1 00:00:20,020 --> 00:00:24,020 Beberapa orang punya bayangan dari kenyataan. 2 00:00:29,020 --> 00:00:31,030 English Subtitles by xyvilles Diterjemahkan oleh aurorabore98 3 00:00:31,030 --> 00:00:33,030 --- Diterjemahkan oleh aurorabore98 4 00:00:59,850 --> 00:01:00,680 5 00:01:02,680 --> 00:01:04,430 6 00:01:19,240 --> 00:01:20,200 7 00:01:20,280 --> 00:01:21,330 8 00:01:21,410 --> 00:01:24,450 9 00:01:27,580 --> 00:01:30,000 ♪ Do you believe in magic ♪ 10 00:01:30,380 --> 00:01:32,170 ♪ In a young girl's heart ♪ 11 00:01:32,250 --> 00:01:35,550 ♪ How the music can free her Whenever it starts ♪ 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,260 ♪ And it's magic... ♪ 13 00:01:37,720 --> 00:01:39,680 Kenapa kau mengajakku ke bar kampus? 14 00:01:40,300 --> 00:01:41,390 Aku merasa keberadaanku tak terlihat di sini. 15 00:01:41,470 --> 00:01:44,180 Karena ini saatnya kau lupakan si pecundang itu. 16 00:01:44,310 --> 00:01:45,850 Tak ada pria yang mau 17 00:01:45,930 --> 00:01:48,020 dengan janda yang bekerja sebagai sekretaris. 18 00:01:48,140 --> 00:01:50,770 Malam ini, kau bukan janda, 19 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 kau wanita lajang. 20 00:01:52,150 --> 00:01:53,780 Kau bukan sekretaris, 21 00:01:54,150 --> 00:01:55,690 kau punya sekretaris. 22 00:01:56,190 --> 00:01:57,030 Dan... 23 00:01:57,110 --> 00:01:58,360 bagaimana bisa kau tak terlihat di sini 24 00:01:58,450 --> 00:02:00,820 saat pria itu sudah melihatmu dari tadi? 25 00:02:11,080 --> 00:02:12,670 Itu cincin yang indah. 26 00:02:16,460 --> 00:02:18,260 Aku ke sini bukan untuk basa-basi, Ted. 27 00:02:19,050 --> 00:02:20,140 28 00:02:21,720 --> 00:02:25,600 ♪ If you believe in magic Come along with me ♪ 29 00:02:28,140 --> 00:02:29,600 Ini koin terakhirku. 30 00:02:30,440 --> 00:02:31,560 Semoga menyenangkan. 31 00:02:36,070 --> 00:02:37,820 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya. 32 00:02:38,740 --> 00:02:41,030 Ini pertama kalinya ke sini sejak aku pindah ke Seattle. 33 00:02:41,660 --> 00:02:43,160 Apa kau ingat malam pertama kita bertemu? 34 00:02:44,780 --> 00:02:45,620 Ya. 35 00:02:48,250 --> 00:02:50,670 Aku jatuh cinta padamu sejak pandangan pertama. 36 00:02:52,170 --> 00:02:53,500 37 00:02:54,460 --> 00:02:57,090 38 00:02:58,720 --> 00:03:02,180 ♪ Now I don't hardly know her ♪ 39 00:03:04,640 --> 00:03:06,850 ♪ But I think I could love her ♪ 40 00:03:06,930 --> 00:03:09,020 Bagaimana kalau kita keluar dari sini? 41 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 Aku bahkan tak tahu namamu. 42 00:03:21,400 --> 00:03:22,320 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,410 Terima kasih sudah mengantarku pulang. 44 00:03:25,490 --> 00:03:26,950 Tentu saja. Tadi itu menyenangkan. 45 00:03:28,410 --> 00:03:29,410 Di sini... 46 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 tempatku tinggal. 47 00:03:31,160 --> 00:03:32,210 Baiklah. 48 00:03:37,210 --> 00:03:38,960 Kurasa aku harus pulang. 49 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 Maaf, ini sudah larut malam 50 00:03:43,970 --> 00:03:45,390 dan aku ada kelas besok. 51 00:03:46,050 --> 00:03:47,720 Ted, ini Rachel... 52 00:03:48,430 --> 00:03:49,270 pengasuh anakku. 53 00:03:50,430 --> 00:03:51,810 Kau bisa membayarku nanti. 54 00:03:53,350 --> 00:03:54,270 Dah. 55 00:03:56,730 --> 00:03:58,570 Aku paham jika kau mau pergi. 56 00:04:01,610 --> 00:04:03,240 Kenapa juga aku mau melakukan itu? 57 00:04:10,160 --> 00:04:11,080 Masuklah. 58 00:04:25,340 --> 00:04:27,100 Kau yakin tak mau pergi? 59 00:04:55,160 --> 00:04:56,290 Aku sangat lelah. 60 00:04:57,880 --> 00:04:59,170 Kau mau istirahat? 61 00:05:02,960 --> 00:05:04,340 Ayolah. Istirahat. 62 00:05:20,900 --> 00:05:21,940 63 00:05:37,080 --> 00:05:39,080 64 00:05:41,170 --> 00:05:42,000 Hey. 65 00:05:43,250 --> 00:05:44,210 Hai. 66 00:05:44,340 --> 00:05:45,380 Mau kopi? 67 00:05:47,590 --> 00:05:48,430 Baiklah. 68 00:05:51,350 --> 00:05:52,180 Ini dia. 69 00:05:56,680 --> 00:05:57,690 Selamat pagi. 70 00:05:59,650 --> 00:06:01,190 Kau sangat cantik saat tidur. 71 00:06:01,860 --> 00:06:03,980 Aku hanya tak mau membangunkanmu. 72 00:06:07,240 --> 00:06:08,070 Hey! 73 00:06:09,410 --> 00:06:11,070 Kau mau beritahu Ibumu soal sarapan? 74 00:06:12,620 --> 00:06:14,910 Aku membuat omelet. Aku temukan daging babi olahan... 75 00:06:16,040 --> 00:06:17,330 Apa kau suka panekuk? 76 00:06:38,640 --> 00:06:41,560 Dari Januari sampai Juli tahun 1974, 77 00:06:41,650 --> 00:06:44,270 Kepala daerah dilanda rasa takut 78 00:06:44,400 --> 00:06:46,530 karena seorang wanita muda diserang dan dibunuh 79 00:06:46,610 --> 00:06:48,440 dengan kekhawatiran. 80 00:06:48,530 --> 00:06:52,410 Georgann Hawkins terakhir terlihat Senin dini hari. 81 00:06:52,570 --> 00:06:54,450 Dia mengunjungi rumah Beta 82 00:06:54,530 --> 00:06:58,830 dan pulang ke rumah yang hanya beberapa blok dari sini. 83 00:06:59,910 --> 00:07:02,460 Polisi daerah memulai investigasi 84 00:07:02,540 --> 00:07:04,340 setelah Janice Ott dan Denise Naslund 85 00:07:04,420 --> 00:07:06,420 hilang dari danau Sammamish di taman kota. 86 00:07:06,500 --> 00:07:08,670 Setidaknya tujuh orang saksi di kerumunan di pantai 87 00:07:08,760 --> 00:07:11,180 melihat seorang pria dengan pergelangan tangan diperban 88 00:07:11,260 --> 00:07:15,050 meminta bantuan beberapa wanita menaikan perahu ke mobil Volkswagen-nya. 89 00:07:15,720 --> 00:07:18,270 Gabungan beberapa foto beredar di media berita. 90 00:07:18,350 --> 00:07:19,850 Pencarian khusus dilakukan 91 00:07:19,930 --> 00:07:21,730 dan pihak polisi menerima banyak telfon masuk 92 00:07:21,810 --> 00:07:23,600 dari masyarakat yang melaporkan keberadaan tersangka. 93 00:07:23,690 --> 00:07:24,560 94 00:07:24,650 --> 00:07:26,190 Kepala Polisi Daerah. 95 00:07:26,270 --> 00:07:27,480 Pria dalam berita, aku... 96 00:07:27,570 --> 00:07:29,360 Bernafaslah. Katakan seperti apa dia, oke? 97 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 Mobil seperti apa yang dia kendarai? 98 00:07:33,030 --> 00:07:35,780 99 00:07:36,490 --> 00:07:39,950 ♪ Looking like a fisherman ♪ 100 00:07:41,410 --> 00:07:44,000 ♪ Dropping a line in the sea ♪ 101 00:07:47,210 --> 00:07:51,760 102 00:07:55,390 --> 00:07:56,470 103 00:07:57,640 --> 00:07:58,510 104 00:08:07,440 --> 00:08:10,570 Hai, petugas. Aku rasa aku tersesat 105 00:08:11,320 --> 00:08:12,950 Kau melewati dua petunjuk jalan, nak. 106 00:08:13,030 --> 00:08:14,410 Aku tahu. 107 00:08:14,490 --> 00:08:15,660 Aku tak bisa memperbaiki mobilmu. 108 00:08:15,740 --> 00:08:17,740 Lampu jalannya terlihat dan sejujurnya, 109 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 aku merasa sedikit takut. 110 00:08:19,950 --> 00:08:21,870 - Kau punya SIM? - Ya, tentu saja. 111 00:08:23,160 --> 00:08:25,420 Di suatu tempat... Ya. Ini dia.. 112 00:08:27,840 --> 00:08:31,760 Apa yang dilakukan anak dari Seattle di Utah, Granger, di pagi buta ini? 113 00:08:31,960 --> 00:08:34,470 Tidak, tidak. Aku tinggal di Salt Lake sekarang. 114 00:08:35,130 --> 00:08:36,340 Aku mahasiswa jurusan hukum 115 00:08:36,590 --> 00:08:38,510 di Universitas Utah. 116 00:08:38,800 --> 00:08:40,430 Pacarku tinggal di Seattle. 117 00:08:41,560 --> 00:08:42,480 Sebenarnya aku... 118 00:08:43,140 --> 00:08:45,310 akan melamarnya sesegera setelah aku lulus. 119 00:08:45,390 --> 00:08:46,520 Aku menyiapkan cincin untuk itu. 120 00:08:46,650 --> 00:08:49,320 Jikasaja hati kecilmu berkata untuk melepaskanku tanpa pelanggaran, 121 00:08:49,400 --> 00:08:50,860 aku akan sangat senang. 122 00:08:53,150 --> 00:08:54,700 123 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 Halo! 124 00:09:10,130 --> 00:09:10,960 Halo? 125 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 Tunggu di sini. 126 00:09:17,890 --> 00:09:18,720 Hey. 127 00:09:20,260 --> 00:09:22,930 Oh! Untuk apa itu tadi? 128 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 Berapa banyak petunjuk jalan yang kau lewati? 129 00:09:35,320 --> 00:09:37,490 Pernahkah kau ke kota Murray? 130 00:09:38,160 --> 00:09:39,030 Apa? 131 00:09:39,450 --> 00:09:41,530 Kau tidak sungguh percaya orang brengsek ini, kan? 132 00:09:41,620 --> 00:09:43,290 Semuanya ada di berita, Ted! 133 00:09:43,370 --> 00:09:45,000 Nomor enam, maju selangkah. 134 00:09:45,330 --> 00:09:47,500 Jika kau tak berhenti berteriak, aku akan membunuhmu. 135 00:09:48,210 --> 00:09:50,250 Nomor tujuh, maju selangkah. 136 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 Jika kau tak berhenti berteriak, aku akan membunuhmu. 137 00:09:56,420 --> 00:09:59,340 Sekarang, nona. Apa kau mengenali salah satu dari tersangka ini? 138 00:10:02,510 --> 00:10:03,600 Nomor tujuh. 139 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 Silahkan berdiri. 140 00:10:06,140 --> 00:10:08,730 Kau dituntut atas tuduhan penculikan 141 00:10:08,810 --> 00:10:10,480 dan percobaan penyerangan. 142 00:10:12,320 --> 00:10:13,440 Aku mengurangi masa tahananmu. 143 00:10:13,520 --> 00:10:15,320 Kau akan berada di Seattle dengan Liz besok. 144 00:10:15,990 --> 00:10:16,820 145 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 Aku tak bilang karena aku tak mau kau kaget. 146 00:10:21,120 --> 00:10:21,990 Kemarilah. 147 00:10:28,500 --> 00:10:30,040 Aku tahu sulit untuk berpisah, 148 00:10:30,330 --> 00:10:32,500 tapi kita berjauhan hanya selama empat semester... 149 00:10:33,040 --> 00:10:35,800 dan tempat kita di Sound dengan anjing dan mobil. 150 00:10:35,920 --> 00:10:37,550 151 00:10:38,380 --> 00:10:40,090 Persis seperti yang selalu kita impikan. 152 00:10:40,180 --> 00:10:43,140 - Ted! - Oh, Hey, apa kabar? 153 00:10:43,220 --> 00:10:44,760 Senang bertemu denganmu! 154 00:10:45,310 --> 00:10:49,390 Sekarung kentang ini menjadi sangat berat! 155 00:10:49,520 --> 00:10:51,810 Oh, hey! 156 00:10:51,900 --> 00:10:53,060 Aku pusing. 157 00:10:53,230 --> 00:10:54,770 Oh, kemarilah! Peluk aku. 158 00:10:54,940 --> 00:10:57,230 Senang melihatmu. Aku merindukanmu. 159 00:10:57,820 --> 00:10:59,200 160 00:11:01,740 --> 00:11:03,570 Bisakah kita beli es krim nanti? 161 00:11:03,660 --> 00:11:05,370 Itu ide yang bagus! 162 00:11:05,450 --> 00:11:07,540 Aku harap bisa tapi ternyata tidak. 163 00:11:07,700 --> 00:11:08,540 Maafkan aku. 164 00:11:08,620 --> 00:11:10,790 Aku harus bermalam nanti di perpustakan jurusan hukum. 165 00:11:11,330 --> 00:11:12,290 Bermalam? 166 00:11:12,540 --> 00:11:15,500 Ya, aku harus pastikan hanya aku pengacara yang paling siap di persidangan 167 00:11:15,590 --> 00:11:16,670 sekali saat pengadilanku mulai. 168 00:11:18,210 --> 00:11:20,170 Kenapa dia memilihmu di antara sekian banyak? 169 00:11:21,880 --> 00:11:25,350 Pengacaraku tahu bahwa sebelumnya polisi sudah menunjukkan padanya fotoku. 170 00:11:26,680 --> 00:11:27,600 Dua kali. 171 00:11:28,600 --> 00:11:29,890 Tentu saja aku terlihat tak asing. 172 00:11:32,020 --> 00:11:33,560 Bahkan itu bukan bagian terburuknya, Liz. 173 00:11:35,360 --> 00:11:36,570 Apa yang terjadi di Utah 174 00:11:36,900 --> 00:11:38,480 bukan hanya keberuntungan yang bodoh. 175 00:11:40,610 --> 00:11:42,360 Polisi sudah mengetahui namaku. 176 00:11:43,200 --> 00:11:44,740 Seseorang memberikan namaku ke mereka. 177 00:11:48,200 --> 00:11:51,160 Seseorang memberikan namamu ke pihak wewenang di Utah? 178 00:11:51,250 --> 00:11:52,080 179 00:11:52,580 --> 00:11:54,500 Apa kau tahu siapa yang melakukannya? 180 00:11:58,050 --> 00:11:59,880 Dengar, apa kau lihat mobil di luar sana? 181 00:12:02,010 --> 00:12:04,090 Mobil itu sudah mengikuti sejak aku kembali ke sini. 182 00:12:04,760 --> 00:12:07,140 Entah aku sudah gila 183 00:12:07,600 --> 00:12:08,760 atau aku dijebak. 184 00:12:12,270 --> 00:12:13,100 Selesai! 185 00:12:13,270 --> 00:12:14,310 Ini hiu perontok. 186 00:12:14,400 --> 00:12:16,610 Mereka punya ekor sepanjang badan mereka. 187 00:12:16,860 --> 00:12:19,440 Ekor sepanjang badan mereka? Itu hal yang keren! 188 00:12:20,150 --> 00:12:21,570 Bagaimana bisa kau jadi sangat pintar? 189 00:12:21,650 --> 00:12:23,200 Aku pintar dari Ibuku. 190 00:12:23,650 --> 00:12:25,070 Benarkah? 191 00:12:25,160 --> 00:12:26,910 192 00:12:27,030 --> 00:12:27,870 Aw. 193 00:12:31,790 --> 00:12:33,370 Semuanya akan baik-baik saja. 194 00:14:01,250 --> 00:14:02,460 Permisi, pak. 195 00:14:02,550 --> 00:14:04,170 Bisakah kau ikut aku sebentar? 196 00:14:05,340 --> 00:14:06,510 Apa ada masalah? 197 00:14:06,590 --> 00:14:08,800 Cukup ikut aku sebentar. Bawa jaketmu. 198 00:14:10,340 --> 00:14:11,300 Baiklah. 199 00:14:18,350 --> 00:14:20,400 Kau tahu ini konyol, kan? 200 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Lagipula, kami akan segera tutup. 201 00:14:21,690 --> 00:14:23,270 Jadi, ini lebih baik bagi semua orang. 202 00:14:23,360 --> 00:14:24,980 Oh, sungguh? Kau akan tutup? 203 00:14:26,030 --> 00:14:27,360 Kau tutup dalam waktu 45 menit. 204 00:14:27,820 --> 00:14:29,200 205 00:14:33,330 --> 00:14:34,240 Hey! 206 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Hey, hey! 207 00:14:36,750 --> 00:14:37,660 Siapa kau? 208 00:14:37,750 --> 00:14:38,830 Hey, berhenti! Hey! 209 00:14:38,910 --> 00:14:40,290 Aku tahu kau sudah mengikutiku! 210 00:14:40,420 --> 00:14:42,210 Siapa yang mengirim kalian? 211 00:14:53,220 --> 00:14:54,970 212 00:14:56,640 --> 00:14:57,730 Apa yang kau lakukan? 213 00:14:57,890 --> 00:14:59,890 Membaca. Aku bersiap-siap untuk persidangannya. 214 00:14:59,980 --> 00:15:03,020 - Menggunakan senter untuk ini? - Ya, aku tak mau membangunkanmu. 215 00:15:06,320 --> 00:15:07,990 216 00:15:08,150 --> 00:15:09,150 Kau tak apa? 217 00:15:10,280 --> 00:15:11,160 218 00:15:11,990 --> 00:15:13,200 Aku rasa kita harus menikah. 219 00:15:18,160 --> 00:15:19,290 220 00:15:25,540 --> 00:15:27,670 Kenapa ini harus terjadi sekarang? 221 00:15:27,760 --> 00:15:30,260 Beberapa mahasiswi menghilang tahun lalu 222 00:15:30,340 --> 00:15:32,260 di sekitar Universitas Washington. 223 00:15:32,340 --> 00:15:33,800 Dan dua gadis lagi 224 00:15:33,890 --> 00:15:38,180 menghilang di siang hari dalam kerumunan di taman kota... 225 00:15:38,850 --> 00:15:40,480 dekat Seattle. Apa kau ingat itu? 226 00:15:41,100 --> 00:15:42,560 - Danau Sammamish? - Ya. 227 00:15:42,940 --> 00:15:45,860 Para saksi bilang ada pria yang meminta gadis-gadis untuk... 228 00:15:46,070 --> 00:15:49,110 membantunya mengangkat perahu ke mobilnya dan polisi membuat sketsa wajahnya. 229 00:15:49,230 --> 00:15:51,570 Aku punya mobil yang sama dengan si tersangka, sebuah VW Bug... 230 00:15:51,650 --> 00:15:54,620 dan teman-teman mengusikku karena sketsa wajah yang mirip. 231 00:15:55,160 --> 00:15:57,030 Tapi, tak ada yang serius. 232 00:15:57,120 --> 00:15:58,290 Seseorang mungkin saja begitu. 233 00:15:58,450 --> 00:16:01,830 Karena namamu ada di daftar tersangka di Seattle. 234 00:16:02,750 --> 00:16:04,880 Saat polisi Utah mulai lupa soal itu... 235 00:16:04,960 --> 00:16:07,000 mereka mulai mencariku dengan kecurigaan lebih, 236 00:16:07,090 --> 00:16:09,840 karena kemiripan yang terjadi dengan para gadis di sini. 237 00:16:09,920 --> 00:16:10,800 238 00:16:10,920 --> 00:16:13,050 Aku menendangnya dan berteriak. 239 00:16:13,680 --> 00:16:16,550 Dia menodong senjata ke arah kepalaku dan berkata, 240 00:16:17,510 --> 00:16:19,220 "Jika kau tak berhenti berteriak 241 00:16:19,350 --> 00:16:20,680 aku akan membunuhmu. 242 00:16:20,850 --> 00:16:22,480 Aku akan membuat isi kepalamu keluar." 243 00:16:22,640 --> 00:16:26,060 Kemudian aku jatuh dari mobilnya dan kabur secepat mungkin. 