1 00:00:18,230 --> 00:00:24,940 .افراد کمی برای واقعیت خیال پردازی می‌کنند (یوهان ولفگانگ گوته (1832 -- 1749 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 3 00:00:41,000 --> 00:00:51,000 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 4 00:01:10,000 --> 00:01:20,000 «: مـتـرجـمـیـن: محمد نجفی، سارا نصیری، علی موسویان:» .:: Mohammad_Na, __Galadriel__, Caped_Crusader::. 5 00:01:37,723 --> 00:01:39,683 چرا من رو آوردی به بار کالجی‌ها؟ 6 00:01:40,309 --> 00:01:41,389 .اینجا احساس نامرئی بودن می‌کنم 7 00:01:41,476 --> 00:01:44,186 چون دیگه وقتشه اون بی‌ همه‌چیزی که .باهاش بودی رو فراموش کنی 8 00:01:44,313 --> 00:01:45,863 هیچ کس دلش نمی‌خواد با یه مادر مجرد 9 00:01:45,939 --> 00:01:48,029 .که به عنوان منشی کار می‌کنه بپره 10 00:01:48,150 --> 00:01:50,780 ،امشب، تو یه مادر مجرد نیستی 11 00:01:50,861 --> 00:01:52,071 .مجردی 12 00:01:52,154 --> 00:01:53,784 ،یه منشی نیستی 13 00:01:54,156 --> 00:01:55,696 .منشی داری 14 00:01:56,199 --> 00:01:57,029 ...و 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,367 چطور ممکنه نامرئی باشی 16 00:01:58,452 --> 00:02:00,832 درحالی که اون کل شبه بهت زل زده؟ 17 00:02:11,089 --> 00:02:12,669 .حلقه قشنگیه 18 00:02:16,470 --> 00:02:18,260 .برای احوال پرسی نیومدم تد 19 00:02:28,148 --> 00:02:29,608 .این آخرین 25 سنتیمه 20 00:02:30,442 --> 00:02:31,572 .بهتره یه خوبشو انتخاب کنیم 21 00:02:36,073 --> 00:02:37,823 .قبلا اینجا ندیدمت 22 00:02:38,742 --> 00:02:41,042 .از وقتی به سیاتل اومدم اولین باره که بیرون میام 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,162 شبی که همدیگه رو دیدیم یادت میاد؟ 24 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 آره 25 00:02:48,251 --> 00:02:50,671 .آره، همون لحظه ای که دیدمت عاشقت شدم 26 00:03:06,937 --> 00:03:09,017 نظرت چیه از اینجا بریم؟ 27 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 .خب، من حتی اسمتم نمی‌دونم 28 00:03:23,161 --> 00:03:25,411 .بازم ممنون که منو رسوندی خونه 29 00:03:25,497 --> 00:03:26,957 .خواهش می‌کنم. واقعا خوش گذشت 30 00:03:28,417 --> 00:03:29,417 ...اینجا 31 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 .جاییه که زندگی می‌کنم 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 .خب 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 .گمونم بهتر باشه که من برم 34 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 ببخشید، دیر شده 35 00:03:43,974 --> 00:03:45,394 .و منم فردا مدرسه دارم 36 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 ...تد، این ریچله، پرستار 37 00:03:48,437 --> 00:03:49,437 .پرستار بچمه 38 00:03:50,439 --> 00:03:51,819 .می‌تونی بعدا باهام حساب کنی 39 00:03:53,358 --> 00:03:54,358 .خداحافظ 40 00:03:56,737 --> 00:03:58,567 .درک می‌کنم اگه بخوای بری 41 00:04:01,616 --> 00:04:03,236 چرا باید... همچین کاری کنم؟ 42 00:04:10,167 --> 00:04:11,167 .بیا داخل 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,098 مطمئنی نمی‌خوای فرار کنی؟ 44 00:04:55,170 --> 00:04:56,300 .من خیلی خسته‌م 45 00:04:57,881 --> 00:04:59,171 می‌خوای استراحت کنی؟ 46 00:05:02,969 --> 00:05:04,349 .یالا، بیا استراحت کنیم 47 00:05:41,174 --> 00:05:42,174 سلام 48 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 سلام 49 00:05:44,344 --> 00:05:45,394 قهوه؟ 50 00:05:47,597 --> 00:05:48,597 .باشه 51 00:05:51,351 --> 00:05:52,351 .بفرمایید 52 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 .صبح بخیر 53 00:05:59,651 --> 00:06:01,191 .تو خواب خیلی قشنگ بودی 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,992 .فقط... نمی‌خواستم بیدارت کنم 55 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 !هی 56 00:06:09,411 --> 00:06:11,081 می‌خوای به مامانی درباره صبحونه بگی؟ 57 00:06:12,622 --> 00:06:14,922 .دارم املت درست می‌کنم ...یکم بیکن پیدا کردم 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,342 پنکیک دوست داری؟ 59 00:06:38,648 --> 00:06:41,568 ،از ژانویه تا ژوئیه 1974 60 00:06:41,651 --> 00:06:44,281 محدوده کینگ کانتی به دلیل افزایش 61 00:06:44,404 --> 00:06:46,534 حملات و کشته شدن زنان جوان 62 00:06:46,615 --> 00:06:48,445 .مملو از رعب و وحشت شده بود 63 00:06:48,533 --> 00:06:52,413 جورجین هاوکینز، آخرین بار .دوشنبه شب کمی بعد از نیمه شب دیده شد 64 00:06:52,579 --> 00:06:54,459 وی به خوابگاه بتا رفته بود 65 00:06:54,539 --> 00:06:58,839 و نیم بلوک پایین‌تر در این کوچه .در حال بازگشت به خوابگاه خودش بود 66 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 پلیس کینگ کانتی تحقیقاتش را 67 00:07:02,547 --> 00:07:04,337 پس از ناپدید شدن جنیس آت ودنیس نسلوند 68 00:07:04,424 --> 00:07:06,434 .در پارک ایالتی دریاچه سامامیش آغاز کرد 69 00:07:06,509 --> 00:07:08,679 حداقل هفت نفر در آن ساحل شلوغ 70 00:07:08,762 --> 00:07:11,182 مردی خوش صحبت با آویز دست را دیدند 71 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 که از چند زن می‌خواسته تا کمکش کنند .قایقش را سوار فولکس واگنش کند 72 00:07:15,727 --> 00:07:18,287 .تصویری سرهم شده به رسانه های خبری ارائه شده 73 00:07:18,355 --> 00:07:19,916 جستجوی عظیمی آغاز شده 74 00:07:19,940 --> 00:07:21,730 و تلفن های زیادی از شهروندان 75 00:07:21,816 --> 00:07:23,606 به پلیس شده که دیده شدن .مضنون را گزارش می‌کنند 76 00:07:24,653 --> 00:07:26,213 .اداره کلانتری کینگ کانتی 77 00:07:26,279 --> 00:07:27,548 ...اونی که عکسش تو روزنامه زده، من 78 00:07:27,572 --> 00:07:29,452 .نفسی بکشید اون رو برام توصیف کنید. خب؟ 79 00:07:29,491 --> 00:07:31,201 چه ماشینی می‌روند؟ 80 00:08:07,445 --> 00:08:10,565 .سلام جناب، گمونم گم شدم 81 00:08:11,324 --> 00:08:12,954 .دوتا تابلوی ایست رو رد کردی پسرم 82 00:08:13,034 --> 00:08:14,414 ...می‌دونم، من 83 00:08:14,494 --> 00:08:15,664 .نتونستم ماشینتون رو ببینم 84 00:08:15,745 --> 00:08:17,745 ،چراغ‌های جلو تو صورتم بودن ،و راستش رو بخواین 85 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 .یه خورده جا خوردم 86 00:08:19,958 --> 00:08:21,878 گواهینامه داری؟ - .بله البته - 87 00:08:23,169 --> 00:08:25,419 ...یه جایی همین... اها اینجاست 88 00:08:27,841 --> 00:08:31,761 خب، یه بچه اهل سیاتل این موقع صبح تو گرنجر، یوتا چیکار می‌کنه؟ 89 00:08:31,970 --> 00:08:34,470 .نه، نه، من حالا تو سالت‌لیک زندگی می‌کنم 90 00:08:35,140 --> 00:08:36,350 دانشجوی حقوق 91 00:08:36,599 --> 00:08:38,519 .دانشگاه یوتا هستم 92 00:08:38,810 --> 00:08:40,440 .دوست دخترم تو سیاتل زندگی می‌کنه 93 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 ...راستش من 94 00:08:43,148 --> 00:08:45,318 .محض اینکه فارغ التحصیل بشم ازش خواستگاری می‌کنم 95 00:08:45,400 --> 00:08:46,560 .دارم برای اون حلقه پول جمع می‌کنم 96 00:08:46,651 --> 00:08:49,321 پس اگه بتونین لطف کنین بدون اینکه ،جریمه‌م کنین بذارین برم 97 00:08:49,404 --> 00:08:50,864 .واقعا ممنونتون میشم 98 00:09:07,922 --> 00:09:08,972 !سلام 99 00:09:10,133 --> 00:09:11,133 سلام؟ 100 00:09:13,094 --> 00:09:14,104 .همینجا بمون 101 00:09:17,891 --> 00:09:18,891 سلام 102 00:09:20,268 --> 00:09:22,938 اوه! مگه مر... برای چی زدی؟ 103 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 چندتا تابلوی ایست رو رد کردی؟ 104 00:09:35,325 --> 00:09:37,485 تا حالا شهر موری رفتی؟ 105 00:09:38,161 --> 00:09:39,161 چی؟ 106 00:09:39,454 --> 00:09:41,544 تو که واقعا این مزخرفات رو باور نمی‌کنی؟ 107 00:09:41,623 --> 00:09:43,293 !تو تمام روزنامه ها نوشته شده تد 108 00:09:43,374 --> 00:09:45,054 .شماره 6، جلو بیا 109 00:09:45,335 --> 00:09:47,495 ،اگه از جیغ زدن دست برنداری می‌کشمت 110 00:09:48,213 --> 00:09:50,263 شماره 7، جلو بیا 111 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 ،اگه از جیغ زدن دست برنداری می‌کشمت 112 00:09:56,429 --> 00:09:59,349 حالا، خانم. هیچ‌کدوم از این مظنونین رو شناسایی می‌کنین؟ 113 00:10:02,519 --> 00:10:03,599 شماره هفت 114 00:10:04,187 --> 00:10:05,187 لطفا قیام کنید 115 00:10:06,147 --> 00:10:08,727 شما بدین وسیله متهم به آدم‌ربایی رده بالا 116 00:10:08,817 --> 00:10:10,487 و اقدام به تعرض مجرمانه می‌شوید 117 00:10:12,320 --> 00:10:13,450 قیمت وثیقه مورد نیاز رو پایین آوردم 118 00:10:13,530 --> 00:10:15,320 فردا پیش لیز تو سیاتلی 119 00:10:17,242 --> 00:10:20,202 بهت نگفتم چون نمی‌خواستم بترسی 120 00:10:21,121 --> 00:10:22,121 بیا بغلم 121 00:10:28,503 --> 00:10:30,053 ،می‌دونم دور بودن از هم سخته 122 00:10:30,338 --> 00:10:32,508 ...ولی فقط 4 ترم تا با هم بودن 123 00:10:33,049 --> 00:10:35,799 و خونمون تو ساوند و یه ماشین و یه سگ فاصله داریم 124 00:10:38,388 --> 00:10:40,098 همونطور که همیشه رویاشو داشتیم 125 00:10:40,181 --> 00:10:43,141 !تد - اوه! میمونه. چطوری؟ - 126 00:10:43,226 --> 00:10:44,906 !از دیدنت خوشحالم 127 00:10:45,311 --> 00:10:49,401 !اوه پسر! این گونی سیب زمینی بدجور داره سنگین میشه 128 00:10:49,524 --> 00:10:51,824 !اوه هی 129 00:10:51,901 --> 00:10:53,071 سرم داره گیج میره 130 00:10:53,236 --> 00:10:54,776 بیا اینجا! یه بغل بده 131 00:10:54,946 --> 00:10:57,236 از دیدنت خوشحالم. دلم برات تنگ شده 132 00:11:01,744 --> 00:11:03,584 میشه بعدا بستنی بخوریم؟ 133 00:11:03,663 --> 00:11:05,373 !چه فکر خوبیه 134 00:11:05,456 --> 00:11:07,536 ای کاش می‌تونستم ولی نمیشه 135 00:11:07,709 --> 00:11:08,539 متاسفم 136 00:11:08,626 --> 00:11:10,866 .مجبورم کل امشب رو تو کتابخونه حقوق بمونم 137 00:11:11,337 --> 00:11:12,337 کل شب؟ 138 00:11:12,547 --> 00:11:15,507 آره. باید مطمئن شم وقتی محاکمه‌م شروع میشه 139 00:11:15,592 --> 00:11:16,682 .آماده‌ترین وکیل تو جلسه من باشم 140 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 چرا تو رو از صف انتخاب کرد؟ 141 00:11:21,890 --> 00:11:25,350 وکیلم فهمید که پلیس قبلش .تصویرم رو بهش نشون داده بود 142 00:11:26,686 --> 00:11:27,686 .اونم دوبار 143 00:11:28,605 --> 00:11:29,895 .معلومه که اونجوری آشنا به نظر می‌رسیدم 144 00:11:32,025 --> 00:11:33,565 .این حتی بدترین تیکه‌ش هم نیست 145 00:11:35,361 --> 00:11:36,571 اتفاقی که تو یوتا افتاد 146 00:11:36,905 --> 00:11:38,485 .فقط از روی شانس نبود 147 00:11:40,617 --> 00:11:42,367 .پلیس از قبل اسمم رو داشت 148 00:11:43,203 --> 00:11:44,753 .یکی بهشون گفته بود 149 00:11:48,208 --> 00:11:51,168 یکی اسمت رو به مقامات یوتا گفته بود؟ 150 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 اوهوم 151 00:11:52,587 --> 00:11:54,507 نمی‌دونی کی ممکنه همچین کاری کنه؟ 152 00:11:58,051 --> 00:11:59,891 ببین، اون ماشین که اون بیرونه رو می‌بینی؟ 153 00:12:02,013 --> 00:12:04,103 از وقتی برگشتم داشته تعقیبم می‌کرده 154 00:12:04,766 --> 00:12:07,136 یا قاطی کردم 155 00:12:07,602 --> 00:12:08,772 یا اینکه واقعا برام پاپوش دوختن 156 00:12:12,273 --> 00:12:13,113 !تمومه 157 00:12:13,274 --> 00:12:14,324 کوسه ی دم درازه 158 00:12:14,400 --> 00:12:16,610 دمشون اندازه کل بدنشونه 159 00:12:16,861 --> 00:12:19,451 دمی به اندازه کل بدن؟ !دیوانه کننده است 160 00:12:20,156 --> 00:12:21,566 چجوری انقدر باهوش شدی؟ 161 00:12:21,658 --> 00:12:23,198 به مامانم رفتم 162 00:12:23,660 --> 00:12:25,080 همینطوره، مگه نه؟ 163 00:12:27,038 --> 00:12:28,038 164 00:12:31,793 --> 00:12:33,383 همه چی درست میشه 165 00:14:01,257 --> 00:14:02,467 .عذرمی‌خوام جناب 166 00:14:02,550 --> 00:14:04,180 میشه لطفا باهام بیاید؟ 167 00:14:05,345 --> 00:14:06,505 چیزی شده؟ 168 00:14:06,596 --> 00:14:08,806 فقط باهام بیاید لطفا کتتون رو هم بیارید 169 00:14:10,350 --> 00:14:11,350 .باشه 170 00:14:18,358 --> 00:14:20,398 می‌دونی این‌کار مسخره است دیگه، درسته؟ 171 00:14:20,485 --> 00:14:21,565 .به هر حال به زودی می‌بندیم 172 00:14:21,694 --> 00:14:23,284 .پس، برای همه بهتره 173 00:14:23,363 --> 00:14:24,993 اوه واقعا؟ دارین می‌بندین؟ 174 00:14:26,032 --> 00:14:27,372 .چهل و پنج دقیقه دیگه می‌بندین 175 00:14:33,331 --> 00:14:34,331 !هی 176 00:14:35,166 --> 00:14:36,166 !هی! هی 177 00:14:36,751 --> 00:14:37,671 تو کی هستی؟ 178 00:14:37,752 --> 00:14:38,842 !هی، وایسا! هی 179 00:14:38,920 --> 00:14:40,300 !می‌دونم که داری تعقیبم می‌کنی 180 00:14:40,421 --> 00:14:42,221 چیکار داری... کی فرستادت؟ 181 00:14:56,646 --> 00:14:57,726 داری چیکار می‌کنی؟ 182 00:14:57,897 --> 00:14:59,897 .کتاب می‌خونم. برای محاکمه آماده میشم 183 00:14:59,982 --> 00:15:03,032 با یه چراغ قوه زیر ملحفه؟ - .آره. نمی‌خواستم بیدارت کنم - 184 00:15:08,157 --> 00:15:09,157 تو خوبی؟ 185 00:15:10,284 --> 00:15:11,284 186 00:15:11,994 --> 00:15:13,204 .به نظرم باید با هم ازدواج کنیم 187 00:15:25,550 --> 00:15:27,680 چرا الان داره این اتفاق می‌افته؟ 188 00:15:27,760 --> 00:15:30,260 چند تا دختر کالجی چند سال پیش 189 00:15:30,346 --> 00:15:32,266 .اطراف دانشگاه واشنگتن ناپدید شدن 190 00:15:32,348 --> 00:15:33,808 و دو دختر دیگه هم 191 00:15:33,891 --> 00:15:38,191 ...تو روز روشن تو یه پارک ایالتی شلوغ 192 00:15:38,855 --> 00:15:40,475 نزدیک سیاتل ناپدید شدن. اونجا رو یادته؟ 193 00:15:41,107 --> 00:15:42,567 دریاچه... دریاچه سممیش؟ - .آره - 194 00:15:42,942 --> 00:15:45,862 شاهدا میگن یه بابایی داشته ...از دخترا درخواست می‌کرده که 195 00:15:46,070 --> 00:15:49,120 تا کمکش کنن قایق بادبانی رو روی ماشینش بزاره و پلیس هم یه طراحی اولیه بیرون داد 196 00:15:49,240 --> 00:15:51,580 ،من ماشین همون مظنون رو داشتم ...یه فولکس‌واگن قورباغه‌ای 197 00:15:51,659 --> 00:15:54,619 و دوستام هم به خاطر شباهتم .به اون طرح دستم می‌انداختن 198 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 ولی، پناه برخدا، کسی جدی نبود 199 00:15:57,123 --> 00:15:58,293 حتما یکی بوده 200 00:15:58,458 --> 00:16:01,838 چون اسمت تو لیست مظنونین سیاتل بود 201 00:16:02,753 --> 00:16:04,883 ...وقتی پلیس یوتا از اون مورد خبردار شد 202 00:16:04,964 --> 00:16:07,044 ،با جدیت بیشتری بررسیت کردن 203 00:16:07,091 --> 00:16:09,841 چون اتفاق مشابهی برای دخترا اینجا هم داره می‌افته 204 00:16:10,928 --> 00:16:13,058 داشتم می‌زدمش و جیغ می‌زدم 205 00:16:13,681 --> 00:16:16,561 ،یه تفنگ سیاه کوچیک رو سرم نگه داشت و گفت 206 00:16:17,518 --> 00:16:19,228 اگه دست از جیغ زدن برنداری 207 00:16:19,353 --> 00:16:20,693 می‌کشمت 208 00:16:20,855 --> 00:16:22,475 مغزت رو می‌ریزم بیرون 209 00:16:22,648 --> 00:16:26,068 بعد به پشت از ماشینش بیرون افتادم .و تا جایی که میشد سریع دویدم 210 00:16:26,486 --> 00:16:28,486 ...