1
00:00:00,130 --> 00:00:02,455
آمادهای این یکی رو بگم؟
2
00:00:02,456 --> 00:00:04,267
.دختر داتی، آن داره طلاق میگیره
3
00:00:04,268 --> 00:00:07,070
"دوست ندارم بگم، "دیدی بهت گفتـم
.ولی دیدی بهت گفتـم
4
00:00:07,071 --> 00:00:11,274
.میدونی، باید با پسر برنیس جفت و جورش کنیم
5
00:00:11,275 --> 00:00:12,859
.اسمش چی بود، همون دکترـه
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,077
.اوه، وینس
7
00:00:14,078 --> 00:00:15,445
.و دکتر هم نیست
.داروسازـه
8
00:00:15,446 --> 00:00:16,863
.هرچند آن ممکنـه خوششم بیاد
9
00:00:16,864 --> 00:00:18,031
10
00:00:20,117 --> 00:00:23,036
.گرِگ، آدم رو از خنده رودهبر میکنی
11
00:00:23,037 --> 00:00:25,755
...بیخیال آن
این رو باید با کی جفت و جور کنیم؟
12
00:00:25,756 --> 00:00:27,206
اوه، اِستلا، میدونی که هنوز دارم با مرگ غمانگیز
13
00:00:27,207 --> 00:00:28,624
.زنم کنار میام
14
00:00:28,625 --> 00:00:31,461
،اون عجب زنِ مؤنثِ قوی
15
00:00:31,462 --> 00:00:32,679
.با سینههای قشنگ و سنگینی بود
16
00:00:32,680 --> 00:00:34,047
اون کیه؟
17
00:00:34,048 --> 00:00:36,432
.اوه، همسایهام ـه
.هِی، لَری
18
00:00:36,433 --> 00:00:38,100
...اوه، سلام
19
00:00:38,135 --> 00:00:39,134
.گرِب
20
00:00:39,136 --> 00:00:40,636
.گرِگ-
.آه، آره همین بود-
21
00:00:40,637 --> 00:00:42,889
...مطمئن نیستم چرا انقد سختـه که به یاد بیارم
22
00:00:42,890 --> 00:00:44,807
.احتمالاً چون رابطهمون خیلی عادی و اتفاقی ـه
23
00:00:44,808 --> 00:00:46,208
.صب بخیر، خانوما
24
00:00:46,243 --> 00:00:47,226
.سلام
25
00:00:47,227 --> 00:00:48,510
.آه، بدون من یه دور بزنین
26
00:00:48,545 --> 00:00:49,979
باید با لَری درمورد مسئلهای
27
00:00:49,980 --> 00:00:51,147
.حول محور نردههای مشترکمون صحبت کنم
28
00:00:51,148 --> 00:00:52,949
لَری، باید باهات درمورد مسئلهای
29
00:00:52,950 --> 00:00:54,232
.حول محور نردههای مشترکمون صحبت کنم
30
00:00:54,284 --> 00:00:55,902
آره، من هم باید درمورد این مسئلهی
31
00:00:55,903 --> 00:00:57,704
.نردههای مشترک، باهات صحبت کنم
32
00:00:57,705 --> 00:00:59,455
.اوکی، از گوشرس خارج شدن
33
00:00:59,456 --> 00:01:00,707
چرا انقد زود بیدار شدی؟
34
00:01:00,708 --> 00:01:03,076
دلیلی نداره... فقط خوشحالم
.که میخوام یه روز جدید رو شروع کنم
35
00:01:03,077 --> 00:01:05,244
،اوه، چون از وقتی اومدیم اینجا
36
00:01:05,245 --> 00:01:07,580
.یکم افسرده شدی
37
00:01:07,581 --> 00:01:08,580
افسرده شدم؟
38
00:01:12,569 --> 00:01:15,088
،نه، نه، نه
.ساندویچ ـه رو نخوریا
39
00:01:16,640 --> 00:01:20,559
.اوه، من حال بهم زنم
40
00:01:20,594 --> 00:01:22,428
اوکی، باشه، من شاید اون اوایل که اومده بودیم اینجا
41
00:01:22,429 --> 00:01:23,763
،یه کوچولو مشکل سازگاری داشتم
42
00:01:23,764 --> 00:01:25,565
،به مدتِ 6 ماه ناقابل
43
00:01:25,566 --> 00:01:27,817
،ولی به نصیحتـت گوش کردم
.و یه کار پیدا کردم
44
00:01:27,818 --> 00:01:30,486
چه کاری؟-
.چهارچرخه میفروشم-
45
00:01:30,487 --> 00:01:32,796
،خب، واقعیتـش اینه که
.این نازنینها خودشون خودشون رو میفروشن
46
00:01:32,823 --> 00:01:34,023