244 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 Seingatmu, Carol... 245 00:16:29,150 --> 00:16:31,990 apa pria yang mendatangimu hadir di persidangan hari ini? 246 00:16:33,650 --> 00:16:34,740 247 00:16:34,990 --> 00:16:35,820 Ya. 248 00:16:36,450 --> 00:16:38,330 Bisakah kau menunjuk tempat dimana dia duduk? 249 00:16:45,540 --> 00:16:48,840 Biar catatan yang tetapkan identifikasi terdakwa. 250 00:16:54,340 --> 00:16:56,050 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 251 00:16:56,550 --> 00:16:57,720 Hai, Nona Daronch. 252 00:16:58,390 --> 00:17:00,600 Sudahkah polisi menunjukkan foto dari klienku 253 00:17:00,680 --> 00:17:04,060 sesuai dengan identifikasinya pada Oktober di baris kedua? 254 00:17:05,100 --> 00:17:05,940 Sudah. 255 00:17:06,350 --> 00:17:08,230 Faktanya kau memilih fotonya dari sekian banyak 256 00:17:08,310 --> 00:17:09,980 tapi saat ditanya secara spesifik 257 00:17:10,190 --> 00:17:13,280 kenapa kau memilih fotonya, kau bilang 258 00:17:13,780 --> 00:17:17,950 "Sepertinya wajahnya seperti ini, tapi aku tidak begitu yakin." 259 00:17:18,530 --> 00:17:19,620 Apa itu benar? 260 00:17:21,370 --> 00:17:22,330 261 00:17:22,830 --> 00:17:27,040 Satu-satunya hal yang kau bilang mirip adalah kendaraannya. 262 00:17:27,120 --> 00:17:30,380 Ini di Volkswagen, satu dari sekian mobil terkenal di America. 263 00:17:30,590 --> 00:17:34,130 Dan Volkswagen miliknya tidak mirip sama sekali dengan deskripsimu. 264 00:17:34,210 --> 00:17:35,420 Bagaimana kau menjelaskan itu? 265 00:17:36,430 --> 00:17:38,890 Mereka bilang itu seharusnya jadi-- 266 00:17:38,970 --> 00:17:40,800 Maafkan aku, aku tak bisa mendengarmu. 267 00:17:42,970 --> 00:17:45,060 Mereka bilang itu seharusnya mobil tersangkanya. 268 00:17:45,850 --> 00:17:46,810 Siapa yang bilang? 269 00:17:47,310 --> 00:17:48,650 Siapa yang bilang begitu, Nona Daronch? 270 00:17:48,730 --> 00:17:51,440 271 00:17:53,730 --> 00:17:54,610 272 00:17:54,820 --> 00:17:56,900 Kami semua bersimpati atas hal yang kau alami. 273 00:17:56,990 --> 00:17:59,070 Kau mengalami hal yang sangat buruk. 274 00:17:59,160 --> 00:18:00,820 Tapi fakta pentingnya adalah 275 00:18:01,240 --> 00:18:02,580 kau memilih klienku 276 00:18:02,660 --> 00:18:04,950 karena perundang-undangan memintamu katakan begitu, bukan? 277 00:18:06,410 --> 00:18:07,290 Aku... 278 00:18:08,960 --> 00:18:11,040 Tidak. Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 279 00:18:18,930 --> 00:18:21,100 Aku tahu persidangan terlihat berjalan lancar, 280 00:18:21,180 --> 00:18:23,100 tapi apa kau yakin ingin melakukannya sekarang? 281 00:18:23,220 --> 00:18:24,850 Hanya karena kita belum punya rumah, 282 00:18:24,930 --> 00:18:26,680 bukan berarti kita tak bisa merawat anjing. 283 00:18:26,810 --> 00:18:28,190 - Benarkan? - Baiklah. 284 00:18:30,230 --> 00:18:31,110 Carole Ann? 285 00:18:31,190 --> 00:18:32,020 Ah! 286 00:18:32,440 --> 00:18:35,280 - Hai, orang asing. - Oh, astaga. Hai. Wow. 287 00:18:35,940 --> 00:18:37,110 288 00:18:37,190 --> 00:18:38,990 Apa yang kau lakukan di sini? 289 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 Apa kau tinggal di Utah sekarang? 290 00:18:40,490 --> 00:18:44,080 Tidak. aku hanya mengunjungi teman yang kerja di sini. 291 00:18:44,740 --> 00:18:46,370 - Bagus. - Hai. 292 00:18:47,330 --> 00:18:48,410 Namaku Liz. 293 00:18:48,500 --> 00:18:49,580 Ya, ini... 294 00:18:50,540 --> 00:18:53,750 pacarku. Kami baru saja bertunangan... 295 00:18:54,750 --> 00:18:56,920 Carole Ann dan aku dulu kerja bersama 296 00:18:57,010 --> 00:19:00,380 di Departemen Servis Darurat di Olympia beberapa tahun lalu. 297 00:19:00,470 --> 00:19:01,640 Oh, itu bagus. 298 00:19:02,470 --> 00:19:03,640 Ted, aku dengar... 299 00:19:04,010 --> 00:19:05,850 Semuanya akan baik-baik saja, kau tahu? 300 00:19:06,180 --> 00:19:08,560 Kami semua membelamu. Seratus persen. 301 00:19:08,850 --> 00:19:11,100 Siapapun wanita ini yang menuduhmu... 302 00:19:11,730 --> 00:19:14,820 Aku yakin dia hanya salah tebak orang asing tampan lainnya. 303 00:19:15,730 --> 00:19:16,610 Benar. 304 00:19:16,690 --> 00:19:19,030 Aku akan bawa orang asing tampan ini... 305 00:19:19,110 --> 00:19:21,490 dan, senang berkenalan denganmu, Carole Ann. 306 00:19:21,570 --> 00:19:23,660 - Senang bertemu denganmu. - Dah. 307 00:19:24,490 --> 00:19:25,780 308 00:19:25,910 --> 00:19:27,290 Dia itu siapa? 309 00:19:29,330 --> 00:19:31,250 Kami hanya teman lama. 310 00:19:32,290 --> 00:19:33,790 Sudah lama sekali aku tak melihatnya. 311 00:19:37,090 --> 00:19:37,920 312 00:19:38,010 --> 00:19:40,130 313 00:19:40,300 --> 00:19:41,930 Coba lihat dia. 314 00:19:42,130 --> 00:19:44,390 Kelihatannya dia bisa jadi teman sekamar yang baik. 315 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 316 00:19:46,930 --> 00:19:47,930 Kemarilah. 317 00:19:53,230 --> 00:19:55,020 Berjanjilah kau takkan pernah meninggalkanku, Liz. 318 00:19:56,650 --> 00:19:59,150 Karena sejujurnya aku tak tahu bagaimana hidup tanpamu. 319 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 Aku takkan pernah. 320 00:20:09,580 --> 00:20:11,910 Sekarang, tentang anjing ini. 321 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Dia sangat manis. 322 00:20:17,670 --> 00:20:18,710 Lihatlah dia. 323 00:20:24,470 --> 00:20:28,100 324 00:20:33,690 --> 00:20:35,560 325 00:20:35,650 --> 00:20:38,070 326 00:20:38,150 --> 00:20:40,150 327 00:20:41,030 --> 00:20:42,900 Kita akan punya anjing suatu saat nanti, jangan khawatir. 328 00:20:43,200 --> 00:20:44,070 Anjing yang seperti apa? 329 00:20:44,150 --> 00:20:45,280 330 00:20:45,450 --> 00:20:47,240 Kau sangat aneh. 331 00:20:47,780 --> 00:20:49,200 Kau jatuh cinta pada orang aneh. 332 00:20:49,280 --> 00:20:50,580 Dulu. Aku jatuh cinta pada orang aneh. 333 00:20:50,660 --> 00:20:53,080 Itu yang membuatmu aneh. 334 00:20:54,120 --> 00:20:56,170 Bukankah kau ada musik yang lebih hidup untuk didengar? 335 00:20:56,250 --> 00:20:57,460 Aku tak mau mendengarkan ini. 336 00:20:57,580 --> 00:20:59,250 - Kau tidak suka musik klasik? - Opera! 337 00:21:00,420 --> 00:21:02,010 338 00:21:06,050 --> 00:21:06,890 339 00:21:06,970 --> 00:21:07,930 340 00:21:08,010 --> 00:21:10,720 ♪ Now gimme what you promised me Give it here ♪ 341 00:21:11,100 --> 00:21:12,850 342 00:21:13,140 --> 00:21:14,230 343 00:21:16,190 --> 00:21:17,230 344 00:21:20,270 --> 00:21:21,190 Oh! 345 00:21:21,280 --> 00:21:24,150 ♪ You promised me the day That you quit your boyfriend ♪ 346 00:21:26,070 --> 00:21:28,780 ♪ I'd be the next one to ease on in ♪ 347 00:21:30,740 --> 00:21:31,660 348 00:21:31,740 --> 00:21:34,580 ♪ You promised me it would be Just us two, yeah ♪ 349 00:21:36,330 --> 00:21:39,290 ♪ I'd be the only man Kissin' on you, yeah ♪ 350 00:21:41,250 --> 00:21:44,800 ♪ Now, kiss me Hold it a long time, hold it ♪ 351 00:21:45,170 --> 00:21:49,260 ♪ Don't turn it a-loose, now gotcha Give it on, here ♪ 352 00:21:49,510 --> 00:21:50,430 ♪ I gotcha ♪ 353 00:21:50,510 --> 00:21:52,390 ♪ You thought you got away from me Didn't ya? ♪ 354 00:21:52,470 --> 00:21:55,480 ♪ I gotcha Oh, I gotcha ♪ 355 00:21:55,640 --> 00:21:57,850 Terdakwa bisakah kau berdiri? 356 00:21:58,440 --> 00:22:01,570 Dengan kekuasan yang diberikan padaku sebagai hakim dan juri 357 00:22:01,940 --> 00:22:04,110 Aku dengan ini menemukan terdakwa 358 00:22:04,570 --> 00:22:07,900 bersalah atas penculikan yang diperburuk tanpa keraguan. 359 00:22:09,200 --> 00:22:12,450 Kau akan kembali ke Penjara Kota Utah untuk menunggu sidang hasil putusan. 360 00:22:12,910 --> 00:22:14,700 - Sidang dibubarkan. - Ted! 361 00:22:17,580 --> 00:22:18,420 362 00:22:19,120 --> 00:22:20,380 Semuanya akan baik-baik saja. 363 00:22:20,460 --> 00:22:22,040 Dengar, semuanya akan baik-baik saja, oke? 364 00:22:22,130 --> 00:22:24,170 - Maafkan aku. - Jangan menyerah padaku, oke? 365 00:22:24,250 --> 00:22:25,710 - Tak akan. - Aku akan memperbaiki ini. 366 00:22:25,800 --> 00:22:26,670 Maafkan aku. 367 00:23:21,480 --> 00:23:22,560 Apa itu menyeramkan? 368 00:23:22,900 --> 00:23:23,810 369 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 Tidak, itu tak menyeramkan. 370 00:23:27,730 --> 00:23:30,280 Bisa dibilang pria dihukum karena kejahatan terhadap wanita 371 00:23:30,360 --> 00:23:31,950 memiliki umur tahanan yang pendek di sini. 372 00:23:32,530 --> 00:23:34,070 Dengar, Liz. 373 00:23:34,370 --> 00:23:36,120 Segalanya akan berbalik. 374 00:23:37,160 --> 00:23:38,790 Oke? Aku sudah mengisi permohonan banding 375 00:23:38,870 --> 00:23:40,500 dan aku sudah mengusahakannya siang dan malam. 376 00:23:40,580 --> 00:23:42,080 Aku akan segera keluar dari sini-- 377 00:23:43,920 --> 00:23:45,380 Semuanya akan baik-baik saja. 378 00:23:46,090 --> 00:23:47,590 Aku akan datang menemuimu. 379 00:23:53,470 --> 00:23:55,550 Aku tadinya sungguh berharap kau berkata demikian. 380 00:24:03,940 --> 00:24:05,150 381 00:24:05,810 --> 00:24:07,320 Universitas Divisi Kesehatan. 382 00:24:08,940 --> 00:24:09,900 Tunggu sebentar. 383 00:24:11,740 --> 00:24:13,280 Liz, kau ada telfon di saluran dua. 384 00:24:15,820 --> 00:24:18,200 Universitas Divisi Kesehatan, ini Liz. 385 00:24:18,330 --> 00:24:20,700 Hai, Liz. Ini Detektif Mike Fisher. 386 00:24:21,250 --> 00:24:22,500 Apa kau punya waktu sebentar? 387 00:24:23,420 --> 00:24:24,500 Ada apa? 388 00:24:24,750 --> 00:24:26,540 Aku rasa kau tahu ini tentang apa. 389 00:24:43,730 --> 00:24:45,150 Bolehkah aku bergabung denganmu di sini? 390 00:24:53,610 --> 00:24:54,570 Apa yang kau lakukan? 391 00:24:55,280 --> 00:24:57,910 Menyusun 700 halaman testimoni. 392 00:25:00,040 --> 00:25:01,160 Terdengar menyenangkan. 393 00:25:02,040 --> 00:25:03,620 Tidak jika itu tentangmu. 394 00:25:04,620 --> 00:25:05,790 Apa maumu? 395 00:25:06,330 --> 00:25:07,460 Aku sedang sibuk. 396 00:25:08,250 --> 00:25:10,590 - Mereka bilang dia tak bersalah. - Siapa yang bilang? 397 00:25:11,000 --> 00:25:12,340 Pihak wewenang Seattle. 398 00:25:12,630 --> 00:25:15,590 Aku tak bekerja di Pemda King. Aku bekerja di Pemda Pitkin. 399 00:25:15,970 --> 00:25:17,800 - Dimana itu? - Colorado. 400 00:25:17,930 --> 00:25:18,800 Colorado? 401 00:25:20,350 --> 00:25:21,930 Sudah pernah ke Colorado, Ted? 402 00:25:22,850 --> 00:25:24,430 Tuan, aku mahasiswa hukum. 403 00:25:24,520 --> 00:25:26,440 Aku hampir tak pernah keluar dari kampus. 404 00:25:28,440 --> 00:25:29,440 Apa berarti belum? 405 00:25:32,400 --> 00:25:34,440 Mari kita bicarakan ke topik awal aku ke sini. 406 00:25:41,160 --> 00:25:41,990 Kau memang. 407 00:25:44,120 --> 00:25:47,330 - Apa maksudmu? - Kau memang mahasiswa hukum. 408 00:25:47,460 --> 00:25:48,630 Asal kau tahu, 409 00:25:49,130 --> 00:25:50,380 yang kumaksud... 410 00:25:50,630 --> 00:25:51,460 adalah kasus pembunuhan. 411 00:25:53,460 --> 00:25:54,510 Sampai nanti. 412 00:25:55,300 --> 00:25:57,340 - Maafkan aku. - Kami sangat membutuhkan bantuanmu, Liz. 413 00:25:57,430 --> 00:25:59,220 Tak ada yang bisa kubantu. 414 00:26:01,350 --> 00:26:02,930 Dan tolong jangan memanggilku ke sini lagi. 415 00:26:16,820 --> 00:26:17,950 John, hey. 416 00:26:18,110 --> 00:26:19,450 Katakan padaku berita baiknya. 417 00:26:19,530 --> 00:26:20,410 Apa permohonan bandingnya berhasil? 418 00:26:20,490 --> 00:26:22,120 Aku kira sudah bilang padamu untuk jangan bilang siapapun. 419 00:26:22,200 --> 00:26:23,740 Ya. Ya. Aku tak bilang. 420 00:26:23,830 --> 00:26:27,910 Kau tak bilang detektif kasus pembunuhan kalau kau tak pernah ke Colorado? 421 00:26:28,460 --> 00:26:29,580 Dia memahami cara bicaramu. 422 00:26:29,670 --> 00:26:31,540 Dia tahu kau akan berbohong. Dia sedang memancingmu. 423 00:26:31,630 --> 00:26:33,420 Dia mengekstradisimu soal pembunuhan. 424 00:26:33,710 --> 00:26:35,050 Tapi aku tidak bohong! 425 00:26:35,130 --> 00:26:36,380 Kau belum pernah ke Colorado? 426 00:26:36,460 --> 00:26:37,920 Ya, aku pernah ke Colorado. 427 00:26:38,010 --> 00:26:39,510 Aku sudah pernah ke Colorado berkali-kali. 428 00:26:39,590 --> 00:26:42,720 Aku pemain ski aktif. Aku hanya bersama Liz di Colorado. 429 00:26:42,800 --> 00:26:43,810 Ini keterlaluan. 430 00:26:43,890 --> 00:26:45,680 Sejak kapan pergi ke Colorado suatu kejahatan? 431 00:26:45,770 --> 00:26:48,980 Sejak detektif kasus pembunuhan berkeliling kota 432 00:26:49,060 --> 00:26:51,690 mulai mencari bukti dalam kasus mereka 433 00:26:51,860 --> 00:26:54,190 dan mencari cara agar kau jadi tersangkanya. 434 00:26:54,690 --> 00:26:56,190 Kau harus hentikan ini. 435 00:26:56,530 --> 00:26:57,900 Mereka mengaturku-- 436 00:26:57,990 --> 00:26:59,860 Aku tak ada perizinan di Colorado. 437 00:26:59,950 --> 00:27:02,620 Ada beberapa pengacara handal yang bisa kutawarkan padamu. 438 00:27:02,700 --> 00:27:04,450 - Mereka sangat mahal-- - John, kumohon. 439 00:27:04,530 --> 00:27:07,040 Kalau tidak, mereka akan memberikanmu pembela umum. 440 00:27:07,120 --> 00:27:08,830 - Tidak, tidak. John, tolong. - Semoga beruntung. 441 00:27:08,910 --> 00:27:09,870 Tidak, John, hey! 442 00:27:09,960 --> 00:27:12,750 Tidak, kumohon! John! John! 443 00:27:13,080 --> 00:27:14,000 John! 444 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 Hari yang buruk? 445 00:27:44,990 --> 00:27:46,450 Ted dikirim ke Colorado. 446 00:27:48,500 --> 00:27:49,660 Colorado? 447 00:27:50,910 --> 00:27:52,540 Aku kira dia ditahan di Utah. 448 00:27:56,340 --> 00:27:58,170 Ini tentang gadis yang hilang lainnya, bukan? 449 00:28:00,130 --> 00:28:01,300 Ini sebuah kesalahan, Jo. 450 00:28:03,760 --> 00:28:06,010 Berita bilang Pemda King melihatnya sebagai kasus 451 00:28:06,100 --> 00:28:08,010 yang ada hubungannya dengan dua gadis yang hilang 452 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 di Danau Sammamish di suatu musim panas itu. 453 00:28:10,680 --> 00:28:12,560 Kau ingat sketsa wajah yang kita lihat? 454 00:28:12,640 --> 00:28:14,150 Itu mirip sekali dengannya. 455 00:28:16,440 --> 00:28:18,190 Sketsa wajahnya mirip dengan semua orang. 456 00:28:18,900 --> 00:28:20,780 Namanya termasuk di daftar tersangka. 457 00:28:20,900 --> 00:28:23,240 Ada lebih dari 30,000 nama dalam satu waktu. 458 00:28:23,320 --> 00:28:25,530 Setiap pria berrambut coklat dengan mobil Volkswagen. 459 00:28:27,120 --> 00:28:28,490 Ini sebuah kesalahan. 460 00:28:28,580 --> 00:28:29,830 Polisi bilang dia tak bersalah. 461 00:28:29,910 --> 00:28:31,250 Bagaimana kau bisa tahu itu? 462 00:28:33,040 --> 00:28:34,290 Dan kenapa dia dalam penjara? 463 00:28:34,920 --> 00:28:37,630 Bagaimana namanya termasuk di daftar tersangka itu? 464 00:28:37,710 --> 00:28:38,920 Aku rasa kau harus pergi. 465 00:28:42,550 --> 00:28:43,800 Aku rasa kau harus pergi. 466 00:28:44,130 --> 00:28:44,970 Baiklah. 467 00:28:52,930 --> 00:28:53,810 468 00:28:56,310 --> 00:28:58,570 469 00:29:09,740 --> 00:29:10,990 Coba tebak aku dimana? 470 00:29:11,830 --> 00:29:12,700 Dimana? 471 00:29:12,790 --> 00:29:15,250 Aku sedang duduk dalam kantor di Pengadilan Aspen. 472 00:29:16,420 --> 00:29:17,670 Bisakah kau dengar bunyi rantai borgolku? 473 00:29:18,170 --> 00:29:19,290 Tidak. 474 00:29:19,590 --> 00:29:21,960 Kau tahu kenapa? Karena aku tak memakainya. 475 00:29:22,460 --> 00:29:24,590 Aku meyakinkan hakim mejadikanku penasihat hukum 476 00:29:24,670 --> 00:29:27,260 jadi aku punya keuntungan, seperti, pengacara biasa. 477 00:29:27,840 --> 00:29:29,550 Aku bisa memakai perpustakaan sebanyak yang kumau. 478 00:29:29,640 --> 00:29:31,260 Aku punya meja yang besar. 479 00:29:31,350 --> 00:29:34,390 Mereka memberikan mesin ketik dan kebebasan penggunaan telfon. 