1 00:00:00,420 --> 00:00:08,020 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق" 2 00:00:08,420 --> 00:00:18,020 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي | 3 00:00:18,420 --> 00:00:25,020 ".قِلّة من الناس لديهم تصوّر عن ماهية الحقيقة" "العالِم: "يوهان فولفغانغ فون غوته (1749-1832) 4 00:01:24,300 --> 00:01:27,000 "سیاتل، الولايات المتحدة الأمريكية 1969" 5 00:01:37,720 --> 00:01:39,680 لماذا جلبتِني إلى حانة كليّة؟ 6 00:01:40,300 --> 00:01:41,380 أشعر بأني غير مرئية هنا 7 00:01:41,470 --> 00:01:44,180 لأنه حان الوقت لإنهاء علاقتكِ مع الفاشل الذي كان معكِ 8 00:01:44,310 --> 00:01:45,860 لن يود أي رجل أن يواعد 9 00:01:45,930 --> 00:01:48,020 اُم منفصلة تعمل كـسكرتيرة 10 00:01:48,150 --> 00:01:50,780 الليلة، أنتِ لستِ أم منفصلة 11 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 أنتِ عزباء 12 00:01:52,150 --> 00:01:53,780 أنتِ لستِ سكرتيرة 13 00:01:54,150 --> 00:01:55,690 أنت تملكين سكرتيرة 14 00:01:56,190 --> 00:01:57,020 ... و 15 00:01:57,110 --> 00:01:58,360 كيف يمكن أن تكوني غير مرئية 16 00:01:58,450 --> 00:02:00,830 وذلك الرجل يحدق بكِ طول الوقت 17 00:02:11,080 --> 00:02:12,660 هذا خاتم جميل 18 00:02:16,470 --> 00:02:18,260 لَم آتِ لتبادل الأخبار يا (تيد) 19 00:02:28,140 --> 00:02:29,600 هذه آخر قطع نقدية متبقية لدي 20 00:02:30,440 --> 00:02:31,570 من الأفضل أن أستغلها بصورة جيدة 21 00:02:36,070 --> 00:02:37,820 لم أرَكِ هنا من قبل 22 00:02:38,740 --> 00:02:41,040 هذه أول مرة أذهب خارجاً منذ أن إنتقلت إلى " سيتل " 23 00:02:41,660 --> 00:02:43,160 هل تذكر الليلة التي إلتقينا بها؟ 24 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 أجل 25 00:02:48,250 --> 00:02:50,670 وقعتُ في حبكِ منذ أول مرة رأيتُكِ فيها 26 00:03:06,930 --> 00:03:09,010 ماذا تقولين حول خروجنا من هنا؟ 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 حسناً، أنا حتى لا أعرف إسمك 28 00:03:23,160 --> 00:03:25,410 شكراً مرة أخرى لإصطحابي إلى المنزل 29 00:03:25,490 --> 00:03:26,950 بالطبع، كان هذا مُسليّاً 30 00:03:28,410 --> 00:03:29,410 ... هذا 31 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 المكان الذي أعيش فيه 32 00:03:31,160 --> 00:03:32,200 حسناً 33 00:03:37,210 --> 00:03:38,960 أظن أنه من الأفضل لي أن أذهب 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 عذراً، الوقت متأخر 35 00:03:43,970 --> 00:03:45,390 ولديّ مدرسة في الغد 36 00:03:46,050 --> 00:03:47,720 ... يا "تِد" هذه (رايتشل) 37 00:03:48,430 --> 00:03:49,430 أختي 38 00:03:50,430 --> 00:03:51,810 يمكنكِ أن تدفعي لي لاحقاً 39 00:03:53,350 --> 00:03:54,350 وداعاً 40 00:03:56,730 --> 00:03:58,560 أتَفهم الأمر إن كنت سترغب بالرحيل 41 00:04:01,610 --> 00:04:03,230 لماذا سأرغب... بفعل هذا؟ 42 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 أدخل 43 00:04:25,340 --> 00:04:27,090 متأكد أنك لا تود أن تذهب؟ 44 00:04:55,170 --> 00:04:56,300 أنا حقاً متعبة 45 00:04:57,880 --> 00:04:59,170 هل تريدين أن ترتاحي؟ 46 00:05:02,960 --> 00:05:04,340 هيّا.. لنرتاح 47 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 مرحباً 48 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 أهلاً 49 00:05:44,340 --> 00:05:45,390 قهوة ؟ 50 00:05:47,590 --> 00:05:48,590 حسناً 51 00:05:51,350 --> 00:05:52,350 ها نحنُ ذا 52 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 صباح الخير 53 00:05:59,650 --> 00:06:01,190 بدوتِ جداً جميلة وأنتِ نائمة 54 00:06:01,860 --> 00:06:03,990 إنما... لَمْ أرد إيقاظكِ فحسب 55 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 ! مرحباً 56 00:06:09,410 --> 00:06:11,080 ماذا تخبرين أمكِ عن الفطور؟ 57 00:06:12,620 --> 00:06:14,920 أنا أعد العجة لقد وجدت بعض اللحم المقدد 58 00:06:16,040 --> 00:06:17,340 هل تحبين الفطائر؟ 59 00:06:38,640 --> 00:06:41,560 من يناير إلى يوليو سنة 1974 60 00:06:41,650 --> 00:06:44,280 غُمِرت "منطقة مقاطعة كينغ" في موجة من الخوف 61 00:06:44,400 --> 00:06:46,530 كما أن النساء الشابّات تعرّضن للقتل والإنتهاك 62 00:06:46,610 --> 00:06:48,440 بإنتظام مرعب 63 00:06:48,530 --> 00:06:52,410 آخر رؤية لـ(جيورجان هوكنيز) كانت بعد وقت قصير من منتصف ليلة الاثنين 64 00:06:52,570 --> 00:06:54,450 "لقد كانت تزور منزل "بيتا 65 00:06:54,530 --> 00:06:58,830 وكانت عائدة إلى منزلها الذي يبعد نصف شارع في الزقاق 66 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 شرطة المقاطعة قد بدأت تحقيقاتها 67 00:07:02,540 --> 00:07:04,330 بعدما (جانيس أوت ودنيس ناسلاند) 68 00:07:04,420 --> 00:07:06,430 إختفيا من بحيرة "سماميش ستيت" في المنتزه 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,670 ما لا يقل عن سبعة أشخاص على الشاطئ المزدحم 70 00:07:08,760 --> 00:07:11,180 قد رأوا رجلاً لَبِق الحديث مع ذراع مُجَبّرَة 71 00:07:11,260 --> 00:07:15,060 سائلاً العديد من النساء كي يساعدنه "في حمل قارب على سيارة "فولكس واجن 72 00:07:15,720 --> 00:07:18,280 صورة المركبة تم إصدارها لوسائل الإعلام 73 00:07:18,350 --> 00:07:19,910 وتم إجراء بحث مكثف 74 00:07:19,940 --> 00:07:21,730 والشرطة قد غُمِروا بالمكالمات الهاتفية 75 00:07:21,810 --> 00:07:23,600 من المواطنين الذين يبلغون عن رؤية المشتبه فيه 76 00:07:24,650 --> 00:07:26,210 إدارة المقاطعة 77 00:07:26,270 --> 00:07:27,540 ... الرجل الذي في المجلة،. أنا 78 00:07:27,570 --> 00:07:29,450 إلتقطي أنفاسكِ أوصفيه لي، حسناً؟ 79 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 ما نوع السيارة التي كان يركبها 80 00:07:31,220 --> 00:07:33,220 "یوتاه، الولايات المتحدة الأمريكية، 1975" 81 00:08:07,440 --> 00:08:10,560 مرحباً أيها الضابط، أظن أني ضائعٌ حتماً 82 00:08:11,320 --> 00:08:12,950 لقد تخطيّت إثنين من إشارت التوقُّف يا بُني 83 00:08:13,030 --> 00:08:14,410 ... أعرف. أنا 84 00:08:14,490 --> 00:08:15,660 لم أتمكن من جعل سيارتك 85 00:08:15,740 --> 00:08:17,740 الأضواء الأمامية كانت مقابلة لعَيْنَيْ ولأكون صريحاً 86 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 لقد فُزعتُ قليلاً 87 00:08:19,950 --> 00:08:21,870 أتملك ترخيصاً؟ - أجل، بالتأكيد - 88 00:08:23,160 --> 00:08:25,410 ... في مكان ما، أجل.. هناك 89 00:08:27,840 --> 00:08:31,760 إذن مالذي يفعله طفلٌ من "سيتل" هنا في "يوتاه" في هذا الوقت من الصباح 90 00:08:31,970 --> 00:08:34,470 لا، لا. أنا أعيش في "سولت ليك" الآن 91 00:08:35,140 --> 00:08:36,350 أنا طالب قانون 92 00:08:36,590 --> 00:08:38,510 في.... جامعة يوتاه 93 00:08:38,810 --> 00:08:40,440 "حبيبتي تعيش في "سيتل 94 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 ... في الواقع، أنا 95 00:08:43,140 --> 00:08:45,310 سوف أتقدم إليها بمجرد أن أتخرج 96 00:08:45,400 --> 00:08:46,560 أحاول أن أدخر لأجل الخاتم 97 00:08:46,650 --> 00:08:49,320 لذا، إن كان هذا يَمس قلبك فلتدعني أمُر دون مذكرة مخالفة 98 00:08:49,400 --> 00:08:50,860 سوف أكون ممتناً حقاً 99 00:09:07,920 --> 00:09:08,970 ! مرحباً 100 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 مرحباً؟ 101 00:09:13,090 --> 00:09:14,100 إبقي هنا 102 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 أهلاً 103 00:09:20,260 --> 00:09:22,930 ما كان سبب هذا 104 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 كم عدد إشارات التوقف التي تخطيتها؟ 105 00:09:35,320 --> 00:09:37,480 هل سبق لك أن ذهبت إلى مدينة "موراي"؟ 106 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 ماذا؟ 107 00:09:39,450 --> 00:09:41,540 في الواقع، أنت لا تؤمنيت بذلك الهراء ألستِ كذلك؟ 108 00:09:41,620 --> 00:09:43,290 إنه في جميع الصحف يا (تيد) 109 00:09:43,370 --> 00:09:45,050 رقم ستة، خطوة إلى الأمام 110 00:09:45,330 --> 00:09:47,490 إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك 111 00:09:48,210 --> 00:09:50,260 رقم سبعة، خطوة إلى الأمام 112 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك 113 00:09:56,420 --> 00:09:59,340 الآن يا آنسة، هل تعرفين أيّاً من أصوات المشتبه بهم؟ 114 00:10:02,510 --> 00:10:03,590 الرقم سبعة 115 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 رجاءً تقدم 116 00:10:06,140 --> 00:10:08,720 انت هنا بتهمة الخطف المشدد 117 00:10:08,810 --> 00:10:10,480 ومحاولة الإعتداء الجنائي 118 00:10:12,320 --> 00:10:13,450 توليتُ أمر كفالتك 119 00:10:13,530 --> 00:10:15,320 ستكون في "سيتل" مع (ليز) غداً 120 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 لم أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تفزعي 121 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 تعالي هنا 122 00:10:28,500 --> 00:10:30,050 أعرف أنهُ من الصعب أن تكون جزءاً 123 00:10:30,330 --> 00:10:32,500 لكننا لدينا فقط أربعة فصول بيننا 124 00:10:33,040 --> 00:10:35,790 "ومكاننا في "ساوند مع كلب وسيارة 125 00:10:38,380 --> 00:10:40,090 تماماً مثلما حلمنا 126 00:10:40,180 --> 00:10:43,140 ! (تيد) - حسناً يا قردتي، كيف الحال؟ - 127 00:10:43,220 --> 00:10:44,900 من الجيد رؤيتُكِ 128 00:10:45,310 --> 00:10:49,400 تماماً مثل كيس البطاطا تزداد ثقلاً 129 00:10:49,520 --> 00:10:51,820 ! أنتِ 130 00:10:51,900 --> 00:10:53,070 أشعر بالدوار 131 00:10:53,230 --> 00:10:54,770 تعالي وعانقيتي 132 00:10:54,940 --> 00:10:57,230 من الجيد رؤيتكِ، لقد إفتقدتكِ 133 00:11:01,740 --> 00:11:03,580 هل يمكننا أن نتناول المثلجات لاحقاً؟ 134 00:11:03,660 --> 00:11:05,370 ! يا لها من فكرة رائعة 135 00:11:05,450 --> 00:11:07,530 أتمنى لو نفعل هذا، لكن ليس بمقدوري 136 00:11:07,700 --> 00:11:08,530 أنا آسف 137 00:11:08,620 --> 00:11:10,860 عليَّ أن أبقى مستيقظاً طوال الليل في المكتبة 138 00:11:11,330 --> 00:11:12,330 طوال الليل؟ 139 00:11:12,540 --> 00:11:15,500 أجل، علي أن اتأكد أني مستعد للمحامي في المحكمة 140 00:11:15,590 --> 00:11:16,680 بمجرد أن تبدأ محاكمتي 141 00:11:18,210 --> 00:11:20,170 لماذا إختارتك أنت من بين خط المصطفين؟ 142 00:11:21,890 --> 00:11:25,350 اكتشف محاميَّ أن الشرطة أظهرت لها صورتي مسبقا 143 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 مرّتين 144 00:11:28,600 --> 00:11:29,890 بالتأكيد سأبدو مألوفاً لها 145 00:11:32,020 --> 00:11:33,560 هذا ليس الجزء الأسوأ يا (ليز) 146 00:11:35,360 --> 00:11:36,570 "ما حدث في "يوتاه 147 00:11:36,900 --> 00:11:38,480 لم يكن حظاً عاثراً فحسب 148 00:11:40,610 --> 00:11:42,360 الشرطة لديهم إسمي بالفعل 149 00:11:43,200 --> 00:11:44,750 شخص ما أعطاهم إياه 150 00:11:48,200 --> 00:11:51,160 شخص ما أعطى اسمك إلى السلطات في ولاية يوتاه؟ 151 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 أجل 152 00:11:52,580 --> 00:11:54,500 ألديك فكرة عما سيفعله هذا الشخص لك؟ 153 00:11:58,050 --> 00:11:59,890 انظري ، هل ترين تلك السيارة هناك؟ 154 00:12:02,010 --> 00:12:04,100 أنها تراقبني منذ أن عُدت 155 00:12:04,760 --> 00:12:07,130 أما أنا مجنون 156 00:12:07,600 --> 00:12:08,770 أو يتم الإعداد إلي 157 00:12:12,270 --> 00:12:13,110 ! انتهت 158 00:12:13,270 --> 00:12:14,320 إنه قرش 159 00:12:14,400 --> 00:12:16,610 لديهم الذيل بطول جسمهم كله. 160 00:12:16,860 --> 00:12:19,450 الذيل بطول اجسامهم؟ ! هذا جنون 161 00:12:20,150 --> 00:12:21,560 كيف اصبحتِ بهذا الذكاء؟ 162 00:12:21,650 --> 00:12:23,190 ورثته من أمي 163 00:12:23,660 --> 00:12:25,080 أنت كذلك، لست كذلك؟ 164 00:12:27,030 --> 00:12:28,030 .. 165 00:12:31,790 --> 00:12:33,380 كل شيء سيكون على ما يرام 166 00:14:01,250 --> 00:14:02,460 معذرةً يا سيدي 167 00:14:02,550 --> 00:14:04,180 هل يمكنك أن تأتي معي رجاءً 168 00:14:05,340 --> 00:14:06,500 أيوجدُ خطبٌ ما؟ 169 00:14:06,590 --> 00:14:08,800 فقط تعال معي رجاءً أحضر معطفك 170 00:14:10,350 --> 00:14:11,350 حسناً 171 00:14:18,350 --> 00:14:20,390 تعرف أن هذا سخافة، صحيح؟ 172 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 نحن سوف نغلق قريباً على أية حال 173 00:14:21,690 --> 00:14:23,280 لذا، هذا أفضل للجميع 174 00:14:23,360 --> 00:14:24,990 حقاً؟ أنتم تغلقون؟ 175 00:14:26,030 --> 00:14:27,370 انتم تغلقون بعد 45 دقيقة 176 00:14:33,330 --> 00:14:34,330 ! أنت 177 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 ! تـمـهّـل 178 00:14:36,750 --> 00:14:37,670 من أنت؟ 179 00:14:37,750 --> 00:14:38,840 توقف 180 00:14:38,920 --> 00:14:40,300 أعرف أنك تلاحقني 181 00:14:40,420 --> 00:14:42,220 ماذا... مَن أرسلك؟ 182 00:14:56,640 --> 00:14:57,720 مالذي تفعله؟ 183 00:14:57,890 --> 00:14:59,890 قراءة. أنا أستعد للمحاكمة 184 00:14:59,980 --> 00:15:03,030 مع مصباح تحت الاوراق؟ - أجل، لم أرغب بإيقاظكِ - 185 00:15:08,150 --> 00:15:09,150 أأنت بخير؟ 186 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 ...أظن 187 00:15:11,990 --> 00:15:13,200 أظن أنه علينا أن نتزوج 188 00:15:25,550 --> 00:15:27,680 لماذا يحدث هذا الآن؟ 189 00:15:27,760 --> 00:15:30,260 بعض من فتيات الكلية إختفن في السنة الماضية 190 00:15:30,340 --> 00:15:32,260 حول جامعة واشنطن 191 00:15:32,340 --> 00:15:33,800 وإثنتين إضافيتين 192 00:15:33,890 --> 00:15:38,190 اختفت في وضح النهار ... في حديقة مزدحمة في 193 00:15:38,850 --> 00:15:40,470 في القرب من "سيتل"، تذكرين ذلك؟ 194 00:15:41,100 --> 00:15:42,560 بحيرة ... بحيرة سماميش؟ - أجل - 195 00:15:42,940 --> 00:15:45,860 الشهود يقولون ... كان هناك رجلاً يسأل الفتيات لـ 196 00:15:46,070 --> 00:15:49,120 .