تا جایی که به یاد داری کارول 211 00:16:29,155 --> 00:16:31,985 کسی که نزدیکت شد تو دادگاه امروز حاضره؟ 212 00:16:33,659 --> 00:16:34,739 اوهوم 213 00:16:34,994 --> 00:16:35,994 بله 214 00:16:36,454 --> 00:16:38,334 میشه نشون بدی کجا نشسته؟ 215 00:16:45,546 --> 00:16:48,836 .لطفا شناسایی مدعی‌علیه رو ثبت کنین 216 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 سوال دیگه ای ندارم عالیجناب 217 00:16:56,557 --> 00:16:57,727 سلام خانم دارونچ 218 00:16:58,392 --> 00:17:00,602 آیا پلیس عکس موکل من رو 219 00:17:00,686 --> 00:17:04,066 قبل از شناساییش توسط شما در صف دوم اکتبر، نشون داده بود؟ 220 00:17:05,107 --> 00:17:06,107 .بله 221 00:17:06,359 --> 00:17:08,239 درسته که شما عکس ایشون رو از بین باقی عکس‌ها انتخاب کردین 222 00:17:08,319 --> 00:17:09,989 ولی وقتی به طور مشخص از شما پرسیده شد 223 00:17:10,196 --> 00:17:13,276 که چرا عکس ایشون رو انتخاب کردید، شما بیان کردید 224 00:17:13,783 --> 00:17:17,953 «یه چیزیش شبیه اونه، ولی نمی‌تونم دقیق بگم» 225 00:17:18,538 --> 00:17:19,618 درسته؟ 226 00:17:21,374 --> 00:17:22,374 اوهوم 227 00:17:22,833 --> 00:17:27,053 تنها مدرک به سختی قابل قبولی که ارائه کردید شکل و شمایل خودرو بوده 228 00:17:27,129 --> 00:17:30,379 یه فولکس‌واگن، یکی از محبوب ترین خودرو ها در آمریکا 229 00:17:30,591 --> 00:17:34,141 با اینحال، فولکس‌واگن ایشون .هیچیش شبیه توصیفات شما نیست 230 00:17:34,220 --> 00:17:35,430 این رو چطور توجیه می‌کنید؟ 231 00:17:36,430 --> 00:17:38,890 ...بهم گفتن قراره 232 00:17:38,975 --> 00:17:40,805 .ببخشید. صداتون رو نشنیدم 233 00:17:42,979 --> 00:17:45,059 بهم گفتن که قراره همون ماشین باشه 234 00:17:45,856 --> 00:17:46,856 کی گفت؟ 235 00:17:47,316 --> 00:17:48,646 کی همچین چیزی رو بهتون گفت خانم دارونچ؟ 236 00:17:54,824 --> 00:17:56,914 ما همه‌مون باهاتون همدردی می‌کنیم 237 00:17:56,993 --> 00:17:59,083 چیزی که کشیدید وحشتناکه 238 00:17:59,161 --> 00:18:00,831 ولی چیزی که مهمه اینه که 239 00:18:01,247 --> 00:18:02,577 شما موکل من رو شناسایی کردید 240 00:18:02,665 --> 00:18:04,955 چون مراجع قضایی اینطور ازتون خواستن، درسته؟ 241 00:18:06,419 --> 00:18:07,419 ...من 242 00:18:08,963 --> 00:18:11,053 .نه. سوال دیگه ای ندارم عالیجناب 243 00:18:18,931 --> 00:18:21,101 ،می‌دونم که محاکمه به نظر خوب داره پیش میره 244 00:18:21,183 --> 00:18:23,103 ولی مطمئنی الان می‌خوای اینکار رو کنی؟ 245 00:18:23,227 --> 00:18:24,913 ،فقط به خاطر اینکه هنوز خونه رو نگرفتیم 246 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 به این معنی نیست که نمی‌تونیم دنبال سگ بگردیم 247 00:18:26,814 --> 00:18:28,194 درسته؟ - .اوهوم، باشه - 248 00:18:30,234 --> 00:18:31,114 کارول آن؟ 249 00:18:31,193 --> 00:18:32,193 250 00:18:32,445 --> 00:18:35,275 .سلام غریبه - .اوه خدای من. سلام. عجب - 251 00:18:37,199 --> 00:18:38,989 اینجا... اینجا چیکار می‌کنی؟ 252 00:18:39,285 --> 00:18:40,325 دیگه تو یوتا زندگی می‌کنی؟ 253 00:18:40,494 --> 00:18:44,084 .نه، فقط اومدم دیدن چندتا دوست که اینجا کار می‌کنن 254 00:18:44,749 --> 00:18:46,379 .عالیه - .سلام - 255 00:18:47,335 --> 00:18:48,415 .لیز هستم 256 00:18:48,502 --> 00:18:49,592 ...بله، ایشون 257 00:18:50,546 --> 00:18:53,756 ...دوست دخترم هستن. تازه نامزد کردیم، پس 258 00:18:54,759 --> 00:18:56,929 کارول آن و من با هم چند سال پیش 259 00:18:57,011 --> 00:19:00,391 تو خدمات اورژانس المپیا کار می‌کردیم 260 00:19:00,473 --> 00:19:01,643 اوه چه خوب 261 00:19:02,475 --> 00:19:03,635 ...تد، شنیدم 262 00:19:04,018 --> 00:19:05,848 همه چی درست میشه، می‌دونی؟ 263 00:19:06,187 --> 00:19:08,557 .همه‌مون پشتتیم. صد درصدی 264 00:19:08,856 --> 00:19:11,106 این زن که داره متهمت می‌کنه هرکسی که هست 265 00:19:11,734 --> 00:19:14,824 مطمئنم فقط تو رو با یه غریبه خوشتیپ دیگه اشتباه گرفته 266 00:19:15,738 --> 00:19:16,608 درسته 267 00:19:16,697 --> 00:19:19,027 ...خب، من این غریبه خوشتیپ رو می‌برم 268 00:19:19,116 --> 00:19:21,486 .و، آره، از دیدنت آشنایی باهات خوش‌وقتم کارول آن 269 00:19:21,577 --> 00:19:23,657 .از دیدنت خوشحالم - .خداحافظ - 270 00:19:25,915 --> 00:19:27,285 جریان اون دیگه چیه؟ 271 00:19:29,335 --> 00:19:31,245 .فقط دوستای قدیمی هستیم 272 00:19:32,296 --> 00:19:33,796 .خیلی وقته که ندیدمش 273 00:19:38,010 --> 00:19:40,140 274 00:19:40,304 --> 00:19:41,934 اینو نگاه کن 275 00:19:42,139 --> 00:19:44,389 .به نظرم هم‌خونه‌ای خوبی میشه 276 00:19:46,936 --> 00:19:47,936 بیا اینجا 277 00:19:53,234 --> 00:19:55,034 بهم قول بده هرگز ترکم نمی‌کنی لیز 278 00:19:56,654 --> 00:19:59,164 چون واقعا نمی‌دونم که بدون تو چیکار کنم 279 00:20:00,491 --> 00:20:01,701 هرگز ترکت نمی‌کنم 280 00:20:09,583 --> 00:20:11,923 حالا، سگه 281 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 خیلی شیرینه 282 00:20:17,675 --> 00:20:18,715 نگاش کن 283 00:20:41,031 --> 00:20:42,911 ،یه روز یه سگ می‌گیریم نگران نباش 284 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 چطوری میشه؟ 285 00:20:45,453 --> 00:20:47,253 خیلی عجیب‌الخلقه ای 286 00:20:47,788 --> 00:20:49,266 تو هم عاشق یه عجیب‌الخلقه شدی 287 00:20:49,290 --> 00:20:50,642 .آره. عاشق یه عجیب‌الخلقه شدم 288 00:20:50,666 --> 00:20:52,076 ،باعث میشه تو هم عجیب‌الخلقه باشی 289 00:20:52,168 --> 00:20:53,878 به خاطر معاونت 290 00:20:54,128 --> 00:20:56,231 یه چیز سرزنده تر برای گوش دادن نداری؟ 291 00:20:56,255 --> 00:20:57,495 نمی‌خوام به این گوش بدم 292 00:20:57,590 --> 00:20:59,260 کلاسیک دوست نداری؟ - !اپرا - 293 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 اوه 294 00:21:55,648 --> 00:21:57,858 مدعی علیه لطفا قیام کند 295 00:21:58,442 --> 00:22:01,572 با قدرتی که به عنوان هم هیئت ژوری و هم قاضی به من داده شده 296 00:22:01,946 --> 00:22:04,106 بدین وسیله مدعی‌علیه را 297 00:22:04,573 --> 00:22:07,913 گناهکار به جرم آدم‌ربایی رده بالا .بدون ذره ای تردید اعلام می‌کنم 298 00:22:09,203 --> 00:22:12,463 به زندان ایالتی یوتا منتقل میشوی .تا میزان محکومیتت اعلام گردد 299 00:22:12,915 --> 00:22:14,705 .این دادگاه فعلا متوقف می‌شود - !تد - 300 00:22:19,129 --> 00:22:20,379 همه چی درست میشه 301 00:22:20,464 --> 00:22:22,108 گوش کن، همه چی درست میشه، خب؟ 302 00:22:22,132 --> 00:22:24,182 .متاسفم - فقط از من ناامید نشو، باشه؟ - 303 00:22:24,260 --> 00:22:25,720 .نمی‌شم - .من درستش می‌کنم - 304 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 .متاسفم 305 00:23:21,483 --> 00:23:22,573 ترسناکه؟ 306 00:23:22,902 --> 00:23:23,902 307 00:23:24,987 --> 00:23:26,987 ...نه، نه، ترسناک نیست. فقط 308 00:23:27,740 --> 00:23:30,280 بهتره بگیم مرد‌هایی که به جرم علیه زنان محکوم میشن 309 00:23:30,367 --> 00:23:31,947 طول عمر کمی اینجا دارن 310 00:23:32,536 --> 00:23:34,076 گوش کن لیز 311 00:23:34,371 --> 00:23:36,121 .کل این قضایا برعکس میشه 312 00:23:37,166 --> 00:23:38,786 خب؟ از قبل دادخواست پر کردم 313 00:23:38,876 --> 00:23:40,516 .و شب و روز روش کار می‌کردم 314 00:23:40,586 --> 00:23:42,086 ...از اینجا بیرون میام به محض اینکه 315 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 .همه چی درست میشه 316 00:23:46,091 --> 00:23:47,591 .می‌خوام بیام ببینمت 317 00:23:53,474 --> 00:23:55,564 .واقعا امیدوار بودم که اینو بگی 318 00:24:05,819 --> 00:24:07,319 .واحد پزشکی دانشگاه 319 00:24:08,948 --> 00:24:09,948 .لطفا منتظر بمونین 320 00:24:11,742 --> 00:24:13,292 .لیز، رو خط دو باهات کار دارن 321 00:24:15,829 --> 00:24:18,209 .واحد پزشکی دانشگاه، لیز هستم 322 00:24:18,332 --> 00:24:20,712 .سلام لیز. کارآگاه مایک فیشر هستم 323 00:24:21,251 --> 00:24:22,501 یه لحظه وقت داری؟ 324 00:24:23,420 --> 00:24:24,510 در چه موردی؟ 325 00:24:24,755 --> 00:24:26,545 .فکر کنم خودت بدونی که درباره چیه 326 00:24:43,732 --> 00:24:45,152 ایرادی نداره اگه اینجا بهت ملحق بشم؟ 327 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 چیکار می‌کنی؟ 328 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 .هفتصد صفحه شهادت رو فهرست بندی می‌کنم 329 00:25:00,040 --> 00:25:01,170 .به نظر سرگرم کننده میاد 330 00:25:02,042 --> 00:25:03,632 .نه وقتی که درباره خودت باشه 331 00:25:04,628 --> 00:25:05,798 کارت چیه؟ 332 00:25:06,338 --> 00:25:07,458 .یه جورایی سرم شلوغه 333 00:25:08,257 --> 00:25:10,587 .بهم گفتن که بی‌گناهه - کی گفت؟ - 334 00:25:11,010 --> 00:25:12,340 مقامات سیاتل 335 00:25:12,636 --> 00:25:15,596 .خب، من برای کینگ کانتی کار نمی‌کنم .من برای پیتکین کانتی کار می‌کنم 336 00:25:15,973 --> 00:25:17,813 اونجا کجاست؟ - .کلرادو - 337 00:25:17,933 --> 00:25:18,933 کلرادو؟ 338 00:25:20,352 --> 00:25:21,942 تا حالا کلرادو بودی تد؟ 339 00:25:22,855 --> 00:25:24,435 .جناب، من یه دانشجوی حقوق تمام وقت هستم 340 00:25:24,523 --> 00:25:26,443 به زحمت وقت می‌کنم حتی پام رو .بیرون از محوطه دانشگاه بذارم 341 00:25:28,444 --> 00:25:29,454 این یعنی نه؟ 342 00:25:32,406 --> 00:25:34,446 بذارید برگردم سر نقشه ریختنم برای فرار از اینجا 343 00:25:41,165 --> 00:25:42,165 بودی 344 00:25:44,126 --> 00:25:47,336 ببخشید؟ - .دانشجوی تمام‌وقت بودی - 345 00:25:47,463 --> 00:25:48,633 ،محض اطلاع 346 00:25:49,131 --> 00:25:50,381 ...کار من 347 00:25:50,632 --> 00:25:51,632 .بخش قتله 348 00:25:53,469 --> 00:25:54,509 بعدا می‌بینمت 349 00:25:55,304 --> 00:25:57,354 .متاسفم - .واقعا کمکت به دردمون می‌خوره لیز - 350 00:25:57,431 --> 00:25:59,221 .کمکی از دست من بر نمیاد 351 00:26:01,351 --> 00:26:02,841 .و لطفا دیگه اینجا به من زنگ نزنین 352 00:26:16,825 --> 00:26:17,945 .جان، سلام 353 00:26:18,118 --> 00:26:19,448 .خبرای خوب بهم بده 354 00:26:19,536 --> 00:26:20,406 دادخواست به جریان افتاد؟ 355 00:26:20,496 --> 00:26:22,176 .فکر کردم بهت گفتم با کسی حرف نزنی 356 00:26:22,206 --> 00:26:23,746 .چرا. چرا. حرف نزدم 357 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 به کارآگاه بخش قتل نگفتی که تا حالا کلرادو نرفتی؟ 358 00:26:28,462 --> 00:26:29,592 .فاکتور های بنزینتو داشت 359 00:26:29,671 --> 00:26:31,551 می‌دونست دروغ میگی برات تله گذاشته بود 360 00:26:31,632 --> 00:26:33,432 .داره تو رو به خاطر قتل تحویل میده 361 00:26:33,717 --> 00:26:35,047 !ولی... من دروغ نگفتم 362 00:26:35,135 --> 00:26:36,385 تا حالا کلرادو نرفتی؟ 363 00:26:36,470 --> 00:26:37,930 .چرا کلرادو رفتم 364 00:26:38,013 --> 00:26:39,523 .خیلی هم رفتم 365 00:26:39,598 --> 00:26:42,728 .مشتاق اسکیم .همین چند وقت پیش با لیز کلرادو بودم 366 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 .این دیوانه کننده است 367 00:26:43,894 --> 00:26:45,694 از کی تا حالا رفتن به کلرادو جرم محسوب میشه؟ 368 00:26:45,771 --> 00:26:48,981 از وقتی که کارآگاه های بخش قتل ایالت های اطراف 369 00:26:49,066 --> 00:26:51,686 شروع به گشتن دنبال اشتراکات بین پرونده های بازشون 370 00:26:51,860 --> 00:26:54,200 .و پیدا کردن راهی برای انتصاب اون جرایم به تو کردن 371 00:26:54,696 --> 00:26:56,196 .باید جلوی این قضیه رو بگیری 372 00:26:56,532 --> 00:26:57,912 ...دارن اشتباه و شتاب‌زده متهمم می‌کنن 373 00:26:57,991 --> 00:26:59,871 .من گواهی‌نامه وکالت تو کلرادو ندارم 374 00:26:59,952 --> 00:27:02,622 .وکلایی هستن که می‌تونم اسمت رو بهشون بدم 375 00:27:02,704 --> 00:27:04,504 ...بدجور گرونن - .خواهش می‌کنم جان - 376 00:27:04,540 --> 00:27:07,040 .وگرنه برات وکیل تسخیری می‌گیرن 377 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 .نه، نه جان. خواهش می‌کنم - .موفق باشی - 378 00:27:08,919 --> 00:27:09,919 .نه، جان، هی 379 00:27:09,962 --> 00:27:12,762 !نه، خواهش می‌کنم. جان! جان 380 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 !جان 381 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 روز بدی داشتی؟ 382 00:27:44,997 --> 00:27:46,457 .تد رو فرستادن کلرادو 383 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 کلرادو؟ 384 00:27:50,919 --> 00:27:52,549 فکرمی‌کردم تو یوتا زندانیش می‌کنن 385 00:27:56,341 --> 00:27:58,181 به خاطر یه دختر گمشده دیگه است، اینطور نیست؟ 386 00:28:00,137 --> 00:28:01,307 .اشتباهه جو 387 00:28:03,765 --> 00:28:06,015 اخبار گفت کینگ کانتی در ارتباط با 388 00:28:06,101 --> 00:28:08,021 اون دوتا دختری که اون تابستون 389 00:28:08,103 --> 00:28:10,113 .تو دریاچه سامامیش گم شدن دنبالشه 390 00:28:10,689 --> 00:28:12,569 اون طراحی اولیه که دیدم رو یادته؟ 391 00:28:12,649 --> 00:28:14,149 .درست شبیهش بود 392 00:28:16,445 --> 00:28:18,195 .اون طراحی شبیه همه بود 393 00:28:18,906 --> 00:28:20,776 .خب، اسمش هم تو لیست مظنونینه 394 00:28:20,908 --> 00:28:23,238 .اون‌موقع بیشتر از 30000 هزار اسم تو لیست بود 395 00:28:23,327 --> 00:28:25,537 .هر مرد مو قهوه ای که فولکس‌واگن قورباغه ای داشت 396 00:28:27,122 --> 00:28:28,502 .اشتباه می‌کنن 397 00:28:28,582 --> 00:28:29,832 .پلیس گفت اون بی‌گناهه 398 00:28:29,917 --> 00:28:31,247 اصلا از کجا می‌دونی؟ 399 00:28:33,045 --> 00:28:34,295 و اونوقت چرا تو زندانه؟ 400 00:28:34,922 --> 00:28:37,632 و چطوری اسمش تو اون لیست مظنونین رفت؟ 401 00:28:37,716 --> 00:28:38,926 .به نظرم باید بری 402 00:28:42,554 --> 00:28:43,814 .به نظرم باید بری 403 00:28:44,139 --> 00:28:45,139 .باشه 404 00:29:09,748 --> 00:29:11,028 حدس بزن کجام؟ 405 00:29:11,833 --> 00:29:12,713 کجا؟ 406 00:29:12,793 --> 00:29:15,253 .تو کتابخونه دادگاه آسپن نشستم 407 00:29:16,421 --> 00:29:17,701 صدای زنجیرهام رو می‌شنوی؟ 408 00:29:18,173 --> 00:29:19,303 .نه، نمی‌شنوم 409 00:29:19,591 --> 00:29:21,971 .می‌دونی چرا؟ چون هیچ زنجیری بم وصل نشده 410 00:29:22,469 --> 00:29:24,599 ،یه قاضی رو متقاعد کردم که منو وکیل کمکی کنه 411 00:29:24,680 --> 00:29:27,270 .پس، تمام مزایای یه وکیل عادی رو دارم 412 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 .می‌تونم هرچقدر که می‌خوام از کتابخونه استفاده کنم 413 00:29:29,643 --> 00:29:31,273 .یه میز بزرگ دارم 414 00:29:31,353 --> 00:29:34,403 .بهم یه ماشین تایپ و دسترسی آزاد به تلفن رو دادن 415 00:29:34,731 --> 00:29:36,611 .برای همینم بهت زنگ زدم تا ببینم چطوریایی 416 00:29:36,692 --> 00:29:39,742 .باقی زندانیا فکر می‌کنن من کله گنده ای جیزی هستم 417 00:29:39,820 --> 00:29:41,030 میشه بعدا حرف بزنیم؟ 418 00:29:42,364 --> 00:29:43,994 .سردردم و کار دارم 419 00:29:44,074 --> 00:29:45,664 باشه. ولی یه لحظه صبرکن لیز 420 00:29:46,076 --> 00:29:47,076 .