،خیلی حال میدن
47
00:01:34,024 --> 00:01:35,842
و خیلی بیشتر از اون چیزی
...که فکرش رو میکنی امنترن
48
00:01:35,843 --> 00:01:37,243
.اگر کنار یکیش ایستاده باشی
49
00:01:37,244 --> 00:01:38,828
اگه برونیش، اتفاقاً خیلی خطرناکتر از اون چیزیه
50
00:01:38,829 --> 00:01:40,329
.که میتونی تصورش رو بکنی
51
00:01:40,330 --> 00:01:41,781
.خب، یه شغل چیز خوبیـه
52
00:01:41,782 --> 00:01:43,533
،میدونم اینجا تو فلوریدا گیر کردن خیلی ایدهآل نیست
53
00:01:43,534 --> 00:01:45,451
.ولی باید تاجایی که میشه باهاش کنار بیایم
54
00:01:45,452 --> 00:01:48,087
اتفاقاً، من دارم واسه ترفیع تو کار جدیدم
.درخواست میدم
55
00:01:48,088 --> 00:01:49,589
."آه، چه "خـوف
56
00:01:49,590 --> 00:01:51,874
،و اگه همهچی خوب پیش بره
امشب ممکنه همسایهی
57
00:01:51,875 --> 00:01:54,460
،گرِگ استیکنـی
.دستیار مدیریت، باشی
58
00:01:54,461 --> 00:01:56,095
."خیلی هم دوچندان "خـوف
59
00:01:56,096 --> 00:01:59,632
.خب، من برم سرکار
60
00:01:59,633 --> 00:02:01,300
.شاید بهتر باشه عقب وایسی
61
00:02:01,301 --> 00:02:03,436
.اینجا یه جورایی تو ناحیه انفجاری
62
00:02:03,437 --> 00:02:04,636
.بندش رو نباید یادم بره ببندم
63
00:02:04,637 --> 00:02:06,305
.اول ایمنی
64
00:02:06,306 --> 00:02:08,024
...همیشه این رو میگم
!اووه، اوکی
65
00:02:08,920 --> 00:02:16,620
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
66
00:02:20,625 --> 00:02:28,125
تـرجـمه از ســارا و محــمد
Joey و Miss Harley
67
00:02:29,127 --> 00:02:31,581
.تو لیاقت این ترفیع رو داری
68
00:02:31,582 --> 00:02:33,883
.حالا برو و بگیرش
69
00:02:33,884 --> 00:02:36,276
.حسابشون رو برس، گرِگ
70
00:02:43,727 --> 00:02:45,178
.صب بخیر، کارلی، تَنی
71
00:02:45,179 --> 00:02:46,762
.انگار دستگاهها رو خوب فعال و درحال اجرا نگه داشتین
72
00:02:46,763 --> 00:02:47,763
.حالا هرچی
73
00:02:47,764 --> 00:02:50,600
.کارلی اولین نفریه که حسابش رسیده میشه
74
00:02:50,601 --> 00:02:51,851
میبخشید قربان، موضوعی هست که
75
00:02:51,852 --> 00:02:53,019
.میخواستم باهاتون درموردش صحبتی داشته باشم
76
00:02:53,020 --> 00:02:54,153
.آه، یه ثانیه، سرم شلوغـه
77
00:02:55,155 --> 00:02:56,155
!اوه، دقیقاً آخر بازی
78
00:02:56,156 --> 00:02:57,156
،بفرما ریدی، چِیس
79
00:02:57,157 --> 00:02:59,275
.بچه کوچولوی زشت و کثیف
80
00:02:59,276 --> 00:03:00,827
،آه، بله، خب، آم
81
00:03:00,828 --> 00:03:02,245
همونجوری که میدونین، من چهار ماهه اینجام
82
00:03:02,246 --> 00:03:04,530
.و بنظرم یه کارمند نمونهام
83
00:03:04,531 --> 00:03:05,832
.اوه، شکی درش نیست، شکی نیست
84
00:03:05,833 --> 00:03:08,034
تو اون ایده رو دادی که روشویی
.توی دستشویی نصب کنیم
85
00:03:08,035 --> 00:03:09,035
.خیلی خوشم اومد
86
00:03:09,036 --> 00:03:10,586
،بله، حرفم اینه که
87
00:03:10,587 --> 00:03:12,872
.اگه بشه دوست دارم دستیار مدیر بشم
88
00:03:12,873 --> 00:03:14,674
جدی میگی؟
89
00:03:14,675 --> 00:03:17,760
اوه، فقط هیجوقت فکر نمیکردم
.به مدیریت علاقه داشته باشی
90
00:03:17,761 --> 00:03:19,846
منظورم اینه که، بنظر نمیاد آدمی باشی که