يساعدنّه في نقل قارب إلى سيارة وقد وضعت الشرطة رسمةً تخيّلية 197 00:15:49,240 --> 00:15:51,580 لدي نفس سيارة المشتبه فيه 198 00:15:51,650 --> 00:15:54,610 وأصدقائي حاولوا المزاح معي بخصوص تشابه الرسمة مع سيارتي 199 00:15:55,160 --> 00:15:57,040 لكن، لا أحد منهم كان جادّاً 200 00:15:57,120 --> 00:15:58,290 شخصٌ حتماً قد كان جادّاً 201 00:15:58,450 --> 00:16:01,830 لأن إسمك وُضِعَ في قائمة المشتبهين في "سيتل" 202 00:16:02,750 --> 00:16:04,880 عندما علمت شرطة "يوتاه" بهذا 203 00:16:04,960 --> 00:16:07,040 بدؤوا بالترقب عنك بمزيد من الاهتمام 204 00:16:07,090 --> 00:16:09,840 لأن أمر مشابه يحدث للفتيات هنا 205 00:16:10,920 --> 00:16:13,050 كنت أركل به وأصرخ 206 00:16:13,680 --> 00:16:16,560 لكن هو مسك سلاحاً أسوداً صغيراً فوجهَهُ على رأسي ثم قال 207 00:16:17,510 --> 00:16:19,220 إن لن تتوقفي عن الصراخ " 208 00:16:19,350 --> 00:16:20,690 أنا سوف أقتلكِ 209 00:16:20,850 --> 00:16:22,470 " وسوف أفجّر دماغكِ 210 00:16:22,640 --> 00:16:26,060 فتراجعتُ خطوةً للخلف، مبتعدةً عن السيارة ثم ركضتُ بأسرع ما يمكنني 211 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 حاولي التذكر بأفضل طريقة يا (كارول) 212 00:16:29,150 --> 00:16:31,980 هل الرجل الذي فعل ذلك معكِ موجود في المحكمة اليوم؟ 213 00:16:33,650 --> 00:16:34,730 .... أظن 214 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 أجل 215 00:16:36,450 --> 00:16:38,330 هل يمكنكِ الإشارة إلى المكان الذي يجلس فيه؟ 216 00:16:45,540 --> 00:16:48,830 دعي السجلات تقيّد هوية المتهم 217 00:16:54,340 --> 00:16:56,050 لا مزيد من الأسئلة، حضرتك 218 00:16:56,550 --> 00:16:57,720 مرحبا، الآنسة (دارونش) 219 00:16:58,390 --> 00:17:00,600 هل الشرطة أظهرت لكِ صورة لموكلي؟ 220 00:17:00,680 --> 00:17:04,060 قبل تحديد هويتكِ له في (خط المشتبهين) 2 أكتوبر؟ 221 00:17:05,100 --> 00:17:06,100 أجل 222 00:17:06,350 --> 00:17:08,230 في الحقيقة لقد إخترتِ صورته من مجموعة 223 00:17:08,310 --> 00:17:09,980 ولكن عندما سُئلتِ على وجه التحديد 224 00:17:10,190 --> 00:17:13,270 لماذا إخترتِ صورته، لقد ذكرتِ 225 00:17:13,780 --> 00:17:17,950 تبدو مثله نوعاً ما، لكن لا يمكنني قطعاً " " أن أقول أنه هو 226 00:17:18,530 --> 00:17:19,610 أهذا صحيح؟ 227 00:17:21,370 --> 00:17:22,370 ...أجل 228 00:17:22,830 --> 00:17:27,050 الشيء الوحيد الذي أثبتّيه كان صنع السيارة 229 00:17:27,120 --> 00:17:30,370 كانت "فولكسواجِن" أشهر سيارات أمريكا 230 00:17:30,590 --> 00:17:34,140 لكنه سيارته لا تشبه شيئاً مما وصفتِ 231 00:17:34,220 --> 00:17:35,430 كيف تفسرين هذا؟ 232 00:17:36,430 --> 00:17:38,890 ... قالوا لي إنه من المفترض أن يكون 233 00:17:38,970 --> 00:17:40,800 معذرةً، لا يمكنني سماعك 234 00:17:42,970 --> 00:17:45,050 قالوا لي إنها من المفترض أن تكون السيارة 235 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 من فعل ذلك؟ 236 00:17:47,310 --> 00:17:48,640 من قال لك ذلك يا آنسة (دارونش)؟ 237 00:17:54,820 --> 00:17:56,910 نحن جميعاً نتعاطف مع الألم الذي تكابدينه 238 00:17:56,990 --> 00:17:59,080 إنهُ لَرهيبٌ ما خُضتِه 239 00:17:59,160 --> 00:18:00,830 لكن حقيقة الأمر 240 00:18:01,240 --> 00:18:02,570 إنكِ حددتِ موكلي 241 00:18:02,660 --> 00:18:04,950 لأن بعض القانونيين، أرادوا ذلك منكِ 242 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 ... أنا 243 00:18:08,960 --> 00:18:11,050 كلّا، لا أسئلة إضافية. حضرتك 244 00:18:18,930 --> 00:18:21,100 أعرف أن المحاكمة تبدو أنها على ما يرام 245 00:18:21,180 --> 00:18:23,100 لكن أنت متأكد أنك تريد فعل هذا الآن؟ 246 00:18:23,220 --> 00:18:24,910 فقط لأننا لا نملك المنزل بعد 247 00:18:24,930 --> 00:18:26,680 لا يعني أنه لا يمكننا البحث عن كلب 248 00:18:26,810 --> 00:18:28,190 صحيح؟ - حسناً - 249 00:18:30,230 --> 00:18:31,110 (كارول آن) ؟ 250 00:18:31,190 --> 00:18:32,190 أجل 251 00:18:32,440 --> 00:18:35,270 مرحباً أيها الغريب - يا إلهي، مرحباً. عجباً - 252 00:18:37,190 --> 00:18:38,980 مالذي... مالذي تفعلينه هنا 253 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 هل تعيشين في "يوتاه" الآن؟ 254 00:18:40,490 --> 00:18:44,080 كلّا، أتيت لأزور بعض الأصدقاء فحسب 255 00:18:44,740 --> 00:18:46,370 رائع - مرحباً - 256 00:18:47,330 --> 00:18:48,410 أنا (ليز) 257 00:18:48,500 --> 00:18:49,590 أجل، هذه هي 258 00:18:50,540 --> 00:18:53,750 حبيبتي، لقد إرتبطنا 259 00:18:54,750 --> 00:18:56,920 أنا و (كارول ان) إعتدنا أن نعمل معاً 260 00:18:57,010 --> 00:19:00,390 في قسم خدمات الطوارئ في "أولمبيا" منذ سنوات منذ سنوات مضت 261 00:19:00,470 --> 00:19:01,640 هذا رائع 262 00:19:02,470 --> 00:19:03,630 (تيد) لقد سمعت 263 00:19:04,010 --> 00:19:05,840 كل شيء سيكون على ما يرام 264 00:19:06,180 --> 00:19:08,550 نحن جميعاً ندعمك، مئة بالمئة 265 00:19:08,850 --> 00:19:11,100 أياً كانت تلك المرأة التي تتهمك 266 00:19:11,730 --> 00:19:14,820 متأكدة أنها خلطت بينك وبين وسيم آخر 267 00:19:15,730 --> 00:19:16,600 صحيح 268 00:19:16,690 --> 00:19:19,020 حسناً، الآن سآخذ هذا الوسيم 269 00:19:19,110 --> 00:19:21,480 و.. أجل، سُررتُ بلقائك 270 00:19:21,570 --> 00:19:23,650 من الرائع رؤيتكِ - وداعاً - 271 00:19:25,910 --> 00:19:27,280 ما قصّتُها؟ 272 00:19:29,330 --> 00:19:31,240 كنّا أصدقاءً في الماضي 273 00:19:32,290 --> 00:19:33,790 لم أرها منذ وقت طويل 274 00:19:38,010 --> 00:19:40,140 أجل 275 00:19:40,300 --> 00:19:41,930 تفقّد هذا 276 00:19:42,130 --> 00:19:44,380 يبدو أنه سيكون زميل سكن جيّد 277 00:19:46,930 --> 00:19:47,930 تعال هنا 278 00:19:53,230 --> 00:19:55,030 عديني، أنكِ أبداً لن تتركيني يا (ليز) 279 00:19:56,650 --> 00:19:59,160 لأنني بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ 280 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 أبداً لن أفعل 281 00:20:09,580 --> 00:20:11,920 الآن، بخصوص ذلك الكلب 282 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 إنه جداً لطيف 283 00:20:17,670 --> 00:20:18,710 إنظر إليه 284 00:20:41,030 --> 00:20:42,910 نحن سنحصل على كلب يوماً ما لا تقلقي 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 مثل ماذا سيكون؟ 286 00:20:45,450 --> 00:20:47,250 أنت جداً غريب 287 00:20:47,780 --> 00:20:49,260 أنتِ وقعتِ في حب الغريب 288 00:20:49,290 --> 00:20:50,640 أجل، لقد وقعتُ في حب الغريب 289 00:20:50,660 --> 00:20:52,070 هذا يجعلك غريبة 290 00:20:52,160 --> 00:20:53,870 بالإجماع 291 00:20:54,120 --> 00:20:56,230 أليس لديك شيء أكثر حيوية للإستماع إليه؟ 292 00:20:56,250 --> 00:20:57,490 لا أريد أن أستمع لهذا 293 00:20:57,590 --> 00:20:59,260 لستِ تحبين الكلاسيكيات - الاوبرا - 294 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 أجل 295 00:21:55,640 --> 00:21:57,850 على المتهم الوقوف 296 00:21:58,440 --> 00:22:01,570 بواسطة السلطة المخولة لي كقاضي ومُحلف 297 00:22:01,940 --> 00:22:04,100 أنا أجد المتهم 298 00:22:04,570 --> 00:22:07,910 مذنبا بالخطف والعنف أبعد من أي شك 299 00:22:09,200 --> 00:22:12,460 "سيتم تحويلك إلى سجن "يوتاه في انتظار الحكم 300 00:22:12,910 --> 00:22:14,700 رُفعت الجلسة - ! (تيد) - 301 00:22:19,120 --> 00:22:20,370 كل شيء سيكون بخير 302 00:22:20,460 --> 00:22:22,100 إصغي، كل شيء سيكون بخير حسناً؟ 303 00:22:22,130 --> 00:22:24,180 أنا آسفة - فقط، لا تتخلي عني، حسناً؟ - 304 00:22:24,260 --> 00:22:25,720 لن أفعل - أنا سوف أصلح الأمر - 305 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 أنا آسفة 306 00:23:21,480 --> 00:23:22,570 هل هو مخيف؟ 307 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 لا 308 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 لا، انه ليس كذلك 309 00:23:27,740 --> 00:23:30,280 لِنقُل أنه مُدان بتهم جرائم ضد النساء 310 00:23:30,360 --> 00:23:31,940 اللواتي لديهن حياةً أقصر 311 00:23:32,530 --> 00:23:34,070 إصغي (ليز) 312 00:23:34,370 --> 00:23:36,120 جُلَّ المسألة سوف تتحول 313 00:23:37,160 --> 00:23:38,780 حسناً؟ سجلتُ إستئنافاً مسبقاً 314 00:23:38,870 --> 00:23:40,510 وكنت أعمل عليه طوال الليل 315 00:23:40,580 --> 00:23:42,080 ... سأكون خارجاً من هنا بأقرب 316 00:23:43,920 --> 00:23:45,380 كل شيء سيكون على ما يرام 317 00:23:46,090 --> 00:23:47,590 أريد القدوم لرؤيتك 318 00:23:53,470 --> 00:23:55,560 كنتُ حقاً آمُل أن تقولي ذلك 319 00:24:05,810 --> 00:24:07,310 قسم الطب الجامعي 320 00:24:08,940 --> 00:24:09,940 رجاءً إنتظر 321 00:24:11,740 --> 00:24:13,290 (ليز) لديكِ مكالمة على الخط الثاني 322 00:24:15,820 --> 00:24:18,200 قسم الطب الجامعي، إنها (ليز) 323 00:24:18,330 --> 00:24:20,710 مرحبا، (ليز). إنهُ المحقق (مايك فيشر) 324 00:24:21,250 --> 00:24:22,500 هل لديكِ دقيقة؟ 325 00:24:23,420 --> 00:24:24,510 عمّاذا؟ 326 00:24:24,750 --> 00:24:26,540 أظن أنكِ تعرفين عمّاذا 327 00:24:43,730 --> 00:24:45,150 أتمانع لو إنضممت هنا؟ 328 00:24:53,610 --> 00:24:54,610 ماذا تفعل؟ 329 00:24:55,280 --> 00:24:57,900 فهرسة 700 صفحة من الشهادة 330 00:25:00,040 --> 00:25:01,170 يبدو ممتعا 331 00:25:02,040 --> 00:25:03,630 ليس عندما يتعلق الأمر بك 332 00:25:04,620 --> 00:25:05,790 ما علّتك؟ 333 00:25:06,330 --> 00:25:07,450 أنا نوعاً ما مشغول 334 00:25:08,250 --> 00:25:10,580 أخبروني أنه تَبَرَّأ - من أخبركِ؟ - 335 00:25:11,010 --> 00:25:12,340 " سلطات "سيتل 336 00:25:12,630 --> 00:25:15,590 "أنا لا اعمل لمقاطعة "كينغ "أعمل لـ"بيتكين 337 00:25:15,970 --> 00:25:17,810 - أين ذلك؟ - كولورادو - 338 00:25:17,930 --> 00:25:18,930 كولورادو ؟ 339 00:25:20,350 --> 00:25:21,940 هل زُرت "كولورادو" مسبقاً ؟ 340 00:25:22,850 --> 00:25:24,430 ... يا سيد أنا أقضي كل وقتي في دراسة القانون 341 00:25:24,520 --> 00:25:26,440 أنا بالكاد لدي الوقت لأطأ قدمي في الحرم الجامعي. 342 00:25:28,440 --> 00:25:29,450 هل هذه إجابة "لا"؟ 343 00:25:32,400 --> 00:25:34,440 دعني أعود للتخطيط لهروبي من هنا 344 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 أنت كنت 345 00:25:44,120 --> 00:25:47,330 معذرةً؟ - كنت تقضي وقتك كله في دراسة القانون - 346 00:25:47,460 --> 00:25:48,630 .للعلم 347 00:25:49,130 --> 00:25:50,380 ...عِلَّتي 348 00:25:50,630 --> 00:25:51,630 هي القتل 349 00:25:53,460 --> 00:25:54,500 أراك لاحقاً 350 00:25:55,300 --> 00:25:57,350 معذرةً؟ - نحن سنحتاج حقاً لمساعدتك يا (ليز) - 351 00:25:57,430 --> 00:25:59,220 لا يوجد شيءٌ أستطيع أن أساعدك به 352 00:26:01,350 --> 00:26:02,940 ومن فضلك، لا تتصل علي هنا بعد الآن 353 00:26:16,820 --> 00:26:17,940 مرحباً يا (جون) 354 00:26:18,110 --> 00:26:19,440 أعطِني بعض الاخبار الجيدة 355 00:26:19,530 --> 00:26:20,400 الاستثناء وصل؟ 356 00:26:20,490 --> 00:26:22,170 إعتقدتُ أني أخبرتك ألّا تتحدث لأي أحد 357 00:26:22,200 --> 00:26:23,740 أجل، أجل، لَم أفعل 358 00:26:23,830 --> 00:26:27,920 لم تُخبر المحقق أنكَ أبداً لم تَزُر "كولورادو"؟ 359 00:26:28,460 --> 00:26:29,590 لقد أمسك زلّاتك 360 00:26:29,670 --> 00:26:31,550 لقد عَلِمَ أنك ستكذب كان ينصب فخاً لك 361 00:26:31,630 --> 00:26:33,430 سوف يبتليك بقضية قتل 362 00:26:33,710 --> 00:26:35,040 ! لكن أنا... لم أكذب 363 00:26:35,130 --> 00:26:36,380 أنت ابداً لَم تَزُر "كولورادو"؟ 364 00:26:36,470 --> 00:26:37,930 بلى، فعلت 365 00:26:38,010 --> 00:26:39,520 لقد زرت "كولورادو" عدة مرات 366 00:26:39,590 --> 00:26:42,720 أنا متزلج .كنت فقط مع (ليز) في "كولورادو" 367 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 هذه هي المسألة 368 00:26:43,890 --> 00:26:45,690 منذ متى كانت جريمةً أن تذهب لـ"كولورادو"؟ 369 00:26:45,770 --> 00:26:48,980 منذ أن بدأ محقق الجنايات ذاك يدور الولايات 370 00:26:49,060 --> 00:26:51,680 بدأ يبحث عن القواسم المشتركة في قضاياهم المفتوحة 371 00:26:51,860 --> 00:26:54,200 ووجد طريقة لجعلك ملائماً 372 00:26:54,690 --> 00:26:56,190 عليك أن توقف هذا 373 00:26:56,530 --> 00:26:57,910 إنهم يورطوني 374 00:26:57,990 --> 00:26:59,870 أنا غير مرخص في كولورادو. 375 00:26:59,950 --> 00:27:02,620 هناك بعض المحامين الجيدين أستطيع أن أعطيك أسماءهم 376 00:27:02,700 --> 00:27:04,500 ... إنهم مكلفون - (جون) من فضلك - 377 00:27:04,540 --> 00:27:07,040 في الجانب الآخر ستحصل على مدافع عام 378 00:27:07,120 --> 00:27:08,830 لا ، لا ، (جون) من فضلك - حظاً موفقاً لك 379 00:27:08,910 --> 00:27:09,910 كلّا 380 00:27:09,960 --> 00:27:12,760 لا، (جون) من فضلك 381 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 ! جون 382 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 يوم سيء ؟ 383 00:27:44,990 --> 00:27:46,450 "لقد أرسِل (تِيد) لـ "كولورادو 384 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 كولورادو؟ 385 00:27:50,910 --> 00:27:52,540 "إعتقدت أنه محبوس في "يوتاه 386 00:27:56,340 --> 00:27:58,180 الأمر بخصوص إختفاء فتاة أخرى، صحيح؟ 387 00:28:00,130 --> 00:28:01,300 إنه خطأ 388 00:28:03,760 --> 00:28:06,010 الأخبار تقول "مقاطعة كينغ" تبحث عنه 389 00:28:06,100 --> 00:28:08,020 في إمكانية علاقته بالفتاتين الاخرتين 390 00:28:08,100 --> 00:28:10,110 من البحيرة ذاك الصيف 391 00:28:10,680 --> 00:28:12,560 تذكرين الرسمة التي رأيناها؟ 392 00:28:12,640 --> 00:28:14,140 كانت تبدو مثله 393 00:28:16,440 --> 00:28:18,190 الرسمة كانت تبدو مثل الجميع 394 00:28:18,900 --> 00:28:20,770 اسمه على قائمة المشتبهين 395 00:28:20,900 --> 00:28:23,230 كان هناك ما يقارب ثلاثين ألف اسم 396 00:28:23,320 --> 00:28:25,530 " كلهم بشعر بني وسيارة "فولكسواجن 397 00:28:27,120 --> 00:28:28,500 إنهُ لَخطأ 398 00:28:28,580 --> 00:28:29,830 الشرطة قالوا أنه كان بريئاً 399 00:28:29,910 --> 00:28:31,240 كيف تعلمين ذلك؟ 400 00:28:33,040 --> 00:28:34,290 ولماذا هو في السجن؟ 401 00:28:34,920 --> 00:28:37,630 وكيف دخل إسمه قائمة المشتبهين؟ 402 00:28:37,710 --> 00:28:38,920 أظن أنه عليكِ أن تغادري 403 00:28:42,550 --> 00:28:43,810 عليك أن تغادري 404 00:28:44,130 --> 00:28:45,130 حسناً 405 00:29:09,740 --> 00:29:11,020 خمّني أين أنا؟ 406 00:29:11,830 --> 00:29:12,710 أين؟ 407 00:29:12,790 --> 00:29:15,250 "جالسٌ في مكتب بمحكمة "آسبين 408 00:29:16,420 --> 00:29:17,700 هل يمكنكِ سماع صوت الاصفاد؟ 409 00:29:18,170 --> 00:29:19,300 كلا، لا يمكنني 410 00:29:19,590 --> 00:29:21,970 تعرفين لِمَ؟ لأنني لا أرتدي أياً منها 411 00:29:22,460 --> 00:29:24,590 أقنعتُ القاضي بإستشارة مشتركة 412 00:29:24,680 --> 00:29:27,270 لذا، لدي كل مدفوعات المحامي 413 00:29:27,840 --> 00:29:29,550 أستعمل المكتبة بقدر ما أريد 414 00:29:29,640 --> 00:29:31,270 لدي مكتب كبير 415 00:29:31,350 --> 00:29:34,400 أعطوني آلة كتابة وحرية في استخدام الهاتف 416 00:29:34,730 --> 00:29:36,610 لذا اتصلت بكِ لأعرف كيف حالكِ 417 00:29:36,690 --> 00:29:39,740 كل السجناء الآخرون يظنون أني ذا واسطة أو شيء ما 418 00:29:39,820 --> 00:29:41,030 هلّا نتحدث لاحقاً 419 00:29:42,360 --> 00:29:43,990 لدي ألم في رأسي وعملٌ لأنجزه 420 00:29:44,070 --> 00:29:45,660 أجل ولكن تمهّلي لحظة 421 00:29:46,070 --> 00:29:47,070 ! (ليز) 422 00:29:57,170 --> 00:29:59,260 القسم الطبي للجامعة إنها (ليز) 423 00:29:59,330 --> 00:30:02,060 أريد أن أخبرك حول هذا الكتاب هل سمعتِ عنه؟ يدعى (بابيلون) 424 00:30:02,090 --> 00:30:02,970 كتاب؟ 425 00:30:03,050 --> 00:30:05,970 أجل، عن ذلك الرجل الذي حُكم عليه ظلماً 426 00:30:06,050 --> 00:30:07,470 بجريمة مروّعة جداً 427 00:30:07,550 --> 00:30:10,550 ويحكم عليه بالسجن مدى الحياة 428 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 وداعاً يا (تيد) 429 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 ! مهلاً، (ليز) 430 00:30:17,020 --> 00:30:18,940 ماذا؟ - رجاءً، من فضلكِ. لا تغلقي الخط 431 00:30:19,020 --> 00:30:21,310 لم يغب تفكيره عن اليوم الذي سيتحرر فيه 432 00:30:21,400 --> 00:30:23,990 لقد قضى سنيناً يحاول الهرب فيقبضون عليه 433 00:30:24,280 --> 00:30:26,410 ..و يُعاقب، يُضرب، يُخان 434 00:30:26,860 --> 00:30:28,230 لكنه أبداً لم يتخلَّ عن الأمل 435 00:30:29,240 --> 00:30:30,700 وهذه أمنيتي لنا يا (ليز) 436 00:30:31,490 --> 00:30:33,610 كان هذا عدم فقدان الأمل 437 00:30:34,490 --> 00:30:35,780 وهل تمكّن من الهرب؟ 438 00:30:36,200 --> 00:30:37,990 حسناً، أبداً لن أخبركِ النهاية 439 00:30:39,370 --> 00:30:40,370 إتصل بي الليلة 440 00:30:40,500 --> 00:30:42,160 حسناً، سأتصل بكِ الليلة 441 00:30:42,840 --> 00:30:43,840 يا صديقي 442 00:30:45,050 --> 00:30:46,090 إبتعد عن الحافة 443 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 بالطبع 444 00:30:53,720 --> 00:30:56,240 ولاية ''كولورادو" تسعى لمحاكمة المتهم 445 00:30:56,310 --> 00:30:57,730 بقتل (كارين كامبل) 446 00:30:57,810 --> 00:31:01,150 التي إختفت من قاعة مضيفة في نزل وايدوود في آسبين 447 00:31:01,270 --> 00:31:05,350 بعد شهر وُجدت جثة في نهر جليدي على بعد أميال 448 00:31:05,940 --> 00:31:07,770 على المتهم الوقوف 449 00:31:10,740 --> 00:31:15,290 لسنا هنا لتقرير مصداقية الدليل 450 00:31:16,040 --> 00:31:17,290 فقط وجوده 451 00:31:18,290 --> 00:31:20,590 وبعد دراسة متأنية 452 00:31:21,040 --> 00:31:24,920 هذه المحكمة تقف في صالح المتهم 453 00:31:25,090 --> 00:31:28,100 ضد مقتل (كارين كامبل) 454 00:31:30,470 --> 00:31:34,020 حضرتك، الولاية تطلب جسلة بخصوص الإعدام 455 00:31:34,100 --> 00:31:35,730 اذا وصلت المحاكمة لهذه المرحلة 456 00:31:35,810 --> 00:31:37,600 سوف نقرر هذا في وقت لاحق 457 00:31:37,930 --> 00:31:41,390 للآن، سيُحجز المتهم بدون كفالة 458 00:31:41,480 --> 00:31:42,610 رفعت الجلسة 459 00:31:46,730 --> 00:31:49,650 الاعدام؟ - شكليات فحسب - 460 00:31:51,950 --> 00:31:54,290 إنها قضية متطرفة غالباً 461 00:31:55,080 --> 00:31:56,870 إنها ضربة سريعة 462 00:31:57,040 --> 00:31:57,920 هذا ممتع 463 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 محاميَّ السابق قال نفس الشيء 464 00:32:24,480 --> 00:32:26,320 هل إشتريتِ تذكرة الطائرة بعد؟ 465 00:32:26,400 --> 00:32:27,780 لا يمكنني تحمُّل محاكمة أخرى يا (تيد) 466 00:32:27,900 --> 00:32:29,070 عليكِ أن تاتي 467 00:32:30,320 --> 00:32:31,830 عليكِ أن تأتي 468 00:32:33,610 --> 00:32:35,610 عديني أنك سوف تأتين 469 00:32:36,070 --> 00:32:37,070 (ليز) ؟ 470 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 ! (ليز) 471 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 ! (ليز) 472 00:33:16,110 --> 00:33:17,940 يا (تيد) أنت طالب قانون 473 00:33:18,030 --> 00:33:20,660 "يحاكم لجريمة حدثث هنا في "كولورادو 474 00:33:21,240 --> 00:33:24,990 وأيضاً تُهمت بمحاولة خطف 475 00:33:25,080 --> 00:33:27,330 وتصر أنك بريء 476 00:33:27,750 --> 00:33:29,000 هل هذا يغضبك؟ 477 00:33:30,550 --> 00:33:32,220 بالطبع. بالطبع، 478 00:33:32,840 --> 00:33:35,310 أنا أغضب واشعر بالسخط 479 00:33:35,970 --> 00:33:38,270 إذن.. أنت لست مذنباً 480 00:33:38,430 --> 00:33:40,520 أعني، هل هذا يشمل الوقت؟ 481 00:33:40,600 --> 00:33:43,190 كُلّ ما سرقته كان قصّة مصورة حينما كنت في الخامسة من العمر 482 00:33:44,230 --> 00:33:45,440 انا لست مذنباً 483 00:33:46,060 --> 00:33:51,060 أنا مرتاح مع أقوالي أنا بريء 484 00:33:51,150 --> 00:33:53,110 أتعتقد أن الشرطة إرتكبت فعلاً مروّعاً؟ 485 00:33:53,190 --> 00:33:55,310 لأنك رجل بريء يجلس في السجن 486 00:33:55,400 --> 00:33:59,490 طالما الشرطة يصبُّون إهتمامهم 487 00:33:59,570 --> 00:34:00,900 حولي فقط 488 00:34:01,120 --> 00:34:03,500 فالناس المفقودين أو الموتى 489 00:34:03,660 --> 00:34:05,200 ستستمر حالاتهم 490 00:34:05,540 --> 00:34:08,710 من اغوار "كوليرادو" إلى وادي "سولت ليك" 491 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 .. و 492 00:34:10,340 --> 00:34:13,640 والنساء الشابّات سيستمرنّ 493 00:34:13,710 --> 00:34:17,000 بالتعرض للتهديد من قِبل ذاك الرجل أو الرجال 494 00:34:19,140 --> 00:34:21,100 هل كفرت إطلاقاً بالخروج؟ 495 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 قانونياً؟ 496 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 بالتأكيد 497 00:34:28,230 --> 00:34:30,570 أيملك المتهم شيئاً للإضافة؟ 498 00:34:30,650 --> 00:34:33,610 في جلسة ما قبل المحاكمة؟ 499 00:34:34,150 --> 00:34:35,360 حضرتك 500 00:34:35,440 --> 00:34:37,150 الدفاع يطلب أن المحكمة 501 00:34:37,240 --> 00:34:40,370 تقصي عقوبة الإعدام على أساس 502 00:34:40,450 --> 00:34:42,710 أن السعي له أحياناً متقلب وغير صحيح 503 00:34:43,540 --> 00:34:46,920 المحكمة ستأخذ ما قلته في عين الإعتبار سيد (دوما) 504 00:34:47,410 --> 00:34:49,080 لنأخذ إستراحةً خمسة عشر دقيقة 505 00:34:49,170 --> 00:34:52,010 قبل ختام آخر أقوال المتهم 506 00:34:53,040 --> 00:34:54,620 هيا، دعنا نستنشق بعض الهواء 507 00:34:57,050 --> 00:34:58,100 أتعلم أمراً؟ 508 00:34:59,220 --> 00:35:00,430 عليّ أجراء مكالمة هاتفية 509 00:35:00,510 --> 00:35:01,550 أحتاج مهاتفة (ليز) 510 00:35:03,600 --> 00:35:05,020 عذراً، أيها النائب؟ 511 00:35:05,470 --> 00:35:07,680 يحتاج أستخدام الهاتف في المكتبة 512 00:35:08,310 --> 00:35:09,890 حسناً، أجعلها مكالمة سريعة- شكراً- 513 00:35:11,690 --> 00:35:12,690 سأعود حالاً 514 00:35:32,420 --> 00:35:33,420 مرحباً 515 00:35:35,130 --> 00:35:36,640 أنا بخير، كيف حالك؟ 516 00:35:37,300 --> 00:35:39,760 ....الأمور فعلاً 517 00:35:40,430 --> 00:35:41,470 حسناً 518 00:35:41,720 --> 00:35:45,140 أجأت من (أوهايو) لأجل هذه المحاكمة السريعة؟ 519 00:35:45,260 --> 00:35:48,350 أنصتي، أتصلت لأخباركِ عن مدى أشتياقي لكِ 520 00:35:50,270 --> 00:35:52,190 إنه يوم أعتيادي بالنسبة لي 521 00:35:52,270 --> 00:35:54,190 اليوم الفائت كُنت أتمشى في الشارع الئيسي 522 00:35:54,230 --> 00:35:56,190 سمعت الصراخ من متجر التسجيلات خاصته 523 00:35:56,270 --> 00:35:58,340 كان هنالك فتى يحمل مسجل، متجه نحوي 524 00:35:58,360 --> 00:35:59,900 لذا لم أقم بأغماد سلاح خدمتي 525 00:35:59,990 --> 00:36:02,080 أدعيت إنه عليّ الأفراغ 526 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 هذا يعني رمي 527 00:36:41,530 --> 00:36:42,870 أمنحيني دقيقة واحدة 528 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 تباً 529 00:37:10,680 --> 00:37:11,550 ذهب بهذا الأتجاه 530 00:37:11,640 --> 00:37:14,180 تم رصد الشخص راكضاً شمال المحكمة 531 00:37:43,630 --> 00:37:46,090 (سيد دوماس) أين موكلكَ بحق الجحيم؟ 532 00:37:46,930 --> 00:37:49,230 ليس لدي أدنى فكرة جنابكَ 533 00:37:49,760 --> 00:37:51,930 لا يعلمونكَ هذا في كلية القانون 534 00:37:52,020 --> 00:37:55,060 دع السجل يسجل ن المتهم قد تهرب من الوصاية 535 00:37:55,140 --> 00:37:57,310 ومذكرة توقيف صُدرت لألقاء القبض عليه 536 00:37:58,520 --> 00:38:00,060 أظن أننا سنؤجل الجلسة 537 00:38:13,620 --> 00:38:17,200 بدأت الدراما عندما بدأ رجل المشي بجانب (الشارع الرئيسي لآبسن) 538 00:38:17,290 --> 00:38:20,370 رأى شخصاً ما يقفز من نوافذ (قاعة محكمة آبسن) 539 00:38:20,500 --> 00:38:22,210 لقد نزل من قاعة المحكمة 540 00:38:22,300 --> 00:38:24,260 وطلب سكرتير المأمور إن كان من الطبيعي 541 00:38:24,340 --> 00:38:26,930 لشخص القفز من تلك النوافذ 542 00:38:28,550 --> 00:38:31,380 (ليز) هذا جنون لن يأتي الى هنا مطلقاً 543 00:38:32,350 --> 00:38:35,310 الشرطة تجري عمليات مراقبة على مدار الساعة 544 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 أحتاج الى مشروب 545 00:38:38,230 --> 00:38:39,400 لقد تناولت واحداً بالفعل 546 00:38:39,690 --> 00:38:42,490 منذ متى أصبحت جريمة أن تزيلي توتركِ بين الحين والآخر؟ 547 00:38:42,980 --> 00:38:45,940 منذ أن بدأت طفلتكِ الصغيرة السؤال عن سبب حزن والدتها 548 00:38:46,360 --> 00:38:48,020 وإنه ليس بين الحين والآخر 549 00:38:48,320 --> 00:38:51,320 لذا لا تستهيني بالأمر وتجعلينني أبدو الشخص السئ 550 00:38:51,660 --> 00:38:52,750 تفعلين هذا كل يوم 551 00:38:52,830 --> 00:38:54,250 تقرأين رسائل (تيد) 552 00:38:54,330 --> 00:38:55,790 ...تتناولين الخمر، تبكين 553 00:38:55,870 --> 00:38:56,990 أنا أعتني بنفسي 554 00:38:57,080 --> 00:38:58,120 أنا والدة صالحة 555 00:38:58,210 --> 00:39:00,460 أنتِ والدة رائعة 556 00:39:00,540 --> 00:39:02,410 لكنكِ تعيشين بنكران 557 00:39:04,460 --> 00:39:05,880 ما المميز بهذا الرجل؟ 558 00:39:15,470 --> 00:39:16,760 ....عندما أستشعر حبهُ 559 00:39:18,940 --> 00:39:20,940 أشعر وكأنني في قمة العالم 560 00:39:21,730 --> 00:39:22,650 ....وعندما لا أفعل 561 00:39:22,730 --> 00:39:24,690 أشعر وكأنني لا شئ 562 00:39:27,240 --> 00:39:30,370 ماذا لو أن ذنبه الوحيد هو تجاوز أشارة المرور؟ 563 00:39:32,030 --> 00:39:35,450 لقد تمت أدانته لمحاولة الأختطاف في (يوتاه) 564 00:39:35,990 --> 00:39:38,120 متهم بجريمة قتل في (كولورادو) 565 00:39:38,250 --> 00:39:39,880 أسمهُ متداول 566 00:39:39,960 --> 00:39:43,010 متصل بالقاتلين في ولايات أخرى (ليز) 567 00:39:45,250 --> 00:39:47,790 تعلمين إنه لم يبتدأ بأشارة توقف 568 00:39:50,220 --> 00:39:51,740 لقد أعيد ألقاء القبض على (تيد بندي) 569 00:39:51,760 --> 00:39:53,930 بعض تجربة قرابة الستة شهور من الحرية 570 00:39:54,010 --> 00:39:55,470 في الجبال بالقرب من (آسبن) 571 00:39:56,310 --> 00:39:58,480 لقد أُعيد هذا الصباح الى المحكمة 572 00:39:58,560 --> 00:40:02,360 وتم أستدعاءه بتهم أضافية عظيمة مرتبطة بهروبهِ 573 00:40:09,110 --> 00:40:10,360 دعني أرى يداك 574 00:40:19,580 --> 00:40:20,580 شكراً يا رفاق 575 00:40:22,710 --> 00:40:24,090 يا إلهي 576 00:40:30,420 --> 00:40:31,540 إذاً، ما رأيك؟ 577 00:40:36,470 --> 00:40:37,840 ....في الخارج، هواء منعش 578 00:40:37,930 --> 00:40:38,930 راقي 579 00:40:44,600 --> 00:40:45,770 ميلاد مجيد 580 00:40:47,360 --> 00:40:48,450 ....آسفة، أنا 581 00:40:49,230 --> 00:40:50,560 لم أجلب لك أي شئ 582 00:40:51,110 --> 00:40:54,150 لقد جلبتِ لي الشئ الوحيد الذي أرغب بهِ في هذا العالم 583 00:40:57,450 --> 00:40:58,450 أستفتحيها؟ 584 00:40:59,950 --> 00:41:00,950 نعم 585 00:41:06,920 --> 00:41:08,300 لقد قرأته أربع مرات 586 00:41:10,050 --> 00:41:12,260 تتذكرين محتواه أليس كذلك؟ 587 00:41:13,090 --> 00:41:14,460 لا تفقد الأمل 588 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 ....لم تفقديه 589 00:41:17,390 --> 00:41:18,430 أليس كذلك؟ 590 00:41:21,430 --> 00:41:22,970 أعلم إنه صعب 591 00:41:24,890 --> 00:41:27,350 صدقيني، إنه صعب بالنسبة لي أيضاً 592 00:41:27,560 --> 00:41:28,690 صعب جداً 593 00:41:29,020 --> 00:41:31,560 والهروب كان حماقة مني 594 00:41:32,940 --> 00:41:34,980 لكنكِ لم تجيبي أتصالاتي 595 00:41:38,740 --> 00:41:40,950 لم أعلم ما العمل ....أعتقدت أنني كُنت 596 00:41:41,450 --> 00:41:42,490 سأخسركِ 597 00:41:42,750 --> 00:41:44,590 لقد أرتعبت- أتصل المحامي خاصتك- 598 00:41:46,040 --> 00:41:48,290 وقال إن استئناف (يوتاه) قد رُفض 599 00:41:54,550 --> 00:41:57,270 سأطرح القضية في المحكمة العليا 600 00:41:57,340 --> 00:41:58,970 لن يعطوكَ تجربة فحص 601 00:41:59,050 --> 00:42:00,380 سيدينوكَ 15 سنة 602 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 كحد أعلى 603 00:42:01,560 --> 00:42:02,650 كحد أعلى، أتفقنا؟ 604 00:42:02,720 --> 00:42:04,850 لن يحصل أحد على حد أعلى عند الأتهام بتهمته الأولى 605 00:42:04,930 --> 00:42:06,850 وستواجه 90 تهمة أخرى بسبب الهروب 606 00:42:06,940 --> 00:42:08,900 أنا مسيطر على الأمر يا (ليز) 607 00:42:08,980 --> 00:42:11,730 لقد وجدت حلاً. إنه هنا بالكامل 608 00:42:11,940 --> 00:42:13,980 حسناً؟- لن أستطيع فعل هذا بعد الآن يا (تيد)- 609 00:42:14,110 --> 00:42:16,190 ....ماذا ما الذي تتحدثين عنه يا (ليز)؟ 610 00:42:16,280 --> 00:42:18,450 (ليز) أنظري إلي (ليز) (ليز) أنظري إلي 611 00:42:19,530 --> 00:42:20,950 ألا تحبينني بعد الآن؟ 612 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 كلا، أنا أحبك 613 00:42:26,870 --> 00:42:28,830 أحبك وهذه هي المشكلة 614 00:42:31,130 --> 00:42:32,180 ماذا لو خرجت؟ 615 00:42:32,750 --> 00:42:35,040 أستطيع الخروج من هنا أعلم أنني أستطيع 616 00:42:35,130 --> 00:42:37,300 ونستطيع الهروب نستطيع السفر الى كندا 617 00:42:37,930 --> 00:42:39,430 نستطيع فعل ما نشاء 618 00:42:39,510 --> 00:42:42,680 أعدك، سيكون سنكون أحرار. سيكون جيداً 619 00:42:43,930 --> 00:42:46,010 هذا من (مولي)- ماذا؟- 620 00:42:46,100 --> 00:42:47,390 !لا، (ليز) رجاءاً. لا تذهبي 621 00:42:47,480 --> 00:42:48,860 !