480 00:29:34,730 --> 00:29:36,600 Jadi aku menelfonmu untuk mengetahui keadaanmu. 481 00:29:36,690 --> 00:29:39,730 Tahanan lainnya mengira kalau aku semacam beruntung. 482 00:29:39,810 --> 00:29:41,020 Bisakah kita bicara nanti? 483 00:29:42,360 --> 00:29:43,990 Aku pusing dan harus bekerja. 484 00:29:44,070 --> 00:29:45,650 Ya, tapi tunggu sebentar. Liz. 485 00:29:46,070 --> 00:29:46,910 Liz. Liz, Liz. 486 00:29:51,030 --> 00:29:52,660 487 00:29:57,170 --> 00:29:59,250 Universitas Divisi Kesehatan, ini Liz. 488 00:29:59,330 --> 00:30:02,000 Aku ingin bilang soal buku ini. Pernah dengan soal Papillon? 489 00:30:02,090 --> 00:30:02,960 Buku? 490 00:30:03,050 --> 00:30:05,970 Ya, ini tentang pria yang dihukum bersalah 491 00:30:06,050 --> 00:30:07,470 karena kejahatan yang sangat buruk 492 00:30:07,550 --> 00:30:10,550 dan dihukum seumur hidup, tapi dia tak jadi-- 493 00:30:10,640 --> 00:30:11,470 Selamat tinggal, Ted. 494 00:30:12,060 --> 00:30:12,970 Tunggu, Liz! 495 00:30:15,140 --> 00:30:16,390 496 00:30:17,020 --> 00:30:18,940 - Apa? - Kumohon, jangan ditutup. 497 00:30:19,020 --> 00:30:21,310 Dia terobsesi pada hari kelak dia akan bebas lagi. 498 00:30:21,400 --> 00:30:23,980 Dia menghabiskan waktu untuk merencanakan kabur, ditangkap, 499 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 dihukum, dipukuli, dikhianati... 500 00:30:26,860 --> 00:30:28,240 tapi dia tak pernah kehilangan harapan. 501 00:30:29,240 --> 00:30:30,700 Dan itu harapanku untuk kita, Liz. 502 00:30:31,490 --> 00:30:33,620 Bahwa kita takkan pernah kehilangan harapan. 503 00:30:34,490 --> 00:30:35,790 Apa pada akhirnya dia berhasil? 504 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 Aku takkan bilang bagian akhirnya. 505 00:30:39,370 --> 00:30:40,380 Telfon aku malam ini. 506 00:30:40,500 --> 00:30:42,170 Baiklah, aku akan telfon. 507 00:30:42,840 --> 00:30:43,800 Hey, kawan. 508 00:30:45,050 --> 00:30:46,090 Menyingkir dari jendela. 509 00:30:48,720 --> 00:30:49,590 Tentu. 510 00:30:53,720 --> 00:30:56,220 Pemerintahan Colorado menuntut terdakwa 511 00:30:56,310 --> 00:30:57,730 dari pembunuhan Caryn Campbell 512 00:30:57,810 --> 00:31:01,150 yang menghilang di penginapan Wildwood di Aspen. 513 00:31:01,270 --> 00:31:05,360 Sebulan kemudian, badannya ditemukan tanpa busana beberapa meter dari sana. 514 00:31:05,940 --> 00:31:07,780 Terdakwa silahkan berdiri. 515 00:31:10,740 --> 00:31:15,290 Karena sidang pemeriksaan, kami tak mempertimbangkan kredibilitas bukti, 516 00:31:16,040 --> 00:31:17,290 hanya berdasarkan keberadaannya. 517 00:31:18,290 --> 00:31:20,580 Setelah menimbang, 518 00:31:21,040 --> 00:31:24,920 aturan pengadilan ini terhadap terdakwa 519 00:31:25,090 --> 00:31:28,090 sebagai pemeriksaan persidangan atas pembunuhan Caryn Campbell. 520 00:31:30,470 --> 00:31:34,010 Yang Mulia, hakim juga pertimbangkan hukuman mati, 521 00:31:34,100 --> 00:31:35,720 harus ada pemeriksaan persidangan dalam tahap tersebut. 522 00:31:35,810 --> 00:31:37,600 Kami akan pertimbangkan di sidang selanjutnya. 523 00:31:37,930 --> 00:31:41,390 Untuk saat ini, terdakwa akan ditahan tanpa jaminan. 524 00:31:41,480 --> 00:31:42,600 Sidang dibubarkan. 525 00:31:42,690 --> 00:31:43,650 526 00:31:46,730 --> 00:31:49,650 - Hukuman mati? - Ini hanya formalitas. 527 00:31:51,950 --> 00:31:54,280 Kasus mereka dalam kondisi terbaik. 528 00:31:55,070 --> 00:31:56,870 Ini... di masa kesuksesan. 529 00:31:57,040 --> 00:31:57,910 Lucu sekali. 530 00:31:58,040 --> 00:31:59,830 Pengacara terakhirku bilang hal serupa. 531 00:32:01,540 --> 00:32:04,960 ♪ And waiting by the door ♪ 532 00:32:06,460 --> 00:32:12,010 ♪ Ooh, what a lucky man he was ♪ 533 00:32:15,600 --> 00:32:21,180 ♪ Ooh, what a lucky man he was ♪ 534 00:32:24,480 --> 00:32:26,310 Apa kau sudah membeli tiket pesawatmu? 535 00:32:26,400 --> 00:32:27,770 Aku tak bisa melakukan persidangan lagi, Ted. 536 00:32:27,900 --> 00:32:29,070 Kau harus datang. 537 00:32:30,320 --> 00:32:31,820 Liz, kau harus datang. 538 00:32:33,610 --> 00:32:35,620 Liz, berjanjilah kau akan datang. 539 00:32:36,070 --> 00:32:37,080 Liz? 540 00:32:38,450 --> 00:32:39,290 Liz! 541 00:32:40,540 --> 00:32:41,370 Liz! 542 00:32:43,370 --> 00:32:49,300 ♪ Ooh, what a lucky man he was ♪ 543 00:32:52,920 --> 00:32:58,720 ♪ Ooh, what a lucky man he was ♪ 544 00:33:00,430 --> 00:33:02,020 545 00:33:16,110 --> 00:33:17,950 Ted, kau mahasiswa hukum 546 00:33:18,030 --> 00:33:20,660 yang menjalani pemeriksaan persidangan atas pembunuhan di Colorado ini. 547 00:33:21,240 --> 00:33:25,000 Kau juga sudah dihukum di Utah atas percobaan penculikan, 548 00:33:25,080 --> 00:33:27,330 dan kau masih pertahankan rasa tak berdosamu. 549 00:33:27,750 --> 00:33:29,000 Apa ini membuatmu marah? 550 00:33:30,550 --> 00:33:32,210 Tentu. Aku merasa... 551 00:33:32,840 --> 00:33:35,300 Aku merasa marah sampai naik darah. 552 00:33:35,970 --> 00:33:38,260 Jadi kau merasa bersalah? 553 00:33:38,430 --> 00:33:40,510 Apa itu termasuk saat dimana 554 00:33:40,600 --> 00:33:43,180 aku mencuri buku komik waktu aku berumur lima tahun? 555 00:33:44,230 --> 00:33:45,440 Aku tak merasa bersalah. 556 00:33:46,060 --> 00:33:51,070 Aku merasa nyaman dengan pernyataan aku tak berdosa. 557 00:33:51,150 --> 00:33:53,110 Menurutmu polisi melakukan pekerjaan yang buruk 558 00:33:53,190 --> 00:33:55,280 karena kau tak bersalah tapi berada di penjara sekarang? 559 00:33:55,400 --> 00:33:59,490 Selama polisi tetap menjaga sikap mereka 560 00:33:59,570 --> 00:34:00,910 terhadapku... 561 00:34:01,120 --> 00:34:03,490 lalu orang-orang akan terus menerus muncul 562 00:34:03,660 --> 00:34:05,200 meninggal atau menghilang 563 00:34:05,540 --> 00:34:08,710 dari jurang di Colorado sampai Danau Valley. 564 00:34:09,250 --> 00:34:10,210 565 00:34:10,330 --> 00:34:13,630 dan wanita muda yang terus menerus 566 00:34:13,710 --> 00:34:17,010 diancam oleh dia atau mereka. 567 00:34:19,140 --> 00:34:21,100 Pernahkah kau berpikir untuk keluar? 568 00:34:23,560 --> 00:34:24,470 Secara legal? 569 00:34:25,220 --> 00:34:26,060 Tentu. 570 00:34:28,230 --> 00:34:30,560 Apa pembelaan ini berpengaruh pada 571 00:34:30,650 --> 00:34:33,610 pertimbangan hukuman di sidang pemeriksaan? 572 00:34:34,150 --> 00:34:35,360 Yang Mulia, 573 00:34:35,440 --> 00:34:37,150 pembelaan pemohonan bahwa persidangan 574 00:34:37,240 --> 00:34:40,360 meniadakan hukuman mati yang sebelumnya dipertimbangkan 575 00:34:40,450 --> 00:34:42,700 ialah keputusan yang sering berubah dan tak logis. 576 00:34:43,530 --> 00:34:46,910 Sidang akan mempertimbangkan argumenmu, Tn. Dumas. 577 00:34:47,410 --> 00:34:49,080 Silahkan istirahat lima belas menit 578 00:34:49,170 --> 00:34:52,000 sebelum memutuskan argumen presekusi akhir. 579 00:34:52,090 --> 00:34:52,960 580 00:34:53,040 --> 00:34:54,630 Ayolah. Cari udara segar. 581 00:34:57,050 --> 00:34:58,090 Oh, kau tahu? 582 00:34:59,220 --> 00:35:00,430 Aku harus menelfon. 583 00:35:00,510 --> 00:35:01,550 Aku harus telfon Liz. 584 00:35:03,600 --> 00:35:05,010 Permisi, Pak Petugas? 585 00:35:05,470 --> 00:35:07,680 Dia harus memakai telfon di perpustakan. 586 00:35:08,310 --> 00:35:09,890 - Baiklah, jangan lama-lama. - Terima kasih. 587 00:35:11,690 --> 00:35:12,650 Kami akan segera kembali. 588 00:35:19,320 --> 00:35:20,360 589 00:35:25,330 --> 00:35:27,660 590 00:35:30,540 --> 00:35:32,250 591 00:35:32,420 --> 00:35:33,250 Hey! 592 00:35:35,130 --> 00:35:36,630 Aku baik. Apa kabarmu? 593 00:35:37,300 --> 00:35:39,760 Semuanya semakin... 594 00:35:40,420 --> 00:35:41,470 Jadi... 595 00:35:41,720 --> 00:35:45,140 kau datang jauh-jauh dari Ohio hanya untuk sidang kecil ini? 596 00:35:45,260 --> 00:35:48,350 Aku hanya telfon untuk bilang betapa aku merindukanmu. 597 00:35:48,430 --> 00:35:50,180 598 00:35:50,270 --> 00:35:52,190 Ini seperti hari biasanya bagiku. 599 00:35:52,270 --> 00:35:54,150 Hari dimana aku berjalan di Main Street 600 00:35:54,230 --> 00:35:56,190 aku mendengar teriakan dari toko rekaman ini. 601 00:35:56,270 --> 00:35:58,280 Ada anak ini dengan rekaman yang diputar padaku. 602 00:35:58,360 --> 00:35:59,900 Jadi kubuka sarung senjataku, 603 00:35:59,990 --> 00:36:02,070 membuatku terlihat seakan ingin menembak. 604 00:36:02,160 --> 00:36:03,070 Oh, itu maksudnya tembakan. 605 00:36:06,700 --> 00:36:09,200 ♪ Gimme a ticket for an airplane ♪ 606 00:36:10,200 --> 00:36:12,580 ♪ Ain't got time to take a fast train ♪ 607 00:36:13,460 --> 00:36:16,880 ♪ Lonely days are gone, I'm a-goin' home ♪ 608 00:36:17,040 --> 00:36:19,760 ♪ My baby just wrote me a letter ♪ 609 00:36:20,800 --> 00:36:23,090 ♪ I don't care how much money I gotta spend ♪ 610 00:36:24,010 --> 00:36:27,180 ♪ Got to get back to my baby again ♪ 611 00:36:27,470 --> 00:36:33,100 ♪ Lonely days are gone, I'm a-goin' home My baby just wrote me a letter ♪ 612 00:36:33,190 --> 00:36:34,850 613 00:36:35,520 --> 00:36:37,650 ♪ Well, she wrote me a letter ♪ 614 00:36:37,730 --> 00:36:41,110 ♪ Said she couldn't live Without me no more ♪ 615 00:36:41,530 --> 00:36:42,860 Permisi sebentar. 616 00:36:43,240 --> 00:36:45,820 ♪ Listen mister, can't you see I got to get back ♪ 617 00:36:45,910 --> 00:36:49,950 ♪ To my baby once more Anyway ♪ 618 00:36:50,040 --> 00:36:51,950 619 00:36:53,080 --> 00:36:53,960 Oh, sial! 620 00:36:54,120 --> 00:36:56,580 ♪ Ain't got time to take a fast train ♪ 621 00:36:57,080 --> 00:37:00,380 ♪ Lonely days are gone, I'm a-goin' home ♪ 622 00:37:00,760 --> 00:37:03,260 ♪ My baby just wrote me a letter ♪ 623 00:37:04,800 --> 00:37:07,350 624 00:37:08,890 --> 00:37:10,260 625 00:37:10,680 --> 00:37:11,560 Dia pergi ke sana. 626 00:37:11,640 --> 00:37:14,190 Subjek terlihat berlari ke arah utara persidangan! 627 00:37:43,630 --> 00:37:46,090 Tn. Dumas, dimana klienmu? 628 00:37:46,930 --> 00:37:49,220 Aku tak tahu, Yang Mulia. 629 00:37:49,760 --> 00:37:51,930 Mereka tak mengajarimu hal ini di sekolah hukum. 630 00:37:52,010 --> 00:37:55,060 Catatan menggambarkan bahwa terdakwa kabur dari tahanan 631 00:37:55,140 --> 00:37:57,310 dan tuntutan dilkeluarkan untuk penangkapannya. 632 00:37:58,520 --> 00:38:00,060 Kurasa sidang dibubarkan. 633 00:38:00,190 --> 00:38:03,360 634 00:38:13,620 --> 00:38:17,210 Drama dimulai saat pria berjalan di jalan utama Aspen 635 00:38:17,290 --> 00:38:20,380 melihat seseorang lompat keluar jendela dari Pengadilan Aspen. 636 00:38:20,500 --> 00:38:22,210 Dia berjalan menuruni tangga pengadilan 637 00:38:22,300 --> 00:38:24,260 dan ditanya oleh petugas kepolisian jika itu hal yang normal 638 00:38:24,340 --> 00:38:26,920 bagi seseorang untuk melompat keluar dari jendela seperti itu. 639 00:38:28,550 --> 00:38:31,390 Liz, ini gila. Dia takkan datang ke sini. 640 00:38:32,350 --> 00:38:35,310 Polisi mungkin memperketat pengawasan. 641 00:38:36,930 --> 00:38:37,850 Aku butuh minum. 642 00:38:38,230 --> 00:38:39,400 Kau sudah punya minum. 643 00:38:39,690 --> 00:38:42,480 Sejak kapan minum sesekali itu suatu tindakan kriminal? 644 00:38:42,980 --> 00:38:45,940 Sejak anakmu mulai bertanya kenapa Ibunya sangat sedih. 645 00:38:46,360 --> 00:38:48,030 Dan ini bukan hanya sekali. 646 00:38:48,320 --> 00:38:51,320 Jadi jangan mengentengkan ini dan membuatku jadi orang jahatnya di sini. 647 00:38:51,660 --> 00:38:52,740 Kau melakukan ini setiap hari. 648 00:38:52,830 --> 00:38:54,240 Kau membaca surat-surat itu dari Ted, 649 00:38:54,330 --> 00:38:55,790 kau minum, menangis... 650 00:38:55,870 --> 00:38:57,000 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 651 00:38:57,080 --> 00:38:58,120 Aku Ibu yang baik. 652 00:38:58,210 --> 00:39:00,460 Kau Ibu yang luar biasa, 653 00:39:00,540 --> 00:39:02,420 tapi kau dalam penyangkalan. 654 00:39:04,460 --> 00:39:05,880 Ada apa dengan pria ini? 655 00:39:06,300 --> 00:39:07,170 656 00:39:15,470 --> 00:39:16,770 Saat aku merasakan cintanya... 657 00:39:18,930 --> 00:39:20,940 aku merasa yang paling senang di dunia. 658 00:39:21,730 --> 00:39:22,650 Dan saat aku tak merasakan cintanya, 659 00:39:22,730 --> 00:39:24,690 aku merasa hampa. 660 00:39:27,230 --> 00:39:30,360 Bagaimana jika hal salah yang ia lakukan hanya menabrak petunjuk jalan? 661 00:39:32,030 --> 00:39:35,450 Dia sudah dihukum percobaan penculikan di Utah... 662 00:39:35,990 --> 00:39:38,120 tuduhan pembunuhan di Colorado, 663 00:39:38,250 --> 00:39:39,870 namanya disama-samakan 664 00:39:39,960 --> 00:39:43,000 ada kaitannya dengan pembunuhan lainnya. Liz... 665 00:39:45,250 --> 00:39:47,800 Kau tahu ini tak dimulai dengan petunjuk jalan saja. 666 00:39:50,220 --> 00:39:51,680 Ted Bundy terlihat 667 00:39:51,760 --> 00:39:53,930 setelah menghabiskan hampir enam hari kebebasan 668 00:39:54,010 --> 00:39:55,470 di pegunungan dekat Aspen. 669 00:39:56,310 --> 00:39:58,470 Pagi ini dia kembali ke persidangan 670 00:39:58,560 --> 00:40:02,350 dan didakwa dengan beberapa pinalti tambahan atas pelariannya. 671 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 672 00:40:09,110 --> 00:40:10,360 Aku ingin melihat tanganmu. 673 00:40:19,580 --> 00:40:20,500 Terima kasih. 674 00:40:22,710 --> 00:40:24,080 Oh, astaga. 675 00:40:26,710 --> 00:40:27,590 676 00:40:30,420 --> 00:40:31,550 Bagaimana menurutmu? 677 00:40:33,840 --> 00:40:35,140 678 00:40:36,470 --> 00:40:37,850 Di luar, udara segar... 679 00:40:37,930 --> 00:40:38,760 Mewah. 680 00:40:44,600 --> 00:40:45,770 Selamat Natal. 681 00:40:47,360 --> 00:40:48,440 Maafkan aku-- 682 00:40:49,230 --> 00:40:50,570 Aku tak memberikanmu apapun. 683 00:40:51,110 --> 00:40:54,160 Kau mengunjungiku, adalah satu-satunya hal yang kumau. 684 00:40:57,450 --> 00:40:58,410 Kau akan membukanya? 685 00:40:59,950 --> 00:41:00,870 Ya. 686 00:41:06,920 --> 00:41:08,290 Aku sudah membacanya empat kali. 687 00:41:10,050 --> 00:41:12,260 Kau ingat ini tentang apa, kan? 688 00:41:13,090 --> 00:41:14,470 Tak pernah hilang harapan. 689 00:41:15,340 --> 00:41:16,260 Kau belum hilang... 690 00:41:17,390 --> 00:41:18,430 harapan, kan? 691 00:41:21,430 --> 00:41:22,980 Aku tahu ini sulit. 692 00:41:24,890 --> 00:41:27,350 Percayalah, ini sulit bagiku juga. 693 00:41:27,560 --> 00:41:28,690 Ini sulit. 694 00:41:29,020 --> 00:41:31,570 Dan kabur adalah hal bodoh. 695 00:41:32,940 --> 00:41:34,990 Tapi kau tak menjawab semua panggilanku. 696 00:41:38,740 --> 00:41:40,950 Aku tak tahu harus apa. Kukira aku... 697 00:41:41,450 --> 00:41:42,500 akan kehilanganmu. 698 00:41:42,750 --> 00:41:44,580 - Aku takut. - Pengacaramu telfon... 699 00:41:46,040 --> 00:41:48,290 dan bilang pemohonan banding Utah ditolak. 700 00:41:54,550 --> 00:41:57,260 Aku akan membawa ini ke Pengadilan tertinggi. 701 00:41:57,340 --> 00:41:58,970 Mereka tak memberikanmu masa percobaan. 702 00:41:59,050 --> 00:42:00,390 Mereka memberikanmu 15 tahun. 703 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 Itu batas maksimal. 704 00:42:01,560 --> 00:42:02,640 Itu batas maksimal, oke? 705 00:42:02,720 --> 00:42:04,850 Tak ada yang dapat batas maksimal pada tuduhan pertamanya. 706 00:42:04,930 --> 00:42:06,850 Dan kau menghadapi 90 dakwaan lagi karena kabur. 707 00:42:06,940 --> 00:42:08,900 Aku bisa mengatasinya, Liz. 708 00:42:08,980 --> 00:42:11,730 Aku sudah mencari cara. Semuanya ada di sini. 709 00:42:11,940 --> 00:42:13,980 - Oke? - Aku tak bisa melakukan ini lagi, Ted. 710 00:42:14,110 --> 00:42:16,200 Apa yang kau bicarakan, Liz? 711 00:42:16,280 --> 00:42:18,450 Liz, lihat aku. Liz! Liz, lihat aku. 712 00:42:19,530 --> 00:42:20,950 Apa kau tak mencintaiku lagi? 713 00:42:23,990 --> 00:42:25,000 Aku masih mencintaimu. 