لیز. لیز، لیز 421 00:29:57,170 --> 00:29:59,260 .واحد پزشکی دانشگاه، لیز هستم 422 00:29:59,339 --> 00:30:02,068 .می‌خواستم باهات درباره این کتابه صحبت کنم تا حالا اسم پاپیون به گوشت خورده؟ 423 00:30:02,092 --> 00:30:02,972 یه کتاب؟ 424 00:30:03,051 --> 00:30:05,971 آره، درباره مردیه که اشتباها به 425 00:30:06,054 --> 00:30:07,474 جرایم خیلی خیلی بدی محکوم شده 426 00:30:07,556 --> 00:30:10,556 و حبس ابد می‌خوره، ولی اون کار‌ها رو نکرده بوده 427 00:30:10,642 --> 00:30:11,642 .خداحافظ تد 428 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 !صبرکن، لیز 429 00:30:17,024 --> 00:30:18,944 چیه؟ - .خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، لطفا تلفن رو قطع نکن - 430 00:30:19,026 --> 00:30:21,316 .کلی به روزی که دوباره آزاد میشه فکر می‌کنه 431 00:30:21,403 --> 00:30:23,993 ،سالها صرف فرار، گیر افتادن 432 00:30:24,281 --> 00:30:26,411 ...مجازات شدن، کتک خوردن، مورد خیانت واقع شدن می‌کنه 433 00:30:26,867 --> 00:30:28,237 ولی هیچ‌وقت امیدش رو از دست نمیده 434 00:30:29,244 --> 00:30:30,704 .و این چیزیه که برای خودمون می‌خوام لیز 435 00:30:31,496 --> 00:30:33,616 .اینکه هیچ‌وقت امیدمون رو از دست ندیم 436 00:30:34,499 --> 00:30:35,789 موفق میشه بیرون بیاد؟ 437 00:30:36,209 --> 00:30:37,999 .خب، نمی‌خوام راحت آخرش رو لو بدم 438 00:30:39,379 --> 00:30:40,379 .شب بهم زنگ بزن 439 00:30:40,505 --> 00:30:42,165 .باشه، امشب بهت زنگ می‌زنم 440 00:30:42,841 --> 00:30:43,841 .هی رفیق 441 00:30:45,052 --> 00:30:46,092 .از رو طاقچه بیا پایین 442 00:30:48,722 --> 00:30:49,722 .چشم 443 00:30:53,727 --> 00:30:56,247 ایالت کلرادو به دنیال تحت تعقیب قرار دادن مدعی‌علیه 444 00:30:56,313 --> 00:30:57,733 ،بابت قتل کارین کمپبل 445 00:30:57,814 --> 00:31:01,154 کسی که در راهروی کاملا روشنِ .وایلدوود این در آسپن مفقود شد، می‌باشد 446 00:31:01,276 --> 00:31:05,356 یک ماه بعد، چند مایل آن‌طرف‌تر .بدن عریانش میان تپه ای از برف پیدا شد 447 00:31:05,947 --> 00:31:07,777 .مدعی‌علیه لطفا قیام کند 448 00:31:10,744 --> 00:31:15,294 به عنوان جلسه پیش از محاکمه بررسی اعتبار مدارک مورد نظر نیست 449 00:31:16,041 --> 00:31:17,291 .بلکه موجودیت مدارکه 450 00:31:18,293 --> 00:31:20,593 ،و بعد از بررسی با دقت 451 00:31:21,046 --> 00:31:24,926 رای این دادگاه برای مدعی‌علیه 452 00:31:25,092 --> 00:31:28,102 .حضور در جلسه محاکمه بابت قتل کارین کمپبل است 453 00:31:30,472 --> 00:31:34,022 عالیجناب، همچنین ایالت خواستار جلسه استماعی ،برای در نظر گرفتن مجازات اعدام است 454 00:31:34,101 --> 00:31:35,731 .بهتره که محاکمه وارد اون فاز بشه 455 00:31:35,811 --> 00:31:37,601 .این رو در تاریخی دیگر مشخص می‌کنیم 456 00:31:37,938 --> 00:31:41,398 .فعلا، مدعی‌علیه باید بدون قرار وثیقه زندانی شود 457 00:31:41,483 --> 00:31:42,613 .این دادگاه فعلا پایان یافته 458 00:31:46,738 --> 00:31:49,658 اعدام؟ - .فقط... فرمالیته است - 459 00:31:51,952 --> 00:31:54,292 .پرونده‌شون تو بهترین حالت فقط فرضیه 460 00:31:55,080 --> 00:31:56,870 .یه چیز... آبکیه 461 00:31:57,040 --> 00:31:57,920 .جالبه 462 00:31:58,041 --> 00:31:59,841 .وکیل قبلیم هم همینو می‌گفت 463 00:32:24,484 --> 00:32:26,324 بلیط های هواپیمات رو هنوز نخریدی؟ 464 00:32:26,403 --> 00:32:27,783 .نمی‌تونم تو یه محاکمه دیگه باشم تد 465 00:32:27,904 --> 00:32:29,074 .باید بیای 466 00:32:30,323 --> 00:32:31,833 .لیز، باید بیای 467 00:32:33,618 --> 00:32:35,618 لیز، بهم قول بده که میای 468 00:32:36,079 --> 00:32:37,079 لیز؟ 469 00:32:38,457 --> 00:32:39,457 !لیز 470 00:32:40,542 --> 00:32:41,542 !لیز 471 00:33:16,119 --> 00:33:17,949 تد، تو یه دانشجوی حقوقی 472 00:33:18,038 --> 00:33:20,668 .که اینجا تو کلرادو قراره برای قتل محاکمه بشه 473 00:33:21,249 --> 00:33:24,999 ،همچنین تو یوتا هم بابت آدم‌ربایی محکوم شدی 474 00:33:25,086 --> 00:33:27,336 .با اینحال هنوزم رو بی‌گناهیت اصرار داری 475 00:33:27,756 --> 00:33:29,006 این مسئله عصبانیت نمی‌کنه؟ 476 00:33:30,550 --> 00:33:32,220 ...چرا. چرا، عصبانی 477 00:33:32,844 --> 00:33:35,314 .عصبانی میشم. همینطورم خشمگین 478 00:33:35,972 --> 00:33:38,272 پس تو... گناهکار نیستی؟ 479 00:33:38,433 --> 00:33:40,523 خب، این شامل اون موقعی که 480 00:33:40,602 --> 00:33:43,192 پنج سالم بود یه کتاب کامیک رو دزدیدم هم میشه؟ 481 00:33:44,231 --> 00:33:45,441 .من گناهکار نیستم 482 00:33:46,066 --> 00:33:51,066 .با تعمیم ادعام مبنی بر بی‌گناه بودنم راحتم 483 00:33:51,154 --> 00:33:53,114 به نظرت پلیس کار اشتباهی کرده 484 00:33:53,198 --> 00:33:55,318 چون تو یه آدم بی‌گناه هستی که اینجا تو زندانی؟ 485 00:33:55,408 --> 00:33:59,498 تا زمانی که پلیس در مورد پرونده من 486 00:33:59,579 --> 00:34:00,909 ...سرش رو تو برف نگه داره 487 00:34:01,122 --> 00:34:03,502 آدمای بیشتری 488 00:34:03,667 --> 00:34:05,207 از ژرف‌دره های کلرادو 489 00:34:05,544 --> 00:34:08,714 .تا دره ی سالت لیک گم میشن یا می‌میرن 490 00:34:09,256 --> 00:34:10,256 491 00:34:10,340 --> 00:34:13,640 و زنان جوان همچنان 492 00:34:13,718 --> 00:34:17,008 .توسط اون فرد یا افراد تهدید میشن 493 00:34:19,140 --> 00:34:21,100 تا حالا به بیرون رفتن فکر کردی؟ 494 00:34:23,562 --> 00:34:24,562 از طریق قانونی؟ 495 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 .البته 496 00:34:28,233 --> 00:34:30,573 آیا وکیل مدافع چیزی برای اضافه کردن 497 00:34:30,652 --> 00:34:33,612 در این پیش‌دادگاهِ بررسی حکم دارد؟ 498 00:34:34,155 --> 00:34:35,365 ،عالیجناب 499 00:34:35,448 --> 00:34:37,158 وکیل مدافع تقاضا داره که دادگاه 500 00:34:37,242 --> 00:34:40,372 مجازات اعدامی رو که به دنبالش هستند به دلیل اینکه 501 00:34:40,453 --> 00:34:42,713 .اغلب بی ثبات و خودسرانه است، کنار بگذارد 502 00:34:43,540 --> 00:34:46,920 .دادگاه استدلالتون رو بررسی می‌کنه آقای دوما 503 00:34:47,419 --> 00:34:49,089 بهتره قبل اینکه اظهارات نهایی رو 504 00:34:49,170 --> 00:34:52,010 به نتیجه برسونیم .پانزده دقیقه ای تنفس اعلام کنیم 505 00:34:53,049 --> 00:34:54,629 .یالا. بیا بریم یه نفسی بگیریم 506 00:34:57,053 --> 00:34:58,103 می‌دونی چیه؟ 507 00:34:59,222 --> 00:35:00,432 .باید یه تماس بگیرم 508 00:35:00,515 --> 00:35:01,555 .باید با لیز صحبت کنم 509 00:35:03,602 --> 00:35:05,022 عذر می‌خوام معاون؟ 510 00:35:05,478 --> 00:35:07,688 .ایشون می‌خوان از تلفن کتابخونه استفاده کنن 511 00:35:08,315 --> 00:35:09,895 .خیلی خب. زود تمومش کن - .ممنونم - 512 00:35:11,693 --> 00:35:12,693 .الان برمی‌گردم 513 00:35:32,422 --> 00:35:33,422 !سلام 514 00:35:35,133 --> 00:35:36,643 من خوبم. تو چطوری؟ 515 00:35:37,302 --> 00:35:39,762 ...اوضاع واقعا 516 00:35:40,430 --> 00:35:41,470 ...خب 517 00:35:41,723 --> 00:35:45,143 این همه راه از اوهایو رو فقط برای این محاکمه کوچیک اومدی؟ 518 00:35:45,268 --> 00:35:48,358 گوش کن، راستش برای این بهت زنگ زدم .که بگم چقدر دلم برات تنگ شده 519 00:35:50,273 --> 00:35:52,193 .یه روز عادی مثل همیشه برای منه 520 00:35:52,275 --> 00:35:54,195 اون روز داشتم تو خیابون اصلی پایین می‌رفتم 521 00:35:54,235 --> 00:35:56,195 .که از یه فروشگاه آلات موسیقی صدای جیغ شنیدم 522 00:35:56,279 --> 00:35:58,341 یه بچه با یه نوار بود که داشت .مستقیم می‌دوید به طرف من 523 00:35:58,365 --> 00:35:59,905 ،اسلحه کاریم رو درآوردم 524 00:35:59,991 --> 00:36:02,081 .جوری نشون دادم که انگار می‌خوام خالی کنم 525 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 .اوه، خالی کردن یعنی شلیک کردن 526 00:36:41,533 --> 00:36:42,873 .یه لحظه بهم وقت بده 527 00:36:53,086 --> 00:36:54,086 !اوه لعنتی 528 00:37:10,687 --> 00:37:11,557 .از اونطرف رفت 529 00:37:11,646 --> 00:37:14,186 !سوژه درحال فرار به سمت شمال شرقی دادگاه دیده شده 530 00:37:43,636 --> 00:37:46,096 آقای دوماس، موکلتون کدوم گوریه؟ 531 00:37:46,931 --> 00:37:49,231 .روحمم خبر نداره عالیجناب 532 00:37:49,768 --> 00:37:51,938 .همچین چیزهایی رو تو دانشکده حقوق یاد نمیدن 533 00:37:52,020 --> 00:37:55,060 ثبت کنید که مدعی‌علیه از بازداشت فرار کرده 534 00:37:55,148 --> 00:37:57,318 .و دادگاه حکم به دستگیریش داده 535 00:37:58,526 --> 00:38:00,066 .گمونم به وقفه خوردیم 536 00:38:13,625 --> 00:38:17,205 داستان از آنجایی شروع شد که مردی در حال قدم زدن در خیابان اصلی 537 00:38:17,295 --> 00:38:20,375 .شخصی را دید که از پنجره دادگاه آسپن به بیرون پرید 538 00:38:20,507 --> 00:38:22,217 از پله های دادگاه پایین رفت 539 00:38:22,300 --> 00:38:24,260 و از منشی کلانتر پرسید طبیعیه که 540 00:38:24,344 --> 00:38:26,934 .یکی از اون پنجره ها به بیرون بپره یا نه 541 00:38:28,556 --> 00:38:31,386 .لیز، احمقانه است .اون عمرا نمیاد اینجا 542 00:38:32,352 --> 00:38:35,312 .پلیسا احتمالا 24 ساعته اینجا رو زیر نظر دارن 543 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 .نوشیدنی نیاز دارم 544 00:38:38,233 --> 00:38:39,403 .قبلا یکی خوردی 545 00:38:39,692 --> 00:38:42,492 از کی تا حالا هر چند وقت یبار مست کردن جرم محسوب میشه؟ 546 00:38:42,987 --> 00:38:45,947 از وقتی که دختر کوچولوت شروع به .پرسیدن اینکه چرا مامانش انقدر ناراحته کرده 547 00:38:46,366 --> 00:38:48,026 .و فقط هر چند وقت یبارم نیست 548 00:38:48,326 --> 00:38:51,326 پس این موضوع رو کم اهمیت جلوه نده .و من رو آدم بده نکن 549 00:38:51,663 --> 00:38:52,753 .هر روز اینکارو می‌کنی 550 00:38:52,831 --> 00:38:54,251 ،نامه های تد رو می‌خونی 551 00:38:54,332 --> 00:38:55,792 ...الکل می‌خوری، گریه می‌کنی 552 00:38:55,875 --> 00:38:56,995 مراقب خودم هستم 553 00:38:57,085 --> 00:38:58,125 من مادر خوبی‌ام 554 00:38:58,211 --> 00:39:00,461 تو یه مادر فوق‌العاده‌ای 555 00:39:00,547 --> 00:39:02,417 ولی تو، توی انکار کردن واقعیت غرق شدی 556 00:39:04,467 --> 00:39:05,887 آخه این آدم چی داره که انقدر دوسش داری؟ 557 00:39:15,478 --> 00:39:16,768 وقتی عشقشو توی وجودم حس میکنم 558 00:39:18,940 --> 00:39:20,940 حس میکنم روی ابرام 559 00:39:21,734 --> 00:39:22,654 و وقتی حس کنم دوسم نداره 560 00:39:22,735 --> 00:39:24,695 فکر میکنم که هیچی نیستم 561 00:39:27,240 --> 00:39:30,370 چی میشه اگه جرمش فقط رد کردن تابلوی ایست ممنوع باشه؟ 562 00:39:32,036 --> 00:39:35,456 اون به جرم تلاش برای آدم‌ربایی در یوتا 563 00:39:35,999 --> 00:39:38,129 و متهم شدن به قتل در کلرادو محکوم شده 564 00:39:38,251 --> 00:39:39,881 اسمش دیگه همه جا پیچیده 565 00:39:39,961 --> 00:39:43,011 تازه قتل‌های دیگش ... توی ایالت‌های دیگه،لیز 566 00:39:45,258 --> 00:39:47,798 خودتم میدونی که همه‌ی این اتفاقا با رد شدن از یه تابلوی ایست ممنوع شروع نشده 567 00:39:50,221 --> 00:39:51,740 تدی باندی دوباره دستگیر شد 568 00:39:51,764 --> 00:39:53,934 بعد از گذروندن تقریبا شش روز آزادی 569 00:39:54,017 --> 00:39:55,477 در کوه‌های نزدیک آسپن 570 00:39:56,311 --> 00:39:58,481 او امروز صبح به دادگاه برگردانده شد 571 00:39:58,563 --> 00:40:02,363 و برای اتهامات بی‌شمار مربوط به فرار اخیرش احضار شد 572 00:40:09,115 --> 00:40:10,365 دستاتو بده ببینم 573 00:40:19,584 --> 00:40:20,584 مرسی، بچه‌ها 574 00:40:22,712 --> 00:40:24,092 اوه، خدای من 575 00:40:26,716 --> 00:40:27,716 576 00:40:30,428 --> 00:40:31,548 خب، نظرت چیه؟ 577 00:40:36,476 --> 00:40:37,846 ... بیرون، هوای تازه 578 00:40:37,936 --> 00:40:38,936 عالیه 579 00:40:44,609 --> 00:40:45,779 کریسمس مبارک 580 00:40:47,362 --> 00:40:48,452 ... متاسفم، من 581 00:40:49,238 --> 00:40:50,568 من واست هیچی نگرفتم 582 00:40:51,115 --> 00:40:54,155 تو تنها چیزی که توی کل دنیا میخوامش رو برام آوردی اینجا 583 00:40:57,455 --> 00:40:58,455 بازش میکنی؟ 584 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 آره 585 00:41:06,923 --> 00:41:08,303 خودم چهار بار خوندمش 586 00:41:10,051 --> 00:41:12,261 یادته راجع‌ به چی بود؟ درسته؟ 587 00:41:13,096 --> 00:41:14,466 هیچوقت امیدت رو از دست نده 588 00:41:15,348 --> 00:41:16,348 ... از دست ندادی که 589 00:41:17,392 --> 00:41:18,432 دادی؟ 590 00:41:21,437 --> 00:41:22,977 میدونم برات سخته 591 00:41:24,899 --> 00:41:27,359 باور کن، برای منم سخته 592 00:41:27,568 --> 00:41:28,698 خیلی سخته 593 00:41:29,028 --> 00:41:31,568 و فرار کردنم کار احمقانه‌ای بود 594 00:41:32,949 --> 00:41:34,989 ولی تو جواب تلفنامو ندادی 595 00:41:38,746 --> 00:41:40,956 نمیدونستم چیکار کنم ... فکر میکردم که 596 00:41:41,457 --> 00:41:42,497 قراره از دستت بدم 597 00:41:42,750 --> 00:41:44,590 - خیلی ترسیده بودم - ... وکیلت باهام تماس گرفت 598 00:41:46,045 --> 00:41:48,295 و گفت درخواست یوتا رد شده 599 00:41:54,554 --> 00:41:57,274 میخوام همه جریانو ببرم دیوان عالی کشور 600 00:41:57,348 --> 00:41:58,978 اونا بهت عفو مشروط نمیدن 601 00:41:59,058 --> 00:42:00,388 اونا بهت 15 سال حبس میدن 602 00:42:00,476 --> 00:42:01,476 !حداکثرشه 603 00:42:01,561 --> 00:42:02,651 این حداکثرشه، باشه؟ 604 00:42:02,729 --> 00:42:04,859 هیچکس توی اولین محکومیتش حداکثرِ حکمش رو نمیگیره 605 00:42:04,939 --> 00:42:06,859 ولی بخاطر فرارت برات 90 سال حبس میبرن 606 00:42:06,941 --> 00:42:08,901 حواسم به همه‌چی هست، لیز 607 00:42:08,985 --> 00:42:11,735 من همه چیو حل کردم ببین همش اینجاست 608 00:42:11,946 --> 00:42:13,986 - باشه؟ - من دیگه نمیتونم ادامه بدم،تد 609 00:42:14,115 --> 00:42:16,195 ... چی میفهمی چی داری میگی لیز؟ 610 00:42:16,284 --> 00:42:18,454 لیز، نگام کن. لیز! لیز! نگام کن 611 00:42:19,537 --> 00:42:20,957 دیگه دوسم نداری؟ 612 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 نه، دوست دارم 613 00:42:26,878 --> 00:42:28,838 دوست دارم و مشکل همینه 614 00:42:31,132 --> 00:42:32,182 اگه فرار کنم چی؟ 615 00:42:32,759 --> 00:42:35,049 میتونم از اینجا فرار کنم میدونم که میتونم 616 00:42:35,136 --> 00:42:37,306 اونوقت میتونیم باهم بریم بریم تا کانادا 617 00:42:37,930 --> 00:42:39,430 میتونیم هر کاری که دلمون خواست انجام بدیم 618 00:42:39,515 --> 00:42:42,685 ... قول میدم، همه چی ما آزاد میشیم. همه چی درست میشه 619 00:42:43,936 --> 00:42:46,016 - این از طرف مالی‌‍ه - چی؟ 620 00:42:46,105 --> 00:42:47,395 نه،لیز! خواهش میکنم نرو 621 00:42:47,482 --> 00:42:48,862 !لیز 622 00:42:48,941 --> 00:42:50,281 !بیخیال، لیز 623 00:42:50,485 --> 00:42:51,685 لیز 624 00:43:53,005 --> 00:43:54,005 سلام 625 00:43:54,465 --> 00:43:55,465 سلام 626 00:43:57,760 --> 00:43:59,300 خب، تصمیمت چیه؟ 