(ليز) 622 00:42:48,940 --> 00:42:50,280 !هيا. (ليز) 623 00:42:50,480 --> 00:42:51,680 !(ليز) 624 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 مرحباً 625 00:43:54,460 --> 00:43:55,460 مرحباً 626 00:43:57,760 --> 00:43:59,300 إذاً، ما هي قراراتك؟ 627 00:44:01,050 --> 00:44:02,090 للسنة الجديدة 628 00:44:04,430 --> 00:44:06,810 قراري هو خسارة بعض تشققات الخصر 629 00:44:07,100 --> 00:44:09,690 أنا دائماً أتدبر ألحصول عليهم مجدداً 630 00:44:13,560 --> 00:44:14,890 لا أملك واحداً حقيقةً 631 00:44:15,310 --> 00:44:16,310 هيا 632 00:44:16,940 --> 00:44:18,770 جميعاً لديهم شئ ما يريدونه 633 00:44:19,440 --> 00:44:21,020 وشئ يريدون التخلص منه 634 00:44:22,240 --> 00:44:24,330 ماذا إن لم تعلم أي واحد منهم؟ 635 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 عزيزتي (ليز) 636 00:44:27,950 --> 00:44:30,160 هنالك الكثير من الأشياء التي أستطيع العيش بدونهم 637 00:44:32,330 --> 00:44:33,790 لكنكِ لستِ واحدة منهم 638 00:44:43,260 --> 00:44:45,680 إذاً، أستذهبين لمكان ما في العطل؟ 639 00:44:48,430 --> 00:44:51,260 ،كلا، أعتقد أنا (ومولي) سنبقى هنا 640 00:44:51,350 --> 00:44:52,390 نفعل الأشياء في المنزل 641 00:44:52,480 --> 00:44:53,480 هذا لطيف 642 00:44:54,020 --> 00:44:56,560 ماذا عنك؟ أيّ مخططات كبيرة؟ 643 00:44:58,230 --> 00:44:59,230 كلا 644 00:44:59,610 --> 00:45:01,410 ...كُنت سأخترع شئ ما، ولكن 645 00:45:02,030 --> 00:45:03,200 .... أخطط للنوم 646 00:45:04,240 --> 00:45:05,540 ...النوم في العطل 647 00:45:11,250 --> 00:45:12,630 هذا لا يعمل 648 00:45:46,110 --> 00:45:47,110 كيف هي ساندويشتك؟ 649 00:45:48,620 --> 00:45:49,790 مثل البارحة 650 00:45:51,740 --> 00:45:53,620 أتريدين القليل؟ 651 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 كلا 652 00:45:57,250 --> 00:45:58,250 لم أعتقد هذا 653 00:46:31,530 --> 00:46:33,110 شغّلي التلفاز- مرحباً؟- 654 00:46:33,490 --> 00:46:36,620 أخصائي مكتب الأمن القومي طالب كلية الحقوق ذو ال33 عاماً من (يوتاه) 655 00:46:36,790 --> 00:46:38,800 من ضمن قائمة العشرة المطلوبين في مكتب الأمن القومي 656 00:46:39,040 --> 00:46:42,040 لقد تملص بنجاح من كلاب الشرطة وحواجز الطريق 657 00:46:42,500 --> 00:46:44,660 واحد من اولى الضحايا كان مشكوك بهبالقتل 658 00:46:45,460 --> 00:46:46,380 ... كانت (ليندا آن هيلي) 659 00:46:46,470 --> 00:46:48,890 طالبة في (جامعةواشنطن) ذات 21 عاماً 660 00:46:48,970 --> 00:46:53,690 والتي أختفت من شقتها في (سياتل) في كانون الثاني عام 1974 661 00:46:55,520 --> 00:46:58,820 مساء الخير سيدتي. عذراً لأزعاجكِ أنا المحقق (مايك فيشر) 662 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 تحدثت أليكِ عبر الهاتف 663 00:47:02,770 --> 00:47:04,060 (مقاطعة بيتكن) (كولورادو) 664 00:47:04,780 --> 00:47:06,780 أتمانعين لو تفضلت؟- أنا بخير هنا- 665 00:47:07,650 --> 00:47:10,940 حسناً، أنا افترض إنكِ تعلمين بهروب (تيد) 666 00:47:11,160 --> 00:47:12,620 حسناً، الخبر تتداوله الأنباء 667 00:47:12,780 --> 00:47:14,910 لا أستطيع التشديد على مدى أهمية هذا الأمر 668 00:47:14,990 --> 00:47:17,490 لو أبلغتني عندما يتواصل معكِ 669 00:47:18,160 --> 00:47:20,750 لو تعلمي شئ لم تخبريني بهِ 670 00:47:21,750 --> 00:47:24,500 ستكونين مذنبة لتواطئكِ 671 00:47:25,000 --> 00:47:27,500 أتيت من (كولورادو) لتخبرني بهذا؟ 672 00:47:28,300 --> 00:47:29,680 أعتقدت 673 00:47:29,800 --> 00:47:32,550 . يجب أن تُدركي جدية الأمر 674 00:47:35,770 --> 00:47:38,730 لو ساعدتنا في القبض عليه ستمنعيه من الحدوث مجدداً 675 00:47:38,890 --> 00:47:41,600 مهما تعتقد أنكَ تعرف عنه إنها مجموعة أكاذيب 676 00:47:41,730 --> 00:47:42,730 ،سيدتي 677 00:47:43,480 --> 00:47:45,350 ، هنالك بعض الأشياء التي لا تعلمين بشأنها 678 00:47:45,650 --> 00:47:47,450 لا أستطيع أخباركِ الآن 679 00:47:47,530 --> 00:47:50,450 هذا سيصدمكِ أكثر من أسوأ كوابيسك 680 00:47:51,280 --> 00:47:53,900 إنها مسألة وقت فحسب قبل أن نكشف عن أوراقنا 681 00:47:53,990 --> 00:47:55,610 وعندما تنكشف، ستصدمكَ 682 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 أحقيقي الأمر؟ 683 00:47:57,450 --> 00:48:00,450 عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليكِ مواجهة الحقيقة 684 00:48:03,960 --> 00:48:05,300 لمصلحة الجميع 685 00:48:06,170 --> 00:48:07,170 من ضمنها مصلحتكِ 686 00:48:07,800 --> 00:48:09,850 آمل أن يكون عاجلاً. تصبحي على خير 687 00:48:21,100 --> 00:48:22,520 انا أدرس لأصبح محامي 688 00:48:22,600 --> 00:48:24,270 مع جميع هذه التحويلات والأشياء 689 00:48:24,360 --> 00:48:26,570 الأمر يأخذ وقتاً أكثر من المتوقع 690 00:48:26,650 --> 00:48:28,360 أأنتم من ضمن أخوية؟- نعم- 691 00:48:28,440 --> 00:48:29,440 علمت هذا 692 00:48:37,200 --> 00:48:39,950 طالبات مرتعبات في (جامعة ولاية فلوريدا) 693 00:48:40,040 --> 00:48:41,960 أنضممت الى صف من مجموعات اليوم 694 00:48:42,040 --> 00:48:44,050 بينما حاول المحققين ملاحقة الرجل 695 00:48:44,130 --> 00:48:46,420 والذي تسلل الى منزل للأخوية مبكراً من البارحة 696 00:48:46,500 --> 00:48:48,040 وقتل أمرأتين 697 00:48:48,130 --> 00:48:51,550 القاتل ذهب اولاً الى أخوية (كاي اوميغا) 698 00:48:51,840 --> 00:48:54,550 صرحت الشرطة إنه كان مسلح بقطعة خشب ثقيلة من البلوط 699 00:48:54,640 --> 00:48:56,890 لقد ضُرب وبعدها صارع حتى الموت 700 00:48:56,970 --> 00:49:00,300 (ليزا ليفي) ذات ال20 عاماً (ماغريت بومان) ذات ال21 عاماً 701 00:49:00,390 --> 00:49:02,300 على الأقل واحدة منهم أُغتصِبت 702 00:49:02,390 --> 00:49:05,020 ومن بعدها ضرب بقسوة ثلاث طالبات كُنّ نائمات 703 00:49:05,100 --> 00:49:07,230 ومن بعدها ضرب مجدداً على بعد ستة شوارع 704 00:49:07,310 --> 00:49:08,850 شارف على قتل أمرأة أخرى 705 00:49:09,230 --> 00:49:10,860 جاء القاتل منذ المساء 706 00:49:10,940 --> 00:49:12,110 ومن بعدها رجع أليه 707 00:49:12,190 --> 00:49:14,690 بسهولة ذهلت الشرطة 708 00:49:14,780 --> 00:49:17,610 . وترك معظم الطالبات هنا مرتعبات 709 00:49:18,490 --> 00:49:21,280 ما نوع الشخص الذي تعتقد إنه طليق؟ 710 00:49:22,370 --> 00:49:23,450 ...حسناً 711 00:49:23,750 --> 00:49:25,090 أفضل القول 712 00:49:25,420 --> 00:49:29,550 لدينا شخص مضطرب ومريض هنا 713 00:49:50,230 --> 00:49:52,350 تباً تباً تباً 714 00:49:52,690 --> 00:49:53,900 !تباً 715 00:50:03,160 --> 00:50:04,280 مساء الخير حظرة الشرطي 716 00:50:05,370 --> 00:50:07,050 آسف، لم أرى أضوية سيارتك 717 00:50:07,120 --> 00:50:09,210 وأظن أنني توترت قليلاً 718 00:50:09,290 --> 00:50:11,370 أيمكنني رؤية التسجيل والرخصة خاصتك، من فضلك؟ 719 00:50:11,460 --> 00:50:13,250 بالطبع. نعم، طبعاً 720 00:50:15,340 --> 00:50:16,380 ها هم هنا 721 00:50:27,810 --> 00:50:28,810 !توقف 722 00:50:28,980 --> 00:50:30,320 !توقف وإلا أطلقت النار عليكَ 723 00:50:31,480 --> 00:50:33,980 والآن أنتِ، ألديكِ- نعم؟- 724 00:50:34,610 --> 00:50:35,610 عشرة؟ 725 00:50:36,200 --> 00:50:37,950 كلا 726 00:50:38,030 --> 00:50:39,150 حسناً 727 00:50:47,330 --> 00:50:48,330 مرحباً 728 00:50:48,370 --> 00:50:49,580 انا في (فلوريدا) 729 00:50:50,830 --> 00:50:52,120 انا معتقل. 730 00:50:53,250 --> 00:50:55,130 اعقدت صفقة مع الشرطة. 731 00:50:55,260 --> 00:50:58,260 لن يعلنوا عن أعتقالي حتى أتصل بك أولاً 732 00:50:58,430 --> 00:50:59,720 لم يعلموا من أنا 733 00:50:59,800 --> 00:51:02,130 أعطيتهم أسمي اخيراً لأجل هذا المكالمة الهاتفية 734 00:51:03,640 --> 00:51:05,650 سيكون الأمر سيئاً عندما تعم الفوضى 735 00:51:06,100 --> 00:51:07,100 سئ جداً 736 00:51:08,350 --> 00:51:10,390 لم أفعل هذه الأمور 737 00:51:10,480 --> 00:51:11,650 انا بريئ. 738 00:51:25,040 --> 00:51:26,170 أأنت المحامي خاصتي؟ 739 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 هذا مضحك، أعتقدت إنك واحداً 740 00:51:36,210 --> 00:51:37,250 ....اللعبة 741 00:51:37,760 --> 00:51:38,970 أنتهت (تيد) 742 00:51:40,260 --> 00:51:44,350 ولت أيام المشي من دون تكسير السلاسل 743 00:51:45,850 --> 00:51:48,770 (فلوريدا) هي مشبك حزام القتل 744 00:51:48,850 --> 00:51:50,220 ...وواجبي هو 745 00:51:50,690 --> 00:51:52,570 تضييق الأمور بطريقة شاملة 746 00:51:54,230 --> 00:51:57,310 الأمر مفرط قليلاً لسرقة سيارة ألا تعتقد هذا؟ 747 00:52:02,530 --> 00:52:04,360 هذا سمك القرش 748 00:52:05,580 --> 00:52:07,920 ...لديهم ذيل، بطول 749 00:52:09,910 --> 00:52:11,540 أنا شريف هذه المدينة 750 00:52:12,790 --> 00:52:14,160 (واشنطن) أفتقدتك 751 00:52:14,670 --> 00:52:16,380 (يوتاه) تخلت عنك 752 00:52:17,300 --> 00:52:18,470 (كولورادو) خسرتك 753 00:52:19,720 --> 00:52:20,800 سأقوم بقليّك 754 00:52:30,980 --> 00:52:33,730 \ماذا بحق الجحيم؟ ما الذي يحدث؟ 755 00:52:33,810 --> 00:52:35,620 أنخفض- ما الذي تفعله؟- 756 00:52:36,900 --> 00:52:38,260 مسكته 757 00:52:40,650 --> 00:52:42,070 كانت هناك تهمة الليلة الماضية 758 00:52:42,150 --> 00:52:45,360 من بعد جريمة عنيفة في (تالاسي فلوريدا) 759 00:52:45,450 --> 00:52:48,790 والغريب بشأن التهمة كان طريقة تقديمها 760 00:52:48,870 --> 00:52:50,810 الليلة الماضية في المساء تمت دعوة المقررين 761 00:52:50,830 --> 00:52:52,630 الى حدث نادر في القضايا الأجرامية 762 00:52:52,710 --> 00:52:55,050 شريف (مقاطعة كاونتي) (كين كاتساري) تمت قيادته 763 00:52:55,130 --> 00:52:57,970 القراءة العامة لتهمة المدعى عليه (ثيودور بندي) 764 00:52:58,050 --> 00:52:59,470 أمام الصحافة المتجمعة 765 00:52:59,550 --> 00:53:00,720 أرجوك اخرج الآن يا (تيد) 766 00:53:01,220 --> 00:53:02,760 ما الأمر؟ ماذا لدينا هنا يا (كين)؟ 767 00:53:02,840 --> 00:53:04,110 ما هذا؟ 768 00:53:04,130 --> 00:53:05,260 إنها تهمة 769 00:53:05,340 --> 00:53:07,220 ...لماذا لا لما لا تقرأ هذا لي؟ 770 00:53:07,300 --> 00:53:08,800 نعم، أعتقد أنني سأفعل. شكراً لك 771 00:53:08,930 --> 00:53:11,160 ...بأسم- أمستعد لتجديد الأنتخاب؟- 772 00:53:11,180 --> 00:53:12,010 تجديد الأنتخاب؟ 773 00:53:12,100 --> 00:53:14,260 ....بأسم- قلت بأنك ستقبض عليّ 774 00:53:14,440 --> 00:53:15,860 سلطة الولاية 775 00:53:15,940 --> 00:53:17,110 قال إنه سيقبض عليّ 776 00:53:17,190 --> 00:53:19,250 ...أنت متهم ب- أحصلت على التهمة- 777 00:53:19,270 --> 00:53:21,040 هذا ما ستحصل عليه أنت متهم- 778 00:53:21,070 --> 00:53:23,080 بتهمتي قتل من الدرجة الأولى 779 00:53:23,150 --> 00:53:24,710 ....وثلاث تهم بمحاولة القتل 780 00:53:24,740 --> 00:53:27,000 أتعلم أمراً؟ سأتذرع بخلوي من الذنب حالاً 781 00:53:27,240 --> 00:53:29,490 وثلاث تهم بمحاولة القتل 782 00:53:29,580 --> 00:53:32,540 في الدرجة الأولى من جرائم القتل في أخوية (كاي اوميغا) 783 00:53:32,620 --> 00:53:34,700 فرصتي للتكلم مع الصحافة ها هي 784 00:53:34,790 --> 00:53:36,790 حسناً، كشفنا عن السجين الآن 785 00:53:36,880 --> 00:53:38,760 نعم، لقد حبسوني في الأنفرادي 786 00:53:38,840 --> 00:53:40,240 أبعدوني عن الصحافة 787 00:53:40,300 --> 00:53:42,890 لقد حُرقت بواسطتك كُنت تتكلم 788 00:53:42,970 --> 00:53:44,430 إنه دوري للتكلم الآن 789 00:53:44,510 --> 00:53:46,990 نحن... لدينا أمر محكمة لن يكون هناك مقابلات صحفية 790 00:53:47,050 --> 00:53:48,690 نعم، بالطبع هذا منطقي للغاية 791 00:53:48,760 --> 00:53:50,930 . ها هو. أنا مُقيد وانت لا 792 00:53:51,010 --> 00:53:52,680 أتعلم أمراً؟ سأُسمع 793 00:53:52,770 --> 00:53:54,310 شكراً لك يا (كين) شكراً 794 00:53:54,810 --> 00:53:56,600 شكراً لك (تيد)- نعم، شكراً (كين)- 795 00:53:56,810 --> 00:53:58,520 لن يكون هنالك اسئلة في الوقت الراهن 796 00:53:58,610 --> 00:53:59,450 لا اسئلة 797 00:53:59,520 --> 00:54:00,960 البحث عن ادلة 798 00:54:01,020 --> 00:54:03,360 ربط (ثيودور بندي) بجرائم قتل (كاي اوميغا) مستمر 799 00:54:03,490 --> 00:54:05,280 (اخبار العاشرة) قد علِمت 800 00:54:05,360 --> 00:54:07,820 أن تحليل بصمات أكثر من 200 اصبع 801 00:54:07,910 --> 00:54:09,120 قد وجدِت في مسرح الجريمة 802 00:54:09,200 --> 00:54:10,790 لا تمت بصلة الى (بوندي) 803 00:54:10,950 --> 00:54:13,350 كان (بوندي) يعيش في شقة (تالاهاسي) 804 00:54:14,330 --> 00:54:16,680 قبل بضعة ايام من هروبه من سجن كولورادو في مساء عيد رأس السنة 805 00:54:16,710 --> 00:54:18,050 تبعد الشقة أقل من ميل 806 00:54:18,130 --> 00:54:20,260 عن نادي "تشي اوميغا" النسائي في ولاية "فلوريدا" 807 00:54:21,300 --> 00:54:23,980 يقول السكان هناك إنه لم يفتح حقائبة ابداً 808 00:54:24,010 --> 00:54:25,800 كانت غرفته في حالة فوضى عارمة دائماً 809 00:54:25,880 --> 00:54:28,510 و كان ينام فقط داخل حقيبة النوم 810 00:54:48,320 --> 00:54:50,030 مساعد المدير ، من فضلك 811 00:54:59,880 --> 00:55:01,220 (تيد) 812 00:55:01,590 --> 00:55:03,220 ما الذي فعلوه بك 813 00:55:03,500 --> 00:55:05,290 هل أنت بخير، لما تعرج؟ 814 00:55:05,590 --> 00:55:06,600 أنا بخير، أنا بخير 815 00:55:06,670 --> 00:55:08,800 هناك مشكلة في ساقي 816 00:55:10,300 --> 00:55:11,550 ركضت بسرعة كبيرة 817 00:55:16,430 --> 00:55:17,850 بدون لمس 818 00:55:17,940 --> 00:55:19,650 أجل، أعلم، شكراً لك 819 00:55:20,520 --> 00:55:21,520 إسترخِ 820 00:55:25,030 --> 00:55:27,490 لا يمكنني تصديق ما تمكنوا من فعله 821 00:55:27,990 --> 00:55:29,740 إنهم يستخدمونني كخدعة 822 00:55:29,820 --> 00:55:32,030 من أجل ان يربح النقيب النقاط في الانتخابات القادمة 823 00:55:32,120 --> 00:55:33,750 يتم إستغلالي من أجل منافع سياسية 824 00:55:33,830 --> 00:55:35,870 -يا اللهي، بالتأكيد - فكري في الامر 825 00:55:35,950 --> 00:55:38,660 كان ينسج قضية سكن الطالبات الجامعي 826 00:55:38,750 --> 00:55:42,050 و القضية الاكبر في أمريكا مباشرةً تحت يديه 827 00:55:42,380 --> 00:55:44,090 من تعتقدين إنه سيعلقها؟ 828 00:55:44,670 --> 00:55:47,710 لقد وقعت حرفياً ملصق "مطلوب" خاصتي 829 00:55:48,170 --> 00:55:50,130 أنا مشهور أكثر من عالم ديزني 830 00:55:56,720 --> 00:55:57,720 سيكون.. 