91
00:03:19,847 --> 00:03:22,548
.به وظایف رهبری علاقه داشته باشه
92
00:03:22,549 --> 00:03:23,633
جدن؟
93
00:03:23,634 --> 00:03:24,851
هرکی من رو میشناسه
94
00:03:24,852 --> 00:03:26,102
.برعکس این حرف رو میزنه
95
00:03:26,103 --> 00:03:27,186
.من خیلی سختکوش ـم
96
00:03:27,187 --> 00:03:29,438
.آره، وقتایی که نشئه نیستـی
97
00:03:29,439 --> 00:03:30,857
.بهتون اطمینان میدم اون من نیستم
98
00:03:30,858 --> 00:03:32,725
اوکی، این رو به اون تیشرت دراکولایی
99
00:03:32,726 --> 00:03:34,360
.که هفته پیش پوشیده بودی بگو
100
00:03:34,361 --> 00:03:35,494
.تنها چیزی بود که تو اشیاء گمشده پیدا کردم
101
00:03:35,495 --> 00:03:37,313
.یه بچه و پدرش روم بالا آوردن
102
00:03:37,314 --> 00:03:39,840
.اوکی، بهش فک میکنم
103
00:03:40,817 --> 00:03:42,368
!مدیریت
104
00:03:42,369 --> 00:03:43,903
!آدم رو شگفتزده میکنی، گرِگ
105
00:03:49,042 --> 00:03:50,042
الو؟
106
00:03:50,043 --> 00:03:52,061
.همین الآن برو محل شماره یک
107
00:03:56,383 --> 00:03:57,550
.مارشال هاس
108
00:03:57,551 --> 00:03:59,001
.گرِگ
109
00:04:02,556 --> 00:04:03,756
.لَری
110
00:04:03,757 --> 00:04:05,457
.من صدات رو نمیشنوم
تو صدام رو می شنوی؟
111
00:04:05,492 --> 00:04:06,742
.من صدات رو نمیشنوم
112
00:04:06,743 --> 00:04:08,227
چی گفتی؟
.ما صدات رو نمیشنویم
113
00:04:08,228 --> 00:04:10,279
من صداتون رو نمیشنوم، فک کنم موتورم خیلی
.سروصدا می کنه
114
00:04:10,280 --> 00:04:11,380
.موتورت ـه
115
00:04:11,381 --> 00:04:13,032
.موتورت رو خاموش کن
116
00:04:13,033 --> 00:04:14,734
.نمیدونم چجوری موتور رو خاموش کنم
117
00:04:14,735 --> 00:04:16,135
.باید تو ماشین تو صحبت کنیم
118
00:04:16,136 --> 00:04:17,570
.بیاین همگی تو ماشین من صحبت کنیم
119
00:04:17,571 --> 00:04:19,438
.بیاین تو ماشین مارشال صحبت کنیم
120
00:04:19,439 --> 00:04:20,822
...فک کنم باید تو ماشین اون
121
00:04:21,909 --> 00:04:23,192
.اوکی
122
00:04:23,193 --> 00:04:25,494
.بیاین چیزای معمولِ لیست رو بررسی کنیم
123
00:04:25,495 --> 00:04:28,364
هیچگونه تماسی با افرادی از زندگی قبلیتون داشتین؟
124
00:04:28,365 --> 00:04:29,615
.نه
125
00:04:29,616 --> 00:04:30,950
کسی هویت فعلیتون رو چه حضوری چه مجازی
126
00:04:30,951 --> 00:04:32,335
زیر سوال برده؟
127
00:04:32,336 --> 00:04:33,535
.نه-
.کوییز غیرمنتظره-
128
00:04:33,587 --> 00:04:35,454
گرِگ تو کجا رفتی دانشگاه؟
129
00:04:35,455 --> 00:04:38,507
،ایالت اوهایو
...که اونجا
130
00:04:38,508 --> 00:04:39,508
.مدرکم رو در زمینهی ارتباطات گرفتم
131
00:04:39,509 --> 00:04:40,626
.خیلی هم عالی
132
00:04:40,627 --> 00:04:42,044
،لَری
فیلم مورد علاقهات چیه؟
133
00:04:42,045 --> 00:04:43,295
".آه، "جان سخت-
.غلطـه-
134
00:04:43,297 --> 00:04:44,513
.فیلم مورد علاقهی جِیک "جان سخت"ـه
135
00:04:44,514 --> 00:04:46,849
.من فیلم مورد علاقهی لَری رو خواستم
136
00:04:46,850 --> 00:04:48,634
.دونفر میتونن یه فیلم مورد علاقه داشته باشن
137
00:04:48,635 --> 00:04:50,019
.می تونن، ولی ندارن
138
00:04:50,020 --> 00:04:52,355
فیلم مورد علاقهی لَری