714 00:42:25,120 --> 00:42:26,040 715 00:42:26,870 --> 00:42:28,830 Masih dan itulah masalahnya. 716 00:42:31,130 --> 00:42:32,170 Bagaimana jika aku keluar? 717 00:42:32,750 --> 00:42:35,050 Aku bisa keluar dari sini. Aku tahu aku bisa. 718 00:42:35,130 --> 00:42:37,300 Dan kita bisa pergi jauh. Kita bisa pergi ke Canada. 719 00:42:37,930 --> 00:42:39,430 Kita bisa lakukan apapun yang kita mau. 720 00:42:39,510 --> 00:42:42,680 Aku janji, ini akan-- Kita akan bebas. Semuanya akan baik saja. 721 00:42:43,930 --> 00:42:46,020 - Ini dari Molly. - Apa? 722 00:42:46,100 --> 00:42:47,390 Tidak, Liz. Kumohon, jangan pergi! 723 00:42:47,480 --> 00:42:48,850 Liz! 724 00:42:48,940 --> 00:42:50,270 Ayolah. Liz! 725 00:42:50,480 --> 00:42:51,690 Liz! 726 00:42:58,400 --> 00:42:59,320 727 00:43:14,040 --> 00:43:18,170 728 00:43:28,730 --> 00:43:30,770 729 00:43:53,000 --> 00:43:53,830 Hey. 730 00:43:54,460 --> 00:43:55,420 Hey. 731 00:43:57,760 --> 00:43:59,300 Apa resolusimu? 732 00:44:01,050 --> 00:44:02,090 Untuk tahun baru. 733 00:44:04,430 --> 00:44:06,810 Resolusiku untuk mengecilkan sabuk. 734 00:44:07,100 --> 00:44:09,680 Meskipun aku selalu bisa menemukannya lagi nanti. 735 00:44:11,310 --> 00:44:12,480 736 00:44:13,560 --> 00:44:14,900 Aku tak punya resolusi apapun. 737 00:44:15,310 --> 00:44:16,190 Aw, ayolah. 738 00:44:16,940 --> 00:44:18,780 Seseorang pasti punya sesuatu yang diinginkan. 739 00:44:19,440 --> 00:44:21,030 Sesuatu yang mereka mau hindari. 740 00:44:22,240 --> 00:44:24,320 Bagaimana jika kau tak tahu yang mana itu? 741 00:44:26,200 --> 00:44:27,120 Kepada Liz sayang, 742 00:44:27,950 --> 00:44:30,160 Ada banyak hal yang mana aku tak bisa hidup tanpanya... 743 00:44:32,330 --> 00:44:33,790 tapi kau bukan salah satunya. 744 00:44:33,870 --> 00:44:35,790 745 00:44:35,880 --> 00:44:36,750 746 00:44:36,840 --> 00:44:38,170 747 00:44:43,260 --> 00:44:45,680 Kau pergi ke suatu tempat untuk liburan? 748 00:44:47,430 --> 00:44:48,350 749 00:44:48,430 --> 00:44:51,270 Tidak, kurasa Molly dan aku akan di sini saja, 750 00:44:51,350 --> 00:44:52,390 melakukan kegiatan di rumah. 751 00:44:52,480 --> 00:44:53,350 Itu bagus. 752 00:44:54,020 --> 00:44:56,560 Bagaimana denganmu? Ada rencana besar? 753 00:44:58,230 --> 00:44:59,230 Tidak ada. 754 00:44:59,610 --> 00:45:01,400 Aku tadinya ingin membuat sesuatu, tapi-- 755 00:45:02,030 --> 00:45:03,200 Berencana untuk tidur... 756 00:45:04,240 --> 00:45:05,530 tidur selama liburan. 757 00:45:09,580 --> 00:45:10,740 758 00:45:11,250 --> 00:45:12,620 Hey, ini tidak bekerja. 759 00:45:31,180 --> 00:45:34,180 760 00:45:39,480 --> 00:45:41,020 761 00:45:46,110 --> 00:45:47,070 Bagaimana rasa sandwich-mu? 762 00:45:48,620 --> 00:45:49,780 Sama seperti kemarin. 763 00:45:51,740 --> 00:45:53,620 Kau mau lagi? 764 00:45:55,910 --> 00:45:56,830 Tidak. 765 00:45:57,250 --> 00:45:58,210 Kurasa tidak. 766 00:46:00,630 --> 00:46:02,090 767 00:46:25,490 --> 00:46:27,490 768 00:46:31,530 --> 00:46:33,120 - Halo? - Nyalakan TV-mu. 769 00:46:33,490 --> 00:46:36,620 ...resmi FBI. Mahasiswa hukum Utah berumur 33 tahun 770 00:46:36,790 --> 00:46:38,790 terdaftar sebagai 10 orang paling dicari oleh FBI, 771 00:46:39,040 --> 00:46:42,040 dia berhasil menghindari anjing pelacak maupun blokir jalan. 772 00:46:42,500 --> 00:46:44,380 Salah satu korban pertama dia dicurigai membunuh... 773 00:46:44,460 --> 00:46:45,380 774 00:46:45,460 --> 00:46:46,380 ...adalah Lynda Ann Healy, 775 00:46:46,470 --> 00:46:48,880 mahasiswi 21 tahun di Universitas Washington, 776 00:46:48,970 --> 00:46:53,680 yang menghilang dari apartemennya di Seattle pada January tahun 1974. 777 00:46:55,520 --> 00:46:58,810 Malam, nyonya. Maaf menganggumu. Aku Detektif Mike Fisher. 778 00:46:59,140 --> 00:47:00,400 Aku bicara denganmu lewat telfon. 779 00:47:02,770 --> 00:47:04,070 Pemda Pitkin, Colorado 780 00:47:04,780 --> 00:47:06,780 - Boleh aku bergabung? - Aku tak apa di sini. 781 00:47:07,650 --> 00:47:10,950 Baiklah, aku anggap kau tahu bahwa Ted kabur. 782 00:47:11,160 --> 00:47:12,620 Semuanya ada di berita. 783 00:47:12,780 --> 00:47:14,910 Aku sangat menekankan betapa pentingnya ini 784 00:47:14,990 --> 00:47:17,500 untuk bilang padaku kalau dia menghubungimu. 785 00:47:18,160 --> 00:47:20,750 Jika kau tahu sesuatu dan kau tak bilang padaku, 786 00:47:21,750 --> 00:47:24,500 kau akan dinyatakan bersalah karena bersekongkol. 787 00:47:25,000 --> 00:47:27,510 Kau jauh-jauh datang dari Colorado untuk mengatakan hal itu? 788 00:47:28,300 --> 00:47:29,680 Aku kira kalau 789 00:47:29,800 --> 00:47:32,550 kau harus paham terlebih dahulu betapa seriusnya masalah ini. 790 00:47:35,760 --> 00:47:38,730 Kau membantu kami mendapatkannya, kau bisa mencegah ini terjadi lagi. 791 00:47:38,890 --> 00:47:41,600 Apapun yang kau pikir tentangnya, itu semua kebohongan. 792 00:47:41,730 --> 00:47:42,600 Nyonya, 793 00:47:43,480 --> 00:47:45,360 ada beberapa hal yang tak kau ketahui, 794 00:47:45,650 --> 00:47:47,440 aku tak bisa katakan sekarang, 795 00:47:47,530 --> 00:47:50,450 itu akan mengejutkanmu lebih dari mimpi terburukmu. 796 00:47:51,280 --> 00:47:53,910 Hanya masalah waktu sebelum semuanya terungkap. 797 00:47:53,990 --> 00:47:55,620 Dan saat itu terjadi, itu akan mengagetkanmu. 798 00:47:56,080 --> 00:47:56,910 Benar begitu? 799 00:47:57,450 --> 00:48:00,460 Cepat atau lambat, kau akan menghadapi kenyataan. 800 00:48:03,960 --> 00:48:05,290 Demi keselamatan orang-orang. 801 00:48:06,170 --> 00:48:07,130 Termasuk dirimu. 802 00:48:07,800 --> 00:48:09,840 Aku harap segera. Selamat malam. 803 00:48:15,850 --> 00:48:16,680 804 00:48:16,890 --> 00:48:20,850 ♪ Baby, my heart is full of love And desire for you ♪ 805 00:48:21,100 --> 00:48:22,520 Aku belajar menjadi seorang pengacara. 806 00:48:22,600 --> 00:48:24,270 Dengan semua pemindahan ini dan hal lainnya 807 00:48:24,350 --> 00:48:26,570 ternyata sedikit lebih lama dari dugaanku. 808 00:48:26,650 --> 00:48:28,360 - Apa kalian ikut organisasi mahasiswa? - Ya. 809 00:48:28,440 --> 00:48:29,400 Aku tahu itu. 810 00:48:29,780 --> 00:48:33,240 ♪ Now can't you see it's burning Outta control ♪ 811 00:48:33,910 --> 00:48:37,080 ♪ Come on, satisfy the need in me ♪ 812 00:48:37,200 --> 00:48:39,950 Para mahasiswa di Universitas Negeri Florida 813 00:48:40,040 --> 00:48:41,960 masuk ke kelas yang dikelompokkan hari ini 814 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 saat para detektif mencoba melacak seorang pria 815 00:48:44,120 --> 00:48:46,420 yang masuk ke dalam organisasi mahasiswa kemarin 816 00:48:46,500 --> 00:48:48,050 dan membunuh dua wanita. 817 00:48:48,130 --> 00:48:51,550 Pembunuh menyerang dulu di tempat organisasi Chi Omega. 818 00:48:51,840 --> 00:48:54,550 Polisi bilang dia bersenjata dari jenis batang kayu oak. 819 00:48:54,640 --> 00:48:56,890 Dia memukul dan mencekik sampai mati 820 00:48:56,970 --> 00:49:00,310 20 tahun, Lisa Levy dan 21 tahun Margaret Bowman. 821 00:49:00,390 --> 00:49:02,310 Setidaknya salah satu dari mereka diperkosa. 822 00:49:02,390 --> 00:49:05,020 Lalu dia dengan brutal memukul tiga mahasiswa lain yang sedang tidur 823 00:49:05,100 --> 00:49:07,230 dan memukul lagi beberapa blok dari sana 824 00:49:07,310 --> 00:49:08,860 hampir membunuh wanita muda lainnya. 825 00:49:09,230 --> 00:49:10,860 Pembunuh datang saat malam 826 00:49:10,940 --> 00:49:12,110 dan kemudian kembali ke sana 827 00:49:12,190 --> 00:49:14,700 dengan tenang yang sejauh mengagalkan polisi 828 00:49:14,780 --> 00:49:17,620 dan membuat banyak mahasiswa di sini ketakutan. 829 00:49:18,490 --> 00:49:21,290 Menurutmu orang macam apa dia? 830 00:49:22,370 --> 00:49:23,460 831 00:49:23,750 --> 00:49:25,080 Aku bisa bilang 832 00:49:25,420 --> 00:49:29,540 kami merasa sangat terganggu, dan dia sakit jiwa. 833 00:49:29,630 --> 00:49:34,300 ♪ Down in my soul Can't you see it's burning outta control ♪ 834 00:49:35,380 --> 00:49:38,510 ♪ So come on, satisfy the need in me ♪ 835 00:49:40,850 --> 00:49:42,470 836 00:49:44,020 --> 00:49:45,020 837 00:49:50,230 --> 00:49:52,360 Sial! Sial! Sial! 838 00:49:52,690 --> 00:49:53,900 Sial! 839 00:50:03,160 --> 00:50:04,290 Selamat malam, petugas. 840 00:50:05,370 --> 00:50:07,040 Maaf, aku masih tak bisa menjelaskannya. 841 00:50:07,120 --> 00:50:09,210 Dan kurasa aku masih sedikit ketakutan. 842 00:50:09,290 --> 00:50:11,380 Bisakah aku melihat sim dan stnk-mu? 843 00:50:11,460 --> 00:50:13,260 Tentu saja. Ya. 844 00:50:15,340 --> 00:50:16,380 Ada di sini. 845 00:50:18,140 --> 00:50:19,010 846 00:50:23,140 --> 00:50:23,970 847 00:50:27,810 --> 00:50:28,770 Berhenti! 848 00:50:28,980 --> 00:50:30,310 Berhenti atau aku tembak! 849 00:50:31,480 --> 00:50:33,980 - Dan kau, apa kau punya... - Ya? 850 00:50:34,610 --> 00:50:35,530 ...kartu sepuluh? 851 00:50:36,190 --> 00:50:37,950 Silahkan. 852 00:50:38,030 --> 00:50:39,160 Oh. Baiklah... 853 00:50:40,490 --> 00:50:42,490 854 00:50:47,330 --> 00:50:48,250 Halo. 855 00:50:48,370 --> 00:50:49,580 Aku berada di Florida. 856 00:50:50,830 --> 00:50:52,130 Aku dalam masa tahanan. 857 00:50:53,250 --> 00:50:55,130 Aku membuat perjanjian dengan polisi. 858 00:50:55,260 --> 00:50:58,260 Mereka takkan beritahukan penangkapanku sampai aku menelfonmu dulu. 859 00:50:58,430 --> 00:50:59,720 Mereka tak tahu siapa aku. 860 00:50:59,800 --> 00:51:02,140 Akhirnya aku memberikan namaku ke mereka untuk telfon ini. 861 00:51:03,640 --> 00:51:05,640 Ini akan jadi buruk saat lepas kendali. 862 00:51:06,100 --> 00:51:07,060 Sangat buruk. 863 00:51:08,350 --> 00:51:10,400 Aku tak melakukan hal-hal ini. 864 00:51:10,480 --> 00:51:11,650 Aku tak bersalah. 865 00:51:18,030 --> 00:51:18,950 866 00:51:25,040 --> 00:51:26,160 Kau pengacaraku? 867 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Itu lucu sekali, aku kira kau pengacara juga. 868 00:51:29,710 --> 00:51:30,620 869 00:51:36,210 --> 00:51:37,260 Permainan... 870 00:51:37,760 --> 00:51:38,970 sudah berakhir, Ted. 871 00:51:40,260 --> 00:51:44,350 Hari-hari tanpa rantai borgolmu sudah berakhir. 872 00:51:45,850 --> 00:51:48,770 Dengar, Florida dalam banyak masalah 873 00:51:48,850 --> 00:51:50,230 dan itu tugasku untuk... 874 00:51:50,690 --> 00:51:52,560 memperketat masalah sebagai hal utama. 875 00:51:54,230 --> 00:51:57,320 Sedikit berlebihan untuk mencuri mobil, bukan? 876 00:51:57,820 --> 00:51:58,650 877 00:52:02,530 --> 00:52:04,370 Itu hiu perontok. 878 00:52:05,580 --> 00:52:07,910 Dia punya ekor sepanjang-- 879 00:52:09,910 --> 00:52:11,540 Aku petugas kepolisian di kota ini. 880 00:52:12,790 --> 00:52:14,170 Washington kehilanganmu. 881 00:52:14,670 --> 00:52:16,380 Utah melepasmu... 882 00:52:17,300 --> 00:52:18,460 Colorado kehilanganmu... 883 00:52:19,710 --> 00:52:20,800 Aku akan menekanmu. 884 00:52:25,550 --> 00:52:26,560 885 00:52:29,140 --> 00:52:29,980 Hey. 886 00:52:30,980 --> 00:52:33,730 Hey! Apa-apaan ini? Apa yang terjadi? 887 00:52:33,810 --> 00:52:35,560 - Tetap merunduk! - Apa yang kau lakukan? 888 00:52:35,650 --> 00:52:36,480 889 00:52:36,900 --> 00:52:38,230 Dapat. 890 00:52:40,650 --> 00:52:42,070 Ada sebuah dugaan semalam, 891 00:52:42,150 --> 00:52:45,370 setelah kejadian kriminal di Tallahassee, Florida. 892 00:52:45,450 --> 00:52:48,790 Dan apa yang tak biasa soal dakwaan ialah bagaimana surat itu disampaikan. 893 00:52:48,870 --> 00:52:50,750 Kemarin malam, para reporter diundang 894 00:52:50,830 --> 00:52:52,620 ke acara kasus kriminal yang langka. 895 00:52:52,710 --> 00:52:55,040 Petugas Kepolisian Daerah, Ken Katsaris mengadakan 896 00:52:55,130 --> 00:52:57,960 pembacaan di depan umum tentang dakwaan terdakwa Theodore Bundy 897 00:52:58,040 --> 00:52:59,460 di depan perkumpulan jumpa pers. 898 00:52:59,550 --> 00:53:00,710 Silahkan keluar sekarang, Ted. 899 00:53:01,210 --> 00:53:02,760 Apa ini? Ada apa di sini, Ken? 900 00:53:02,840 --> 00:53:04,050 Apa itu? 901 00:53:04,130 --> 00:53:05,260 Oh, itu sebuah dakwaan! 902 00:53:05,340 --> 00:53:07,220 Kenapa kau tak membacakannya untukku? 903 00:53:07,300 --> 00:53:08,810 Ya, kurasa iya. Terima kasih. 904 00:53:08,930 --> 00:53:11,100 - Atas nama-- - Kau siap pemilihan ulang, kan? 905 00:53:11,180 --> 00:53:12,020 Pemilihan ulang? 906 00:53:12,100 --> 00:53:14,270 - Atas nama... - Kau bilang kau akan membantuku. 907 00:53:14,440 --> 00:53:15,850 ...wewenang pemerintahan... 908 00:53:15,940 --> 00:53:17,110 Dia bilang dia akan membantuku. 909 00:53:17,190 --> 00:53:19,190 - ...kau didenda dengan... - Kau dapat tuduhan. 910 00:53:19,270 --> 00:53:20,980 Hanya itu yang bisa kuberikan. Kau didenda 911 00:53:21,070 --> 00:53:23,070 dengan dua tuduhan pembunuhan tingkat pertama 912 00:53:23,150 --> 00:53:24,650 dan tiga tuduhan percobaan pembunuhan... 913 00:53:24,740 --> 00:53:26,990 Kau tahu? Aku masih merasa tak bersalah sekarang. 914 00:53:27,240 --> 00:53:29,490 ...dan tiga tuduhan percobaan pembunuhan 915 00:53:29,580 --> 00:53:32,540 tingkat pertama pembunuhan di organisasi Chi Omega. 916 00:53:32,620 --> 00:53:34,710 Kesempatanku untuk bicara depan pers. Ini dia. 917 00:53:34,790 --> 00:53:36,790 Kami mempersilahkan tawanan sekarang. 918 00:53:36,880 --> 00:53:38,750 Ya, aku berada di ruang isolasi. 919 00:53:38,840 --> 00:53:40,210 Aku sudah dijauhkan dari media pres. 920 00:53:40,300 --> 00:53:42,880 Aku sudah dikubur olehmu. Kau sudah bicara. 921 00:53:42,960 --> 00:53:44,420 Giliranku bicara sekarang. 922 00:53:44,510 --> 00:53:46,930 Kami aturan pengadilan. Takkan ada wawancara pres. 923 00:53:47,050 --> 00:53:48,680 Ya, tentu saja. Itu sangat masuk akal. 924 00:53:48,760 --> 00:53:50,930 Aku ditahan dan kau tidak. 925 00:53:51,010 --> 00:53:52,680 Kau tahu? Aku akan didengar. 926 00:53:52,770 --> 00:53:54,310 Terima kasih, Ken. Terima kasih. 927 00:53:54,810 --> 00:53:56,600 - Terima kasih, Ted. - Ya, terima kasih, Ken. 928 00:53:56,810 --> 00:53:58,520 Takkan ada pertanyaan kali ini. 929 00:53:58,610 --> 00:53:59,440 Tak ada pertanyaan. 930 00:53:59,520 --> 00:54:00,940 Pencarian bukti 931 00:54:01,020 --> 00:54:03,360 berkaitan pembunuhan di Chi Omega oleh Theodore Bundy berlanjut. 932 00:54:03,490 --> 00:54:05,280 Berita News Watch 10 telah mempelajari 933 00:54:05,360 --> 00:54:07,820 analisis lebih dari 200 sidik jari 934 00:54:07,910 --> 00:54:09,120 ditemukan di tempat kejadian perkara 935 00:54:09,200 --> 00:54:10,780 tidak cocok dengan sidik jari Bundy. 936 00:54:10,950 --> 00:54:13,290 Bundy sudah tinggal di apartemen Tallahassee... 937 00:54:13,370 --> 00:54:14,200 938 00:54:14,330 --> 00:54:16,620 ...beberapa hari setelah dia keluar dari penjara Colorado malam tahun baru. 939 00:54:16,710 --> 00:54:18,040 Apartemennya kurang dari beberapa kilometer 940 00:54:18,120 --> 00:54:20,250 dari tempat organisasi Chi Omega di daerah bagian Florida. 941 00:54:20,340 --> 00:54:21,210 942 00:54:21,290 --> 00:54:23,920 Penduduk di sana bilang dia tak pernah menata barang bawaannya, 943 00:54:24,010 --> 00:54:25,800 kamarnya selalu berantakan, 944 00:54:25,880 --> 00:54:28,510 dan dia tidur dalam tas kantung tidur saja. 945 00:54:29,720 --> 00:54:30,760 946 00:54:30,850 --> 00:54:33,100 947 00:54:48,320 --> 00:54:50,030 Tolongi hubungkan ke pihak bantuan. 948 00:54:59,870 --> 00:55:01,210 Oh, Ted. 949 00:55:01,580 --> 00:55:03,210 Apa yang mereka lakukan padamu? 950 00:55:03,500 --> 00:55:05,300 Kau tak apa? Kenapa kau jalanmu pincang? 951 00:55:05,590 --> 00:55:06,590 Aku baik-baik saja. 952 00:55:06,670 --> 00:55:08,800 Ada masalah di kakiku. 953 00:55:10,300 --> 00:55:11,550 Aku berlari terlalu cepat. 