831 00:55:58,020 --> 00:55:59,480 الامر جيداً بالنسبة لك... 832 00:56:01,850 --> 00:56:03,680 تملك وجهاً مألوفاً في الأرجاء 833 00:56:06,020 --> 00:56:07,730 ماذا، تريدين الأنتقال الى "فلوريدا"؟ 834 00:56:09,110 --> 00:56:10,150 لما لا ؟ 835 00:56:11,530 --> 00:56:13,240 هناك أماكن اكثر سوءاً 836 00:56:20,830 --> 00:56:22,290 من الجيد رؤيتكِ 837 00:56:24,710 --> 00:56:25,870 بدون لمس 838 00:56:51,280 --> 00:56:52,280 مرحباً 839 00:56:55,740 --> 00:56:57,200 لقد جلبت لكِ بعضاً من حساء الدجاج 840 00:56:57,280 --> 00:56:58,280 شكراً لك 841 00:56:59,200 --> 00:57:02,530 اعني، لم تكوني في العمل لمدة إسبوع، لذا فكرت إنكِ ربما تكوني مريضة 842 00:57:06,540 --> 00:57:07,540 حسناً 843 00:57:07,920 --> 00:57:09,290 حسناً، أتمنى لكِ الشفاء 844 00:57:15,010 --> 00:57:16,260 هل تود الدخول؟ 845 00:57:18,510 --> 00:57:19,510 اجل 846 00:57:20,640 --> 00:57:22,640 ستعود "مولي" من المدرسة قريباً 847 00:57:26,230 --> 00:57:28,320 اعتذر ، على الفوضى 848 00:57:28,440 --> 00:57:30,770 لابأس. هذا أكثر نظافة من مكاني 849 00:57:39,830 --> 00:57:40,830 شكراً لك 850 00:57:42,620 --> 00:57:43,700 (تيد) 851 00:57:44,290 --> 00:57:46,090 أنا (دان دود) سأكون المحامي خاصتك 852 00:57:46,170 --> 00:57:49,510 لديّ فريقٌ مذهل من المحامين العامّين ينتظرون في غرفة خاصة 853 00:57:50,420 --> 00:57:52,750 سنقوم بأفضل دفاعٍ ممكن 854 00:57:53,260 --> 00:57:56,520 هل علينا لقاءهم حتى يتسنى مناقشة هذا الامر بشكلٍ خاص؟ 855 00:57:57,140 --> 00:58:00,230 اذا وددت قول أي شيء فيمكنك قوله امام (كارول آن) 856 00:58:01,180 --> 00:58:02,800 أجل، تفضل، أجلس 857 00:58:06,020 --> 00:58:07,820 مرحباً، (كارول آن). (دان دود) 858 00:58:09,730 --> 00:58:10,810 هل هذا صحيح؟ 859 00:58:11,020 --> 00:58:13,610 هل يضعون كاميرا الأخبار في صالة المحكمة؟ 860 00:58:13,990 --> 00:58:16,870 ستكون أول محاكمة تنقل على التلفاز في العالم 861 00:58:17,160 --> 00:58:19,000 اذا وصل الأمر الى المحاكمة 862 00:58:19,740 --> 00:58:21,610 الحكومة تعرض عليك إتفاق 863 00:58:21,700 --> 00:58:23,910 إذا أعترفت بالذنب بتهم القتل، 864 00:58:24,620 --> 00:58:26,490 لقد وافقوا على الحكم مدى الحياة 865 00:58:26,580 --> 00:58:28,080 بدلاً من عقوبة الأعدام 866 00:58:29,420 --> 00:58:30,840 هذه مزحة صحيح؟ 867 00:58:31,920 --> 00:58:34,960 علينا الذهاب حقاً و مناقشة هذا الامر مع باقي الفريق، (تيد) 868 00:58:35,380 --> 00:58:37,090 لو تظن ان هناك فرصة في الجحيم 869 00:58:37,180 --> 00:58:38,930 للأعترف بالذنب 870 00:58:39,010 --> 00:58:40,720 هذا يعني إنك مجنون 871 00:58:44,350 --> 00:58:46,150 دعنا نناقش الأمر في وقتٍ آخر، اتفقنا؟ 872 00:58:46,230 --> 00:58:47,270 حسناً 873 00:58:49,020 --> 00:58:50,640 من الجيد لقائكِ (كارول آن) 874 00:58:57,070 --> 00:58:59,360 محاميّ الخاصين يقفون ضدي 875 00:58:59,450 --> 00:59:00,910 هذا كابوس 876 00:59:02,120 --> 00:59:03,500 متأسفٌة جداً (نيد) 877 00:59:06,330 --> 00:59:07,840 أخبرني ما يمكنني فعله لمساعدتك 878 00:59:09,330 --> 00:59:13,170 تعلم، ربما يمكنني معرفة الحقائق مباشرةً من الخارج 879 00:59:13,250 --> 00:59:15,790 و التأكد من أن جانبك من القصة قد تم سماعه 880 00:59:16,970 --> 00:59:18,430 سيساعد هذا كثيراً 881 00:59:19,340 --> 00:59:20,710 أنا تحت الحجر 882 00:59:21,510 --> 00:59:22,970 لا يمكنني قول أي شيء 883 00:59:24,720 --> 00:59:26,300 أنتِ راغبة بالقيام بذلك من أجلي؟ 884 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 بالطبع 885 00:59:29,940 --> 00:59:31,690 (تيد) سأبقى في "فلوريدا" 886 00:59:33,730 --> 00:59:36,900 لن أطلب أي شيء مثل هذا منكِ. أنا... 887 00:59:38,450 --> 00:59:39,660 بدون لمس 888 00:59:41,240 --> 00:59:43,710 أنت لا تطلب، أنا أُصر 889 00:59:44,490 --> 00:59:45,740 (تيد) أنت تحتاجني 890 00:59:47,410 --> 00:59:49,790 لم تكن رؤيتك في "يوتاه" مصادفة 891 00:59:49,960 --> 00:59:51,590 ليس لديّ أصدقاء في (يوتاه) 892 00:59:52,420 --> 00:59:54,050 كنت هناك من أجلك 893 00:59:56,210 --> 00:59:57,880 عندما رأيت أنك مخطوب 894 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 تسمّرت في مكاني 895 01:00:01,510 --> 01:00:03,130 هذا المحاكمة يمكن أن تسوء 896 01:00:04,930 --> 01:00:08,350 لا أعلم، لكن ، أعني، يمكن أن تسمع بعض الأمور المخيفة 897 01:00:08,640 --> 01:00:11,430 لا يمكن أن تكون أسوء مما يقولوه في التلفاز 898 01:00:12,310 --> 01:00:13,680 ماذا يعلمون؟ 899 01:00:14,860 --> 01:00:16,490 ليس الحقيقة 900 01:00:16,610 --> 01:00:18,530 سيد (سيمسون) 901 01:00:18,610 --> 01:00:21,020 - هل لديك أي تعليقات حول المحاكمة - دعني أقول الآتي.. 902 01:00:21,240 --> 01:00:23,160 هذا الرجل هو خطر على المجتمع 903 01:00:23,660 --> 01:00:25,410 إنه يهزأ بنظام عدالتنا 904 01:00:25,490 --> 01:00:27,660 كان ذلك لينجح على الجانب الآخر من جبال روكي ، 905 01:00:27,740 --> 01:00:30,280 لكن، كقائد للأدعاء العام لولاية "فلوريدا" 906 01:00:30,540 --> 01:00:33,840 لديّ كل النية أن أبين له كيف نفعل الاشياء في ولاية شروق الشمس 907 01:00:34,080 --> 01:00:36,410 الان، هذه المحاكمة سيتم نقلها عبر التلفاز ، لذا... 908 01:00:36,550 --> 01:00:38,930 يمكنك الحكم على نفسك. هذا كل ما لديّ، لنذهب 909 01:00:39,050 --> 01:00:41,970 ستبدأ ولاية "فلوريدا" رسمياً 910 01:00:42,130 --> 01:00:44,970 بالحكم في قضيتها ضد (ثيودور روبرت بوندي) 911 01:00:45,100 --> 01:00:47,440 المدعى عليه من قبل سكان مدينة "ميامي" 912 01:00:47,510 --> 01:00:51,100 المجنون و المنحرف، والبعض الاخر جذاب و هادىء 913 01:00:51,180 --> 01:00:54,270 هيئة محلفين من أقرانه ، تم إختيارهم من قبل السيد (بوندي) 914 01:00:54,350 --> 01:00:56,310 هي مجموعة متنوعة 915 01:00:56,440 --> 01:00:58,840 اثنا عشر محلفاً و ثلاثة بدلاء قد تم إختيارهم رسمياً 916 01:00:58,860 --> 01:01:00,260 في محاكمة (ثيودور بوندي) 917 01:01:00,320 --> 01:01:02,740 سيتم تغطية المحاكمة داخل قاعة المحكمة 918 01:01:02,820 --> 01:01:03,900 من قبل الأعلاميين 919 01:01:03,990 --> 01:01:05,750 و كاميرا تلفيزيونية واحدة 920 01:01:05,820 --> 01:01:08,530 في الأعلى هناك 250 مراسلاً 921 01:01:08,620 --> 01:01:11,000 و تقنيين بثّ من جميع ارجاء البلاد 922 01:01:11,500 --> 01:01:13,500 ستب دأ المحكمة 923 01:01:15,330 --> 01:01:18,670 قفوا رجاءً أمام القاضي (إدوارد دي كورت) 924 01:01:24,840 --> 01:01:25,840 إجلسوا رجاءً 925 01:01:28,970 --> 01:01:31,390 فيما يتعلق بالكاميرا 926 01:01:31,470 --> 01:01:34,260 نحن ندير نتعامل مع شأنٍ عام 927 01:01:34,350 --> 01:01:37,180 و سنقوم بالمحاكمة علناً 928 01:01:37,520 --> 01:01:39,900 بعد كل شيء، هذه ولاية "فلوريدا" 929 01:01:42,900 --> 01:01:44,360 تبدو بخير يا شريكي 930 01:01:45,070 --> 01:01:46,070 شكراً، معاليك 931 01:01:46,620 --> 01:01:48,290 أنا متنكّر في زي محامي اليوم. 932 01:01:50,950 --> 01:01:52,870 حسناً، لنبدا العرض 933 01:01:55,250 --> 01:01:57,800 يمكنك البدء سيد (سيمسون) 934 01:02:07,720 --> 01:02:08,810 سيداتي و سادتي 935 01:02:09,300 --> 01:02:10,380 هذه القضية 936 01:02:10,470 --> 01:02:13,140 إنها أكثر من مجرد جريمة قتلٍ مزدوجة 937 01:02:13,230 --> 01:02:15,860 لا تدع هذه المقدمة تربكك 938 01:02:15,940 --> 01:02:17,900 - لا تظهروا أي تعاطف على الاطلاق - هذه القضية 939 01:02:18,230 --> 01:02:20,350 هي حول القاء القبض على وحش 940 01:02:22,440 --> 01:02:26,270 في ساعات الصباح الاولى من يوم 15 لشهر كانون الثاني لعام 1978 941 01:02:26,570 --> 01:02:30,820 إمرأة شابة وصلت الى مقرها في سكن (تشي اوميغا) للطالبات 942 01:02:30,910 --> 01:02:33,210 سمعت صوت صعود السلالم 943 01:02:35,000 --> 01:02:37,630 رجلٌ ينزل السلالم يحمل غصنٍ من شجرة 944 01:02:37,920 --> 01:02:39,050 و كان هارباً 945 01:02:39,580 --> 01:02:41,750 ذهبت الشابة الى الاعلى من اجل التحقق 946 01:02:41,840 --> 01:02:46,140 حيث كانت زميلتها تتصرف بطريقة غريبة و تبصق الدماء 947 01:02:46,840 --> 01:02:48,460 لأن وجهها قد تم تحطيمه 948 01:02:50,600 --> 01:02:51,690 زميلتها في الغرفة ايضاً 949 01:02:51,760 --> 01:02:54,470 كانت تجلس على فراشها و هي مشوشة 950 01:02:56,980 --> 01:02:58,230 كانتا الاكثر حظاً 951 01:03:00,270 --> 01:03:01,850 في الغرفة المجاورة 952 01:03:01,940 --> 01:03:05,360 شابة أخرى كانت تستلقي على وجهها و سابحة في الدم 953 01:03:05,690 --> 01:03:08,280 كانت رقبتها ملتوية بطريقة وحشية 954 01:03:09,660 --> 01:03:10,950 كان الفك مكسوراً 955 01:03:12,910 --> 01:03:14,210 كان لديها حلمة واحدة 956 01:03:15,870 --> 01:03:17,370 جسدها يحتوي على كدمات 957 01:03:18,250 --> 01:03:19,550 كان قد تم إغتصابها 958 01:03:19,960 --> 01:03:21,260 و خنقها 959 01:03:21,670 --> 01:03:24,380 بواسطة قطعة من الملابس الداخلية 960 01:03:24,460 --> 01:03:28,210 بشدة حيث ان رقبتها قد انقطعت الى النصف 961 01:03:31,300 --> 01:03:32,510 هذه الفتاة التالية 962 01:03:34,930 --> 01:03:37,760 نحن لا نعلم اذا ما ماتت جرّاء الاختناق 963 01:03:38,060 --> 01:03:41,820 او جرّاء فتحة في رأسها بحجم كرة القاعدة 964 01:03:45,230 --> 01:03:48,400 نحن نعلم إن ملابسها الداخلية قد مُزقّت بقوة 965 01:03:48,490 --> 01:03:50,490 أثار حروق على فخذها 966 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 شكراً لك 967 01:03:55,540 --> 01:03:57,810 كل يوم، تُملىء المحكمة بالمفتشين 968 01:03:57,830 --> 01:04:00,960 المنجذبين للأغراء مع تفاصيل بشعة للجرائم 969 01:04:01,040 --> 01:04:03,830 الشي الغريب هو أن الكثير من الشاهدين هنّ نساء 970 01:04:03,960 --> 01:04:04,790 شابات 971 01:04:04,880 --> 01:04:06,300 كل ليلة عندما أعود الى المنزل 972 01:04:06,420 --> 01:04:09,170 أكون خائفة لدرجة غلق الباب بشدة وقفلها 973 01:04:09,380 --> 01:04:11,380 لكن.. تعلمون، هو... 974 01:04:11,630 --> 01:04:13,260 حالمٌ بحق 975 01:04:13,350 --> 01:04:14,390 لست خائفة منه 976 01:04:14,470 --> 01:04:16,510 إنه لا يبدو من النوء الذي يقتل 977 01:04:16,560 --> 01:04:19,060 يمكنني محاولة تخييل نفسي في مكانه 978 01:04:19,140 --> 01:04:21,140 و تخيل ما يشعر به 979 01:04:21,230 --> 01:04:23,230 و أتسائل ما اذا فعل ذلك او لا 980 01:04:23,480 --> 01:04:25,830 السيدات الشابات أنفسهن لسن واثقات مما 981 01:04:25,860 --> 01:04:27,490 جذبهنّ الى المحاكمة 982 01:04:27,570 --> 01:04:31,160 اظن هذا، بحاسة داخلية، الانجذاب الجنسي 983 01:04:31,530 --> 01:04:33,330 - لما تفعل ذلك؟ - لا أعلم... 984 01:04:34,030 --> 01:04:35,110 أظنني أحبه 985 01:04:35,200 --> 01:04:38,410 إمرأة واحدة، (كارول بون)، تعتقد تماماً إن (بوندي) بريء 986 01:04:38,500 --> 01:04:40,420 البعض يدعونها بعشيقته 987 01:04:40,500 --> 01:04:44,090 كيف لو بدأت بقول أن الاعلام يعمل ضدك؟ 988 01:04:44,170 --> 01:04:46,840 لا يمكنك أن تدعو الاعلام بالشرير مباشرةً 989 01:04:46,920 --> 01:04:48,790 علينا أن نكون أكثر ابداعاً في ذلك 990 01:04:48,880 --> 01:04:51,590 من الواضح أن الاعلام قد أدانه مسبقاً 991 01:04:51,720 --> 01:04:53,140 قبل أن تتم محاكمته في المحكمة 992 01:04:53,220 --> 01:04:55,350 حسناً، من الواضح أن الاعلام قد أدان (تيد) مسبقاً 993 01:04:55,430 --> 01:04:56,750 قبل أن تتم محاكمته في المحكمة 994 01:04:56,810 --> 01:04:57,940 من أجل بثّ ذلك... 995 01:04:58,060 --> 01:05:00,150 و من أجل بثّه على مستوى محليّ 996 01:05:00,230 --> 01:05:02,400 من أجل التقليل من قيمة النظام العدلي 997 01:05:02,850 --> 01:05:06,430 لأنه يجعل الأمر حول التقييم و ليس حول الحقيقة 998 01:05:10,360 --> 01:05:12,120 رجاءً إستمر ايها المحقق (تشابمان) 999 01:05:12,530 --> 01:05:14,790 عندما أستجوبناه حول الجريمة، 1000 01:05:15,320 --> 01:05:17,240 قد رفض المحامي الذي وُكل له 1001 01:05:17,330 --> 01:05:20,210 لم يطلب الشورى 1002 01:05:20,330 --> 01:05:22,670 - هذا صحيح - أعترض، إنه يكذب 1003 01:05:23,040 --> 01:05:25,050 عليك أن تصدقني، لقد عملنا بجهد على... 1004 01:05:25,130 --> 01:05:26,260 عليك أن تقوم بعملك 1005 01:05:26,380 --> 01:05:29,010 ثم هو طلب منا أن نغلق المسجل 1006 01:05:29,420 --> 01:05:30,830 وان لا يتم أخذ أي ملاحظة 1007 01:05:30,920 --> 01:05:33,040 لذا هذا كان خارج التسجيلات 1008 01:05:33,220 --> 01:05:34,220 هو ظنّ ذلك 1009 01:05:34,260 --> 01:05:36,020 تسمح ولاية "فلوريدا" بالتنصت 1010 01:05:36,090 --> 01:05:39,550 اجهزة التسجيل المخفية، لكنه معطل 1011 01:05:39,640 --> 01:05:41,600 هذا سبب قص ذلك الجزء من شريط التسجيل 1012 01:05:42,850 --> 01:05:45,770 - اي جزء كان ذلك ايها المحقق؟ - إعترافه 1013 01:05:45,850 --> 01:05:47,100 إفعل شيئاً و إلا... 1014 01:05:47,480 --> 01:05:49,270 ماذا قال في إعترافه؟ 1015 01:05:49,360 --> 01:05:50,860 قال إنه كان مصاص دماء 1016 01:05:51,780 --> 01:05:52,820 إعتراض 1017 01:05:54,820 --> 01:05:55,820 (تيد) 1018 01:05:58,450 --> 01:06:02,200 إنه حديثٌ بالنيابة عن الشاهد، معاليك 1019 01:06:05,870 --> 01:06:06,950 إعتراضك مقبول 1020 01:06:08,000 --> 01:06:09,960 - معاليك؟ - معاليك.. 1021 01:06:10,840 --> 01:06:14,180 سأنتقل ايضاً من أجل آخذ شهادة جميع المحققين 1022 01:06:14,260 --> 01:06:15,310 بناءً على التسجيلات، 1023 01:06:15,380 --> 01:06:17,920 و على أساس كلمة "سرية" 1024 01:06:18,010 --> 01:06:21,630 يجب أن نتخلى عن اي شيء يشبه الدليل 1025 01:06:22,140 --> 01:06:26,680 كونه مرادف لكلمة "سريّ"، "مخفي"، "خاص" 1026 01:06:26,980 --> 01:06:29,740 "متسلل"، "المعرفة بسر"، "اخفاء"، "مغلق" و "متخفي" 1027 01:06:29,810 --> 01:06:31,690 معاليك، هل مسموحٌ له بالأستمرار بالحديث؟ 1028 01:06:31,770 --> 01:06:33,190 ليس من دليلٍ حقيقيّ 1029 01:06:33,740 --> 01:06:37,240 يجب ، يمكن، كان ليتم وصفه بهذه المصطلحات 1030 01:06:37,410 --> 01:06:40,870 - معاليك، ايها المحلّفون... - الأعتراض مقبول 1031 01:06:41,450 --> 01:06:46,490 يرجى من هيئة المحلّفين تجاهل شهادة الشاهد 1032 01:06:46,580 --> 01:06:50,290 فيما يتعلقٌ بأعتراف المتهم 1033 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 معاليك، 1034 01:06:52,920 --> 01:06:54,670 هناك شيءُ آخر بينما تستمع لي 1035 01:06:54,840 --> 01:06:57,100 غادر بينما أنت في المقدمة ايها الشريك 1036 01:06:57,180 --> 01:06:59,810 لاحظت أنني لم أذكر كم في المقدمة 1037 01:07:00,090 --> 01:07:01,300 تبارك قلبك 1038 01:07:01,390 --> 01:07:02,440 حسناً، شكراً لك 1039 01:07:02,560 --> 01:07:03,900 شكراً، معاليك 1040 01:07:14,070 --> 01:07:15,280 عندما أقول "أعترض"... 