1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
رسانهی نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.CO
2
00:00:21,024 --> 00:00:25,024
.افراد کمی تصوری از واقعیت دارند
یوهان ولفگانگ فون گوئه
3
00:00:25,048 --> 00:00:45,048
سروش و امیرعلی ، Highbury ترجمه از
4
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
سیاتل 1969
5
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
چرا منو اوردی به یه
بار دانشگاهی؟
6
00:01:40,308 --> 00:01:41,392
.حس میکنم اینجا نامرئیم
7
00:01:41,476 --> 00:01:44,187
چون وقتش رسیده که
.بیخیال بازندهای بشی که بودی
8
00:01:44,312 --> 00:01:45,855
...هیچ مردی نمیخواد با
9
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
.مامان مجردی باشه که منشی ـه
10
00:01:48,149 --> 00:01:50,777
...امشب، مامان مجرد نیستی
11
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
.مجردی
12
00:01:52,153 --> 00:01:53,780
.منشی نیستی
13
00:01:54,155 --> 00:01:55,698
.منشی داری
14
00:01:56,199 --> 00:01:57,033
...و
15
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
...چطوری میتونی نامرئی باشی
16
00:01:58,451 --> 00:02:00,829
وقتی اون یارو تمام شب بهت زل زده؟
17
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
.حلقهی قشنگی ـه
18
00:02:16,469 --> 00:02:18,263
."برای احوالپرسی نیومدم "تد
19
00:02:28,148 --> 00:02:29,607
.این آخرین سکهـمه
20
00:02:30,441 --> 00:02:31,568
.بهتره خوب ازش استفاده کنم
21
00:02:36,072 --> 00:02:37,824
.قبلا اینجا ندیدمت
22
00:02:38,741 --> 00:02:41,035
از وقتی به سیاتل
.اومدم اولین بارمه میام بیرون
23
00:02:41,661 --> 00:02:43,163
شبی که با هم آشنا شدیم رو یادته؟
24
00:02:44,789 --> 00:02:45,823
.آره
25
00:02:48,251 --> 00:02:50,670
.به محض اینکه دیدمت عاشقت شدم
26
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
نظرت چیه از اینجا بریم بیرون؟
27
00:03:09,230 --> 00:03:10,690
.خب، حتی اسمتو هم نمیدونم
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,413
.دوباره ممنون که منو رسوندی خونه
29
00:03:25,496 --> 00:03:26,956
.خواهش میکنم. خیلی خوش گذشت
30
00:03:28,416 --> 00:03:29,417
...اینجا
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
.جایی ـه که زندگی میکنم
32
00:03:31,169 --> 00:03:32,212
.باشه
33
00:03:37,217 --> 00:03:38,968
.فکر کنم دیگه بهتره برم
34
00:03:42,680 --> 00:03:43,890
...ببخشید دیروقته
35
00:03:43,973 --> 00:03:45,391
.و فردا هم دانشگاه دارم
36
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
...تد" ایشون "ریچل" ـه"
37
00:03:48,436 --> 00:03:49,470
.پرستار بچهـمه
38
00:03:50,438 --> 00:03:51,814
.میتونی بعدا بهم پول بدی
39
00:03:53,358 --> 00:03:54,375
.خداحافظ
40
00:03:56,736 --> 00:03:58,571
.اگه میخوای بری درکت میکنم
41
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
آخه چرا باید این کار رو بکنم؟
42
00:04:10,166 --> 00:04:11,284
.بیا تو
43
00:04:25,348 --> 00:04:27,100
مطمئنی که نمیخوای فرار کنی؟
44
00:04:55,169 --> 00:04:56,296
.خیلی خستهـم
45
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
میخوای استراحت کنی؟
46
00:05:02,969 --> 00:05:04,345
.زود باش، بیا استراحت کنیم
47
00:05:41,174 --> 00:05:42,208
.سلام
48
00:05:43,259 --> 00:05:44,318
.سلام
49
00:05:44,344 --> 00:05:45,386
قهوه؟
50
00:05:47,597 --> 00:05:48,631
.باشه
51
00:05:51,351 --> 00:05:52,385
.بفرما
52
00:05:56,689 --> 00:05:57,690
.صبحبخیر
53
00:05:59,650 --> 00:06:01,194
.خیلی خوشگل خوابیده بودی
54
00:06:01,861 --> 00:06:03,988
.دلم نیومد بیدارت کنم
55
00:06:07,241 --> 00:06:08,276
!هی
56
00:06:09,410 --> 00:06:11,079
میخوای به مامان در مورد صبحونه بگی؟
57
00:06:12,622 --> 00:06:14,916
.دارم املت درست میکنم
...یکم بیکن پیدا کردم
58
00:06:16,042 --> 00:06:17,335
پنکیک دوست داری؟
59
00:06:38,648 --> 00:06:41,567
...از ژانویه تا جولای 1974
60
00:06:41,651 --> 00:06:44,278
...شهرستان کینگ سرشار از موجی از ترس بود
61
00:06:44,404 --> 00:06:46,531
چونکه به زنان جوان
...حمله میشد و کشته میشدن
62
00:06:46,614 --> 00:06:48,449
.و تناوب نگرانکنندهای داشت
63
00:06:48,533 --> 00:06:52,412
جورجن هاوکینز" آخرین بار"
.دوشنبه شب کمی بعد از نیمهشب دیده شده
64
00:06:52,578 --> 00:06:54,455
...در خوابگاه دیده شده
65
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
و داشته به خونهش که یه
.کوچه از اینجا فاصله داره برمیگشته
66
00:06:59,919 --> 00:07:02,463
...پلیس شهرستان کینگ تحقیقاتشو
67
00:07:02,547 --> 00:07:04,340
بعد از ناپدید
..."شدن "جنیس آت" و "دنیس نسلند
68
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
.از دریاچهی ایالتی "سمامیش" شروع کرده
69
00:07:06,509 --> 00:07:08,678
...حداقل هفت نفر در این ساحل شلوغ
70
00:07:08,761 --> 00:07:11,180
مردی رو دیدن که آروم
...حرف میزده و دستش توی گچ بوده
71
00:07:11,264 --> 00:07:15,059
و از چندین زن میخواسته بهش کمک کنن
.قایقی رو روی یه فولکسواگن سوار کنه
72
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
یک عکس مرکب برای انتشار
.در دسترس رسانههای خبری قرار گرفته
73
00:07:18,354 --> 00:07:19,856
...جستجویی گسترده شروع شده
74
00:07:19,939 --> 00:07:21,732
...و پلیس زیر سیلی از تماسهای تلفنی
75
00:07:21,816 --> 00:07:24,009
از طرف شهروندانی که گزارش
.دیدن مظنون رو میدن دفن شده
76
00:07:24,652 --> 00:07:26,195
.کلانتری شهرستان کینگ
77
00:07:26,279 --> 00:07:27,488
...اون یارو که توی روزنامهس
78
00:07:27,572 --> 00:07:29,365
.نفسی تازه کن
برام توصیفش کن باشه؟
79
00:07:29,490 --> 00:07:31,200
چه جور ماشینی میروند؟
80
00:07:31,224 --> 00:07:33,224
یوتا 1975
81
00:08:07,445 --> 00:08:10,573
...سلام سرکار. فکر کنم حتما گم شدم
82
00:08:11,324 --> 00:08:12,950
.دو تا علامت ایست رو رد کردی پسر
83
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
.میدونم
84
00:08:14,494 --> 00:08:15,661
.نتونستم ماشین شما رو تشخیص بدم
85
00:08:15,745 --> 00:08:17,747
...چراغهای ماشین افتادن تو چشمم و راستش
86
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
.یکم ترس برم داشت
87
00:08:19,957 --> 00:08:21,876
گواهینامه داری؟ -
.بله، حتما -
88
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
.یه جایی، بله، اینجاست
89
00:08:27,840 --> 00:08:31,761
خب کدوم بچهای از سیاتل
این موقع صبح میاد گرنجر، یوتا؟
90
00:08:31,969 --> 00:08:34,472
.نه، نه. الان تو سالت لیک زندگی میکنم
91
00:08:35,139 --> 00:08:36,349
...دانشجوی حقوقم
92
00:08:36,599 --> 00:08:38,518
.تو دانشگاه یوتا درس میخونم
93
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
.دوستدخترم تو سیاتل زندگی میکنه
94
00:08:41,562 --> 00:08:42,580
...راستش
95
00:08:43,147 --> 00:08:45,316
میخوام به محض اینکه
.فارغالتحصیل بشم ازش خواستگاری کنم
96
00:08:45,399 --> 00:08:46,526
.دارم برای حلقه پول جمع میکنم
97
00:08:46,651 --> 00:08:49,320
پس اگه لطف بکنین و بدون
...جریمه کردن منو ول کنین
98
00:08:49,403 --> 00:08:50,863
.واقعا ازتون ممنون میشم
99
00:09:07,922 --> 00:09:08,965
!سلام
100
00:09:10,132 --> 00:09:11,167
سلام؟
101
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
.همینجا بمون
102
00:09:17,890 --> 00:09:18,924
.سلام
103
00:09:20,268 --> 00:09:22,937
این دیگه برای چی بود؟
104
00:09:23,020 --> 00:09:25,022
چند تا علامت ایست رو رد کردی؟
105
00:09:35,324 --> 00:09:37,493
تا حالا تو شهر موری بودی؟
106
00:09:38,160 --> 00:09:39,236
چی؟
107
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
واقعا که این مزخرفات رو باور نمیکنی، نه؟
108
00:09:41,622 --> 00:09:43,291
!"تو تمام روزنامهها چاپ شده "تد
109
00:09:43,374 --> 00:09:45,001
.شماره شش، بیا جلو
110
00:09:45,334 --> 00:09:47,503
.اگه دست از جیغ زدن برنداری میکشمت
111
00:09:48,212 --> 00:09:50,256
.شماره هفت، بیا جلو
112
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
.اگه دست از جیغ زدن برنداری میکشمت
113
00:09:56,429 --> 00:09:59,348
حالا خانم. هیچکدوم از این
مظنونین رو شناسایی میکنین؟
114
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
.شماره هفت
115
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
.لطفا برخیزید
116
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
...شما به خاطر اتهام آدمربایی خشونتآمیز
117
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
.و تلاش به حملهی مجرمانه اینجا هستین
118
00:10:12,320 --> 00:10:13,446
.وثیقهـتو کاهش دادم
119
00:10:13,529 --> 00:10:15,323
."تا فردا میری سیاتل پیش "لیز
120
00:10:17,241 --> 00:10:20,202
بهت نگفتم چونکه
.نمیخواستم هول کنی
121
00:10:21,120 --> 00:10:22,196
.بیا اینجا
122
00:10:28,502 --> 00:10:30,046
...میدونم جدا بودن خیلی سخته
123
00:10:30,338 --> 00:10:32,506
...اما فقط چهار ترم دیگه مونده
124
00:10:33,049 --> 00:10:35,801
و میریم خونهی خودمون
.تو "ساوند" با یه ماشین و سگ
125
00:10:38,387 --> 00:10:40,097
.درست همونطور که همیشه رویاشو داشتیم
126
00:10:40,181 --> 00:10:43,142
!"تد" -
میمون! هی چه خبر؟ -
127
00:10:43,225 --> 00:10:44,769
!از دیدنت خوشحالم
128
00:10:45,311 --> 00:10:49,398
پسر! این کیسه سیبزمینی
.داره همینطور سنگین و سنگینتر میشه
129
00:10:49,523 --> 00:10:51,817
!هی
130
00:10:51,901 --> 00:10:53,069
.سرم داره گیج میره
131
00:10:53,235 --> 00:10:54,779
.بیا اینجا! یه بغل بده
132
00:10:54,945 --> 00:10:57,239
.از دیدنت خوشحالم. دلم برات تنگ شده بود
133
00:11:01,744 --> 00:11:03,579
میشه بعدا بستنی بخوریم؟
134
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
!عجب فکر بکری
135
00:11:05,456 --> 00:11:07,541
.ای کاش میتونستم اما نمیتونم
136
00:11:07,708 --> 00:11:08,542
.متاسفم
137
00:11:08,626 --> 00:11:10,795
مجبورم تمام شب تو کتابخونهی حقوق
.بمونم و درس بخونم
138
00:11:11,337 --> 00:11:12,396
تمام شب؟
139
00:11:12,546 --> 00:11:15,508
آره، میخوام مطمئن
...بشم که برای پرونده تو دادگاه آمادهـم
140
00:11:15,591 --> 00:11:16,676
.وقتی که دادگاه شروع بشه
141
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
چرا اون زن تو رو از بین همه انتخاب کرد؟
142
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
وکیلم فهمیده که پلیس
.عکسمو از قبل بهش نشون داده
143
00:11:26,686 --> 00:11:27,703
.دو بار
144
00:11:28,604 --> 00:11:29,897
.معلومه که آشنا به نظر اومدم
145
00:11:32,024 --> 00:11:33,567
."تازه این بدترین قسمتش نیست "لیز
146
00:11:35,361 --> 00:11:36,570
...اتفاقی که توی یوتا افتاد
147
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
.فقط یه بدشانسی نبود
148
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
.پلیس از قبل اسم منو داشته
149
00:11:43,202 --> 00:11:44,745
.یکی بهشون داده
150
00:11:48,207 --> 00:11:51,168
یکی اسمتو به مقامات یوتا داده؟
151
00:11:52,586 --> 00:11:54,505
میدونی کی همچین کاری باهات کرده؟
152
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
ببین، اون ماشینو بیرون میبینی؟
153
00:12:02,012 --> 00:12:04,098
.از وقتی برگشتم تعقیبم میکنه
154
00:12:04,765 --> 00:12:07,143
...یا زده به سرم
155
00:12:07,601 --> 00:12:08,769
.یا برام پاپوش دوختن
156
00:12:12,273 --> 00:12:13,207
!تمومه
157
00:12:13,274 --> 00:12:14,316
.یه کوسی ماهی ـه
158
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
.دمشون به اندازهی کل بدنشونه
159
00:12:16,861 --> 00:12:19,447
دمشون اندازه کل بدنشونه؟
!چقدر جالب
160
00:12:20,156 --> 00:12:21,574
آخه چطوری اینقدر باهوش شدی؟
161
00:12:21,657 --> 00:12:23,200
.به مامانم رفتم
162
00:12:23,659 --> 00:12:25,077
درسته مگه نه؟
163
00:12:31,792 --> 00:12:33,377
.همه چیز مرتب میشه
164
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
.ببخشید قربان
165
00:14:02,550 --> 00:14:04,176
میشه لطفا با من بیاین؟
166
00:14:05,344 --> 00:14:06,512
مشکلی پیش اومده؟
167
00:14:06,595 --> 00:14:08,806
.فقط لطفا همراهم بیاین
.کتـتونو بیارین
168
00:14:10,349 --> 00:14:11,508
.باشه
169
00:14:18,357 --> 00:14:20,401
میدونی که چقدر مسخرهس درسته؟
170
00:14:20,484 --> 00:14:21,569
.به هر حال به زودی میبندیم
171
00:14:21,694 --> 00:14:23,279
.خب اینطوری برای همه بهتره
172
00:14:23,362 --> 00:14:24,989
واقعا؟ دارین میبندین؟
173
00:14:26,031 --> 00:14:27,366
.45دقیقه دیگه میبندین
174
00:14:33,330 --> 00:14:34,348
!هی
175
00:14:35,165 --> 00:14:36,166
!هی، هی
176
00:14:36,750 --> 00:14:37,668
کی هستی؟
177
00:14:37,751 --> 00:14:38,836
!هی وایستا! هی
178
00:14:38,919 --> 00:14:40,296
!میدونم تعقیبم میکنی
179
00:14:40,421 --> 00:14:42,214
کی هستی، کی فرستادت؟
180
00:14:56,645 --> 00:14:57,730
چه کار میکنی؟
181
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
.درس میخونم. برای دادگاه آماده میشم
182
00:14:59,982 --> 00:15:03,027
با چراغ قوه زیر ملافه؟ -
.آره نمیخواستم بیدارت کنم -
183
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
خوبی؟
184
00:15:11,994 --> 00:15:13,203
.فکر کنم باید ازدواج کنیم
185
00:15:23,524 --> 00:15:25,524
دادگاه شهرستان سالت لیک
23 فوریه، 1976
186
00:15:25,549 --> 00:15:27,676
چرا الان این اتفاق داره میافته؟
187
00:15:27,760 --> 00:15:30,262
...چند تا دختر دانشجو پارسال
188
00:15:30,346 --> 00:15:32,264
.اطراف دانشگاه واشنگتن ناپدید شدن
189
00:15:32,348 --> 00:15:33,807
...و دو تا دختر دیگه
190
00:15:33,891 --> 00:15:38,187
...در روز روشن نزدیک پارک شلوغ ایالتی حوالی
191
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
سیاتل ناپدید شدن. یادت میاد؟
192
00:15:41,106 --> 00:15:42,566
دریاچهی "سمامیش"؟ -
.آره -
193
00:15:42,942 --> 00:15:45,861
...شاهدان گفتن یه یارویی از دخترا میخواسته
194
00:15:46,070 --> 00:15:49,114
بهش کمک کنن یه قایق رو از
.بذاره تو ماشین و پلیس یه طرح ازش کشیده
195
00:15:49,239 --> 00:15:51,575
منم همون ماشین
...مظنون رو داشتم، فولکس قورباغهای
196
00:15:51,659 --> 00:15:54,620
و دوستام منو به خاطر شباهتی که
.با طرح داشتم دست میانداختن
197
00:15:55,162 --> 00:15:57,039
.اما خدایا، هیچکس جدیش نمیگرفت
198
00:15:57,122 --> 00:15:58,290
.حتما یکی گرفته
199
00:15:58,457 --> 00:16:01,835
چون اسمت به عنوان
.یه مظنون در سیاتل ذکر شده
200
00:16:02,753 --> 00:16:04,880
...وقتی پلیس یوتا خبرشو گرفت
201
00:16:04,964 --> 00:16:07,007
...با علاقهی خیلی بیشتر دنبالت افتادن
202
00:16:07,091 --> 00:16:09,843
چون اتفاقی مشابه برای
.دخترایی که اینجا بودن افتاده
203
00:16:10,928 --> 00:16:13,055
.بهش لگد میزدم و جیغ میزدم
204
00:16:13,681 --> 00:16:16,558
یه تفنگ سیاه کوچیک
...رو سرم نگه داشت و گفت
205
00:16:17,518 --> 00:16:19,228
...اگه دست از جیغ زدن برنداری
206
00:16:19,353 --> 00:16:20,688
.میکشمت
207
00:16:20,854 --> 00:16:22,481
.مغزتو میترکونم
208
00:16:22,648 --> 00:16:26,068
بعدش از پشت ماشینش اومدم بیرون
.و با سرعت هر چه تمامتر دویدم
209
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
..."سعی کن به یاد بیاری "کارول
210
00:16:29,154 --> 00:16:31,991
مردی که بهت نزدیک شد در دادگاه حضور داره؟
211
00:16:34,994 --> 00:16:36,028
.بله
212
00:16:36,453 --> 00:16:38,330
میتونی به جایی که نشسته اشاره کنی؟
213
00:16:45,546 --> 00:16:48,841
در سوابق ذکر کنین
.که شاهد متهم رو شناسایی کرد
214
00:16:54,346 --> 00:16:56,056
.سوال دیگهای ندارم عالیجناب
215
00:16:56,557 --> 00:16:57,725
."سلام خانم "دورانچ