954 00:55:11,890 --> 00:55:13,180 955 00:55:16,430 --> 00:55:17,850 Hey, jangan bersentuhan. 956 00:55:17,930 --> 00:55:19,640 Ya. Aku tahu. Terima kasih. 957 00:55:20,520 --> 00:55:21,520 Santai. 958 00:55:25,030 --> 00:55:27,490 Aku tak percaya apa yang mereka lakukan. 959 00:55:27,990 --> 00:55:29,740 Mereka memanfaatkanku Psebagai kesenangan 960 00:55:29,820 --> 00:55:32,030 untuk Petugas kepolisian memenangkan poin di pemlihan selanjutnya. 961 00:55:32,120 --> 00:55:33,740 Aku dimanfaatkan sebagai keuntungan politik. 962 00:55:33,830 --> 00:55:35,870 - Astaga. Tentu saja. - Coba pikirkan itu. 963 00:55:35,950 --> 00:55:38,660 Dia sudah melakukan skenario pada kasus pembunuhan di organisasi ini 964 00:55:38,750 --> 00:55:42,040 dan topik terbesar yang ada di Amerika terjadi tepat di daerah wilayahnya. 965 00:55:42,380 --> 00:55:44,090 Menurutmu dia akan menumbalkan itu ke siapa? 966 00:55:44,670 --> 00:55:47,710 Aku baru saja tandatangan poster "Dicari"-ku sendiri. 967 00:55:48,170 --> 00:55:50,130 Aku lebih terkenal daripada Disney World. 968 00:55:50,680 --> 00:55:51,510 969 00:55:56,720 --> 00:55:57,680 Itu mungkin... 970 00:55:58,020 --> 00:55:59,480 akan merasa baik untuk... 971 00:56:01,850 --> 00:56:03,690 bertemu dengan wajah familiar di sini. 972 00:56:06,020 --> 00:56:07,730 Kau mau pindah ke Florida? 973 00:56:09,110 --> 00:56:10,150 Kenapa tidak? 974 00:56:11,530 --> 00:56:13,240 Masih ada tempat yang lebih buruk lainnya. 975 00:56:20,830 --> 00:56:22,290 Senang melihatmu. 976 00:56:24,710 --> 00:56:25,880 Tidak boleh sentuh! 977 00:56:38,010 --> 00:56:40,020 978 00:56:51,280 --> 00:56:52,240 Hey. 979 00:56:55,740 --> 00:56:57,200 Aku membelikanmu sup ayam. 980 00:56:57,280 --> 00:56:58,240 Terima kasih. 981 00:56:59,200 --> 00:57:02,540 Kau belum bekerja seminggu penuh, jadi aku tahu kau sakit. 982 00:57:06,540 --> 00:57:07,420 Baiklah. 983 00:57:07,920 --> 00:57:09,300 Baiklah. Cepat sembuh. 984 00:57:15,010 --> 00:57:16,260 Kau mau masuk ke dalam dulu? 985 00:57:18,510 --> 00:57:19,470 Ya! 986 00:57:20,640 --> 00:57:22,640 Molly akan segera pulang. 987 00:57:26,230 --> 00:57:28,310 Maaf, berantakan. 988 00:57:28,440 --> 00:57:30,780 Tak apa. Lebih bersih daripada tempatku. 989 00:57:30,860 --> 00:57:31,820 990 00:57:39,830 --> 00:57:40,660 Terima kasih. 991 00:57:42,620 --> 00:57:43,710 Ted! 992 00:57:44,290 --> 00:57:46,080 Namaku Dan Dowd. Aku akan jadi penasehatmu. 993 00:57:46,170 --> 00:57:49,500 Aku punya tim pembela yang baik menunggumu di ruang privasi. 994 00:57:50,420 --> 00:57:52,760 Kita akan memberikanmu pajak pembelaan yang terbaik. 995 00:57:53,260 --> 00:57:56,510 Haruskah kita bertemu mereka agar bisa berdiskusi secara privasi? 996 00:57:57,140 --> 00:58:00,220 Apapun yang ingin kau katakan, kau bisa katakan depan Carole Ann. 997 00:58:01,180 --> 00:58:02,810 Ya. Silahkan, duduk. 998 00:58:06,020 --> 00:58:07,810 Hai, Carole Ann. Aku Dan Dowd. 999 00:58:09,730 --> 00:58:10,820 Apa itu benar? 1000 00:58:11,020 --> 00:58:13,610 Mereka memasang kamera berita di ruangan pengadilan? 1001 00:58:13,990 --> 00:58:16,860 Pengadilanmu akan jadi yang pertama masuk TV dalam sejarah. 1002 00:58:17,160 --> 00:58:18,990 Jika kau berhasil melewati pengadilan, akan jadi begitu. 1003 00:58:19,740 --> 00:58:21,620 Pemerintahan menawarkan kesepakatan, Ted. 1004 00:58:21,700 --> 00:58:23,910 Jika kau merasa bersalah atas tuduhan pembunuhan, 1005 00:58:24,620 --> 00:58:26,500 mereka setuju untuk rekomendasi hukuman seumur hidup 1006 00:58:26,580 --> 00:58:28,080 daripada hukuman mati. 1007 00:58:29,420 --> 00:58:30,840 Itu sebuah lelucon, kan? 1008 00:58:31,920 --> 00:58:34,960 Kita harus diskusikan ini dengan seluruh tim, Ted. 1009 00:58:35,380 --> 00:58:37,090 Jika menurutmu ada kesempatan 1010 00:58:37,180 --> 00:58:38,930 aku merasa bersalah atas tuduhan ini, 1011 00:58:39,010 --> 00:58:40,720 kau pasti sudah gila! 1012 00:58:44,350 --> 00:58:46,140 Mari kita diskusikan ini di lain waktu, oke? 1013 00:58:46,230 --> 00:58:47,270 Oke. 1014 00:58:49,020 --> 00:58:50,650 Senang bertemu denganmu, Carole Ann. 1015 00:58:53,980 --> 00:58:55,150 1016 00:58:57,070 --> 00:58:59,360 Pengacaraku sendiri tak berada di pihakku. 1017 00:58:59,450 --> 00:59:00,910 Ini mimpi buruk. 1018 00:59:02,120 --> 00:59:03,490 Maafkan aku, Ted. 1019 00:59:06,330 --> 00:59:07,830 Katakan apa yang bisa kubantu. 1020 00:59:09,330 --> 00:59:13,170 Mungkin aku bisa meluruskan fakta di luar sana 1021 00:59:13,250 --> 00:59:15,800 dan pastikan ceritamu didengar. 1022 00:59:16,970 --> 00:59:18,420 Itu akan sangat membantu. 1023 00:59:19,340 --> 00:59:20,720 Aku dalam tahanan. 1024 00:59:21,510 --> 00:59:22,970 Aku tak bisa bilang apapun. 1025 00:59:24,720 --> 00:59:26,310 Kau bersedia melakukan itu untukku? 1026 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Tentu saja. 1027 00:59:29,940 --> 00:59:31,690 Ted, aku tinggal di Florida. 1028 00:59:33,730 --> 00:59:36,900 Aku takkan pernah mau memintamu melakukan hal ini-- 1029 00:59:38,440 --> 00:59:39,650 Tidak boleh sentuh. 1030 00:59:41,240 --> 00:59:43,700 Kau tidak meminta. Aku memaksa. 1031 00:59:44,490 --> 00:59:45,740 Ted, kau membutuhkanku. 1032 00:59:47,410 --> 00:59:49,790 Itu bukan suatu kebetulan kita bertemu di Utah. 1033 00:59:49,960 --> 00:59:51,580 Aku tak punya teman di Utah. 1034 00:59:52,420 --> 00:59:54,040 Aku di sana untukmu. 1035 00:59:56,210 --> 00:59:57,880 Saat aku melihatmu bertunangan, 1036 00:59:58,720 --> 00:59:59,670 aku merasa marah. 1037 01:00:01,510 --> 01:00:03,140 Pengadilan ini akan berjalan tak baik. 1038 01:00:04,930 --> 01:00:08,350 Entahlah, tapi, kau bisa mendengar, beberapa hal mengerikan. 1039 01:00:08,640 --> 01:00:11,440 Tak mungkin lebih parah dari yang mereka katakan di TV. 1040 01:00:12,310 --> 01:00:13,690 Apa yang mereka tahu? 1041 01:00:14,860 --> 01:00:16,480 Bukan soal kebenaran. 1042 01:00:16,610 --> 01:00:18,530 Tn. Simpson! 1043 01:00:18,610 --> 01:00:21,030 - Apa kau punya tanggapan soal persidangan? - Biar kukatakan ini... 1044 01:00:21,240 --> 01:00:23,160 Pria ini adalah ancaman bagi masyarakat, 1045 01:00:23,660 --> 01:00:25,410 dia menghina sistem keadilan kita. 1046 01:00:25,490 --> 01:00:27,660 Yang mungkin sudah bekerja di sisi lain Rockies, 1047 01:00:27,740 --> 01:00:30,290 tapi sebagai jaksa untuk daerah bagian Florida 1048 01:00:30,540 --> 01:00:33,830 Aku bermaksud memberitahunya bagaimana cara kerja di daerah Sunshine. 1049 01:00:34,080 --> 01:00:36,420 Sekarang, persidangan ini akan ditayangkan di TV, jadi... 1050 01:00:36,540 --> 01:00:38,920 kau bisa menilai sendiri. Hanya itu saja. Ayo. 1051 01:00:39,050 --> 01:00:41,970 Daerah bagian Florida akan resmi memulai 1052 01:00:42,130 --> 01:00:44,970 menguji kasus Theodore Robert Bundy, 1053 01:00:45,090 --> 01:00:47,430 terdakwa digambarkan oleh beberapa penduduk Miami 1054 01:00:47,510 --> 01:00:51,100 sebagai orang gila, dan yang lain bilang dia orang baik. 1055 01:00:51,180 --> 01:00:54,270 Juri sidang kelompoknya, yang dipilih oleh Tn. Bundy, 1056 01:00:54,350 --> 01:00:56,310 sangat berbeda-beda. 1057 01:00:56,440 --> 01:00:58,780 Dua belas juri sidang dan tiga pengganti resmi dipilih 1058 01:00:58,860 --> 01:01:00,230 dalam sidang pembunuhan, Theodore Bundy. 1059 01:01:00,320 --> 01:01:02,740 Dalam ruang pengadilan persidangan akan diliput 1060 01:01:02,820 --> 01:01:03,910 oleh fotografer tetap 1061 01:01:03,990 --> 01:01:05,740 dan satu kamera televisi. 1062 01:01:05,820 --> 01:01:08,530 Di lantai atas ada sekitar 250 reporter 1063 01:01:08,620 --> 01:01:11,000 dan juru teknik televisi dari berbagai penjuru kota. 1064 01:01:11,500 --> 01:01:13,500 Persidangan akan segera dimulai! 1065 01:01:15,330 --> 01:01:18,670 Dimohon berdiri untuk Hakim Terhormat, Edward D. Cowart. 1066 01:01:24,840 --> 01:01:25,680 Silahkan duduk kembali. 1067 01:01:28,970 --> 01:01:31,390 Berkenaan dengan liputan kamera, 1068 01:01:31,470 --> 01:01:34,270 kita menjalankan isu khalayak banyak 1069 01:01:34,350 --> 01:01:37,190 dan akan melakukannya secara terang-terangan. 1070 01:01:37,520 --> 01:01:39,900 Bagaimanapun juga, Ini Florida. 1071 01:01:40,020 --> 01:01:41,570 1072 01:01:42,900 --> 01:01:44,360 Kau terlihat bagus, rekanku. 1073 01:01:45,070 --> 01:01:46,070 Terima kasih, Yang Mulia. 1074 01:01:46,610 --> 01:01:48,280 Aku berperan sebagai pengacara hari ini. 1075 01:01:48,700 --> 01:01:50,410 1076 01:01:50,950 --> 01:01:52,870 Mari kita mulai acaranya. 1077 01:01:52,950 --> 01:01:54,330 1078 01:01:55,250 --> 01:01:57,790 Kau bisa mulai, Tn. Simpson. 1079 01:02:07,720 --> 01:02:08,800 Hadirin sekalian, 1080 01:02:09,300 --> 01:02:10,390 kasus ini... 1081 01:02:10,470 --> 01:02:13,140 lebih dari sekedar pembunuhan ganda. 1082 01:02:13,220 --> 01:02:15,850 Jangan sampai pernyataan pembuka ini mengusikmu. 1083 01:02:15,940 --> 01:02:17,730 - Jangan tunjukkan emosi apapun. - Kasus ini... 1084 01:02:18,230 --> 01:02:20,360 tentang bagaimana menangkap monster. 1085 01:02:22,440 --> 01:02:26,280 Di waktu awal pagi tanggal 15 Januari 1978, 1086 01:02:26,570 --> 01:02:30,830 wanita muda sampai di rumah organisasi Chi Omega. 1087 01:02:30,910 --> 01:02:33,200 Dia mendengar suara dari lantai atas. 1088 01:02:35,000 --> 01:02:37,620 Seorang pria membawa senjata kayu oak 1089 01:02:37,920 --> 01:02:39,040 dan melarikan diri. 1090 01:02:39,580 --> 01:02:41,750 Wanita muda itu naik ke atas untuk mengecek 1091 01:02:41,840 --> 01:02:46,130 dimana temannya terjatuh di kamar berlumuran darah 1092 01:02:46,840 --> 01:02:48,470 karena wajahnya telah dipukuli. 1093 01:02:50,600 --> 01:02:51,680 Teman sekamarnyapun juga. 1094 01:02:51,760 --> 01:02:54,470 Dia duduk di atas kasurnya dengan bingung. 1095 01:02:56,980 --> 01:02:58,230 Mereka merasa beruntung. 1096 01:03:00,270 --> 01:03:01,860 Di kamar sebelahnya, 1097 01:03:01,940 --> 01:03:05,360 wanita muda lainnya juga bersimpah darah di muka. 1098 01:03:05,690 --> 01:03:08,280 Lehernya dicekik dengan kejam. 1099 01:03:09,660 --> 01:03:10,950 Dagunya rusak. 1100 01:03:12,910 --> 01:03:14,200 Dia kehilangan putingnya. 1101 01:03:15,870 --> 01:03:17,370 Badannya memiliki bercak gigitan. 1102 01:03:18,250 --> 01:03:19,540 Dia telah diperkosa... 1103 01:03:19,960 --> 01:03:21,250 dan dicekik. 1104 01:03:21,670 --> 01:03:24,380 Dicekik dengan sangat kejam, 1105 01:03:24,460 --> 01:03:28,220 sampai lehernya meninggalkan kerutan setengah. 1106 01:03:28,300 --> 01:03:30,220 1107 01:03:31,300 --> 01:03:32,510 Gadis selanjutnya ini... 1108 01:03:34,930 --> 01:03:37,770 kami belum yakin jika dia mati karena dicekik 1109 01:03:38,060 --> 01:03:41,810 atau dipukul sampai ada lubang di kepalanya. 1110 01:03:45,230 --> 01:03:48,400 Kita tahu pasti kalau celana dalamnya dirobek secara paksa, 1111 01:03:48,490 --> 01:03:50,490 meninggalkan bekas luka di pahanya. 1112 01:03:53,570 --> 01:03:54,450 Terima kasih. 1113 01:03:55,540 --> 01:03:57,750 Setiap hari, ruang pengadilan dipenuhi penonton 1114 01:03:57,830 --> 01:04:00,960 penasaran dengan rincian mengerikan dari kejahatan. 1115 01:04:01,040 --> 01:04:03,840 Yang tak biasa adalah kebanyakan dari penonton ialah wanita. 1116 01:04:03,960 --> 01:04:04,790 Wanita muda. 1117 01:04:04,880 --> 01:04:06,300 Setiap malam, saat aku pulang, 1118 01:04:06,420 --> 01:04:09,170 aku merasa sangat takut dan tutup serta kunci pintu. 1119 01:04:09,380 --> 01:04:11,380 Tapi... kau tahu, dia... 1120 01:04:11,630 --> 01:04:13,260 juga sangat menawan. 1121 01:04:13,340 --> 01:04:14,390 Aku tidak takut padanya. 1122 01:04:14,470 --> 01:04:16,470 Dia terlihat seperti bukan pembunuh. 1123 01:04:16,560 --> 01:04:19,060 Aku berusaha membayangkan berada di posisinya 1124 01:04:19,140 --> 01:04:21,140 dan bagaimana perasaannya, 1125 01:04:21,230 --> 01:04:23,230 dan berpikir apa dia sungguh melakukan atau tidak. 1126 01:04:23,480 --> 01:04:25,770 Wanita muda itu sendiri tak begitu yakin hal apa 1127 01:04:25,860 --> 01:04:27,480 yang membuat mereka tertarik datang ke persidangan. 1128 01:04:27,570 --> 01:04:31,150 Menurutku, secara logika, suatu daya tarik seksual. 1129 01:04:31,530 --> 01:04:33,320 - Kenapa kau lakukan itu? - Entahlah... 1130 01:04:34,030 --> 01:04:35,120 Kurasa aku mencintainya. 1131 01:04:35,200 --> 01:04:38,410 Seorang wanita, Carole Boone, percaya Bundy tak bersalah. 1132 01:04:38,490 --> 01:04:40,410 Beberapa mengaku sebagai pacarnya. 1133 01:04:40,500 --> 01:04:44,080 Bagaimana jika kubilang media tidak setuju denganmu? 1134 01:04:44,170 --> 01:04:46,840 Kau tak bisa berterus-terang menyebut media itu penjahat. 1135 01:04:46,920 --> 01:04:48,800 Kita harus lebih kreatif daripada itu. 1136 01:04:48,880 --> 01:04:51,590 "Jelas sekali media sudah menghukumnya 1137 01:04:51,720 --> 01:04:53,130 bahkan sebelum dia masuk ke persidangan." 1138 01:04:53,220 --> 01:04:55,340 Jelas sekali media sudah menghukum Ted 1139 01:04:55,430 --> 01:04:56,720 bahkan sebelum dia masuk ke persidangan. 1140 01:04:56,800 --> 01:04:57,930 "Penyiaran berita--" 1141 01:04:58,060 --> 01:05:00,140 Dan menyiarkan ini dalam skala nasional... 1142 01:05:00,220 --> 01:05:02,390 langkah awal dari promosian sistem pengadilan 1143 01:05:02,850 --> 01:05:06,440 karena itu soal menaikkan rating, bukan soal mencari kebenaran. 1144 01:05:06,520 --> 01:05:08,520 1145 01:05:10,360 --> 01:05:11,860 Silahkan lanjutkan, Detektif Chapman. 1146 01:05:12,530 --> 01:05:14,780 Saat kita bertanya Ted tentang kejahatan itu, 1147 01:05:15,320 --> 01:05:17,240 dia menolak menghadirkan seorang pengacara. 1148 01:05:17,330 --> 01:05:20,200 Dia diminta untuk tidak memiliki penasehat? 1149 01:05:20,330 --> 01:05:22,660 - Benar sekali. - Keberatan. Dia berbohong. 1150 01:05:23,040 --> 01:05:25,040 Kau harus percaya padaku. Kami sudah bekerja keras-- 1151 01:05:25,120 --> 01:05:26,250 Kau harus melakukan tugasmu! 1152 01:05:26,380 --> 01:05:29,000 Lalu dia meminta kami mematikan perekam suaranya. 1153 01:05:29,420 --> 01:05:30,840 Dan tak boleh ada yang menulis catatan. 1154 01:05:30,920 --> 01:05:33,050 Jadi ini tanpa rekaman dan catatan? 1155 01:05:33,220 --> 01:05:34,180 Dia pikir begitu. 1156 01:05:34,260 --> 01:05:36,010 Pemerintahan Florida mengizinkan suatu bug, 1157 01:05:36,090 --> 01:05:39,560 alat perekam diam-diam, tetapi tidak berfungsi. 1158 01:05:39,640 --> 01:05:41,600 Itu mengapa bagian tersebut terpotong. 1159 01:05:42,850 --> 01:05:45,770 - Bagian apa itu, Detektif? - Pengakuannya. 1160 01:05:45,850 --> 01:05:47,100 Lakukan sesuatu, atau aku akan-- 1161 01:05:47,480 --> 01:05:49,270 Pengakuan seperti apa? 1162 01:05:49,360 --> 01:05:50,860 Dia bilang dia seorang vampire. 1163 01:05:51,780 --> 01:05:52,820 Keberatan! 1164 01:05:54,820 --> 01:05:55,660 Ted. 1165 01:05:58,450 --> 01:06:02,200 Narasi ini atas nama korban, Yang Mulia. 1166 01:06:05,870 --> 01:06:06,960 Lanjutkan. 1167 01:06:08,000 --> 01:06:09,960 - Yang Mulia? - Yang Mulia... 1168 01:06:10,840 --> 01:06:14,170 aku juga pindah agar punya seluruh kesaksian detektif 1169 01:06:14,260 --> 01:06:15,300 yang diserang dari catatan, 1170 01:06:15,380 --> 01:06:17,930 atas dasar kata "diam-diam" 1171 01:06:18,010 --> 01:06:21,640 harus secara otomatis mendiskualifikasi apapun yang menyamar sebagai bukti, 1172 01:06:22,140 --> 01:06:26,690 berarti sama dengan "rahasia," "sembunyi-sembunyi," "klandestin," 1173 01:06:26,980 --> 01:06:29,730 "licik," "diam-diam," dan "disembunyikan." 1174 01:06:29,810 --> 01:06:31,690 Yang Mulia, apa dia diizinkan untuk terus bicara? 1175 01:06:31,770 --> 01:06:33,190 Tak ada bukti yang benar 1176 01:06:33,730 --> 01:06:37,240 harus, bisa atau tidak akan digambarkan semacam itu. 1177 01:06:37,410 --> 01:06:40,870 - Yang Mulia, juri sidang-- - Keberatan dilanjutkan. 1178 01:06:41,450 --> 01:06:46,500 Juri dinasihati untuk mengabaikan kesaksian saksi 1179 01:06:46,580 --> 01:06:50,290 karena berkaitan dengan dugaan pengakuan. 1180 01:06:51,500 --> 01:06:52,380 Yang Mulia... 1181 01:06:52,920 --> 01:06:54,670 Satu hal lagi selagi kau masih mendengarkan. 1182 01:06:54,840 --> 01:06:57,090 Berhentilah selagi kau merasa terdepan, rekanku. 1183 01:06:57,170 --> 01:06:59,800 Kau menyadari aku tak bilang seberapa kau jauh medahului. 1184 01:07:00,090 --> 01:07:01,300 Semoga hatimu diberkati. 1185 01:07:01,390 --> 01:07:02,430 Terima kasih. 1186 01:07:02,560 --> 01:07:03,890 Terima kasih, Yang Mulia. 1187 01:07:11,770 --> 01:07:12,650 1188 01:07:14,070 --> 01:07:15,280 Saat aku bilang "keberatan"... 1189 01:07:16,070 --> 01:07:16,900 bilang keberatan. 1190 01:07:17,610 --> 01:07:20,780 Pengacara pembela menyatakan Theodore Bundy adalah klien yang sulit. 1191 01:07:20,870 --> 01:07:22,700 Juri sidang tidak sadar akan pertengkaran 1192 01:07:22,780 --> 01:07:24,160 - di antara tim pembela... 1193 01:07:24,240 --> 01:07:26,450 dan konflik ini ternyata tidak mempengaruhi jalannya 1194 01:07:26,540 --> 01:07:29,250 pandangan terdakwa terhadap kesempatan pembebasannya. 1195 01:07:29,330 --> 01:07:30,330 1196 01:07:30,880 --> 01:07:33,000 1197 01:07:43,010 --> 01:07:44,100 Siapa yang kau telfon? 1198 01:07:44,510 --> 01:07:45,560 Oh.. hanya-- 1199 01:07:49,230 --> 01:07:51,560 - Pengacaraku. - Oh, bunny. 1200 01:07:52,900 --> 01:07:54,730 Bagaimana kau menjaga semangatmu itu? 1201 01:07:55,270 --> 01:07:56,650 Tidakkah kau merasa lelah? 1202 01:08:04,280 --> 01:08:05,870 Aku tak pernah kehilangan harapan. 1203 01:08:05,950 --> 01:08:09,750 Tidak ada pembenaran atas perlakuan yang sudah kuterima. 1204 01:08:10,040 --> 01:08:13,670 Ini sebuah permainan, dan aku takkan ambil bagian. 1205 01:08:13,830 --> 01:08:15,920 Aku takkan menetap di situasi Waterloo ini. 1206 01:08:16,000 --> 01:08:19,090 Ada saatnya aku harus berkata "whoa." 1207 01:08:19,170 --> 01:08:21,680 Jika kau bilang "whoa," aku harus gunakan pacu kuda. 1208 01:08:21,760 --> 01:08:22,890 1209 01:08:23,010 --> 01:08:24,600 Karena aku pernah ke kota Dade-- 1210 01:08:24,680 --> 01:08:26,260 Jangan menunjuk ke arahku, anak muda. 1211 01:08:26,390 --> 01:08:28,390 Aku sudah mencari-- 1212 01:08:28,470 --> 01:08:30,180 Jangan menunjuk ke arahku. 1213 01:08:30,770 --> 01:08:33,350 Baiklah. Kau bisa menunjuk ke arah Tn. Dowd. 1214 01:08:33,440 --> 01:08:34,940 Maafkan aku, dan kau benar. 1215 01:08:35,060 --> 01:08:37,150 Karena aku pernah ke kota Dade... 1216 01:08:37,530 --> 01:08:40,190 aku tak punya pilihan lain di pemilihan pengacaraku. 1217 01:08:40,280 --> 01:08:42,150 Pak, aku tak tahu ada suatu kasus 1218 01:08:42,240 --> 01:08:46,370 dimana seseorang menerima kualitas dan kuantitas 1219 01:08:46,450 --> 01:08:48,080 dari nasehat yang kau miliki. 1220 01:08:48,160 --> 01:08:49,330 Itu tak terdengar-- 1221 01:08:49,410 --> 01:08:53,120 Kau punya banyak penasehat. 1222 01:08:53,500 --> 01:08:58,170 Aku belum pernah melihat seperti itu selama 27 tahun 1223 01:08:58,250 --> 01:09:00,380 karirku menuntaskan kasus di sebuah bar. 1224 01:09:00,460 --> 01:09:02,090 Ada beberapa kemenangan di pengadilan hari ini 1225 01:09:02,170 --> 01:09:03,630 untuk terduga pembunuhan Theodore Bundy. 1226 01:09:03,760 --> 01:09:05,850 Pertama, tim pertahanan memberikan mosi 1227 01:09:05,930 --> 01:09:08,560 yang menyerukan penghapusan semua kamera di ruang sidang. 1228 01:09:08,640 --> 01:09:12,390 Mosi mengatakan media mengganggu hak terdakwa atas pengadilan yang adil. 1229 01:09:12,520 --> 01:09:15,400 Tetapi Hakim Edward Cowart menolak dan mosi ditolak. 1230 01:09:15,560 --> 01:09:18,650 Hal lain, Hakim Cowart juga membantah mosi untuk menekan bukti 1231 01:09:18,770 --> 01:09:21,030 dari kasus di Utah, tempat beberapa barang disita-- 1232 01:09:21,150 --> 01:09:22,070 Ibu? 1233 01:09:26,910 --> 01:09:27,780 Apa ini? 1234 01:09:29,030 --> 01:09:29,910 1235 01:09:31,580 --> 01:09:32,870 Apa semacam penyerangan? 1236 01:09:32,960 --> 01:09:34,040 Tidak, bunny. Tidak. 1237 01:09:34,250 --> 01:09:36,790 Pengacaramu punya hal penting yang ingin didiskusikan 1238 01:09:36,880 --> 01:09:37,710 Baiklah. 1239 01:09:37,790 --> 01:09:39,550 Kukira aka lebih baik jika Ibumu di sini juga. 1240 01:09:39,630 --> 01:09:41,010 Oke. Baiklah. 1241 01:09:41,090 --> 01:09:43,170 Aku takkan bisa bertahan hidup jika aku kehilanganmu. 1242 01:09:43,760 --> 01:09:45,050 Apa dia mengajakmu ke sini? 1243 01:09:45,130 --> 01:09:47,180 Ted, saat kau pertimbangkan bukti yang mereka punya 1244 01:09:47,300 --> 01:09:49,010 disatukan dengan publisitas persidangan, 1245 01:09:49,100 --> 01:09:51,390 kemungkinannya tinggi jika mereka bisa menjamin tuduhan. 1246 01:09:51,470 --> 01:09:53,270 Dan karena dasarnya tindakan kriminal, 1247 01:09:53,350 --> 01:09:54,480 maka ada beberapa hukuman mati. 1248 01:09:54,560 --> 01:09:56,650 Aku takkan memohon, oke? 1249 01:09:56,730 --> 01:09:58,520 Seorang ibu tak bisa hidup lebih dari anaknya. 1250 01:09:58,610 --> 01:09:59,860 Ibu, lihat aku. 1251 01:10:00,230 --> 01:10:01,400 Aku tak bersalah. 1252 01:10:01,610 --> 01:10:02,820 Kau tahu itu, kan? 1253 01:10:02,900 --> 01:10:04,900 Aku tak melakukan hal-hal ini 1254 01:10:04,990 --> 01:10:07,570 terlepas dari apa yang mereka bilang padamu. 1255 01:10:07,870 --> 01:10:09,410 Aku mau seluruh dunia tahu itu. 1256 01:10:09,490 --> 01:10:11,120 - Kami tahu! - Aku mau semua orang tahu itu. 1257 01:10:11,200 --> 01:10:14,120 Kami tahu. Ibumu tahu. Kami semua tahu kau tak bersalah. 1258 01:10:14,830 --> 01:10:18,580 Kita akan berjuang setiap hari untuk pastikan semua orangpun begitu. 1259 01:10:18,670 --> 01:10:22,630 Tapi... jika mereka merenggut hidupmu, itu semua akan jadi sia-sia. 1260 01:10:23,130 --> 01:10:24,090 1261 01:10:24,880 --> 01:10:25,930 Baiklah. 1262 01:10:27,010 --> 01:10:30,100 Baiklah. Aku akan pertimbangkan untuk memohon mereka. 1263 01:10:30,180 --> 01:10:32,470 Kau senang? Bisakah semuanya bubar sekarang? 1264 01:10:32,560 --> 01:10:34,180 - Ini sungguh canggung. - Pengawal! 1265 01:10:35,060 --> 01:10:36,140 Ya Tuhan! 1266 01:10:37,560 --> 01:10:38,480 Terima kasih. 1267 01:10:39,230 --> 01:10:40,650 Jangan marah, Teddy. 1268 01:10:40,730 --> 01:10:42,270 Kami hanya ingin membantumu. 1269 01:10:42,360 --> 01:10:44,150 Apa yang kau pikirkan? 1270 01:10:45,070 --> 01:10:46,860 Membawa Ibuku ke sini? 1271 01:10:47,740 --> 01:10:50,320 Jangan pernah lakukan itu lagi. 1272 01:10:50,990 --> 01:10:51,830 Jangan pernah. 1273 01:10:52,280 --> 01:10:53,740 Aku hanya ingin membantumu. 1274 01:10:54,410 --> 01:10:55,870 Aku minta maaf. 1275 01:10:56,540 --> 01:10:57,670 Aku mencintaimu. 1276 01:10:58,370 --> 01:11:00,630 Aku hanya tak mau mereka merenggut hidupmu. 1277 01:11:01,750 --> 01:11:03,090 Aku tak percaya dengan sidang ini. 1278 01:11:03,170 --> 01:11:04,130 Aku takut. 1279 01:11:04,550 --> 01:11:06,090 Aku sangat takut, Ted. 1280 01:11:15,270 --> 01:11:17,140 Ini hal yang benar untuk dilakukan, Ted. 1281 01:11:27,780 --> 01:11:30,530 Aku mengerti ada hal penting 1282 01:11:30,610 --> 01:11:32,620 yang ingin kau sampaikan di persidangan? 1283 01:11:41,880 --> 01:11:42,960 Yang Mulia... 1284 01:11:44,550 --> 01:11:47,670 belum pernah aku bertemu seseorang... 1285 01:11:48,630 --> 01:11:49,930 yang sangat berdedikasi 1286 01:11:52,470 --> 01:11:53,390 dan tidak tahu malu... 1287 01:11:54,560 --> 01:11:58,310 memaksa kliennya sendiri untuk mengaku salah. 1288 01:11:59,140 --> 01:12:01,810 Ini membuatku penasaran jika dia punya semangat 1289 01:12:01,980 --> 01:12:03,810 atau semacam ketajaman mental dasar 1290 01:12:03,900 --> 01:12:06,320 untuk serius melakukan kerja keras. 1291 01:12:07,110 --> 01:12:10,950 Aku takkan menerima pendapat dari "yang-katanya" pengacaraku 1292 01:12:11,030 --> 01:12:13,320 kalau aku mengaku bersalah agar untuk menyelamatkanku. 1293 01:12:13,410 --> 01:12:15,740 Faktanya, aku tak bersalah. 1294 01:12:16,120 --> 01:12:17,750 Dan aku meminta keluarnya 1295 01:12:17,830 --> 01:12:20,750 penasihatku yang tak kompeten, seperti juga hakku 1296 01:12:20,830 --> 01:12:22,330 di bawah Faretta v. California. 1297 01:12:22,460 --> 01:12:23,460 Yang Mulia, 1298 01:12:23,540 --> 01:12:25,130 aku ingin mengundurkan diri sebagai penasehat. 1299 01:12:25,250 --> 01:12:27,000 Pernyataan pertama Penimbang dapat disetujui. 1300 01:12:27,090 --> 01:12:29,840 - Persetan kau! - Penimbang, jaga bicaramu. 1301 01:12:29,920 --> 01:12:31,340 Aku pertimbangkan usulan itu diterima. 1302 01:12:32,340 --> 01:12:33,470 Bagaimana bisa ini untuk usulan? 1303 01:12:34,300 --> 01:12:36,180 1304 01:12:37,930 --> 01:12:39,350 Dari awal persidangan, 1305 01:12:39,430 --> 01:12:41,060 praduga tersangka pembunuhan Theodore Bundy 1306 01:12:41,140 --> 01:12:44,400 menuntut diizinkan untuk berperan aktif dalam pembelaannya sendiri. 1307 01:12:44,480 --> 01:12:46,190 Hanya dengan beberapa hari lagi tersisa, 1308 01:12:46,270 --> 01:12:49,690 mantan mahasiswa hukum itu bilang untuk jadi penasihat hukum. 1309 01:12:50,610 --> 01:12:53,030 Penuntutan diharapkan untuk menyelesaikan kasusnya sore ini 1310 01:12:53,110 --> 01:12:55,570 dengan kesaksian lebih lanjut dari saksi utamanya. 1311 01:12:56,030 --> 01:12:59,290 Ini adalah foto yang diperbesar dari gigi terdakwa. 1312 01:12:59,370 --> 01:13:02,250 Dr. Richard Souviron, seorang odontolog forensik Miami, 1313 01:13:02,410 --> 01:13:04,880 menunjukkan foto gigi terdakwa Theodore Bundy 1314 01:13:04,960 --> 01:13:07,880 dan bekas gigitan ditemukan di tubuh salah satu mahasiswi yang terbunuh. 1315 01:13:07,960 --> 01:13:09,760 Dia menunjukkan kepada pengadilan sebuah keanehan 1316 01:13:09,840 --> 01:13:11,840 dari gigi depan atas Bundy sedikit bengkok. 1317 01:13:12,220 --> 01:13:13,970 Kalian bisa melihat gigitan ganda 1318 01:13:14,260 --> 01:13:18,220 yang menunjukkan pola unik yang sama dengan terdakwa 1319 01:13:18,310 --> 01:13:20,430 gigi seri tengah kanan atas terkelupas. 1320 01:13:20,520 --> 01:13:23,270 Dokter, bisakah kau memberikan pendapat, 1321 01:13:23,440 --> 01:13:26,060 dalam tingkat kepastian ilmiah yang masuk akal, 1322 01:13:26,150 --> 01:13:29,820 apakah gigi-gigi itu terwakili dalam foto itu atau tidak 1323 01:13:29,900 --> 01:13:33,360 membuat bekas gigitan di pantat Lisa Levy? 1324 01:13:33,490 --> 01:13:34,990 Ya, pak. Aku bisa. 1325 01:13:35,360 --> 01:13:36,910 Gigi terdakwa 1326 01:13:37,450 --> 01:13:38,740 membuat bekas-bekas luka itu. 1327 01:13:39,410 --> 01:13:40,620 Tidak ada pertanyaan lagi. 1328 01:13:41,250 --> 01:13:42,580 Aku serahkan ke saksi. 1329 01:13:42,660 --> 01:13:44,830 Dokter, kau bisa kembali ke dalam tempat saksi. 1330 01:13:50,920 --> 01:13:51,880 Dokter Souviron, 1331 01:13:51,960 --> 01:13:53,340 apakah mungkin ada sebuah cara untuk tes 1332 01:13:53,420 --> 01:13:57,180 entah gigi tersebut bisa membuat bekas yang sama berulang kali? 1333 01:13:57,430 --> 01:13:58,390 Ya. 1334 01:13:58,680 --> 01:14:00,930 Aku ambil contoh model gigi dari terdakwa 1335 01:14:01,010 --> 01:14:02,100 dan aku pergi ke rumah duka. 1336 01:14:02,390 --> 01:14:03,680 Dan aku menekankan model gigi tersebut 1337 01:14:03,770 --> 01:14:06,100 ke daerah pantat seseorang yang berbeda... 1338 01:14:06,190 --> 01:14:08,190 dan ya, memang itu cocok. 1339 01:14:08,270 --> 01:14:09,400 Maaf, Dr. Souviron, 1340 01:14:09,480 --> 01:14:12,320 kau lakukan eksperimen ini pada mayat? 1341 01:14:12,400 --> 01:14:15,030 Tak ada seseorang yang bersedia. 1342 01:14:15,110 --> 01:14:18,030 Aku punya pertanyaan untuk kompetensi dari saksi ahli ini. 1343 01:14:18,120 --> 01:14:20,910 Yang Mulia, aku pertanyakan kompetensi keseluruhan persidangan ini. 1344 01:14:20,990 --> 01:14:22,120 Ini semua sebuah lelucon. 1345 01:14:22,870 --> 01:14:26,080 Dr. Souviron, dalam hal itu kami tak bisa setuju lagi. 1346 01:14:26,290 --> 01:14:28,290 1347 01:14:30,540 --> 01:14:34,590 Aku merasa harus ingatkanmu bahwa dalam galeri itu 1348 01:14:34,670 --> 01:14:37,300 kau tidak sedang berlibur. 1349 01:14:37,550 --> 01:14:42,510 Kau tidak menunggu pertunjukkan "Flipper and Friends" di SeaWorld. 1350 01:14:42,600 --> 01:14:45,060 Ini kasus pembunuhan besar. 1351 01:14:47,140 --> 01:14:53,860 Pengadilan sudah mengatur keahlian dari saksi, Pembela. 1352 01:14:54,070 --> 01:14:56,570 Dan kau bermain-main dalam hal ini, 1353 01:14:56,650 --> 01:14:59,870 Dan itu tak bertahan lama di Florida. 1354 01:15:00,530 --> 01:15:01,410 Ya, Yang Mulia. 1355 01:15:03,870 --> 01:15:04,910 1356 01:15:09,370 --> 01:15:11,590 Kasus dari Ted Bundy, pria terduga pembunuhan 1357 01:15:11,670 --> 01:15:13,170 dua mahasiswa Universitas Florida 1358 01:15:13,250 --> 01:15:15,300 dan pemukulan tiga orang lainnya setahun setengah yang lalu... 1359 01:15:15,380 --> 01:15:17,760 1360 01:15:18,470 --> 01:15:19,720 Bisakah kau mengangkat telfon itu? 1361 01:15:20,680 --> 01:15:21,800 Uh, ya, tentu. 1362 01:15:24,600 --> 01:15:25,560 Halo? 1363 01:15:26,100 --> 01:15:27,140 Siapa ini? 1364 01:15:29,140 --> 01:15:30,230 Apa ini Ted? 1365 01:15:31,730 --> 01:15:33,360 Ya, ini Ted. 1366 01:15:33,860 --> 01:15:35,400 Dan aku ingin bicara dengan Liz. 1367 01:15:36,150 --> 01:15:37,740 Kau tak bisa menelfonnya lagi. 1368 01:15:38,360 --> 01:15:39,400 Kau membunuhnya perlahan. 1369 01:15:40,490 --> 01:15:42,950 Kalau begitu, bisakah kau sampaikan pesan dariku untuknya? 1370 01:15:43,530 --> 01:15:45,120 Bisakah kau lakukan itu, kumohon? 1371 01:15:46,200 --> 01:15:47,620 Bisakah kau katakan padanya, um.. 1372 01:15:50,540 --> 01:15:52,170 Katakan kalau aku mencintainya? 1373 01:15:53,250 --> 01:15:54,090 1374 01:15:57,710 --> 01:16:01,010 1375 01:16:01,090 --> 01:16:02,590 1376 01:16:48,350 --> 01:16:49,470 1377 01:16:49,560 --> 01:16:51,560 1378 01:16:54,060 --> 01:16:56,060 1379 01:16:58,320 --> 01:16:59,280 Oh, sial. 1380 01:17:00,070 --> 01:17:01,570 1381 01:17:09,620 --> 01:17:10,700 Oh, wow! 1382 01:17:15,630 --> 01:17:16,540 Ted? 1383 01:17:19,800 --> 01:17:20,760 Ted? 1384 01:17:23,010 --> 01:17:23,970 Lihat aku! 1385 01:17:24,970 --> 01:17:25,840 Apa? 1386 01:17:26,300 --> 01:17:27,390 Apa kau... 1387 01:17:28,720 --> 01:17:29,850 Apa kau masih mencintainya? 1388 01:17:31,520 --> 01:17:33,140 Apa maksudmu? Mencintai siapa? 1389 01:17:33,810 --> 01:17:34,730 Oh, astaga. 1390 01:17:35,150 --> 01:17:36,940 - Tidak... - Oh, astaga. Aku bodoh sekali. 1391 01:17:37,020 --> 01:17:37,980 Carole Ann-- 1392 01:17:38,070 --> 01:17:41,150 Aku mempertaruhkan seluruh hidupku untukmu! 1393 01:17:41,320 --> 01:17:42,530 Dia tidak di sini! 1394 01:17:43,490 --> 01:17:45,490 - Tapi kau cinta dia! - Tidak! Tidak! 1395 01:17:45,570 --> 01:17:46,820 Dia meninggalkanku! 1396 01:17:46,910 --> 01:17:48,160 Dia meninggalkanku. 1397 01:17:48,660 --> 01:17:49,790 Dia sudah pergi. 1398 01:17:50,870 --> 01:17:52,370 Bagaimana denganku? 1399 01:17:53,660 --> 01:17:54,670 Aku mencintaimu. 1400 01:17:54,830 --> 01:17:55,750 Kau ada di sini. 1401 01:17:56,630 --> 01:17:58,090 Kau tepat berada di sini. 1402 01:17:58,170 --> 01:18:00,090 Aku hampir menikahi gadis itu. 1403 01:18:04,010 --> 01:18:05,630 Dan kau tahu? 1404 01:18:06,050 --> 01:18:08,100 Kaulah yang seharusnya kunikahi. 1405 01:18:10,180 --> 01:18:11,470 Apa kau bersungguh-sungguh? 1406 01:18:12,560 --> 01:18:13,520 Ya. 1407 01:18:14,350 --> 01:18:15,560 Aku membayangkannya. 