1041 01:07:16,070 --> 01:07:17,070 أعترض 1042 01:07:17,610 --> 01:07:20,780 هيئة الأدعاء العام قد وجدت (ثيودور بوندي) على إنه عميلٌ صعب 1043 01:07:20,870 --> 01:07:22,710 هيئة المحلّفين غير مدركين للإختلافات 1044 01:07:22,780 --> 01:07:24,220 بين فريق الدفاع 1045 01:07:24,240 --> 01:07:26,450 و هذه النزاعات على ما يبدو لا تؤثر على طريقة 1046 01:07:26,540 --> 01:07:29,250 رؤية المدان على انه بريء 1047 01:07:43,010 --> 01:07:44,090 بمن تتصل ؟ 1048 01:07:44,510 --> 01:07:45,550 فقط... 1049 01:07:49,230 --> 01:07:51,570 - المحامي خاصتي - (بوني) 1050 01:07:52,900 --> 01:07:54,740 كيف تحافظ على معنوياتك عالية؟ 1051 01:07:55,280 --> 01:07:56,660 الأ تنخفض؟ 1052 01:08:04,280 --> 01:08:05,860 أنا لا افقد الأمل أبداً 1053 01:08:05,950 --> 01:08:09,740 ليس هناك تبرير للعلاج الذي اتلقاه 1054 01:08:10,040 --> 01:08:13,670 هذه لعبة، ولن أكون جيداً فيها 1055 01:08:13,840 --> 01:08:15,930 لن أبقى في مدينة "واترلو" 1056 01:08:16,000 --> 01:08:19,090 تأتي أوقات عندما أقول "ياللهول" 1057 01:08:19,170 --> 01:08:21,670 اذا تقول "ياللهول"، حينها سأضطر الى إستخدام وخز الخيل 1058 01:08:23,010 --> 01:08:24,590 بما انني كنت في الجانب الريفي 1059 01:08:24,680 --> 01:08:26,320 لا توجه إصبعك الليّ ايها الشاب 1060 01:08:26,390 --> 01:08:28,400 لقد تمّ تفتيشي 1061 01:08:28,470 --> 01:08:30,180 لا توجه إصبعك الليّ 1062 01:08:30,770 --> 01:08:33,360 جيد، يمكنك توجيهه الى السيد (دود) 1063 01:08:33,440 --> 01:08:34,940 أنا أعتذر ، وأنت محق 1064 01:08:35,060 --> 01:08:37,150 بما انني كنت في الجانب الريفي 1065 01:08:37,530 --> 01:08:40,200 لم يكن لديّ اي خيار لأختيار محامِ الدفاع خاصتي 1066 01:08:40,280 --> 01:08:42,160 سيدي، لم أعرف اي قضية 1067 01:08:42,240 --> 01:08:46,370 حيث يستلم فيها الفرد الكمية و النوعية 1068 01:08:46,450 --> 01:08:48,070 لمشورتك 1069 01:08:48,160 --> 01:08:49,320 الأمر غير مسموع 1070 01:08:49,410 --> 01:08:53,120 كان لديك نصائح أكثر من امتلاك البط للقرقرة 1071 01:08:53,500 --> 01:08:58,180 لم أره شيئاً مثله قط في جميع سنوات حياتي الـ27 1072 01:08:58,250 --> 01:09:00,380 معالجة الحالات في الحانة 1073 01:09:00,470 --> 01:09:02,150 كان هناك القليل من المنتصرين في المحكمة اليوم 1074 01:09:02,180 --> 01:09:03,640 لأتهام القاتل (ثيودور بوندي) 1075 01:09:03,760 --> 01:09:05,900 اولاً، عضواً من فريق الدفاع قد قام بطلب 1076 01:09:05,930 --> 01:09:08,560 والذي يدعو الى الغاء كل الكاميرات في صالة المحكمة 1077 01:09:08,640 --> 01:09:12,390 الطلب يقول ان الاعلام يتداخل مع حق المتهم لأجراء محاكمة عادلة 1078 01:09:12,520 --> 01:09:15,400 لكن القاضي (ادوارد كورت) قد رفض و ان الطلب قد تم الغاءه 1079 01:09:15,560 --> 01:09:18,650 من جانب لآخر القاضي (ادوارد كورت) ايضاً الغى طلب إخفاء الدلائل 1080 01:09:18,780 --> 01:09:21,030 من القضية في "يوتاه"، حيث تم حجز بعض المواد 1081 01:09:21,150 --> 01:09:22,150 (أمي) 1082 01:09:26,910 --> 01:09:27,910 ما هذا؟ 1083 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 1084 01:09:31,580 --> 01:09:32,880 نوعاً ما من الفخاخ؟ 1085 01:09:32,960 --> 01:09:34,050 كلا (بوني) ، كلا 1086 01:09:34,250 --> 01:09:36,800 محاميك لديهم شيئاً مهماً يودون ان يناقشوه معك 1087 01:09:36,880 --> 01:09:37,720 موافق 1088 01:09:37,790 --> 01:09:39,550 ظننت إنه من الافضل أن تكون أمك هنا، ايضاً 1089 01:09:39,630 --> 01:09:41,010 حسناً، لا بأس 1090 01:09:41,090 --> 01:09:43,180 لم اكن لأعيش لو فقدتك 1091 01:09:43,760 --> 01:09:45,060 هل أخبرك بذلك؟ 1092 01:09:45,130 --> 01:09:47,170 (تيد)، عندما ترى الدليل الذي لديهم، 1093 01:09:47,300 --> 01:09:49,010 جنبا إلى جنب مع الدعاية قبل المحاكمة ، 1094 01:09:49,100 --> 01:09:51,400 من المرجح للغاية أن بأمكانهم ينجحوا في الأدانات 1095 01:09:51,470 --> 01:09:53,260 و بسبب طبيعة الجرائم 1096 01:09:53,350 --> 01:09:54,470 بعض أحكام الاعدام 1097 01:09:54,560 --> 01:09:56,640 لن أتوسل، اتفقنا؟ 1098 01:09:56,730 --> 01:09:58,530 الأم لا يمكنها ان تنجي ابنها من الموت 1099 01:09:58,610 --> 01:09:59,860 أمي ، أنظري اليّ 1100 01:10:00,230 --> 01:10:01,400 أنا بريء 1101 01:10:01,610 --> 01:10:02,820 تعلمين ذلك ، صحيح؟ 1102 01:10:02,900 --> 01:10:04,900 أنا لم أقم بتلك الأمور . 1103 01:10:04,990 --> 01:10:07,580 بالرغم مما اخبركِ به أي شخص هنا . 1104 01:10:07,870 --> 01:10:09,410 أريد من العالم أن يعرف ذلك . 1105 01:10:09,490 --> 01:10:11,130 نعرف , أريد أن يعرف كل شخصٍ ذلك . 1106 01:10:11,200 --> 01:10:14,120 أمك تعرف، كلنا نعرف أنكَ بريء . 1107 01:10:14,830 --> 01:10:18,580 سنحارب كل يوم للحرص , أن يعرف كل شخصٍ ايضاً. 1108 01:10:18,670 --> 01:10:22,640 لكن إذا قتلوك سيكون كلهُ بدون مقابل . 1109 01:10:24,880 --> 01:10:25,920 حسناً. 1110 01:10:27,010 --> 01:10:30,100 حسناً , سأفكر بالإعتراف . 1111 01:10:30,180 --> 01:10:32,480 سعداء ؟ هل يمكنكم الإنصراف الآن أرجوكم ؟ . 1112 01:10:32,560 --> 01:10:34,190 هذا حقاً غريب أيها الحارس . 1113 01:10:35,060 --> 01:10:36,150 يا إلهي؟ 1114 01:10:37,560 --> 01:10:38,560 شكراً لك . 1115 01:10:39,230 --> 01:10:40,640 لا تغضب , (تيدي). 1116 01:10:40,730 --> 01:10:42,270 نحاول فقط مساعدتك . 1117 01:10:42,360 --> 01:10:44,160 بماذا تفكرين ؟ 1118 01:10:45,070 --> 01:10:46,870 تحضرين أمي؟ 1119 01:10:47,740 --> 01:10:50,330 لاتفعلي ذلك مجدداً. 1120 01:10:50,990 --> 01:10:51,990 أبداً. 1121 01:10:52,290 --> 01:10:53,750 كنت أحاول المساعدة فقط. 1122 01:10:54,410 --> 01:10:55,870 ...آسفة , أنا 1123 01:10:56,540 --> 01:10:57,670 ...أحبك 1124 01:10:58,370 --> 01:11:00,620 لا أريدهم ان يقتلوك. 1125 01:11:01,750 --> 01:11:03,080 لا أثق بهيئة المحلفين. 1126 01:11:03,170 --> 01:11:04,170 أنا خائفة . 1127 01:11:04,550 --> 01:11:06,100 أنا حقاً خائفة (تيد) 1128 01:11:15,270 --> 01:11:17,150 أنه الشيء الصح للقيام به (تيد). 1129 01:11:27,780 --> 01:11:30,540 أفهم أن هنالك مسألة , 1130 01:11:30,620 --> 01:11:32,620 تريد أن تقدمها للمحكمة ؟ 1131 01:11:41,880 --> 01:11:42,970 حضرتك... 1132 01:11:44,550 --> 01:11:47,680 لم أقابل رجلاً ابداً. 1133 01:11:48,630 --> 01:11:49,920 متفانٍ 1134 01:11:52,470 --> 01:11:53,470 وُمصمم 1135 01:11:54,560 --> 01:11:58,310 على إجبار موكله، للإعتراف بالذنب. 1136 01:11:59,140 --> 01:12:01,810 يجعلني اتسائل , إذا كان لديه القدرة . 1137 01:12:01,980 --> 01:12:03,820 أو القدرة العقلية أساساً. 1138 01:12:03,900 --> 01:12:06,320 ليرفع أكمامه , والقيام بالعمل الشاق . 1139 01:12:07,110 --> 01:12:10,950 لن أقبل بنصيحة , هيئة المحلفين . 1140 01:12:11,030 --> 01:12:13,320 أن أعترف بالتهمة , لإنقاذ حياتي 1141 01:12:13,410 --> 01:12:15,750 .أنا... في الواقع، لستُ مُذنباً 1142 01:12:16,120 --> 01:12:17,750 أنا في الحقيقة , لست مُذنب . 1143 01:12:17,830 --> 01:12:20,750 ومن حقي أن أطالب بطرد محامي الأخرق . 1144 01:12:20,830 --> 01:12:22,330 "بنظام "فاريتا مقابل كاليفورنيا 1145 01:12:22,460 --> 01:12:23,460 حضرتك . 1146 01:12:23,540 --> 01:12:25,120 أود أن أستقيل من دوري كمستشار . 1147 01:12:25,250 --> 01:12:27,000 أول كلمات يقولها المحامي ,أوافق عليها . 1148 01:12:27,090 --> 01:12:29,850 تباً لك - المستشار , اهدأ - 1149 01:12:29,920 --> 01:12:31,340 أعتبر الإذن ممنوح 1150 01:12:32,340 --> 01:12:33,460 ما رأيك بهذه الدعوى . 1151 01:12:37,930 --> 01:12:39,410 من بداية المحاكمة 1152 01:12:39,430 --> 01:12:41,060 القاتل المتهم (ثيودور بوندي) 1153 01:12:41,140 --> 01:12:44,390 طلب أن يسمح له بأخذ , جزء نشط في دفاعه . 1154 01:12:44,480 --> 01:12:46,190 الآن مع تبقي أيام قليلة . 1155 01:12:46,270 --> 01:12:49,690 طالب القانون السابق أعلن , أنه ينوي تولي عمل مستشاره 1156 01:12:50,610 --> 01:12:53,050 الإدعاء يتوقع الإنتهاء من القضيه، مساء اليوم. 1157 01:12:53,110 --> 01:12:55,570 بشهادة أخرى من شاهد رئيسي . 1158 01:12:56,030 --> 01:12:59,280 هذهِ صوره مكبرة من أسنان المتهم. 1159 01:12:59,370 --> 01:13:02,240 دكتور (ريتشارد سوفيرون) خبير عدلي في ميامي 1160 01:13:02,420 --> 01:13:04,940 أظهر اسنان المتهم (ثيودور بوندي) 1161 01:13:04,960 --> 01:13:07,880 وعلامة العض التي وجدت على جثت إحدى الطالبات 1162 01:13:07,960 --> 01:13:09,750 أظهر للمحكمة خواص . 1163 01:13:09,840 --> 01:13:11,850 إعوجاج أسنان (بوندي) الأمامية . 1164 01:13:12,220 --> 01:13:13,970 يمكنكم رؤية العضة المضاعفة . 1165 01:13:14,260 --> 01:13:18,220 والتي تعرض نفس نمط المتهم الفريد . 1166 01:13:18,310 --> 01:13:20,440 مقطع علوي أيمن , قاطعة مركزية . 1167 01:13:20,520 --> 01:13:23,270 دكتور , هل يمكك عرض رأيي ؟ 1168 01:13:23,440 --> 01:13:26,070 ضمن درجة معقولة من الحقيقة العلمية. 1169 01:13:26,150 --> 01:13:29,820 هل هذه الأسنان في الصورة 1170 01:13:29,900 --> 01:13:33,360 جعلت علامات العض على أرداف (ليسا) 1171 01:13:33,490 --> 01:13:34,990 اجل , سيدي أستطيع. 1172 01:13:35,360 --> 01:13:36,900 أسنان المتهم. 1173 01:13:37,450 --> 01:13:38,740 صنعت تلك العلامات . 1174 01:13:39,410 --> 01:13:40,650 لا اسئلة أكثر. 1175 01:13:41,250 --> 01:13:42,590 أمرر الشاهد. 1176 01:13:42,660 --> 01:13:44,830 دكتور, يمكنك العودة لصندوق الشهود. 1177 01:13:50,920 --> 01:13:51,920 دكتور (سوفيرون) 1178 01:13:51,960 --> 01:13:53,340 هل هناك طريقة للأختبار؟ 1179 01:13:53,420 --> 01:13:57,170 إن كانت تلك العلامات ستتطابق مراراً وتكراراً؟ 1180 01:13:57,430 --> 01:13:58,430 اجل. 1181 01:13:58,680 --> 01:14:00,940 أخذت نماذج من أسنان المتهم . 1182 01:14:01,020 --> 01:14:02,100 وذهبت الى المشرحة. 1183 01:14:02,390 --> 01:14:03,680 وضغطت تلك النماذج . 1184 01:14:03,770 --> 01:14:06,110 لمنطقة أرداف أفراد مختلفين . 1185 01:14:06,190 --> 01:14:08,190 وأجل , إنها متطابقة. 1186 01:14:08,270 --> 01:14:09,460 أنا آسف دكتور (سوفيرون) 1187 01:14:09,480 --> 01:14:12,310 عملت هذه التجربة على جثث؟ 1188 01:14:12,400 --> 01:14:15,020 حسناً لم استطيع إيجاد أي متطوعين أحياء. 1189 01:14:15,110 --> 01:14:18,030 يجب أن أطعن في كفاءة هذا الشاهد الخبير. 1190 01:14:18,120 --> 01:14:20,920 حضرتك، أطعن في كفاءة كامل المحاكمة هذه. 1191 01:14:20,990 --> 01:14:22,110 هذه مهزلة. 1192 01:14:22,870 --> 01:14:26,080 دكتور (سيفورن) , على ذلك لايمكن أن نتفق أكثر. 1193 01:14:30,540 --> 01:14:34,590 يبدو أني ملزم لتذكيرك في المنصة. 1194 01:14:34,670 --> 01:14:37,300 أنت لست في عطلة الربيع. 1195 01:14:37,550 --> 01:14:42,510 "لا تنتظر عرض "فليبر والأصددقاء في عالم البحار. 1196 01:14:42,600 --> 01:14:45,060 إنها جريمة قتل كبرى . 1197 01:14:47,140 --> 01:14:53,850 المحكمة حكمت على خبرة الشاهد,المحامي . 1198 01:14:54,070 --> 01:14:56,580 وتتزحلق على الثلج الرقيق . 1199 01:14:56,650 --> 01:14:59,860 والثلج لايدوم طويلاً في فلوريدا . 1200 01:15:00,530 --> 01:15:01,530 أجل , حضرتك. 1201 01:15:09,380 --> 01:15:11,650 قضية (تيد بوندي) الرجل المشتبه به بجريمة قتل. 1202 01:15:11,670 --> 01:15:13,180 طالبتان بولاية فلوريدا. 1203 01:15:13,250 --> 01:15:15,290 وضرب ثلاثة آخرين ,قبل نصف عام مضى. 1204 01:15:18,470 --> 01:15:19,830 هل تمانع أن ترد على الهاتف ؟ 1205 01:15:20,680 --> 01:15:21,810 مرحباً. 1206 01:15:24,600 --> 01:15:25,600 مرحباً؟ 1207 01:15:26,100 --> 01:15:27,140 من انت؟ 1208 01:15:29,150 --> 01:15:30,230 هل أنتَ (تيد)؟ 1209 01:15:31,730 --> 01:15:33,350 اجل ,أنا (تيد) 1210 01:15:33,860 --> 01:15:35,410 وأريد التكلم مع (ليز) 1211 01:15:36,150 --> 01:15:37,730 لايمكك الإتصال بها أكثر. 1212 01:15:38,360 --> 01:15:39,400 أنتَ تقتلها . 1213 01:15:40,490 --> 01:15:42,960 اذاً, هل يمكنك أن تعطيها رسالة مني رجاءً؟ 1214 01:15:43,530 --> 01:15:45,110 هل يمكك فعل ذلك رجائاُ؟ 1215 01:15:46,200 --> 01:15:47,620 هل تستطيع أن تقول لها. 1216 01:15:50,540 --> 01:15:52,160 هل تستطيع أن تقول لها , أنا أحبها . 1217 01:16:58,320 --> 01:16:59,320 تباً. 1218 01:17:09,620 --> 01:17:10,700 ! عجباً 1219 01:17:15,630 --> 01:17:16,630 (تيد)؟ 1220 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 (تيد)؟ 1221 01:17:23,010 --> 01:17:24,010 انظر لي! 1222 01:17:24,970 --> 01:17:25,970 ماذا 1223 01:17:26,300 --> 01:17:27,380 هل ... 1224 01:17:28,720 --> 01:17:29,840 هل مازلت تحبها... 1225 01:17:31,520 --> 01:17:33,150 عمّ تتحدثين ؟ من. 1226 01:17:33,810 --> 01:17:34,810 يا إلهي .. 1227 01:17:35,150 --> 01:17:36,940 لا, ياإلهي أنا جداً غبية. 1228 01:17:37,020 --> 01:17:38,020 (كارول).. فقط 1229 01:17:38,070 --> 01:17:41,160 أنا أعني , سخّرتُ كامل حياتي لك. 1230 01:17:41,320 --> 01:17:42,530 هي ليست هنا. 1231 01:17:43,490 --> 01:17:45,490 لكنك,تحبها؟ أنا لا أحبها. 1232 01:17:45,570 --> 01:17:46,820 لقد تخلت عني. 1233 01:17:46,910 --> 01:17:48,160 لقد تركتني. 1234 01:17:48,660 --> 01:17:49,790 لقد ذهبت . 1235 01:17:50,870 --> 01:17:52,370 ماذا عني؟ 1236 01:17:53,660 --> 01:17:54,660 أنا أحبك. 1237 01:17:54,830 --> 01:17:55,830 أنتِ هنا. 1238 01:17:56,630 --> 01:17:58,090 انتِ هنا. 1239 01:17:58,170 --> 01:18:00,090 أنا تزوجت بتلك الفتاة . 1240 01:18:04,010 --> 01:18:05,640 أوتعلمين ماذا؟ 1241 01:18:06,050 --> 01:18:08,090 انتِ التي كان يحب أن أتزوجها. 1242 01:18:10,180 --> 01:18:11,470 هل تعني ذلك؟ 1243 01:18:12,560 --> 01:18:13,560 نعم, 1244 01:18:14,350 --> 01:18:15,560 فقط تخيلي ذلك. 1245 01:18:18,480 --> 01:18:19,560 سأخرج من هنا. 1246 01:18:21,230 --> 01:18:22,350 يمكننا الحصول على منزل. 1247 01:18:23,570 --> 01:18:24,620 على المضيق. 