:14,089 --> 02:03:15,457 Rey. 1321 02:03:17,608 --> 02:03:19,823 Fie ca Forta să fie cu tine. 1322 02:07:02,007 --> 02:07:08,007 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1323 02:07:09,598 --> 02:07:12,598 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team 1324 02:07:12,622 --> 02:07:17,622 Adaptarea: Bubuloimare