1408 01:18:18,480 --> 01:18:19,560 Aku akan keluar dari sini. 1409 01:18:21,230 --> 01:18:22,360 Kita bisa membeli sebuah rumah... 1410 01:18:23,570 --> 01:18:24,610 di daerah Sound. 1411 01:18:26,280 --> 01:18:27,410 Dengan sebuah Mercedes... 1412 01:18:29,200 --> 01:18:30,370 dan memelihara anjing. 1413 01:18:32,120 --> 01:18:33,580 Aku bisa dengar suara anjingnya. 1414 01:18:35,250 --> 01:18:36,120 Apa kau bisa? 1415 01:18:38,420 --> 01:18:39,840 Aku alergi anjing. 1416 01:18:42,300 --> 01:18:43,760 Tapi itu terdengar bagus. 1417 01:18:44,800 --> 01:18:45,970 Oh, Ted. 1418 01:18:48,430 --> 01:18:50,300 Aku berharap kita tak perlu menunggu. 1419 01:18:52,180 --> 01:18:53,770 Siapa bilang kita harus menunggu? 1420 01:18:54,680 --> 01:18:55,730 Kita tak perlu menunggu. 1421 01:19:00,480 --> 01:19:01,730 Nona Boone. 1422 01:19:02,520 --> 01:19:07,530 Apa kau mengunjungiku saat aku ditahan di Florida pada Februari, 1978? 1423 01:19:08,450 --> 01:19:10,200 Ya. Ya, benar. 1424 01:19:10,280 --> 01:19:11,870 Dan berdasarkan yang kau ingat, 1425 01:19:11,950 --> 01:19:14,870 apa ada semacam bagian bengkok di gigi depanku saat itu? 1426 01:19:14,950 --> 01:19:17,290 Tidak. Tidak, tidak ada. 1427 01:19:17,370 --> 01:19:18,290 Yang Mulia... 1428 01:19:19,250 --> 01:19:21,290 kurasa kau sudah paham apa yang kumaksud di sini. 1429 01:19:22,170 --> 01:19:25,880 Aku mau mengubah seluruh pemberitaan negatif tentang diriku dibersihkan. 1430 01:19:26,630 --> 01:19:31,010 Jika gigi bengkok tersebut tidak ada sampai bulan Maret, 1978, 1431 01:19:31,090 --> 01:19:33,510 dua bulan setelah kejahatan di Chi Omega 1432 01:19:33,600 --> 01:19:35,770 dan ahli odontologi mengatakan sebaliknya, 1433 01:19:35,930 --> 01:19:39,350 pihak odontologi jelas telah mengambil gigiku 1434 01:19:39,440 --> 01:19:42,190 dan memelintirnya ke segala arah tetapi longgar 1435 01:19:42,270 --> 01:19:43,270 agar pas. 1436 01:19:44,230 --> 01:19:48,280 Nak, kau bisa merasa senang dan sebagainya, 1437 01:19:48,360 --> 01:19:52,530 tapi persidangan takkan selesai karena bukti baru sesuai permintaanmu. 1438 01:19:54,830 --> 01:19:57,370 Apakah tak ada lagi etika di Florida ini? 1439 01:19:57,450 --> 01:19:58,960 Kau tidak membuatku terkesan, pak. 1440 01:19:59,040 --> 01:20:00,670 Perasaanku biasa aja, Yang Mulia. 1441 01:20:00,750 --> 01:20:02,580 Aku yakin begitu. Semoga hatimu diberkati. 1442 01:20:02,670 --> 01:20:04,750 Jika tak ada sesuatu yang lainnya, 1443 01:20:04,840 --> 01:20:06,460 Nona Boone bisa meninggalkan tempat. 1444 01:20:06,590 --> 01:20:09,170 Tidak, ada-- Ada satu hal lagi. 1445 01:20:09,760 --> 01:20:10,720 Yang Mulia... 1446 01:20:17,180 --> 01:20:18,350 Maukah kau menikah denganku? 1447 01:20:18,890 --> 01:20:20,810 1448 01:20:21,440 --> 01:20:22,270 Yang Mulia... 1449 01:20:22,520 --> 01:20:24,310 Ya. 1450 01:20:27,570 --> 01:20:29,030 Kalau begitu aku bersedia... 1451 01:20:29,900 --> 01:20:30,820 menikahimu. 1452 01:20:30,900 --> 01:20:32,490 Apa kau bercanda? Keberatan! 1453 01:20:32,570 --> 01:20:33,490 Yang Mulia... 1454 01:20:33,570 --> 01:20:35,740 deklarasi publik dengan tegas mengatakan, 1455 01:20:35,830 --> 01:20:37,950 dalam ruang pengadilan terbuka, kehadiran dari petugas sidang 1456 01:20:38,040 --> 01:20:40,370 merupakan pernikahan yang sah secara hukum di Florida ini. 1457 01:20:41,500 --> 01:20:42,750 Memang benar. 1458 01:20:48,380 --> 01:20:49,510 1459 01:20:49,590 --> 01:20:53,130 Penutut umum membubarkan usul pernikahan Bundy sebagai-- 1460 01:20:55,850 --> 01:20:57,600 Apa kemarin dia yang menelfonku? 1461 01:21:01,140 --> 01:21:03,600 Aku tahu kau mencabut kabel telfon saat aku tidur. 1462 01:21:04,940 --> 01:21:06,110 Dia bilang apa? 1463 01:21:06,900 --> 01:21:08,820 - Tidak penting. - Dia bilang apa? 1464 01:21:10,400 --> 01:21:11,490 Dia kaget. 1465 01:21:11,610 --> 01:21:14,700 Dia kaget karena dia tahu kalau aku tahu orang seperti apa dia. 1466 01:21:14,780 --> 01:21:17,280 Mereka akan menghukum dia di kursi listrik, Liz. 1467 01:21:17,370 --> 01:21:19,330 Itu kelihatannya seperti cara lebih mudah daripada penyiksaan ini 1468 01:21:19,410 --> 01:21:22,080 kau membiarkan dirimu seperti ini karena kau tak merelakannya pergi. 1469 01:21:22,160 --> 01:21:24,330 Dia menyakitimu terus karena kau membiarkannya. 1470 01:21:25,420 --> 01:21:28,840 Kau hanya iri karena Ted dan aku punya ikatan sedangkan kita tidak pernah. 1471 01:21:30,420 --> 01:21:32,010 Kau hanya berusaha menyakitiku. 1472 01:21:32,920 --> 01:21:33,970 Keluar. 1473 01:21:36,760 --> 01:21:37,890 Keluar! 1474 01:21:38,050 --> 01:21:39,720 - Kau harus merelakannya pergi. - Keluar! 1475 01:21:39,810 --> 01:21:43,890 - Kau harus-- Relakan dia! - Keluar! Keluar! Keluar! 1476 01:21:44,020 --> 01:21:45,850 1477 01:21:45,940 --> 01:21:46,900 Tak apa. 1478 01:21:47,270 --> 01:21:49,150 Aku harap bisa memutar balik waktu. 1479 01:21:49,230 --> 01:21:50,400 Tak apa. 1480 01:21:50,480 --> 01:21:51,690 1481 01:21:54,030 --> 01:21:55,070 Memutar waktu apa? 1482 01:21:55,360 --> 01:21:59,200 Kenapa kau bersikap seolah bertanggungjawab atas apa yang terjadi padanya? 1483 01:22:07,170 --> 01:22:09,380 Akulah yang melaporkannya ke polisi. 1484 01:22:10,800 --> 01:22:13,720 Dia diidentifikasi dengan tinggi 5'7 atau 5'8... 1485 01:22:13,800 --> 01:22:17,260 rambut sebatas leher, coklat muda, kulit cokelat tua, 1486 01:22:17,390 --> 01:22:20,140 berat badan 75kg, perban di tangan kirinya. 1487 01:22:20,220 --> 01:22:21,970 Departemen Kepolisian Daerah King. 1488 01:22:22,060 --> 01:22:24,520 Dulu saat gadis-gadis itu menghilang dari danau Sammamish 1489 01:22:24,980 --> 01:22:27,310 aku melihat sketsa wajahnya. 1490 01:22:27,400 --> 01:22:30,440 Sedikit ada kemiripan, tapi sangat, sangat sedikit dan-- 1491 01:22:30,520 --> 01:22:32,070 Mobil seperti apa yang dia kendarai? 1492 01:22:32,150 --> 01:22:34,030 Mobil Volkswagen tahun 1968. 1493 01:22:34,240 --> 01:22:35,740 Tapi itu seperti warna abu-coklat muda-- 1494 01:22:35,820 --> 01:22:37,110 Aku hentikan bicaramu sampai sana. 1495 01:22:37,200 --> 01:22:39,450 Ini mobil yang sama, tapi warnanya tidak. 1496 01:22:40,160 --> 01:22:41,240 Bukan dia orangnya. 1497 01:22:41,410 --> 01:22:44,000 Aku bisa catat namanya di daftar jika itu bisa membantumu tenang. 1498 01:22:44,290 --> 01:22:46,290 - Siapa namanya? - Um... 1499 01:22:48,420 --> 01:22:49,330 Ted. 1500 01:22:50,840 --> 01:22:52,000 Ted Bundy. 1501 01:22:52,090 --> 01:22:53,670 Aku bisa jadi alasan dia berada di sana. 1502 01:22:53,760 --> 01:22:55,260 Karena semua orang berasumsi 1503 01:22:55,340 --> 01:22:57,590 kalau semua pembunuhan ini dilakukan oleh Ted 1504 01:22:57,720 --> 01:23:00,140 dan yang kulakukan hanya melaporkannya ke Seattle, 1505 01:23:00,220 --> 01:23:03,310 karena sketsa wajahnya mirip seperti dia. 1506 01:23:03,720 --> 01:23:05,060 Kaulah yang bilang pada polisi. 1507 01:23:06,020 --> 01:23:07,640 Seharusnya kau tidak malu karena hal itu. 1508 01:23:08,060 --> 01:23:09,440 Jika kau bilang ke mereka-- 1509 01:23:09,770 --> 01:23:11,480 Dia... Dia berhak mendapatkannya, Liz. 1510 01:23:11,650 --> 01:23:13,190 Liz, kau melakukan hal yang benar. 1511 01:23:16,530 --> 01:23:18,360 Kau hanya perlu merelakan dia. 1512 01:23:20,370 --> 01:23:23,280 Tn. Simpson, pernyataan penutupmu. 1513 01:23:31,250 --> 01:23:32,920 Tuan dan nyonya juri penutut umum, 1514 01:23:34,050 --> 01:23:37,800 kau sudah menyaksikan kasus kriminal 1515 01:23:38,470 --> 01:23:40,390 menyeramkan dan mengerikan dari terdakwa. 1516 01:23:41,340 --> 01:23:42,510 Kau sudah melihat... 1517 01:23:42,850 --> 01:23:43,890 luka-luka yang mengerikan, 1518 01:23:44,350 --> 01:23:46,890 pukulan di wajah, dagu yang hancur... 1519 01:23:51,100 --> 01:23:53,400 Bekas gigitan pembunuhan oleh predator. 1520 01:23:54,480 --> 01:23:55,690 Para hadirin sekalian... 1521 01:23:56,320 --> 01:23:57,820 ada dua cara 1522 01:23:58,530 --> 01:24:00,450 cara polisi menginvestigasi kasus kejahatan. 1523 01:24:01,490 --> 01:24:03,070 Mereka bisa pergi ke tempat kejadian perkara... 1524 01:24:04,410 --> 01:24:05,700 mencari bukti-bukti 1525 01:24:06,120 --> 01:24:09,660 dan mengikuti bukti tersebut untuk membuat kesimpulan logis... 1526 01:24:09,750 --> 01:24:12,330 Kami sudah menyiadakan kesaksian ahli forensik 1527 01:24:12,420 --> 01:24:14,960 untuk mendukung setiap bukti yang ada. 1528 01:24:15,090 --> 01:24:17,630 ...atau polisi dapat memulainya dari tersangka, 1529 01:24:18,880 --> 01:24:21,010 menentukan kepada si tersangka, 1530 01:24:21,090 --> 01:24:24,100 dan entah bagaimana membuat semua bukti cocok 1531 01:24:24,180 --> 01:24:26,310 hanya kepada si tersangka itu. 1532 01:24:26,390 --> 01:24:28,890 Kalian sudah melihat sebotol kabut rambut yang dia gunakan 1533 01:24:28,980 --> 01:24:30,890 untuk menusuk-nusuk secara seksual salah satu korban, 1534 01:24:30,980 --> 01:24:34,480 dengan cara yang sangat biadab, dan merusak organ-organ dalamnya. 1535 01:24:34,810 --> 01:24:38,900 Jelas sekali ini konyol untuk menuduh pria tak bersalah 1536 01:24:38,990 --> 01:24:42,320 sebagai suatu monster dalam film horor. 1537 01:24:42,410 --> 01:24:44,570 Kami sudah menempatkan terdakwa di tempat kejadian perkara... 1538 01:24:44,660 --> 01:24:46,280 Saksi mereka sendiri bersaksi 1539 01:24:46,370 --> 01:24:49,410 bahwa pria bertopeng itu, menutup sebagian wajahnya. 1540 01:24:49,500 --> 01:24:53,290 Kau sudah lihat senjata oak miliknya untuk memukul korban-korban ini. 1541 01:24:53,580 --> 01:24:54,830 Pencerahannya rendah saat itu. 1542 01:24:54,920 --> 01:24:58,420 Pemerintah Florida sudah membuktikan lebih dari semua keraguan 1543 01:24:58,840 --> 01:25:01,260 bahwa terdakwa Theodore Robert Bundy 1544 01:25:01,340 --> 01:25:04,680 bersalah atas dua pembunuhan tingkat pertama 1545 01:25:04,760 --> 01:25:06,640 dan tiga percobaan pembunuhan. 1546 01:25:06,720 --> 01:25:08,850 Hadirin sekalian, aku... 1547 01:25:10,020 --> 01:25:11,730 tersangka tak bersalah itu. 1548 01:25:14,900 --> 01:25:18,110 Ted, Ted, bukankah kasus ini berada di tempat dan waktu yang salah? 1549 01:25:18,400 --> 01:25:20,530 Kau tahu, polisi hanya mau menuntaskan kejahatan. 1550 01:25:20,610 --> 01:25:22,820 Dan kadang mereka tidak berpikir beberapa hal secara seksama. 1551 01:25:22,900 --> 01:25:25,620 Mereka bersedia mengambil cara alternatif yang sesuai. 1552 01:25:25,700 --> 01:25:28,200 Dan dalam kasus ini, alternatif yang sesuai itu adalah aku. 1553 01:25:28,280 --> 01:25:29,870 Ted, kami punya sebuah putusan. 1554 01:25:30,500 --> 01:25:31,700 Mereka datang dengan putusan. 1555 01:25:31,870 --> 01:25:34,000 Oh, astaga. Tujuh jam. 1556 01:25:34,870 --> 01:25:35,880 1557 01:25:36,840 --> 01:25:37,790 semoga hati mereka diberkati. 1558 01:25:38,920 --> 01:25:40,210 Ted. 1559 01:25:41,710 --> 01:25:43,800 Kau bisa lihat masa depan kita nanti? 1560 01:25:44,340 --> 01:25:46,260 Impian memiliki rumah, anjing dan mobil itu? 1561 01:25:47,300 --> 01:25:48,970 Ya. Benar. 1562 01:25:49,600 --> 01:25:50,470 1563 01:25:51,270 --> 01:25:53,600 Akan jadi sedikit berbeda di masa depan itu sekarang. 1564 01:25:56,980 --> 01:25:57,860 Ted... 1565 01:25:58,020 --> 01:25:59,150 saatnya pergi. 1566 01:26:00,610 --> 01:26:01,480 Ted. 1567 01:26:01,900 --> 01:26:03,700 Ya... tentu, aku-- 1568 01:26:03,780 --> 01:26:05,660 Tunggu sebentar... 1569 01:26:13,960 --> 01:26:15,290 Mari selesaikan hal ini. 1570 01:26:23,010 --> 01:26:27,140 Aku memegang putusan dari juri penuntut umum, Bailiff. 1571 01:26:27,930 --> 01:26:32,180 Bisakah kau antar ini ke juru tulis untuk diumumkan? 1572 01:26:34,640 --> 01:26:36,520 Terdakwa berdiri. 1573 01:26:42,030 --> 01:26:44,650 Kami, juri penuntut umum , di Pemerintahan Miami-Dade, Florida, 1574 01:26:44,740 --> 01:26:47,820 memutuskan terdakwa Theodore Robert Bundy, 1575 01:26:48,110 --> 01:26:51,450 atas tuduhan pembunuhan tingkat pertama dari Lisa Levy, 1576 01:26:52,040 --> 01:26:53,290 dinyatakan bersalah. 1577 01:26:53,450 --> 01:26:56,500 Atas tuduhan pembunuhan tingkat pertama dari Margaret Bowman, 1578 01:26:56,580 --> 01:26:57,710 dinyatakan bersalah. 1579 01:26:57,790 --> 01:27:01,540 Atas tuduhan percobaan pembunuhan tingkat pertama dari Karen Chandler... 1580 01:27:02,170 --> 01:27:03,170 dinyatakan bersalah. 1581 01:27:03,800 --> 01:27:06,170 Atas tuduhan percobaan pembunuhan tingkat pertama dari 1582 01:27:06,260 --> 01:27:07,300 Kathy Kleiner... 1583 01:27:07,840 --> 01:27:09,090 dinyatakan bersalah. 1584 01:27:09,550 --> 01:27:13,220 Atas tuduhan percobaan pembunuhan tingkat pertama dari Cheryl Thomas... 1585 01:27:13,890 --> 01:27:15,140 dinyatakan bersalah. 1586 01:27:15,480 --> 01:27:16,560 Dan itu keputusannya. 1587 01:27:20,810 --> 01:27:23,190 Aku pertimbangkan hukuman mati 1588 01:27:23,320 --> 01:27:24,730 menjadi hal yang paling 1589 01:27:25,030 --> 01:27:25,900 primitif, 1590 01:27:26,070 --> 01:27:27,570 hal yang biadab 1591 01:27:28,700 --> 01:27:31,740 yang bisa dilakukan manusia ke manusia lainnya. 1592 01:27:34,080 --> 01:27:36,620 Didikan Kristenku berkata bahwa 1593 01:27:36,700 --> 01:27:38,460 mengambil nyawa orang lain 1594 01:27:39,420 --> 01:27:42,210 karena alasan apapun adalah salah. 1595 01:27:44,090 --> 01:27:47,630 Dan aku tak percaya jika Pemerintah Florida berada di bawah hukum Tuhan. 1596 01:27:48,720 --> 01:27:49,840 Terima kasih, nyonya. 1597 01:27:51,550 --> 01:27:52,470 Semoga Tuhan memberkatimu. 1598 01:27:54,930 --> 01:27:57,140 Saat aku setuju hal itu... 1599 01:27:58,520 --> 01:28:00,440 selalu jadi tragedi 1600 01:28:00,810 --> 01:28:04,860 ketika hidup siapapun diambil oleh yang lainnya... 1601 01:28:09,110 --> 01:28:11,700 ini putusan pengadilan yang beralasan 1602 01:28:11,780 --> 01:28:16,290 kau dinyatakan bersalah atas pembunuhan tingkat pertama... 1603 01:28:17,250 --> 01:28:20,000 yang mana pembunuhan tersebut 1604 01:28:20,290 --> 01:28:24,090 sangat kejam dengan cara yang 1605 01:28:24,250 --> 01:28:26,090 sangat jahat, 1606 01:28:27,010 --> 01:28:28,670 sadis, 1607 01:28:29,880 --> 01:28:30,840 keji... 1608 01:28:31,300 --> 01:28:34,350 dan dengan ketidakpedulian terhadap hidup manusia 1609 01:28:34,430 --> 01:28:38,770 maka kau harus dihukum mati dengan sengatan arus listrik 1610 01:28:38,890 --> 01:28:40,850 yang akan dialiri ke badanmu 1611 01:28:40,940 --> 01:28:42,270 sampai kau mati. 1612 01:28:43,310 --> 01:28:46,020 Aku paham kau ingin mengatakan sesuatu, 1613 01:28:46,110 --> 01:28:47,690 dan kau bisa katakan sekarang. 1614 01:28:49,150 --> 01:28:51,110 Aku takkan meminta belas kasih. 1615 01:28:53,660 --> 01:28:54,660 Faktanya... 1616 01:28:56,580 --> 01:28:58,200 aku merasa tidak masuk akal 1617 01:28:58,490 --> 01:29:01,500 untuk meminta belas kasih untuk sesuatu yang tak kulakukan. 1618 01:29:05,840 --> 01:29:08,630 Bukan aku yang bertanggung- jawab untuk semua... 1619 01:29:09,760 --> 01:29:10,920 tindakan keji ini. 1620 01:29:14,930 --> 01:29:17,970 Meskipun putusan menyatakan... 1621 01:29:19,560 --> 01:29:22,270 bahwa tindakan kejahatan telah dilakukan... 1622 01:29:24,850 --> 01:29:25,730 itu keliru... 1623 01:29:26,940 --> 01:29:29,110 dalam menemukan seorang pelakunya. 1624 01:29:32,610 --> 01:29:34,200 Sebagai konsekuensi... 1625 01:29:35,320 --> 01:29:38,030 aku tak menerima hukuman 1626 01:29:40,830 --> 01:29:42,790 karena ini bukan hukuman untukku. 1627 01:29:45,750 --> 01:29:48,170 Ini hukuman untuk orang lain 1628 01:29:48,670 --> 01:29:50,920 yang sedang tidak berada di sini hari ini. 1629 01:29:52,800 --> 01:29:57,760 Pengadilan akan menghukum orang tersebut yang dinyatakan bersalah karena itu. 1630 01:29:58,180 --> 01:30:00,310 Namamu, pak, ada di dalam putusan itu. 1631 01:30:01,140 --> 01:30:03,140 Jaga dirimu baik-baik, anak muda. 1632 01:30:03,640 --> 01:30:05,770 Aku mengatakannya, dengan tulus. 1633 01:30:06,520 --> 01:30:07,770 Jaga dirimu baik-baik. 1634 01:30:09,020 --> 01:30:10,690 Kau anak muda yang ceria. 1635 01:30:11,820 --> 01:30:13,530 Kau akan menjadi pengacara yang baik. 1636 01:30:13,610 --> 01:30:16,240 Aku akan senang jika kau berlatih di depanku. 1637 01:30:16,700 --> 01:30:17,740 Tapi... 1638 01:30:18,030 --> 01:30:20,540 kau memilih jalan yang lain, rekanku. 1639 01:30:21,740 --> 01:30:24,710 Pengadilan ini sudah jadi sebuah tragedi 1640 01:30:25,330 --> 01:30:31,090 menyaksikan kemanusiaan yang sia-sia selama kami di sini. 1641 01:30:33,050 --> 01:30:35,880 Aku tak punya dendam apapun padamu. 1642 01:30:36,590 --> 01:30:38,010 Aku tahu kau tahu itu. 1643 01:30:40,220 --> 01:30:41,510 Jaga dirimu baik-baik. 1644 01:30:56,280 --> 01:30:57,200 1645 01:31:15,000 --> 01:31:19,150 10 tahun kemudian. 1646 01:31:19,180 --> 01:31:20,340 Jadi aku tahu kau baru di sini, 1647 01:31:20,430 --> 01:31:22,600 tapi nilai-nilaimu sangat tinggi 1648 01:31:22,680 --> 01:31:24,970 dan kau melakukan pekerjaan yang luar biasa sejauh ini. 1649 01:31:25,100 --> 01:31:26,810 Ini sungguh tempat yang sangat bagus untuk wanita. 1650 01:31:26,930 --> 01:31:29,150 Liz, kurasa kau ingin melihat ini. 1651 01:31:29,270 --> 01:31:30,310 Terima kasih, Janet. 1652 01:31:35,690 --> 01:31:37,990 Bisakah kau beri waktu aku sebentar? 1653 01:31:38,110 --> 01:31:39,030 Tentu saja. 1654 01:31:49,040 --> 01:31:50,370 "Untuk Liz sayang 1655 01:31:52,210 --> 01:31:53,630 Ini akan jadi surat terakhirku. 1656 01:31:54,710 --> 01:31:57,670 Jika ada seseorang yang berhak tahu orang itu pasti dirimu. 1657 01:32:02,220 --> 01:32:04,510 Aku akui aku memang sedikit bermasalah. 1658 01:32:05,640 --> 01:32:07,430 Tapi semua akan terselesaikan. 1659 01:32:12,900 --> 01:32:14,360 Hukuman pembunuh Ted Bundy 1660 01:32:14,440 --> 01:32:16,530 dijadwalkan besok untuk dihukum di kursi sengatan listrik di Florida, 1661 01:32:16,610 --> 01:32:18,990 hari ini masa tinggal 24 jam. 1662 01:32:19,070 --> 01:32:20,910 Awak media dari penjuru kota 1663 01:32:20,990 --> 01:32:24,660 berada di sini untuk mendokumentasikan kegiatan, makan dan perasaan terakhir Bundy. 1664 01:32:24,740 --> 01:32:28,080 Wewenang melaporkan bahwa Bundy diminta untuk menemui psikiaternya. 1665 01:32:28,160 --> 01:32:32,500 Waktu terakhir terlihat sebagai hal tak kompeten untuk eksekusi. 1666 01:32:42,180 --> 01:32:43,640 1667 01:32:44,390 --> 01:32:46,180 1668 01:33:00,280 --> 01:33:01,950 1669 01:33:19,880 --> 01:33:21,420 Itu cincin yang indah. 1670 01:33:23,130 --> 01:33:24,510 Kau ingat malam pertama kita bertemu? 1671 01:33:27,350 --> 01:33:29,270 Kita mulai dengan kebohongan, Ted. 1672 01:33:29,970 --> 01:33:32,520 Cintaku padamu bukan kebohongan. 1673 01:33:33,810 --> 01:33:36,520 Aku jatuh cinta padamu sejak pandangan pertama. 1674 01:33:36,730 --> 01:33:39,360 Aku harus dengar kebenaran darimu sekarang. 1675 01:33:39,860 --> 01:33:43,030 Kau tahu aku takkan bisa melakukan kejahatan seperti ini. 1676 01:33:43,490 --> 01:33:45,490 Aku takkan pernah menyakiti seorang wanita. 1677 01:33:45,660 --> 01:33:48,950 Pernahkah aku memukulmu? Pernahkah aku berteriak padamu? 1678 01:33:49,040 --> 01:33:51,580 Akulah yang melaporkanmu ke polisi. 1679 01:33:53,830 --> 01:33:54,920 Apa? 1680 01:33:58,040 --> 01:33:59,880 Waktu itu tahun 1974, 1681 01:34:00,090 --> 01:34:03,720 saat mereka membuat sketsa wajah tersangka di danau Sammamish, 1682 01:34:03,800 --> 01:34:08,600 dia pakai perban palsu untuk dikasihani dua gadis dan diajak ke mobil Volkswagen. 1683 01:34:08,970 --> 01:34:11,020 Apa dia akan tahu kalau akulah yang melapor? 1684 01:34:11,140 --> 01:34:12,680 Tidak, nyonya. Dia takkan tahu. 1685 01:34:12,770 --> 01:34:13,980 Sekarang, siapa namamu? 1686 01:34:14,940 --> 01:34:17,480 Aku dulu berpikir kalau aku menghancurkan hidupmu 1687 01:34:17,560 --> 01:34:19,980 karena laporanku ke Pemda King membuatmu jadi tersangka 1688 01:34:20,070 --> 01:34:21,480 dari kasus-kasus lainnya. 1689 01:34:22,030 --> 01:34:24,280 Selama bertahun-tahun aku merasa bersalah atas ini 1690 01:34:24,360 --> 01:34:26,740 akulah yang berhak disalahkan atas segalanya. 1691 01:34:27,820 --> 01:34:29,740 Kenapa kau menyalahkan dirimu sendiri? 1692 01:34:30,160 --> 01:34:32,660 Karena aku bisa saja menolong beberapa gadis ini 1693 01:34:32,870 --> 01:34:34,660 jikasaja aku tak mempercayaimu. 1694 01:34:35,620 --> 01:34:37,710 Aku tak bisa hidup seperti ini lagi, Ted. 1695 01:34:38,040 --> 01:34:39,500 Ini bukan salahku. 1696 01:34:40,210 --> 01:34:41,300 Ini salahmu. 1697 01:34:43,630 --> 01:34:46,760 Apa kau yang melakukan semua ini, Ted? 1698 01:34:49,100 --> 01:34:50,470 Tentu saja tidak. 1699 01:34:50,600 --> 01:34:52,970 Ada banyak detektif dari tujuh bagian kota di luar sana 1700 01:34:53,060 --> 01:34:56,850 bersama menyelesaikan kasus dengan harapan mendapat sebuah pengakuan. 1701 01:34:56,940 --> 01:34:58,440 Aku tak melakukan apapun, Liz. 1702 01:34:58,520 --> 01:35:00,480 Lalu kenapa kau bilang kalau kau yang lakukan? 1703 01:35:02,020 --> 01:35:03,440 Jadi itu yang kau lakukan sekarang, kan? 1704 01:35:03,820 --> 01:35:05,360 Menggadaikan kebeneran untuk memperlambat waktu? 1705 01:35:05,440 --> 01:35:07,360 Aku harus bilang hal yang ingin mereka dengar. 1706 01:35:07,820 --> 01:35:09,700 Mereka bisa memenekanku kapanpun sekarang. 1707 01:35:10,120 --> 01:35:12,080 Ini satu-satunya cara untuk menyelamatkan hidupku. 1708 01:35:12,160 --> 01:35:15,540 Jadi ya, aku memberikan mereka info, dengan sedikit omong kosong, 1709 01:35:15,620 --> 01:35:17,160 tapi tak ada satupun yang benar. 1710 01:35:17,540 --> 01:35:19,130 Semua ini akan berakhir. 1711 01:35:20,250 --> 01:35:22,210 Kebenaran yang akan mengakhirinya. 1712 01:35:23,710 --> 01:35:25,800 Apa kau yang melakukannya? 1713 01:35:27,470 --> 01:35:28,300 Tidak. 1714 01:35:28,800 --> 01:35:32,600 Denise Naslund dan Janice Ott, dua wanita muda dari Danau Sammamish? 1715 01:35:32,930 --> 01:35:33,810 Tidak. 1716 01:35:34,350 --> 01:35:36,930 Wanita muda dari Utah yang bahkan dia tak bisa melihatmu di persidangan? 1717 01:35:37,020 --> 01:35:37,850 Tidak. 1718 01:35:38,230 --> 01:35:39,600 Wanita dari Colorado? 1719 01:35:40,440 --> 01:35:41,690 Oh, Liz. 1720 01:35:42,230 --> 01:35:44,440 Kau selalu tak pernah puas. 1721 01:35:44,530 --> 01:35:47,240 Dan jelas kedatanganmu ke sini dengan sebuah rencana. Maafkan aku... 1722 01:35:48,110 --> 01:35:50,070 Aku tak bisa memberikan apa yang kau mau. 1723 01:35:50,610 --> 01:35:52,990 Mahasiswi dari kampus Chi Omega di Florida? 1724 01:35:53,080 --> 01:35:55,200 Tentu saja tidak. 1725 01:35:55,540 --> 01:35:57,870 Salah satu korbanmu adalah anak-anak, Ted. 1726 01:35:58,660 --> 01:36:00,120 Kimberly Leach. 1727 01:36:00,830 --> 01:36:01,960 Dia berumur 12 tahun. 1728 01:36:02,630 --> 01:36:05,880 Dua belas tahun! Dan aku membiarkanmu sendiri dengan Molly! 1729 01:36:05,960 --> 01:36:08,300 Aku tak melakukan semua ini, Liz! 1730 01:36:10,340 --> 01:36:12,390 Apa kau pernah berpikir untuk melakukannya kepadaku? 1731 01:36:13,140 --> 01:36:14,140 1732 01:36:16,720 --> 01:36:18,430 Aku berharap kita bisa berdua. 1733 01:36:18,520 --> 01:36:20,060 Kita bisa berbicara sungguhan. 1734 01:36:20,440 --> 01:36:22,400 Aku tak bisa mengatakan apapun sekarang. 1735 01:36:22,520 --> 01:36:24,060 Liz, ada orang yang mendengarkan. 1736 01:36:24,190 --> 01:36:25,980 Apa kau bilang kalau kau orang sakit jiwa, Ted? 1737 01:36:26,070 --> 01:36:27,190 Diamlah! 1738 01:36:27,690 --> 01:36:29,150 Aku akan bilang kebenarannya, 1739 01:36:29,740 --> 01:36:31,820 dan sekarang kau harus lakukan hal serupa untukku. 1740 01:36:32,910 --> 01:36:34,530 Aku sudah lama merasa tercekik! 1741 01:36:34,620 --> 01:36:37,750 Selama ini, tanganmu berada di leherku. 1742 01:36:39,960 --> 01:36:41,290 Lepaskan aku! 1743 01:36:43,540 --> 01:36:44,920 Bukan dirimu, Liz. 1744 01:36:47,880 --> 01:36:49,340 Siapapun tapi bukan ke dirimu. 1745 01:37:11,780 --> 01:37:14,320 Membutuhkan waktu sangat lama untuk melihat foto ini. 1746 01:37:16,490 --> 01:37:19,290 Apa yang terjadi dengan kepalanya? 1747 01:37:26,170 --> 01:37:28,550 Jika dia diletakkan di hutan... 1748 01:37:31,920 --> 01:37:35,760 lalu hewan bisa saja melakukan sesuatu seperti-- 1749 01:37:35,850 --> 01:37:37,890 Hewan tak bisa melakukan hal seperti itu! 1750 01:37:43,980 --> 01:37:45,520 Aku bukan orang jahat. 1751 01:37:47,400 --> 01:37:51,030 Kau harus melepasku, Ted! 1752 01:37:54,360 --> 01:37:57,410 Apa yang terjadi dengan kepalanya? 1753 01:38:47,000 --> 01:38:48,600 Gergaji besi. 1754 01:39:05,390 --> 01:39:07,390 1755 01:39:18,160 --> 01:39:18,990 Hey. 1756 01:39:21,700 --> 01:39:22,790 Detektif Fisher. 1757 01:39:23,450 --> 01:39:24,540 Mari kita mulai. 1758 01:39:24,620 --> 01:39:25,620 1759 01:39:28,040 --> 01:39:31,130 1760 01:39:34,090 --> 01:39:36,090 1761 01:40:17,130 --> 01:40:18,010 Apa yang kau lakukan? 1762 01:40:18,420 --> 01:40:20,050 Membaca. Aku bersiap untuk sidang pemeriksaan. 1763 01:40:25,100 --> 01:40:26,560 Berjanjilah kau takkan pernah meninggalkanku, Liz. 1764 01:40:26,640 --> 01:40:28,270 1765 01:40:28,350 --> 01:40:29,690 1766 01:40:36,110 --> 01:40:37,780 Aku bahkan tak tahu namamu. 1767 01:40:59,670 --> 01:41:00,880 Oh, itu dia. 1768 01:41:11,230 --> 01:41:12,350 Kau tak apa? 1769 01:41:12,810 --> 01:41:13,850 Iya. 1770 01:41:14,100 --> 01:41:15,520 Aku bangga padamu, Bu. 1771 01:41:29,980 --> 01:41:33,000 Theodore Robert Bundy dieksekusi 24 Januari 1989. 1772 01:41:33,000 --> 01:41:37,000 Sebelum hari ekseksuinya, dia mengaku membunuh lebih dari 30 korban. 1773 01:41:37,000 --> 01:41:41,000 Para ahli percaya bahwa jumlah korban lebih banyak dari itu. 1774 01:41:43,000 --> 01:41:46,500 Bundy meminta abu jasadnya ditebarkan di pegunungan Cascade, 1775 01:41:46,500 --> 01:41:50,000 tempat dimana dia membuang banyak jasad korbannya. 1776 01:41:50,000 --> 01:41:52,000 Liz dan Molly masih tinggal di Kota Washington. 1777 01:41:52,000 --> 01:41:54,000 Liz menderita selama bertahun-tahun. 1778 01:41:54,000 --> 01:41:58,000 Carole Ann melahirkan anak dari Ted sebelum dia dieksekusi. 1779 01:42:00,000 --> 01:42:05,000 Berikut nama-nama korban dari Ted Bundy: 1780 01:42:26,930 --> 01:42:31,100 Medialah yang membuatnya jadi tersangka utama. Bukan kami. 1781 01:42:31,640 --> 01:42:33,350 Kau tak merasa bersalah? 1782 01:42:34,140 --> 01:42:35,560 Aku tak bersalah. 1783 01:42:35,640 --> 01:42:37,650 1784 01:42:37,770 --> 01:42:41,530 Apa itu termasuk saat aku mencuri komik waktu aku berumur lima tahun? 1785 01:42:42,360 --> 01:42:44,950 Aku tak bersalah atas semua tuduhan yang telah ditujukkan padaku. 1786 01:42:45,240 --> 01:42:46,860 Keluarlah, Tn. Bundy. 1787 01:42:51,870 --> 01:42:53,870 Apa yang kita punya di sini, Ken? Mari kita lihat. 1788 01:42:53,950 --> 01:42:55,370 Oh, ini sebuah tuntutan. Baiklah. 1789 01:42:55,540 --> 01:42:56,920 Bagaimana kalau kau membacakannya untukku? 1790 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Kau ikut dalam pemilihan ulang, bukan? 1791 01:42:59,290 --> 01:43:01,630 - Tn. Bundy-- - Kau bilang kau akan membantuku. 1792 01:43:01,880 --> 01:43:04,380 Dia bilang dia akan membantuku. Baiklah, kau sudah dapat tuntutannya. 1793 01:43:04,550 --> 01:43:05,800 Hanya itu bisa kau dapat. 1794 01:43:05,880 --> 01:43:07,590 Ayo kita baca. Ayo. 1795 01:43:08,510 --> 01:43:11,390 Carole Boone percaya Bundy sungguh tak bersalah. 1796 01:43:11,470 --> 01:43:13,100 Biarkan aku perjelas ini, 1797 01:43:13,220 --> 01:43:15,640 menurutku Ted tidak berhak masuk penjara. 1798 01:43:15,930 --> 01:43:18,400 Hal yang terjadi di Florida bukan urusanku 1799 01:43:19,020 --> 01:43:21,020 lagi dibandingkan hal yang terjadi di West. 1800 01:43:21,940 --> 01:43:23,980 Bundy menolak untuk muncul tepat waktu, 1801 01:43:24,070 --> 01:43:26,490 kondisi para pemrotes di Penjara Kota Dade. 1802 01:43:27,450 --> 01:43:29,240 Karena aku pernah ke Kota Dade, 1803 01:43:29,320 --> 01:43:30,240 Aku pernah-- 1804 01:43:30,320 --> 01:43:32,030 Jangan menunjuk ke arahku, anak muda. 1805 01:43:32,120 --> 01:43:34,700 Jangan menunjuk ke arahku, anak muda! 1806 01:43:35,620 --> 01:43:38,040 Tapi pengacara pembela bilang bahwa Theodore Bundy 1807 01:43:38,120 --> 01:43:39,540 adalah klien yang sulit. 1808 01:43:40,830 --> 01:43:43,000 Bundy berpikir kalau ini lucu. 1809 01:43:45,590 --> 01:43:49,090 Dia terlihat seperti orang normal... 1810 01:43:50,220 --> 01:43:52,300 orang normal yang 1811 01:43:52,430 --> 01:43:55,600 terlihat tak mungkin melakukan kekerasan pada orang lain. 1812 01:43:55,890 --> 01:43:57,940 Bukti paling penting dalam sidang pemeriksaan 1813 01:43:58,020 --> 01:43:59,650 ialah kesaksian bekas gigitan. 1814 01:44:00,310 --> 01:44:03,020 Dan bekas gigitan, merupakan bukti yang paling merugikan. 1815 01:44:05,530 --> 01:44:09,360 Kami sangat puas dengan putusan kasus yang kami jalani. 1816 01:44:09,450 --> 01:44:12,490 Kami tak bisa mengharapkan itu jadi lebih baik dari sebelumnya. 1817 01:44:12,570 --> 01:44:13,950 Aku pertimbangkan... 1818 01:44:14,370 --> 01:44:16,950 hukuman mati sendiri, menjadi... 1819 01:44:17,410 --> 01:44:19,710 hal yang paling primitif dan biadab 1820 01:44:19,790 --> 01:44:23,630 yang dilakukan manusia kepada manusia lainnya. 1821 01:44:24,250 --> 01:44:26,920 Ini sebuah tragedi melihat persidangan 1822 01:44:27,050 --> 01:44:31,640 sungguh hal kemanusiaan sia-sia yang terjadi di persidangan ini. 1823 01:44:31,720 --> 01:44:33,470 Kau anak muda yang ceria. 1824 01:44:34,510 --> 01:44:35,760 Kau bisa jadi pengacara yang baik. 1825 01:44:35,850 --> 01:44:37,890 Aku akan senang jika kau berlatih di depanku. 1826 01:44:38,060 --> 01:44:39,520 Tapi kau memilih jalan lain, kawanku. 1827 01:44:39,730 --> 01:44:42,810 Berita awal terdengar, Ted Bundy meninggal. 1828 01:44:43,360 --> 01:44:45,360 1829 01:44:45,650 --> 01:44:47,900 Ribuan masa dalam keadaan senang. 1830 01:44:47,990 --> 01:44:49,950 Bagi seorang pria yang membunuh banyak wanita, 1831 01:44:50,030 --> 01:44:52,240 sebuah ironi dari tindakan terakhir keadilan 1832 01:44:52,320 --> 01:44:55,330 bahwa itu mungkin dilakukan oleh algojo wanita 1833 01:44:55,450 --> 01:44:58,160 disembunyikan dari Bundy dan yang lainnya oleh algojo wanita. 1834 01:44:59,910 --> 01:45:02,870 Kau tidak berubah. Ted Bundy dikurung 24 jam sehari? 1835 01:45:02,960 --> 01:45:04,210 1836 01:45:04,330 --> 01:45:05,250 1837 01:45:05,750 --> 01:45:06,590 1838 01:45:07,050 --> 01:45:08,340 Astaga, nama itu terdengar lucu. 1839 01:45:08,420 --> 01:45:11,220 Aku dengar Ted Bundy dalam banyak versi cerita. 1840 01:45:11,470 --> 01:45:12,470 Aku tetap diriku. 1841 01:45:16,470 --> 01:45:17,430 Pembunuh tidak keluar saat malam 1842 01:45:17,430 --> 01:45:19,430 dengan gigi panjang dan air liur menetes ke dagunya. 1843 01:45:19,430 --> 01:45:23,260 Orang sadar ada pembunuh di antara mereka. 1844 01:45:23,260 --> 01:45:26,180 Orang yang mereka suka, cinta, tinggal bersama 1845 01:45:26,180 --> 01:45:28,180 rekan kerja dan kagumi 1846 01:45:28,180 --> 01:45:30,180 suatu hari nanti ternyata bisa jadi 1847 01:45:30,180 --> 01:45:34,180 orang terjahat yang pernah ada. 1848 01:45:52,180 --> 01:45:53,180 English Subtitles by xyvilles Diterjemahkan oleh aurorabore98 1849 01:45:53,180 --> 01:45:55,180 --- Diterjemahkan oleh aurorabore98