1248 01:18:26,280 --> 01:18:27,400 مع مرسيدس. 1249 01:18:29,200 --> 01:18:30,360 وكلب. 1250 01:18:32,120 --> 01:18:33,580 أستطيع سماع نباحه. 1251 01:18:35,250 --> 01:18:36,250 أيمكنكِ؟ 1252 01:18:38,420 --> 01:18:39,840 لدي حساسية للكلاب. 1253 01:18:42,300 --> 01:18:43,760 لكن ذلك يبدو لطيفاً. 1254 01:18:44,800 --> 01:18:45,970 (تيد). 1255 01:18:48,430 --> 01:18:50,310 فقط أتمنى لو لم يكن علينا الإنتظار. 1256 01:18:52,180 --> 01:18:53,760 من يقول علينا الإنتظار؟ 1257 01:18:54,680 --> 01:18:55,720 لن ننتظر. 1258 01:19:00,480 --> 01:19:01,730 آنسة (بون) 1259 01:19:02,520 --> 01:19:07,520 هل زرتني بينما كنت محتجز في فلوريدا تحت الحراسة في فبراير 1978؟ 1260 01:19:08,450 --> 01:19:10,200 اجل, فعلت. 1261 01:19:10,280 --> 01:19:11,860 وحسب ذاكرتكِ. 1262 01:19:11,950 --> 01:19:14,870 هل كان لدي أي رقاقة في سني الأمامي في ذلك الوقت؟ 1263 01:19:14,950 --> 01:19:17,280 لا بالتأكيد لم يكن لديك. 1264 01:19:17,370 --> 01:19:18,370 حضرتك.... 1265 01:19:19,250 --> 01:19:21,290 أعتقد إنك ترى ما أرمي اليه هنا. 1266 01:19:22,170 --> 01:19:25,890 أريد إستدعاء جميع الصحف التي تظهر سلبية على سمعتي . 1267 01:19:26,630 --> 01:19:31,010 إن لم تحدث الرقاقة ,حتى مارس 1978؟ 1268 01:19:31,100 --> 01:19:33,520 بعد شهرين من جرائم (كاي اوميغا) 1269 01:19:33,600 --> 01:19:35,770 والخبير, يقول خلاف ذلك. 1270 01:19:35,930 --> 01:19:39,350 من الواضح , خبير المقاطعة أخذ أسناني, 1271 01:19:39,440 --> 01:19:42,190 وقام بتحوليهم بكل طريقة. 1272 01:19:42,270 --> 01:19:43,270 لتتلائم. 1273 01:19:44,230 --> 01:19:48,270 بُني , يمكنك أن تقفز أعلى وأسفل وتعلق من الثريا. 1274 01:19:48,360 --> 01:19:52,530 لكن المحكمة لن تسرع , للدليل الجديد في أوامرك. 1275 01:19:54,830 --> 01:19:57,380 أليس هناك أخلاق عمل متبقية في فلوريدا؟ 1276 01:19:57,450 --> 01:19:58,950 لا يعجبني ما تقوله يا سيّد 1277 01:19:59,040 --> 01:20:00,670 الشعور متبادل , حضرتك. 1278 01:20:00,750 --> 01:20:02,590 أنا متأكد من ذلك, بورك قلبك 1279 01:20:02,670 --> 01:20:04,760 وما لم يكن هناك شيء آخر 1280 01:20:04,840 --> 01:20:09,470 آنسة بون يمكنكِ المغادرة - هنالك شيء آخر - 1281 01:20:09,760 --> 01:20:10,760 حضرتك... 1282 01:20:17,180 --> 01:20:18,350 هل تتزوجنيني ؟ 1283 01:20:21,440 --> 01:20:22,440 حضرتك ... 1284 01:20:22,520 --> 01:20:24,310 اجل .. 1285 01:20:27,570 --> 01:20:29,030 إذً بموجب هذا.... 1286 01:20:29,900 --> 01:20:30,820 اتزوجكِ .. 1287 01:20:30,900 --> 01:20:32,480 هل تمزح معي إعتراض . 1288 01:20:32,570 --> 01:20:33,490 حضرتك.. 1289 01:20:33,570 --> 01:20:35,740 إعلان عام , بشكل مواضح. 1290 01:20:35,830 --> 01:20:37,990 في قاعة المحكمة , في حضور موظفي المحكمة . 1291 01:20:38,040 --> 01:20:40,380 يشكل زواج بصورة قانونية , هنا في فلوريدا 1292 01:20:41,500 --> 01:20:42,760 هذا صحيح . 1293 01:20:49,590 --> 01:20:53,130 المدعين أظهروا مقترح زواج بوندي كحزورة. 1294 01:20:55,850 --> 01:20:57,600 هل كان هو من إتصل قبل عدة أيام؟ 1295 01:21:01,140 --> 01:21:03,600 أعلم إنك َ تفصل الهواتف , عندما أنام . 1296 01:21:04,940 --> 01:21:06,110 ماذا قال؟ 1297 01:21:06,900 --> 01:21:08,820 لا يهم ماذا قال ؟ 1298 01:21:10,400 --> 01:21:11,480 تجمد . 1299 01:21:11,610 --> 01:21:14,690 تجمد لأنه عرف إنني عرفت ماذا كان. 1300 01:21:14,780 --> 01:21:17,280 سيرسلونه للإعدام (ليز) 1301 01:21:17,370 --> 01:21:19,370 وذلك يبدو خروج أسهل من هذا التعذيب. 1302 01:21:19,410 --> 01:21:22,080 الذي تجعلين نفسك تمرين بهِ لإنك لاتنسيه . 1303 01:21:22,160 --> 01:21:24,330 هو يقتلكِ لأنك تسمحين لهُ. 1304 01:21:25,420 --> 01:21:28,840 أنتَ غيور فقط لأن (تيد) وأنا لدينا رابطة ليست بيننا. 1305 01:21:30,420 --> 01:21:32,000 أنتِ تحاولين إيذائي فقط . 1306 01:21:32,930 --> 01:21:33,970 اخرج. 1307 01:21:36,760 --> 01:21:37,880 أخرج. 1308 01:21:38,060 --> 01:21:39,730 يجب أن تنسيه أخرج. 1309 01:21:39,810 --> 01:21:43,900 يجب أن تنسيه , اخرج 1310 01:21:44,020 --> 01:21:45,860 تمالكي 1311 01:21:45,940 --> 01:21:46,940 لا بأس . 1312 01:21:47,270 --> 01:21:49,140 أتمنى أن أعيد كل شيء. 1313 01:21:49,230 --> 01:21:50,400 لا بأس . 1314 01:21:54,030 --> 01:21:55,080 تستعيدي ماذا ؟ 1315 01:21:55,360 --> 01:21:59,200 لم تتصرفي كأنكِ مسؤولة عن الأمور التي حدثت له ؟ 1316 01:22:07,170 --> 01:22:09,380 أنا التي أعطت اسمه للشرطة . 1317 01:22:10,800 --> 01:22:13,720 وُصف على أن طوله 5,7 إلى 5,8 . 1318 01:22:13,800 --> 01:22:17,270 شعر بني لامع قصير , بشرة سمراء 1319 01:22:17,390 --> 01:22:20,140 مائة وستون رطل 1320 01:22:20,220 --> 01:22:22,030 "قسم شرطة "مقاطعة كينغ 1321 01:22:22,060 --> 01:22:24,520 عندما اختفوا البنات , من بحيرة ساماميش . 1322 01:22:24,980 --> 01:22:27,320 لقد رأيت الرسومات. 1323 01:22:27,400 --> 01:22:30,450 إنه تشابه بسيط لكنه بسيط جداً. 1324 01:22:30,520 --> 01:22:32,060 مانوع السيارة التي يقودها ؟ 1325 01:22:32,150 --> 01:22:34,020 انها فولكس واجن 1968. 1326 01:22:34,240 --> 01:22:35,740 بلون بيج خفيف . 1327 01:22:35,820 --> 01:22:37,110 دعيني اوقفك هناك. 1328 01:22:37,200 --> 01:22:39,460 انها السيارة الصحيحة ,لكن اللون خاطىء . 1329 01:22:40,160 --> 01:22:41,250 ليس الرجل. 1330 01:22:41,410 --> 01:22:43,990 يمكن أن اضع اسمه أن ساعدك هذا على النوم ليلاً . 1331 01:22:44,290 --> 01:22:46,300 ما اسمه ؟ 1332 01:22:48,420 --> 01:22:49,420 (تيد) 1333 01:22:50,840 --> 01:22:52,010 (تيد بوندي) 1334 01:22:52,090 --> 01:22:53,680 يمكن أن أكون السبب , أنه هناك 1335 01:22:53,760 --> 01:22:55,260 لأن الكل يفترض . 1336 01:22:55,340 --> 01:22:57,590 أن كل جرائم القتل الأخرى حصلت بواسطة (تيد) 1337 01:22:57,720 --> 01:23:00,140 وكل ماعملت "إنني أبلغت اسمه الى "سيتل 1338 01:23:00,220 --> 01:23:03,300 بسبب رسم بدا مثله نوعاً ما . 1339 01:23:03,720 --> 01:23:05,050 كنتِ التي أخبرتهم . 1340 01:23:06,020 --> 01:23:07,650 لا يجب أن تشعري بالخجل. 1341 01:23:08,060 --> 01:23:09,430 أن اخبرتهم .. 1342 01:23:09,770 --> 01:23:11,480 أنه يستحق ذلك (ليز) 1343 01:23:11,650 --> 01:23:13,200 (ليز), قمتِ بالعمل الصحيح . 1344 01:23:16,530 --> 01:23:18,370 عليك أن تنسيه فقط. 1345 01:23:20,370 --> 01:23:23,290 سيد (سيمبسون) حجة مرافعتك. 1346 01:23:31,250 --> 01:23:32,920 سيادتي وسادتي من هيئة المحلفين . 1347 01:23:34,050 --> 01:23:37,800 كنتم شهود للرعب الشنيع. 1348 01:23:38,470 --> 01:23:40,390 لجرائم المتهم الشنيعة. 1349 01:23:41,350 --> 01:23:42,520 لقد رأيتم. 1350 01:23:42,850 --> 01:23:43,890 اصابات فظيعة. 1351 01:23:44,350 --> 01:23:46,900 وجوه محطمة , فكوك محطمة. 1352 01:23:51,100 --> 01:23:53,390 علامات عض , مفترس . 1353 01:23:54,480 --> 01:23:55,690 سيادتي وسادتي. 1354 01:23:56,320 --> 01:23:57,820 هناك طريقان . 1355 01:23:58,530 --> 01:24:00,450 لتتحرى الشرطة عن الجرائم. 1356 01:24:01,490 --> 01:24:03,070 يمكن أن يذهبوا لمسرح الجريمة. 1357 01:24:04,410 --> 01:24:05,710 يبحثون عن أدلة . 1358 01:24:06,120 --> 01:24:09,670 ويتبعون تلك الأدلة لخاتمة منطقية . 1359 01:24:09,750 --> 01:24:12,340 زودنا بشهادة خبير. 1360 01:24:12,420 --> 01:24:14,970 لإثبات كل الأدلة. 1361 01:24:15,090 --> 01:24:17,640 او يمكن ان يبدؤوا بمشتبه بهِ. 1362 01:24:18,880 --> 01:24:21,000 يقرروا على ذلك المشتبه به. 1363 01:24:21,090 --> 01:24:24,090 وبطريقة ما , يجعلو كل الأدلة ملائمة. 1364 01:24:24,180 --> 01:24:26,310 فقط ذلك المشتبه به. 1365 01:24:26,390 --> 01:24:28,890 رأيتم قنينة رذاذ الشعر . 1366 01:24:28,980 --> 01:24:30,900 لأختراق إحدى الضحايا جنسياً. 1367 01:24:30,980 --> 01:24:34,490 بطريقة متوحشة مزق أعضائها الداخلية. 1368 01:24:34,820 --> 01:24:38,910 من الواضح أنها مهزلة , لإختيار رجل بريء. 1369 01:24:38,990 --> 01:24:42,330 كنوع من الوحوش , في فيلم رعب . 1370 01:24:42,410 --> 01:24:44,630 وضعنا المتهم في مسرح الجريمة. 1371 01:24:44,660 --> 01:24:46,290 شاهدهم , شهد 1372 01:24:46,370 --> 01:24:49,420 أن الرجل يضع قناعاً , يحجب نصف وجهه. 1373 01:24:49,500 --> 01:24:53,300 رأيتم جذع البلوط , الذي استخدمه لضرب ضحاياه المساكين. 1374 01:24:53,580 --> 01:24:54,830 الإضاءة كانت منخفضة. 1375 01:24:54,920 --> 01:24:58,430 مقاطعة فلوريدا أثبتت ما بعد الشك المعقول. 1376 01:24:58,840 --> 01:25:01,260 أن المتهم ( ثيودور روبرت بوندي ) 1377 01:25:01,340 --> 01:25:04,670 متهم بجريمتي قتل من الدرجة الأولى. 1378 01:25:04,760 --> 01:25:06,630 وثلاثة محاولات قتل . 1379 01:25:06,720 --> 01:25:08,840 سيادتي وسادتي أنا... 1380 01:25:10,020 --> 01:25:11,730 ذلك المشتبه بهِ البريء. 1381 01:25:14,900 --> 01:25:18,110 (تيد) ,(تيد) هل هذه قضية المكان والوقت الخاطئ؟ 1382 01:25:18,400 --> 01:25:20,520 أتعلم الشرطة فقط تريد حل الجرائم. 1383 01:25:20,610 --> 01:25:22,880 واحياناً لا يفكرون بالأمور ملياً. 1384 01:25:22,900 --> 01:25:25,610 هم مستعدين لأخذ البديل السهل. 1385 01:25:25,700 --> 01:25:28,210 وفي هذه الحالة البديل السهل كان أنا 1386 01:25:28,290 --> 01:25:29,880 (تيد) , لدينا حكم. 1387 01:25:30,500 --> 01:25:31,710 وصلوا لحكم. 1388 01:25:31,870 --> 01:25:33,990 يا إلهي , سبع ساعات. 1389 01:25:34,880 --> 01:25:35,880 ... حسناً 1390 01:25:36,840 --> 01:25:37,840 بارك قلوبهم.. 1391 01:25:38,920 --> 01:25:40,210 (تيد)... 1392 01:25:41,720 --> 01:25:43,810 تعرف المستقبل الذي رأيته لنا . 1393 01:25:44,340 --> 01:25:46,260 مع المنزل والكلب والسيارة. 1394 01:25:47,300 --> 01:25:48,970 حسناً , نعم ,نعم ... 1395 01:25:49,600 --> 01:25:50,600 حسناً ... 1396 01:25:51,270 --> 01:25:53,610 الآن سيكون هناك جزء آخر لذلك المستقبل. 1397 01:25:56,980 --> 01:25:57,980 ..(تيد) 1398 01:25:58,020 --> 01:25:59,140 حان وقت الذهاب... 1399 01:26:00,610 --> 01:26:01,610 ..(تيد) 1400 01:26:01,900 --> 01:26:03,690 ...أجل، أجل، أنا 1401 01:26:03,780 --> 01:26:05,660 فقط لحظة واحدة 1402 01:26:13,960 --> 01:26:15,300 لنذهب وننهي هذا الشيء 1403 01:26:23,010 --> 01:26:27,140 أنا في تلقي، لقرار المحلفين 1404 01:26:27,930 --> 01:26:32,190 هلّا أوصلت هذا لكاتب العدل كي يعلنه 1405 01:26:34,640 --> 01:26:36,520 هلّا يقف المتهم؟ 1406 01:26:42,030 --> 01:26:44,660 نحن المحلفون في "فلوريدا" مقاطعة ميامي 1407 01:26:44,740 --> 01:26:47,830 نجد المدعى عليه (تيودور روبرت بوندي) 1408 01:26:48,120 --> 01:26:51,460 في جريمة قتل من الدرجة الاولى قتل (ليسا ليبي) 1409 01:26:52,040 --> 01:26:53,290 مُذنب 1410 01:26:53,450 --> 01:26:56,490 وبجريمة قتل من الدرجة الأولى قتل (مارغريت بومان) 1411 01:26:56,580 --> 01:26:57,700 مُذنب 1412 01:26:57,790 --> 01:27:01,540 وعدة محاولات لقتل من الدرجة الاولى لقتل (كارين تشاندلر) 1413 01:27:02,170 --> 01:27:03,170 مُذنب 1414 01:27:03,800 --> 01:27:06,180 وقتل من الدرجة الأولى 1415 01:27:06,260 --> 01:27:07,310 لـ (كاثي كلينر) 1416 01:27:07,840 --> 01:27:09,090 مُذنب 1417 01:27:09,550 --> 01:27:13,220 وعدة محاولات لقتل من الدرجة الأولى لـ (شيريل توماس) 1418 01:27:13,890 --> 01:27:15,140 مذنب 1419 01:27:15,480 --> 01:27:16,570 ...لذا لنقول 1420 01:27:20,810 --> 01:27:23,190 أنا أعتبر عقوبة الاعدام 1421 01:27:23,320 --> 01:27:24,740 واحدة من أكثر الأشياء 1422 01:27:25,030 --> 01:27:26,030 بدائية 1423 01:27:26,070 --> 01:27:27,580 وبربرية 1424 01:27:28,700 --> 01:27:31,750 التي يمكن أن يقوم بها بشري على آخر 1425 01:27:34,080 --> 01:27:36,630 تربيتي المسيحية تقول 1426 01:27:36,710 --> 01:27:38,460 سلب حياة شخص آخر، هو خطأ 1427 01:27:39,420 --> 01:27:42,220 تحت أي ظرف من الظروف 1428 01:27:44,090 --> 01:27:47,640 وأنا لا أصدق أن ولاية فلوريدا ترتقي لـقوانين الرب 1429 01:27:48,720 --> 01:27:49,850 شكراً لكِ سيّدتي 1430 01:27:51,550 --> 01:27:52,550 بارككِ الرب 1431 01:27:54,930 --> 01:27:57,140 بنفس الوقت، أوافقكِ الرأي 1432 01:27:58,520 --> 01:28:00,440 دائماً أنها مأساة 1433 01:28:00,810 --> 01:28:04,850 حينما تُسلب حياة مقابل أخرى 1434 01:28:09,110 --> 01:28:11,690 إنه حكم مسبب لهذه المحكمة 1435 01:28:11,780 --> 01:28:16,280 أنت مُدان لجريمة قتل من الدرجة الأولى 1436 01:28:17,250 --> 01:28:20,000 لأن جرائم القتل كانت فعلاً 1437 01:28:20,290 --> 01:28:24,080 وحشية وقاسية كما أنها 1438 01:28:24,250 --> 01:28:26,080 شرّانية للغاية 1439 01:28:27,010 --> 01:28:28,680 شرٌّ مثير للصدمة 1440 01:28:29,880 --> 01:28:30,880 لئيمة 1441 01:28:31,300 --> 01:28:34,340 وبدون اي اهتمام للروح البشرية 1442 01:28:34,430 --> 01:28:38,770 وستعدم بالكرسي الكهربائي 1443 01:28:38,890 --> 01:28:40,850 الذي سَيَمُرُّ خلال جسدك 1444 01:28:40,940 --> 01:28:42,280 إلى أن تموت 1445 01:28:43,310 --> 01:28:46,020 سأتفهم؛ إن كان لديك بيان لإيضاحه 1446 01:28:46,110 --> 01:28:47,700 بإمكانك الآن 1447 01:28:49,150 --> 01:28:51,110 لن أطلب الرحمة 1448 01:28:53,660 --> 01:28:54,660 ... في الواقع 1449 01:28:56,580 --> 01:28:58,210 انا اجدها غير منطقية 1450 01:28:58,500 --> 01:29:01,500 أن أطلب الرحمة لشيء لم أفعله 1451 01:29:05,840 --> 01:29:08,640 أنا لست الشخص المسؤول 1452 01:29:09,760 --> 01:29:10,930 لهذه الأفعال البشعة 1453 01:29:14,930 --> 01:29:17,980 رغم أن الاجماع وجد 1454 01:29:19,560 --> 01:29:22,270 إن الجرائم التي ارتكبت 1455 01:29:24,860 --> 01:29:25,860 مبهمة 1456 01:29:26,940 --> 01:29:29,100 في معرفة من ارتكبها 1457 01:29:32,610 --> 01:29:34,190 وبالنتيجة 1458 01:29:35,320 --> 01:29:38,030 أنا لا أقبل الحكم 1459 01:29:40,830 --> 01:29:42,790 لأنه ليس حكماً عليَّ 1460 01:29:45,750 --> 01:29:48,160 بل على شخص آخر 1461 01:29:48,670 --> 01:29:50,920 لا يقف هنا اليوم 1462 01:29:52,800 --> 01:29:57,770 المحكمة ستحكم هنا على المتهم بالذنب 1463 01:29:58,180 --> 01:30:00,310 وإسمك كان على هذا القرار 1464 01:30:01,140 --> 01:30:03,140 إعتني بنفسك أيها الشاب 1465 01:30:03,640 --> 01:30:05,770 أقولها لك بإخلاص 1466 01:30:06,520 --> 01:30:07,770 إعتني بنفسك 1467 01:30:09,020 --> 01:30:10,690 أنت شاب ذكي 1468 01:30:11,820 --> 01:30:13,530 كنت ستصبح محامياً جيداً 1469 01:30:13,610 --> 01:30:16,230 كنتُ سأحب أن تطبق القانون أمامي 1470 01:30:16,700 --> 01:30:17,750 ... لكن 1471 01:30:18,030 --> 01:30:20,530 أنت ذهبت لطريق آخر يا شريكي 1472 01:30:21,750 --> 01:30:24,710 وكانت هذه مأساة بالنسبة للمحكمة 1473 01:30:25,330 --> 01:30:31,080 رؤية تضييع الإنسانية كما في هذه الحالة 1474 01:30:33,050 --> 01:30:35,890 ليس لدي أي عداء ضدك 1475 01:30:36,590 --> 01:30:38,010 أريدك أن تعلم هذا 1476 01:30:40,220 --> 01:30:41,510 إعتني بنفسك 1477 01:31:15,450 --> 01:31:19,150 "بعد عشرة سنوات" 1478 01:31:19,180 --> 01:31:20,400 أنا أعرف أنكِ جديدة هنا 1479 01:31:20,430 --> 01:31:22,600 لكن أرقامكِ عالية بشكل لا يصدق 1480 01:31:22,680 --> 01:31:24,970 وأنت تقومين بعمل رائع حتى الآن 1481 01:31:25,100 --> 01:31:26,810 هذا فعلاً مكان رائع للنساء 1482 01:31:26,940 --> 01:31:29,150 أظن أنكِ سترغبين برؤية هذا 1483 01:31:29,270 --> 01:31:30,310 شكراً يا (جانيت) 1484 01:31:35,690 --> 01:31:37,980 هلّا أمهلتيني لحظةً من فضلك؟ 