627 00:44:01,055 --> 00:44:02,095 برای سال جدید 628 00:44:04,433 --> 00:44:06,813 من که تصمیم گرفتم یکی دو سایزی کم کنم 629 00:44:07,103 --> 00:44:09,693 البته همیشه برنامه میریزم ولی تا عملی شدنش، کلی طول میکشه 630 00:44:13,568 --> 00:44:14,898 من هدف خاصی ندارم 631 00:44:15,319 --> 00:44:16,319 بابا بیخیال 632 00:44:16,946 --> 00:44:18,776 همه یه چیزایی دارن 633 00:44:19,448 --> 00:44:21,028 که دوس دارن از دستشون خلاص شن 634 00:44:22,243 --> 00:44:24,333 خب اگه ندونی باید از چی خلاص شی، چی؟ 635 00:44:26,205 --> 00:44:27,205 لیز نازنینم 636 00:44:27,957 --> 00:44:30,167 چیزایی خیلی زیادی هست ... که میتونم بدون اونا زندگی کنم 637 00:44:32,336 --> 00:44:33,796 ولی تو از اونا نیستی 638 00:44:43,264 --> 00:44:45,684 خب، قصد نداری واسه تعطیلات جایی بری؟ 639 00:44:47,435 --> 00:44:48,345 ... ام 640 00:44:48,436 --> 00:44:51,266 نه فکر کنم من و مالی همینجا توی خونه بمونیم 641 00:44:51,355 --> 00:44:52,395 و یکم باهم وقت بگذرونیم 642 00:44:52,481 --> 00:44:53,481 خیلیم خوب 643 00:44:54,025 --> 00:44:56,565 تو چی؟ برنامه‌های خفن ریختی؟ 644 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 نه والا 645 00:44:59,614 --> 00:45:01,414 البته یه برنامه چیدم 646 00:45:02,033 --> 00:45:03,203 برنامه‌ی خواب 647 00:45:04,243 --> 00:45:05,543 میخوام همه‌ی تعطیلاتو بخوابم 648 00:45:11,250 --> 00:45:12,630 هی، این کار نمیکنه 649 00:45:46,118 --> 00:45:47,118 ساندویچت چطوره؟ 650 00:45:48,621 --> 00:45:49,791 مثل دیروز 651 00:45:51,749 --> 00:45:53,629 یکم نمیخوری؟ 652 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 نه مرسی 653 00:45:57,255 --> 00:45:58,255 !حدس میزدم 654 00:46:31,539 --> 00:46:33,119 - سلام؟ - تلویزیون رو روشن کن 655 00:46:33,499 --> 00:46:36,629 ...مقامات اف بی آی دانشجوی 33 ساله‌ی حقوق اهل یوتا 656 00:46:36,794 --> 00:46:38,804 یکی از 10 مظنون تحت تعقیب در لیست اف بی آی است 657 00:46:39,046 --> 00:46:42,046 او به راحتی از میان سگ‌های پلیس و مانع‌های جاده‌ای گریخت 658 00:46:42,508 --> 00:46:44,668 یکی از قربانیانی که او ... مظنون به قتلش است 659 00:46:45,469 --> 00:46:46,389 لیندا اَن هیلی نام داشت 660 00:46:46,470 --> 00:46:48,890 دختر جوان 21 ساله‌ای که دانشجوی دانشگاه واشینگتن بود 661 00:46:48,973 --> 00:46:53,693 که در ژانویه‌ی 1974 از آپارتمانش در سیاتل ناپدید شد 662 00:46:55,521 --> 00:46:58,821 شبتون بخیر خانم. ببخشید اگه مزاحمتون شدم من کاراگاه مایک فیشر هستم 663 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 تلفنی باهاتون صحبت کردم 664 00:47:02,778 --> 00:47:04,068 شهرستان پیکتین، کلرادو 665 00:47:04,780 --> 00:47:06,780 - اشکالی نداره اگه بیام داخل؟ - همینجا خوبه 666 00:47:07,658 --> 00:47:10,948 باشه، خب، حدس میزنم میدونین که تد از زندان فرار کرده 667 00:47:11,162 --> 00:47:12,622 آره میدونم، خبرش همه جا پخش شده 668 00:47:12,788 --> 00:47:14,918 نمیتونم شرح بدم چقدر مهمه 669 00:47:14,999 --> 00:47:17,499 که اگه ارتباطی با تو برقرار کرد بهم اطلاع بدی 670 00:47:18,169 --> 00:47:20,759 و اگه چیزی میدونی و به من نمیگی 671 00:47:21,756 --> 00:47:24,506 به همدستی و معاونت در جرم متهم میشی 672 00:47:25,009 --> 00:47:27,509 شما این همه راه رو از کلرادو اومدین که اینو بهم بگین؟ 673 00:47:28,304 --> 00:47:29,684 راستش فکر میکردم که 674 00:47:29,805 --> 00:47:32,555 اگه مستقیما بهتون بگم جدیت قضیه رو بیشتر درک میکنین 675 00:47:35,770 --> 00:47:38,730 شما کمکمون کردین که بگیریمش شما میتونین جلوی اتفاق افتادن دوباره‌ی قتل‌ها رو بگیرید 676 00:47:38,898 --> 00:47:41,608 هر چیزی که راجع به اون فکر میکنی واقعیته همش دروغه 677 00:47:41,734 --> 00:47:42,734 خانم 678 00:47:43,486 --> 00:47:45,356 یه چیزایی هست که شما ازشون بی‌خبری 679 00:47:45,654 --> 00:47:47,454 الان نمیتونم بهتون بگم 680 00:47:47,531 --> 00:47:50,451 اگه بشنوین شوکه میشین بدتر از هر کابوسیه که تصورش رو میتونین بکنین 681 00:47:51,285 --> 00:47:53,905 الان فقط زمان اهمیت داره قبل از اینکه همه چی روشن شه 682 00:47:53,996 --> 00:47:55,616 و بدون وقتی همه چیو متوجه شی نابود میشی 683 00:47:56,082 --> 00:47:57,082 همین؟ 684 00:47:57,458 --> 00:48:00,458 دیر یا زود، با واقعیت روبرو میشی 685 00:48:03,964 --> 00:48:05,304 بخاطر هر کی که دوسش داری 686 00:48:06,175 --> 00:48:07,175 همینطور بخاطر خودت 687 00:48:07,802 --> 00:48:09,852 امیدوارم زودتر اتفاق بیفته شب بخیر 688 00:48:21,107 --> 00:48:22,527 دارم درس میخونم که وکیل شم 689 00:48:22,608 --> 00:48:24,278 با این همه انتقال و این چیزا 690 00:48:24,360 --> 00:48:26,570 یکم بیشتر از اون قدری که انتظارشو داشتم طول میکشه 691 00:48:26,654 --> 00:48:28,364 - بچه ها شما خوابگاهی هستین؟ - آره 692 00:48:28,447 --> 00:48:29,447 میدونستم 693 00:48:37,206 --> 00:48:39,956 دانشجویان وحشت‌زده‌ی دانشگاه فلوریدا 694 00:48:40,042 --> 00:48:41,962 سراسیمه به سمت کلاس‌ها هجوم آوردند 695 00:48:42,044 --> 00:48:44,054 درحالی‌که کاراگاهان درحال تلاش برای دستگیر کردن مردی بودند که 696 00:48:44,130 --> 00:48:46,420 اوایل دیروز به یک خوابگاه دخترانه وارد شده بود 697 00:48:46,507 --> 00:48:48,047 و دو دختر را به قتل رسانده بود 698 00:48:48,134 --> 00:48:51,554 قاتل اول به خوابگاه "کای اومگا" حمله کرد 699 00:48:51,846 --> 00:48:54,556 و به گفته پلیس او به یک قطعه چوب سنگین درخت بلوط مسلح بود 700 00:48:54,640 --> 00:48:56,890 او مقتول ها را تا حد مرگ با چماق کتک زد و سپس خفه کرد 701 00:48:56,976 --> 00:49:00,306 مقتول‌ها لیزا لیوی بیست ساله و مارگارت بومن بیست و یک ساله بودند 702 00:49:00,396 --> 00:49:02,306 و حداقل به یکی از آن‌ها تجاوز شده بود 703 00:49:02,398 --> 00:49:05,028 سپس او به طرز وحشیانه‌ای سه دختر دیگر را که در خواب بودند کتک زد 704 00:49:05,109 --> 00:49:07,239 و به خانه‌ای که شش بلوک دورتر از خوابگاه بود،حمله کرد 705 00:49:07,319 --> 00:49:08,859 و یک دختر جوان دیگر را تقریبا به کشتن داد 706 00:49:09,238 --> 00:49:10,868 قاتل شبانه وارد خوابگاه شد 707 00:49:10,948 --> 00:49:12,118 و سپس به راحتی از آنجا خارج شد 708 00:49:12,199 --> 00:49:14,699 او باعث گیج شدن پلیس و 709 00:49:14,785 --> 00:49:17,615 وحشت زده شدن دختران خوابگاه شد 710 00:49:18,497 --> 00:49:21,287 به نظر شما قاتل چه نوع شخصیتی داره؟ 711 00:49:22,376 --> 00:49:23,456 ... خب 712 00:49:23,752 --> 00:49:25,092 به نظر من 713 00:49:25,421 --> 00:49:29,551 ما با یک فرد به شدت پریشان و مریضی منحصربفرد روبرو هستیم 714 00:49:50,237 --> 00:49:52,357 !لعنتی! لعنتی! لعنتی 715 00:49:52,698 --> 00:49:53,908 !لعنتی 716 00:50:03,167 --> 00:50:04,287 شب بخیر سرکار 717 00:50:05,377 --> 00:50:07,057 شرمنده، متوجه چراغ‌های جلویی ماشینتون نشدم 718 00:50:07,129 --> 00:50:09,219 و راستش یکمم ترسیدم 719 00:50:09,298 --> 00:50:11,378 میتونم گواهینامه و مدارکتون رو ببینم لطفا؟ 720 00:50:11,467 --> 00:50:13,257 بله البته، بفرمایید 721 00:50:15,346 --> 00:50:16,386 همین جاهاست 722 00:50:27,816 --> 00:50:28,816 ! وایسا 723 00:50:28,984 --> 00:50:30,324 وایسا یا شلیک میکنم 724 00:50:31,487 --> 00:50:33,987 - ... حالا نوبت توئه ، تو - بله؟ 725 00:50:34,615 --> 00:50:35,615 ده لو داری ...؟ 726 00:50:36,200 --> 00:50:37,950 ممم ... برو بعدی 727 00:50:38,035 --> 00:50:39,155 اوه، چه خوب 728 00:50:40,496 --> 00:50:42,496 آه 729 00:50:47,336 --> 00:50:48,336 سلام 730 00:50:48,379 --> 00:50:49,589 من الان فلوریدام 731 00:50:50,839 --> 00:50:52,129 و بازداشت شدم 732 00:50:53,259 --> 00:50:55,139 با پلیس یه معامله‌ای کردم 733 00:50:55,261 --> 00:50:58,261 قرار شد اول بزارن بهت زنگ بزنم بعدش دستگیریم رو اعلام کنن 734 00:50:58,430 --> 00:50:59,720 نمیدونستن من کیم 735 00:50:59,807 --> 00:51:02,137 در ازای تماس گرفتن باهات اسممو بهشون گفتم 736 00:51:03,644 --> 00:51:05,654 خیلی بد میشه وقتی آبروت میره 737 00:51:06,105 --> 00:51:07,105 افتضاحه 738 00:51:08,357 --> 00:51:10,397 من هیچ کدوم اینکارارو انجام ندادم 739 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 من بیگناهم 740 00:51:25,040 --> 00:51:26,170 تو وکیل منی؟ 741 00:51:27,001 --> 00:51:29,001 چه بامزه، فکر کنم خودتم یکی از مایی (وکیلی) 742 00:51:36,218 --> 00:51:37,258 ... این بازی 743 00:51:37,761 --> 00:51:38,971 دیگه تمومه تد 744 00:51:40,264 --> 00:51:44,354 روزایی که بدون صدای تلق تلق کردن زنجیرات، بیرون قدم میزدی تموم شد 745 00:51:45,853 --> 00:51:48,773 میبینی، فلوریدا این روزا شبیه سگک کمربندِ مرگ شده 746 00:51:48,856 --> 00:51:50,226 ... و وظیفه‌ی منه که 747 00:51:50,691 --> 00:51:52,571 کارا رو راست و ریست کنم 748 00:51:54,236 --> 00:51:57,316 برای دزدیدن یه ماشین یکمی زیاده روی نمیکنی؟ 749 00:52:02,536 --> 00:52:04,366 اون کوسه‌ی دم درازِ 750 00:52:05,581 --> 00:52:07,921 ... یه دم دراز دارن که قد 751 00:52:09,918 --> 00:52:11,548 من کلانتر این شهرم 752 00:52:12,796 --> 00:52:14,166 میدونی، واشینگتن دلتنگت شده 753 00:52:14,673 --> 00:52:16,383 ... یوتا انداختت دور 754 00:52:17,301 --> 00:52:18,471 ... کلرادو گمت کرد 755 00:52:19,720 --> 00:52:20,800 ولی من جــــرت میدم 756 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 هی 757 00:52:30,981 --> 00:52:33,731 هی، این دیگه چه کوفتیه؟ چه مرگتونه؟ 758 00:52:33,817 --> 00:52:35,629 - تکون نخور - چیکار میکنین؟ 759 00:52:36,904 --> 00:52:38,264 گرفتمش 760 00:52:40,658 --> 00:52:42,078 دیشب یک کیفرخواست ارائه شد 761 00:52:42,159 --> 00:52:45,369 در پس‌آیندِ جرم وحشیانه‌ای که در تالاهاسی مرکز ایالت فلوریدا رخ داد 762 00:52:45,454 --> 00:52:48,794 و قسمت عجیب ارائه‌‌ی این کیفرخواست نحوه‌ی ایراد کردنِ غیر معمولش بود 763 00:52:48,874 --> 00:52:50,810 دیروز عصر، خبرنگارها به یک مراسم نادری 764 00:52:50,834 --> 00:52:52,634 که در زمینه‌ی پرونده‌های جنایی بود دعوت شدند 765 00:52:52,711 --> 00:52:55,051 و کلانتر شهر، کن کاتزاریس یک مراسمی ترتیب داد 766 00:52:55,130 --> 00:52:57,970 که در آن کیفرخواست علیه متهم "تئودور باندی" را در 767 00:52:58,050 --> 00:52:59,470 مقابل خبرنگارها و به صورت عمومی شرح داد 768 00:52:59,551 --> 00:53:00,721 لطفا بیا بیرون، تد 769 00:53:01,220 --> 00:53:02,760 قضیه چیه؟ اینجا چه خبره کِن؟ 770 00:53:02,846 --> 00:53:04,115 چه خبره؟ 771 00:53:04,139 --> 00:53:05,269 ! اوه، این که یه کیفرخواستِ 772 00:53:05,349 --> 00:53:07,229 ... چرا واسم چرا واسم نمیخونیش؟ 773 00:53:07,309 --> 00:53:08,809 آره، اینکارو میکنم متشکرم 774 00:53:08,936 --> 00:53:11,164 - ... به نام - میخوای دوباره واسه انتخابات شرکت کنی، نه؟ 775 00:53:11,188 --> 00:53:12,018 انتخابات؟ 776 00:53:12,106 --> 00:53:14,266 - ... به نام - تو گفتی منو میگیری 777 00:53:14,441 --> 00:53:15,861 ... مقامات دولتی ایالت ... 778 00:53:15,943 --> 00:53:17,113 اون گفته بود که منو میگیره 779 00:53:17,194 --> 00:53:19,255 - ... شما متهم به - کیفرخواستِ دست توئه 780 00:53:19,279 --> 00:53:21,049 البته همش همین نصیبت میشه - شما متهم شدید به 781 00:53:21,073 --> 00:53:23,083 به دو فقره قتل درجه‌ اول 782 00:53:23,158 --> 00:53:24,718 و سه فقره سوء قصد به هدف قتل 783 00:53:24,743 --> 00:53:27,003 میدونی چیه؟ من همینجا ادعا میکنم که بی‌گناهم 784 00:53:27,246 --> 00:53:29,496 ... و سه فقره سوء قصد به هدف قتل 785 00:53:29,581 --> 00:53:32,541 درجه اول در کشتار خوابگاه کای اومگا 786 00:53:32,626 --> 00:53:34,706 شانس من بود که با مطبوعات صحبت کنم اینه 787 00:53:34,795 --> 00:53:36,795 خیلی خب, از زندانی هم رونمایی شد 788 00:53:36,880 --> 00:53:38,760 آره، منو توی انفرادی نگه داشتن 789 00:53:38,841 --> 00:53:40,241 منو از مطبوعات دور نگه داشتن 790 00:53:40,300 --> 00:53:42,890 منو خفه کردی نزاشتی حرف بزنم هر چی دلت خواست گفتی 791 00:53:42,970 --> 00:53:44,430 حالا نوبت منه حرف بزنم 792 00:53:44,513 --> 00:53:46,993 ما ... ما حکم دادگاه داریم و هیچ مصاحبه‌ی مطبوعاتی براش نداریم 793 00:53:47,057 --> 00:53:48,697 آره، البته آره خوب هم با عقل جور در میاد 794 00:53:48,767 --> 00:53:50,937 اینجا دهن منو بستن، نه تو رو 795 00:53:51,019 --> 00:53:52,689 میدونین چیه؟ صدای من شنیده میشه 796 00:53:52,771 --> 00:53:54,311 ممنون، کن. ممنون 797 00:53:54,815 --> 00:53:56,605 - ممنون، تد - آره، ممنون کن 798 00:53:56,817 --> 00:53:58,527 اینبار لطفا هیچ سوالی نپرسین 799 00:53:58,610 --> 00:53:59,450 سوال ممنوع 800 00:53:59,528 --> 00:54:00,968 تحقیقات برای یافتن شواهد 801 00:54:01,029 --> 00:54:03,369 در رابطه با نسبت دادن قتل‌های کای اومگا به تئودور باندی ادامه دارد 802 00:54:03,490 --> 00:54:05,280 نیوز واچ تن اعلام کرد که 803 00:54:05,367 --> 00:54:07,827 با بررسی کردن بیش از 200 اثر انگشتی 804 00:54:07,911 --> 00:54:09,121 که در صحنه‌ی جرم پیدا شد 805 00:54:09,204 --> 00:54:10,854 هیچ کدام با اثر انگشت باندی مطابقت نداشت 806 00:54:10,956 --> 00:54:13,351 باندی بعد از فرارش از زندان کلرادو در شب کریسمس 807 00:54:14,334 --> 00:54:16,688 در این آپارتمان در تالاهاسی زندگی میکرد 808 00:54:16,712 --> 00:54:18,052 این آپارتمان تقریبا کمتر از یک مایل 809 00:54:18,130 --> 00:54:20,260 از خوابگاه "کای اومگا" در فلوریدا فاصله دارد 810 00:54:21,300 --> 00:54:23,987 ساکنان این آپارتمان ادعا کردند که او هرگز وسایلش را باز نکرد 811 00:54:24,011 --> 00:54:25,801 و اتاقش همیشه نامرتب بود 812 00:54:25,888 --> 00:54:28,518 و اینکه، او همیشه در کیسه خوابش میخوابید 813 00:54:48,327 --> 00:54:50,037 فهرست راهنما، لطفا 814 00:54:59,880 --> 00:55:01,220 اوه، تد 815 00:55:01,590 --> 00:55:03,220 چه بلایی سرت آوردن؟ 816 00:55:03,509 --> 00:55:05,299 حالت خوبه؟ چرا میلنگی؟ 817 00:55:05,594 --> 00:55:06,604 خوبم. خوبم 818 00:55:06,678 --> 00:55:08,808 پام یکمی مشکل داره 819 00:55:10,307 --> 00:55:11,557 خیلی تند دوییدم 820 00:55:16,438 --> 00:55:17,858 هی، لمس کردن ممنوعه 821 00:55:17,940 --> 00:55:19,650 اها، آره میدونم، ممنون 822 00:55:20,526 --> 00:55:21,526 آروم باش 823 00:55:25,030 --> 00:55:27,490 نمیتونم باور کنم چطوری اینکارو باهام کردن 824 00:55:27,991 --> 00:55:29,741 منو بازیچه‌ی خودشون کردن 825 00:55:29,827 --> 00:55:32,037 که کلانتر بتونه توی انتخابات بعدی برنده شه 826 00:55:32,120 --> 00:55:33,750 از من برای اهداف سیاسیشون استفاده کردن 827 00:55:33,831 --> 00:55:35,871 - خدای من، البته - بهش فکر کن 828 00:55:35,958 --> 00:55:38,668 اون تمام تلاششو گذاشته روی پرونده‌ی این خوابگاه 829 00:55:38,752 --> 00:55:42,052 الانم که شانس در خونش رو زده 830 00:55:42,381 --> 00:55:44,091 فکر میکنی الان روی چی کلید میکنه؟ 831 00:55:44,675 --> 00:55:47,715 من فقط ازشون خواستم خواسته هامو روی برگه بنویسم 832 00:55:48,178 --> 00:55:50,138 من از دنیای دیزنی هم محبوب ترم 833 00:55:56,728 --> 00:55:57,728 ... خیلی 834 00:55:58,021 --> 00:55:59,481 ... حس خوبیه که 835 00:56:01,859 --> 00:56:03,689 یه چهره‌ی آشنا دور و برت داشته باشی 836 00:56:06,029 --> 00:56:07,739 چیه؟ نکنه میخوای بری فلوریدا زندگی کنی؟ 837 00:56:09,116 --> 00:56:10,156 چرا که نه؟ 838 00:56:11,535 --> 00:56:13,245 جاهای بدتر از اینم برای زندگی هست 839 00:56:20,836 --> 00:56:22,296 خیلی خوشحال شدم که دیدمت 840 00:56:24,715 --> 00:56:25,875 ! لمس کردن ممنوع 841 00:56:51,283 --> 00:56:52,283 سلام 842 00:56:55,746 --> 00:56:57,206 برات یکم سوپ مرغ آوردم 843 00:56:57,289 --> 00:56:58,289 خیلی ممنون 844 00:56:59,207 --> 00:57:02,537 درواقع، کل هفته رو سر کار نیومدی فهمیدم حتما حالت خوب نیست 845 00:57:06,548 --> 00:57:07,548 خیلی خب 846 00:57:07,925 --> 00:57:09,295 خیلی خب، ایشالا زودی خوب شی 847 00:57:15,015 --> 00:57:16,265 نمیخوای بیای تو؟ 848 00:57:18,518 --> 00:57:19,518 حتما 849 00:57:20,646 --> 00:57:22,646 مالی زودی مدرسش تموم میشه و میاد خونه 850 00:57:26,234 --> 00:57:28,324 ببخشید اینجا خیلی شلختست 851 00:57:28,445 --> 00:57:30,775 خیلیم خوبه، از خونه‌ی من که تمیز تره 852 00:57:39,831 --> 00:57:40,831 ممنونم 853 00:57:42,626 --> 00:57:43,706 تد 854 00:57:44,294 --> 00:57:46,094 من دن داد هستم قراره مشاور راهنمات باشم 855 00:57:46,171 --> 00:57:49,511 من یه گروه آدم طرفدار تو رو جمع کردم و الان توی اتاق منتظرن 856 00:57:50,425 --> 00:57:52,755 مطمئن باش طوری ازت حمایت میکنیم که دنیا به خودش ندیده 857 00:57:53,261 --> 00:57:56,521 میشه بریم توی اتاق و خصوصی باهم صحبت کنیم؟ 858 00:57:57,140 --> 00:58:00,230 هر چیزی که میخوای بگی میتونی الان جلوی کارول آن هم بگی 859 00:58:01,186 --> 00:58:02,806 آره، بفرما بشین رو صندلی 860 00:58:06,024 --> 00:58:07,824 سلام کارول آن. من دن داد هستم 861 00:58:09,736 --> 00:58:10,816 حقیقت داره؟ 862 00:58:11,029 --> 00:58:13,619 قراره توی جلسه‌ی دادگاه دوربین‌های خبری بزارن؟ 863 00:58:13,991 --> 00:58:16,871 اونوقت دادگاه تو اولین محاکمه‌ی تلویزیونی در تاریخ میشه 864 00:58:17,160 --> 00:58:19,000 اگه دادگاهی بشی. آره 865 00:58:19,746 --> 00:58:21,616 ایالت یه پیشنهاد داره برات، تد 866 00:58:21,707 --> 00:58:23,917 اگه به قتل‌ها اعتراف کنی 867 00:58:24,626 --> 00:58:26,496 موافقت میکنن که تو رو به حبس ابد محکوم کنن 868 00:58:26,586 --> 00:58:28,086 بجای حکم اعدام 869 00:58:29,423 --> 00:58:30,843 شوخی میکنی دیگه؟ نه؟ 870 00:58:31,925 --> 00:58:34,965 ما واقعا باید بریم و با بقیه‌ی اعضای تیم مشورت کنیم، تد 871 00:58:35,387 --> 00:58:37,097 اگه واقعا فکر میکنی که من 872 00:58:37,180 --> 00:58:38,930 به این قتل ها اعتراف میکنم 873 00:58:39,016 --> 00:58:40,726 عقل کثیفتو از دست دادی، فهمیدی؟ 874 00:58:44,354 --> 00:58:46,154 بزار بعدا درموردش صحبت کنیم، باشه؟ 875 00:58:46,231 --> 00:58:47,271 باشه 876 00:58:49,026 --> 00:58:50,646 از آشناییتون خوشوقتم، خانم کول آن 877 00:58:57,075 --> 00:58:59,365 حتی وکیلای خودمم، ضد من شدن 878 00:58:59,453 --> 00:59:00,913 مثل یه کابوس وحشتناکه 879 00:59:02,122 --> 00:59:03,502 متاسفم، تد 880 00:59:06,334 --> 00:59:07,844 بگو چجوری میتونم کمکت کنم؟ 881 00:59:09,337 --> 00:59:13,177 میدونی شاید من بتونم واقعیت رو برای همه برملا کنم 882 00:59:13,258 --> 00:59:15,798 و مطئن شیم که داستان از طرف تو هم شنیده بشه 883 00:59:16,970 --> 00:59:18,430 این خیلی کمک بزرگیه 884 00:59:19,347 --> 00:59:20,717 به من دستور خفقان دادن 885 00:59:21,516 --> 00:59:22,976 نمیتونم هیچی بگم 886 00:59:24,728 --> 00:59:26,308 خودت مایلی که اینکارو برای من بکنی؟ 887 00:59:27,606 --> 00:59:28,606 بله البته 888 00:59:29,941 --> 00:59:31,691 تد، من توی فلوریدا میمونم 889 00:59:33,737 --> 00:59:36,907 من هیچوقت نمیخواستم که تو رو ... توی همچین دردسری بندازم. من 890 00:59:38,450 --> 00:59:39,660 لمس ممنوع 891 00:59:41,244 --> 00:59:43,714 تو از من نخواستی، خودم اینو میخوام 892 00:59:44,498 --> 00:59:45,748 تد، تو به من نیاز داری 893 00:59:47,417 --> 00:59:49,797 دیدن تو، توی یوتا فقط یه اتفاق ساده نبود 894 00:59:49,961 --> 00:59:51,591 من اصلا توی یوتا دوستی ندارم 895 00:59:52,422 --> 00:59:54,052 من بخاطر تو اونجا بودم 896 00:59:56,218 --> 00:59:57,888 وقتی که فهمیدم زن داری 897 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 خیلی دو دل شدم 898 01:00:01,515 --> 01:00:03,135 این محاکمه ممکنه بدجوری تموم شه 899 01:00:04,935 --> 01:00:08,355 نمیدونم، اما ممکنه چیزای خیلی وحشتناکی در موردم بشنوی 900 01:00:08,647 --> 01:00:11,437 نمیتونه بدتر از چیزایی که توی تلویزیون میگن باشه 901 01:00:12,317 --> 01:00:13,687 مگه چی میدونن؟ 902 01:00:14,861 --> 01:00:16,491 حقیقت رو نمیدونن 903 01:00:16,613 --> 01:00:18,533 آقای سیمسون 904 01:00:18,615 --> 01:00:21,025 - نظرتون راجع به محاکمه چیه؟ - ... اجازه بدین بگم که 905 01:00:21,243 --> 01:00:23,163 این مرد برای جامعه یه تهدیدِ بزرگه 906 01:00:23,662 --> 01:00:25,412 اون سیستم قضایی ما رو به سخره گرفته 907 01:00:25,497 --> 01:00:27,667 این کاراش ممکنه واسه ایالت های اونطرف کوه‌های راکی جواب بده 908 01:00:27,749 --> 01:00:30,289 اما من به عنوان شاکی اصلی از طرف ایالت فلوریدا 909 01:00:30,544 --> 01:00:33,844 تمام تلاشم رو می‌کنم که بهش نشون بدم ما مردم منطقه‌ی آفتاب (فلوریدا) کی هستیم 910 01:00:34,089 --> 01:00:36,419 قراره محاکمه از تلویزیون پخش بشه پس ... آه 911 01:00:36,550 --> 01:00:38,930 تنها چیزی که میتونم بگم اینه که .خودتون میتونید قضاوت کنید، بریم 912 01:00:39,052 --> 01:00:41,972 ایالت فلوریدا قصد دارد که رسما 913 01:00:42,139 --> 01:00:44,979 پرونده‌های علیه تئودور رابرت باندی را بررسی کند 914 01:00:45,100 --> 01:00:47,440 متهمی که به ادعای تعدادی از ساکنان میامی 915 01:00:47,519 --> 01:00:51,109 فردی دیوانه و وحشیست و از نظر عده‌ای دیگر خونسرد و جذاب است 916 01:00:51,189 --> 01:00:54,279 یکی از اعضای هیئت منصفه توسط آقای باندی انتخاب شد 917 01:00:54,359 --> 01:00:56,319 فردی چند ملیتی است 918 01:00:56,444 --> 01:00:58,840 دوازده نفر هیئت منصفه و سه نفر به صورت جایگزین 919 01:00:58,864 --> 01:01:00,264 رسما برای محاکمه‌ی جنایی تئودور باندی انتخاب شدند 920 01:01:00,323 --> 01:01:02,743 از داخل دادگاه محاکمه را به وسیله‌ی 921 01:01:02,826 --> 01:01:03,906 یک دوربین ثابت 922 01:01:03,994 --> 01:01:05,754 و یک دوربین تلویزیونی پوشش خواهیم داد 923 01:01:05,829 --> 01:01:08,539 در طبقه‌ی بالا تقریبا 250 خبرنگار 924 01:01:08,623 --> 01:01:11,003 و تکنسین‌های تلویزیونی از سراسر کشور جمع شده‌اند 925 01:01:11,501 --> 01:01:13,501 !هم‌اکنون دادگاه آغاز می‌شود 926 01:01:15,338 --> 01:01:18,678 لطفا به احترام قاضی ادوارد دی. کووارت بایستید 927 01:01:24,848 --> 01:01:25,848 لطفا بنشینید 928 01:01:28,977 --> 01:01:31,397 در رابطه با دوربین باید بگم که 929 01:01:31,479 --> 01:01:34,269 ما بخاطر پیگیری کار مردم 930 01:01:34,357 --> 01:01:37,187 امروز دادگاه رو علنی و در روز روشن برگزار می‌کنیم 931 01:01:37,527 --> 01:01:39,907 بالاخره، اینجا فلوریداست 932 01:01:42,908 --> 01:01:44,368 چه خوشتیپ شدی رفیق 933 01:01:45,076 --> 01:01:46,076 ممنون عالیجناب 934 01:01:46,620 --> 01:01:48,290 امروز مثل وکیلا تیپ زدم ( چون خودش وکیله) 935 01:01:50,957 --> 01:01:52,877 خیلی خب، برنامه رو شروع میکنیم 936 01:01:55,253 --> 01:01:57,803 میتونید شروع کنید آقای سیمسون 937 01:02:07,724 --> 01:02:08,814 خانم‌ها و آقایون 938 01:02:09,309 --> 01:02:10,389 ... این پرونده 939 01:02:10,477 --> 01:02:13,147 فراتر از یک پرونده‌ی دوقتله هست 940 01:02:13,230 --> 01:02:15,860 اجازه نده سخنرانی اولیه‌ش بهمت بریزه 941 01:02:15,941 --> 01:02:17,901 - هیچ حسی از خودت بروز نده -... این پرونده 942 01:02:18,235 --> 01:02:20,355 راجع به گرفتن یک هیولاست 943 01:02:22,447 --> 01:02:26,277 در اوایل صبح روز پانزدهم ژانویه‌ی، سال 1978 944 01:02:26,576 --> 01:02:30,826 دختری جوان وارد خوابگاهش یعنی "کای اومگا" شد 945 01:02:30,914 --> 01:02:33,214 از طبقه‌ی بالا، صدایی ضربه شنید 946 01:02:35,001 --> 01:02:37,631 یه مردی با چوب بلوط توی دستش دوید طبقه‌ی پایین 947 01:02:37,921 --> 01:02:39,051 و فرار کرد 948 01:02:39,589 --> 01:02:41,759 اون دختر رفت طبقه‌ی بالا که ببینه چه خبره 949 01:02:41,841 --> 01:02:46,141 و دید که یکی از دخترا تلوتلو خوران، با دهنی پرخون از اتاق اومد بیرون 950 01:02:46,846 --> 01:02:48,466 چون صورتش له و لورده شده بود 951 01:02:50,600 --> 01:02:51,690 هم اتاقیش هم همینطور 952 01:02:51,768 --> 01:02:54,478 و با گیجی روی تختش نشسته بود 953 01:02:56,982 --> 01:02:58,232 تازه اونا خوش‌شانس هاشون بودن 954 01:03:00,277 --> 01:03:01,857 توی اتاق بغلی 955 01:03:01,945 --> 01:03:05,365 یه دختر جوون دیگه غرق در خون با صورت روی زمین افتاده بود 956 01:03:05,699 --> 01:03:08,289 گردنش به طرز وحشتناکی شکسته شده بود 957 01:03:09,661 --> 01:03:10,951 فکش هم همینطور 958 01:03:12,914 --> 01:03:14,214 نوک یکی از سینه‌هاش بریده شده بود 959 01:03:15,875 --> 01:03:17,375 روی بدنش آثار گاز گرفتگی و کبودی بود 960 01:03:18,253 --> 01:03:19,553 بهش تجاوز شده 961 01:03:19,963 --> 01:03:21,263 و در نهایت خفه شده بود 962 01:03:21,673 --> 01:03:24,383 در واقع با جوراب شلواری خفه‌ش کرد 963 01:03:24,467 --> 01:03:28,217 به قدری محکم که اندازه‌ی دورگردنش نصف شده بود 964 01:03:31,308 --> 01:03:32,518 ... دختر بعدی 965 01:03:34,936 --> 01:03:37,766 ما هنوز مطمئن نیستیم که علت مرگش خفگی بوده یا 966 01:03:38,064 --> 01:03:41,824 اون ضربه‌ای که موجب سوراخ شدن جمجمش به اندازه یه توپ بیسبال شده 967 01:03:45,238 --> 01:03:48,408 همچنین میدونیم که لباس زیرش به شدتی پاره شده بود که 968 01:03:48,491 --> 01:03:50,491 که روی پاش اثر سوختگی به جای گذاشت 969 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 متشکرم 970 01:03:55,540 --> 01:03:57,810 هر روز دادگاه پر از بینندگانی می‌شود که 971 01:03:57,834 --> 01:04:00,964 که جذب جزئیات هولناک این جنایات شدند 972 01:04:01,046 --> 01:04:03,836 و نکته‌ی قابل توجه این است که بیشتر این افراد زن هستند 973 01:04:03,965 --> 01:04:04,795 دختران 974 01:04:04,883 --> 01:04:06,303 هر شب وقتی میرم خونه 975 01:04:06,426 --> 01:04:09,176 خیلی میترسم و در رو قفل میکنم 976 01:04:09,387 --> 01:04:11,387 اما ... میدونین ... اون 977 01:04:11,639 --> 01:04:13,269 یه جورایی خیلی رویاییه 978 01:04:13,350 --> 01:04:14,390 ازش نمیترسم 979 01:04:14,476 --> 01:04:16,516 آخه بهش نمیخوره که قاتل باشه 980 01:04:16,561 --> 01:04:19,061 سعی میکنم خودمو جاش بزارم 981 01:04:19,147 --> 01:04:21,147 و احساساتش رو تصور کنم 982 01:04:21,232 --> 01:04:23,232 و متعجبم که واقعا کار خودشه یا نه 983 01:04:23,485 --> 01:04:25,838 خود دخترا هم دقیقا نمیدونن 984 01:04:25,862 --> 01:04:27,492 که چجوری جذب این دادگاه شدن 985 01:04:27,572 --> 01:04:31,162 به نظر من، دلیل اصلیش کشش جنسیه 986 01:04:31,534 --> 01:04:33,334 - چرا اینکارو میکنی؟ - ... نمیدونم 987 01:04:34,037 --> 01:04:35,117 فکر میکنم عاشقش شدم 988 01:04:35,205 --> 01:04:38,415 یه زنی به اسم کارول بون فکر میکنه که تد کاملا بیگناهه 989 01:04:38,500 --> 01:04:40,420 بعضیا میگن دوست دخترشه 990 01:04:40,502 --> 01:04:44,092 چطوره با این شروع کنم که رسانه‌ها همه ضدت هستن؟ 991 01:04:44,172 --> 01:04:46,842 نمیتونی صراحتا بگی که رسانه‌ها شیطانن 992 01:04:46,925 --> 01:04:48,795 باید خیلی خلاق تر از این حرفا باشیم 993 01:04:48,885 --> 01:04:51,595 خیلی واضحه که رسانه‌ها قبل از شروع دادگاه 994 01:04:51,721 --> 01:04:53,141 محکومش کردن 995 01:04:53,223 --> 01:04:55,353 خیلی‌خب، واضحه قبل از اینکه دادگاه تد باندی 996 01:04:55,433 --> 01:04:56,753 شروع بشه، رسانه‌ها محکومش کردن 997 01:04:56,810 --> 01:04:57,940 ... که انتشار 998 01:04:58,061 --> 01:05:00,151 و انتشار این خبر در کل کشور 999 01:05:00,230 --> 01:05:02,400 اولین قدم برای بی‌احترامی به سیستم قضایی‌‍ه 1000 01:05:02,857 --> 01:05:06,437 چون خودشون دنبال بیننده‌ی بیشترن، نه دنبال واقعیت 1001 01:05:10,365 --> 01:05:12,125 لطفا ادامه بدید کارآگاه چپمن 1002 01:05:12,534 --> 01:05:14,794 وقتی درمورد جنایاتش ازش پرسیدیم 1003 01:05:15,328 --> 01:05:17,248 با حضور وکیل مخالفت کرد 1004 01:05:17,330 --> 01:05:20,210 اون خواست که مشاوری نداشته باشه؟ 1005 01:05:20,333 --> 01:05:22,673 - درسته - اعتراض کن. داره دروغ میگه 1006 01:05:23,044 --> 01:05:25,054 باید بهم اعتماد کنی ... ما خیلی سخت کار کردیم که 1007 01:05:25,130 --> 01:05:26,260 !تو باید وظیفتو انجام بدی 1008 01:05:26,381 --> 01:05:29,011 و بعد ازمون خواست ضبط صورت رو خاموش کنیم 1009 01:05:29,426 --> 01:05:30,836 و هیچ گزارشی ننویسیم 1010 01:05:30,927 --> 01:05:33,047 پس محرمانه بوده؟ 1011 01:05:33,221 --> 01:05:34,221 خودش همینطور فکر میکرد 1012 01:05:34,264 --> 01:05:36,024 در ایالت فلوریدا، شنودگذاری قانونی هستش 1013 01:05:36,099 --> 01:05:39,559 یعنی دستگاه‌های ظبط صوت پنهانی ولی دستگاه خراب بود 1014 01:05:39,644 --> 01:05:41,604 واسه همین اون قسمت از نوار پاک شده بود 1015 01:05:42,856 --> 01:05:45,776 - کدوم بخشش کاراگاه؟ - اعترافش 1016 01:05:45,859 --> 01:05:47,109 ... یکاری بکن، یا من 1017 01:05:47,485 --> 01:05:49,275 تو اعترافش چی گفته بود؟ 1018 01:05:49,362 --> 01:05:50,862 اون گفت که یه خوناشامه 1019 01:05:51,781 --> 01:05:52,821 !اعتراض دارم 1020 01:05:54,826 --> 01:05:55,826 تد 1021 01:05:58,455 --> 01:06:02,205 عالیجناب، داره از طرف شاهد صحبت میکنه 1022 01:06:05,879 --> 01:06:06,959 اعتراض وارده 1023 01:06:08,006 --> 01:06:09,966 - عالیجناب؟ - عالیجناب 1024 01:06:10,842 --> 01:06:14,182 همچنین این درخواست رو دارم که شهادت کاراگاه کاملا 1025 01:06:14,262 --> 01:06:15,312 از پرونده حذف بشه 1026 01:06:15,388 --> 01:06:17,928 بر اساس این کلمه یعنی " پنهانی"، باید 1027 01:06:18,016 --> 01:06:21,636 هر چیزی که به عنوان شواهد در نظر گرفته شدن، رد صلاحیت بشن 1028 01:06:22,145 --> 01:06:26,685 چون مترادف کلماتی مثل سری، دزدکی، مخفی و 1029 01:06:26,983 --> 01:06:29,743 آب زیر کاه، موذی، رمزی نامشهود، و مستور هستش 1030 01:06:29,819 --> 01:06:31,699 عالیجناب ایشون اجازه دارن صحبت کنن؟ 1031 01:06:31,779 --> 01:06:33,199 هیچ مدرک حقیقی‌ای نباید 1032 01:06:33,740 --> 01:06:37,240 با باید، میتونست و ممکن بود شرح داده بشه 1033 01:06:37,410 --> 01:06:40,870 - ... عالیجناب,هیئت منصفه - اعتراض وارده 1034 01:06:41,456 --> 01:06:46,496 هیئت منصفه موظف است که شهادت شاهد رو مردود اعلام کنه 1035 01:06:46,586 --> 01:06:50,296 که مربوط به اعترافِ متهم است 1036 01:06:51,508 --> 01:06:52,508 ... عالیجناب 1037 01:06:52,926 --> 01:06:54,676 تا گوش‌تون با منه یه چیز دیگه هم بگم 1038 01:06:54,844 --> 01:06:57,104 اوه، تو اوج خدافظی کن رفیق ( بهش گند نزن) 1039 01:06:57,180 --> 01:06:59,810 دقت کن نگفتم که انقدر ادامه بدی 1040 01:07:00,099 --> 01:07:01,309 خدا حفظت کنه 1041 01:07:01,392 --> 01:07:02,442 باشه، ممنونم 1042 01:07:02,560 --> 01:07:03,900 متشکرم عالیجناب 1043 01:07:14,072 --> 01:07:15,282 وقتی بهت میگم " اعتراض کن" یعنی 1044 01:07:16,074 --> 01:07:17,074 اعتراض کن 1045 01:07:17,617 --> 01:07:20,787 وکیل مدافع آقای باندی او را فردی باهوش میداند 1046 01:07:20,870 --> 01:07:22,710 هیت منصفه خبری از جروبحث‌های 1047 01:07:22,789 --> 01:07:24,225 تیم دفاعی متهم ندارد 1048 01:07:24,249 --> 01:07:26,459 و ظاهرا این تضاد آرا تاثیری بر روی نظر 1049 01:07:26,543 --> 01:07:29,253 نظر متهم در مورد شانس تبرئه شدنش نداشته 1050 01:07:43,017 --> 01:07:44,097 به کی زنگ میزنی؟ 1051 01:07:44,519 --> 01:07:45,559 اوه ... فقط 1052 01:07:49,232 --> 01:07:51,572 - وکیلم - اوه، عزیزم 1053 01:07:52,902 --> 01:07:54,742 چجوری انقدر روحیتو خوب حفظ میکنی؟ 1054 01:07:55,280 --> 01:07:56,660 روحیتو از دست نمیدی؟ 1055 01:08:04,289 --> 01:08:05,869 من هیچوقت امیدمو از دست نمیدم 1056 01:08:05,957 --> 01:08:09,747 این رفتاری که باهام میشه هیچ توجیهی نداره 1057 01:08:10,044 --> 01:08:13,674 اینا همش یه بازیه و نمیخوام خودمو درگیرش کنم 1058 01:08:13,840 --> 01:08:15,930 نمیزارم اینجوری نابودم کنین 1059 01:08:16,009 --> 01:08:19,099 زمانی میرسه که مجبور میشم بگم ووو 1060 01:08:19,178 --> 01:08:21,678 اگه تو بگی " ووو" منم از مهمیز استفاده میکنم 1061 01:08:23,016 --> 01:08:24,596 ... وقتی که توی شهرستان دِید بودم 1062 01:08:24,684 --> 01:08:26,324 اینجوری انگشتتو سمت من نگیر، پسرجان 1063 01:08:26,394 --> 01:08:28,404 لختم کردن و بازرسی شدم 1064 01:08:28,479 --> 01:08:30,189 گفتم اینجوری انگشتتو سمت من نگیر 1065 01:08:30,773 --> 01:08:33,363 مشکلی نداره میتونی بگیریش طرف آقای داد 1066 01:08:33,443 --> 01:08:34,943 معذرت میخوام، شما درست میگین 1067 01:08:35,069 --> 01:08:37,159 ... وقتی که توی شهرستان دِید بودم 1068 01:08:37,530 --> 01:08:40,200 هیچ حقی برای انتخاب وکیلم نداشتم 1069 01:08:40,283 --> 01:08:42,163 جناب، من تا حالا ندیدم توی پرونده‌ای که 1070 01:08:42,243 --> 01:08:46,373 که فردی همچین کیفیت و کمیتی 1071 01:08:46,456 --> 01:08:48,076 از مشاوران براش فراهم شده باشه 1072 01:08:48,166 --> 01:08:49,326 تد باندی شما 1073 01:08:49,417 --> 01:08:53,127 بیشتر از کوک کوک کردن یه اردک مشاوره حقوقی داشتین 1074 01:08:53,504 --> 01:08:58,184 در طول 27 سال کاریم، هیچوقت 1075 01:08:58,259 --> 01:09:00,389 همچین پرونده‌ای ندیدم 1076 01:09:00,470 --> 01:09:02,156 امروز پیروزی‌های زیادی نصیب تئودور باندی شد 1077 01:09:02,180 --> 01:09:03,640 کسی که متهم به قتل است 1078 01:09:03,765 --> 01:09:05,909 در وهله‌ی اول، یکی از اعضای تیم متهم طرحی ارائه دادند که 1079 01:09:05,933 --> 01:09:08,563 که خواستار برداشته شدن تمام دوربین‌ها در دادگاه بودند 1080 01:09:08,645 --> 01:09:12,395 بر اساس این طرح، رسانه‌ها از یک محاکمه‌ی عادلانه برای متهم جلوگیری می‌کنند 1081 01:09:12,523 --> 01:09:15,403 اما قاضی، اداورد کووارت این طرح را رد کرد 1082 01:09:15,568 --> 01:09:18,658 و شکست بعدی این بود که قاضی کووارت برای 1083 01:09:18,780 --> 01:09:21,030 پرونده‌ای در یوتا که ظاهرا مدارکی پیدا شده بود را رد کرد 1084 01:09:21,157 --> 01:09:22,157 مامان؟ 1085 01:09:26,913 --> 01:09:27,913 چه خبره؟ 1086 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 هم؟ 1087 01:09:31,584 --> 01:09:32,884 یه جور دام‍ه؟ 1088 01:09:32,960 --> 01:09:34,050 نه عزیزم، اینطور نیست 1089 01:09:34,253 --> 01:09:36,803 وکیل‌هات میخوان در مورد یه موضوع مهمی صحبت کنن 1090 01:09:36,881 --> 01:09:37,721 باشه 1091 01:09:37,799 --> 01:09:39,559 فکر کردم بهتره که مامانتم اینجا باشه 1092 01:09:39,634 --> 01:09:41,014 خیلی‌خب، باشه 1093 01:09:41,094 --> 01:09:43,184 اگه از دستت بدم، دیگه نمیتونم زندگی کنم 1094 01:09:43,763 --> 01:09:45,063 اون تورو وارد این قضیه کرده؟ 1095 01:09:45,139 --> 01:09:47,179 تد، وقتی مدارکی که ازت دارن رو در نظر بگیری 1096 01:09:47,308 --> 01:09:49,018 به علاوه‌ی تبلیغات قبل از دادگاه 1097 01:09:49,102 --> 01:09:51,402 خیلی احتمالش زیاده که بتونن محکومیت‌ها رو ثابت کنن 1098 01:09:51,479 --> 01:09:53,269 و بخاطر ماهیت اتهامات 1099 01:09:53,356 --> 01:09:54,476 چندین حکم مرگ بهت میدن 1100 01:09:54,565 --> 01:09:56,645 ادعای گناهکاری ندارم، باشه؟ 1101 01:09:56,734 --> 01:09:58,534 یه مادر نباید بیشتر از بچش زنده بمونه 1102 01:09:58,611 --> 01:09:59,861 مامان، منو ببین 1103 01:10:00,238 --> 01:10:01,408 من بیگناهم 1104 01:10:01,614 --> 01:10:02,824 تو اینو میدونی، درسته؟ 1105 01:10:02,907 --> 01:10:04,907 من علی رغم تمام چیزایی که همه اینجا دارن میگن 1106 01:10:04,992 --> 01:10:07,582 اینکارا رو نکردم 1107 01:10:07,870 --> 01:10:09,410 من میخوام دنیا اینو بدونه 1108 01:10:09,497 --> 01:10:11,137 ما میدونیم- من میخوام همه اینو بدونن- 1109 01:10:11,207 --> 01:10:14,127 ،ما میدونیم، مادرت میدونه میدونیم که بی گناهی 1110 01:10:14,836 --> 01:10:18,586 و قراره هر روز رو مبارزه کنیم تا مطمئن بشیم بقیه هم میدونن 1111 01:10:18,673 --> 01:10:22,643 ،ولی اگه جونت رو بگیرن اون موقع ارزشی نداره 1112 01:10:24,887 --> 01:10:25,927 باشه 1113 01:10:27,014 --> 01:10:30,104 بسیارخب، باشه، به دادخواستشون فکر میکنم 1114 01:10:30,184 --> 01:10:32,484 خوشحال شدید؟ الان میشه لطفا جدا بشیم؟ 1115 01:10:32,562 --> 01:10:34,192 این واقعا خیلی عجیبه- نگهبان- 1116 01:10:35,064 --> 01:10:36,154 خدای من 1117 01:10:37,567 --> 01:10:38,567 ممنون 1118 01:10:39,235 --> 01:10:40,645 عصبانی نباش تِدی 1119 01:10:40,737 --> 01:10:42,277 ما فقط داشتیم سعی میکردیم بهت کمک کنیم 1120 01:10:42,363 --> 01:10:44,163 با خودت چه فکری میکردی؟ 1121 01:10:45,074 --> 01:10:46,874 مادرم رو وارد این قضیه کردی؟ 1122 01:10:47,744 --> 01:10:50,334 دیگه هیچوقت اینکارو نکن 1123 01:10:50,997 --> 01:10:51,997 هیچوقت 1124 01:10:52,290 --> 01:10:53,750 فقط داشتم سعی میکردم کمک کنم 1125 01:10:54,417 --> 01:10:55,877 ...من متاسفم، من 1126 01:10:56,544 --> 01:10:57,674 دوست دارم 1127 01:10:58,379 --> 01:11:00,629 من فقط نمیخوام که اونا زندگیت رو ازت بگیرن 1128 01:11:01,758 --> 01:11:03,088 من به این هیئت منصفه اعتماد ندارم 1129 01:11:03,176 --> 01:11:04,176 من ترسیدم 1130 01:11:04,552 --> 01:11:06,102 من واقعا ترسیدم تِد 1131 01:11:15,271 --> 01:11:17,151 کار درست همینه تِد 1132 01:11:27,784 --> 01:11:30,544 فکر کنم یه موضوعی هست که میخواید 1133 01:11:30,620 --> 01:11:32,620 با دادگاه در میون بزارید؟ 1134 01:11:41,881 --> 01:11:42,971 ...عالیجناب 1135 01:11:44,550 --> 01:11:47,680 ...من هیچوقت با مردی روبرو نشدم 1136 01:11:48,638 --> 01:11:49,928 که اینقدر خودش رو وقف کنه 1137 01:11:52,475 --> 01:11:53,475 ...و بی باک باشه 1138 01:11:54,560 --> 01:11:58,310 که بخواد موکل خودش رو وادار به اعتراف کنه 1139 01:11:59,148 --> 01:12:01,818 باعث میشه فکر کنم آیا اون قدرت 1140 01:12:01,984 --> 01:12:03,824 یا اصلا تیزهوشی این رو داره 1141 01:12:03,903 --> 01:12:06,323 که آستیناش رو بالا بده و این کار سخت رو انجام بده 1142 01:12:07,114 --> 01:12:10,954 من پیشنهاد وکیل مدافع خودم رو برای اعتراف به گناهکار بودنم 1143 01:12:11,035 --> 01:12:13,325 محض نجات جونم قبول نمیکنم 1144 01:12:13,412 --> 01:12:15,752 من درواقع بیگناهم 1145 01:12:16,123 --> 01:12:17,753 و من میخوام که وکیل‌ و شورای من 1146 01:12:17,834 --> 01:12:20,754 ،مرخص بشین زیرا که این حق منه 1147 01:12:20,837 --> 01:12:22,337 تحت قوانین دیوان عالی کالیفرنیا 1148 01:12:22,463 --> 01:12:23,463 ،عالیجناب 1149 01:12:23,548 --> 01:12:25,128 من میخوام از سمت مشاورش استعفا بدم 1150 01:12:25,258 --> 01:12:27,008 این تنها حرفیه که از ایشون قبول دارم 1151 01:12:27,093 --> 01:12:29,853 گندت بزنن- وکیل‌های محترم، خودتون رو جمع و جور کنین- 1152 01:12:29,929 --> 01:12:31,349 اینم مدرک اثباتش 1153 01:12:32,348 --> 01:12:33,468 این برای اثباتش چطوره؟ 1154 01:12:37,937 --> 01:12:39,414 ،از ابتدای دادگاه 1155 01:12:39,438 --> 01:12:41,068 قاتل مظنون تئودور باندی 1156 01:12:41,148 --> 01:12:44,398 درخواست داشته که توی دفاع از خودش فعال باشه 1157 01:12:44,485 --> 01:12:46,195 ،حالا با وجود اینکه چند روزی باقی مونده 1158 01:12:46,279 --> 01:12:49,699 دانشجوی حقوق سابق اعلام کرده که میخواد سرپرست مشاوران باشه 1159 01:12:50,616 --> 01:12:53,056 اینطور بنظر میرسه که دادگاه پرونده رو این بعد از ظهر ببنده 1160 01:12:53,119 --> 01:12:55,579 با شهادت های دیگه‌ی شاهد اصلی ـشون 1161 01:12:56,038 --> 01:12:59,288 این یه تصویر بزرگ شده از دندونای متهمه 1162 01:12:59,375 --> 01:13:02,245 ،دکتر ریچارد سووران ،یه دندان شناس جنایی اهل میامی 1163 01:13:02,420 --> 01:13:04,940 این تصویر از دندونای متهم تئودور باندی رو نشون داد 1164 01:13:04,964 --> 01:13:07,884 و همینطور یه عکس از بدن یکی از قربانی‌ها که جای گازگرفتگی روی بدنش بود 1165 01:13:07,967 --> 01:13:09,757 اون تشابهات جای گاز 1166 01:13:09,844 --> 01:13:11,854 دندونای بالایی باندی که مقداری خرابی داره رو روی قربانی نشون داد 1167 01:13:12,221 --> 01:13:13,971 ...میتونید این جای گازگرفتگی رو ببینید 1168 01:13:14,265 --> 01:13:18,225 که همون الگوی خاص دندونای بالایی 1169 01:13:18,311 --> 01:13:20,441 متهم رو داره 1170 01:13:20,521 --> 01:13:23,271 ،دکتر، میشه یه ایده بدید 1171 01:13:23,441 --> 01:13:26,071 که از نظر علمی قطعیت داشته باشه 1172 01:13:26,152 --> 01:13:29,822 که این دندون هایی که تو اون عکس دیده میشه 1173 01:13:29,906 --> 01:13:33,366 جای گازگرفتی رو روی باسن لیزا لِوی ایجاد کردن؟ 1174 01:13:33,492 --> 01:13:34,992 بله قربان، میتونم 1175 01:13:35,369 --> 01:13:36,909 دندون متهم 1176 01:13:37,455 --> 01:13:38,745 اون نشون هارو باقی گذاشته 1177 01:13:39,415 --> 01:13:40,655 دیگه سوالی ندارم 1178 01:13:41,250 --> 01:13:42,590 من شاهد رو به عهده‌ی شما میزارم 1179 01:13:42,668 --> 01:13:44,838 دکتر، شما میتونید به جایگاه شاهد برگردید 1180 01:13:50,927 --> 01:13:51,927 ،دکتر سووران 1181 01:13:51,969 --> 01:13:53,349 راهی هست که بشه آزمایش کرد 1182 01:13:53,429 --> 01:13:57,179 این دندون ها همون رد رو دوباره و دوباره باقی میزارن یا نه؟ 1183 01:13:57,433 --> 01:13:58,433 آره 1184 01:13:58,684 --> 01:14:00,944 من نمونه هایی از دندون متهم برداشتم 1185 01:14:01,020 --> 01:14:02,100 و رفتم تو سردخونه 1186 01:14:02,396 --> 01:14:03,686 و اون نمونه هارو 1187 01:14:03,773 --> 01:14:06,113 ...روی باسن چند نفر امتحان کردم 1188 01:14:06,192 --> 01:14:08,192 و بله اونا تطابق دارن 1189 01:14:08,277 --> 01:14:09,463 ،ببخشید دکتر سووران 1190 01:14:09,487 --> 01:14:12,317 شما رو جنازه ها آزمایش انجام دادید؟ 1191 01:14:12,406 --> 01:14:15,026 خب، من نتونستم داوطلب زنده‌ای پیدا کنم 1192 01:14:15,117 --> 01:14:18,037 من باید صلاحیت این شاهد متخصص رو زیر سوال ببرم 1193 01:14:18,120 --> 01:14:20,920 عالیجناب، من صلاحیت کل این دادرسی رو زیر سوال میبرم 1194 01:14:20,998 --> 01:14:22,118 این یه نمایش مسخره ـست 1195 01:14:22,875 --> 01:14:26,085 دکتر سووران، تو این مورد باهاتون کاملا موافقم 1196 01:14:30,549 --> 01:14:34,599 وظایفم منو مجبور میکنه که بهت توضیح بدم 1197 01:14:34,679 --> 01:14:37,309 تو توی تعطیلات نیستی 1198 01:14:37,556 --> 01:14:42,516 تو منتظر این نیستی که سریال مورد علاقه ـت پخش بشه 1199 01:14:42,603 --> 01:14:45,063 این یه پرونده‌ی قتل ـه درجه اولِ 1200 01:14:47,149 --> 01:14:53,859 دادگاه از قبل درمورد تخصص این شاهد نظر داده 1201 01:14:54,073 --> 01:14:56,583 و شما دارین رو یخ نازک اسکی میرین 1202 01:14:56,659 --> 01:14:59,869 و یخ هاهم توی فلوریدا زیاد دووم نمیارن 1203 01:15:00,538 --> 01:15:01,538 بله، عالیجناب 1204 01:15:09,380 --> 01:15:11,650 ،پرونده‌ی تد باندی مردی که متهم به قتل 1205 01:15:11,674 --> 01:15:13,184 دو زن فلوریدایی 1206 01:15:13,259 --> 01:15:15,299 ...و کتک زدن سه تای دیگه ـشون یه سال و نیم پیش 1207 01:15:18,472 --> 01:15:19,832 میشه اونو جواب بدی؟ 1208 01:15:20,683 --> 01:15:21,813 اوه، آره حتما 1209 01:15:24,603 --> 01:15:25,603 سلام؟ 1210 01:15:26,105 --> 01:15:27,145 شما؟ 1211 01:15:29,150 --> 01:15:30,230 تِدی؟ 1212 01:15:31,736 --> 01:15:33,356 آره، تِدم 1213 01:15:33,863 --> 01:15:35,413 و میخوام با لیز صحبت کنم 1214 01:15:36,157 --> 01:15:37,737 دیگه نمیتونی باهاش تماس بگیری 1215 01:15:38,367 --> 01:15:39,407 تو داری میکشیش 1216 01:15:40,494 --> 01:15:42,964 پس، میشه لطفا از طرف من یه پیام بدی بهش؟ 1217 01:15:43,539 --> 01:15:45,119 میشه لطفا اینکارو بکنی؟ 1218 01:15:46,208 --> 01:15:47,628 ...میتونی بهش بگی، اممم 1219 01:15:50,546 --> 01:15:52,166 میتونی بهش بگی که دوسش دارم 1220 01:16:58,322 --> 01:16:59,322 اوه لعنتی 1221 01:17:09,625 --> 01:17:10,705 اوه 1222 01:17:15,631 --> 01:17:16,631 تد؟ 1223 01:17:19,802 --> 01:17:20,802 تِد؟ 1224 01:17:23,013 --> 01:17:24,013 منو ببین 1225 01:17:24,974 --> 01:17:25,974 هان؟ 1226 01:17:26,308 --> 01:17:27,388 ...تو 1227 01:17:28,727 --> 01:17:29,847 تو هنوزم دوسش داری؟ 1228 01:17:31,522 --> 01:17:33,152 داری راجب چی صحبت میکنی؟ کی؟ 1229 01:17:33,816 --> 01:17:34,816 اوه خدای من 1230 01:17:35,151 --> 01:17:36,941 ...نه- اوه خدای من، من خیلی احمقم- 1231 01:17:37,027 --> 01:17:38,027 ...کارول آن، فقط 1232 01:17:38,070 --> 01:17:41,160 میدونی، من کل زندگیم رو برای تو گذاشتم 1233 01:17:41,323 --> 01:17:42,533 اون اینجا نیست 1234 01:17:43,492 --> 01:17:45,492 ولی تو دوسش داری- ندارم، ندارم- 1235 01:17:45,578 --> 01:17:46,828 اون منو ترک کرد 1236 01:17:46,912 --> 01:17:48,162 اون منو ول کرد و رفت 1237 01:17:48,664 --> 01:17:49,794 اون رفته 1238 01:17:50,875 --> 01:17:52,375 من چی؟ 1239 01:17:53,669 --> 01:17:54,669 دوست دارم 1240 01:17:54,837 --> 01:17:55,837 تو اینجایی 1241 01:17:56,630 --> 01:17:58,090 تو درست اینجایی 1242 01:17:58,174 --> 01:18:00,094 من تقریبا با اون دختره ازدواج کردم 1243 01:18:04,013 --> 01:18:05,643 ...و و میدونی چیه؟ 1244 01:18:06,056 --> 01:18:08,096 تو کسی بودی که باید باهاش ازدواج میکردم 1245 01:18:10,186 --> 01:18:11,476 واقعا میگی؟ 1246 01:18:12,563 --> 01:18:13,563 آره 1247 01:18:14,356 --> 01:18:15,566 فقط تصورش کن 1248 01:18:18,485 --> 01:18:19,565 من از اینجا میام بیرون 1249 01:18:21,238 --> 01:18:22,358 ...میتونیم یه خونه 1250 01:18:23,574 --> 01:18:24,624 تو ساند بگیریم 1251 01:18:26,285 --> 01:18:27,405 ...با یه مرسدس 1252 01:18:29,205 --> 01:18:30,365 و یه سگ 1253 01:18:32,124 --> 01:18:33,584 میتونم صدای پارسش رو بشنوم 1254 01:18:35,252 --> 01:18:36,252 تو چی؟ 1255 01:18:38,422 --> 01:18:39,842 من به سگا حساسیت دارم 1256 01:18:42,301 --> 01:18:43,761 ولی این بنظر خوب میاد 1257 01:18:44,803 --> 01:18:45,973 اوه، تد 1258 01:18:48,432 --> 01:18:50,312 ای کاش مجبور نبودیم صبر کنیم 1259 01:18:52,186 --> 01:18:53,766 کی گفته باید صبر کنیم؟ 1260 01:18:54,688 --> 01:18:55,728 اصلا لازم نیست 1261 01:19:00,486 --> 01:19:01,736 خانوم بون 1262 01:19:02,529 --> 01:19:07,529 تو فوریه 1978 تو فلوریدا زمانی که تو بازداشت بودم برای ملاقاتم اومدید؟ 1263 01:19:08,452 --> 01:19:10,202 آره، آره، اومدم 1264 01:19:10,287 --> 01:19:11,867 ،و اگه حافظه ـتون یاری کنه 1265 01:19:11,956 --> 01:19:14,876 من اون موقع خرابی تو دندونای جلوم داشتم؟ 1266 01:19:14,959 --> 01:19:17,289 ،نه، نه مطمئنا نداشتید 1267 01:19:17,378 --> 01:19:18,378 ...عالیجناب 1268 01:19:19,255 --> 01:19:21,295 فکر کنم بدونید اینجا چه منظوری دارم 1269 01:19:22,174 --> 01:19:25,894 من میخوام که تمامی روزنامه ها برداشت های منفی ـشون از من رو عوض کنن 1270 01:19:26,637 --> 01:19:31,017 ،اگه اون خرابی تا مارچ 1978 ره نداده 1271 01:19:31,100 --> 01:19:33,520 دو ماه بعد از جرم های کای امگا 1272 01:19:33,602 --> 01:19:35,772 و دندان شناس ایالت یچیز دیگه میگه 1273 01:19:35,938 --> 01:19:39,358 پس دندان شناس ایالتی دندون من رو گرفته 1274 01:19:39,441 --> 01:19:42,191 و به هر شیوه‌ای شکلش داده 1275 01:19:42,278 --> 01:19:43,278 تا با محل اون گاز ها یکی باشه 1276 01:19:44,238 --> 01:19:48,278 پسرم، تو میتونی بپری و از لوستر آویزون بشی 1277 01:19:48,367 --> 01:19:52,537 ولی دادگاه قرار نیست همینجوری مدارک جدیدت رو قبول کنه 1278 01:19:54,832 --> 01:19:57,382 دیگه اصول اخلاقی تو فلوریدا باقی نمونده؟ 1279 01:19:57,459 --> 01:19:58,959 شما اصلا منو تحت تاثیر قرار ندادید قربان 1280 01:19:59,044 --> 01:20:00,674 این حس متقابله عالیجناب 1281 01:20:00,754 --> 01:20:02,594 ،مطمئنم همینطوره خدا حفظتون کنه 1282 01:20:02,673 --> 01:20:04,763 ،و اگه چیز دیگه‌ای نباشه 1283 01:20:04,842 --> 01:20:06,472 خانوم بون میتونه بره 1284 01:20:06,593 --> 01:20:09,183 نه، فقط یچیز دیگه هم هست 1285 01:20:09,763 --> 01:20:10,763 ...عالیجناب 1286 01:20:17,187 --> 01:20:18,357 باهام ازدواج میکنی؟ 1287 01:20:21,442 --> 01:20:22,442 ...عالیجناب 1288 01:20:22,526 --> 01:20:24,316 آره 1289 01:20:27,573 --> 01:20:29,033 ...پس منم 1290 01:20:29,908 --> 01:20:30,828 باهاتون ازدواج میکنم 1291 01:20:30,909 --> 01:20:32,489 داری باهام شوخی میکنی؟ اعتراض دارم 1292 01:20:32,578 --> 01:20:33,498 ...عالیجناب 1293 01:20:33,579 --> 01:20:35,749 ،یه اعلان عمومی با کلمات مناسب 1294 01:20:35,831 --> 01:20:37,991 ،توی دادگاه با وجود افسران دادگاه 1295 01:20:38,042 --> 01:20:40,382 یه ازدواج درست رو منصوب میکنه 1296 01:20:41,503 --> 01:20:42,763 همینطوره 1297 01:20:49,595 --> 01:20:53,135 دادستان‌ها خواستگاری باندی ... در دادگاه رو یه جور تظاهر 1298 01:20:55,851 --> 01:20:57,601 تدی بود که اون روز زنگ زد؟ 1299 01:21:01,148 --> 01:21:03,608 میدونم وقتی خوابم تلفن رو از پریز در میاری 1300 01:21:04,943 --> 01:21:06,113 اون چی گفت؟ 1301 01:21:06,904 --> 01:21:08,824 اهمیتی نداره- چی گفت؟- 1302 01:21:10,407 --> 01:21:11,487 اون تعجب کرد 1303 01:21:11,617 --> 01:21:14,697 اون تعجب کرد، چون میدونست من میدونم اون چجور آدمی ـه 1304 01:21:14,787 --> 01:21:17,287 اونا قراره بفرستنش رو صندلی اعدام لیز 1305 01:21:17,373 --> 01:21:19,373 و این بنظر یه راه خیلی راحت ـتر از این شکنجه‌ای ـه 1306 01:21:19,416 --> 01:21:22,086 که تو به خودت تحمیل کردی چون بیخیالش نمیشی 1307 01:21:22,169 --> 01:21:24,339 اون داره میکشتت چون داری بهش اجازه میدی 1308 01:21:25,422 --> 01:21:28,842 تو فقط حسودی میکنی که تِد و من رابطه‌ای داشتیم که تو و من هیچوقت نتونستیم داشته باشیم 1309 01:21:30,427 --> 01:21:32,007 تو فقط داری سعی میکنی اذیتم کنی 1310 01:21:32,930 --> 01:21:33,970 برو بیرون 1311 01:21:36,767 --> 01:21:37,887 برو بیرون 1312 01:21:38,060 --> 01:21:39,730 باید بیخیالش بشی- برو بیرون- 1313 01:21:39,812 --> 01:21:43,902 تو باید...بزار بره- برو بیرون، برو بیرون، برو بیرون- 1314 01:21:44,024 --> 01:21:45,864 1315 01:21:45,943 --> 01:21:46,943 چیزی نیست 1316 01:21:47,277 --> 01:21:49,147 ای کاش میتونستم همه ـش رو برگردونم 1317 01:21:49,238 --> 01:21:50,408 اشکالی نداره 1318 01:21:54,034 --> 01:21:55,084 چیو برگردونی؟ 1319 01:21:55,369 --> 01:21:59,209 چرا جوری رفتار میکنی انگار مسئول اتفاقایی هستی که براش افتاده؟ 1320 01:22:07,172 --> 01:22:09,382 من کسی هستم که اسمش رو به پلیس داد 1321 01:22:10,801 --> 01:22:13,721 ...اون به عنوان یه مرد پنج و هفت دهم تا پنج و هشت دهم فوت 1322 01:22:13,804 --> 01:22:17,274 ،موهایی تا گردنش ،قهوه‌ای روشن با پوستی تقریبا تیره 1323 01:22:17,391 --> 01:22:20,141 ،صد و شصت پوند یه گچ گیری تو دست چپ 1324 01:22:20,227 --> 01:22:22,038 اداره کلانتری شهرستان کینگ 1325 01:22:22,062 --> 01:22:24,522 اون موقع‌ای که اون دخترا از دریاچه‌ی سمیچ ناپدید شدن 1326 01:22:24,982 --> 01:22:27,322 من اون نقاشی رو دیدم 1327 01:22:27,401 --> 01:22:30,451 ،یه شباهت ریزه ...یه شباهت خیلی خیلی ریز 1328 01:22:30,529 --> 01:22:32,069 اون چجور ماشینی میرونه؟ 1329 01:22:32,156 --> 01:22:34,026 یه ولکسواقن 1968 1330 01:22:34,241 --> 01:22:35,741 ...ولی یجورایی رنگش بژِ 1331 01:22:35,826 --> 01:22:37,116 اجازه بدید حرفتون رو قطع کنم 1332 01:22:37,202 --> 01:22:39,462 ،ماشین درستی ـه ولی رنگش اشتباهه 1333 01:22:40,164 --> 01:22:41,254 اون همون یارو نیست 1334 01:22:41,415 --> 01:22:43,995 من میتونم اسمش رو یادداشت کنم اگه بهت کمک میکنه شبا راحت ـتر بخوابی 1335 01:22:44,293 --> 01:22:46,303 اسمش چیه؟- ...امم- 1336 01:22:48,422 --> 01:22:49,422 تِد 1337 01:22:50,841 --> 01:22:52,011 تِد باندی 1338 01:22:52,092 --> 01:22:53,682 من میتونم دلیلی باشم که اون اونجاست 1339 01:22:53,760 --> 01:22:55,260 چون همه فرض میکنن که 1340 01:22:55,345 --> 01:22:57,595 تمامی این قتلای دیگه توسط تِد انجام شدن 1341 01:22:57,723 --> 01:23:00,143 و تمام کاری که من کردم گفتن اسمش به سیاتل بود 1342 01:23:00,225 --> 01:23:03,305 بخاطر طراحی که شبیه اون بود 1343 01:23:03,729 --> 01:23:05,059 تو کسی بودی که بهشون گفتی 1344 01:23:06,023 --> 01:23:07,653 نباید از این خجالت بکشی 1345 01:23:08,066 --> 01:23:09,436 ...اگه اینو بهشون میگفتی 1346 01:23:09,776 --> 01:23:11,486 اون لایق اینه لیز 1347 01:23:11,653 --> 01:23:13,203 لیز، تو کار درست رو انجام دادی 1348 01:23:16,533 --> 01:23:18,373 فقط باید بیخیالش بشی 1349 01:23:20,370 --> 01:23:23,290 آقای سیمسون، مبحث آخریتون 1350 01:23:31,256 --> 01:23:32,926 ،خانوما و آقایون هیئت منصفه 1351 01:23:34,051 --> 01:23:37,801 شما همه شاهد وحشت های موجود 1352 01:23:38,472 --> 01:23:40,392 تو جرم های متهم بودید 1353 01:23:41,350 --> 01:23:42,520 ...شما 1354 01:23:42,851 --> 01:23:43,891 ،صدمه های هولناک 1355 01:23:44,353 --> 01:23:46,903 ...صورت های له شده، فک های شکسته 1356 01:23:51,109 --> 01:23:53,399 جای گاز یه حیوون وحشی رو دیدین 1357 01:23:54,488 --> 01:23:55,698 ...خانوما و آقایون 1358 01:23:56,323 --> 01:23:57,823 برای پلیس دو راه 1359 01:23:58,534 --> 01:24:00,454 برای تحقیقات راجب جرم ها وجود داره 1360 01:24:01,495 --> 01:24:03,075 ...میتونن برن سر صحنه‌‌ی جرم 1361 01:24:04,414 --> 01:24:05,714 دنبال سرنخ بگردن 1362 01:24:06,124 --> 01:24:09,674 ...و اون سرنخ هارو به یه نتیجه‌ی منطقی دنبال کنن 1363 01:24:09,753 --> 01:24:12,343 ما شهادت های متخصصامون رو 1364 01:24:12,422 --> 01:24:14,972 برای تایید هر تیکه از مدارکمون شنیدیم 1365 01:24:15,092 --> 01:24:17,642 ،یا میتونن با یه مظنون شروع کنن 1366 01:24:18,887 --> 01:24:21,007 ،روی اون مظنون تصمیم بگیرن 1367 01:24:21,098 --> 01:24:24,098 و بعدش یجوری یکاری کنن 1368 01:24:24,184 --> 01:24:26,314 که تموم شواهد روی اون مظنون جواب بده 1369 01:24:26,395 --> 01:24:28,895 شما مرطوب کننده‌ی مویی که اون 1370 01:24:28,981 --> 01:24:30,901 ،برای آزار جنسی رسوندن به یه قربانی استفاده کرده رو دیدید 1371 01:24:30,983 --> 01:24:34,493 بصورت وحشیانه، بطوری که اعضای داخلیش رو پاره کرده 1372 01:24:34,820 --> 01:24:38,910 این مشخصا یه فریب برای نشون دادن یه بیگناه 1373 01:24:38,991 --> 01:24:42,331 به عنوان یه نوع هیولا تو فیلمای ترسناکه 1374 01:24:42,411 --> 01:24:44,639 ... ما متهم رو تو صحنه‌ی جرمی که 1375 01:24:44,663 --> 01:24:46,293 شاهد خودشون اعلان کرده قرار دادیم 1376 01:24:46,373 --> 01:24:49,423 ،که اون مرد ماسکی پوشیده بود که نصف صورتش رو پوشونده بود 1377 01:24:49,501 --> 01:24:53,301 شما چوب بلوطی که اون ازش برای ضربه زدن به اون قربانیای بیچاره استفاده کرده رو دیدید 1378 01:24:53,589 --> 01:24:54,839 نور اونجا کم بوده 1379 01:24:54,923 --> 01:24:58,433 ایالت فلوریدا بدون شک ثابت کرده که 1380 01:24:58,844 --> 01:25:01,264 متهم تئودور رابرت باندی 1381 01:25:01,346 --> 01:25:04,676 دو فقره قتل درجه یک 1382 01:25:04,766 --> 01:25:06,636 و سه اقدام به قتل مرتکب شده 1383 01:25:06,727 --> 01:25:08,847 ...خانوما و آقایون 1384 01:25:10,022 --> 01:25:11,732 من اون مظنون بیگناهم 1385 01:25:14,901 --> 01:25:18,111 تد، تد، این همون موضوع مکان بدی بودن در زمان بدی بودنه؟ 1386 01:25:18,405 --> 01:25:20,525 ،پلیس رو که میشناسید اونا فقط میخوان جرائم رو حل کنن 1387 01:25:20,616 --> 01:25:22,885 و بعضی وقتا اونا خوب به همه چیز فکر نمیکنن 1388 01:25:22,909 --> 01:25:25,619 اونا آمادن که راه های جایگزینی رو طی کنن 1389 01:25:25,704 --> 01:25:28,214 و تو این پرونده اون جایگزین راحت من بودم 1390 01:25:28,290 --> 01:25:29,880 تِد، ما به یه رای رسیدیم 1391 01:25:30,500 --> 01:25:31,710 اونا به یه رای رسیدن 1392 01:25:31,877 --> 01:25:33,997 اوه خدای من، هفت ساعت 1393 01:25:34,880 --> 01:25:35,880 ...خب 1394 01:25:36,840 --> 01:25:37,840 خدا خیرشون بده 1395 01:25:38,925 --> 01:25:40,215 تِد 1396 01:25:41,720 --> 01:25:43,810 اون آینده‌ای که برامون دیدی رو یادت میاد؟ 1397 01:25:44,348 --> 01:25:46,268 همون آینده با ماشین و خونه و سگ 1398 01:25:47,309 --> 01:25:48,979 خب، آره، آره 1399 01:25:49,603 --> 01:25:50,603 ...خب 1400 01:25:51,271 --> 01:25:53,611 حالا قراره قسمت دیگه‌ای تو اون آینده باشه 1401 01:25:56,985 --> 01:25:57,985 ...تِد 1402 01:25:58,028 --> 01:25:59,148 وقت رفتنه 1403 01:26:00,614 --> 01:26:01,614 تد 1404 01:26:01,907 --> 01:26:03,697 ...آره، آره، من 1405 01:26:03,784 --> 01:26:05,664 ...من یه لحظه، فقط یه لحظه 1406 01:26:13,960 --> 01:26:15,300 بیا بریم اینو تمومش کنیم 1407 01:26:23,011 --> 01:26:27,141 رای هیئت منصفه به من رسیده معاون 1408 01:26:27,933 --> 01:26:32,193 میتونی اینو ببری پیش منشی تا اعلام کنه؟ 1409 01:26:34,648 --> 01:26:36,528 متهم بلند شه لطفا 1410 01:26:42,030 --> 01:26:44,660 ،ما هیئت منصفه تو میامیِ کالیفرنیا 1411 01:26:44,741 --> 01:26:47,831 ،متهم تئودور رابرت باندی 1412 01:26:48,120 --> 01:26:51,460 رو در مورد قتل درجه یک لیزا لِوی 1413 01:26:52,040 --> 01:26:53,290 گناهکار میشناسیم 1414 01:26:53,458 --> 01:26:56,498 در مورد قتل درجه یک مارگارت بومن 1415 01:26:56,586 --> 01:26:57,706 گناهکار میشناسیم 1416 01:26:57,796 --> 01:27:01,546 ...درمورد اقدام به قتل درجه یک کارن چندلر 1417 01:27:02,175 --> 01:27:03,175 گناهکار میشناسیم 1418 01:27:03,802 --> 01:27:06,182 درمورد اقدام به قتل درجه یک 1419 01:27:06,263 --> 01:27:07,313 ...کثی کلینر 1420 01:27:07,848 --> 01:27:09,098 گناهکار میشناسیم 1421 01:27:09,558 --> 01:27:13,228 ...درمورد اقدام به قتل درجه یک شریل توماس 1422 01:27:13,895 --> 01:27:15,145 گناهکار میشناسیم 1423 01:27:15,480 --> 01:27:16,570 این مورد قبول همه ـمون هست 1424 01:27:20,819 --> 01:27:23,199 من مجازات مرگ رو به ازای 1425 01:27:23,321 --> 01:27:24,741 یکی از 1426 01:27:25,031 --> 01:27:26,031 ،ابتدایی ـترین 1427 01:27:26,074 --> 01:27:27,584 و وحشی ـترین کارایی که 1428 01:27:28,702 --> 01:27:31,752 یه انسان میتونه روی یکی دیگه انجام بده قرار میدم 1429 01:27:34,082 --> 01:27:36,632 اعتقادات مسیحی من میگه که 1430 01:27:36,710 --> 01:27:38,460 گرفتن زندگی فرد دیگری 1431 01:27:39,421 --> 01:27:42,221 تو هر شرایطی اشتباهه 1432 01:27:44,092 --> 01:27:47,642 و فکر نکنم که ایالت فلوریدا فراتر از قوانین خدا باشه 1433 01:27:48,722 --> 01:27:49,852 ممنونم خانوم 1434 01:27:51,558 --> 01:27:52,558 باشد که مورد رحمت خدا باشید 1435 01:27:54,936 --> 01:27:57,146 ...درحالی که باور دارم 1436 01:27:58,523 --> 01:28:00,443 این همیشه یه تراژدی ـه 1437 01:28:00,817 --> 01:28:04,857 ...وقتی یه زندگی برعلیه خواست یکی دیگه گرفته میشه 1438 01:28:09,117 --> 01:28:11,697 قضاوت دادگاه اینه 1439 01:28:11,787 --> 01:28:16,287 شمایی که گناهکار به قتل درجه اول می‌باشید 1440 01:28:17,250 --> 01:28:20,000 و این قتل‌ها واقعا 1441 01:28:20,295 --> 01:28:24,085 ... بی‌رحمانه و ظالمانه 1442 01:28:24,257 --> 01:28:26,087 شدیدا شرورانه 1443 01:28:27,010 --> 01:28:28,680 به طور منزجرکننده‌ای شیطانی 1444 01:28:29,888 --> 01:28:30,888 و خبیثانه بودند 1445 01:28:31,306 --> 01:28:34,346 و با بی‌تفاوتی کامل نسبت به جان انسان 1446 01:28:34,434 --> 01:28:38,774 به وسیله‌ی صندلی الکتریکی، اعدام خواهید شد 1447 01:28:38,897 --> 01:28:40,857 که از بدنتون عبور میکنه 1448 01:28:40,941 --> 01:28:42,281 تا وقتی که بمیرید 1449 01:28:43,318 --> 01:28:46,028 متوجهم که شما حرفی برای گفتن دارید 1450 01:28:46,112 --> 01:28:47,702 و الان میتونید حرفتون رو بزنید 1451 01:28:49,157 --> 01:28:51,117 ازتون درخواست رحم ندارم 1452 01:28:53,662 --> 01:28:54,662 ...درواقع 1453 01:28:56,581 --> 01:28:58,211 خیلی برام بی‌معنیه که 1454 01:28:58,500 --> 01:29:01,500 برای کاری که نکردم، تقاضای بخشش کنم 1455 01:29:05,841 --> 01:29:08,641 ...من کسی نیستم که مسئول این 1456 01:29:09,761 --> 01:29:10,931 اقدامای وحشتناک باشه 1457 01:29:14,933 --> 01:29:17,983 اگرچه این حکم تاحدودی مشخص کرد که 1458 01:29:19,563 --> 01:29:22,273 این جرم‌ها اتفاق افتادن 1459 01:29:24,860 --> 01:29:25,860 اما در مورد 1460 01:29:26,945 --> 01:29:29,105 پیداکردن مجرم اشتباه کردن 1461 01:29:32,617 --> 01:29:34,197 ... در نهایت 1462 01:29:35,328 --> 01:29:38,038 من این مجازات رو قبول نمیکنم 1463 01:29:40,834 --> 01:29:42,794 چون این مجازات من نیست 1464 01:29:45,755 --> 01:29:48,165 مجازات کس دیگه‌ای ـه 1465 01:29:48,675 --> 01:29:50,925 که اصلا اینجا واینساده 1466 01:29:52,804 --> 01:29:57,774 دادگاه باید کسی که تو این موارد گناهکاره رو پیدا کنه 1467 01:29:58,184 --> 01:30:00,314 ،اسم شما آقا توی اون رای بود 1468 01:30:01,146 --> 01:30:03,146 مواظب خودت باش مرد جوون 1469 01:30:03,648 --> 01:30:05,778 من اینو از ته‌ قلبم بهت میگم 1470 01:30:06,526 --> 01:30:07,776 مواظب خودت باش 1471 01:30:09,029 --> 01:30:10,699 تو یه مرد جوون خوبی 1472 01:30:11,823 --> 01:30:13,533 وکیل خوبی میشدی 1473 01:30:13,617 --> 01:30:16,237 واقعا خوشحال می‌شدم که به عنوان وکیل جلوم وایسی 1474 01:30:16,703 --> 01:30:17,753 ...ولی 1475 01:30:18,038 --> 01:30:20,538 تو یه راه متفاوت قدم گذاشتی رفیق 1476 01:30:21,750 --> 01:30:24,710 این یه تراژدی برای دادگاهه 1477 01:30:25,337 --> 01:30:31,087 که مرگ کامل انسانیت رو اینجا توی این دادگاه ببینیم 1478 01:30:33,053 --> 01:30:35,893 من هیچ کینه‌ای ازت ندارم 1479 01:30:36,598 --> 01:30:38,018 من میخوام اینو بدونی 1480 01:30:40,226 --> 01:30:41,516 مواظب خودت باش 1481 01:31:19,182 --> 01:31:20,409 ، میدونم تا تازه اومدی اینجا 1482 01:31:20,433 --> 01:31:22,603 ولی نمراتت خیلی بالاست 1483 01:31:22,686 --> 01:31:24,976 و تا الان کار خیلی خوبی پیش بردی 1484 01:31:25,105 --> 01:31:26,815 اینجا واقعا جای خوبی برای یه زنه 1485 01:31:26,940 --> 01:31:29,150 لیز، گفتم شاید دوست داشته باشی اینو ببینی 1486 01:31:29,275 --> 01:31:30,315 ممنونم جنت 1487 01:31:35,699 --> 01:31:37,989 ...میشه میشه یه لحظه بهم فرصت بدید لطفا؟ 1488 01:31:38,118 --> 01:31:39,118 البته 1489 01:31:49,045 --> 01:31:50,375 لیز عزیز 1490 01:31:52,215 --> 01:31:53,625 این نامه‌ی آخرم خواهد بود 1491 01:31:54,718 --> 01:31:57,678 و اگه کسی لایق شنیدنش باشه، اون تویی 1492 01:32:02,225 --> 01:32:04,515 اعتراف میکنم که یکمی تو دردسر افتادم 1493 01:32:05,645 --> 01:32:07,435 ولی همه‌ش قراره جواب بده 1494 01:32:12,902 --> 01:32:14,422 تد باندی، قاتل محکوم شده 1495 01:32:14,446 --> 01:32:16,590 باید فردا به وسیله‌ی صندلی الکتریکی اعدام شود ( اعدامی‌های سال 1989) 1496 01:32:16,614 --> 01:32:18,994 امروز 24 ساعت برای خودش بازخرید کرد 1497 01:32:19,075 --> 01:32:20,955 رسانه ها از هر نقطه‌ای از جهان اینجان 1498 01:32:20,994 --> 01:32:24,664 تا آخرین حرکت های باندی و حالتش و غذاهاش رو به تصویر بکشن 1499 01:32:24,748 --> 01:32:28,078 مقامات دولتی گزارش دادن که باندی درخواست دیدن روان‌پزشکش رو داره 1500 01:32:28,168 --> 01:32:32,508 که یه تلاش واضح و لحظه‌آخری برای اعلام عدم صلاحیت برای اعدام است 1501 01:33:19,886 --> 01:33:21,426 اون حلقه‌ی زیبایی ـه 1502 01:33:23,139 --> 01:33:24,519 اون شبی که همو دیدیم یادت میاد؟ 1503 01:33:27,352 --> 01:33:29,272 ما با دروغ شروع کردیم 1504 01:33:29,979 --> 01:33:32,519 عشق من نسبت بهت هیچوقت یه دروغ نبود 1505 01:33:33,817 --> 01:33:36,527 همون لحظه‌ای که دیدمت عاشقت شدم 1506 01:33:36,736 --> 01:33:39,356 باید الان حقیقت رو ازت بشنوم 1507 01:33:39,864 --> 01:33:43,034 ،بیخیال میدونی که من نمیتونم این جرم هارو انجام بدم 1508 01:33:43,493 --> 01:33:45,503 من هیچوقت نمیتونم به یه زن صدمه بزنم 1509 01:33:45,662 --> 01:33:48,962 من تا حالا تو رو زدم؟ جلوم صدات رو بلند کردم؟ 1510 01:33:49,040 --> 01:33:51,580 من کسی هستم که اسم تو رو به پلیس دادم 1511 01:33:53,837 --> 01:33:54,917 چی؟ 1512 01:33:58,049 --> 01:33:59,879 سال 1974 بود 1513 01:34:00,093 --> 01:34:03,723 وقتی اون طراحی مرده تو دریاچه‌ی سمیش رو توی روزنامه چاپ کردن 1514 01:34:03,805 --> 01:34:08,595 که از یه گچ مصنوعی استفاده کرد تا دو زن جوان رو به سمت ماشینش بکشونه 1515 01:34:08,977 --> 01:34:11,017 اون هیچوقت قرار نیست بفهمه این من بودم که لوش دادم؟ 1516 01:34:11,146 --> 01:34:12,686 ،نه خانوم هیچوقت نمیفهمه 1517 01:34:12,772 --> 01:34:13,982 حالا، اسمتون چیه؟ 1518 01:34:14,941 --> 01:34:17,491 قبلا فکر میکردم زندگیت رو نابود کردم 1519 01:34:17,569 --> 01:34:19,989 چون تماس من با پلیس باعث شد که 1520 01:34:20,071 --> 01:34:21,491 تو توی این پرونده ها مظنون بشی 1521 01:34:22,031 --> 01:34:24,281 برای سالها من این حس گناه رو داشتم که 1522 01:34:24,367 --> 01:34:26,737 من باید به واسه همه چیز سرزنش بشم 1523 01:34:27,829 --> 01:34:29,749 چرا باید خودتو سرزنش کنی؟ 1524 01:34:30,165 --> 01:34:32,665 چون میتونستم کمک کنم اون دخترا رو نجات بدم 1525 01:34:32,876 --> 01:34:34,666 اگه بهت اعتماد نمیکردم 1526 01:34:35,628 --> 01:34:37,708 من دیگه نمیتونم مثل این زندگی کنم تد 1527 01:34:38,047 --> 01:34:39,507 این گناه من نیست 1528 01:34:40,216 --> 01:34:41,296 گناه توئه 1529 01:34:43,636 --> 01:34:46,756 تو اینکارا رو کردی تد؟ 1530 01:34:49,100 --> 01:34:50,480 معلومه که نه 1531 01:34:50,602 --> 01:34:52,982 کارآگاهایی از هفت تا ایالت اون بیرونن 1532 01:34:53,062 --> 01:34:56,862 که با پرونده های باز منتظر اعتراف تو هستن 1533 01:34:56,941 --> 01:34:58,441 من کاری نکردم لیز 1534 01:34:58,526 --> 01:35:00,486 پس چرا قراره بهشون بگی که کردی 1535 01:35:02,030 --> 01:35:03,450 این کاریه که قراره بکنی، درسته؟ 1536 01:35:03,823 --> 01:35:05,373 حقیقت رو معامله کنی تا وقت بیشتری بخری؟ 1537 01:35:05,450 --> 01:35:07,370 من باید چیزی رو بهشون بگم که میخوان بشنون 1538 01:35:07,827 --> 01:35:09,697 اونا همین روزاست که بزنن بسوزوننم 1539 01:35:10,121 --> 01:35:12,081 این تنها راهه نجات زندگی ـمه 1540 01:35:12,165 --> 01:35:15,535 ،پس آره دارم بهشون اطلاعات میدم کلی مزخرف 1541 01:35:15,627 --> 01:35:17,167 ولی هیچکدومشون حقیقت نداره 1542 01:35:17,545 --> 01:35:19,125 تمام اینا قراره تموم بشه 1543 01:35:20,256 --> 01:35:22,216 قراره با حقیقت تموم بشه 1544 01:35:23,718 --> 01:35:25,798 تو اینکارو کردی؟ 1545 01:35:27,472 --> 01:35:28,472 نه 1546 01:35:28,806 --> 01:35:32,596 دنیس نسلاند و جنیس آت، و دو دختر دریاچه سممیش؟ 1547 01:35:32,936 --> 01:35:33,936 نه 1548 01:35:34,354 --> 01:35:36,944 حتی اون زن جوان از یوتا که توی دادگاه نمیتونست نگات کنه؟ 1549 01:35:37,023 --> 01:35:38,023 نه 1550 01:35:38,233 --> 01:35:39,613 اون زن کلورودایی؟ 1551 01:35:40,443 --> 01:35:41,693 اوه لیز 1552 01:35:42,237 --> 01:35:44,447 همیشه همینجوری سیرنشدنی بودی 1553 01:35:44,530 --> 01:35:47,240 ... و مشخصه واسه چه هدفی اومدی اینجا، و متاسفم 1554 01:35:48,117 --> 01:35:50,077 نمیتونم بهت چیزی که میخوای رو بدم 1555 01:35:50,620 --> 01:35:53,000 دخترای خوابگاه کای امگا از فلوریدا؟ 1556 01:35:53,081 --> 01:35:55,211 مطمئنا نه 1557 01:35:55,541 --> 01:35:57,881 یکی از قربانیات یه بچه بود تِد 1558 01:35:58,670 --> 01:36:00,130 کیمبرلی لیچ 1559 01:36:00,838 --> 01:36:01,968 اون دوازده سالش بود 1560 01:36:02,632 --> 01:36:05,892 ،دوازده سال و من گذاشتم تو با مالی تنها باشی 1561 01:36:05,969 --> 01:36:08,299 من اینکارا رو نکردم لیز 1562 01:36:10,348 --> 01:36:12,388 میخواستی با من اینکارو بکنی؟ 1563 01:36:16,729 --> 01:36:18,439 ایکاش میتونستیم تنها باشیم 1564 01:36:18,523 --> 01:36:20,073 اون موقع واقعا میتونستیم صحبت کنیم 1565 01:36:20,441 --> 01:36:22,401 من نمیتونم الان چیزی بهت بگم 1566 01:36:22,527 --> 01:36:24,067 لیز، آدمایی دارن گوش میدن 1567 01:36:24,195 --> 01:36:25,985 داری بهم میگی که تو دیوونه‌ای تد؟ 1568 01:36:26,072 --> 01:36:27,202 برو عقب 1569 01:36:27,699 --> 01:36:29,159 ،من حقیقت رو بهت گفتم 1570 01:36:29,742 --> 01:36:31,832 و حالا تو هم باید اینکارو باهام بکنی 1571 01:36:32,912 --> 01:36:34,542 من داشتم خفه میشدم 1572 01:36:34,622 --> 01:36:37,752 ،تمام این سالها دستت دور گردن من بود 1573 01:36:39,961 --> 01:36:41,301 آزادم کن 1574 01:36:43,548 --> 01:36:44,918 تو نه، لیز 1575 01:36:47,885 --> 01:36:49,345 هرکسی جز تو 1576 01:37:11,784 --> 01:37:14,334 بیشتر از یه دهه طول کشید تا بتونم به این عکس نگاه کنم 1577 01:37:16,497 --> 01:37:19,287 سرش چی شده؟ 1578 01:37:26,174 --> 01:37:28,554 ...اگه تو جنگل بوده باشه 1579 01:37:31,929 --> 01:37:35,769 ...حیوونا ممکنه کاری مثل 1580 01:37:35,850 --> 01:37:37,890 حیوونا همچین کاری نمیکنن 1581 01:37:43,983 --> 01:37:45,533 من آدم بده نیستم 1582 01:37:47,403 --> 01:37:51,033 تو باید آزادم کنی تد 1583 01:37:54,369 --> 01:37:57,409 سرش چی شده؟ 1584 01:39:18,161 --> 01:39:19,161 سلام 1585 01:39:21,706 --> 01:39:22,786 کارآگاه فیشر 1586 01:39:23,458 --> 01:39:24,538 بیا شروع کنیم 1587 01:40:17,136 --> 01:40:18,136 داری چیکار میکنی؟ 1588 01:40:18,429 --> 01:40:20,059 دارم درس میخونم برای دادگاه حاضر میشم 1589 01:40:25,102 --> 01:40:26,562 قول بده هیچوقت ترکم نکنی لیز 1590 01:40:36,113 --> 01:40:37,783 خب، من حتی اسمت رو نمیدونم 1591 01:40:59,679 --> 01:41:00,889 اوه، اونجاست 1592 01:41:11,232 --> 01:41:12,362 تو خوبی؟ 1593 01:41:12,817 --> 01:41:13,857 آره 1594 01:41:14,110 --> 01:41:15,530 من بهت افتخار میکنم مامان 1595 01:42:26,932 --> 01:42:31,102 رسانه ها اون رو مظنون اصلی کردند نه ما 1596 01:42:31,646 --> 01:42:33,356 تو گناهکار نیستی؟ 1597 01:42:34,148 --> 01:42:35,568 نه من گناهکار نیستم 1598 01:42:37,777 --> 01:42:41,527 این شامل پنج سالگیم که یه کمیک رو دزدیدم هم میشه؟ 1599 01:42:42,365 --> 01:42:44,945 من در برابر اتهاماتی که بهم وارده گناهکار نیستم 1600 01:42:45,242 --> 01:42:46,872 بیاید بیرون آقای باندی 1601 01:42:51,874 --> 01:42:53,884 اینجا چی داریم، کِن؟ بزار ببینم 1602 01:42:53,959 --> 01:42:55,379 اوه، یه کیفرخواستِ که 1603 01:42:55,544 --> 01:42:56,924 چرا برام نمیخونیش؟ 1604 01:42:57,004 --> 01:42:59,014 میخوای دوباره توی انتخابات شرکت کنی،درسته؟ 1605 01:42:59,298 --> 01:43:01,628 ...آقای باندی- تو به اونا گفتی که قراره منو بگیری- 1606 01:43:01,884 --> 01:43:04,394 گفته بود که منو میگیره خیلی خب، کیفرخواستم که داری 1607 01:43:04,553 --> 01:43:05,813 این تمام چیزی ـه که قراره نصیبت بشه 1608 01:43:05,888 --> 01:43:07,598 ،بیا بخونیمش بزن بریم 1609 01:43:08,516 --> 01:43:11,386 کارول بون باور داره که باندی کاملا بی‌گناهه 1610 01:43:11,477 --> 01:43:13,097 ،بزار اینجوری بگم 1611 01:43:13,229 --> 01:43:15,649 فکر نکنم تِد به زندان تعلق داشته باشه 1612 01:43:15,940 --> 01:43:18,400 اتفاقای فلوریدا منو نگران نمیکنه 1613 01:43:19,026 --> 01:43:21,026 همونطوری که توی غرب هم نگرانم نکرد 1614 01:43:21,946 --> 01:43:23,986 ،باندی از اینکه سرموقع برسه امتناع کرده 1615 01:43:24,073 --> 01:43:26,493 برای اعتراض به شرایط زندان شهرستان دِید 1616 01:43:27,451 --> 01:43:29,251 وقتی که توی زندان شهرستان دِید بودم 1617 01:43:29,328 --> 01:43:30,248 ... منو 1618 01:43:30,329 --> 01:43:32,099 انگشتات رو سمت من نگیر پسر جون 1619 01:43:32,123 --> 01:43:34,713 گفتم انگشتات رو سمت من نگیر، پسر جون 1620 01:43:35,626 --> 01:43:38,046 ولی وکیل مدافع‌های تئودور باندی او را 1621 01:43:38,129 --> 01:43:39,549 متهمی سر سرسخت میدونن 1622 01:43:40,840 --> 01:43:43,010 برای باندی همه‌چی خیلی مضحک بود 1623 01:43:45,594 --> 01:43:49,104 ...امم، اون شبیه یه آدم 1624 01:43:50,224 --> 01:43:52,314 یه آدم عادیه 1625 01:43:52,435 --> 01:43:55,595 بنظر نمیرسید که به کسی آزاری برسونه 1626 01:43:55,896 --> 01:43:57,999 مهمترین مدرک تو این دادگاه 1627 01:43:58,023 --> 01:43:59,653 شهادت جای گازگرفتی بود 1628 01:44:00,317 --> 01:44:03,027 و جای گازگرفتی، خسارت‌زننده ترین مدرک بود 1629 01:44:05,531 --> 01:44:09,371 ما از رای‌‍ی که از دادگاه گرفتیم خیلی راضی هستیم 1630 01:44:09,452 --> 01:44:12,502 نمیتونستم انتظار بهتر از اینو داشته باشیم 1631 01:44:12,580 --> 01:44:13,960 ... بنظر من 1632 01:44:14,373 --> 01:44:16,963 ... حکم اعدام به خودی خود 1633 01:44:17,418 --> 01:44:19,708 اولیه ترین کار وحشیانه‌ایه که 1634 01:44:19,795 --> 01:44:23,625 یک انسان میتونه سر کسی دیگه بیاره 1635 01:44:24,258 --> 01:44:26,928 این برای دادگاه هم یک تراژدی هست 1636 01:44:27,052 --> 01:44:31,642 که مرگ کامل انسانیت رو توی این دادگاه ببینیم 1637 01:44:31,724 --> 01:44:33,484 تو مرد جواب بسیار باهوشی هستی 1638 01:44:34,518 --> 01:44:35,768 وکیل خیلی خوبی میشدی 1639 01:44:35,853 --> 01:44:37,903 خوشحال میشدم جلوم وکالت کنی 1640 01:44:38,063 --> 01:44:39,523 ولی راه دیگه‌ایو انتخاب کردی رفیق 1641 01:44:39,732 --> 01:44:42,822 خبر رسیده که تد باندی مرده 1642 01:44:45,654 --> 01:44:47,914 صدها تماشاچی شاد و خوشحال بودند 1643 01:44:47,990 --> 01:44:49,950 برای مرگ مردی که ده‌ها زن رو به قتل رسونده 1644 01:44:50,034 --> 01:44:52,244 طعنه‌ی آخرین عمل عدالت 1645 01:44:52,328 --> 01:44:55,328 اینه که ممکنه اعدامش توسط یک خانم انجام شده باشه 1646 01:44:55,456 --> 01:44:58,166 که با کلاه سیاهی خودش را از دیگران و باندی مخفی کرده 1647 01:44:59,919 --> 01:45:02,879 تو هیچوقت عوض نمیشی توی 24 ساعت روز همینی که هستی میمونی؟ 1648 01:45:04,340 --> 01:45:05,340 ...خب 1649 01:45:05,758 --> 01:45:06,758 ...امم 1650 01:45:07,051 --> 01:45:08,341 خدای من، اون اسم خنده داری ـه 1651 01:45:08,427 --> 01:45:11,217 میدونی، شنیدم که تد باندی آدمی با شرایط متفاوته 1652 01:45:11,472 --> 01:45:12,472 من خودم میمونم 1653 01:45:15,496 --> 01:45:17,496 قاتل‌ها در تاریکی بیرون نمیان 1654 01:45:17,530 --> 01:45:19,530 با دندون‌های بلند و با بزاق دهانی که روی چونشون ریخته 1655 01:45:19,555 --> 01:45:23,555 مردم متوجه نمیشن که قاتلان در میان‌شون زندگی میکنن 1656 01:45:23,570 --> 01:45:26,570 کسانی که دوست داشتن عاشقشون بودن، باهاشون زندگی کردن 1657 01:45:26,595 --> 01:45:28,595 باهاشون کار کردن و تحسینشون کردن 1658 01:45:28,615 --> 01:45:30,615 ممکنه روز بعد معلوم شه 1659 01:45:30,638 --> 01:45:33,638 همونا،شیطانی‌ترین آدم قابل تصور بودن 1660 01:45:34,100 --> 01:45:42,100 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 1661 01:45:42,641 --> 01:45:50,641 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 1662 01:45:50,950 --> 01:45:57,950 «: مـتـرجـمـیـن: محمد نجفی، سارا نصیری، علی موسویان:» .:: Mohammad_Na, __Galadriel__, Caped_Crusader::.