216
00:16:58,392 --> 00:17:00,602
...آیا پلیس عکس موکل منو
217
00:17:00,686 --> 00:17:04,064
قبل از اینکه ایشون رو
در دوم اکتبر شناسایی کنین بهتون نشون داد؟
218
00:17:05,107 --> 00:17:06,141
.بله
219
00:17:06,358 --> 00:17:08,235
در واقع عکس ایشون رو از
میون چند عکس بیرون کشیدین
220
00:17:08,318 --> 00:17:09,987
...اما وقتی دقیقا ازتون پرسیده شد
221
00:17:10,195 --> 00:17:13,282
....چرا عکسشو انتخاب کردین جواب دادین
222
00:17:13,782 --> 00:17:17,953
.یه جورایی شبیهـشه
.اما نمیتونم با اطمینان بگم
223
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
درسته؟
224
00:17:22,833 --> 00:17:27,046
تنها مدرکی که خیلی کم تأیید کننده است
.و شما ارائه دادین مدل ماشین بوده
225
00:17:27,129 --> 00:17:30,382
یه فولکسواگن که یکی از
.محبوبترین ماشینها در آمریکاست
226
00:17:30,591 --> 00:17:34,136
بااینحال فولکسواگن ایشون اصلا
.مشابه توصیفات شما نیست
227
00:17:34,219 --> 00:17:35,429
اینو چطور توضیح میدین؟
228
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
...بهم گفتن که قرار بود
229
00:17:38,974 --> 00:17:40,809
.ببخشید نمیتونم صداتونو بشنوم
230
00:17:42,978 --> 00:17:45,064
.بهم گفتم که قرار بوده همون ماشین باشه
231
00:17:45,856 --> 00:17:46,915
کی گفت؟
232
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
کی اینو بهتون گفت خانم "دورانچ"؟
233
00:17:54,823 --> 00:17:56,909
.همگی با شما همدردی میکنیم
234
00:17:56,992 --> 00:17:59,078
.تجربهای که داشتین وحشتناک بوده
235
00:17:59,161 --> 00:18:00,829
...اما واقعیت امر اینه
236
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
...شما موکل منو شناسایی کردین
237
00:18:02,664 --> 00:18:04,958
چون ماموران قانون اینو ازتون خواستن مگه نه؟
238
00:18:06,418 --> 00:18:07,494
...من
239
00:18:08,962 --> 00:18:11,048
.نه. دیگه سوالی ندارم عالیجناب
240
00:18:18,931 --> 00:18:21,100
میدونم که دادگاه به
...نظر خوب داره پیش میره
241
00:18:21,183 --> 00:18:23,102
اما مطمئنی که الان میخوای این کار رو بکنی؟
242
00:18:23,227 --> 00:18:24,853
...فقط چون هنوز خونهای نداریم
243
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
به این معنا نیست
.که نمیتونیم دنبال سگ بگردیم
244
00:18:26,814 --> 00:18:28,190
درسته؟ -
.باشه -
245
00:18:30,234 --> 00:18:31,310
کارول آن"؟"
246
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
.سلام غریبه -
.خدای من. سلام -
247
00:18:37,199 --> 00:18:38,992
تو اینجا چه کار میکنی؟
248
00:18:39,284 --> 00:18:40,327
الان تو یوتا زندگی میکنی؟
249
00:18:40,494 --> 00:18:44,081
نه، فقط اومدن دیدن
.چند تا دوست که اینجا کار میکنن
250
00:18:44,748 --> 00:18:46,375
.عالیه -
.سلام -
251
00:18:47,334 --> 00:18:48,418
.من "لیز"ـم
252
00:18:48,502 --> 00:18:49,586
...بله ایشون
253
00:18:50,546 --> 00:18:53,757
...دوستدخترم هستن. تازه نامزد کردیم پس
254
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
...کارول آن" و من قبلا با هم"
255
00:18:57,010 --> 00:19:00,389
در سازمان خدمات اضطراری در
.اولیمپیا سالها قبل کار میکردیم
256
00:19:00,472 --> 00:19:01,640
.اوه، چه خوب
257
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
...تد" شنیدم که"
258
00:19:04,017 --> 00:19:05,853
همه چیز مرتب میشه میدونی؟
259
00:19:06,186 --> 00:19:08,564
.همگی پشتتـیم. صددرصد
260
00:19:08,856 --> 00:19:11,108
...این زن هر کسی که هست و بهت تهمت زده
261
00:19:11,733 --> 00:19:14,820
مطمئنم حتما تو رو با
.یه غریبه خوشتیپ دیگه اشتباه گرفته
262
00:19:15,737 --> 00:19:16,613
.درسته
263
00:19:16,697 --> 00:19:19,032
خب، میخوام این غریبه
.خوشتیپ رو با خودم ببرم
264
00:19:19,116 --> 00:19:21,493
."و آره، از آشناییـت خوشحال شدم "کارول آن
265
00:19:21,577 --> 00:19:23,662
.منم از دیدنت خوشحال شدم -
.خداحافظ -
266
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
داستانش چیه؟
267
00:19:29,334 --> 00:19:31,253
.فقط دوستای قدیمی هستیم
268
00:19:32,296 --> 00:19:33,797
.خیلی وقت میشه ندیدمش
269
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
.این یکی رو نگاه
270
00:19:42,139 --> 00:19:44,391
.به نظر هماتاقی خیلی خوبی میشه
271
00:19:46,935 --> 00:19:47,936
.بیا اینجا
272
00:19:53,233 --> 00:19:55,027
."قول بده که هرگز ترکم نمیکنی "لیز
273
00:19:56,653 --> 00:19:59,156
.چون واقعا نمیدونم بدون تو باید چه کار کنم
274
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
.هرگز ترکت نمیکنم
275
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
...حالا در مورد سگ
276
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
.خیلی نازه
277
00:20:17,674 --> 00:20:18,717
.نگاش کن
278
00:20:41,031 --> 00:20:42,908
.یه روز سگ میگیریم، نگران نباش
279
00:20:43,200 --> 00:20:44,276
چطوری میشه؟
280
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
.خیلی عجیبوغریبی
281
00:20:47,788 --> 00:20:49,206
.عاشق آدم عجیبی شدی
282
00:20:49,289 --> 00:20:50,582
.درسته. عاشق یه آدم عجیب شدم
283
00:20:50,666 --> 00:20:52,084
...که چون پیش منی
284
00:20:52,167 --> 00:20:53,877
.یعنی تو هم عجیبی
285
00:20:54,127 --> 00:20:56,171
یه چیز پرانرژیتر نداری که گوش کنیم؟
286
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
.نمیخوام اینو گوش بدم
287
00:20:57,589 --> 00:20:59,258
کلاسیک دوست نداری؟ -
!اوپرا -
288
00:21:55,647 --> 00:21:57,858
میشه لطفا متهم برخیزد؟
289
00:21:58,442 --> 00:22:01,570
با قدرتی که به من
...به عنوان قاضی و هیئت منصفه داده شده
290
00:22:01,945 --> 00:22:04,114
...در اینجا متهم رو
291
00:22:04,573 --> 00:22:07,909
گناهکار به آدمربایی خشونتآمیز بدون
.کوچکترین شکی اعلام میکنم
292
00:22:09,202 --> 00:22:12,456
شما در زندان ایالتی یوتا باقی
.میمونید تا منتظر حکم نهایی باشین
293
00:22:12,914 --> 00:22:15,008
.این دادگاه به وقت دیگهای موکول میشه -
."تد" -
294
00:22:19,129 --> 00:22:20,380
.همه چیز درست میشه
295
00:22:20,464 --> 00:22:22,049
گوش کن همه چیز درست میشه باشه؟
296
00:22:22,132 --> 00:22:24,176
.متاسفم -
فقط ازم ناامید نشو باشه؟ -
297
00:22:24,259 --> 00:22:25,719
.نمیشم -
.درستش میکنم -
298
00:22:25,802 --> 00:22:26,878
.متاسفم
299
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
زندان ایالتی یوتا
1 مارس، 1976
300
00:23:21,483 --> 00:23:22,567
ترسناکه؟
301
00:23:24,986 --> 00:23:26,988
...نه، نه ترسناک نیست
302
00:23:27,739 --> 00:23:30,283
بیا بگیم مردانی که
...به خاطر جرایم علیه زنان محکوم شدن
303
00:23:30,367 --> 00:23:31,952
.زندگی کوتاهتری در اینجا دارن
304
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
."گوش کن "لیز
305
00:23:34,371 --> 00:23:36,123
.تمام این ماجرا به زودی تموم میشه
306
00:23:37,165 --> 00:23:38,792
...باشه؟ درخواست تجدیدنظر دادم
307
00:23:38,875 --> 00:23:40,502
.و روز و شب دارم روش کار میکنم
308
00:23:40,585 --> 00:23:42,087
...خیلی زود از اینجا میام بیرون
309
00:23:43,922 --> 00:23:45,382
.همه چیز درست میشه
310
00:23:46,091 --> 00:23:47,592
.میخوام بیام ببینمت
311
00:23:53,473 --> 00:23:55,559
.واقعا امیدوار بودم این حرفو بزنی
312
00:24:05,819 --> 00:24:07,320
.بخش پزشکی دانشگاه
313
00:24:08,947 --> 00:24:10,006
.لطفا نگه دارین
314
00:24:11,741 --> 00:24:13,285
.لیز" خط دو با تو کار دارن"
315
00:24:15,829 --> 00:24:18,206
.پخش پزشکی دانشگاه، "لیز" هستم
316
00:24:18,331 --> 00:24:20,709
.سلام "لیز". من کارآگاه "مایک فیشر"ـم
317
00:24:21,251 --> 00:24:22,502
یه لحظه وقت داری؟
318
00:24:23,420 --> 00:24:24,504
در مورد چی؟
319
00:24:24,754 --> 00:24:26,548
.فکر کنم میدونی در مورد چیه
320
00:24:43,732 --> 00:24:45,150
اشکالی نداره اینجا بشینم؟
321
00:24:53,617 --> 00:24:54,676
چه کار میکنی؟
322
00:24:55,285 --> 00:24:57,913
.700صفحه شهادت رو فهرستبندی میکنم
323
00:25:00,040 --> 00:25:01,166
.به نظر جالب میاد
324
00:25:02,042 --> 00:25:03,627
.نه وقتی در مورد خودت باشه
325
00:25:04,628 --> 00:25:05,795
بازی تو چیه؟
326
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
.یه جورایی سرم شلوغه
327
00:25:08,256 --> 00:25:10,592
.بهم گفتن که تبرئه شده -
کی گفت؟ -
328
00:25:11,009 --> 00:25:12,344
.مقامات سیاتل
329
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
.خب من برای شهرستان کینگ کار نمیکنم
.برای شهرستان پیتکین کار میکنم
330
00:25:15,972 --> 00:25:17,807
کجا هست؟ -
.کلرادو -
331
00:25:17,933 --> 00:25:19,008
کلرادو؟
332
00:25:20,352 --> 00:25:21,937
تا حالا کلرادو رفتی "تد"؟
333
00:25:22,854 --> 00:25:24,439
.آقا من دانشجوی تمام وقت حقوقم
334
00:25:24,523 --> 00:25:26,441
به ندرت وقت میکنم
.از محوطه دانشگاه بیرون برم
335
00:25:28,443 --> 00:25:29,444
این یعنی نه؟
336
00:25:32,405 --> 00:25:34,449
.بذار برگردم روی نقشهی فرارم کار کنم
337
00:25:41,164 --> 00:25:42,198
.بودی
338
00:25:44,125 --> 00:25:47,337
ببخشید؟ -
.دانشجوی تمام وقت حقوق بودی -
339
00:25:47,462 --> 00:25:48,630
...محض اطلاع میگم
340
00:25:49,130 --> 00:25:50,382
...بازی من
341
00:25:50,632 --> 00:25:51,666
.جنایی ـه
342
00:25:53,468 --> 00:25:54,511
.بعدا میام سراغت
343
00:25:55,303 --> 00:25:57,347
.ببخشید -
."واقعا از کمکت میتونیم استفاده کنیم "لیز -
344
00:25:57,430 --> 00:25:59,224
.هیچ کمکی از دست من برنمیاد
345
00:26:01,351 --> 00:26:02,936
.و لطفا دیگه اینجا بهم زنگ نزنین
346
00:26:16,825 --> 00:26:17,951
.جان"، سلام"
347
00:26:18,118 --> 00:26:19,452
.چند تا خبر خوب بهم بده
348
00:26:19,536 --> 00:26:20,412
تجدیدنظر خوب پیش میره؟
349
00:26:20,495 --> 00:26:22,122
.فکر کردم بهت گفتم با کسی حرف نزنی
350
00:26:22,205 --> 00:26:23,748
.آره، آره نزدم
351
00:26:23,832 --> 00:26:27,919
به یه کارآگاه بخش جنایی نگفتی
که هرگز تو کلرادو نبودی؟
352
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
.صورتحساب بنزین زدنت رو داره
353
00:26:29,671 --> 00:26:31,548
.میدونسته که دروغ میگی
.برات طعمه گذاشته بوده
354
00:26:31,631 --> 00:26:33,425
.میخواد به جرم قتل تو رو با خودش ببره
355
00:26:33,717 --> 00:26:35,051
!اما دروغ نگفتم
356
00:26:35,135 --> 00:26:36,386
یعنی هیچوقت کلرادو نبودی؟
357
00:26:36,469 --> 00:26:37,929
.چرا تو کلرادو بودم
358
00:26:38,013 --> 00:26:39,514
.بارها شده که رفتم کلرادو
359
00:26:39,598 --> 00:26:42,726
.یه اسکیباز مشتاقم
.با "لیز" رفتم کلرادو
360
00:26:42,809 --> 00:26:43,810
.واقعا ظالمانهس
361
00:26:43,893 --> 00:26:45,687
از کی تا حالا رفتن به کلرادو جرم شده؟
362
00:26:45,770 --> 00:26:48,982
از وقتی کارآگاههای
...جنایی در ایالتهای مجاور
363
00:26:49,065 --> 00:26:51,693
شروع کردن به نقاط اشتراک
در پروندههای حل نشدهـشون
364
00:26:51,860 --> 00:26:54,195
.و راهی پیدا کردن تا ازت سود ببرن
365
00:26:54,696 --> 00:26:56,197
.باید جلوشو بگیری
366
00:26:56,531 --> 00:26:57,907
...دارن برام پاپوش میدوزن
367
00:26:57,991 --> 00:26:59,868
.من در کلرادو مجوز ندارم
368
00:26:59,951 --> 00:27:02,621
چند وکیل خوب هست که میتونم
.اسماشونو بهت بدم
369
00:27:02,704 --> 00:27:04,456
...خیلی گرون هستن -
.جان" لطفا" -
370
00:27:04,539 --> 00:27:07,042
در غیراینصورت برات
.یه وکیل تسخیری میگیرن
371
00:27:07,125 --> 00:27:08,835
.نه، نه، "جان" خواهش میکنم -
.موفق باشی -
372
00:27:08,918 --> 00:27:09,878
!نه، "جان"، هی
373
00:27:09,961 --> 00:27:12,756
!"نه، خواهش میکنم! "جان"! "جان
374
00:27:13,089 --> 00:27:14,107
!"جان"
375
00:27:24,031 --> 00:27:26,031
کلرادو 1977
376
00:27:42,327 --> 00:27:43,403
روز بدی داشتی؟
377
00:27:44,996 --> 00:27:46,456
.تد" به کلرادو فرستاده شده"
378
00:27:48,500 --> 00:27:49,668
کلرادو؟
379
00:27:50,919 --> 00:27:52,545
.فکر میکردم تو یوتا نگهش داشتن
380
00:27:56,341 --> 00:27:58,176
به خاطر یه دختر گمشدهی دیگهس درسته؟
381
00:28:00,136 --> 00:28:01,304
."اشتباه ـه "جو
382
00:28:03,765 --> 00:28:06,017
...اخبار گفتش که شهرستان کینگ داره
383
00:28:06,101 --> 00:28:08,019
...در ارتباط با ناپدید شدن دو دختر
384
00:28:08,103 --> 00:28:10,105
از دریاچهی "سمامیش" توی
.تابستون تحقیق میکنه
385
00:28:10,689 --> 00:28:12,565
اون طرحی که دیدیم رو یادته؟
386
00:28:12,649 --> 00:28:14,150
.خیلی شبیهش بود
387
00:28:16,444 --> 00:28:18,196
.اون طرح شبیه خیلیها بود
388
00:28:18,905 --> 00:28:20,782
.خب، اسمش تو لیست مظنونین ـه
389
00:28:20,907 --> 00:28:23,243
.یه موقع بیش از 30 هزار اسم بوده
390
00:28:23,326 --> 00:28:25,537
هر مرد مو قهوهای با
.فولکسواگن قورباغهای
391
00:28:27,122 --> 00:28:28,498
.اشتباه شده
392
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
.پلیس گفتش که تبرئه شده
393
00:28:29,916 --> 00:28:31,251
اینو از کجا میدونی؟
394
00:28:33,044 --> 00:28:34,295
و چرا تو زندانه؟
395
00:28:34,921 --> 00:28:37,632
و چطوری اسمش
وارد لیست مظنونین شده؟
396
00:28:37,716 --> 00:28:38,925
.فکر کنم باید بری
397
00:28:42,554 --> 00:28:43,805
.فکر کنم باید بری
398
00:28:44,139 --> 00:28:45,173
.باشه
399
00:29:09,748 --> 00:29:10,999
حدس بزن کجام؟
400
00:29:11,833 --> 00:29:12,709
کجا؟
401
00:29:12,792 --> 00:29:15,253
.توی دادگاه آسپن توی یه دفتر نشستم
402
00:29:16,421 --> 00:29:17,972
میتونی صدای جیرجیر زنجیرامو بشنوی؟
403
00:29:18,173 --> 00:29:19,299
.نه نمیتونم
404
00:29:19,591 --> 00:29:21,968
.میدونی چرا؟ چون زنجیری بهم بسته نشده
405
00:29:22,469 --> 00:29:24,596
یه قاضی رو متقاعد کردم
...تا منو مشاور وکیل کنه
406
00:29:24,679 --> 00:29:27,265
.پس تمام مزایای یه وکیل معمولی رو دارم
407
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
.میتونم هر چقدر ک
.دلم میخواد از کتابخونه استفاده کنم
408
00:29:29,642 --> 00:29:31,269
.یه میز بزرگم دارم
409
00:29:31,352 --> 00:29:34,397
بهم یه ماشین تایپ دادن و میذارن
.مکالمه تلفنی بدون محدودیت داشته باشم
410
00:29:34,731 --> 00:29:36,608
.پس بهت زنگ زدم تا ببینم اوضاعت چطوره
411
00:29:36,691 --> 00:29:39,736
تموم زندانیای دیگه فکر میکنن
.که یه آدم کله گندهـم
412
00:29:39,819 --> 00:29:41,029
میشه بعدا حرف بزنیم؟
413
00:29:42,363 --> 00:29:43,990
.سردرد دارم و باید کار کنم
414
00:29:44,073 --> 00:29:45,658
."آره، اما یه ثانیه صبر کن "لیز
415
00:29:46,075 --> 00:29:47,110
."لیز"، "لیز"، "لیز"
416
00:29:57,170 --> 00:29:59,255
.بخش پزشکی دانشگاه. "لیز" هستم
417
00:29:59,339 --> 00:30:02,008
.هی، میخوام در مورد یه کتاب بگم
تا حالا در مورد پاپیون شنیدی؟
418
00:30:02,091 --> 00:30:02,967
کتاب؟
419
00:30:03,051 --> 00:30:05,970
...آره در مورد یه یارویی که به اشتباه
420
00:30:06,054 --> 00:30:07,472
...محکوم به جرم بسیار بسیار سنگینی شده
421
00:30:07,555 --> 00:30:10,558
و حبس ابد بهش خورده اما
...گناهی نداشته و
422
00:30:10,642 --> 00:30:11,676
."خداحافظ "تد
423
00:30:12,060 --> 00:30:13,077
!"صبر کن "لیز
424
00:30:17,023 --> 00:30:18,942
چیه؟ -
.لطفا، خواهش میکنم قطع نکن -
425
00:30:19,025 --> 00:30:21,319
تمام مدت به روزی
.فکر میکنه که دوباره آزاد بشه
426
00:30:21,402 --> 00:30:23,988
سالها صرف ریختن
.نقشهی فرار کردن و گیر افتاده
427
00:30:24,280 --> 00:30:26,407
...مجازات شده، کتک خورده، بهش خیانت شده
428
00:30:26,866 --> 00:30:28,243
.اما هرگز امیدشو از دست نداده
429
00:30:29,244 --> 00:30:31,103
."و منم همین آرزو رو برای خودمون دارم "لیز
430
00:30:31,496 --> 00:30:33,623
.که هرگز امیدمونو از دست ندیم
431
00:30:34,499 --> 00:30:35,792
تونست بیاد بیرون؟
432
00:30:36,209 --> 00:30:38,002
.خب، نمیخوام آخرشو لو بدم
433
00:30:39,379 --> 00:30:40,380
.امشب بهم زنگ بزن
434
00:30:40,505 --> 00:30:42,173
.باشه، امشب بهت زنگ میزنم
435
00:30:42,841 --> 00:30:43,900
.هی رفیق
436
00:30:45,051 --> 00:30:46,094
.از لبه بیا پایین
437
00:30:48,721 --> 00:30:49,797
.حتما
438
00:30:53,726 --> 00:30:56,229
...ایالت کلرادو به دنبال دادرسی از متهم
439
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
...به جرم قتل "کارین کمبل" ـه
440
00:30:57,814 --> 00:31:01,150
که از راهروی روشن مسافرخونهی
.وایلدوود" در آسپن دزدیده شده"
441
00:31:01,276 --> 00:31:05,363
یک ماه بعد جسد لختش در
.چندین مایلی زیر برف و کنار رودخونه پیدا شد
442
00:31:05,947 --> 00:31:07,782
.متهم لطفا برخیزد
443
00:31:10,743 --> 00:31:15,290
در جلسه پیش از محاکمه ما
...برای سنجیدن اعتبار مدارک اینجا نیستیم
444
00:31:16,040 --> 00:31:17,292
.تنها به دنبال وجودش هستیم
445
00:31:18,293 --> 00:31:20,587
...و بعد از بررسی دقیق
446
00:31:21,045 --> 00:31:24,924
این دادگاه به نفع
این تصمیم رای داده تا متهم
447
00:31:25,091 --> 00:31:28,094
.برای قتل "کارین کمبل" محاکمه بشه
448
00:31:30,471 --> 00:31:34,017
عالیجناب ایالت خواستار اینه
...که مجازات اعدام درنظر گرفته بشه
449
00:31:34,100 --> 00:31:35,727
.اگه محاکمه به اون بخش رسید
450
00:31:35,810 --> 00:31:37,604
در تاریخی دیگه
.این موضوع رو تعیین میکنیم
451
00:31:37,937 --> 00:31:41,399
.فعلا متهم بدون وثیقه زندانی میشه
452
00:31:41,482 --> 00:31:42,909
.دادگاه به وقت دیگهای موکول میشه
453
00:31:46,738 --> 00:31:49,657
مجازات مرگ؟ -
.فقط تشریفاته -
454
00:31:51,951 --> 00:31:54,287
.در بهترین شرایط پروندهـشون پر از تصادفه
455
00:31:55,079 --> 00:31:56,873
.یه شکست قاطع ـه
456
00:31:57,040 --> 00:31:58,016
.خندهداره
457
00:31:58,041 --> 00:31:59,834
.وکیل قبلیمم همینو گفت
458
00:32:24,484 --> 00:32:26,319
بلیط هواپیماتو خریدی؟
459
00:32:26,402 --> 00:32:27,879
."نمیتونم یه محاکمهی دیگه رو تحمل کنم "تد
460
00:32:27,904 --> 00:32:29,072
.باید بیای
461
00:32:30,323 --> 00:32:31,824
.لیز" باید بیای"
462
00:32:33,618 --> 00:32:35,620
.لیز" بهم قول بده که میای"
463
00:32:36,079 --> 00:32:37,080
لیز"؟"
464
00:32:38,456 --> 00:32:39,490
!"لیز"
465
00:32:40,541 --> 00:32:41,576
!"لیز"
466
00:33:16,119 --> 00:33:17,954
...تد" تو دانشجوی حقوقی"
467
00:33:18,037 --> 00:33:20,665
.که برای قتل در کلرادو محاکمه میشی
468
00:33:21,249 --> 00:33:25,003
در یوتا هم به جرم
...تلاش برای آدمربایی محکوم شدی
469
00:33:25,086 --> 00:33:27,338
.بااینحال مصرانه میگی بیگناهی
470
00:33:27,755 --> 00:33:29,007
این عصبانیت میکنه؟
471
00:33:30,550 --> 00:33:32,218
...حتما، حتما. من
472
00:33:32,844 --> 00:33:35,304
.عصبانی میشم. و آزرده
473
00:33:35,972 --> 00:33:38,266
پس گناهکار نیستی؟
474
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
...خب این شامل موقعی میشه که
475
00:33:40,601 --> 00:33:43,187
وقتی پنج سالم بود یه کتاب کمیک دزدیدم؟
476
00:33:44,230 --> 00:33:45,440
.گناهکار نیستم
477
00:33:46,065 --> 00:33:51,070
با بیانیهی خودم به عنوان
.اینکه بیگناهم کاملا راحتم و مشکلی ندارم
478
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
...فکر میکنی پلیس کارشو بد انجام داده
479
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
چونکه تو آدم بیگناه اینجا تو زندان نشستی؟
480
00:33:55,408 --> 00:33:59,495
...تا وقتی که پلیس سرشو تو شن بکنه
481
00:33:59,579 --> 00:34:00,913
...در مورد من
482
00:34:01,122 --> 00:34:03,499
...افرادی پیدا میشن که
483
00:34:03,666 --> 00:34:05,209
...مردن یا گمشدن
484
00:34:05,543 --> 00:34:08,713
اونم از سرتاسر درههای کلرادو
.تا درهی سالت لیک
485
00:34:10,339 --> 00:34:13,634
...و زنان جوان همچنان توسط اون شخص
486
00:34:13,718 --> 00:34:17,013
.یا اشخاص مورد تهدید قرار میگیرن
487
00:34:19,140 --> 00:34:21,100
فکر میکنی اصلا بتونی بیای بیرون؟
488
00:34:23,561 --> 00:34:24,679
قانونی؟
489
00:34:25,229 --> 00:34:26,264
.حتما
490
00:34:28,232 --> 00:34:30,568
...آیا وکیل مدافع چیزی برای اضافه کردن
491
00:34:30,651 --> 00:34:33,613
در این جلسهی پیش از محاکمه داره؟
492
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
...عالیجناب
493
00:34:35,448 --> 00:34:37,158
...وکیل مدافع میخواد از دادگاه درخواست کنه
494
00:34:37,241 --> 00:34:40,369
...مجازات اعدام رو بر این اساس که این حکم
495
00:34:40,453 --> 00:34:42,705
اغلب قراردادی و
.غیرقابل پیشبینی ـه کنار بذاره
496
00:34:43,539 --> 00:34:46,918
دادگاه دلایل شما رو
."در نظر خواهد گرفت آقای "دوما
497
00:34:47,418 --> 00:34:49,087
...بیاین پونزده دقیقه تنفس داشته باشیم
498
00:34:49,170 --> 00:34:52,006
قبل از اینکه دلایل
.نهایی دادستانی رو بشنویم
499
00:34:53,049 --> 00:34:54,634
.زود باش. بیا بریم یکم هوا بخوریم
500
00:34:57,053 --> 00:34:58,096
میدونی چیه؟
501
00:34:59,222 --> 00:35:00,431
.باید یه تماس بگیرم
502
00:35:00,515 --> 00:35:01,557
.باید به "لیز" زنگ بزنم
503
00:35:03,601 --> 00:35:05,019
ببخشید معاون؟
504
00:35:05,478 --> 00:35:07,688
.باید از تلفن داخل کتابخونه استفاده کنه
505
00:35:08,314 --> 00:35:09,899
.باشه، کوتاهش کن -
.ممنون -
506
00:35:11,692 --> 00:35:12,752
.الان برمیگردم
507
00:35:32,421 --> 00:35:33,456
!سلام
508
00:35:35,133 --> 00:35:36,634
من خوبم. تو چطوری؟
509
00:35:37,301 --> 00:35:39,762
...اوضاع خیلی
510
00:35:40,429 --> 00:35:41,472
...خب
511
00:35:41,722 --> 00:35:45,143
این همه راه از اوهایو
برای این محاکمهی کوچولو اومدی؟
512
00:35:45,268 --> 00:35:48,354
گوش کن واقعا باید بهت
.زنگ میزدم تا بهت بگم چقدر دلم برات تنگ شده
513
00:35:50,273 --> 00:35:52,191
.فقط یه روز عادی برامه
514
00:35:52,275 --> 00:35:54,152
...اون روز داشتم تو خیابون "مین" قدم میزدم
515
00:35:54,235 --> 00:35:56,195
.که صدای جیغ رو از فروشگاه موسیقی شنیدم
516
00:35:56,279 --> 00:35:58,281
.یه بچه داشت با یه صفحه پشت سرم میدویید
517
00:35:58,364 --> 00:35:59,907
...منم سلاح سازمانیـمو بیرون کشیدم
518
00:35:59,991 --> 00:36:02,076
.انگار که میخواستم باهاش شلیک کنم
519
00:36:02,160 --> 00:36:03,177
.که یعنی تیراندازی کنم
520
00:36:41,532 --> 00:36:42,867
.فقط یه دقیقه بهم وقت بده
521
00:36:53,085 --> 00:36:54,161
!لعنتی
522
00:37:10,686 --> 00:37:11,562
.رفت اونطرفی
523
00:37:11,646 --> 00:37:14,190
مورد، در حال دویدن بهسمت
!شمالشرقی دادگاه دیده شده
524
00:37:43,636 --> 00:37:46,097
آقای دوماس، موکلتون کدوم گوریه؟
525
00:37:46,931 --> 00:37:49,225
.نمیدونم والا، جناب قاضی
526
00:37:49,767 --> 00:37:51,936
تو دانشکدۀ حقوق
.این چیزا رو یاد آدم نمیدن
527
00:37:52,019 --> 00:37:55,064
این موضوع در گزارش ثبت شود که
مدعیعلیه از بازداشت پلیس فرار کرده
528
00:37:55,147 --> 00:37:57,316
و حکم دادگاه برای دستگیریش
.صادر شدهاست
529
00:37:58,526 --> 00:38:00,069
.به گمونم دیگه ختم دادگاهست
530
00:38:13,624 --> 00:38:17,211
داستان تازه از جایی شروع شد که یهمردی
که داشت کنار خیابون اصلی آسپن قدم میزد
531
00:38:17,295 --> 00:38:20,381
یکی رو در حال بیرون پریدن از
.پنجرههای دادگستری آسپن دید
532
00:38:20,506 --> 00:38:22,216
اون مرد وارد دادگستری شد و
533
00:38:22,300 --> 00:38:24,260
از دفتردار کلانتر پرسید که
چیز عادیه که کسی
534
00:38:24,343 --> 00:38:26,929
.از اون پنجرهها اینطوری شیرجه بزنه بیرون
535
00:38:28,556 --> 00:38:31,392
.لیز، دیوونه شدی
.امکان نداره بیاد اینجا
536
00:38:32,351 --> 00:38:35,313
.مأمورا احتمالاً 24ـی بیرون کشیک وایسادن
537
00:38:36,939 --> 00:38:37,957
.یه پیک مشروب لازم دارم
538
00:38:38,232 --> 00:38:39,400
.همینالان یه پیک زدی
539
00:38:39,692 --> 00:38:42,486
از کِی تا حالا جرم شده که آدم
هرازگاهی به مشروب تکیه کنه؟
540
00:38:42,987 --> 00:38:45,948
از وقتی که دختر کوچولوت مدام
.سؤال میپرسه چرا مامانش انقدر ناراحته
541
00:38:46,365 --> 00:38:48,034
.و فقطم هرازگاهی نیست
542
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
پس این قضیه رو خوب جلوه نده
.و منُ آدم بدهی داستان نکن
543
00:38:51,662 --> 00:38:52,747
.کارت هر روز شده همین
544
00:38:52,830 --> 00:38:54,248
،اون نامههای تد رو میخونی
545
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
...مشروب میخوری، گریه میکنی
546
00:38:55,875 --> 00:38:57,001
.من مراقب خودم هستم
547
00:38:57,084 --> 00:38:58,127
.من مادر خوبیم
548
00:38:58,210 --> 00:39:00,463
،تو مادر فوقالعادهای هستی
549
00:39:00,546 --> 00:39:02,423
.ولی الان تو مرحلۀ انکاری
550
00:39:04,467 --> 00:39:05,885
مگه این پسره چی داره؟
551
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
...وقتی عشقش رو حس میکنم
552
00:39:18,939 --> 00:39:20,941
حس میکنم که انگار
.رو قلۀ دنیا ایستادم
553
00:39:21,734 --> 00:39:22,651
،و وقتی حسش نمیکنم
554
00:39:22,735 --> 00:39:24,695
.احساس پوچی میکنم
555
00:39:27,239 --> 00:39:30,368
اگه تنها گناهی که کرده
ورود ممنوعرفتن باشه، چی؟
556
00:39:32,036 --> 00:39:35,456
اون توی ایالت یوتا
...محکوم به آدمربایی نافرجام شده
557
00:39:35,998 --> 00:39:38,125
،و در ایالت کلرادو متهم به قتله
558
00:39:38,250 --> 00:39:39,877
اسمش هم مُدام در پروندههای قتل دیگهای
559
00:39:39,960 --> 00:39:43,005
.تو ایالتهای دیگه پاسکاری میشه
...لیز
560
00:39:45,257 --> 00:39:47,802
خودت خوب میدونی این ماجرا
.با یه ورود ممنوع شروع نشده
561
00:39:50,221 --> 00:39:51,680
تد باندی دوباره دستگیر شده
562
00:39:51,764 --> 00:39:53,933
پس از گذروندن تقریباً 6 روز آزادی
563
00:39:54,016 --> 00:39:55,476
.در کوهپایههای اطراف آسپن
564
00:39:56,310 --> 00:39:58,479
امروز صبح به دادگاه برگرداندهشد
565
00:39:58,562 --> 00:40:02,358
و به دیگر اتهامات بیشماری
.در ارتباط با فرارش محکوم شد
566
00:40:09,115 --> 00:40:10,366
.دستات رو بیار
567
00:40:19,583 --> 00:40:20,601
.مرسی، بچهها
568
00:40:22,711 --> 00:40:24,088
.خدای من
569
00:40:26,715 --> 00:40:27,791
.هوم
570
00:40:30,428 --> 00:40:31,554
خب، نظرت چیه؟
571
00:40:36,475 --> 00:40:37,852
...فضای بیرون، هوای تازه
572
00:40:37,935 --> 00:40:38,969
.شیکه
573
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
.کریسمس مبارک
574
00:40:47,361 --> 00:40:48,446
...ببخشید، من
575
00:40:49,238 --> 00:40:50,573
.من چیزی برات نگرفتم
576
00:40:51,115 --> 00:40:54,160
تو تنها چیزی که از تمام
.این دنیا میخوام رو برام آوردی
577
00:40:57,455 --> 00:40:58,514
بازش میکنی؟
578
00:40:59,957 --> 00:41:00,975
.آره
579
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
.تا حالا 4 بار خوندمش
580
00:41:10,050 --> 00:41:12,261
موضوعش رو یادته، مگه نه؟
581
00:41:13,095 --> 00:41:14,472
.هرگز ناامید نشو
582
00:41:15,347 --> 00:41:16,365
...تو که نشدی
583
00:41:17,391 --> 00:41:18,434
شدی؟
584
00:41:21,437 --> 00:41:22,980
.میدونم که تو وضع خیلی سختی هستیم
585
00:41:24,899 --> 00:41:27,359
.باور کن، برای منم سخته
586
00:41:27,568 --> 00:41:28,694
.فوقالعاده سخته
587
00:41:29,028 --> 00:41:31,572
.و فرار کردنم هم کار احمقانهای بود
588
00:41:32,948 --> 00:41:34,992
.ولی آخه جواب تماسامُ نمیدادی
589
00:41:38,746 --> 00:41:40,956
.نمیدونستم دیگه چیکار کنم
...فکر کردم قراره
590
00:41:41,457 --> 00:41:42,500
.قراره که از دستت بدم
591
00:41:42,750 --> 00:41:44,585
.ترسیدم -
...وکیلت زنگ زد -
592
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
.و گفت که استیناف ایالت یوتا رد شد
593
00:41:54,553 --> 00:41:57,264
من این پرونده رو میکشونم
.به دیوان عالی
594
00:41:57,348 --> 00:41:58,974
.اونا نمیخوان بهت آزادی مشروط بدن
595
00:41:59,058 --> 00:42:00,392
.قراره 15 سال برات حبس ببُرن
596
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
.این حداکثر مجازاته
597
00:42:01,560 --> 00:42:02,645
حداکثر مجازاتشه، خب؟
598
00:42:02,728 --> 00:42:04,855
هیچکس سر اولین محاکمهش
.حداکثر مجازات نمیشه
599
00:42:04,939 --> 00:42:06,857
و تو هم بهخاطر فرار کردن
90 تا جرم دیگه به جرمات اضافه کردی.
600
00:42:06,941 --> 00:42:08,901
.همهچیز تحت کنترلمه، لیز
601
00:42:08,984 --> 00:42:11,737
.حلش کردم. همهش اینجاست
602
00:42:11,946 --> 00:42:13,989
خب؟ -
.دیگه تحمل ندارم، تد -
603
00:42:14,114 --> 00:42:16,200
چی... چی داری میگی، لیز؟
604
00:42:16,283 --> 00:42:18,452
.لیز، نگاه کن منو
.لیز! لیز، تو چشمام نگاه کن
605
00:42:19,537 --> 00:42:20,955
دیگه عاشقم نیستی؟
606
00:42:23,999 --> 00:42:25,000
.چرا، هستم
607
00:42:26,877 --> 00:42:28,837
.عاشقتم و مشکل هم همینه
608
00:42:31,131 --> 00:42:32,174
اگه بیام بیرون، چی؟
609
00:42:32,758 --> 00:42:35,052
.میتونم از اینجا بیام بیرون
.میدونم که میتونم
610
00:42:35,135 --> 00:42:37,604
.بعد میتونیم با هم بذاریم بریم
.میتونیم پاشیم بریم کانادا
611
00:42:37,930 --> 00:42:39,431
.میتونیم هر کاری عشقمون کشید بکنیم
612
00:42:39,515 --> 00:42:42,685
...قول میدم، واقعاً
.آزاد میشیم. من آزاد میشم
613
00:42:43,936 --> 00:42:46,021
.این از طرف مالیه -
چی؟ -
614
00:42:46,105 --> 00:42:47,398
!نه، لیز. خواهش میکنم، نرو
615
00:42:47,481 --> 00:42:48,857
!لیز
616
00:42:48,941 --> 00:42:50,276
!تو رو خدا. لیز
617
00:42:50,484 --> 00:42:51,694
!لیز
618
00:43:53,005 --> 00:43:54,039
.سلام
619
00:43:54,465 --> 00:43:55,524
.سلام
620
00:43:57,760 --> 00:43:59,303
خب، برنامهت چیه؟
621
00:44:01,055 --> 00:44:02,097
.برای سال جدید
622
00:44:04,433 --> 00:44:06,810
برنامهی من اینه که
.چند کیلو وزن کم کنم
623
00:44:07,102 --> 00:44:09,688
البته همیشه باز بعدش
.وزنه رو اضافه میکنم
624
00:44:13,567 --> 00:44:14,902
.والا برنامۀ خاصی ندارم
625
00:44:15,319 --> 00:44:16,395
.بیخیال بابا
626
00:44:16,945 --> 00:44:18,781
.همه یه آرزویی دارن که بخوان برآورده بشه
627
00:44:19,448 --> 00:44:21,033
.یا یهچیزی که بخوان ازش خلاص شن
628
00:44:22,242 --> 00:44:24,328
اگه بین دو راهی گیر کرده باشی، چی؟
629
00:44:26,205 --> 00:44:27,222
،لیز عزیزم
630
00:44:27,956 --> 00:44:30,167
من بدون خیلی چیزا
...میتونم زندگی کنم
631
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
.ولی تو یکی از اونا نیستی
632
00:44:43,263 --> 00:44:45,683
خب حالا، واسه تعطیلات جایی میری؟
633
00:44:48,435 --> 00:44:51,271
،نه، فکر کنم من و مالی همینجا بمونیم
634
00:44:51,355 --> 00:44:52,398
.و تو خونه کارا رو بکنیم
635
00:44:52,481 --> 00:44:53,557
.خیلی خوبه
636
00:44:54,024 --> 00:44:56,568
خودت چی؟
برنامهی مهمی چیدی؟
637
00:44:58,237 --> 00:44:59,238
.نه
638
00:44:59,613 --> 00:45:01,407
...میخواستم یه برنامهای بچینم، ولی
639
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
...برنامه دارم بخوابم
640
00:45:04,243 --> 00:45:05,536
.تا آخر تعطیلات رو تخت بخوابم
641
00:45:11,250 --> 00:45:12,626
.میگما، این کار نمیکنه
642
00:45:46,118 --> 00:45:47,177
ساندویچت چطوره؟
643
00:45:48,620 --> 00:45:49,788
.مثل دیروز
644
00:45:51,749 --> 00:45:53,625
میخوری؟
645
00:45:55,919 --> 00:45:56,937
.نه
646
00:45:57,254 --> 00:45:58,313
.منم همین فکرو میکردم
647
00:46:31,538 --> 00:46:33,123
الو؟ -
.تلویزیونُ روشن کن -
648
00:46:33,499 --> 00:46:36,627
.مقامات پلیس فدرال...
دانشجوی حقوق 33 سالهی ایالت یوتا
649
00:46:36,794 --> 00:46:38,996
در لیست ده نفر از تحتتعقیبترین
،مجرمین پلیس فدرال قرار گرفته
650
00:46:39,046 --> 00:46:42,049
و بهطور موفقیتآمیزی سگهای پلیس
.و راهبندهای جاده رو دور زده
651
00:46:42,508 --> 00:46:44,784
یکی از نخستین قربانیانی
...که گمان میرفت او قاتلش باشد
652
00:46:45,469 --> 00:46:46,386
،لیندا آن هیلی" بود"
653
00:46:46,470 --> 00:46:48,889
،دانشجوی 21 سالۀ دانشگاه واشنگتن
654
00:46:48,972 --> 00:46:53,685
که در تاریخ ژانویۀ سال 1974
.از آپارتمانش در سیاتل ناپدید شد
655
00:46:55,521 --> 00:46:58,816
.شبتون بخیر، خانم. ببخشید مزاحم میشم
.من کارآگاه مایک فیشر هستم
656
00:46:59,149 --> 00:47:00,400
.تلفنی باهاتون صحبت کردم
657
00:47:02,778 --> 00:47:04,071
.ایالت کلرادو، شهرستان پیتکین
658
00:47:04,780 --> 00:47:06,782
میشه بیام داخل؟ -
.همینجا خوبه -
659
00:47:07,658 --> 00:47:10,953
باشه، خب، فرض رو بر این میگیرم
.که از فرار تد خبر دارید
660
00:47:11,161 --> 00:47:12,621
.خب، چپ و راست دارن تو اخبار میگن
661
00:47:12,788 --> 00:47:14,915
هر چهقدر بگم کم گفتم که چهقدر مهمه
662
00:47:14,998 --> 00:47:17,501
اگر باهاتون تماسی گرفت
.حتماً به من خبر بدید
663
00:47:18,168 --> 00:47:20,754
اگر چیزی میدونید
،که به من نمیگیدش
664
00:47:21,755 --> 00:47:24,508
.به اتهام شریک جرمبودن محکوم میشید
665
00:47:25,008 --> 00:47:27,511
این همه راه از کلرادو کوبیدید
اومدید اینجا که اینو بهم بگید؟
666
00:47:28,303 --> 00:47:29,680
با خودم گفتم که
667
00:47:29,805 --> 00:47:32,558
بهتره شما اول از همه
.بفهمید این قضیه چهقدر جدیه
668
00:47:35,769 --> 00:47:38,730
،اگر تو دستگیریش بهمون کمک کنید
.میتونید از اتفاق دوبارهش جلوگیری کنید
669
00:47:38,897 --> 00:47:41,608
هر چی که فکر میکنید درموردش
.میدونید، دروغی بیش نیست
670
00:47:41,733 --> 00:47:42,809
،خانم
671
00:47:43,485 --> 00:47:45,362
،شما از یه جریاناتی خبر ندارید
672
00:47:45,654 --> 00:47:47,447
،الان نمیتونم بهتون بگم
673
00:47:47,531 --> 00:47:50,450
جریاناتی که از بدترین کابوسهاتون
.هم ترسناکتره
674
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
.طولی نمیکشه که همهچیز معلوم شه
675
00:47:53,996 --> 00:47:55,822
،و وقتی معلوم بشه
.زندگیتونُ نابود میکنه
676
00:47:56,081 --> 00:47:57,115
تموم شد؟
677
00:47:57,457 --> 00:48:00,460
دیر یا زود، بالأخره
.باید با حقیقت روبهرو بشید
678
00:48:03,964 --> 00:48:05,299
.بهخاطر همه
679
00:48:06,174 --> 00:48:07,234
.از جمله خودتون
680
00:48:07,801 --> 00:48:09,845
.امیدوارم "زود" باشه
.شبتون خوش
681
00:48:19,081 --> 00:48:21,081
[ دو هفته بعد در فلوریدا ]
682
00:48:21,106 --> 00:48:22,524
.من دانشجوی حقوقم
683
00:48:22,608 --> 00:48:24,276
با این ماجراهای انتقالی و این داستانا
684
00:48:24,359 --> 00:48:26,570
یهکم از اونی که
.انتظار داشتم طولانیتر شده
685
00:48:26,653 --> 00:48:28,363
شماها عضو انجمن خواهری هستید؟ -
.بله -
686
00:48:28,447 --> 00:48:29,506
.میدونستم
687
00:48:37,205 --> 00:48:39,958
دانشجویان دختر وحشتزدهی
دانشگاه ایالت فلوریدا
688
00:48:40,042 --> 00:48:41,960
امروز گروهگروه وارد کلاس شدند
689
00:48:42,044 --> 00:48:44,046
در حالیکه یک کارآگاه سعی داشت مردی
690
00:48:44,129 --> 00:48:46,423
را که ابتدای دیروز بهطور مخفیانه وارد
یک خانۀ انجمن خواهری شده بود
691
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
و دو تا زن رو کشته بود
.رو پیدا کنه
692
00:48:48,133 --> 00:48:51,553
قاتل اول به خانۀ
.انجمن خواهری "کای اومگا" حمله کرده
693
00:48:51,845 --> 00:48:54,556
مأمورین اظهار دارند که او
.مسلح به یک الوار بلوط سنگین بوده
694
00:48:54,640 --> 00:48:56,892
او اول ضربهای وارد کرد
و سپس تا سر حد مرگ با
695
00:48:56,975 --> 00:49:00,312
با لیسا لیوای 20 ساله
.و مارگارت بومن 21 ساله درگیر شد
696
00:49:00,395 --> 00:49:02,314
حداقل میتوان گفت که
.یکی از آن دو قربانیِ تجاوز شد
697
00:49:02,397 --> 00:49:05,025
سپس بهطرز وحشیانهای سه تن دیگر
از دانشجویان را در خوابشان کتک زد
698
00:49:05,108 --> 00:49:07,235
و بعد دوباره چند خیابان بالاتر
وارد یک درگیری شد
699
00:49:07,319 --> 00:49:09,162
و کمی مانده بود که
.یک دختر خانم دیگر را نیز بکشد
700
00:49:09,237 --> 00:49:10,864
قاتل از دل شب بیرون آمد
701
00:49:10,948 --> 00:49:12,115
و سپس دوباره با
702
00:49:12,199 --> 00:49:14,701
آرامشی که مأمورین پلیس را سرگردان
703
00:49:14,785 --> 00:49:17,621
و اکثر دانشجویان دختر را وحشتزده کردهاست
.به دل شب بازگشت
704
00:49:18,497 --> 00:49:21,291
بهنظرتون چهجور آدمی الان فراریه؟
705
00:49:22,376 --> 00:49:23,660
...خب
[ فرماندۀ پلیس تالاهاسی ]
706
00:49:23,752 --> 00:49:25,087
ترجیح میدم بگم
707
00:49:25,420 --> 00:49:29,549
.یهجور فرد روانی و جامعهستیزه
708
00:49:50,237 --> 00:49:52,364
!دهنتو! دهنتو
709
00:49:52,698 --> 00:49:53,907
!دهنتو
710
00:50:03,166 --> 00:50:04,292
.شبتون بهخیر، جناب سروان
711
00:50:05,377 --> 00:50:07,045
.ببخشید، متوجهِ راهنماتون نشدم
712
00:50:07,129 --> 00:50:09,214
.و فکر کنم والا یهکم ترسیدم
713
00:50:09,297 --> 00:50:11,383
میشه لطفاً گواهینامه
و مدارک ماشین رو لطف کنید؟
714
00:50:11,466 --> 00:50:13,260
.حتماً. بله، البته
715
00:50:15,345 --> 00:50:16,388
.همینجاست
716
00:50:27,816 --> 00:50:28,875
!ایست
717
00:50:28,984 --> 00:50:30,318
!وایسا و گرنه شلیک میکنم
718
00:50:31,486 --> 00:50:33,989
...خب ببینم تو -
چی؟ -
719
00:50:34,614 --> 00:50:35,632
ده داری؟...
720
00:50:36,199 --> 00:50:37,951
.هوم... ندارم
721
00:50:38,035 --> 00:50:39,161
...خب ببینم
722
00:50:47,335 --> 00:50:48,353
.سلام
723
00:50:48,378 --> 00:50:49,588
.تو فلوریدائم
724
00:50:50,839 --> 00:50:52,132
.بازداشت شدم
725
00:50:53,258 --> 00:50:55,135
.با پلیسا یه توافقی کردم
726
00:50:55,260 --> 00:50:58,263
اینطوری تا اول به تو زنگ نمیزدم
.بازداشتم رو اعلام نمیکردن
727
00:50:58,430 --> 00:50:59,723
.نمیدونستن من کیم
728
00:50:59,806 --> 00:51:02,142
بالأخره اسمم رو در ازای
.این تماس بهشون گفتم
729
00:51:03,643 --> 00:51:05,645
.خبرش که بپیچه وضع خراب میشه
730
00:51:06,104 --> 00:51:07,264
.خیلی خراب
731
00:51:08,356 --> 00:51:10,400
.من این کارا رو نکردم
732
00:51:10,484 --> 00:51:11,651
.من بیگناهم
733
00:51:25,040 --> 00:51:26,166
وکیلم تویی؟
734
00:51:27,000 --> 00:51:29,002
.جالبه، فکر کردم خودت وکیلی
735
00:51:36,218 --> 00:51:37,260
...بازی
736
00:51:37,761 --> 00:51:38,970
.دیگه به سر رسیده، تد
737
00:51:40,263 --> 00:51:44,351
روزهای راه رفتن بدون
.غل و زنجیرت دیگه تمومه
738
00:51:45,852 --> 00:51:48,772
میدونی، فلوریدا حکم
سگکِ کمربند مرگ رو داره
739
00:51:48,855 --> 00:51:50,232
...و وظیفۀ منه که
740
00:51:50,690 --> 00:51:52,567
اوضاع رو تا حد زیادی سفت
.و راستوریستش کنم
741
00:51:54,236 --> 00:51:57,322
واسه سرقت اتومبیل همچین
بهنظرت جو نمیدی؟
742
00:52:02,536 --> 00:52:04,371
.این کوسه دمدرازه
743
00:52:05,580 --> 00:52:07,916
...دُمش به درازای
744
00:52:09,918 --> 00:52:11,545
.کلانتر این شهر منم
745
00:52:12,796 --> 00:52:14,172
.ببین، از واشنگتن قسر در رفتی
746
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
...یوتا همینطوری ولت کرد
747
00:52:17,300 --> 00:52:18,468
...و کلرادو از دستت داد
748
00:52:19,719 --> 00:52:21,104
.ولی من میزنم کبابت میکنم
749
00:52:29,146 --> 00:52:30,180
.هوی
750
00:52:30,981 --> 00:52:33,733
هی! چه مرگته؟
موضوع چیه؟
751
00:52:33,817 --> 00:52:35,569
!بلند نشو -
چی کار میکنید؟ -
752
00:52:36,903 --> 00:52:38,238
.حله
753
00:52:40,657 --> 00:52:42,075
،دیشب کیفرخواستی تنظیم شد
754
00:52:42,159 --> 00:52:45,370
در پی جنایت وحشیانهای در
.تالاهاسیِ فلوریدا
755
00:52:45,453 --> 00:52:48,790
و جالبیِ این کیفرخواست
.طریقۀ اعلام شدنش بود
756
00:52:48,874 --> 00:52:50,750
دیشب، خبرنگاران به مراسمی
دعوت شدند که
757
00:52:50,834 --> 00:52:52,627
.در پروندههای جنایی کم دیده میشه
758
00:52:52,711 --> 00:52:55,046
کِن کاتساریس"، کلانتر شهرستان لئون"
759
00:52:55,130 --> 00:52:57,966
مراسم خواندن در ملع عامی
برای کیفرخواست تئودور باندی ترتیب داده
760
00:52:58,049 --> 00:52:59,467
.در مقابل جمعی از خبرنگاران
761
00:52:59,551 --> 00:53:00,719
.لطفاً بیا بیرون، تد
762
00:53:01,219 --> 00:53:02,762
چی شده؟
اینجا چه خبره، کِن؟
763
00:53:02,846 --> 00:53:04,055
اون چیه؟
764
00:53:04,139 --> 00:53:05,265
!این کیفرخواسته دیگه
765
00:53:05,348 --> 00:53:07,225
چطوره... چطوره برام بخونیش؟
766
00:53:07,309 --> 00:53:08,810
.آره، میخونمش. ممنون
767
00:53:08,935 --> 00:53:11,104
...بهنام -
قراره دوباره تو انتخابات شرکت کنی، مگه نه؟ -
768
00:53:11,188 --> 00:53:12,022
انتخابات؟
769
00:53:12,105 --> 00:53:14,274
...به نام -
.گفتی میای منو میگیری -
770
00:53:14,441 --> 00:53:15,859
...اختیاری که دولت
771
00:53:15,942 --> 00:53:17,110
.گفتی میای منو میگیری
772
00:53:17,194 --> 00:53:19,196
...تو متهم به -
.کیفرخواسته رو گرفتی -
773
00:53:19,279 --> 00:53:20,989
.تنها چیزی که دستتُ میگیره همینه -
شما متهم به -
774
00:53:21,072 --> 00:53:23,074
دو فقره قتل درجه اول
775
00:53:23,158 --> 00:53:24,659
...و سه فقره قتل نافرجام
776
00:53:24,743 --> 00:53:26,995
میدونی چیه؟
.اصلاً همینالان اعلام میکنم بیگناهم
777
00:53:27,245 --> 00:53:29,497
و سه فقره قتل نافرجام...
778
00:53:29,581 --> 00:53:32,542
با درجه اول در سری قتلهای
.انجمن خواهری "کای اومگا" هستید
779
00:53:32,626 --> 00:53:34,711
.فرصت برای حرفزدن با خبرنگارا
.همینه
780
00:53:34,794 --> 00:53:36,796
.خب، حالا زندانی رو به نمایش گذاشتیم
781
00:53:36,880 --> 00:53:38,757
.آره، منو تو انفرادی نگه داشتن
782
00:53:38,840 --> 00:53:40,217
.از رسانهها دورم کردن
783
00:53:40,300 --> 00:53:42,886
.تو منو خاک کردی
.چند وقته تو داری حرف میزنی
784
00:53:42,969 --> 00:53:44,429
.حالا نوبت حرفزدنِ منه
785
00:53:44,512 --> 00:53:46,932
.حکم... حکم دادگاه داریم
.مصاحبه با خبرنگار نداریم
786
00:53:47,057 --> 00:53:48,683
.آره دیگه
.کاملاً هم منطقیه
787
00:53:48,767 --> 00:53:50,936
.بیا
.دهن منو بستید، ولی خودت نه
788
00:53:51,019 --> 00:53:52,687
میدونی چیه؟
.صدای من به گوش خبرنگارا میرسه
789
00:53:52,771 --> 00:53:54,314
.ممنون، کن. ممنونم
790
00:53:54,814 --> 00:53:56,608
.مرسی، تد -
.آره، مرسی، کن -
791
00:53:56,816 --> 00:53:58,526
.در حال حاضر به سؤالی پاسخ نمیدیم
792
00:53:58,610 --> 00:53:59,610
.هیچ سؤالی
793
00:53:59,611 --> 00:54:00,930
جستجو بهدنبال مدارک و شواهدی
794
00:54:01,029 --> 00:54:03,465
که تئودور باندی را به سری قتلهای
.انجمن "کای اومگا" مرتبط کند هنوز ادامهدارد
795
00:54:03,490 --> 00:54:05,283
شبکۀ خبری "نیوز واچ 10" یافتهاست که
796
00:54:05,367 --> 00:54:07,827
آنالیزِ بیش از 200 عدد اثر انگشت
797
00:54:07,911 --> 00:54:09,120
یافتهشده در صحنۀ جرم
798
00:54:09,204 --> 00:54:10,789
.با اثر انگشت باندی مطابقت ندارد
799
00:54:10,956 --> 00:54:13,291
باندی مدتی بعد از فرارش از
زندان کلرادو در شب سال نو
800
00:54:14,334 --> 00:54:16,628
در این آپارتمان در شهر تالاهاسی
.زندگی میکرده
801
00:54:16,711 --> 00:54:18,046
این آپارتمان کمتر از یک مایل
802
00:54:18,129 --> 00:54:20,657
"با سرای انجمن خواهری "کای اومگا
.در ایالت فلوریدا فاصله دارد
803
00:54:21,299 --> 00:54:23,927
طبق گفتۀ ساکنین این آپارتمان
،او هرگز وسایلش را باز نکرده
804
00:54:24,010 --> 00:54:25,804
،و اتاقش همیشه ریختوپاش بودهاست
805
00:54:25,887 --> 00:54:28,515
و اینکه تنها روی یک
.کیسه خواب میخوابیده
806
00:54:48,326 --> 00:54:50,036
.راهنمای تلفن گویا، لطفاً
807
00:54:59,879 --> 00:55:01,214
.وای، تد
808
00:55:01,589 --> 00:55:03,216
چی کار کردن باهات؟
809
00:55:03,508 --> 00:55:05,302
حالت خوبه؟
چرا لنگ میزنی؟
810
00:55:05,593 --> 00:55:06,594
.خوبم بابا، خوبم
811
00:55:06,678 --> 00:55:08,805
.پام یه ایرادی داره
812
00:55:10,307 --> 00:55:11,558
.سرعت دویدنم زیادی بالاست
813
00:55:16,438 --> 00:55:17,856
.هی، لمسکردن موقوف
814
00:55:17,939 --> 00:55:19,649
.آره. میدونم. ممنون
815
00:55:20,525 --> 00:55:21,526
.آروم باش
816
00:55:25,030 --> 00:55:27,490
.باورم نمیشه تونستن چیکار کنن
817
00:55:27,991 --> 00:55:29,743
دارن ازم بهعنوان تاکتیکی
818
00:55:29,826 --> 00:55:32,037
برای پیروزیِ کلانتر تو دورۀ
.بعدی انتخابات استفاده میکنن
819
00:55:32,120 --> 00:55:33,747
برای منفعت سیاسی دارن
.ازم سوء استفاده میکنن
820
00:55:33,830 --> 00:55:35,874
.خدای من. آره دیگه -
.فکر کن قشنگ -
821
00:55:35,957 --> 00:55:38,668
چند وقتیه همهش داره رو این پروندهی
،انجمن خواهری وقت تلف میکنه
822
00:55:38,752 --> 00:55:42,047
و بزرگترین ماهی آمریکا هم
.راست میفته تو استخر کوچیک خودش
823
00:55:42,380 --> 00:55:44,090
فکر کردی میندازتش گردنِ کی؟
824
00:55:44,674 --> 00:55:47,719
من الان رسماً امضاء زدم
.پای پوستر "تحتتعقیب" خودم
825
00:55:48,178 --> 00:55:50,138
.از "دیزنی ورلد" هم معروفترم
826
00:55:56,728 --> 00:55:57,787
...احتمالاً
827
00:55:58,021 --> 00:55:59,481
...بد نباشه
828
00:56:01,858 --> 00:56:03,693
.یه چهرۀ آشنا اطرافت داشته باشی
829
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
چیه، میخوای بیای فلوریدا زندگی کنی؟
830
00:56:09,115 --> 00:56:10,158
چرا که نه؟
831
00:56:11,534 --> 00:56:13,244
.اینجا از خیلی جاها بهتره
832
00:56:20,835 --> 00:56:22,295
.خیلی خوشحالم که میبینمت
833
00:56:24,714 --> 00:56:25,882
!گفتم لمسکردن ممنوع
834
00:56:51,282 --> 00:56:52,342
.سلام
835
00:56:55,745 --> 00:56:57,205
.یه کاسه سوپ مرغ برات آوردم
836
00:56:57,288 --> 00:56:58,348
.ممنون
837
00:56:59,207 --> 00:57:02,544
،یعنی خب، کل هفته رو نیومدی سر کار
.پس با خودم گفتم حتماً مریض شدی
838
00:57:06,548 --> 00:57:07,624
.خیلهخب
839
00:57:07,924 --> 00:57:09,300
.خیلهخب. امیدوارم بهتر شی
840
00:57:15,014 --> 00:57:16,266
میخوای بیای تو؟
841
00:57:18,518 --> 00:57:19,577
!آره
842
00:57:20,645 --> 00:57:22,647
.مالی الان از مدرسه میرسه
843
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
.ببخشید، خیلی... ریخت و پاشه
844
00:57:28,445 --> 00:57:30,780
.خوبه بابا. از خونۀ من که تمیزتره
845
00:57:39,831 --> 00:57:40,865
.ممنونم
846
00:57:42,625 --> 00:57:43,710
!تد
847
00:57:44,294 --> 00:57:46,087
.دَن داود هستم. وکیل اصلیتون
848
00:57:46,171 --> 00:57:49,507
و تیم حرفهای از وکلای تسخیری هم
.توی اتاق خصوصی منتظرمون هستن
849
00:57:50,425 --> 00:57:53,060
بهترین دفاعی که با پول مالیات
.جور میشه رو براتون تأمین میکنیم
850
00:57:53,261 --> 00:57:56,514
الان بریم ببینیمشون که
خصوصی درمورد پرونده صحبت کنیم؟
851
00:57:57,140 --> 00:58:00,226
،هر حرفی دارید
.میتونید جلوی "کارول اَن" بزنید
852
00:58:01,186 --> 00:58:02,812
.آره. بفرمایید، بشینید
853
00:58:06,024 --> 00:58:07,817
.سلام دن داود هستم
854
00:58:09,736 --> 00:58:10,820
حقیقت داره؟
855
00:58:11,029 --> 00:58:13,615
قراره توی دادگاه دوربین نصب کنن؟
856
00:58:13,990 --> 00:58:16,868
دادگاه شما اولین دادگاهی میشه
.که تو تلویزیون ملی پخشش میکنن
857
00:58:17,160 --> 00:58:18,995
.البته اگه کارتون به دادگاه بکشه
858
00:58:19,746 --> 00:58:21,623
.دادستان یه توافقی پیشنهاد کرده، تد
859
00:58:21,706 --> 00:58:23,917
،اگر به اتهامات قتل خودتُ گناهکار اعلام کنی
860
00:58:24,626 --> 00:58:26,503
موافقت کردن که بهجای حکم اعدام
861
00:58:26,586 --> 00:58:28,087
.سفارشِ حبس اَبد بکنن
862
00:58:29,422 --> 00:58:30,840
شوخی میکنی دیگه، نه؟
863
00:58:31,925 --> 00:58:34,969
بهتره بریم با بقیۀ تیم درمورد
.این قضیه صحبت کنیم، تد
864
00:58:35,386 --> 00:58:37,096
اگه فکر کردی ذرهای احتمال داره
865
00:58:37,180 --> 00:58:38,932
،که من خودمُ گناهکار اعلام کنم
866
00:58:39,015 --> 00:58:40,725
!حتماً دیوونه شدی
867
00:58:44,354 --> 00:58:46,147
بیا یه موقع دیگه این صحبتمون
رو ادامه بدیم، خب؟
868
00:58:46,231 --> 00:58:47,273
.باشه
869
00:58:49,025 --> 00:58:50,652
،از آشنایی باهات خوشوقت شدم
.کارول اَن
870
00:58:57,075 --> 00:58:59,369
.حتی خود وکلام منُ قبول ندارن
871
00:58:59,452 --> 00:59:00,912
.مثل یه کابوس میمونه
872
00:59:02,121 --> 00:59:03,498
.واقعاً متأسفم، تد
873
00:59:06,334 --> 00:59:07,835
.بگو چه کمکی از دستم بر میاد
874
00:59:09,337 --> 00:59:13,174
میدونی، شاید بتونم
فکتهای خارجی که درست کنم
875
00:59:13,258 --> 00:59:15,802
و مطمئن شم که طرفِ تو هم از
.این داستان به گوش همه برسه
876
00:59:16,970 --> 00:59:18,429
.اینکار خیلی بهم کمک میکنه
877
00:59:19,347 --> 00:59:20,723
.برای من حکم سکوت صادر کردن
878
00:59:21,516 --> 00:59:22,976
.نمیتونم هیچ حرفی بزنم
879
00:59:24,727 --> 00:59:26,312
تو حاضری اینکارو برام بکنی؟
880
00:59:27,605 --> 00:59:28,606
.معلومه
881
00:59:29,941 --> 00:59:31,693
.تد، من تو فلوریدا میمونم
882
00:59:33,736 --> 00:59:36,906
امکان نداره ازت بخوام
...همچین کاری برام بکنی. من
883
00:59:38,449 --> 00:59:39,659
.لمسکردن ممنوع
884
00:59:41,244 --> 00:59:43,705
.درخواستِ تو نیست
.اصرار از منه
885
00:59:44,497 --> 00:59:45,748
.تد، تو بهم نیاز داری
886
00:59:47,417 --> 00:59:49,794
.من تو رو تصادفی تو "یوتا" ندیدم
887
00:59:49,961 --> 00:59:51,588
.اصلاً دوستی توی یوتا ندارم
888
00:59:52,422 --> 00:59:54,048
.بهخاطر تو اومده بودم اونجا
889
00:59:56,217 --> 00:59:57,885
،وقتی دیدم نامزد داشتی
890
00:59:58,720 --> 00:59:59,779
.دو دل شدم
891
01:00:01,514 --> 01:00:03,141
.این ممکنه پروندهی سختی بشه
892
01:00:04,934 --> 01:00:08,354
نمیدونم، ولی خب
.ممکنه یه چیزای خیلی بدی بشنوی
893
01:00:08,646 --> 01:00:11,441
دیگه از این اخباری که دارن
.تو تلویزیون میگن که نمیتونه بدتر باشه
894
01:00:12,317 --> 01:00:13,693
اونا اصلاً چی میدونن؟
895
01:00:14,861 --> 01:00:16,487
.هر چی بهجز حقیقت
896
01:00:16,613 --> 01:00:18,531
!آقای سیمپسون
897
01:00:18,615 --> 01:00:21,034
نظری دربارۀ دادگاه دارید؟ -
...بذارید اینطور بگم که -
898
01:00:21,242 --> 01:00:23,161
،این مرد برای جامعه تهدید محسوب میشه
899
01:00:23,661 --> 01:00:25,413
.و نظام قضاییمونُ به سخره گرفته
900
01:00:25,496 --> 01:00:27,665
شاید این کارش اونطرف
،کوههای راکی جواب داده باشه
901
01:00:27,749 --> 01:00:30,293
اما بهعنوان دادستان نخست
ایالت بزرگ فلوریدا
902
01:00:30,543 --> 01:00:33,838
قشنگ میخوام نشونش بدم دیگه اینجا
.این تو بمیریها از اون تو بمیریا نیست
903
01:00:34,088 --> 01:00:36,424
،خب این دادگاه هم در تلویزیون پخش خواهد شد
...پس
904
01:00:36,549 --> 01:00:38,926
.میتونید خودتون قضاوت کنید
.حرف دیگهای ندارم. بریم
905
01:00:39,052 --> 01:00:41,971
ایالت فلورید بالأخره قرار است رسماً
906
01:00:42,138 --> 01:00:44,974
دعوای نمونهاش علیه
،تئودور رابرت باندی رو آغاز کند
907
01:00:45,099 --> 01:00:47,435
مدعیعلیهی که از نظر چندی
از شهروندان میامی
908
01:00:47,518 --> 01:00:51,105
دیوانه و بیعقل، و از نظر دیگران
.ریلکس و جذاب است
909
01:00:51,189 --> 01:00:54,275
عضوی از هئیتمنصفه از همرستههای خودش
،به انتخاب آقای باندی
910
01:00:54,359 --> 01:00:56,319
.فردی چند ملیتیاست
911
01:00:56,444 --> 01:00:58,780
دوازده نفر هیئتمنصفه
و سه نفر جایگزین رسماً
912
01:00:58,863 --> 01:01:00,239
.برای دادگاه جنایی تئودور باندی انتخاب شدند
[ هشتم ژوئیه، سال 1979 ]
913
01:01:00,323 --> 01:01:02,742
از داخل دادگاه توسط
914
01:01:02,825 --> 01:01:03,910
یک دوربین ثابت
915
01:01:03,993 --> 01:01:05,745
و یک دوربین تلویزیونی
.فیلمبرداری میشود
916
01:01:05,828 --> 01:01:08,539
در طبقۀ بالا نیز حدود 250 نفر خبرنگار
917
01:01:08,623 --> 01:01:11,000
و تکنسینهای تلویزیونی
.از جایجای کشور جمع شدهاند
918
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
!دادگاه هماکنون آغاز میشود
919
01:01:15,338 --> 01:01:18,675
لطفاً برای قاضی محترم
.ادوارد دی. کوارت" قیام کنید"
920
01:01:24,847 --> 01:01:25,882
.لطفاً بنشینید
921
01:01:28,976 --> 01:01:31,396
در رابطه با دوربین بگم که
922
01:01:31,479 --> 01:01:34,273
اینجا پیگیر کار مردم هستیم
923
01:01:34,357 --> 01:01:37,193
و دادگاه رو علنی و
.در روز روشن اجرا میکنیم
924
01:01:37,527 --> 01:01:40,604
.هر چی نباشه اینجا فلوریداست دیگه
[ لقب ایالت فلوریدا "نور آفتاب" است ]
925
01:01:42,907 --> 01:01:44,367
.خوشتیپ شدی، رفیق
926
01:01:45,076 --> 01:01:46,077
.ممنونم، آقای قاضی
927
01:01:46,619 --> 01:01:48,287
.امروز بهعنوان وکیل تغییر چهره دادم
928
01:01:50,957 --> 01:01:52,875
.خب دیگه. بریم سراغ برنامهمون
929
01:01:55,253 --> 01:01:57,797
.میتونید شروع کنید، آقای سیمپسون
930
01:02:07,724 --> 01:02:08,808
،خانمها و آقایون
931
01:02:09,308 --> 01:02:10,393
...این پرونده
932
01:02:10,476 --> 01:02:13,146
.صرفاً یک پروندۀ دو قتله نیست
933
01:02:13,229 --> 01:02:15,857
.نذار بیانیۀ ابتداییش پریشونت کنه
934
01:02:15,940 --> 01:02:18,034
.هیچ احساسی از خودت بروز نده -
...این پرونده -
935
01:02:18,234 --> 01:02:20,361
.در رابطهبا گرفتن یک هیولاست
936
01:02:22,447 --> 01:02:26,284
در ساعات ابتدایی صبح روز
،پانزدهم ژانویۀ، سال 1978
937
01:02:26,576 --> 01:02:30,830
دختر خانمی رسید خونهش، یعنی همون
."سرای انجمن خواهری "کای اومگا
938
01:02:30,913 --> 01:02:33,207
.از طبقۀ بالا یه صدایی شنید
939
01:02:35,001 --> 01:02:37,628
یک مردی با چوب بلوط بهدست
دوئید طبقۀ پایین
940
01:02:37,920 --> 01:02:39,046
.و فرار کرد
941
01:02:39,589 --> 01:02:41,758
این دختر خانم رفت بالا
که یه سرگوشی آب بده
942
01:02:41,841 --> 01:02:46,137
که دید خواهر انجمنش در حین
خون بالا آوردن از اتاق زد بیرون
943
01:02:46,846 --> 01:02:48,473
.چون صورتش له و لورده شده بود
944
01:02:50,600 --> 01:02:51,684
.هماتاقیش هم همینطور
945
01:02:51,768 --> 01:02:54,479
.تو حالت گیجی نشسته بود رو تختش
946
01:02:56,981 --> 01:02:58,232
.تازه اون دوتا شانس آورده بودن
947
01:03:00,276 --> 01:03:01,861
،تو اتاق بغلی
948
01:03:01,944 --> 01:03:05,364
یک دختر خانم دیگه غرق در خون خودش
.رو به شکم خوابیده بود
949
01:03:05,698 --> 01:03:08,284
.گردنش بیشتر از حد انسانی پیچانده شدهبود
950
01:03:09,660 --> 01:03:10,953
.فَکش شکسته بود
951
01:03:12,914 --> 01:03:14,207
.نوک سینهش هم کنده شده بود
952
01:03:15,875 --> 01:03:17,376
.روی بدنش آثار گازگرفتگی بود
953
01:03:18,252 --> 01:03:19,545
...اون قربانی تجاوز
954
01:03:19,962 --> 01:03:21,255
.و خفگی شده بود
955
01:03:21,672 --> 01:03:24,383
،با جورابشلواری خفهش کردن
956
01:03:24,467 --> 01:03:28,221
و بهشدتی که اندازۀ
.دور گردنش نصف شده
957
01:03:31,307 --> 01:03:32,517
...این یکی دختر
958
01:03:34,936 --> 01:03:37,772
هنوز مطمئن نیستیم که
علت مرگش خفگی بوده
959
01:03:38,064 --> 01:03:41,818
یا ضربهای که به سرش وارد شده و سوراخی
.بهاندازۀ توپ بیسبال رو جمجمهش به جا گذاشته
960
01:03:45,238 --> 01:03:48,407
البته اینو میدونیم که لباس زیرش
،با یه شدتی پاره شده بوده
961
01:03:48,491 --> 01:03:50,493
.که روی رونش آثار سوختگی بهجا گذاشته
962
01:03:53,579 --> 01:03:54,655
.ممنونم
963
01:03:55,540 --> 01:03:57,750
هر روزه، دادگاه مملوء از ناظرینی میشود
964
01:03:57,834 --> 01:04:00,962
که جذبِ جزئیات وحشتناک
.این جنایات شدهاند
965
01:04:01,045 --> 01:04:03,840
.عجیب اینه که اکثر این افراد زن هستن
966
01:04:03,965 --> 01:04:04,965
.دختر خانمهای جوان
967
01:04:04,970 --> 01:04:06,388
،هر شب که میرم خونه
968
01:04:06,425 --> 01:04:09,178
ترس برم میداره و
.درو میبندم و قفلش میکنم
969
01:04:09,387 --> 01:04:11,389
...ولی... میدونید والا
970
01:04:11,639 --> 01:04:13,266
.خیلیم پسر رؤیاییایه
971
01:04:13,349 --> 01:04:14,392
.من که ازش نمیترسم
972
01:04:14,475 --> 01:04:16,477
آخه بهش نمیخوره آدمی
.باشه که مرتکب قتل بشه
973
01:04:16,561 --> 01:04:19,063
سعی میکنم خودمُ بذاری جای اون
974
01:04:19,146 --> 01:04:21,148
،و احساسش رو تصور کنم
975
01:04:21,232 --> 01:04:23,434
و به این فکر فرو میرم
.که واقعاً کار خودش بوده یا نه
976
01:04:23,484 --> 01:04:25,778
خود این دختر خانما هم دقیق نمیدونن
977
01:04:25,862 --> 01:04:27,488
.چی اونا جذبِ این دادگاه میکنه
978
01:04:27,572 --> 01:04:31,158
از نظر من اساساً دلیل این موضوع
.کشش جنسی باشه
979
01:04:31,534 --> 01:04:33,327
چرا میای اینجا؟ -
...نمیدونم والا -
980
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
.فکر کنم عاشقش شدم
981
01:04:35,204 --> 01:04:38,416
زنی به نام "کارول بون" معتقد است
.که باندی کاملاً بیگناه است
982
01:04:38,499 --> 01:04:40,418
.به گفتۀ یکسری او دوستدختر باندی است
983
01:04:40,501 --> 01:04:44,088
چطوره اینطوری شروع کنم
که رسانهها بر ضدت هستن؟
984
01:04:44,171 --> 01:04:46,841
نمیشه رسانهها رو
.صریحاً آدم بده خطاب کرد
985
01:04:46,924 --> 01:04:48,801
.باید خلاقانهتر پیش بریم
986
01:04:48,885 --> 01:04:51,596
واضحه که قبل از اینکه"
دادگاه باندی برگزار بشه
987
01:04:51,721 --> 01:04:53,139
".رسانهها اونو محکوم کردن
988
01:04:53,222 --> 01:04:55,349
واضحه که قبل از اینکه
دادگاه باندی برگزار بشه
989
01:04:55,433 --> 01:04:56,726
.رسانهها اونو محکوم کردن
990
01:04:56,809 --> 01:04:57,935
...انتشار اینکه"
991
01:04:58,060 --> 01:05:00,146
...و انتشار این خبر در کل کشور
992
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
قدم اول برای بیارزشکردن نظام قضاییه
993
01:05:02,857 --> 01:05:06,444
،چون همهچیز میشه بینندۀ بیشتر
.نه رسیدن به حقیقت
994
01:05:10,364 --> 01:05:11,866
.لطفاً ادامه بدید، کارآگاه چپمن
995
01:05:12,533 --> 01:05:14,785
وقتی دربارۀ اون جرمها
،ازش بازجویی کردیم
996
01:05:15,328 --> 01:05:17,246
.با حضور وکیل مخالفت کرد
997
01:05:17,330 --> 01:05:20,207
ازتون خواست که وکیل نیارید براش؟
998
01:05:20,333 --> 01:05:22,668
.درسته -
.اعتراض کن. داره دروغ میگه -
999
01:05:23,044 --> 01:05:25,046
.باید بهم اعتماد کنی
...خیلی رو این قضیه کار
1000
01:05:25,129 --> 01:05:26,255
!تو باید وظیفهتُ انجام بدی
1001
01:05:26,380 --> 01:05:29,008
بعد ازمون خواست که
.ضبط صوت رو خاموش کنیم
1002
01:05:29,425 --> 01:05:30,843
.و یادداشتی هم برنداریم
1003
01:05:30,927 --> 01:05:33,054
پس محرمانه بوده؟
1004
01:05:33,220 --> 01:05:34,220
.خودش اینطور فکر میکرد
1005
01:05:34,263 --> 01:05:36,015
،تو ایالت فلوریدا شنودگذاری قانونیه
1006
01:05:36,098 --> 01:05:39,560
،یعنی دستگاههای ضبطصوت پنهانی
.ولی خراب شد
1007
01:05:39,644 --> 01:05:41,604
واسه همین اون قسمت
.از نوار پاک شده بود
1008
01:05:42,855 --> 01:05:45,775
یعنی کدوم بخشش، کارآگاه؟ -
.اعترافش -
1009
01:05:45,858 --> 01:05:47,109
...یهکاری بکن، و گرنه
1010
01:05:47,485 --> 01:05:49,278
تو اعترافنامهش چی گفت؟
1011
01:05:49,362 --> 01:05:50,863
.گفت که خونآشامه
1012
01:05:51,781 --> 01:05:52,823
!اعتراض دارم
1013
01:05:54,825 --> 01:05:55,860
.تد
1014
01:05:58,454 --> 01:06:02,208
،داره از جانب شاهد روایت میکنه
.جناب قاضی
1015
01:06:05,878 --> 01:06:06,963
.وارده
1016
01:06:08,005 --> 01:06:09,966
جناب قاضی؟ -
...جناب قاضی -
1017
01:06:10,841 --> 01:06:14,178
این درخواست رو هم دارم که
شهادت کارآگاه کامل
1018
01:06:14,261 --> 01:06:15,304
،از پرونده پاک بشه
1019
01:06:15,388 --> 01:06:17,932
"بر اساس اینکه لغت "پنهانی
1020
01:06:18,015 --> 01:06:21,644
اصلاً اتوماتیک باید هر چیزی
،که بهظاهر مدرکه رو مردود کنه
1021
01:06:22,144 --> 01:06:26,691
به این خاطر که هممعنی لغاتی
"،همچون "سِری"، "مستور
1022
01:06:26,983 --> 01:06:29,735
"نهانی"، "در خفا"، "مخفیانه"
.خفیه" و "پوشیده" است"
1023
01:06:29,819 --> 01:06:31,696
عالیجناب، ایشون
اجازه دارن همینطوری حرف بزنن؟
1024
01:06:31,779 --> 01:06:33,197
هیچ مدرک واقعیای
1025
01:06:33,739 --> 01:06:37,243
هرگز و بههیچعنوان با همچین
.اصطلاحاتی شرح داده نمیشود
1026
01:06:37,410 --> 01:06:40,871
...آقای قاضی، هیئتمنصفه -
.اعتراض وارده -
1027
01:06:41,455 --> 01:06:46,502
هیئتمنصفه موظف است
که شهادت شاهد را نادیده بگیرد
1028
01:06:46,585 --> 01:06:50,297
.که در ارتباط با اعترافیۀ اعلامشدهاست
1029
01:06:51,507 --> 01:06:52,583
...آقای قاضی
1030
01:06:52,925 --> 01:06:54,677
.یک موضوع دیگه تا گوشتون با منه
1031
01:06:54,844 --> 01:06:57,096
.تو اوج خدافظی کن، رفیق
1032
01:06:57,179 --> 01:06:59,807
.میبینی که نگفتم چهقدر تو اوجی
[ تا خرابش نکردی دیگه بس کن ]
1033
01:07:00,099 --> 01:07:01,308
.خدا پشت و پناهت
1034
01:07:01,392 --> 01:07:02,435
.باشه، ممنونم
1035
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
.ممنون، جناب قاضی
1036
01:07:14,071 --> 01:07:15,281
"...وقتی میگم "اعتراض کن
1037
01:07:16,073 --> 01:07:17,107
.اعتراض کن
1038
01:07:17,616 --> 01:07:20,786
وکیل مدافعهای تئودور باندی
.او را مؤکل سادهای نمیدانند
1039
01:07:20,870 --> 01:07:22,705
هیئتمنصفه اطلاعی از جر بحثهای
1040
01:07:22,788 --> 01:07:24,165
...تیم دفاعی مدعیعلیه ندارد
1041
01:07:24,248 --> 01:07:26,459
و ظاهراً این تضاد آراء
تأثیری بر روی نظر
1042
01:07:26,542 --> 01:07:29,253
مدعیعلیه در رابطه با
.شانس تبرئهشدنش نداشته
1043
01:07:43,017 --> 01:07:44,101
به کی زنگ میزنی؟
1044
01:07:44,518 --> 01:07:45,561
...هیچی
1045
01:07:49,231 --> 01:07:51,567
.به وکلام -
.وای، خرگوشم -
1046
01:07:52,902 --> 01:07:54,737
چطوری انقدر روحیه داری؟
1047
01:07:55,279 --> 01:07:56,655
روحیهت رو از دست نمیدی؟
1048
01:08:04,288 --> 01:08:05,873
.من هیچوقت ناامید نمیشم
1049
01:08:05,956 --> 01:08:09,752
این رفتاری که با من میشده
.هیچ توجیهی نداره
1050
01:08:10,044 --> 01:08:13,672
،این بازیای بیش نیست
.و من خودمُ درگیرش نمیکنم
1051
01:08:13,839 --> 01:08:15,925
.من اینطوری شکست نخواهم خورد
1052
01:08:16,008 --> 01:08:19,095
یه زمانی میرسه که
".بالأخره مجبور میشم بگم "اوه
[ نشانۀ تعجب ]
1053
01:08:19,178 --> 01:08:21,680
،"اگه بگی "اوه
.مجبور میشم از مهمیز استفاده کنم
1054
01:08:23,015 --> 01:08:24,600
..."از وقتی که رفتم "شهرستان دِید
1055
01:08:24,683 --> 01:08:26,268
.انگشتت رو سمتِ من نگیر، پسرجان
1056
01:08:26,393 --> 01:08:28,395
...لختم کردن و بازرسیام کردن
1057
01:08:28,479 --> 01:08:30,189
.گفتم انگشتتُ رو به من نگیر
1058
01:08:30,773 --> 01:08:33,359
موردی نداره. میتونی
".بگیریش رو به آقای "داود
1059
01:08:33,442 --> 01:08:34,944
.ببخشید، و حق هم با شماست
1060
01:08:35,069 --> 01:08:37,154
..."از وقتی که رفتم "شهرستان دِید
1061
01:08:37,530 --> 01:08:40,199
هیچ حق انتخابی در
.گزینش وکیلمدافعم نداشتم
1062
01:08:40,282 --> 01:08:42,159
جناب، من تا بهحال پروندهای
رو سراغ نداشتم که
1063
01:08:42,243 --> 01:08:46,372
فرد درش همچین کیفیت و کمیتی
1064
01:08:46,455 --> 01:08:48,082
.از وکالت براش در نظر گرفته بشه
1065
01:08:48,165 --> 01:08:49,333
...بیسابقه بوده که
1066
01:08:49,416 --> 01:08:53,129
،شما بیشتر از حدی که یه کلاغ قار قار کنه
.مشاورۀ حقوقی تا الان داشتید
1067
01:08:53,504 --> 01:08:58,175
تا بهحال در 27 سالی که مشغول
قضاوت پرونده در کانون وکلا بودم
1068
01:08:58,259 --> 01:09:00,386
.شاهد همچین چیزی نبودهم
1069
01:09:00,469 --> 01:09:02,096
امروز خیلی روز موفقیتآمیزی
برای تئودور باندیِ
1070
01:09:02,179 --> 01:09:03,639
.متهم به جرم قتل، نبود
1071
01:09:03,764 --> 01:09:05,850
اول، یکی از اعضای تیم مدعیعلیه
طرحی رو ارائه دادن که
1072
01:09:05,933 --> 01:09:08,561
خواستار برداشتهشدن تمامی
.دوربینهای داخل دادگاه بودن
1073
01:09:08,644 --> 01:09:12,398
به گفتۀ این طرح رسانهها مُخل حق
.مدعیعلیه برای یک محاکمۀ منصفانه هستن
1074
01:09:12,523 --> 01:09:15,401
اما قاضی ادوارد کوارت با این خواسته
.مخالفت کرد و طرح رد شد
1075
01:09:15,568 --> 01:09:18,654
،در شکستی دیگر
قاضی کوارت طرحی بهمنظور نادیدهگرفتنِ
1076
01:09:18,779 --> 01:09:21,131
مدارکی از پروندهای در یوتا را رد کرد
...که در آنجا چندین فقره
1077
01:09:21,157 --> 01:09:22,174
مامان؟
1078
01:09:26,912 --> 01:09:27,988
چه خبره اینجا؟
1079
01:09:29,039 --> 01:09:30,115
هوم؟
1080
01:09:31,584 --> 01:09:32,877
کمین کردید برام؟
1081
01:09:32,960 --> 01:09:34,044
.نه، خرگوش
.نه
1082
01:09:34,253 --> 01:09:36,797
وکیلهات چیز مهمی دارن
.که میخوان بگن
1083
01:09:36,881 --> 01:09:37,881
.باشه
1084
01:09:37,898 --> 01:09:39,550
.گفتم بهتره مامانت هم باشه
1085
01:09:39,633 --> 01:09:41,010
.باشه. خیلی خب
1086
01:09:41,093 --> 01:09:43,179
.اگه از دستت بدم نمیتونم زنده بمونم
1087
01:09:43,762 --> 01:09:45,055
اون پات رو به قضیه باز کرده؟
1088
01:09:45,139 --> 01:09:47,183
تد، وقتی مدارکی
،که دارن رو در نظر بگیری
1089
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
همراه با
،تبلیغات پیشدادگاهی
1090
01:09:49,101 --> 01:09:51,395
خیلی احتمالش هست
.که بتونن محکومیتها رو تثبیت کنن
1091
01:09:51,478 --> 01:09:53,272
،و به خاطر طبیعت اتهامات
1092
01:09:53,355 --> 01:09:54,481
.چندین حکم مرگ خواهی داشت
1093
01:09:54,565 --> 01:09:56,650
ادعای گناهکاری نمیکنم، باشه؟
1094
01:09:56,734 --> 01:09:58,527
.مادر نباید از پسرش بیشتر زنده باشه
1095
01:09:58,611 --> 01:09:59,862
.مامان، نگام کن
1096
01:10:00,237 --> 01:10:01,405
.من بیگناهم
1097
01:10:01,614 --> 01:10:02,823
میدونی که، درسته؟
1098
01:10:02,907 --> 01:10:04,909
اون کارها رو نکردم
1099
01:10:04,992 --> 01:10:07,578
علیرغم چیزی که اینها
.ممکنه بهت گفته باشن
1100
01:10:07,870 --> 01:10:09,413
.میخوام دنبا بدونه
1101
01:10:09,496 --> 01:10:11,123
!میدونیم -
.میخوام همه بدونن -
1102
01:10:11,207 --> 01:10:14,126
.میدونیم. مامانت میدونه
.همه میدونیم بیگناهی
1103
01:10:14,835 --> 01:10:18,589
هر روز میجنگیم تا مطمئن بشیم
.بقیه هم بدونن
1104
01:10:18,672 --> 01:10:22,635
،ولی... اگه جونت رو بگیرن
.بیدلیل میشه
1105
01:10:24,887 --> 01:10:25,930
.باشه
1106
01:10:27,014 --> 01:10:30,100
.باشه
.باشه، طرحشون رو در نظر میگیرم
1107
01:10:30,184 --> 01:10:32,478
راضی شدید؟
میشه دیگه حالا متفرق بشیم، لطفاً؟
1108
01:10:32,561 --> 01:10:34,188
.خیلی ضایعه -
!نگهبان -
1109
01:10:35,064 --> 01:10:36,148
!یا مسیح مقدس
1110
01:10:37,566 --> 01:10:38,584
.ممنون
1111
01:10:39,235 --> 01:10:40,653
.عصبی نباش، تدی
1112
01:10:40,736 --> 01:10:42,279
.فقط سعی داشتیم کمکت کنیم
1113
01:10:42,363 --> 01:10:44,156
با خودت چی فکر میکنی؟
1114
01:10:45,074 --> 01:10:46,867
پای مامانم رو
به قضیه باز کردی؟
1115
01:10:47,743 --> 01:10:50,329
.دیگه اون کار رو نکن
1116
01:10:50,996 --> 01:10:52,030
.هیچوقت
1117
01:10:52,289 --> 01:10:53,749
.فقط سعی داشتم کمکم کنم
1118
01:10:54,416 --> 01:10:55,876
.متأسفم
...من
1119
01:10:56,543 --> 01:10:57,670
.عاشقتم
1120
01:10:58,379 --> 01:11:00,631
.فقط نمیخوام بکُشنت
1121
01:11:01,757 --> 01:11:03,092
.به این هیئت منصفه اعتماد ندارم
1122
01:11:03,175 --> 01:11:04,234
.میترسم
1123
01:11:04,551 --> 01:11:06,095
.خیلی میترسم، تد
1124
01:11:15,271 --> 01:11:17,147
.کار درست همینه، تد
1125
01:11:27,783 --> 01:11:30,536
به نظرم چیزی هست که
1126
01:11:30,619 --> 01:11:32,621
میخواید به دادگاه ارائه کنید؟
1127
01:11:41,880 --> 01:11:42,965
...عالیجناب
1128
01:11:44,550 --> 01:11:47,678
...تا حالا با مردی اینقدر
1129
01:11:48,637 --> 01:11:49,930
از خود گذشته و بیباک
1130
01:11:52,474 --> 01:11:53,492
...آشنا نشدم
1131
01:11:54,560 --> 01:11:58,314
که موکل خودش رو
.وادار به اعتراف به گناه کنه
1132
01:11:59,148 --> 01:12:01,817
باعث میشه در عجب باشم توان
1133
01:12:01,984 --> 01:12:03,819
یا هوش ذهنی پایه رو داره
1134
01:12:03,902 --> 01:12:06,322
تا آستینهاش رو بالا بده
.و کار سخت رو انجام بده یا نه
1135
01:12:07,114 --> 01:12:10,951
توصیهی وکیل ناوکیلم رو نمیپذیرم
1136
01:12:11,035 --> 01:12:13,329
که برای نجات جون خودم
.ادعای گناهکار بودن کنم
1137
01:12:13,412 --> 01:12:15,748
.در واقع، بیگناهم
1138
01:12:16,123 --> 01:12:17,750
و درخواست اخراج
1139
01:12:17,833 --> 01:12:20,753
،وکلای نادانم رو دارم
که طبق قانون
1140
01:12:20,836 --> 01:12:22,338
.فرتا مقابل کالیفرنیا حقمه
1141
01:12:22,463 --> 01:12:23,464
،عالیجناب
1142
01:12:23,547 --> 01:12:25,132
.مایلم به عنوان وکیل استعفا بدم
1143
01:12:25,257 --> 01:12:27,009
اولین حرفهای وکیلیه
.که میتونم قبولشون کنم
1144
01:12:27,092 --> 01:12:29,845
!کون لقت -
.وکیلها، ادب داشته باشید -
1145
01:12:29,928 --> 01:12:31,347
.در نظر میگیرم درخواستم قبول شده
1146
01:12:32,348 --> 01:12:33,474
این درخواست خوبیه؟
1147
01:12:37,936 --> 01:12:39,355
،از ابتدای محاکمه
1148
01:12:39,438 --> 01:12:41,065
قاتل متهم تئودور باندی
1149
01:12:41,148 --> 01:12:44,401
درخواست کرده اجازه داشته باشه
.بخش فعالی در دفاعیهی خودش داشته باشه
1150
01:12:44,485 --> 01:12:46,195
،حالا که تنها چند روز باقی مانده
1151
01:12:46,278 --> 01:12:49,698
دانشجوی حقوق سابق اعلام کرد
.قصد داشته به عنوان وکیل اصلی عمل کنه
1152
01:12:50,616 --> 01:12:53,035
از دادستانی انتظار میره
عصر امروز پروندهی خودش رو ببنده
1153
01:12:53,118 --> 01:12:55,579
با شهادت بیشتر
.از شاهد مورد ذکرش
1154
01:12:56,038 --> 01:12:59,291
این یه عکس توسعه یافته
.از دندونهای مدعیعلیه هست
1155
01:12:59,375 --> 01:13:02,252
،دکتر ریچارد سوویران
،دندانپزشک قانونی میامی
1156
01:13:02,419 --> 01:13:04,880
عکسهای دندون مدعیعلیه
تئودور باندی رو نشون داد
1157
01:13:04,963 --> 01:13:07,883
و جای گازگرفتگیای که روی
.بدن یکی از دانشجوهای مقتول پیدا شده
1158
01:13:07,966 --> 01:13:09,760
غرابتهای دندون جلویی ردیف بالای
1159
01:13:09,843 --> 01:13:11,845
باندی که مقداری خرابی داره رو
.به دادگاه نشون داد
1160
01:13:12,221 --> 01:13:13,972
...جای دو گازگرفتگی رو میبینید
1161
01:13:14,264 --> 01:13:18,227
که همون الگوی منحصر به فرد
دندان پریدهی پیشین مرکزی ردیف بالا
1162
01:13:18,310 --> 01:13:20,437
.و سمت راست مدعیعلیه رو نشون میده
1163
01:13:20,521 --> 01:13:23,273
،دکتر
،میتونید نظری بدید
1164
01:13:23,440 --> 01:13:26,068
که میزان قطعیت علمی
،منطقیای داشته باشه
1165
01:13:26,151 --> 01:13:29,822
که دندون توی اون عکس
1166
01:13:29,905 --> 01:13:33,367
جای گازگرفتگی باسن لیسا لیوی رو
ایجاد کرده باشن؟
1167
01:13:33,492 --> 01:13:34,993
.بله، آقا
.میتونم
1168
01:13:35,369 --> 01:13:36,912
دندون مدعیعلیه
1169
01:13:37,454 --> 01:13:38,747
.اون گازگرفتگی رو ایجاد کرده
1170
01:13:39,415 --> 01:13:40,624
.سؤال دیگهای ندارم
1171
01:13:41,250 --> 01:13:42,584
.شاهد رو به شما میسپارم
1172
01:13:42,668 --> 01:13:44,837
دکتر، میتونید
.به جایگاه شاهد برگردید
1173
01:13:50,926 --> 01:13:51,926
،دکتر سوویران
1174
01:13:51,969 --> 01:13:53,345
راهی هست که امتحان کنیم
1175
01:13:53,429 --> 01:13:57,182
آیا اون دندونها همون
علامتها رو پشتسرهم ایجاد میکنن؟
1176
01:13:57,433 --> 01:13:58,492
.بله
1177
01:13:58,684 --> 01:14:00,936
از دندون مدعیعلیه
مدلهایی برداشتم
1178
01:14:01,019 --> 01:14:02,104
.و به سردخونه رفتم
1179
01:14:02,396 --> 01:14:03,689
و اون مدلها رو در منطقهی باسن
1180
01:14:03,772 --> 01:14:06,108
...اشخاص متفاوت فشار دادم
1181
01:14:06,191 --> 01:14:08,193
.و بله، مطابقت دارن
1182
01:14:08,277 --> 01:14:09,403
،ببخشید، دکتر سوویران
1183
01:14:09,486 --> 01:14:12,322
این آزمایش رو روی اجساد انجام دادید؟
1184
01:14:12,406 --> 01:14:15,033
.خب، نمیتونستم داوطلب زندهای پیدا کنم
1185
01:14:15,117 --> 01:14:18,036
باید شایستگی این شاهد حرفهای رو
.زیر سؤال ببرم
1186
01:14:18,120 --> 01:14:20,914
عالیجناب، من شایستگی
.تمام این محاکمه رو زیر سؤال میبرم
1187
01:14:20,998 --> 01:14:22,124
.این مسخره است
1188
01:14:22,875 --> 01:14:26,086
دکتر سوویران، روی این موضوع
.کاملاً تفاهم داریم
1189
01:14:30,549 --> 01:14:34,595
حس میکنم وظیفه دارم
براتون یاد آوری کنم
1190
01:14:34,678 --> 01:14:37,306
.تعطیلات بهاری نیومدید
1191
01:14:37,556 --> 01:14:42,519
منتظر نمایش فلیپر و دوستان
.در سیورلد نیستید
1192
01:14:42,603 --> 01:14:45,063
.یه پروندهی قتل درجه اوله
1193
01:14:47,149 --> 01:14:53,864
دادگاه قبلاً در مورد تخصص
.این شاهد رأی داده، وکیل
1194
01:14:54,072 --> 01:14:56,575
.و دارید روی یخ نازک اسکیتسواری میکنید
1195
01:14:56,658 --> 01:14:59,870
.و یخ توی فلوریدا زیاد دووم نمیاره
1196
01:15:00,537 --> 01:15:01,613
.بله، عالیجناب
1197
01:15:09,379 --> 01:15:11,590
پروندهی تد باندی، مردی که
مظنون به قتل
1198
01:15:11,673 --> 01:15:13,175
دو دانشجوی ایالت فلوریداست
1199
01:15:13,258 --> 01:15:15,302
و کتک زدن سه دانشجوی دیگه
...یک سال و نیم پیش
1200
01:15:18,472 --> 01:15:19,723
میشه جواب بدی؟
1201
01:15:20,682 --> 01:15:21,808
.آره، حتماً
1202
01:15:24,603 --> 01:15:25,662
الو؟
1203
01:15:26,104 --> 01:15:27,147
شما؟
1204
01:15:29,149 --> 01:15:30,234
تد هستی؟
1205
01:15:31,735 --> 01:15:33,362
.بله، تد هستم
1206
01:15:33,862 --> 01:15:35,405
.و میخوام با لیز حرف بزنم
1207
01:15:36,156 --> 01:15:37,741
.دیگه نمیشه بهش زنگ بزنی
1208
01:15:38,367 --> 01:15:39,409
.داری به کُشتن میدیش
1209
01:15:40,494 --> 01:15:42,955
پس، میشه لطفاً
از طرفم یه پیغام بهش بدی؟
1210
01:15:43,539 --> 01:15:45,123
میشه این کار رو بکنی، لطفاً؟
1211
01:15:46,208 --> 01:15:47,626
...میشه بهش بگی
1212
01:15:50,546 --> 01:15:52,172
میشه بهش بگی عاشقشم؟
1213
01:16:58,322 --> 01:16:59,381
.لعنتی
1214
01:17:15,631 --> 01:17:16,648
تد؟
1215
01:17:19,801 --> 01:17:20,861
تد؟
1216
01:17:23,013 --> 01:17:24,072
!نگام کن
1217
01:17:26,308 --> 01:17:27,392
...تو
1218
01:17:28,727 --> 01:17:29,853
هنوز عاشقشی؟
1219
01:17:31,521 --> 01:17:33,148
چی میگی؟ کی؟
1220
01:17:33,815 --> 01:17:34,833
.خدای من
1221
01:17:35,150 --> 01:17:36,943
...نه -
.خدای من. من خیلی احمقم -
1222
01:17:37,027 --> 01:17:38,027
...کارول اَن، فقط
1223
01:17:38,070 --> 01:17:41,156
یعنی، تمام زندگیم رو
!برای تو از ریشه کَندم
1224
01:17:41,323 --> 01:17:42,532
!اون اینجا نیست
1225
01:17:43,492 --> 01:17:45,494
!ولی عاشقشی -
!نیستم! نیستم -
1226
01:17:45,577 --> 01:17:46,828
!اون ترکم کرد
1227
01:17:46,912 --> 01:17:48,163
.رهام کرد
1228
01:17:48,664 --> 01:17:49,790
.رفته
1229
01:17:50,874 --> 01:17:52,376
من چی؟
1230
01:17:53,669 --> 01:17:54,670
.من عاشقتم
1231
01:17:54,836 --> 01:17:55,854
.تو هستی
1232
01:17:56,630 --> 01:17:58,090
.همینجایی
1233
01:17:58,173 --> 01:18:00,092
.نزدیک بود با اون دختر ازدواج کنم
1234
01:18:04,012 --> 01:18:05,639
و... میدونی چیه؟
1235
01:18:06,056 --> 01:18:08,100
.باید با تو ازدواج میکردم
1236
01:18:10,185 --> 01:18:11,478
جدی میگی؟
1237
01:18:12,562 --> 01:18:13,622
.آره
1238
01:18:14,356 --> 01:18:15,565
.فقط تصورش کن
1239
01:18:18,485 --> 01:18:19,569
.از اینجا میام بیرون
1240
01:18:21,238 --> 01:18:22,364
...میتونیم یه خونه بگیریم
1241
01:18:23,573 --> 01:18:24,616
.توی ساوند
1242
01:18:26,284 --> 01:18:27,411
...با یه مرسدس
1243
01:18:29,204 --> 01:18:30,372
.و یه سگ
1244
01:18:32,124 --> 01:18:33,583
.میتونم صدای پارس کردنش رو بشنوم
1245
01:18:35,252 --> 01:18:36,328
تو چی؟
1246
01:18:38,422 --> 01:18:39,840
.به سگها حساسیت دارم
1247
01:18:42,300 --> 01:18:43,760
.ولی خوب به نظر میاد
1248
01:18:44,803 --> 01:18:45,971
.تد
1249
01:18:48,432 --> 01:18:50,308
.فقط کاش مجبور نبودیم صبر کنیم
1250
01:18:52,185 --> 01:18:53,770
کی میگه باید صبر کنیم؟
1251
01:18:54,688 --> 01:18:55,731
.لازم نیست
1252
01:19:00,485 --> 01:19:01,737
.خانوم بون
1253
01:19:02,529 --> 01:19:07,534
وقتی در فلوریدا به تاریخ فوریهی 1978
زندانی بودم، به ملاقاتم اومدین؟
1254
01:19:08,452 --> 01:19:10,203
.بله
.بله، اومدم
1255
01:19:10,287 --> 01:19:11,872
،و تا جایی که یادتون میاد
1256
01:19:11,955 --> 01:19:14,875
اون زمان پریدگیای
تو دندون جلوییم داشتم؟
1257
01:19:14,958 --> 01:19:17,294
.نه
.نه، اصلاً
1258
01:19:17,377 --> 01:19:18,395
...عالیجناب
1259
01:19:19,254 --> 01:19:21,298
.فکر میکنم متوجهید منظورم چیه
1260
01:19:22,174 --> 01:19:25,886
میخوام به تمام روزنامهها احضاریه بدم
.که تمام نگاتیوهاشون رو ازم بفرستن
1261
01:19:26,636 --> 01:19:31,016
اگه پریدگی تا مارس 1978
،رخ نداده باشه
1262
01:19:31,099 --> 01:19:33,518
دو ماه بعد از جرایم کای اومگا
1263
01:19:33,602 --> 01:19:35,771
و دندان شناس ایالت
،خلافش رو بگه
1264
01:19:35,937 --> 01:19:39,357
مشخصه که دندان شناس ایالت
دندونم رو برداشته
1265
01:19:39,441 --> 01:19:42,194
و به هر شکل ممکنه
تغییرش داده
1266
01:19:42,277 --> 01:19:43,278
.به جز شکل درست
1267
01:19:44,237 --> 01:19:48,283
پسر، میتونی بالا و پایین بپری
،و از چلچراغ آویزون بشی
1268
01:19:48,366 --> 01:19:52,537
ولی دادگاه به فرمان تو
.نمیره سراغ مدارک جدید
1269
01:19:54,831 --> 01:19:57,375
اینجا در فلوریدا
اخلاق کاریای باقی نمونده؟
1270
01:19:57,459 --> 01:19:58,960
.من رو تحت تأثیر قرار نمیدی، پسر
1271
01:19:59,044 --> 01:20:00,670
.این حس دو طرفه است، عالیجناب
1272
01:20:00,754 --> 01:20:02,589
.مطمئنم هست
.خدا خیرت بده
1273
01:20:02,672 --> 01:20:04,758
،و اگر چیز دیگهای نیست
1274
01:20:04,841 --> 01:20:06,468
.خانوم بون میتونن تشریف ببرن
1275
01:20:06,593 --> 01:20:09,179
...نه، هست
.فقط یه چیز دیگه
1276
01:20:09,763 --> 01:20:10,822
...عالیجناب
1277
01:20:17,187 --> 01:20:18,355
باهام ازدواج میکنی؟
1278
01:20:21,441 --> 01:20:22,475
...عالیجناب
1279
01:20:22,526 --> 01:20:24,319
.بله
1280
01:20:27,572 --> 01:20:29,032
...پس بدینوسیله
1281
01:20:29,908 --> 01:20:30,908
.باهات ازدواج میکنم
1282
01:20:30,909 --> 01:20:32,494
بچه گیر آوردید؟
!اعتراض دارم
1283
01:20:32,577 --> 01:20:33,577
...عالیجناب
1284
01:20:33,578 --> 01:20:35,747
،اعلام عمومی خواستگاری
1285
01:20:35,831 --> 01:20:37,958
،در دادگاهی عمومی
در حضور اَفسران دادگاه
1286
01:20:38,041 --> 01:20:40,377
اینجا در فلوریدا
.اجازهی ازدواجی قانونی رو میده
1287
01:20:41,503 --> 01:20:42,754
.درسته
1288
01:20:49,594 --> 01:20:53,139
دادستانها خواستگاری
...باندی رو به عنوان ظاهرکاریای
1289
01:20:55,851 --> 01:20:57,602
اون بود که اون روزی تماس گرفت؟
1290
01:21:01,147 --> 01:21:03,608
میدونم وقتی میخوابم
.سیم تلفن رو در میاری
1291
01:21:04,943 --> 01:21:06,111
چی گفت؟
1292
01:21:06,903 --> 01:21:08,822
.مهم نیست -
چی گفت؟ -
1293
01:21:10,407 --> 01:21:11,491
.خشکش زد
1294
01:21:11,616 --> 01:21:14,703
خشکش زد چون میدونست
.من میدونم چه جور آدمیه
1295
01:21:14,786 --> 01:21:17,289
قراره بفرستنش
.به صندلی اعدام، لیز
1296
01:21:17,372 --> 01:21:19,332
و به نظر مرگ راحتتریه
از این شکنجهای
1297
01:21:19,416 --> 01:21:22,085
که سر خودت میاری
.چون فراموشش نمیکنی
1298
01:21:22,168 --> 01:21:24,337
داره میکُشتت
.چون بهش اجازه میدی
1299
01:21:25,422 --> 01:21:28,842
فقط حسودیت شده چون من و تد
.یه ارتباطی داریم که من و تو هرگز نداشتیم
1300
01:21:30,427 --> 01:21:32,012
.فقط سعی داری ناراحتم کنی
1301
01:21:32,929 --> 01:21:33,972
.برو بیرون
1302
01:21:36,766 --> 01:21:37,893
!برو بیرون
1303
01:21:38,059 --> 01:21:39,728
.باید فراموشش کنی -
!برو بیرون -
1304
01:21:39,811 --> 01:21:43,899
!باید... فراموشش کنی -
!برو بیرون! برو بیرون -
1305
01:21:45,942 --> 01:21:47,002
.چیزی نیست
1306
01:21:47,277 --> 01:21:49,154
.کاش میتونستم پسش بگیرم
1307
01:21:49,237 --> 01:21:50,405
.چیزی نیست
1308
01:21:54,034 --> 01:21:55,076
چی رو پس بگیری؟
1309
01:21:55,368 --> 01:21:59,205
چرا جوری رفتار میکنی انگار
تو مسئول بلاهایی هستی که سرش اومده؟
1310
01:22:07,172 --> 01:22:09,382
.من بودم که اسمش رو به پلیس داد
1311
01:22:10,800 --> 01:22:13,720
...قدش بین 173 تا 176 توصیف شده
1312
01:22:13,803 --> 01:22:17,265
،موی بلند تا گردن
،رنگ قهوهای تا قهوهای روشن، برنزهی سیاه
1313
01:22:17,390 --> 01:22:20,143
.وزن 70، گچ روی دست چپ
1314
01:22:20,226 --> 01:22:21,978
.اداره کلانتری شهرستان کینگ
1315
01:22:22,062 --> 01:22:24,522
وقتی اون دخترها از
لیک سممیش ناپدید شدن
1316
01:22:24,981 --> 01:22:27,317
.تصویرش رو دیدم
1317
01:22:27,400 --> 01:22:30,445
،شباهتش کمه
...ولی خیلی خیلی کمه و
1318
01:22:30,528 --> 01:22:32,072
چه جور ماشینی داره؟
1319
01:22:32,155 --> 01:22:34,032
.یه فولکس قورباغهای 1968
1320
01:22:34,240 --> 01:22:35,742
...ولی یه جورایی به رنگ بژ روشنه
1321
01:22:35,825 --> 01:22:37,195
.بذارید همینجا حرفتون رو قطع کنم
1322
01:22:37,202 --> 01:22:39,454
،ماشینش درسته
.ولی رنگش نه
1323
01:22:40,163 --> 01:22:41,247
.اون نیست
1324
01:22:41,414 --> 01:22:44,000
اگه کمکت میکنه شب بخوابی
.میتونم اسمش رو بنویسم
1325
01:22:44,292 --> 01:22:46,294
اسمش چیه؟
1326
01:22:48,421 --> 01:22:49,439
.تد
1327
01:22:50,840 --> 01:22:52,008
.تد باندی
1328
01:22:52,092 --> 01:22:53,677
میتونم دلیلی باشم
.که اونجاست
1329
01:22:53,760 --> 01:22:55,261
چون همه گمون میکنن
1330
01:22:55,345 --> 01:22:57,597
که تمام این قتلهای دیگه
توسط تد انجام گرفتن
1331
01:22:57,722 --> 01:23:00,141
و من فقط توی سیاتل
،اسمش رو گزارش کردم
1332
01:23:00,225 --> 01:23:03,311
به خاطر یه طراحیای
.که یه جورایی شبیهش بود
1333
01:23:03,728 --> 01:23:05,063
.تو بهشون گفتی
1334
01:23:06,022 --> 01:23:07,649
.نباید ازش خجالت بکشی
1335
01:23:08,066 --> 01:23:09,442
...اگه بهشون گفتی
1336
01:23:09,776 --> 01:23:11,486
.حقشه، لیز
1337
01:23:11,653 --> 01:23:13,196
.لیز، کار درستی کردی
1338
01:23:16,533 --> 01:23:18,368
.فقط باید بیخیالش بشی
1339
01:23:20,370 --> 01:23:23,289
،آقای سیمپسون
.سخن پایانیتون
1340
01:23:31,256 --> 01:23:32,924
،خانومها و آقایون هیئت منصفه
1341
01:23:34,050 --> 01:23:37,804
شما شاهد وحشتهای
غیرقابل گفتن
1342
01:23:38,471 --> 01:23:40,390
.جرایم شنیع مدعیعلیه بودید
1343
01:23:41,349 --> 01:23:42,517
...جراحاتی
1344
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
،مخوف دیدین
1345
01:23:44,352 --> 01:23:46,896
،چهرههای له شده
...فکهای خرد شده
1346
01:23:51,109 --> 01:23:53,403
.لاشهی جای گازگرفتگی یه شکارچی
1347
01:23:54,487 --> 01:23:55,697
...خانومها و آقایون
1348
01:23:56,322 --> 01:23:57,824
دو روش وجود داره
1349
01:23:58,533 --> 01:24:00,452
.که پلیس جرایم رو تحقیق کنه
1350
01:24:01,494 --> 01:24:03,079
...میتونن برن صحنهی جرم
1351
01:24:04,414 --> 01:24:05,707
دنبال سرنخ بگردن
1352
01:24:06,124 --> 01:24:09,669
و اون سرنخها رو
...تا نتیجهای منطقی دنبال کنن
1353
01:24:09,753 --> 01:24:12,338
ما شهادت تخصصی پزشکی قانونی
ارائه کردیم
1354
01:24:12,422 --> 01:24:14,966
تا تمام مدارک رو
.تأیید کنه
1355
01:24:15,091 --> 01:24:17,635
،یا میتونن با یه مظنون شروع کنن...
1356
01:24:18,887 --> 01:24:21,014
،در مورد اون مظنون تصمیم بگیرن
1357
01:24:21,097 --> 01:24:24,100
و بعد یه جوری تمام مدارک رو فقط
1358
01:24:24,184 --> 01:24:26,311
.به اون مظنون بچسبونن
1359
01:24:26,394 --> 01:24:28,897
آبپاش مویی که ازش استفاده کرده
1360
01:24:28,980 --> 01:24:30,899
تا به طور جنسی به یکی از
،قربانیها تجاوز کنه
1361
01:24:30,982 --> 01:24:34,486
به شکلی وحشیگرایانه که
.اعضای داخلی بدنش رو پاره کرده
1362
01:24:34,819 --> 01:24:38,907
مشخصاً یک بازیه
که مردی بیگناه رو
1363
01:24:38,990 --> 01:24:42,327
به یه جور هیولا توی
.فیلمی ترسناک نشون داد
1364
01:24:42,410 --> 01:24:44,579
مدعیعلیه رو
...در صحنهی جرم قرار دادیم
1365
01:24:44,662 --> 01:24:46,289
شاهد خودشون شهادت داد
1366
01:24:46,372 --> 01:24:49,417
،مرده ماسک داشته
.نصف صورتش رو میپوشونده
1367
01:24:49,501 --> 01:24:53,296
چوب بلوطی که ازش برای زدن این
.قربانیهای بیچاره استفاده کرده رو دیدین
1368
01:24:53,588 --> 01:24:54,839
.نور ضعیف بوده
1369
01:24:54,923 --> 01:24:58,426
ایالت فلوریدا ثابت کرده
فراتر از هرگونه شک منطقیای
1370
01:24:58,843 --> 01:25:01,262
مدعیعلیه
تئودور رابرت باندی
1371
01:25:01,346 --> 01:25:04,682
گناهکار به
دو فقره قتل درجه اول
1372
01:25:04,766 --> 01:25:06,643
.و سه تلاش برای قتل متهمه
1373
01:25:06,726 --> 01:25:08,853
...خانومها و آقایون، من
1374
01:25:10,021 --> 01:25:11,731
.اون مظنون بیگناهم
1375
01:25:14,901 --> 01:25:18,113
تد، تد، این یه پروندهی فقط
تو زمان اشتباه، تو جای اشتباه بودنه؟
1376
01:25:18,404 --> 01:25:20,532
،میدونید، پلیس
.فقط میخوان جرایم رو حل کنن
1377
01:25:20,615 --> 01:25:22,826
و گاهی به همه چیز
.تمام و کمال فکر نمیکنن
1378
01:25:22,909 --> 01:25:25,620
حاضرن راه حل
.راحت رو پیش بگیرن
1379
01:25:25,703 --> 01:25:28,206
،و تو این پرونده
.اون راه حل راحت من بودم
1380
01:25:28,289 --> 01:25:29,874
.تد، دادگاه رأی داده
1381
01:25:30,500 --> 01:25:31,709
.تصمیمشون رو گرفتن
1382
01:25:31,876 --> 01:25:34,003
.خدای من
.هفت ساعت
1383
01:25:34,879 --> 01:25:35,880
...خب
1384
01:25:36,840 --> 01:25:37,899
.خدا قلبشون رو خیر بده
1385
01:25:38,925 --> 01:25:40,218
.تد
1386
01:25:41,719 --> 01:25:43,805
اون آیندهای که برامون دیدی رو یادته؟
1387
01:25:44,347 --> 01:25:46,266
همراه با خونه و سگ و ماشین؟
1388
01:25:47,308 --> 01:25:48,977
.خب، آره. آره
1389
01:25:49,602 --> 01:25:50,678
...خب
1390
01:25:51,271 --> 01:25:53,606
حالا قراره یه بخش دیگه
.برای اون آینده باشه
1391
01:25:56,985 --> 01:25:57,985
...تد
1392
01:25:58,027 --> 01:25:59,154
.وقت رفتنه
1393
01:26:00,613 --> 01:26:01,689
.تد
1394
01:26:01,906 --> 01:26:03,700
...آره، آره
1395
01:26:03,783 --> 01:26:05,660
.فقط یه لحظه
1396
01:26:13,960 --> 01:26:15,295
.بیا بریم تمومش کنیم
1397
01:26:23,011 --> 01:26:27,140
.رأی هیئت منصفه به دستم رسیده
معاون؟
1398
01:26:27,932 --> 01:26:32,187
میشه این رو برای اعلام کردن
به کارمند بدی؟
1399
01:26:34,647 --> 01:26:36,524
.مدعیعلیه برخیزه
1400
01:26:42,030 --> 01:26:44,657
،ما، هیئت منصفه
،در شهرستان میامی-دید، فلوریدا
1401
01:26:44,741 --> 01:26:47,827
مدعیعلیه
،تئودور رابرت باندی رو
1402
01:26:48,119 --> 01:26:51,456
به جرم قتل درجه اول
،لیسا لیوی
1403
01:26:52,040 --> 01:26:53,291
.گناهکار میدانیم
1404
01:26:53,458 --> 01:26:56,502
به اتهام قتل درجه اول
،مارگارت بومن
1405
01:26:56,586 --> 01:26:57,712
.گناهکار
1406
01:26:57,795 --> 01:27:01,549
به اتهام تلاش برای قتل
...درجه اول کارن چندلر
1407
01:27:02,175 --> 01:27:03,176
.گناهکار
1408
01:27:03,801 --> 01:27:06,179
به جرم تلاش برای قتل درجه اول
1409
01:27:06,262 --> 01:27:07,305
...کتی کلاینر
1410
01:27:07,847 --> 01:27:09,098
.گناهکار
1411
01:27:09,557 --> 01:27:13,228
به اتهام تلاش برای قتل
...درجه اول شرل توماس
1412
01:27:13,895 --> 01:27:15,146
.گناهکار
1413
01:27:15,480 --> 01:27:16,564
.نظر ما اینه
1414
01:27:20,818 --> 01:27:23,196
مجازات مرگ رو
1415
01:27:23,321 --> 01:27:24,739
یکی از
1416
01:27:25,031 --> 01:27:26,031
،چیزهای
1417
01:27:26,074 --> 01:27:27,575
وحشیگرایانه و اولیه میدونم
1418
01:27:28,701 --> 01:27:31,746
که یه انسان میتونه
.به انسانی دیگه تحمیل کنه
1419
01:27:34,082 --> 01:27:36,626
چون مسیحی تربیت شدم میدونم
1420
01:27:36,709 --> 01:27:38,461
گرفتن جون کسی دیگه
1421
01:27:39,420 --> 01:27:42,215
.تحت هر شرایطی اشتباهه
1422
01:27:44,092 --> 01:27:47,637
و باور ندارم ایالت فلوریدا
.بالاتر از قوانین خدا قرار داشته باشه
1423
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
.ممنون، خانوم
1424
01:27:51,557 --> 01:27:52,575
.خدا خیرتون بده
1425
01:27:54,936 --> 01:27:57,146
...در حالی که کاملاً قبول دارم
1426
01:27:58,523 --> 01:28:00,441
همیشه تراژدیه
1427
01:28:00,817 --> 01:28:04,862
وقتی خلاف خواستهی کسی
...جون کسی گرفته بشه
1428
01:28:09,117 --> 01:28:11,703
قضاوت این دادگاه است
1429
01:28:11,786 --> 01:28:16,291
که شمایی که به طور فیصل یافته
...گناهکار به قتل درجه اول هستید
1430
01:28:17,250 --> 01:28:20,003
قتلها واقعاً
1431
01:28:20,295 --> 01:28:24,090
سبع و بیرحمانه بودن که
1432
01:28:24,257 --> 01:28:26,092
،شدیداً شریرانه
1433
01:28:27,010 --> 01:28:28,678
،به طور موحش زشت
1434
01:28:29,887 --> 01:28:30,947
...و زننده بودهاند
1435
01:28:31,306 --> 01:28:34,350
و با لاقیدی کامل به جان انسان
1436
01:28:34,434 --> 01:28:38,771
با جریان الکتریسیته کُشته خواهید شد
1437
01:28:38,896 --> 01:28:40,857
که تا زمان مرگتون
1438
01:28:40,940 --> 01:28:42,275
.از بدنتون عبور خواهد کرد
1439
01:28:43,318 --> 01:28:46,029
متوجهم که میخواید
،صحبتی بکنید
1440
01:28:46,112 --> 01:28:47,697
.و میتونید الان انجامش بدید
1441
01:28:49,157 --> 01:28:51,117
.درخواست رحم نمیکنم
1442
01:28:53,661 --> 01:28:54,662
...در واقع
1443
01:28:56,581 --> 01:28:58,207
به نظرم مزخرفه
1444
01:28:58,499 --> 01:29:01,502
برای کاری درخواست رحم کنم
.که انجامش ندادم
1445
01:29:05,840 --> 01:29:08,634
...من مسئول این
1446
01:29:09,761 --> 01:29:10,928
.اعمال وحشتناک نیستم
1447
01:29:14,932 --> 01:29:17,977
...گرچه رأی دادگاه تا حدودی مشخص کرد
1448
01:29:19,562 --> 01:29:22,273
...که این جرایم مورد ارتکاب قرار گرفتن
1449
01:29:24,859 --> 01:29:25,935
...اما در
1450
01:29:26,944 --> 01:29:29,113
.پیدا کردن مرتکب اشتباه کرد
1451
01:29:32,617 --> 01:29:34,202
...در نهایت
1452
01:29:35,328 --> 01:29:38,039
حکم رو نمیپذیرم
1453
01:29:40,833 --> 01:29:42,794
.چون حکم من نیست
1454
01:29:45,755 --> 01:29:48,174
حکم کسی دیگه است
1455
01:29:48,674 --> 01:29:50,927
.که امروز اینجا نایستاده
1456
01:29:52,804 --> 01:29:57,767
دادگاه قراره شخص گناهکار
.به اتهام رو محکوم کنه
1457
01:29:58,184 --> 01:30:00,311
،اسم شما، آقا
.توی اون حکم بود
1458
01:30:01,145 --> 01:30:03,147
.مراقب خودت باش، مرد جوان
1459
01:30:03,648 --> 01:30:05,775
.از اعماق قلبم میگم
1460
01:30:06,526 --> 01:30:07,777
.مراقب خودت باش
1461
01:30:09,028 --> 01:30:10,696
.مرد جوان باهوشی هستی
1462
01:30:11,823 --> 01:30:13,533
.وکیل خوبی میشدی
1463
01:30:13,616 --> 01:30:16,244
خوشحال میشدم جلوم
.وکالت کنی
1464
01:30:16,702 --> 01:30:17,745
...ولی
1465
01:30:18,037 --> 01:30:20,540
.راه متفاوتی رو در پیش گرفتی، رفیق
1466
01:30:21,749 --> 01:30:24,710
برای این دادگاه تراژدی بود
1467
01:30:25,336 --> 01:30:31,092
که مرگ کامل انسانیت رو ببینیم
.که اینجا تجربهاش کردیم
1468
01:30:33,052 --> 01:30:35,888
.من هیچ کینهای باهات ندارم
1469
01:30:36,597 --> 01:30:38,015
.میخوام بدونی
1470
01:30:40,226 --> 01:30:41,519
.مراقب خودت باش
1471
01:31:16,157 --> 01:31:19,157
ده سال بعد
1472
01:31:19,182 --> 01:31:20,349
،خب میدونم اینجا تازه واردی
1473
01:31:20,433 --> 01:31:22,602
ولی نمراتت به شدت بالا هستن
1474
01:31:22,685 --> 01:31:24,979
و تا اینجا
.عالی عمل کردی
1475
01:31:25,104 --> 01:31:26,814
جای خیلی شگفتانگیزی
.برای زنانه
1476
01:31:26,939 --> 01:31:29,150
.لیز، گفتم بخوای این رو ببینی
1477
01:31:29,275 --> 01:31:30,318
.ممنون، جنت
1478
01:31:35,698 --> 01:31:37,992
...میشه
یه لحظه بهم وقت بدین، لطفاً؟
1479
01:31:38,117 --> 01:31:39,135
.البته
1480
01:31:49,045 --> 01:31:50,379
لیز عزیزم
1481
01:31:52,215 --> 01:31:53,633
.این میشه آخرین نامهام
1482
01:31:54,717 --> 01:31:57,678
و اگه کسی لایق شنیدنش باشه
.مثل قبل، تویی
1483
01:32:02,225 --> 01:32:04,519
.اعتراف میکنم یکم تو دردسر افتادم
1484
01:32:05,645 --> 01:32:07,438
.ولی همه چیز درست میشه
1485
01:32:12,902 --> 01:32:14,362
قاتل محکوم تد باندی طبق برنامه
1486
01:32:14,445 --> 01:32:16,531
،باید فردا روی صندلی الکتریکی فلوریدا جان بده
[ اعدامیهای فلوریدا 1989 ]
1487
01:32:16,614 --> 01:32:18,991
.امروز 24 ساعت خودش رو بازخرید کرد
1488
01:32:19,075 --> 01:32:20,910
خبرنگاران سرتاسر کشور
1489
01:32:20,993 --> 01:32:24,664
،اومدن آخرین حرکت
.غذا و وضع باندی رو ثبت کنن
1490
01:32:24,747 --> 01:32:28,084
مقامات گزارش کردن باندی
.درخواست دیدن روانپزشکش رو کرده
1491
01:32:28,167 --> 01:32:32,505
تلاشی واضح و دقیقه آخری برای
.اعلام فاق صلاحیت اعدام رو داشتن
1492
01:33:19,885 --> 01:33:21,429
.حلقهی قشنگیه
1493
01:33:23,139 --> 01:33:24,515
شبی که آشنا شدیم رو یادته؟
1494
01:33:27,351 --> 01:33:29,270
.با دروغ شروع کردیم، تد
1495
01:33:29,979 --> 01:33:32,523
.عشقم به تو هرگز دروغ نبود
1496
01:33:33,816 --> 01:33:36,527
لحظهای که دیدمت
.عاشقت شدم
1497
01:33:36,736 --> 01:33:39,363
.حالا باید حقیقت رو از تو بشنوم
1498
01:33:39,864 --> 01:33:43,034
بیخیال، میدونی توانایی
.انجام این جرایم رو ندارم
1499
01:33:43,492 --> 01:33:45,494
.هرگز به یه زن صدمه نمیزنم
1500
01:33:45,661 --> 01:33:48,956
تا حالا روت دست بلند کردم؟
شده صدام رو برات بالا ببرم؟
1501
01:33:49,040 --> 01:33:51,584
.منم که اسمت رو به پلیس دادم
1502
01:33:53,836 --> 01:33:54,920
چی؟
1503
01:33:58,049 --> 01:33:59,884
،سال 1974 بود
1504
01:34:00,092 --> 01:34:03,721
وقتی طراحی مرد لیک سممیش رو
،توی روزنامه قرار دادن
1505
01:34:03,804 --> 01:34:08,601
که از یه گچ قلابی استفاده کرده تا دو زن
.جوان رو بکِشونه توی فولکس قورباغهایش
1506
01:34:08,976 --> 01:34:11,020
میتونه یه زمانی بفهمه
من تماس گرفتم؟
1507
01:34:11,145 --> 01:34:12,688
.نه، خانوم
.نمیفهمه
1508
01:34:12,772 --> 01:34:13,981
حالا، اسمتون چیه؟
1509
01:34:14,940 --> 01:34:17,485
قبلاً فکر میکردم
زندگیت رو نابود کردم
1510
01:34:17,568 --> 01:34:19,987
چون تماس من به شهرستان کینگ
باعث شد مظنون
1511
01:34:20,071 --> 01:34:21,489
.تمام پروندههای دیگه بشی
1512
01:34:22,031 --> 01:34:24,283
سالها این عذاب وجدان رو داشتم
1513
01:34:24,367 --> 01:34:26,744
.که مقصر همه چیز منم
1514
01:34:27,828 --> 01:34:29,747
چرا خودت رو مقصر بدونی؟
1515
01:34:30,164 --> 01:34:32,667
چون میتونستم به نجات
بعضی از این دخترها کمک کنم
1516
01:34:32,875 --> 01:34:34,669
.اگه بهت اعتماد نکرده بودم
1517
01:34:35,628 --> 01:34:37,713
.دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم، تد
1518
01:34:38,047 --> 01:34:39,507
.گناه من نیست
1519
01:34:40,216 --> 01:34:41,300
.گنار توئه
1520
01:34:43,636 --> 01:34:46,764
این کارها رو کردی، تد؟
1521
01:34:49,100 --> 01:34:50,476
.البته که نه
1522
01:34:50,601 --> 01:34:52,978
اون بیرون از هفت ایالت
کارآگاهانی هستن
1523
01:34:53,062 --> 01:34:56,857
که با کلی پروندهی باز
.در انتظار اعتراف هستن
1524
01:34:56,941 --> 01:34:58,442
.من کاری نکردم، لیز
1525
01:34:58,526 --> 01:35:00,486
پس چرا میخوای بهشون بگی کردی؟
1526
01:35:02,029 --> 01:35:03,447
داری این کار رو میکنی، درسته؟
1527
01:35:03,823 --> 01:35:05,423
برای خرید زمان بیشتر
حقیقت رو مبادله میکنی؟
1528
01:35:05,449 --> 01:35:07,368
باید چیزی که میخوان بشنون رو
.بهشون بگم
1529
01:35:07,827 --> 01:35:09,704
.ممکنه هر روز بکُشنم
1530
01:35:10,121 --> 01:35:12,081
.فقط اینطوری میتونم جونم رو نجات بدم
1531
01:35:12,164 --> 01:35:15,543
،پس آره، بهشون اطلاعات میدم
،مزخرفات
1532
01:35:15,626 --> 01:35:17,169
.ولی هیچکدومش واقعیت نداره
1533
01:35:17,545 --> 01:35:19,130
.قراره تموم بشه
1534
01:35:20,256 --> 01:35:22,216
.فقط با حقیقت تموم میشه
1535
01:35:23,718 --> 01:35:25,803
گناهکاری؟
1536
01:35:27,471 --> 01:35:28,505
.نه
1537
01:35:28,806 --> 01:35:32,601
دنیس نسلاند و جنیس آت، دو
زن جوان لیک سممیش؟
1538
01:35:32,935 --> 01:35:34,011
.نه
1539
01:35:34,353 --> 01:35:36,939
زن جوان یوتا که حتی
نمیتونست تو دادگاه نگات کنه؟
1540
01:35:37,022 --> 01:35:38,057
.نه
1541
01:35:38,232 --> 01:35:39,608
زنان کلرادو؟
1542
01:35:40,443 --> 01:35:41,694
.لیز
1543
01:35:42,236 --> 01:35:44,447
.همیشه خیلی سیر نشدنی بودی
1544
01:35:44,530 --> 01:35:47,241
.و مشخصه با یه هدفی اومدی
...و متأسفم
1545
01:35:48,117 --> 01:35:50,077
.نمیتونم چیزی که میخوای رو بهت بدم
1546
01:35:50,619 --> 01:35:52,997
دخترهای دانشگاه کای اومگا
از فلوریدا؟
1547
01:35:53,080 --> 01:35:55,207
.به هیچ وجه
1548
01:35:55,541 --> 01:35:57,877
.یکی از قربانیهات بچه بوده، تد
1549
01:35:58,669 --> 01:36:00,129
.کیمبرلی لیچ
1550
01:36:00,838 --> 01:36:01,964
.دوازده سالش بود
1551
01:36:02,631 --> 01:36:05,885
!دوازده
!بعد من گذاشتم با مالی تنها باشی
1552
01:36:05,968 --> 01:36:08,304
!من این کارها رو نکردم، لیز
1553
01:36:10,347 --> 01:36:12,391
میخواستی یه موقع سر من بیاریشون؟
1554
01:36:16,729 --> 01:36:18,439
.کاش میتونستیم تنها باشیم
1555
01:36:18,522 --> 01:36:20,065
.بتونیم واقعاً حرف بزنیم
1556
01:36:20,441 --> 01:36:22,401
.الان نمیتونم چیزی بهت بگم
1557
01:36:22,526 --> 01:36:24,069
.لیز، مردم گوش میکنن
1558
01:36:24,195 --> 01:36:25,988
داری بهم میگی مریضی، تد؟
1559
01:36:26,071 --> 01:36:27,198
!بسه
1560
01:36:27,698 --> 01:36:29,158
،حقیقت رو بهت گفتم
1561
01:36:29,742 --> 01:36:31,827
.حالا تو هم باید بهم حقیقت رو بگی
1562
01:36:32,912 --> 01:36:34,538
!داشتم خفه میشدم
1563
01:36:34,622 --> 01:36:37,750
،این همه سال
.دستهات دور گردنم بود
1564
01:36:39,960 --> 01:36:41,295
!آزادم کن
1565
01:36:43,547 --> 01:36:44,924
.تو نه، لیز
1566
01:36:47,885 --> 01:36:49,345
.هر کسی به جز تو
1567
01:37:11,784 --> 01:37:14,328
بیش از یه دهه طول کشید
.تا به این عکس نگاه کنم
1568
01:37:16,497 --> 01:37:19,291
چه بلایی سر سرش اومد؟
1569
01:37:26,173 --> 01:37:28,551
...اگه توی جنگل رها شده
1570
01:37:31,929 --> 01:37:35,766
پس حیوانات ممکنه
...یه همچین کاری
1571
01:37:35,850 --> 01:37:37,893
!حیوانات اون کار رو نمیکنن
1572
01:37:43,983 --> 01:37:45,526
.من آدم بدی نیستم
1573
01:37:47,403 --> 01:37:51,031
!باید آزادم کنی، تد
1574
01:37:54,368 --> 01:37:57,413
چه بلایی سر سرش اومد؟
1575
01:38:16,135 --> 01:38:18,135
اَره
1576
01:39:18,160 --> 01:39:19,194
.سلام
1577
01:39:21,705 --> 01:39:22,790
.کارآگاه فیشر
1578
01:39:23,457 --> 01:39:24,541
.بیا شروع کنیم
1579
01:40:17,136 --> 01:40:18,212
چیکار میکنی؟
1580
01:40:18,429 --> 01:40:20,055
.درس میخونم
.برای محاکمه آماده میشم
1581
01:40:25,102 --> 01:40:26,562
.قول بده هرگز ترکم نمیکنی، لیز
1582
01:40:36,113 --> 01:40:37,781
.خب، حتی اسمت رو نمیدونم
1583
01:40:59,678 --> 01:41:00,888
.اومدش
1584
01:41:11,231 --> 01:41:12,357
خوبی؟
1585
01:41:12,816 --> 01:41:13,859
.آره
1586
01:41:14,109 --> 01:41:15,527
.بهت افتخار میکنم، مامان
1587
01:41:15,551 --> 01:41:20,551
نایت مووی
NightMovie.CO
1588
01:41:20,575 --> 01:41:29,975
سروش و امیرعلی ، Highbury ترجمه از
1589
01:41:30,000 --> 01:41:36,000
.تئودور رابرت باندی در 24 ژانویهی 1989 اعدام شد
.چند روز قبل از اعدام، به بیش از 30 قتل اعتراف کرد
1590
01:41:36,024 --> 01:41:40,024
متخصصین باور دارن تعداد واقعی
.قربانیها خیلی بیشتر میباشد
1591
01:41:43,048 --> 01:41:46,048
باندی درخواست کرد خاکسترش در کوهستان
کسکید پخش بشه، جایی که باقی ماندهی
1592
01:41:46,072 --> 01:41:49,072
.قربانیهای متعددی را رها کرده بود
1593
01:41:51,096 --> 01:41:54,096
لیز و مالی هنوز
.در ایالت واشینگتن اقامت دارند
1594
01:41:54,120 --> 01:41:56,120
.لیز دهههاست الکل را ترک کرده
1595
01:41:56,144 --> 01:41:58,744
کارول اَن دختر تد را زمانی به دنیا آورد
.که در انتظار اعدام بود
1596
01:42:00,168 --> 01:42:03,168
لیستی که مشاهده خواهید کرد
.قربانیهای شناختهی شدهی تد باندی هستند
1597
01:42:26,932 --> 01:42:31,103
رسانهها افرادی هستند که اون رو
.مظنون اصلی کردن. نه ما
1598
01:42:31,645 --> 01:42:33,355
گناهکار نیستی؟
1599
01:42:34,148 --> 01:42:35,566
.نیستم
1600
01:42:37,776 --> 01:42:41,530
شامل زمانی میشه که تو 5 سالگی
یه کامیک بود دزدیدم؟
1601
01:42:42,364 --> 01:42:44,950
گناهکار اتهاماتی نیستم
.که بهم زده شده
1602
01:42:45,242 --> 01:42:46,869
.بیا بیرون، آقای باندی
1603
01:42:51,874 --> 01:42:53,876
چی داریم، کن؟
.ببینیم
1604
01:42:53,959 --> 01:42:55,377
.اعلام جرم. باشه
1605
01:42:55,544 --> 01:42:56,920
چطوره برام بخونیش؟
1606
01:42:57,004 --> 01:42:59,006
میخوای دوباره
تو انتخابات شرکت کنی، نه؟
1607
01:42:59,298 --> 01:43:01,633
...آقای باندی -
.بهشون گفتی گیرم میاندازی -
1608
01:43:01,884 --> 01:43:04,386
.گفت من رو میگیره
.باشه، اعلام جرم رو داری
1609
01:43:04,553 --> 01:43:05,804
.فقط همین گیرت میاد
1610
01:43:05,888 --> 01:43:07,598
.بیا بخونیمش
.بگو
1611
01:43:08,515 --> 01:43:11,393
کارول بون باور داره
.باندی کاملاً بیگناهه
1612
01:43:11,476 --> 01:43:13,103
،بذارید اینطوری بگم
1613
01:43:13,228 --> 01:43:15,647
.فکر نمیکنم جای تد زندان باشه
1614
01:43:15,939 --> 01:43:18,400
جریانات فلوریدا
نگرانم نمیکنن
1615
01:43:19,026 --> 01:43:21,028
.همینطور که اوضاع غرب نکردن
1616
01:43:21,945 --> 01:43:23,989
باندی
،با سر موقع حاضر شدن
1617
01:43:24,072 --> 01:43:26,491
به شرایط زندان شهرستان دید
.اعتراض کرد
1618
01:43:27,451 --> 01:43:29,244
از زمانی که
،توی شهرستان دید بودم
1619
01:43:29,328 --> 01:43:30,328
...من
1620
01:43:30,329 --> 01:43:32,039
.انگشتت رو به من نگیر، مرد جوان
1621
01:43:32,122 --> 01:43:34,708
!انگشتت رو به طرف من نگیر، مرد جوان
1622
01:43:35,626 --> 01:43:38,045
ولی وکیل مدافعان تئودور باندی رو
1623
01:43:38,128 --> 01:43:39,546
.موکلی سرسخت میدونن
1624
01:43:40,839 --> 01:43:43,008
.برای باندی خندهآور بود
1625
01:43:45,594 --> 01:43:49,097
...فقط شبیه یه شخص
1626
01:43:50,224 --> 01:43:52,309
عادی میاومد که
1627
01:43:52,434 --> 01:43:55,604
به نظر نمیاومد روی کسی
.خشونت به خرج بده
1628
01:43:55,896 --> 01:43:57,940
مهمترین مدرک توی محاکمه
1629
01:43:58,023 --> 01:43:59,650
.شهادت گازگرفتگی بود
1630
01:44:00,317 --> 01:44:03,028
،و جای گازگرفتگی
.خسارتزنندهترین مدرک بود
1631
01:44:05,530 --> 01:44:09,368
با رأیای که تو این پرونده گرفتیم
.خیلی راضی هستیم
1632
01:44:09,451 --> 01:44:12,496
نمیتونستیم انتظار داشته باشیم
.بهتر از این بشه
1633
01:44:12,579 --> 01:44:13,956
...به نظرم
1634
01:44:14,373 --> 01:44:16,959
...خود مجازات مرگ
1635
01:44:17,417 --> 01:44:19,711
وحشیگرایانه و اولیهترین کاریه
1636
01:44:19,795 --> 01:44:23,632
که یه انسان
.میتونه به انسانی دیگه تحمیل کنه
1637
01:44:24,258 --> 01:44:26,927
برای این دادگاه تراژدیه
1638
01:44:27,052 --> 01:44:31,640
که مرگ کامل انسانیت رو ببینیم
.که اینجا تجربهاش کردیم
1639
01:44:31,723 --> 01:44:33,475
.تو مرد جوان باهوشی هستی
1640
01:44:34,518 --> 01:44:35,769
.وکیل خوبی میشدی
1641
01:44:35,852 --> 01:44:37,896
خوشحال میشدم جلوم
.وکالت کنی
1642
01:44:38,063 --> 01:44:39,523
ولی راه متفاوتی
.رو در پیش گرفتی، رفیق
1643
01:44:39,731 --> 01:44:42,818
،خبرش زور رسید
.تد باندی مُرده
1644
01:44:45,654 --> 01:44:47,906
صدها تماشاچی
.خوشحال بودن
1645
01:44:47,990 --> 01:44:49,950
برای مردی که
،دهها زن رو کُشته
1646
01:44:50,033 --> 01:44:52,244
طعنهی آخرین عمل عدالت
1647
01:44:52,327 --> 01:44:55,330
اینه که ممکنه توسط
اعدامگری مؤنث انجام شده باشه
1648
01:44:55,455 --> 01:44:58,166
که با کلاهی سیاه
.از باندی و دیگران مخفی شده
1649
01:44:59,918 --> 01:45:02,879
.عوض نمیشی
24 ساعت روز تد باندی میمونی؟
1650
01:45:04,339 --> 01:45:05,357
...خب
1651
01:45:07,050 --> 01:45:08,343
.خدایا، اسمش خندهداره
1652
01:45:08,427 --> 01:45:11,221
میدونی، تد باندی رو به
.مضمونهای متفاوتی میشنوم
1653
01:45:11,471 --> 01:45:12,472
.خودم میمونم
1654
01:45:15,496 --> 01:45:17,496
قاتلها از تاریکی بیرون نمیان
1655
01:45:17,520 --> 01:45:19,520
با دندونهای بلند و
.آبدهنی که از چونهشون سرازیره
1656
01:45:19,544 --> 01:45:23,544
مردم نمیدونن
.قاتلین میانشون هستن
1657
01:45:23,568 --> 01:45:26,568
،افرادی که دوست داشتن
،عاشقشون بودن، باهاشون زندگی کردن
1658
01:45:26,592 --> 01:45:28,592
باهاشون کار کردن و تحسین کردن
1659
01:45:28,616 --> 01:45:30,616
ممکنه روز بعد معلوم بشه
1660
01:45:30,640 --> 01:45:33,640
شیطانیترین
.مردم قابل تصور بودن