.شکست در اجرا" ـه"
139
00:04:52,356 --> 00:04:53,722
.بگو
140
00:04:53,757 --> 00:04:57,143
."بگو، "فیلم مورد علاقهی من شکست در اجراـه
141
00:04:57,144 --> 00:04:59,312
.فیلم مورد علاقهی من "شکست در اجرا"ـه
142
00:05:00,314 --> 00:05:01,647
.کاش میتونستم حرفت رو باور کنم
143
00:05:01,648 --> 00:05:04,150
بگذریم، سه هفته پیش یه جاسوس
به اِف بی آی گفته بود
144
00:05:04,151 --> 00:05:05,701
.کجا می تونن جیمی فیگسِ قصاب رو پیدا کنن
145
00:05:05,702 --> 00:05:08,204
،باتوجه به اون سرنخ
پنجاه مأمور فدرال به همراه من
146
00:05:08,205 --> 00:05:10,122
.به یک انبار در پاراموس هجوم بردیم
147
00:05:10,123 --> 00:05:11,824
.خیلی خفن بود
148
00:05:11,825 --> 00:05:13,743
.پس دستگیرش کردین، تمومه
می تونیم بریم خونه؟
149
00:05:13,744 --> 00:05:14,794
.نه، ببخشید
150
00:05:14,795 --> 00:05:15,962
.فیگس اونجا نبود
151
00:05:15,963 --> 00:05:17,747
.شورشِ خفنـی بود
152
00:05:17,748 --> 00:05:19,915
بین کلی پسر گیر کرده بودم
.که درحالت عادی سعادت دیدنشون رو ندارم
153
00:05:19,916 --> 00:05:21,500
میدونین چه بلایی سر فیگس اومد؟
154
00:05:21,501 --> 00:05:22,885
نه، ولی چیزی رو که میدونیم اینه که
155
00:05:22,886 --> 00:05:24,637
.فیگس اصلاً اونجا نبوده
156
00:05:24,638 --> 00:05:26,555
.اطلاعاتمون از همون اول اشتباه بوده
157
00:05:26,556 --> 00:05:28,841
راهی هست که ما بتونیم به تحقیقات کمکی بکنیم؟
158
00:05:28,842 --> 00:05:30,259
.نه، اصلاً نیست
159
00:05:30,260 --> 00:05:33,262
.درگیریتون میتونه جونتون و پرونده رو به خطر بندازه
160
00:05:34,564 --> 00:05:35,931
متأسفم ولی انگار لَری و گرِگ
161
00:05:35,932 --> 00:05:37,266
.تا زمان نامشخصی قراره تو فلوریدا باشن
162
00:05:37,267 --> 00:05:39,402
:کوییز غیرمنتظره، لَری
نقش اول زن توی
163
00:05:39,403 --> 00:05:40,603
شکست در اجرا" کیه؟"
164
00:05:40,604 --> 00:05:43,189
کِیت هادسون؟-
!سارا جسیکا پارکر، پسر-
165
00:05:43,190 --> 00:05:45,507
.خدایا، انگار دوست داری بمیری
166
00:05:48,445 --> 00:05:51,914
.پس تا زمان نامشخصی تو فلوریداییم
167
00:05:51,915 --> 00:05:53,199
خوبی؟
168
00:05:53,200 --> 00:05:55,034
.به صورت آبکیای هستم
169
00:05:55,035 --> 00:05:57,585
،کلمات بدی انتخاب کردم
.ولی مفهوم رو میرسونه
170
00:05:58,705 --> 00:06:00,706
.چیه؟ درست گفتی
171
00:06:00,707 --> 00:06:02,458
.شغلـه هست
.حواسم رو جمع نگه میداره
172
00:06:02,459 --> 00:06:03,542
.خب، خیلی هم خوب، خوشحالم که میشنوم
173
00:06:03,543 --> 00:06:04,543
.آره
174
00:06:04,544 --> 00:06:05,878
،حالا اگه من رو ببخشید
175
00:06:05,879 --> 00:06:08,047
.باید این بی-آچ رو برونم برم سرِ کار
[biatch= bitch]
176
00:06:08,048 --> 00:06:10,049
چـی؟-
.اوه، ببخشید-
177
00:06:10,050 --> 00:06:12,250
.این مدل ایکورا بی-آچ 5000 ـه
178
00:06:12,285 --> 00:06:13,636
.مدل جدیدش ـه
179
00:06:13,637 --> 00:06:14,804
.تازه رسیده
180
00:06:14,805 --> 00:06:16,222
،می خواستم 10,000 رو بگیرم
181
00:06:16,223 --> 00:06:18,691
.ولی اون بی-آچ ـه دیگه خیلی تجملی ـه
182
00:06:21,695 --> 00:06:25,031
.به زودی میبیمنت
183
00:06:42,082 --> 00:06:44,250
.سلام، عزیزم
184
00:06:49,756 --> 00:06:51,807
.خیلی خب جیمی فیگس
185
00:06:51,808 --> 00:06:53,059
کدوم گوری هستی؟
186
00:06:56,763 --> 00:06:59,981
.اوه، لَری
187
00:07:02,621 --> 00:07:03,838
پس راه افتادم رفتم اونجا و بهش گفتم
188
00:07:03,839 --> 00:07:05,673
.من اون شغل دستیار مدیریت رو میخوام
189
00:07:05,674 --> 00:07:07,625
.کاش پسرِ منم شجاعت شما رو داشت
190
00:07:07,626 --> 00:07:09,593
.اونوقت بالاخره میتونست امیلی رو طلاق بده
191
00:07:09,594 --> 00:07:11,262
آخه حالا مگه چی توش می بینه؟
192
00:07:11,263 --> 00:07:12,713
،احتمالاً سینههاش
193
00:07:12,714 --> 00:07:14,215
.که از اندازهی معمول سنگینترن
194
00:07:14,216 --> 00:07:15,516
،نمیخوام بیادبی کنم خانوما
195
00:07:15,517 --> 00:07:17,718
.ولی ذهن غیرهمجنسگراها همینجوری کار میکنه
196
00:07:17,719 --> 00:07:20,220
.اوه، سلام لَری-
.آه، سلام، گروت-
[Guardians of the Galaxy کارکترِ]
197
00:07:20,272 --> 00:07:21,472
.گرِگ-
.درستـه-
198
00:07:21,473 --> 00:07:22,857
مسئلهای حول محور نردههای مشترکمون وجود داره
199
00:07:22,858 --> 00:07:24,041
که باید درموردش بحث کنیم؟
200
00:07:24,042 --> 00:07:25,526
.نه، نردههای مشترکمون مشکلی ندارن
201
00:07:25,527 --> 00:07:27,278
.فقط دارم میرم سرِ کار
202
00:07:27,279 --> 00:07:28,813
تو بخش چهارچرخهها خبری هست؟
203
00:07:28,814 --> 00:07:32,316
...آره، آه حراجِ
204
00:07:32,317 --> 00:07:34,400
.فنرهای ماشین داریم
205
00:07:34,453 --> 00:07:35,703
.اِسترات-
.درسته-
206
00:07:35,704 --> 00:07:37,238
.خودم میدونستم، فقط یجوری گفتم شما بفهمین
207
00:07:37,239 --> 00:07:39,073
.حالا در هر صورت، من دیگه برم
208
00:07:39,074 --> 00:07:40,074
.بوق بوق
209
00:07:40,075 --> 00:07:41,876
.نمیدونم بوقش کجاست
210
00:07:49,307 --> 00:07:50,334
...وااای! چـه
211
00:07:50,335 --> 00:07:51,418
چهارچرخه؟
212
00:07:51,419 --> 00:07:52,586
تنها چیزی که داری میفروشی
213
00:07:52,587 --> 00:07:53,888
.یه مشت چرت و پرت ـه
214
00:07:53,889 --> 00:07:55,723
چجوری انقد سریع رسیدی اینجا؟
.داشتی راه میرفتی
215
00:07:55,724 --> 00:07:57,558
.داشتم تند تند راه میرفتم
216
00:07:57,559 --> 00:07:59,008
...چرخش، توپ، پنجه پا
217
00:07:59,060 --> 00:08:00,677
.چرخش، توپ، پنجه پا
218
00:08:00,712 --> 00:08:03,347
همینجوریش نسبت به نگرش مثبتـت درمورد فلوریدا
219
00:08:03,348 --> 00:08:05,883
ایالتی که قبلاً یه بار به صورت
،باسن بد بویی آمریکا" توصیفـش کرده بودی"
220
00:08:05,884 --> 00:08:07,351
.مشکوک شده بودم
221
00:08:07,352 --> 00:08:08,902
،ولی بعدش، وقتی کلانتر رو دیدیم
222
00:08:08,937 --> 00:08:10,187
.یه حرف خیلی عجیبی زدی
223
00:08:10,188 --> 00:08:11,739
به صورت آبکی" بود مگه نه؟"
224
00:08:11,740 --> 00:08:13,357
.نه، چیزی بسیار عجیبتر
225
00:08:13,358 --> 00:08:16,727
.درست گفتی
226
00:08:16,728 --> 00:08:18,779
،اون موقع فهمیدم که یه نقشههایی داری
227
00:08:18,780 --> 00:08:19,997
.پس تا اینجا دنبالت کردم
228
00:08:19,998 --> 00:08:21,949
:همون اولین بار رمزش رو حدس زدم
229
00:08:21,950 --> 00:08:24,034
69-69.