1485 01:31:38,110 --> 01:31:39,110 بالطبع 1486 01:31:49,040 --> 01:31:50,370 عزيزتي (ليز) " 1487 01:31:52,210 --> 01:31:53,620 هذه ستكون آخر رسالة مني 1488 01:31:54,710 --> 01:31:57,670 ومَن يستحق سماعها هو أنتِ 1489 01:32:02,220 --> 01:32:04,510 أعترف بأنني في مشكلة صغيرة 1490 01:32:05,640 --> 01:32:07,430 ولكنها في طريقها لِتُحَل 1491 01:32:12,900 --> 01:32:14,420 القاتل المتهم (تد بوندي) 1492 01:32:14,440 --> 01:32:16,590 المقرر إعدامه في فلوريدا بالكرسي الكهربائي غداً "سجن ديث رو في فلوريدا" 1493 01:32:16,610 --> 01:32:18,990 اليوم يعين عداد 24 ساعة 1494 01:32:19,070 --> 01:32:20,950 فرق الإعلام في أرجاء البلاد 1495 01:32:20,990 --> 01:32:24,660 جاؤوا هنا كي يوثقوا كل نشاطاته 1496 01:32:24,740 --> 01:32:28,070 السلطات صرحت أنه طلب أن يرى طبيباً نفسياً 1497 01:32:28,160 --> 01:32:32,500 كمحاولة أخيرة لإثبات ظلم إعدامه 1498 01:33:19,880 --> 01:33:21,420 هذا خاتم جميل 1499 01:33:23,130 --> 01:33:24,510 هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟ 1500 01:33:27,350 --> 01:33:29,270 لقد بدأنا مع بعض بكذبات يا (تيد) 1501 01:33:29,970 --> 01:33:32,510 أبداً ما كان حبي لكِ كذبة 1502 01:33:33,810 --> 01:33:36,520 لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها 1503 01:33:36,730 --> 01:33:39,350 أريد أن أسمع الحقيقة منك الآن 1504 01:33:39,860 --> 01:33:43,030 تعرفين أني غير غادر على ارتكاب تلك الجرائم 1505 01:33:43,490 --> 01:33:45,500 أنا أبداً لن أود إيذاء إمرأة 1506 01:33:45,660 --> 01:33:48,960 أسبق ورفعت يدي عليكِ؟ أم هل صرختُ عليكِ؟ 1507 01:33:49,040 --> 01:33:51,580 أنا التي سلمت إسمك للشرطة 1508 01:33:53,830 --> 01:33:54,910 ماذا؟ 1509 01:33:58,040 --> 01:33:59,870 في عام 1974 1510 01:34:00,090 --> 01:34:03,720 عندما نشروا رسمة الرجل في بحيرة " سماميش" 1511 01:34:03,800 --> 01:34:08,590 الذي استعمل جبيرة مزيفة ليجعل النساء يساعدنه لحمل القارب 1512 01:34:08,970 --> 01:34:11,010 هل سيعرف أنني المتصلة؟ 1513 01:34:11,140 --> 01:34:12,680 كلّا يا سيدتي، لن يعرف 1514 01:34:12,770 --> 01:34:13,980 الآن ما إسمكِ؟ 1515 01:34:14,940 --> 01:34:17,490 لَطالَما إعتقدتُ أني دمرت حياتك 1516 01:34:17,560 --> 01:34:19,980 لأن إتصالي بالمقاطعة جعلتك مشتبه 1517 01:34:20,070 --> 01:34:21,490 في حالات ليس لك علاقة بها 1518 01:34:22,030 --> 01:34:24,280 لسنوات وأنا أحمل الذنب 1519 01:34:24,360 --> 01:34:26,730 ان اللوم يقع عليَّ انا 1520 01:34:27,820 --> 01:34:29,740 لماذا تلومين نفسكِ؟ 1521 01:34:30,160 --> 01:34:32,660 لأنني كنت استطيع انقاذ بعض الفتيات 1522 01:34:32,870 --> 01:34:34,660 لو أنني لم اثق بك 1523 01:34:35,620 --> 01:34:37,700 لا يمكنني أن أعيش هكذا بعد الآن 1524 01:34:38,040 --> 01:34:39,500 إنه ليس ذنبي 1525 01:34:40,210 --> 01:34:41,290 إنه ذنبك 1526 01:34:43,630 --> 01:34:46,750 هل فعلت تلك الأشياء يا (تيد) 1527 01:34:49,100 --> 01:34:50,480 بالتأكيد لا 1528 01:34:50,600 --> 01:34:52,980 هناك محققون من سبع ولايات هنا 1529 01:34:53,060 --> 01:34:56,860 يصطفون بالاسلحة وملفات القضايا متوقعين اعترافاً 1530 01:34:56,940 --> 01:34:58,440 لم أفعل أي شيء يا (ليز) 1531 01:34:58,520 --> 01:35:00,480 إذن لمَ ستخبرهم أنك فعلت؟ 1532 01:35:02,030 --> 01:35:03,450 هذا ما تفعله، صحيح؟ 1533 01:35:03,820 --> 01:35:05,370 تجاهر بالحقيقة لمزيد من الوقت 1534 01:35:05,450 --> 01:35:07,370 عليّ أن أخبرهم ما يريدون سماعه 1535 01:35:07,820 --> 01:35:09,690 سوف ينهون أمري يوماً ما 1536 01:35:10,120 --> 01:35:12,080 إنها الطريقة الوحيدة لأحافظ على حياتي 1537 01:35:12,160 --> 01:35:15,530 لذا أجل، أعطيهم بعض المعلومات الكاذبة 1538 01:35:15,620 --> 01:35:17,160 التي لا شيء منها حقيقي 1539 01:35:17,540 --> 01:35:19,120 هذا كله سينتهي 1540 01:35:20,250 --> 01:35:22,210 سينتهي بالحقيقة 1541 01:35:23,710 --> 01:35:25,790 هل إرتكبت الجرائم؟ 1542 01:35:27,470 --> 01:35:28,470 كلّا 1543 01:35:28,800 --> 01:35:32,590 "دينيس ناسلوند وجانيس أوت" الشابتان من بحيرة "ساماميش"؟ 1544 01:35:32,930 --> 01:35:33,930 كلا 1545 01:35:34,350 --> 01:35:36,940 .والشابة التي لم تستطع النظر إليك حتى في المحكمة 1546 01:35:37,020 --> 01:35:38,020 كلّا 1547 01:35:38,230 --> 01:35:39,610 نساء "كولورادو"؟ 1548 01:35:40,440 --> 01:35:41,690 يا ليز 1549 01:35:42,230 --> 01:35:44,440 كنتِ دائماً شغوفة 1550 01:35:44,530 --> 01:35:47,240 واضح أنكِ جئتِ هنا بترتيبات معينة وأنا آسف 1551 01:35:48,110 --> 01:35:50,070 لا يمكنني إعطاؤكِ ما تريدين 1552 01:35:50,620 --> 01:35:53,000 فتيات تشي اوميغا من جامعة "فلوريد"؟ 1553 01:35:53,080 --> 01:35:55,210 بالتأكيد لا 1554 01:35:55,540 --> 01:35:57,880 واحدة من ضحاياك كان طفلاً يا (تيد) 1555 01:35:58,670 --> 01:36:00,130 (كيمبرلي ليتش) 1556 01:36:00,830 --> 01:36:01,960 كانت في الثانية عشرة 1557 01:36:02,630 --> 01:36:05,890 اثني عشر! وسمحتُ لك ! أن تكون وحيدا مع مولي 1558 01:36:05,960 --> 01:36:08,290 لَمْ أفعل تلك الأشياء يا (ليز) 1559 01:36:10,340 --> 01:36:12,380 هل أردت فعل ذلك معي؟ 1560 01:36:16,720 --> 01:36:18,430 اتمنى لو بامكاننا ان نكون وحدنا 1561 01:36:18,520 --> 01:36:20,070 لَكان بإمكاننا التحدث حقاً 1562 01:36:20,440 --> 01:36:22,400 لا يمكنني إخباركِ أي شيء الآن 1563 01:36:22,520 --> 01:36:24,060 هنالك أشخاص يصغون إلينا 1564 01:36:24,190 --> 01:36:25,980 أأنت تخبرني أنك مُعتل يا (تيد) ؟ 1565 01:36:26,070 --> 01:36:27,200 ! تراجعي 1566 01:36:27,690 --> 01:36:29,150 أخبرتك الحقيقة 1567 01:36:29,740 --> 01:36:31,830 وأريدك أن تخبرني الحقيقة أيضاً 1568 01:36:32,910 --> 01:36:34,540 لقد كنت أختنق 1569 01:36:34,620 --> 01:36:37,750 كل هذه السنين ويداك حول رقبتي 1570 01:36:39,960 --> 01:36:41,300 حرني 1571 01:36:43,540 --> 01:36:44,910 ليس أنتِ يا ليز 1572 01:36:47,880 --> 01:36:49,340 أي أحد ! عداكِ 1573 01:37:11,780 --> 01:37:14,330 اُخذ مني عشر سنوات كي أنظر لهذه الصورة 1574 01:37:16,490 --> 01:37:19,280 مالذي حلّ برأسها؟ 1575 01:37:26,170 --> 01:37:28,550 كأنها وضعت بالغابة 1576 01:37:31,920 --> 01:37:35,760 بعدها الحيوانات فعلت ذلك معها بتصوّري 1577 01:37:35,850 --> 01:37:37,890 الحيوانات لا تفعل هذا 1578 01:37:43,980 --> 01:37:45,530 أنا لست شريراً 1579 01:37:47,400 --> 01:37:51,030 عليك أن تحررني يا (تيد) 1580 01:37:54,360 --> 01:37:57,400 مالذي حلّ برأسها؟ 1581 01:38:44,860 --> 01:38:48,160 " قُص بالمنشار " 1582 01:39:21,700 --> 01:39:22,780 المحقق فيشر 1583 01:39:23,450 --> 01:39:24,530 لنبدأ 1584 01:40:17,130 --> 01:40:18,130 مالذي تفعله؟ 1585 01:40:18,420 --> 01:40:20,050 أقرأ، أنا أستعد للمحاكمة 1586 01:40:25,100 --> 01:40:26,560 عديني، أنك أبداً لن تتركيني (ليز) 1587 01:40:36,110 --> 01:40:37,780 أنا حتى لا أعرف إسمك 1588 01:40:59,670 --> 01:41:00,880 ها هي 1589 01:41:11,230 --> 01:41:12,360 أنتِ على ما يرام؟ 1590 01:41:12,810 --> 01:41:13,850 أجل 1591 01:41:14,110 --> 01:41:15,530 أنا فخورة بكِ أمّاه 1592 01:41:29,610 --> 01:41:39,530 ثيودور روبرت باندي تم اعدامه في 24 يناير 1989 " قبل أيام من إعدامه، إعترف بثلاثين عملية قتل "خبراء يظنون أن الرقم الفعلي لضحاياه أعلى بكثير 1593 01:41:42,610 --> 01:41:48,530 طلب (باندي) أن يُنشر رماده في" "جبال كاسكيد، حيث أودع تذكارات للعديد ‏من ضحاياه 1594 01:41:50,610 --> 01:41:58,530 (ليز ومولي) بقيتا مقيمتان في ولاية واشنطن" و(ليز) تركت إدمانها لعقود "(كارول آن) أنجبت طفلةً والدها (تد) إثناء فترة سجن (تد) في "ديث رو 1595 01:42:00,610 --> 01:42:05,130 "فيما يلي ضحايا "تيد باندي" المعروفين" 1596 01:42:06,610 --> 01:42:15,530 "كارين سباركس، ليندا آن هيلي، دونا غيل مانسون، سوزان إيلين رانكورت روبرتا، ك. باركس، بريندا كارول بول، جورجان هاوكينز، جانيس اوت دينيز ماري نازلاند، نانسي ويلكوكس، ميليسا سميث، لورا آن ايمي، كارول دارونش" 1597 01:42:15,530 --> 01:42:23,530 "ديبرا جين كينت، كارين لين كامبل، جولي كانينغهام، دينيز لين اوليفرسون لينيت داون كولفر، سوزان كورتيس، ليزا ليفي، مارغريت بومان، كاثي كلينر كارين تشاندلر، شيريل توماس، ليزلي بارمينتر، كيمبرلي دايان ليتش" 1598 01:42:26,930 --> 01:42:31,100 الإعلام هو الذي يجعله مشتبهاً ليس نحن 1599 01:42:31,640 --> 01:42:33,350 لستَ مذنباً؟ 1600 01:42:34,140 --> 01:42:35,560 .لستُ مذنباً 1601 01:42:37,770 --> 01:42:41,520 هل هذا يشمل القصة المصورة التي سرقتها عندما كنتُ في الخامسة؟ 1602 01:42:42,360 --> 01:42:44,940 لستُ متهماً بالتهم التي لُّفقت ضدي 1603 01:42:45,240 --> 01:42:46,870 "تقدم سيد "باندي 1604 01:42:51,870 --> 01:42:53,880 ماذا لدينا هنا يا (كين) لنرى 1605 01:42:53,950 --> 01:42:55,370 إنها لائحة الإتهام حسناً 1606 01:42:55,540 --> 01:42:56,920 لِمَ لا تقرأها لي؟ 1607 01:42:57,000 --> 01:42:59,010 لديك إعادة انتخاب، صحيح؟ 1608 01:42:59,290 --> 01:43:01,620 ... سيد (باندي) أخبرتني أنك ستنال مني 1609 01:43:01,880 --> 01:43:04,390 لقد قال أنه سينال مني حسناً، لديك لائحة الاتهام 1610 01:43:04,550 --> 01:43:05,810 هذا كل ما ستحصل عليه 1611 01:43:05,880 --> 01:43:07,590 لنقرأها 1612 01:43:08,510 --> 01:43:11,380 (كارول آن) تعتقد أنه بريء 1613 01:43:11,470 --> 01:43:13,090 دعني اقولُها 1614 01:43:13,220 --> 01:43:15,640 لا أظن أن (تيد) ينتمي إلى السجن 1615 01:43:15,940 --> 01:43:18,400 الأشياء في فلوريدا لا تعنيني 1616 01:43:19,020 --> 01:43:21,020 "بقدر ما تعنيني الامور في "ويست 1617 01:43:21,940 --> 01:43:23,980 (باندي) رفض أن يظهر 1618 01:43:24,070 --> 01:43:26,490 إحتجاجاً على وضع السجن 1619 01:43:27,450 --> 01:43:29,250 "منذ أن جئت لسجن مقاطعة "دَيْد 1620 01:43:29,320 --> 01:43:30,240 ... أنا كنت 1621 01:43:30,320 --> 01:43:32,090 لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب 1622 01:43:32,120 --> 01:43:34,710 لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب 1623 01:43:35,620 --> 01:43:38,040 ولكن الدفاع وجد أنه 1624 01:43:38,120 --> 01:43:39,540 عميل صعب 1625 01:43:40,840 --> 01:43:43,010 باندي وجد هذا مضحكاً 1626 01:43:45,590 --> 01:43:49,100 كان يبدو لي 1627 01:43:50,220 --> 01:43:52,310 شخصاً طبيعياً 1628 01:43:52,430 --> 01:43:55,590 لم يبدُ وكأنه يريد أن يُعَنف أحداً 1629 01:43:55,890 --> 01:43:57,990 الدليل الأهم في المحكمة 1630 01:43:58,020 --> 01:43:59,650 كان آثار العض 1631 01:44:00,310 --> 01:44:03,020 وعلامات العض كانت أكبر دليل يُشعرك بالتحطم 1632 01:44:05,530 --> 01:44:09,370 نحن راضون عن الحكم بهذه القضية 1633 01:44:09,450 --> 01:44:12,500 لم نتوقع شيء أفضل 1634 01:44:12,580 --> 01:44:13,960 أنا اعتبر 1635 01:44:14,370 --> 01:44:16,960 عقوبة الإعدام 1636 01:44:17,410 --> 01:44:19,700 واحد من أكثر الاشياء بدائية وبربرية 1637 01:44:19,790 --> 01:44:23,620 التي يمكن أن يقوم به بشري على آخر 1638 01:44:24,250 --> 01:44:26,920 إنها مأساة أن ترى المحكمة 1639 01:44:27,050 --> 01:44:31,640 تضييع للإنسانية كهذا 1640 01:44:31,720 --> 01:44:33,480 أنت شاب ذكي 1641 01:44:34,510 --> 01:44:35,760 كتت ستصبح محامياً جيداً 1642 01:44:35,850 --> 01:44:37,900 كنت سأحب أن أراك تطبق القانون أمامي 1643 01:44:38,060 --> 01:44:39,520 لكنك ذهبت لطريق آخر يا شريكي 1644 01:44:39,730 --> 01:44:42,820 الإشارة وصلت مبكراً (تيد) مات 1645 01:44:45,650 --> 01:44:47,910 المئات كانوا في مزاج احتفالي 1646 01:44:47,990 --> 01:44:49,950 للرجل الذي قتل عدة نساء 1647 01:44:50,030 --> 01:44:52,240 مفارقة العدالة النهائية 1648 01:44:52,320 --> 01:44:55,320 تم إجراؤه من قبل ضابطة أنثى 1649 01:44:55,450 --> 01:44:58,160 مخفية عن (باندي) والآخرين بقبعة سوداء 1650 01:44:59,910 --> 01:45:02,870 أنت لا تتغير انت تبقى (تيد باندي) 24 ساعة في اليوم 1651 01:45:04,340 --> 01:45:05,340 ... حسناً 1652 01:45:05,750 --> 01:45:06,750 ... 1653 01:45:07,050 --> 01:45:08,340 هذا الاسم يبدو مضحكاً 1654 01:45:08,420 --> 01:45:11,210 تعرف، سمعت إسمي (تيد باندي) بصياغات مختلفة 1655 01:45:11,470 --> 01:45:12,470 أنا باقٍ أنا 1656 01:45:14,010 --> 01:45:16,350 القتلة لا يخرجون من الظلمة 1657 01:45:16,510 --> 01:45:19,640 مع أسنان طويلة ولعاب يتدفق على ذقونهم 1658 01:45:19,770 --> 01:45:22,890 الناس ليسوا على علم أن هناك قتلة بينهم 1659 01:45:23,350 --> 01:45:25,810 الناس يرغبونهم، يحبونهم، يعيشون معهم 1660 01:45:26,020 --> 01:45:28,280 .يعملون معهم، يُعجبُون بهم 1661 01:45:28,440 --> 01:45:30,570 ممكن أين يتحولوا في اليوم التالي 1662 01:45:30,690 --> 01:45:32,950 إلى شيطاطين مصورة على هيئة إنسان 1663 01:45:33,690 --> 01:46:33,950 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مــع تحيـــات {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمــع أفــلام العـــراق" {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |