1 00:00:00,094 --> 00:00:02,943 So far, the fire has destroyed nine homes... 2 00:00:02,968 --> 00:00:05,635 This fire keeps spreading. 3 00:00:06,106 --> 00:00:06,487 Okay. 4 00:00:06,512 --> 00:00:08,555 Yeah, word from the front is it's only getting worse. 5 00:00:08,579 --> 00:00:10,203 We can expect more burn victims 6 00:00:10,238 --> 00:00:12,105 and more smoke-inhalation patients. 7 00:00:12,140 --> 00:00:14,774 A lot more. Everybody, get your game faces on! 8 00:00:14,809 --> 00:00:15,933 Hard to put on your game face 9 00:00:15,957 --> 00:00:17,429 when your owner's throwing the game. 10 00:00:17,597 --> 00:00:19,077 Do you have an ETA on our pink slips? 11 00:00:19,180 --> 00:00:20,601 Whoa, whoa. Nothing's official. 12 00:00:20,625 --> 00:00:22,093 Hobart hasn't bought anything yet, right? 13 00:00:22,117 --> 00:00:23,282 That's right. They haven't. 14 00:00:23,318 --> 00:00:24,758 And I've reached out to other buyers 15 00:00:24,786 --> 00:00:26,710 to try and convince them to top Hobart's bid 16 00:00:26,735 --> 00:00:27,732 and keep us together. 17 00:00:27,757 --> 00:00:30,734 So until I hear back, let's... let's keep the faith, Mollie. 18 00:00:30,759 --> 00:00:31,991 My landlord doesn't take faith 19 00:00:32,027 --> 00:00:33,302 at the first of the month, Topher. 20 00:00:33,326 --> 00:00:35,420 Mollie! Heat exhaustion. 21 00:00:35,445 --> 00:00:37,296 Just needs an I.V., couple hours off his feet. 22 00:00:37,332 --> 00:00:38,765 He ain't the only one. 23 00:00:38,800 --> 00:00:40,533 Mollie. 24 00:00:40,568 --> 00:00:42,381 Topher, don't take it personally, okay? 25 00:00:42,406 --> 00:00:44,237 Mollie's got three offers from other E.R.s. 26 00:00:44,272 --> 00:00:45,685 All of the nurses have options. 27 00:00:45,710 --> 00:00:47,990 I hear some of the doctors, too. How many do you have now? 28 00:00:48,581 --> 00:00:50,681 Three. Including Baltimore. 29 00:00:50,706 --> 00:00:53,036 Gwen wants me to move back, but I'm not biting. 30 00:00:53,061 --> 00:00:54,578 Okay? Neither is anyone else here. 31 00:00:54,603 --> 00:00:56,827 We all know we're never gonna find a work family like this again. 32 00:00:56,851 --> 00:00:59,234 Hey, she needs a head C.T. and stitches. 33 00:00:59,259 --> 00:01:01,535 Chopper's refueling, then going back for more patients, 34 00:01:01,560 --> 00:01:03,326 but it looks like space is at a premium here. 35 00:01:03,351 --> 00:01:05,636 Well, we'll find more space. Everybody, stop worrying. 36 00:01:05,660 --> 00:01:07,093 The E.R. is not closing. 37 00:01:07,128 --> 00:01:09,676 There's a lot of interest in this place, I'm telling you. 38 00:01:09,701 --> 00:01:11,773 We're gonna stay together. It's gonna be fine. 39 00:01:11,798 --> 00:01:13,494 Yeah, no, I-I-I agree. 40 00:01:13,519 --> 00:01:15,246 It's all right. It's all It's all gonna be fine. 41 00:01:15,270 --> 00:01:17,103 Yeah, for you and Scott. 42 00:01:17,138 --> 00:01:19,005 You're surgeons. Hobart won't drop you. 43 00:01:19,040 --> 00:01:20,517 The rest of us are S.O.L. 44 00:01:21,135 --> 00:01:21,969 30-year-old female 45 00:01:21,994 --> 00:01:23,743 scouting the fire on an ATV when it rolled. 46 00:01:23,778 --> 00:01:25,029 She wound up in the flames. 47 00:01:25,054 --> 00:01:26,791 Second and third-degree burns to her abdominal wall. 48 00:01:26,815 --> 00:01:29,682 Possible internal injuries. ATV landed right on top of her. 49 00:01:29,717 --> 00:01:31,250 Okay. Trauma 1. 50 00:01:31,286 --> 00:01:32,486 And you've got more coming in. 51 00:01:33,421 --> 00:01:34,799 What happened? 52 00:01:34,824 --> 00:01:36,395 Knucklehead was trying to save his furry friends 53 00:01:36,419 --> 00:01:37,657 when the fire broke out. 54 00:01:37,681 --> 00:01:38,633 Trap bit him. 55 00:01:38,658 --> 00:01:40,357 Maybe a little bit of situational awareness 56 00:01:40,382 --> 00:01:42,277 might save you some pain next time, you damn hippie. 57 00:01:42,301 --> 00:01:44,152 Okay. Incoming. Trauma 2. 58 00:01:44,187 --> 00:01:46,136 My name is Derrick, and it's nothing like the pain 59 00:01:46,160 --> 00:01:48,545 those animals feel, you fascist! 60 00:01:48,570 --> 00:01:49,891 Hey, Mac! 61 00:01:49,926 --> 00:01:52,860 Last time I saw you, you were laying down fire in Afghanistan. 62 00:01:52,896 --> 00:01:55,029 Last time I saw you, you were running from it. 63 00:01:55,065 --> 00:01:57,100 Hey, Drew. This is Mac Riley. 64 00:01:57,125 --> 00:01:58,945 He helped T.C. and I out last year in Afghanistan. 65 00:01:58,969 --> 00:02:00,601 - Oh. - Drew Alister, Army doc. 66 00:02:00,637 --> 00:02:01,669 Iraq, Afghanistan. 67 00:02:01,705 --> 00:02:03,451 Still racking up trips can't get enough. 68 00:02:03,476 --> 00:02:04,517 Yeah, you're gonna miss it when you're out. 69 00:02:04,541 --> 00:02:06,346 - Drew! - Oh! Hey, uh, duty calls. 70 00:02:06,371 --> 00:02:07,453 - Good to meet you, man. - Yeah, nice to meet you. 71 00:02:07,477 --> 00:02:09,143 - Thank you. - Oh, hey, Doc. 72 00:02:09,179 --> 00:02:10,456 - Yeah. - Look, before I head back out, 73 00:02:10,480 --> 00:02:11,713 I got a favor to ask you. 74 00:02:11,748 --> 00:02:13,759 Thinking about getting back into the contracting field, 75 00:02:13,783 --> 00:02:16,068 and, uh, I just need a doc's John Hancock 76 00:02:16,093 --> 00:02:17,060 on my physical form. 77 00:02:17,085 --> 00:02:18,970 Yeah, sure. Come on back. 78 00:02:18,995 --> 00:02:20,128 I'll check you out. 79 00:02:20,969 --> 00:02:22,309 Yeah, I got to get back to my team, Doc. 80 00:02:22,333 --> 00:02:23,932 W-Why don't you just pencil-whip that? 81 00:02:24,939 --> 00:02:26,656 Well, I ca... I can't just sign it. 82 00:02:26,681 --> 00:02:28,188 Quick physical, you're on your way. 83 00:02:28,213 --> 00:02:29,931 10 minutes tops. Hey, Natalie? 84 00:02:30,270 --> 00:02:32,170 Uh, can we set him up, uh, Trauma 3? 85 00:02:32,285 --> 00:02:34,168 - Sure thing. - Hey, so, where's T.C.? 86 00:02:34,211 --> 00:02:35,777 He's back overseas. 87 00:02:36,231 --> 00:02:37,300 You can take the boy out of the fight, 88 00:02:37,324 --> 00:02:38,606 not the fight out of the boy. 89 00:02:39,255 --> 00:02:40,986 Yeah, tell me about it. 90 00:02:41,044 --> 00:02:45,213 _ 91 00:02:51,738 --> 00:02:55,229 We've been here a month and the Turks still won't let us cross the border. 92 00:02:55,254 --> 00:02:56,789 You change those dressings twice a day. 93 00:02:56,813 --> 00:02:57,937 Thank you. 94 00:02:57,961 --> 00:02:59,427 Your help is much appreciated. 95 00:02:59,462 --> 00:03:01,524 But many more of my people are in need. 96 00:03:01,549 --> 00:03:03,326 Well, there are only two of us, Hamdi, 97 00:03:03,351 --> 00:03:04,991 so we're doing the best with what we have. 98 00:03:05,633 --> 00:03:06,599 Do you want this? 99 00:03:23,601 --> 00:03:25,034 Get back! 100 00:03:32,955 --> 00:03:35,129 Looks like we're gonna need more supplies. 101 00:03:39,587 --> 00:03:41,235 Excuse me, sir! Sir! 102 00:03:41,271 --> 00:03:43,636 We have walked many miles no food, no water! 103 00:03:43,661 --> 00:03:45,402 Sir, please. Many of us are hurt. 104 00:03:45,427 --> 00:03:46,532 - Please help. - What are you doing? 105 00:03:46,556 --> 00:03:47,953 We don't know where these people came from. 106 00:03:47,977 --> 00:03:48,884 We don't know who they are. 107 00:03:48,909 --> 00:03:50,998 We didn't know Hamdi until we knew him, either, okay? 108 00:03:51,023 --> 00:03:52,828 Okay, but we are at capacity, 109 00:03:52,853 --> 00:03:54,060 and we are running out of drugs. 110 00:03:54,084 --> 00:03:55,394 Sometimes you just got to wing it, okay? 111 00:03:55,418 --> 00:03:57,285 We'll... we'll make a plan later. We'll just figure it out. 112 00:03:57,309 --> 00:03:58,186 - Open the gate. - No, no, no! 113 00:03:58,221 --> 00:04:00,361 What are you doing?! What are you doing?! 114 00:04:00,386 --> 00:04:02,423 Don't open the gate! Don't open the gate! 115 00:04:04,222 --> 00:04:05,606 Hey! Hey! Calm down! 116 00:04:05,631 --> 00:04:06,394 Close the gate! 117 00:04:06,429 --> 00:04:09,765 Calm down! It's okay! Hey! Hey! Hey! 118 00:04:09,790 --> 00:04:11,799 There's water in the tent. 119 00:04:15,999 --> 00:04:18,572 I just feel like you've been really distant this week. 120 00:04:18,597 --> 00:04:20,714 No, I have not been distant. 121 00:04:20,739 --> 00:04:22,705 I'm just... there's so much going on here 122 00:04:22,730 --> 00:04:24,301 with the possible sale of this place. 123 00:04:24,326 --> 00:04:26,803 I mean, do I go back to Dallas if it happens? 124 00:04:26,828 --> 00:04:28,616 - Do I stay? - Dallas? 125 00:04:29,038 --> 00:04:31,119 - Well... - And here do I fit in there? 126 00:04:31,646 --> 00:04:33,454 Well, I don't know. It's... 127 00:04:33,775 --> 00:04:35,223 There's my answer. 128 00:04:35,548 --> 00:04:37,966 Look, there's so much going on here tonight. 129 00:04:37,991 --> 00:04:39,160 Can we talk about it later? 130 00:04:39,661 --> 00:04:41,162 - Dr. Franklin, 3721. - Sure. 131 00:04:41,567 --> 00:04:43,644 - Yo, Toph. Hey. - Dr. Franklin, 3721. 132 00:04:43,669 --> 00:04:44,409 Hey, we got a problem. 133 00:04:44,434 --> 00:04:46,434 Uh, I just finished inventory on Pyxis, 134 00:04:46,469 --> 00:04:48,922 and drugs came up missing. Uh, a dozen Norco. 135 00:04:48,947 --> 00:04:51,100 Now, the day shift's count was all good, so this is on us. 136 00:04:51,124 --> 00:04:52,896 - You sure? - I triple checked. 137 00:04:52,921 --> 00:04:53,878 I know how bad this looks with you 138 00:04:53,903 --> 00:04:55,143 trying to find another buyer for the hospital. 139 00:04:55,167 --> 00:04:56,388 I mean, this could scare them all away. 140 00:04:56,412 --> 00:04:58,378 Don't remind me. Okay. Check the logs. 141 00:04:58,403 --> 00:05:00,314 Uh, see who accessed the Pyxis. 142 00:05:00,578 --> 00:05:03,071 This can get sticky, so until we know more, keep it quiet. 143 00:05:03,096 --> 00:05:04,096 Okay. 144 00:05:10,372 --> 00:05:12,367 Everything... hurts. 145 00:05:12,392 --> 00:05:13,110 I'm not surprised. 146 00:05:13,135 --> 00:05:15,440 You've got a bad stomach burn and bruises everywhere. 147 00:05:15,465 --> 00:05:18,359 Just try to relax. I'm Dr. Rivera, by the way. 148 00:05:18,384 --> 00:05:19,634 Valeska. 149 00:05:20,087 --> 00:05:22,836 Two months on the job and I'm already in the E.R. 150 00:05:22,861 --> 00:05:24,232 Mom's gonna love this. 151 00:05:24,257 --> 00:05:26,073 She didn't want you to be a firefighter? 152 00:05:26,421 --> 00:05:28,815 Oh, she wanted me to remain what I was... 153 00:05:28,840 --> 00:05:30,135 a drone in a cubicle. 154 00:05:30,160 --> 00:05:32,380 In before sunrise, out after sunset. 155 00:05:32,739 --> 00:05:35,433 I was more vampire than human. I hated it. 156 00:05:35,458 --> 00:05:37,241 But my mom, she loved it. 157 00:05:37,266 --> 00:05:38,764 Probably seemed safer to her. 158 00:05:38,789 --> 00:05:40,259 Mm, safety had nothing to do with it. 159 00:05:40,283 --> 00:05:43,039 She... it was just what was expected. 160 00:05:43,064 --> 00:05:45,799 It was all that was expected. 161 00:05:45,824 --> 00:05:46,869 You know, don't rock the boat. 162 00:05:46,893 --> 00:05:49,338 Don't color outside the lines. 163 00:05:52,565 --> 00:05:54,129 Maybe she was right. 164 00:05:59,461 --> 00:06:01,018 Okay, level with me, Doc. 165 00:06:01,043 --> 00:06:03,768 Will... will I be able to return to the department? 166 00:06:03,793 --> 00:06:06,360 We're gonna do everything we can to make that happen. 167 00:06:07,892 --> 00:06:10,063 Uh, it t-took me eight years 168 00:06:10,088 --> 00:06:12,085 to work up the courage to leave that job. 169 00:06:12,492 --> 00:06:13,955 If I end up back where I started, 170 00:06:13,990 --> 00:06:16,743 it'll be like everything I did in between was all... 171 00:06:17,618 --> 00:06:18,233 for naught. 172 00:06:18,258 --> 00:06:21,200 Like... like it nev... never happened. 173 00:06:22,091 --> 00:06:23,319 Like I never left. 174 00:06:23,531 --> 00:06:25,266 I know that feeling. 175 00:06:26,679 --> 00:06:27,797 Valeska, are you feeling short of breath? 176 00:06:27,821 --> 00:06:28,869 Mm. 177 00:06:29,321 --> 00:06:30,271 Get me a blood gas kit, 178 00:06:30,306 --> 00:06:32,306 and please see if Dr. Cummings is out of surgery. 179 00:06:34,684 --> 00:06:36,659 I'm gonna give you something to help you rest. 180 00:06:36,684 --> 00:06:38,559 I checked the log. Mollie, Jocelyn, and Heather 181 00:06:38,584 --> 00:06:40,080 were the only ones to access the Pyxis tonight. 182 00:06:40,104 --> 00:06:41,388 But Annie shadowed all of them. 183 00:06:41,413 --> 00:06:42,943 Annie. I forgot she's been shadowing. 184 00:06:42,968 --> 00:06:44,910 - This night just keeps getting better. - Tell me about it. 185 00:06:44,934 --> 00:06:46,305 Just got a call from my landlord. 186 00:06:46,330 --> 00:06:48,328 The bathroom in my gym leaked into the business below. 187 00:06:48,352 --> 00:06:50,225 $2,500 in water damage and climbing. 188 00:06:50,250 --> 00:06:50,910 I'm sorry to hear that. 189 00:06:50,935 --> 00:06:53,152 I don't know how you do this job and run a business. 190 00:06:53,177 --> 00:06:55,335 Yeah, me neither. Probably not the best of ideas. 191 00:06:55,360 --> 00:06:56,775 But, look, as far as suspects are concerned, 192 00:06:56,799 --> 00:06:58,699 I think Annie's a pretty good place to start. 193 00:06:59,470 --> 00:06:59,962 Come on, man. 194 00:06:59,987 --> 00:07:01,242 You really think that three of our best nurses 195 00:07:01,266 --> 00:07:02,962 just up and suddenly decided to start stealing drugs? 196 00:07:02,986 --> 00:07:04,906 - No, that's not... that's not... - Hey, what... 197 00:07:05,207 --> 00:07:07,128 What are you talking about? Who's stealing drugs? 198 00:07:07,270 --> 00:07:08,394 Let... let's talk about this... 199 00:07:08,418 --> 00:07:10,185 Uh, Norco is missing from the Pyxis. 200 00:07:10,210 --> 00:07:11,423 Several nurses used it tonight. 201 00:07:11,447 --> 00:07:13,080 We're just trying to narrow down who. 202 00:07:13,815 --> 00:07:14,938 And you think Annie did it. 203 00:07:14,963 --> 00:07:17,019 - Nobody said that. - No, but you're thinking it. 204 00:07:17,734 --> 00:07:18,859 Are you thinking it? 205 00:07:19,832 --> 00:07:22,441 I'm thinking that you need to be really careful 206 00:07:22,466 --> 00:07:24,659 about rushing to judgment on something like that. 207 00:07:24,932 --> 00:07:25,831 That's what I'm thinking. 208 00:07:25,856 --> 00:07:28,173 And, no, she's come way too far to do something like that. 209 00:07:28,197 --> 00:07:30,114 I will go ask her right now myself. 210 00:07:30,139 --> 00:07:31,533 - She won't lie to me. - Okay, wait. Hold... hold on. 211 00:07:31,557 --> 00:07:32,992 May... maybe take a beat, Scott. 212 00:07:33,017 --> 00:07:34,354 Just... just let us figure this out. 213 00:07:34,378 --> 00:07:36,081 Yeah, seems like you already have, Topher. 214 00:07:36,105 --> 00:07:37,105 Sc... 215 00:07:38,979 --> 00:07:40,780 What did I say about this night getting worse? 216 00:07:41,018 --> 00:07:42,425 All right. Talk with the other nurses. 217 00:07:42,449 --> 00:07:43,529 Do not get them riled up. 218 00:07:43,554 --> 00:07:44,737 This cannot blow up 219 00:07:44,762 --> 00:07:46,083 right when I'm trying to hold this together! 220 00:07:46,107 --> 00:07:47,107 I got you. 221 00:07:47,222 --> 00:07:48,649 103.2. 222 00:07:48,986 --> 00:07:50,409 I got to get your temperature down. 223 00:07:50,434 --> 00:07:52,486 Down? Feels like I'm freezing. 224 00:07:52,973 --> 00:07:55,790 I haven't felt warm since we left our village three days ago. 225 00:07:56,221 --> 00:07:59,026 - Syrian forces kick you out? - The Caliphate. 226 00:07:59,453 --> 00:08:00,961 They attacked last month. 227 00:08:00,997 --> 00:08:03,559 We tried to hold out for as long as possible, but couldn't. 228 00:08:03,584 --> 00:08:05,599 We walked 30 miles here, to the border, 229 00:08:05,635 --> 00:08:08,357 took turns carrying my grandmother for the last three. 230 00:08:08,382 --> 00:08:10,703 That's big of you, stepping up to take care of her like that. 231 00:08:10,727 --> 00:08:13,474 - Squeeze. - She has done much more for me. 232 00:08:13,794 --> 00:08:16,510 Sahin, you said it hurts. Can you tell me where? 233 00:08:16,885 --> 00:08:20,186 My muscles, my bones. All over. 234 00:08:28,353 --> 00:08:30,639 Looks like we're not as popular as we used to be. 235 00:08:30,664 --> 00:08:32,430 It's not you. It's us. 236 00:08:33,215 --> 00:08:35,268 We're Kurds. They're Arabs. 237 00:08:35,912 --> 00:08:36,762 Meaning? 238 00:08:36,787 --> 00:08:38,733 One group has been robbed of their rights, 239 00:08:38,758 --> 00:08:40,978 stripped of their land, had their people killed. 240 00:08:41,450 --> 00:08:43,874 And the other group is Arabs. 241 00:08:43,899 --> 00:08:45,812 I'm sure the Arabs would disagree. 242 00:08:45,837 --> 00:08:47,675 We both know it's not that simple. 243 00:08:48,467 --> 00:08:51,089 Dr. Callahan, may I speak with you privately, please? 244 00:09:00,375 --> 00:09:02,260 Every single one of these new refugees, 245 00:09:02,285 --> 00:09:04,873 they're nauseous, they're suffering from aches and pains, 246 00:09:04,898 --> 00:09:07,614 they're spiking a fever... some of them are delirious. 247 00:09:07,639 --> 00:09:09,569 And make no mistake this is not the flu. 248 00:09:09,594 --> 00:09:10,746 Okay, Syd, you need to calm down. 249 00:09:10,770 --> 00:09:12,767 Don't tell me to calm down. 250 00:09:13,309 --> 00:09:15,369 These people probably have malaria, 251 00:09:15,855 --> 00:09:19,607 and they are now inside our camp, infecting everybody. 252 00:09:20,111 --> 00:09:22,009 That's what winging it got us. 253 00:09:22,468 --> 00:09:24,656 We already had a humanitarian crisis on our hands. 254 00:09:26,602 --> 00:09:28,152 Now you just made it worse. 255 00:09:45,684 --> 00:09:48,286 Okay, how exactly did this happen? 256 00:09:48,597 --> 00:09:52,322 Well, as the story goes, I was, you know, in the woods 257 00:09:52,358 --> 00:09:54,814 disarming traps, you know, when the fire came. 258 00:09:54,839 --> 00:09:58,495 I had just released this furry little coyote. 259 00:09:58,531 --> 00:10:00,697 So cute. He looked just like Wile E. Coyote. 260 00:10:00,733 --> 00:10:03,170 So I just freed him. He goes off. 261 00:10:03,195 --> 00:10:04,735 And then the next thing I know, 262 00:10:04,770 --> 00:10:08,005 like, flames are just all around me. 263 00:10:08,040 --> 00:10:10,607 - Mm-hmm. - Well, I totally panicked like an idiot. 264 00:10:10,643 --> 00:10:12,709 And then I fell. 265 00:10:12,734 --> 00:10:14,311 The trap snapped back on me, 266 00:10:14,346 --> 00:10:17,414 and then, y-you know, here we are. 267 00:10:18,744 --> 00:10:20,550 - Okay. - Man. 268 00:10:20,575 --> 00:10:22,586 Well, you just earned yourself a tetanus shot 269 00:10:22,621 --> 00:10:24,745 and probably some nerve damage. 270 00:10:24,770 --> 00:10:27,526 - Are you married? - Uh, no. 271 00:10:27,596 --> 00:10:30,330 So, we're gonna get a surgical consult on this. 272 00:10:30,365 --> 00:10:31,823 And in the meantime, 273 00:10:31,848 --> 00:10:33,097 I'm gonna get this thing off your arm, okay? 274 00:10:33,121 --> 00:10:34,334 - Oh, okay. - Sound good? 275 00:10:34,369 --> 00:10:36,368 Hey, Vince, can you help me out here? 276 00:10:36,393 --> 00:10:38,872 Push down on both sides. Okay, great. 277 00:10:38,907 --> 00:10:40,740 Let's do this on three, okay? 278 00:10:40,775 --> 00:10:41,808 All right. 279 00:10:41,843 --> 00:10:43,243 - One... - Yeah. 280 00:10:43,596 --> 00:10:44,444 Two... 281 00:10:45,603 --> 00:10:48,214 You said three, Dr. Alexander! 282 00:10:48,250 --> 00:10:50,583 - Yeah. - Ohh! 283 00:10:50,608 --> 00:10:53,469 Oh, man, that's not cool! 284 00:10:53,494 --> 00:10:55,032 Deep breaths. 285 00:10:55,377 --> 00:10:56,996 Follow my finger. Here's... 286 00:10:57,021 --> 00:10:58,821 Okay, just... is all this necessary? 287 00:10:58,846 --> 00:11:01,861 We'll see. We'll see. Extend your arms, palms up. 288 00:11:02,379 --> 00:11:03,386 Close your eyes. 289 00:11:06,369 --> 00:11:08,501 Okay. Will you sign the paper now? 290 00:11:08,537 --> 00:11:12,030 Mac, your left arm has what we call pronator drift. 291 00:11:12,055 --> 00:11:14,374 It could be a symptom of a brain abnormality. 292 00:11:14,409 --> 00:11:16,943 Or it could be an old high-school football injury? 293 00:11:16,978 --> 00:11:18,965 Oh, or the bullet I took for you. 294 00:11:18,990 --> 00:11:21,214 Okay, well, let's run a C.T. scan to be safe. 295 00:11:21,249 --> 00:11:22,814 Come on. After everything I did for you 296 00:11:22,839 --> 00:11:25,552 last year in Afghanistan, just sign the damn paper. 297 00:11:25,698 --> 00:11:27,430 Why is it so important to go back? 298 00:11:27,455 --> 00:11:29,556 You've done your part. You're home now. 299 00:11:29,591 --> 00:11:31,090 You've got Team Rubicon. 300 00:11:31,126 --> 00:11:32,659 It's just not the same. 301 00:11:33,176 --> 00:11:36,062 Look, overseas, I kicked doors, 302 00:11:36,097 --> 00:11:38,590 flew in helicopters, rolled up bad guys. 303 00:11:40,192 --> 00:11:41,935 Over there, I had a purpose. 304 00:11:42,497 --> 00:11:44,203 Back here, I'm just... 305 00:11:44,799 --> 00:11:46,172 well, I'm on an island. 306 00:11:46,787 --> 00:11:47,762 I got to get off. 307 00:11:47,787 --> 00:11:50,145 Hey, listen, I get it. I get it, brother. 308 00:11:50,170 --> 00:11:52,378 But this is about due diligence. 309 00:11:52,661 --> 00:11:54,323 I'll tell you what. I'm gonna jump the line. 310 00:11:54,347 --> 00:11:56,849 I'll get you a C.T. scan ASAP. 311 00:11:56,885 --> 00:11:58,051 Just sit tight. 312 00:12:00,370 --> 00:12:01,799 I can't even believe you seen that. 313 00:12:01,823 --> 00:12:03,740 It was way too scary. 314 00:12:03,765 --> 00:12:05,206 I can't wait for tomorrow. 315 00:12:05,231 --> 00:12:07,001 I'm finally gonna be your daughter. 316 00:12:07,026 --> 00:12:08,161 You already are in my eyes. 317 00:12:08,578 --> 00:12:09,862 Know that. 318 00:12:10,000 --> 00:12:11,698 I can't wait for the party, either. 319 00:12:11,733 --> 00:12:13,975 I pretty much invited everyone from the hospital. 320 00:12:14,000 --> 00:12:14,923 What did you do? 321 00:12:14,948 --> 00:12:16,126 Those are the crosses right there. 322 00:12:16,150 --> 00:12:17,683 - Where? - What do you mean you invited everyone? 323 00:12:17,707 --> 00:12:19,372 Yeah, everybody from the E.R., 324 00:12:19,407 --> 00:12:21,107 ICU, surgical department. 325 00:12:21,142 --> 00:12:22,683 Oh, you did, did you? 326 00:12:22,708 --> 00:12:23,988 I'll get Rick to pick up more pizzas. 327 00:12:24,012 --> 00:12:26,045 - Papa Drew. - Yo... okay. 328 00:12:26,081 --> 00:12:27,125 All right. I got to go, kiddo. 329 00:12:27,149 --> 00:12:28,305 - Okay. - Mwah! 330 00:12:28,330 --> 00:12:29,886 - Hey, Mollie. - Yes? 331 00:12:29,911 --> 00:12:32,348 Can you get this, uh, little inmate back to her cell? 332 00:12:32,373 --> 00:12:33,864 - She escaped again. - Of course I will. 333 00:12:33,888 --> 00:12:36,022 - All right. - Come on, escapee. 334 00:12:36,057 --> 00:12:37,323 Bye. 335 00:12:47,621 --> 00:12:49,655 We were fine before the Kurds arrived. 336 00:12:49,680 --> 00:12:51,146 Now we are weak and ill. 337 00:12:51,171 --> 00:12:52,837 Two of my people are dead. 338 00:12:52,941 --> 00:12:54,440 And we lost many more. 339 00:12:55,306 --> 00:12:57,896 You know, let's focus on saving those we still can. 340 00:12:57,921 --> 00:13:00,355 You know what? We stayed, and we fought. 341 00:13:00,515 --> 00:13:02,164 Perhaps if your people did the same thing 342 00:13:02,189 --> 00:13:03,793 instead of running like cowards... 343 00:13:03,818 --> 00:13:06,452 Okay, okay. Hey. That's enough. 344 00:13:06,916 --> 00:13:09,822 Why don't you go outside, feed your people? 345 00:13:09,858 --> 00:13:11,391 Let us do our job. 346 00:13:13,387 --> 00:13:15,147 All right? You do the same. 347 00:13:15,172 --> 00:13:16,538 Feed your people. 348 00:13:21,028 --> 00:13:22,480 I don't know what's gonna kill these people first... 349 00:13:22,504 --> 00:13:23,999 this outbreak or their own hatred. 350 00:13:24,024 --> 00:13:25,916 You can't judge until you've walked a mile in their shoes. 351 00:13:25,940 --> 00:13:27,239 Like you have? 352 00:13:27,264 --> 00:13:29,538 I'm not judging, I'm just trying to help these people. 353 00:13:29,563 --> 00:13:31,177 And they're more interested in killing one another 354 00:13:31,201 --> 00:13:32,201 than they are in healing. 355 00:13:32,341 --> 00:13:34,025 So you're judging. 356 00:13:34,081 --> 00:13:36,008 Now I'm starting to understand why Drew hit you. 357 00:13:36,033 --> 00:13:37,241 You got something you want to say to me? 358 00:13:37,265 --> 00:13:39,304 Yeah. You're so lucky. If I could spare the help, 359 00:13:39,329 --> 00:13:41,405 you'd be on the first thing smoking back to the States. 360 00:13:41,429 --> 00:13:43,094 - But you can't. - Just finish the test. 361 00:13:43,119 --> 00:13:45,537 Already did. Good news... not malaria. 362 00:13:45,562 --> 00:13:47,571 Bad news... we still don't know what's killing these people. 363 00:13:47,595 --> 00:13:50,830 And we better figure it out before the body count rises. 364 00:13:54,826 --> 00:13:55,749 All right. What do we got? 365 00:13:55,774 --> 00:13:57,503 Sats are holding, but B.P. is down. 366 00:13:57,539 --> 00:13:58,717 Yeah, certainly took a beating. 367 00:13:58,741 --> 00:14:00,195 Multiple contusions to her head and chest. 368 00:14:00,219 --> 00:14:01,615 I'm more worried about her abdomen. 369 00:14:01,639 --> 00:14:03,741 Full thickness burns to the entire abdominal wall. 370 00:14:03,766 --> 00:14:05,078 She needs surgical decompression. 371 00:14:05,102 --> 00:14:05,846 Whoa. Slow down. 372 00:14:05,871 --> 00:14:07,181 Let's finish your evaluation 373 00:14:07,206 --> 00:14:08,015 before we reach for the knife, all right? 374 00:14:08,040 --> 00:14:10,170 I had a patient like this in med school. 375 00:14:10,195 --> 00:14:10,990 Swelling from the burn 376 00:14:11,015 --> 00:14:13,096 strangled his intestinal organs and he died. 377 00:14:13,365 --> 00:14:14,009 Quickly. 378 00:14:14,034 --> 00:14:15,379 All right, well, this is not med school, Shannon. 379 00:14:15,403 --> 00:14:16,596 You don't want to make an impulsive decision 380 00:14:16,620 --> 00:14:18,421 with this patient based on a bad outcome with another. 381 00:14:18,445 --> 00:14:20,122 We need to be thorough here, okay? 382 00:14:20,147 --> 00:14:23,463 I am not being impulsive. I'm using my judgment. 383 00:14:23,498 --> 00:14:25,331 And I asked for a consult, not a lecture. 384 00:14:25,366 --> 00:14:26,543 And you got one. 385 00:14:26,568 --> 00:14:28,524 I think you're confusing activity with action. 386 00:14:28,549 --> 00:14:30,480 And sometimes the best course of action is none. 387 00:14:30,786 --> 00:14:32,648 I won't risk cutting someone open who may not need it. 388 00:14:32,672 --> 00:14:34,665 Now, I'm heading to surgery on someone who does. 389 00:14:34,690 --> 00:14:36,770 You do a full trauma work-up and then get back to me. 390 00:14:36,849 --> 00:14:38,489 We don't want to miss anything, all right? 391 00:14:44,761 --> 00:14:45,567 Hey. 392 00:14:45,710 --> 00:14:46,762 - Hey. - Got a sec? 393 00:14:46,787 --> 00:14:48,333 Uh, yeah. For you, of course. 394 00:14:48,358 --> 00:14:49,700 Hey, you ready for the party tomorrow? 395 00:14:49,724 --> 00:14:51,257 Drew... 396 00:14:51,292 --> 00:14:53,826 the court date for Brianna isn't gonna happen tomorrow. 397 00:14:53,862 --> 00:14:55,689 - What? Why? - Honestly, no idea. 398 00:14:55,714 --> 00:14:57,541 - I'm trying to find out now. - Is it the arrest? 399 00:14:57,565 --> 00:14:59,266 - The... the bar fight with T.C.? - No. 400 00:14:59,301 --> 00:15:01,391 That was all cleared up. I'm still digging. 401 00:15:01,416 --> 00:15:02,345 I mean, it could just be 402 00:15:02,370 --> 00:15:04,237 that the judge's schedule is too full. 403 00:15:04,272 --> 00:15:06,172 Let's just see what it is first, okay? 404 00:15:06,832 --> 00:15:08,637 And let's not tell Brianna until we know more. 405 00:15:08,662 --> 00:15:10,228 Find out as soon as you can, okay? 406 00:15:10,267 --> 00:15:11,710 Yeah. Will do. 407 00:15:12,178 --> 00:15:13,232 - Hey. - Yeah? 408 00:15:13,257 --> 00:15:14,748 Hey, Doc. Hey, Topher said 409 00:15:14,773 --> 00:15:15,726 he's gonna get me out of here quick, 410 00:15:15,751 --> 00:15:17,121 but he keeps shining me on. 411 00:15:17,146 --> 00:15:18,966 Look, I-I just need a doc's signature 412 00:15:18,991 --> 00:15:20,691 on this stupid physical form. 413 00:15:20,716 --> 00:15:22,831 Well, if he hasn't signed it, it's probably for good reason. 414 00:15:22,855 --> 00:15:25,035 - What'd he have you do? - Some dumb pronator test. 415 00:15:25,059 --> 00:15:26,526 I can tell you why I messed it up. 416 00:15:28,083 --> 00:15:29,083 Where'd you get that? 417 00:15:29,263 --> 00:15:30,696 Ask your buddy Topher. 418 00:15:31,685 --> 00:15:33,566 Look, can you help me push this through? 419 00:15:33,795 --> 00:15:34,968 All right, he's been out forever. 420 00:15:34,992 --> 00:15:37,125 He doesn't get guys like us. You're still in. You do. 421 00:15:38,330 --> 00:15:40,006 Help me get this damn thing signed. 422 00:15:40,346 --> 00:15:41,407 He owes me. 423 00:15:43,256 --> 00:15:44,246 I'll talk to him. 424 00:15:44,271 --> 00:15:45,504 All right. Thanks. 425 00:15:46,862 --> 00:15:48,014 Do you think I took them? 426 00:15:48,213 --> 00:15:50,242 No. Of course I don't. 427 00:15:50,267 --> 00:15:52,300 And I told them that you wouldn't. 428 00:15:52,590 --> 00:15:53,923 But those drugs are missing, 429 00:15:53,948 --> 00:15:56,022 and you were shadowing those nurses. 430 00:15:56,057 --> 00:15:57,404 So everybody else thinks I did. 431 00:15:57,429 --> 00:15:59,492 Look, I'm gonna ask you this once, 432 00:15:59,527 --> 00:16:01,694 as the Chief of Surgery, for them, 433 00:16:01,729 --> 00:16:03,596 just to put the whole thing to bed. 434 00:16:03,820 --> 00:16:05,010 Did you take those drugs, Annie? 435 00:16:05,034 --> 00:16:06,532 - No! - Good. 436 00:16:06,669 --> 00:16:07,867 - I swear. - I believe you. 437 00:16:07,902 --> 00:16:09,462 - I did not. - I know. 438 00:16:09,487 --> 00:16:11,154 And I'm sorry I even had to ask. 439 00:16:11,239 --> 00:16:13,139 - Okay? Don't worry. - Hey. 440 00:16:13,174 --> 00:16:14,347 Jordan needs you in Trauma 2. 441 00:16:14,372 --> 00:16:15,931 Her patient just took a turn for the worse. 442 00:16:15,955 --> 00:16:18,711 Okay. Hang in there. I'll see you in a bit. 443 00:16:23,121 --> 00:16:24,250 I didn't take them. 444 00:16:25,316 --> 00:16:26,316 Okay. 445 00:16:28,015 --> 00:16:29,375 Let's get him on high-flow oxygen. 446 00:16:30,378 --> 00:16:31,958 Hey. What's going on? 447 00:16:31,993 --> 00:16:33,606 I thought this guy just had a soft-tissue injury. 448 00:16:33,630 --> 00:16:35,153 It was, but after I removed his trap, 449 00:16:35,178 --> 00:16:37,248 his sats plummeted and he lost consciousness. 450 00:16:37,273 --> 00:16:38,355 Any ideas? 451 00:16:38,380 --> 00:16:40,004 Maybe there was something on the trap? 452 00:16:40,034 --> 00:16:42,683 Could be poison, animal feces, urine? 453 00:16:42,708 --> 00:16:44,570 Anyway, he's having trouble breathing, so... 454 00:16:44,766 --> 00:16:46,472 Maybe he actually got bit. 455 00:16:46,649 --> 00:16:47,811 No, I checked. No bites. 456 00:16:47,836 --> 00:16:48,968 Hey, give me a hand. 457 00:16:50,823 --> 00:16:51,890 Thank you. 458 00:16:53,017 --> 00:16:54,680 Yeah, diminished breath sounds. 459 00:16:55,645 --> 00:16:58,050 - Okay, where's the trap? - It's right there on the table. 460 00:17:03,275 --> 00:17:05,568 Hey, there's pieces of this thing broken off. 461 00:17:05,593 --> 00:17:07,111 If one of these broke off inside him, 462 00:17:07,136 --> 00:17:08,345 it would go straight to the lung. 463 00:17:08,369 --> 00:17:09,388 All right. I'll call the O.R. 464 00:17:09,412 --> 00:17:10,758 - and let them know we're on our way. - Okay. 465 00:17:12,200 --> 00:17:13,399 Damn it. 466 00:17:13,434 --> 00:17:15,086 There's no time for that now. He's crashing. 467 00:17:15,110 --> 00:17:16,406 We got to open him up right here. 468 00:17:16,430 --> 00:17:17,480 Let's get him down. 469 00:17:19,038 --> 00:17:20,410 Get me a thoracotomy tray. 470 00:17:20,435 --> 00:17:21,730 Let's prep to open. 471 00:17:23,657 --> 00:17:25,534 - He's been down for two minutes. - I know. 472 00:17:25,559 --> 00:17:27,481 - I'm aware of that, Jordan. - He doesn't have much... 473 00:17:27,505 --> 00:17:29,671 Whoa, whoa, whoa, whoa. I got it. I got it. 474 00:17:29,813 --> 00:17:31,190 - Gotcha. - Wow. 475 00:17:31,215 --> 00:17:32,915 You little bastard. 476 00:17:33,267 --> 00:17:34,581 That thing is huge. 477 00:17:34,606 --> 00:17:35,806 7-0 chromic. 478 00:17:43,114 --> 00:17:44,643 Removing cross clamps. 479 00:17:46,422 --> 00:17:47,980 His heart's beating again. Good job. 480 00:17:48,015 --> 00:17:50,983 Send a blood gas. We're gonna get closed up here. 481 00:17:51,018 --> 00:17:52,195 Can I talk to you about something? 482 00:17:52,219 --> 00:17:54,286 - Just between us? - Yeah. 483 00:17:54,774 --> 00:17:56,689 You know about the missing Norco? 484 00:17:57,178 --> 00:17:57,990 I do. 485 00:17:58,025 --> 00:18:00,426 Everybody thinks that Annie took it. 486 00:18:00,681 --> 00:18:02,505 But I know that she didn't take it, 487 00:18:02,530 --> 00:18:05,098 and it's really pissing me off that nobody believes her. 488 00:18:05,123 --> 00:18:06,432 Scott, come on. 489 00:18:06,713 --> 00:18:08,583 You can't blame people for being suspicious. 490 00:18:08,608 --> 00:18:10,507 - She's an addict. - Yeah, I know she's an addict. 491 00:18:10,531 --> 00:18:12,905 I'm an addict, too, but you trust me, don't you? 492 00:18:12,940 --> 00:18:13,992 - Yeah, I trust you. - Okay. 493 00:18:14,016 --> 00:18:15,292 But you are not her. 494 00:18:15,722 --> 00:18:16,577 She didn't do it. 495 00:18:16,602 --> 00:18:17,519 I'm telling you she didn't do it. 496 00:18:17,544 --> 00:18:19,477 I asked her point-blank. 497 00:18:19,814 --> 00:18:21,065 And I know we've had our issues lately, 498 00:18:21,089 --> 00:18:22,467 but she wouldn't lie to me. 499 00:18:24,029 --> 00:18:26,390 So I could really use your support on this, 500 00:18:26,415 --> 00:18:27,648 is what I'm asking for. 501 00:18:30,827 --> 00:18:31,848 Okay. 502 00:18:32,871 --> 00:18:35,068 Thank you. That means a lot. I appreciate it. 503 00:18:35,093 --> 00:18:36,093 Yes. 504 00:18:38,331 --> 00:18:39,865 - Hey. Topher. - Hey. 505 00:18:39,900 --> 00:18:42,520 So, I spoke with Annie about those missing drugs, 506 00:18:42,545 --> 00:18:44,537 and she says she didn't do it. 507 00:18:44,826 --> 00:18:47,973 And you should know that Jordan is standing behind her, as well. 508 00:18:48,009 --> 00:18:49,467 - Jordan is? - Yes. 509 00:18:49,492 --> 00:18:51,443 She is, because she trusts me. 510 00:18:51,557 --> 00:18:53,826 Which is a courtesy that I really wish 511 00:18:53,851 --> 00:18:55,200 you were extending to me, as well. 512 00:18:55,224 --> 00:18:57,024 Listen, Scott, I want to believe that. 513 00:18:57,049 --> 00:19:00,062 I really do. But somebody stole those drugs. 514 00:19:00,087 --> 00:19:02,343 Okay, look. I told you I would talk to her. 515 00:19:02,368 --> 00:19:04,455 I did. She said she didn't do it, so that's it. 516 00:19:04,480 --> 00:19:05,646 Period. End of story. 517 00:19:05,826 --> 00:19:08,627 So stop the witch hunt and search everybody. 518 00:19:11,867 --> 00:19:12,998 That could have gone better. 519 00:19:13,034 --> 00:19:14,034 Yeah. 520 00:19:14,206 --> 00:19:15,609 Hey, uh, not to bug you, 521 00:19:15,634 --> 00:19:17,069 but any news on the new bidder? 522 00:19:17,104 --> 00:19:18,163 No, I'm still waiting to hear. 523 00:19:18,187 --> 00:19:19,162 Keep your fingers crossed. 524 00:19:19,187 --> 00:19:21,117 Everything's crossed. I'll catch you later. 525 00:19:21,142 --> 00:19:22,574 Yo, Paul, got a minute? 526 00:19:23,027 --> 00:19:24,478 Uh, yeah, sure. What's up? 527 00:19:24,503 --> 00:19:26,645 - Uh, I wanted to ask you... - Toph. 528 00:19:26,680 --> 00:19:29,433 What's with this Mac thing? I saw his pronator issue. 529 00:19:29,458 --> 00:19:31,183 That drift could be from nerve damage 530 00:19:31,218 --> 00:19:33,011 caused by that bullet wound in his arm. 531 00:19:33,036 --> 00:19:34,372 He pay you to come bug me? 532 00:19:34,397 --> 00:19:35,196 We're a bit backed up, 533 00:19:35,221 --> 00:19:36,522 and I'm waiting on the results. 534 00:19:36,557 --> 00:19:38,467 I just think he really wants to get back in the fight, 535 00:19:38,491 --> 00:19:40,092 and we shouldn't be the ones to stop him. 536 00:19:40,310 --> 00:19:41,452 It's about more than medicine. 537 00:19:41,476 --> 00:19:44,763 See, I think he wants back because he's afraid. 538 00:19:44,855 --> 00:19:46,920 Home is foreign and awkward. 539 00:19:46,945 --> 00:19:49,068 War is familiar and comforting. 540 00:19:49,249 --> 00:19:50,603 He's delaying the inevitable. 541 00:19:50,628 --> 00:19:53,781 He needs to face it if he ever wants to resume a normal life. 542 00:19:53,806 --> 00:19:56,475 It's easier for you. You're a doctor. You got family. 543 00:19:56,510 --> 00:19:58,610 That helped your transition. Mac's got none of that. 544 00:19:58,704 --> 00:19:59,620 He was a door-kicker. 545 00:19:59,645 --> 00:20:01,940 Those skills don't transfer over to civilian life. 546 00:20:02,510 --> 00:20:04,483 Toph, you got to change your identity. 547 00:20:04,626 --> 00:20:06,002 So you got to consider what happens 548 00:20:06,026 --> 00:20:07,611 to a man when he loses his. 549 00:20:13,062 --> 00:20:14,236 We have to keep testing 550 00:20:14,261 --> 00:20:15,759 till we find out what's killing everyone. 551 00:20:15,783 --> 00:20:16,472 Test them! 552 00:20:16,497 --> 00:20:18,716 They are the ones who brought disease into this camp. 553 00:20:18,741 --> 00:20:19,974 Maybe you should go back! 554 00:20:19,999 --> 00:20:21,767 Go back where, huh? 555 00:20:24,840 --> 00:20:26,695 Stop! Stop! 556 00:20:32,567 --> 00:20:36,469 Sahin, keep your head down. Keep your head down. 557 00:20:44,290 --> 00:20:45,924 Hey! Hey! 558 00:20:46,129 --> 00:20:49,161 Hey! Listen to me! Listen to me. 559 00:20:49,319 --> 00:20:51,855 If you don't stop fighting and let us do our jobs, 560 00:20:51,880 --> 00:20:54,013 more of you are gonna die, all right? 561 00:20:54,306 --> 00:20:56,013 This infection doesn't care 562 00:20:56,038 --> 00:20:57,903 where you're from or who you are. 563 00:20:58,464 --> 00:21:02,151 You, you, you, me it doesn't matter. 564 00:21:02,560 --> 00:21:05,310 So you can either swallow your pride 565 00:21:05,459 --> 00:21:08,583 and let us figure it out, or you can keep fighting, 566 00:21:08,608 --> 00:21:10,749 and none of us will leave this camp alive. 567 00:21:10,784 --> 00:21:12,718 Now, I don't want to die. Do you want to die? 568 00:21:12,753 --> 00:21:14,003 - No. - No. 569 00:21:14,028 --> 00:21:15,994 So let us do our job. 570 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 All right? 571 00:21:21,562 --> 00:21:22,890 Let's get you inside. 572 00:21:23,789 --> 00:21:24,530 Thank you. 573 00:21:24,737 --> 00:21:25,894 Okay, let's get you checked out. 574 00:21:25,918 --> 00:21:28,085 Drew. Hey, I, uh... 575 00:21:28,891 --> 00:21:30,222 I found out what the holdup is. 576 00:21:30,247 --> 00:21:30,700 What? 577 00:21:30,725 --> 00:21:33,202 Brianna's birth father has come back into the picture. 578 00:21:33,647 --> 00:21:35,607 He says he wants full custody. 579 00:21:36,203 --> 00:21:38,182 No. What... he can't... he can't do that. 580 00:21:38,207 --> 00:21:39,507 He gave up his parental rights. 581 00:21:39,532 --> 00:21:41,490 Yeah. Not technically, okay? 582 00:21:41,515 --> 00:21:44,249 He claims that the birth mother never told him about Brianna, 583 00:21:44,285 --> 00:21:46,130 that he just found out about her six months ago, 584 00:21:46,154 --> 00:21:47,735 and he has been looking for her ever since. 585 00:21:47,759 --> 00:21:49,646 She's 14 years old. 586 00:21:49,671 --> 00:21:52,224 I mean, he can't... he can't stake a claim on her 587 00:21:52,259 --> 00:21:53,753 after all these years, can he? He can't... 588 00:21:53,777 --> 00:21:55,059 It's up to the court, Drew. 589 00:21:55,084 --> 00:21:57,485 But he can keep you from getting her now. 590 00:21:57,559 --> 00:22:00,193 And he's on his way here. I'm so sorry. 591 00:22:02,536 --> 00:22:03,869 I really appreciate this, man. 592 00:22:03,904 --> 00:22:05,882 I-I wouldn't ask for this loan if it wasn't important, man. 593 00:22:05,906 --> 00:22:07,184 I-I just can't lose my business. 594 00:22:07,208 --> 00:22:08,179 Yeah, it's fine. 595 00:22:08,204 --> 00:22:09,892 It's just sitting in my savings account anyway. 596 00:22:09,916 --> 00:22:11,434 Not like I'm making anything off the interest. 597 00:22:11,436 --> 00:22:13,349 I'll pay you back as soon as I can. I swear. 598 00:22:13,374 --> 00:22:14,507 Yeah, don't... don't even worry about it. 599 00:22:14,531 --> 00:22:15,847 I'll write you a check after work, all right? 600 00:22:15,871 --> 00:22:17,793 Um, but, hey, I got to I got to go. All right? 601 00:22:17,818 --> 00:22:19,758 Hey, how were the test results for your patient? 602 00:22:19,783 --> 00:22:21,653 Exactly what I expected. 603 00:22:21,689 --> 00:22:23,536 She's still awake, but her respiratory rate is up. 604 00:22:23,560 --> 00:22:24,714 She's probably acidotic 605 00:22:24,739 --> 00:22:26,843 - from intestinal ischemia. - Hey, hey, slow down, all right? 606 00:22:26,867 --> 00:22:28,975 You're trying to make your original diagnosis fit. 607 00:22:29,000 --> 00:22:31,148 There could be multiple causes for rapid breathing, okay? 608 00:22:31,172 --> 00:22:34,240 This woman doesn't have time for possible or probable, Paul. 609 00:22:34,265 --> 00:22:36,435 I-I just drew an ABG to see for sure! 610 00:22:36,470 --> 00:22:37,794 Why are you so upset? 611 00:22:37,819 --> 00:22:38,766 You asked for my help, 612 00:22:38,791 --> 00:22:40,952 and I made a medical call based on my experience. 613 00:22:40,977 --> 00:22:42,553 And you completely ignored mine. 614 00:22:42,578 --> 00:22:44,011 I just know more. 615 00:22:44,271 --> 00:22:45,793 Look... look, I-I understand, 616 00:22:45,818 --> 00:22:48,113 with the pending hospital sale, that you're scared, okay? 617 00:22:48,148 --> 00:22:49,448 Do you understand that, Paul? 618 00:22:49,483 --> 00:22:51,083 Do you understand living in a trailer 619 00:22:51,108 --> 00:22:53,743 until they take you away because you haven't eaten for days? 620 00:22:53,768 --> 00:22:55,454 Watching all your friends drop out or die? 621 00:22:55,489 --> 00:22:56,572 People laughing at you 622 00:22:56,597 --> 00:22:58,442 because you dare to dream of something more?! 623 00:22:58,467 --> 00:23:00,392 Shannon, I-I want to understand. 624 00:23:00,417 --> 00:23:03,328 I do. I-I know that you had a terrible upbringing... 625 00:23:03,364 --> 00:23:05,002 Upbringing? See?! 626 00:23:05,027 --> 00:23:07,188 You can't understand. Listen to how you speak! 627 00:23:07,213 --> 00:23:10,435 We are two very different people from two very different worlds. 628 00:23:10,576 --> 00:23:13,198 And if this hospital shuts down, I go back to mine. 629 00:23:13,223 --> 00:23:15,379 - It's... it's not gonna close, okay? - Stop saying that! 630 00:23:15,403 --> 00:23:16,808 You don't know that! 631 00:23:17,034 --> 00:23:19,129 Just because everything works out for you 632 00:23:19,154 --> 00:23:20,443 doesn't mean it will for me. 633 00:23:20,468 --> 00:23:22,386 That's not what I mean, okay? There... there... 634 00:23:22,411 --> 00:23:24,331 - there are things happening... - You know what? 635 00:23:24,573 --> 00:23:26,597 My gut told me I never should have started 636 00:23:26,622 --> 00:23:28,989 anything with you, and it was right. 637 00:23:29,878 --> 00:23:30,876 What does that mean? 638 00:23:30,901 --> 00:23:32,624 It means we're through. 639 00:23:33,218 --> 00:23:35,397 So let's just focus on Valeska 640 00:23:35,422 --> 00:23:38,230 and get through the rest of the shift, okay? 641 00:23:57,340 --> 00:23:59,412 That's nine dead. 642 00:23:59,436 --> 00:24:01,162 Two more in the last hour. 643 00:24:02,972 --> 00:24:04,095 How's Sahin? 644 00:24:04,154 --> 00:24:06,054 I can't get her fever down. 645 00:24:06,079 --> 00:24:09,380 B.P. is holding, but her heart rate is dropping. 646 00:24:09,786 --> 00:24:12,461 That's strange. It should be elevated with a fever. 647 00:24:12,486 --> 00:24:13,985 Take a look at this rash. 648 00:24:16,925 --> 00:24:18,426 You thinking what I'm thinking? 649 00:24:18,832 --> 00:24:19,860 Typhus. 650 00:24:19,885 --> 00:24:20,808 - Yep. - Has to be. 651 00:24:20,833 --> 00:24:22,166 Yeah. Right. 652 00:24:22,596 --> 00:24:23,901 Typhus is bacterial. 653 00:24:23,926 --> 00:24:26,529 Spread by mites, fleas, and ticks, 654 00:24:26,554 --> 00:24:27,924 with an incubation period of 10 days. 655 00:24:27,948 --> 00:24:29,390 The Kurds just arrived today, 656 00:24:29,415 --> 00:24:30,797 so they couldn't have infected the camp. 657 00:24:30,821 --> 00:24:32,561 They must have contracted it elsewhere. 658 00:24:33,235 --> 00:24:35,356 This entire region could be infected. 659 00:24:37,573 --> 00:24:39,104 Shoot. 660 00:24:41,523 --> 00:24:42,695 Typhus? 661 00:24:43,480 --> 00:24:46,048 Typhus, it is... it is worse than malaria? 662 00:24:48,254 --> 00:24:49,483 Yes. 663 00:24:49,508 --> 00:24:51,249 We were prepared for malaria. 664 00:24:51,274 --> 00:24:53,446 We don't have enough meds for a typhus outbreak. 665 00:25:01,431 --> 00:25:02,517 Hey, man. 666 00:25:03,431 --> 00:25:04,936 Welcome back. 667 00:25:06,219 --> 00:25:09,918 So, you got a piece of that trap stuck in your lung 668 00:25:09,943 --> 00:25:12,080 and we got it out just in time. 669 00:25:12,105 --> 00:25:13,177 You're gonna be fine. 670 00:25:13,213 --> 00:25:14,781 When can I get back out there? 671 00:25:14,805 --> 00:25:15,611 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 672 00:25:15,636 --> 00:25:17,455 Easy. Easy, easy, easy. 673 00:25:17,480 --> 00:25:19,581 You just had open-chest surgery. 674 00:25:19,779 --> 00:25:21,154 You're gonna have to relax for a while. 675 00:25:21,178 --> 00:25:22,709 The animals will have to wait a few weeks. 676 00:25:22,733 --> 00:25:24,449 Oh, but they can't, though. 677 00:25:24,474 --> 00:25:26,561 If I'm not out there doing my part, who will? 678 00:25:27,670 --> 00:25:29,397 You guys are doctors, right? 679 00:25:29,422 --> 00:25:30,112 Mm-hmm. 680 00:25:30,137 --> 00:25:32,302 Like, what if someone told you to relax, 681 00:25:32,327 --> 00:25:33,998 saving lives could wait? 682 00:25:34,529 --> 00:25:36,300 - Huh? - Look. 683 00:25:36,982 --> 00:25:38,552 - I admire your passion. - Yeah. 684 00:25:38,577 --> 00:25:40,605 - But you... - No, you think I'm a joke. 685 00:25:40,640 --> 00:25:41,457 - No. - No. 686 00:25:41,482 --> 00:25:43,774 - Yeah, a little bit. - No, I don't. 687 00:25:43,810 --> 00:25:46,218 Derrick, you believe in something, all right, 688 00:25:46,243 --> 00:25:47,578 and you fight for it. 689 00:25:47,614 --> 00:25:49,247 I admire that in a person. 690 00:25:49,651 --> 00:25:51,175 That's very sweet of you. 691 00:25:51,200 --> 00:25:54,068 Look, Derrick, if you go out there right now, you'd die. 692 00:25:54,320 --> 00:25:55,265 And like you just said, 693 00:25:55,290 --> 00:25:57,591 if you're not out there doing your work, who's gonna? 694 00:25:58,085 --> 00:26:01,559 Best thing you can do right now is rest and heal up. 695 00:26:01,947 --> 00:26:02,525 Okay? 696 00:26:02,550 --> 00:26:04,617 Man. 697 00:26:04,835 --> 00:26:06,802 Okay. Is everybody accounted for? 698 00:26:07,183 --> 00:26:08,161 Hey, I'm out of here, all right? 699 00:26:08,186 --> 00:26:09,251 - The flames jumped the fire break. - Hold on. 700 00:26:09,275 --> 00:26:10,730 I'm not gonna sit here while you're jerking me around 701 00:26:10,754 --> 00:26:11,838 if you're not gonna sign this damn form. 702 00:26:11,862 --> 00:26:13,755 Okay, hold on. I'm just waiting to get your C.T. scan results. 703 00:26:13,779 --> 00:26:15,106 Nah, I don't have time for that, all right? 704 00:26:15,130 --> 00:26:16,803 My team's shorthanded. They need me. 705 00:26:16,828 --> 00:26:18,164 - I'll see you, Doc. - Wait. Fine. 706 00:26:18,188 --> 00:26:21,100 I'll check your scan and I'll... I'll e-mail you the signed form. 707 00:26:21,182 --> 00:26:23,219 You got to promise to come right back if it's abnormal. 708 00:26:23,243 --> 00:26:25,477 Yeah, deal. H-Hey, anybody getting off soon? 709 00:26:25,502 --> 00:26:26,647 They're setting up a triage area 710 00:26:26,671 --> 00:26:28,258 outside the fire to deal with patients. 711 00:26:28,283 --> 00:26:29,170 We could use a doc or two. 712 00:26:29,195 --> 00:26:29,939 I can't leave tonight, 713 00:26:29,964 --> 00:26:31,862 not until I hand the shift off to the Day Chief. 714 00:26:31,887 --> 00:26:34,254 - I can go. - You... sure? 715 00:26:34,376 --> 00:26:35,909 Yeah, I could use a change of pace. 716 00:26:35,934 --> 00:26:38,168 I'm off call in 20 minutes, so I can go, too. 717 00:26:38,193 --> 00:26:39,993 Can always use another surgeon out there. 718 00:26:40,018 --> 00:26:41,022 Sounds good to me. Topher? 719 00:26:41,046 --> 00:26:42,643 - Okay, just be careful. - All right. Grab your gear. 720 00:26:42,667 --> 00:26:43,667 - Let's go. - All right. 721 00:26:43,710 --> 00:26:44,710 Scott. 722 00:26:44,971 --> 00:26:46,337 Do you have to go? 723 00:26:46,362 --> 00:26:47,168 Like, I feel like you're 724 00:26:47,193 --> 00:26:48,743 the only person here who believes me. 725 00:26:48,768 --> 00:26:50,395 Well, yeah, I do. I have to go. 726 00:26:50,420 --> 00:26:52,754 - They need me out there. - With Jordan? 727 00:26:53,350 --> 00:26:55,827 Annie, we're working triage at a fire, 728 00:26:55,852 --> 00:26:57,585 not doing dinner and a movie. 729 00:26:57,620 --> 00:26:59,186 I'll see you when I get back. 730 00:27:01,281 --> 00:27:03,262 He's a stranger. I-I don't want to meet him. 731 00:27:03,287 --> 00:27:05,855 I know. But you have to. 732 00:27:06,837 --> 00:27:09,162 But I'm not gonna live with him, right? 733 00:27:09,685 --> 00:27:11,372 I'm gonna be, uh, with you and Rick, 734 00:27:11,397 --> 00:27:13,341 because... because that's what you guys said. 735 00:27:13,366 --> 00:27:16,000 You guys said that you would adopt me, 736 00:27:16,035 --> 00:27:18,120 and... and I'm not gonna have to live with him. 737 00:27:18,145 --> 00:27:19,860 Don't I have any say in this? 738 00:27:19,885 --> 00:27:21,985 Yes, you have a say in this. 739 00:27:22,075 --> 00:27:24,970 You can tell the judge exactly what you want. 740 00:27:24,995 --> 00:27:28,463 But, in the end, it's... it's just not up to you. 741 00:27:28,862 --> 00:27:30,314 What? 742 00:27:30,561 --> 00:27:32,049 Wh... 743 00:27:33,075 --> 00:27:36,934 I'm... I'm so stupid. 744 00:27:37,431 --> 00:27:41,125 I actually... I actually believed you guys. 745 00:27:43,904 --> 00:27:44,937 Hey. 746 00:27:45,612 --> 00:27:47,565 Why did you lie to me? 747 00:27:49,517 --> 00:27:51,202 Any pressure in your abdomen? 748 00:27:51,438 --> 00:27:52,391 Maybe. 749 00:27:52,416 --> 00:27:53,869 It just... feels tight. 750 00:27:53,894 --> 00:27:56,428 Like, har... harder to breathe. 751 00:27:56,780 --> 00:27:58,100 Paged me? 752 00:27:58,125 --> 00:27:59,660 Look, her ABG just came back. 753 00:27:59,685 --> 00:28:00,780 Her pH is way down. 754 00:28:00,805 --> 00:28:02,171 She's got acid in her blood. 755 00:28:02,608 --> 00:28:03,640 I told you. 756 00:28:03,816 --> 00:28:05,433 I can't breathe. 757 00:28:05,458 --> 00:28:06,317 She's crashing. 758 00:28:06,342 --> 00:28:07,474 All right. She needs surgery. 759 00:28:07,498 --> 00:28:08,762 Swelling will suffocate her organs. 760 00:28:08,786 --> 00:28:10,085 - I'll page Scott. - Scott's in the field, 761 00:28:10,109 --> 00:28:11,580 and the day-shift doctor's on his way. 762 00:28:11,604 --> 00:28:12,965 I'll do it. Let's go. 763 00:28:14,447 --> 00:28:15,957 27 doses of Cipro. 764 00:28:15,983 --> 00:28:18,758 We're gonna need 10 times that amount to treat the typhus in camp. 765 00:28:18,797 --> 00:28:20,371 Okay, well, there's more coming with the resupply. 766 00:28:20,395 --> 00:28:22,610 But until then, we have to decide who gets the medication. 767 00:28:22,634 --> 00:28:24,245 If you and I get sick, we can't treat anybody, 768 00:28:24,269 --> 00:28:26,035 so we got to be top priority. 769 00:28:26,280 --> 00:28:28,438 There's four aside for us. 770 00:28:28,890 --> 00:28:31,975 Okay, and there's two for Hamdi, Besam, and Sahin. 771 00:28:36,688 --> 00:28:38,248 I don't think Sahin should get any. 772 00:28:38,445 --> 00:28:40,502 She's in bad shape, T.C. 773 00:28:40,527 --> 00:28:42,185 I know. But I think, at this point, 774 00:28:42,220 --> 00:28:43,698 the medication won't do her any good. 775 00:28:43,722 --> 00:28:44,879 And even if she does get better, 776 00:28:44,903 --> 00:28:47,003 she's not likely to make it all the way to Germany. 777 00:28:47,292 --> 00:28:49,373 What, so basically we're saying that all the sacrifices 778 00:28:49,397 --> 00:28:51,197 she made to come this far don't matter. 779 00:28:52,373 --> 00:28:53,621 You're pulling a family apart. 780 00:28:53,646 --> 00:28:54,451 No. 781 00:28:54,476 --> 00:28:56,794 A family divided is better than no family at all. 782 00:28:56,819 --> 00:28:58,561 You didn't even want to let them into the camp in the first place. 783 00:28:58,585 --> 00:29:00,218 Well, they're here now. 784 00:29:00,669 --> 00:29:02,769 We can't turn our back on them. 785 00:29:04,095 --> 00:29:07,007 Look, when resupply comes at the end of the day, 786 00:29:07,032 --> 00:29:08,259 Sahin can get the meds. 787 00:29:08,284 --> 00:29:09,879 If she's still here to get them. 788 00:29:10,344 --> 00:29:11,940 Hopefully she will be. 789 00:29:28,909 --> 00:29:30,809 It's gonna get worse before it gets better. 790 00:29:30,845 --> 00:29:32,708 Can you call Topher and have him send in some more supplies? 791 00:29:32,732 --> 00:29:33,936 Fire took out the cellphone tower. 792 00:29:33,960 --> 00:29:35,346 We got no reception. I'll find you a walkie. 793 00:29:35,347 --> 00:29:36,837 Mac, Mac, can you help, please? 794 00:29:36,862 --> 00:29:37,928 - Hey, come over here! - Yeah. 795 00:29:37,952 --> 00:29:40,256 - It's not me, man. It's Rene. - Rene? 796 00:29:40,281 --> 00:29:42,553 Rocks came loose. She fell off a ledge. 797 00:29:42,578 --> 00:29:43,995 I think she broke her leg. She can't move. 798 00:29:44,019 --> 00:29:44,936 I tried to help her. 799 00:29:44,960 --> 00:29:46,076 - Okay. Do you know where is she? - I tried to help her, man. 800 00:29:46,100 --> 00:29:46,732 Where is she? 801 00:29:46,733 --> 00:29:48,678 She's like a mile off... off the trail that way. 802 00:29:48,703 --> 00:29:49,462 I can show you. 803 00:29:49,498 --> 00:29:50,775 No, no, no, no. You're not going anywhere. 804 00:29:50,799 --> 00:29:51,605 We need oxygen. 805 00:29:51,630 --> 00:29:53,807 - Let's go. Oxygen! - Okay. 806 00:29:53,832 --> 00:29:55,147 I can carry her, but if her leg is broken... 807 00:29:55,171 --> 00:29:56,715 - Okay, I'm coming. - Come on. Move. 808 00:29:56,740 --> 00:29:57,971 Hey. Then I'm coming, too. 809 00:29:58,916 --> 00:30:00,199 Let's go. Double time. 810 00:30:00,224 --> 00:30:03,143 Sun's up in an hour, and the winds will pick up with it. 811 00:30:06,454 --> 00:30:08,882 Okay. This is the last of it. 812 00:30:09,590 --> 00:30:12,191 Rest of the intestine looks viable. 813 00:30:12,325 --> 00:30:13,733 All right. Clamp, please. 814 00:30:15,038 --> 00:30:16,451 Her O2 levels are dropping. 815 00:30:16,476 --> 00:30:17,743 That doesn't make any sense. 816 00:30:17,768 --> 00:30:20,037 - Is she still bleeding? - Uh, no. 817 00:30:20,062 --> 00:30:21,170 No. No. 818 00:30:21,195 --> 00:30:22,853 No breath sounds on the right side. 819 00:30:22,878 --> 00:30:24,766 It's pneumothorax. She has a punctured lung. 820 00:30:24,791 --> 00:30:27,319 Hand me an 18-gauge angiocath to needle her chest. 821 00:30:27,344 --> 00:30:28,429 You didn't see this on the X-ray? 822 00:30:28,453 --> 00:30:29,073 No, I... 823 00:30:29,098 --> 00:30:30,816 If you put even a small pneumo on a vent, 824 00:30:30,841 --> 00:30:32,329 it can kill the patient. 825 00:30:38,321 --> 00:30:40,033 O2 levels are back up. 826 00:30:40,939 --> 00:30:42,847 I'm sorry. I didn't see that. 827 00:30:42,872 --> 00:30:44,713 That's why we trust the people we consult with. 828 00:30:44,830 --> 00:30:46,319 Everybody makes mistakes. 829 00:30:46,822 --> 00:30:48,823 Probably not the only one you made tonight, Doctor. 830 00:30:48,902 --> 00:30:51,702 I can close her by myself. You can go now. 831 00:31:00,353 --> 00:31:01,508 Damn it. 832 00:31:02,608 --> 00:31:04,404 Hey, Moss. Hey, not a good time. 833 00:31:05,437 --> 00:31:07,053 Hey, hey, take it easy. 834 00:31:07,078 --> 00:31:10,543 I'm talking about work-wise here. Okay? 835 00:31:11,136 --> 00:31:13,913 No, I'm... I'm not trying to disrespect you. 836 00:31:14,940 --> 00:31:15,813 Listen Listen. 837 00:31:15,838 --> 00:31:17,684 Listen, I got... I got your 5 grand. 838 00:31:18,705 --> 00:31:20,487 Yeah. Yeah, tomorrow. 839 00:31:21,604 --> 00:31:24,958 Hey. Hey. Drink. You need the fluids. 840 00:31:27,664 --> 00:31:28,295 You okay? 841 00:31:28,320 --> 00:31:30,459 Yeah, I'm just a... little light-headed. 842 00:31:30,484 --> 00:31:31,984 I might need some air. 843 00:31:34,314 --> 00:31:35,538 What... what's this? 844 00:31:35,563 --> 00:31:36,996 It's nothing. It's nothing. 845 00:31:42,114 --> 00:31:43,423 You gave her your pills, didn't you? 846 00:31:43,447 --> 00:31:45,674 - She needed the medicine, T.C. - Are you kidding me? 847 00:31:46,268 --> 00:31:48,622 You give me a lecture about being reckless, 848 00:31:48,647 --> 00:31:49,653 and you pull this crap? 849 00:31:49,678 --> 00:31:51,896 I made a decision, okay? 850 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 Yeah, the wrong one. 851 00:31:53,485 --> 00:31:55,159 How could you be so selfish? 852 00:31:55,184 --> 00:31:56,656 I couldn't sit around and watch 853 00:31:56,681 --> 00:31:58,314 that man lose his grandmother. 854 00:31:58,536 --> 00:32:00,827 Okay, you may be all right with tearing a family apart, 855 00:32:00,852 --> 00:32:01,741 but I'm not. 856 00:32:01,766 --> 00:32:03,448 And what happens when you get too sick 857 00:32:03,473 --> 00:32:04,664 to help these other people? 858 00:32:05,176 --> 00:32:07,725 I will be able to hold out until the resupply comes. 859 00:32:07,750 --> 00:32:09,202 Sahin wouldn't have been able to. 860 00:32:09,635 --> 00:32:12,369 Let me do my job, and you do yours. 861 00:32:14,091 --> 00:32:15,458 Haven't been able to get ahold of... 862 00:32:15,482 --> 00:32:16,482 what are you doing? 863 00:32:17,012 --> 00:32:19,279 - What do you think? - You can't do this. 864 00:32:20,245 --> 00:32:20,838 Yes, I can. 865 00:32:20,863 --> 00:32:22,225 No, no. I-I mean you can't do this. 866 00:32:22,249 --> 00:32:22,947 Yes, I can. 867 00:32:22,972 --> 00:32:24,121 Look, people aren't jumping ship 868 00:32:24,123 --> 00:32:26,361 so we can be together, man, because we're a family. 869 00:32:26,386 --> 00:32:27,537 Searching and going through people's lockers, 870 00:32:27,561 --> 00:32:28,450 man, that ain't family. 871 00:32:28,475 --> 00:32:31,113 But the fact is somebody committed a felony. 872 00:32:31,138 --> 00:32:33,176 Somebody took these pills. We're responsible. 873 00:32:33,201 --> 00:32:35,042 Try getting a new job with that on your record! 874 00:32:35,442 --> 00:32:37,090 I thought you said there's still another chance. 875 00:32:37,114 --> 00:32:38,594 Still another buyer out there, right? 876 00:32:40,604 --> 00:32:41,701 Well, yeah. 877 00:32:42,627 --> 00:32:43,664 There is. I'm... 878 00:32:43,689 --> 00:32:44,956 Toph, no. 879 00:32:45,402 --> 00:32:48,126 We have to believe in the family we created or... 880 00:32:48,151 --> 00:32:49,151 what's the point, man? 881 00:32:50,097 --> 00:32:51,236 Yeah, you're right. 882 00:32:51,261 --> 00:32:52,289 We'll use security. 883 00:32:52,688 --> 00:32:54,855 If they deny us, we know something is up. 884 00:32:55,359 --> 00:32:56,391 All right. 885 00:33:08,111 --> 00:33:10,497 - So, you and T.C. a thing? - What? 886 00:33:11,458 --> 00:33:13,256 The jacket. It says "Callahan." 887 00:33:13,281 --> 00:33:14,601 That's T.C., right? 888 00:33:14,844 --> 00:33:16,445 Figured you two were dating or something. 889 00:33:16,622 --> 00:33:18,302 Nah, I just forgot my field jacket today, 890 00:33:18,327 --> 00:33:19,687 so I borrowed one from his locker. 891 00:33:20,042 --> 00:33:21,956 It's getting pretty hairy up here, Mac. 892 00:33:21,981 --> 00:33:23,376 - If we don't find her soon... - No, no, no. 893 00:33:23,400 --> 00:33:24,617 We're not leaving without her. 894 00:33:28,597 --> 00:33:30,189 - You okay? - Yeah. 895 00:33:30,214 --> 00:33:31,324 Fine. 896 00:33:32,723 --> 00:33:34,173 Topher, here. 897 00:33:35,267 --> 00:33:38,017 I know everybody thinks it's me, so I took a drug test. 898 00:33:38,042 --> 00:33:39,609 - Jocelyn witnessed it. - I did. 899 00:33:39,634 --> 00:33:41,041 - Okay, look, Annie... - And I will pass it. 900 00:33:41,065 --> 00:33:42,707 You know what? Let's deal with this tomorrow. 901 00:33:42,731 --> 00:33:44,931 Right now, I think the best thing is for you to go home. 902 00:33:49,359 --> 00:33:50,359 Fine. 903 00:33:50,924 --> 00:33:52,057 I'll go. 904 00:33:52,082 --> 00:33:53,382 But you listen to me. 905 00:33:53,407 --> 00:33:55,571 Scott and T.C. won't be happy. 906 00:33:56,016 --> 00:33:57,253 And there's gonna be hell to pay. 907 00:33:57,277 --> 00:33:58,476 Annie. 908 00:34:03,543 --> 00:34:05,385 Hey. This the call? 909 00:34:05,875 --> 00:34:07,308 Our last chance and savior? 910 00:34:07,333 --> 00:34:08,284 This is it, brother. 911 00:34:10,341 --> 00:34:11,373 Hello? 912 00:34:11,914 --> 00:34:13,144 Yeah. 913 00:34:16,430 --> 00:34:20,089 No, but, you... you said the numbers look good. 914 00:34:26,462 --> 00:34:27,841 What, so that that's it? 915 00:34:28,384 --> 00:34:29,843 Can't you talk to the board? 916 00:34:31,216 --> 00:34:33,446 I don't know. Take another look. 917 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Yeah. 918 00:34:38,404 --> 00:34:39,404 Oh, I get it. 919 00:34:40,351 --> 00:34:42,055 Fine. Forget it. 920 00:34:48,960 --> 00:34:50,259 Damn it! 921 00:34:53,742 --> 00:34:55,508 Mother... 922 00:34:59,776 --> 00:35:01,177 What was... what was that all about? 923 00:35:02,258 --> 00:35:03,827 All our jobs going out the door. 924 00:35:16,573 --> 00:35:18,041 There she is! Rene! 925 00:35:25,093 --> 00:35:27,141 Sleeping on the job again, eh, Rene? 926 00:35:27,166 --> 00:35:28,758 I'm just tired from pulling your weight. 927 00:35:28,782 --> 00:35:31,054 That's why I brought backup takes two to replace you. 928 00:35:31,690 --> 00:35:32,856 How you feeling? 929 00:35:33,395 --> 00:35:34,496 I've been better. 930 00:35:34,521 --> 00:35:37,433 Rene. I'm Dr. Alexander. This is Dr. Clemmens. 931 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 Hey. 932 00:35:38,903 --> 00:35:40,388 Sorry, but we're gonna have to move your leg. 933 00:35:40,412 --> 00:35:42,107 - All right. - Okay, you tell me when you're ready. 934 00:35:42,131 --> 00:35:43,273 - Yeah, I'm good. - You good? 935 00:35:43,360 --> 00:35:44,849 Mm-hmm. 936 00:35:47,124 --> 00:35:48,615 - Aah! - There you go. You got it. 937 00:35:50,279 --> 00:35:51,352 Can you tell me how this happened? 938 00:35:51,376 --> 00:35:53,860 Stupid rocks came out from under me. 939 00:35:54,151 --> 00:35:55,788 I went tumbling like Humpty Dumpty 940 00:35:55,813 --> 00:35:57,772 and I... I can't walk on my leg. 941 00:35:58,019 --> 00:35:59,104 How's the pain? 942 00:35:59,129 --> 00:36:01,584 Feels like pins and needles, but I-I can take it. 943 00:36:02,610 --> 00:36:04,020 No distal pulse. 944 00:36:06,014 --> 00:36:07,247 And her compartments feel tense. 945 00:36:07,271 --> 00:36:08,191 What does that mean? 946 00:36:08,226 --> 00:36:10,394 The swelling from the fracture is cutting off blood flow. 947 00:36:10,418 --> 00:36:11,821 - Can you fix it? - Not here. 948 00:36:11,846 --> 00:36:14,070 We need to get her back down to triage so we can do surgery. 949 00:36:14,094 --> 00:36:16,094 Let's get her up and get her the hell out of here. 950 00:36:19,295 --> 00:36:21,541 It's called a colostomy bag. 951 00:36:21,566 --> 00:36:23,594 I'm sorry. It was part of the injury. 952 00:36:24,062 --> 00:36:25,210 You'll have to go to the bathroom in it 953 00:36:25,234 --> 00:36:26,309 for the rest of your life. 954 00:36:27,210 --> 00:36:29,101 That sucks. 955 00:36:29,916 --> 00:36:31,594 But, hey, a few hours ago, 956 00:36:31,619 --> 00:36:33,529 it was quitting the department or even dying, 957 00:36:33,554 --> 00:36:36,600 so... I'll take poop in a bag any day. 958 00:36:36,625 --> 00:36:39,414 - You are one cool, tough chick. - So are you. 959 00:36:39,439 --> 00:36:40,873 Thanks again for everything. 960 00:36:59,565 --> 00:37:01,131 Just remember, I love you. 961 00:37:09,514 --> 00:37:11,631 All right. 962 00:37:11,656 --> 00:37:15,778 Drew, this is Brianna's father. 963 00:37:15,832 --> 00:37:18,233 Hi. Justin. Nice to meet you. 964 00:37:18,258 --> 00:37:20,727 Dr. Alister. 965 00:37:20,752 --> 00:37:23,229 I've been taking care of Brianna for the past couple months. 966 00:37:23,254 --> 00:37:24,663 Here. By her side. 967 00:37:24,688 --> 00:37:26,817 You? Where have you been? 968 00:37:26,841 --> 00:37:28,679 - Drew. - Look, I'm... 969 00:37:28,704 --> 00:37:30,705 I'm not some deadbeat dad who ran out on her. 970 00:37:30,730 --> 00:37:31,963 I never knew I had a daughter. 971 00:37:32,622 --> 00:37:33,663 Her mother never contacted me. 972 00:37:33,687 --> 00:37:35,588 I-I just found out about Brianna a few months ago, 973 00:37:35,612 --> 00:37:37,052 and I'm here now. 974 00:37:37,077 --> 00:37:39,284 So you're doing this more out of curiosity than... 975 00:37:39,309 --> 00:37:41,622 No, no. I'm her father, and I want her in my life. 976 00:37:41,647 --> 00:37:43,443 This is crazy. We don't know if he's really her father. 977 00:37:43,467 --> 00:37:44,982 - Relax. - I'll take a DNA test. 978 00:37:45,007 --> 00:37:46,656 Whatever it takes. 979 00:37:47,101 --> 00:37:48,552 I just want to meet my daughter. 980 00:37:49,306 --> 00:37:50,356 Please. 981 00:37:50,381 --> 00:37:51,450 Of course. 982 00:37:51,942 --> 00:37:53,563 Right this way. 983 00:37:54,692 --> 00:37:57,934 If you hurt her even a little bit... 984 00:38:05,881 --> 00:38:07,902 So I heard your White Knight didn't come through, huh? 985 00:38:07,926 --> 00:38:08,926 No, it did not. 986 00:38:09,687 --> 00:38:11,953 Uh, maybe that wasn't your best play? 987 00:38:11,978 --> 00:38:13,445 Paul, I'm really not in the mood 988 00:38:13,470 --> 00:38:15,386 for Monday morning quarterbacking, okay? 989 00:38:15,722 --> 00:38:17,189 It's easy to sit here and judge, 990 00:38:17,214 --> 00:38:19,159 seeing how you and Scott are gonna be fine. 991 00:38:19,307 --> 00:38:21,791 Sorry. I-I came out here to tell you, 992 00:38:22,096 --> 00:38:23,816 I spoke to my dad about a week ago, 993 00:38:23,841 --> 00:38:25,182 when all this started happening. 994 00:38:25,207 --> 00:38:28,955 My family is part of a huge fund that buys hospitals. 995 00:38:28,980 --> 00:38:31,748 What? How come you didn't say anything before? 996 00:38:31,773 --> 00:38:33,996 I didn't want to get yours or anyone else's hopes up. 997 00:38:34,021 --> 00:38:35,530 But it's a big group. 998 00:38:35,555 --> 00:38:38,304 They bought St. John's in... in Denver. 999 00:38:38,329 --> 00:38:41,006 And another in Phoenix and Chicago. 1000 00:38:41,031 --> 00:38:44,347 And my dad is on a plane. He'll be here in about an hour. 1001 00:38:45,482 --> 00:38:46,755 - Are you serious?! - Yeah. 1002 00:38:46,780 --> 00:38:48,522 But you will have to sell him on it. 1003 00:38:48,803 --> 00:38:51,128 You know, make him see why we need to keep this place open. 1004 00:38:51,153 --> 00:38:52,562 I don't know what to say, Paul! 1005 00:38:52,587 --> 00:38:53,975 Thank... thank you! 1006 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Yeah. Okay. 1007 00:38:59,932 --> 00:39:01,939 Hey. Syd, hey. 1008 00:39:01,964 --> 00:39:02,764 You shouldn't be out here. 1009 00:39:02,789 --> 00:39:04,053 These people need help. 1010 00:39:04,078 --> 00:39:05,577 I can handle it for now. 1011 00:39:08,994 --> 00:39:10,904 It's our... it's our supplies. 1012 00:39:12,571 --> 00:39:13,407 Perfect timing. 1013 00:39:13,432 --> 00:39:14,862 Look, now you will please go in and lie down? 1014 00:39:14,886 --> 00:39:16,886 - I'm... I'm fine. I'm fine. - Please? I got this. 1015 00:39:22,963 --> 00:39:24,484 No, no, no, no, no, no, no. Syd! 1016 00:39:24,520 --> 00:39:25,752 That's not good. 1017 00:39:29,248 --> 00:39:30,657 Hey, Doctor, is this our medicine? 1018 00:39:30,692 --> 00:39:32,538 - Yeah. - How will we get it now?! 1019 00:39:32,563 --> 00:39:34,092 - They won't let us cross the border! - I'll go take care of it. 1020 00:39:34,116 --> 00:39:34,901 I'll take care of it. 1021 00:39:34,926 --> 00:39:37,029 Hey. Hey, hey, hey. I'm an aid worker. 1022 00:39:37,054 --> 00:39:38,766 I need to get across. I need to get our resupply. 1023 00:39:38,790 --> 00:39:40,790 - Get back. - No, you have to open the gate for me. 1024 00:39:40,815 --> 00:39:42,727 - Get back! - Our supplies are over there. 1025 00:39:42,752 --> 00:39:43,336 Now! 1026 00:39:46,253 --> 00:39:49,786 - We have to get our supplies, okay?! - All of you! 1027 00:39:51,524 --> 00:39:53,155 - My new warning is get back... - I'm an aid worker. 1028 00:39:53,179 --> 00:39:54,291 Or we will shoot. 1029 00:39:58,592 --> 00:40:00,225 Okay! Okay! Okay! 1030 00:40:04,826 --> 00:40:07,193 Okay, go. We got to go inside. 1031 00:40:09,264 --> 00:40:11,707 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 1032 00:40:17,780 --> 00:40:19,973 Hang in there, Rene. You doing good? 1033 00:40:20,008 --> 00:40:22,061 Good as a 30-year Scotch and a rib eye. 1034 00:40:22,086 --> 00:40:23,667 Once we're out of this, I got just the place. 1035 00:40:23,691 --> 00:40:25,107 Hey, whoa. 1036 00:40:25,132 --> 00:40:27,099 Damn it, the wind shifted. 1037 00:40:33,577 --> 00:40:36,656 - What's going on? - The trail's cut off up ahead. 1038 00:40:36,897 --> 00:40:37,870 Well, we'll just double back. 1039 00:40:37,895 --> 00:40:39,995 Nothing behind us but more fire. 1040 00:40:40,128 --> 00:40:41,527 We're blocked in on east and west. 1041 00:40:42,452 --> 00:40:43,830 Well, what's the plan, Mac? 1042 00:40:44,276 --> 00:40:46,387 Deploy the fire shelters and wait. 1043 00:40:46,575 --> 00:40:47,707 Wait for what? 1044 00:40:48,227 --> 00:40:49,536 For it to pass over us. 1045 00:40:49,571 --> 00:40:51,422 Mac's right. We've got to do it. 1046 00:40:51,447 --> 00:40:53,117 Look, it's our only choice, all right? We're out of time. 1047 00:40:53,141 --> 00:40:55,077 - Let's go. - Okay. 1048 00:40:55,848 --> 00:40:57,481 We get the tent sealed to the ground. 1049 00:40:57,618 --> 00:40:59,188 Get your face down there. The air is cooler. 1050 00:40:59,212 --> 00:41:00,511 Okay. 1051 00:41:00,782 --> 00:41:01,782 I got you, Rene. 1052 00:41:01,817 --> 00:41:03,316 I know you do. 1053 00:41:04,157 --> 00:41:05,819 All right, come on! Come on, let's go! 1054 00:41:06,639 --> 00:41:08,008 Come on. Hurry up! Move it! 1055 00:41:08,033 --> 00:41:09,333 We only got a few seconds! 1056 00:41:12,899 --> 00:41:15,462 Stay low. Don't come out until I tell you. 1057 00:41:17,736 --> 00:41:19,243 Scott, if we don't make it, I really want you to... 1058 00:41:19,267 --> 00:41:21,701 No, we will, Jordan, I promise you. 1059 00:41:22,178 --> 00:41:23,466 But if we don't, I want you to know... 1060 00:41:23,490 --> 00:41:26,024 Here we go! Hang on! 1061 00:41:28,485 --> 00:41:32,485 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com -