230
00:08:24,035 --> 00:08:26,620
،نُهِ ژوئن سال 1969
.روزی که والدینم باهم ازدواج کردن
231
00:08:26,621 --> 00:08:28,038
.نه، این نیست-
.تولد مامانم-
232
00:08:28,039 --> 00:08:29,088
.نه-
.فرود بر سطح ماه-
233
00:08:29,124 --> 00:08:30,174
.نه-
.خیلی خب، درست میگی-
234
00:08:30,175 --> 00:08:31,292
.یه شمارهی کاملاً تصادفی ـه
235
00:08:31,293 --> 00:08:33,544
.ببین، مأمورای فدرال بدرد نخورن
236
00:08:33,545 --> 00:08:34,678
،هیچوقت فیگس رو دستگیر نمیکنن
237
00:08:34,679 --> 00:08:36,045
.پس من دارم روی پرونده کار میکنم
238
00:08:36,097 --> 00:08:37,464
.میخوام برم خونه و ایمی رو ببینم
239
00:08:37,465 --> 00:08:38,549
تو نمیخوای کوین رو ببینی؟
240
00:08:38,550 --> 00:08:39,767
.البته که میخوام
241
00:08:39,768 --> 00:08:41,352
.ولی بهمون گفتن خودمون رو درگیر نکنیم
242
00:08:41,353 --> 00:08:42,803
چرا نمیتونی از دستورات پیروی کنی؟
243
00:08:42,804 --> 00:08:44,221
،چون از این جای مسخره متنفرم
244
00:08:44,222 --> 00:08:45,556
.و باید ازش خارج بشم
245
00:08:45,557 --> 00:08:47,558
شهرت این شهر به این خاطره که
،شهردارش هِی میوفته میمیره
246
00:08:47,559 --> 00:08:48,559
.و هیچکی نمی دونه چرا
247
00:08:48,560 --> 00:08:49,777
.دیونگی ـه
248
00:08:49,778 --> 00:08:50,861
،تو خودخواهی
و داری زندگی من رو
249
00:08:50,862 --> 00:08:52,279
.به خطر میاندازی
250
00:08:52,280 --> 00:08:54,064
.پس نه، اون پرونده ها رو پس نمیگیری
251
00:08:54,065 --> 00:08:56,734
توصیه میکنم واقعیت این موقعیت رو قبول کنی
252
00:08:56,735 --> 00:08:58,118
.و تاجایی که میشه باهاش کنار بیای
253
00:08:58,119 --> 00:09:00,154
،از این حالت بیرون بیا
254
00:09:00,155 --> 00:09:01,154
.و یه کار پیدا کن
255
00:09:01,206 --> 00:09:04,074
.اوکی، ایده جالبی ـه
256
00:09:04,075 --> 00:09:05,992
.ببینم کی استخدام میکنه
257
00:09:06,044 --> 00:09:07,861
هِی، همگی، فقط میخواستم دستیار مدیر
258
00:09:07,862 --> 00:09:09,630
،جدید رو بهتون معرفی کنم
259
00:09:09,631 --> 00:09:10,631
.لَری شِربت
260
00:09:12,834 --> 00:09:13,968
.عوضی
261
00:09:13,969 --> 00:09:15,252
لَری، میخوای چند کلمه صحبت کنی؟
262
00:09:15,253 --> 00:09:16,554
.حتماً. ممنون
263
00:09:16,555 --> 00:09:17,721
.سلام به همگی
264
00:09:17,722 --> 00:09:19,506
.آه، چنتا چیز درمورد روش مدیریت من
265
00:09:19,507 --> 00:09:22,059
،هیچکی درمورد چیزی که تو لیوانم ـه سوال نمیپرسه
266
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
.مشکلی هم بینمون پیش نمیاد
267
00:09:24,429 --> 00:09:27,481
.آه، دوم این که من به اسمهای مستعار اعتقاد دارم
268
00:09:27,482 --> 00:09:30,017
،خنده رو، سنیوریتا خفن
269
00:09:30,018 --> 00:09:31,185
!کاهونا
[ممتاز و حرفهای]
270
00:09:31,186 --> 00:09:32,403
.اوه، آره
271
00:09:32,404 --> 00:09:34,021
،و شما، دوست من
272
00:09:34,022 --> 00:09:35,656
.صدات میکنیم جناب گوز
273
00:09:35,657 --> 00:09:36,991
.بنظر غیرحرفهای میاد
274
00:09:36,992 --> 00:09:39,026
،صداتون کرد "جناب" گوز
.جناب گوز
275
00:09:39,027 --> 00:09:40,194
.ممنون، کاهونا
276
00:09:40,195 --> 00:09:41,779
بچه ها، میشه یه دقیقه جدی صحبت کنم؟
277
00:09:47,535 --> 00:09:49,703
...قبلاً واسه یه آدم خیلی سختگیر کار میکردم
278
00:09:49,704 --> 00:09:51,505
از اون آدم هایی که حال میکرد
279
00:09:51,506 --> 00:09:52,873
.هِی بهم بگه چیکار کنم
280
00:09:52,874 --> 00:09:55,042
.یه بار، به حریم شخصیم هجوم آورد و وسایلم رو دزدید
281
00:09:55,043 --> 00:09:56,042
چرا همچین کاری کرده؟
282
00:09:56,094 --> 00:09:57,344
.شاید دلیل خوبی داشته
283
00:09:57,345 --> 00:09:59,046
.غلطه، جناب گوز
.بدجنس بود و ریده بود
284
00:09:59,047 --> 00:10:00,598
ولی اون کسی بود که من رو برانگیخت
285
00:10:00,599 --> 00:10:02,466
،که گشادی نکنم و این شغل رو به دست بیارم
286
00:10:02,467 --> 00:10:04,668
پس یه جورایی واقعاً باید از اون تشکر کنیم
287
00:10:04,669 --> 00:10:05,636
.واسه همهی این اتفاقاتی که پیش اومد
288
00:10:05,637 --> 00:10:07,388
.دست بزنین
289
00:10:07,389 --> 00:10:09,056
این یارو چقد خوبه، گرِگ؟
290
00:10:09,057 --> 00:10:10,557
صب کن ببینم، این گرِگ ـه؟
291
00:10:10,558 --> 00:10:11,641
.آره-
همون که مواد میزنه؟-
292
00:10:11,643 --> 00:10:13,310
.آره، نگاش کن
.چقد راستافارـه
[یه جنبش جامائیکایی]
293
00:10:13,311 --> 00:10:15,145
.آه، کاملاً راستافارـه
294
00:10:19,317 --> 00:10:20,817
اصن چجوری این شغل رو گرفتی؟
295
00:10:20,869 --> 00:10:22,453
.هیچ تجربهای نداری
296
00:10:22,454 --> 00:10:23,988
.حتماً تو رزومهات دروغ گفتی
297
00:10:23,989 --> 00:10:26,991
،گرِگ
...اِی جناب نشئه
298
00:10:26,992 --> 00:10:28,375
.البته که توی رزومهام دروغ نوشتم
299
00:10:28,376 --> 00:10:29,575
.تمام زندگیمون دروغ ـه
300
00:10:29,628 --> 00:10:30,711
رک گفتم من اونی بودم که
301
00:10:30,712 --> 00:10:31,745
.هواپیما رو روی رود هادسون فرو آوردم
302
00:10:31,746 --> 00:10:33,213
...کارم رو گرفتی فقط چون کینه داری
303
00:10:33,214 --> 00:10:34,497
.خیلی زشته، حتی واسه تو
304
00:10:34,549 --> 00:10:35,833
.اوه، ولی کینه نیست
305
00:10:35,834 --> 00:10:37,051
.باجگیری ـه
306
00:10:37,052 --> 00:10:38,419
،من رئیست میشم
307
00:10:38,420 --> 00:10:39,887
،و بدبختت میکنم
308
00:10:39,888 --> 00:10:42,923
.مگر اینکه پرونده فیگسام رو بهم برگردونی
309
00:10:42,924 --> 00:10:44,590
.اوه، اصلاً همچین چیزی نمیشه
310
00:10:44,643 --> 00:10:46,844
.اوکی، هرجور خودت راحتی
311
00:10:46,845 --> 00:10:49,279
.امیدوارم از تولد بچه ها خوشت بیاد
312
00:10:49,280 --> 00:10:54,233
هِی، همگی، یکی داوطلب شد
.دی جِی تولد باشه
313
00:10:54,269 --> 00:10:56,819
،اینجا تو ناحیه خوشگذرونی
:ما با یه قانون زندگی میکنیم
314
00:10:56,855 --> 00:10:59,356
،وقتی تولدت ـه
.همیشه آدم باحالی هستی
315
00:10:59,357 --> 00:11:01,491
.والدین و بچهها همشون یکیان
316
00:11:01,526 --> 00:11:02,826
...تماشا کنین
317
00:11:02,827 --> 00:11:05,279
...من رو که
318
00:11:05,280 --> 00:11:06,830
.با ریتم اسمتون می رقصم
319
00:11:08,116 --> 00:11:10,234
.د د د د د د دِرِک
320
00:11:10,235 --> 00:11:13,203
.د د د د د د دِرِک
321
00:11:13,204 --> 00:11:14,755
دوباره
322
00:11:14,756 --> 00:11:17,675
تونستی بفهمی چی توی اونجا زندگی میکنه؟
323
00:11:17,676 --> 00:11:19,460
،خب، با توجه به قوطی خالی آبجو
324
00:11:19,461 --> 00:11:21,378
،مو، فیلم سوپر، و جای پنجه
325
00:11:21,379 --> 00:11:23,097
من میگم یه مرد بیخانمان و یه راکون
326
00:11:23,098 --> 00:11:24,682
هنوز مشخص نیست چه رابطهای
327
00:11:24,683 --> 00:11:26,050
دقیقا بینشون بوده
328
00:11:26,051 --> 00:11:27,634
فرض میکنم رابطه جنسی بوده
329
00:11:27,635 --> 00:11:29,303
آمادهای که اون پروندهها رو بهم بدی؟
330
00:11:29,304 --> 00:11:30,021
نه
331
00:11:30,022 --> 00:11:32,439
خب پس، فکر کنم وقتشه بری سراغ کار بعدیت
332
00:11:32,440 --> 00:11:34,391
باید لباساتو عوض کنی
333
00:11:34,392 --> 00:11:35,392
به چی؟
334
00:11:35,393 --> 00:11:37,394
اوه، جناب گوز
335
00:11:37,395 --> 00:11:38,811
عالی شدی
336
00:11:38,863 --> 00:11:40,664
...یه لباس مسخره
کل کاری که از دستت برمیومد همین بود؟
337
00:11:40,665 --> 00:11:41,648
بقیه شو گوش کن
338
00:11:41,649 --> 00:11:43,067
،هر دفعه که یه ماشین کارتینگ رد میشه
339
00:11:43,068 --> 00:11:44,284
...میخوام داد بزنی
340
00:11:44,285 --> 00:11:45,486
...و این خیلی مهمه
341
00:11:45,487 --> 00:11:48,322
"من خیلی ذرتیم"
(مبتذلم)
342
00:11:48,323 --> 00:11:50,240
،تو میتونی کارمو نابود کنی لری
343
00:11:50,241 --> 00:11:52,209
ولی این تنها چیزی نیست که من
اینجا توی فلوریدا بدست آوردم
344
00:11:52,210 --> 00:11:53,794
من یه زندگی دارم
345
00:11:53,795 --> 00:11:54,794
من چندتا دوست دارم
346
00:11:54,796 --> 00:11:55,963
مطمئنی؟
347
00:11:55,964 --> 00:11:58,082
...راستشو بخوای استل، به نظر میاد بهتر باشه
348
00:11:58,083 --> 00:11:59,750
خوردن گوشت گاو رو بذاری کنار
349
00:11:59,751 --> 00:12:02,085
میدونم. خودمم همینو میگم
350
00:12:02,087 --> 00:12:03,637
!اوه، گوربابات لری
351
00:12:03,638 --> 00:12:04,755
!اون گروه پیادهروی منه
352
00:12:04,756 --> 00:12:06,090
بریم فایلهامو بدی؟
353
00:12:06,091 --> 00:12:08,175
...نه، تو هیچ وقت اون فایـ
354
00:12:09,260 --> 00:12:11,228
!گِرگ
355
00:12:12,597 --> 00:12:13,764
حالت خوبه؟
356
00:12:13,765 --> 00:12:17,568
آره، ولی یه مشکل بزرگتر داریم
357
00:12:17,569 --> 00:12:19,436
این اینترنت رو میترکونه
358
00:12:19,437 --> 00:12:21,904
،نه، نه، خانوم، خواهشا
....نمیتونی اونو توی اینترنـ
359
00:12:21,940 --> 00:12:23,607
!اوه
360
00:12:24,743 --> 00:12:26,443
امیدوار بودم همینجوری بشه
361
00:12:26,444 --> 00:12:27,577
!ایول! ایول
362
00:12:29,373 --> 00:12:31,474
فکر نکنم این مدل حرکت مچ دستت طبیعی باشه
363
00:12:31,475 --> 00:12:34,203
نه، از وقتی توی دبیرستان
سر بازی فوتبال شکست، اینجوری شده
364
00:12:35,333 --> 00:12:37,656
باشه، من خیلی محکم یه اسب رو نوازش کردم
365
00:12:37,657 --> 00:12:40,016
اگه اون زنه ویدئویی که توی گوشیشـه
366
00:12:40,017 --> 00:12:41,601
...و با دوربین گوشیش اونو گرفته رو
367
00:12:41,602 --> 00:12:43,970
،توی اینترنت بذاره
فیگس میتونه جامونو پیدا کنه
368
00:12:43,971 --> 00:12:45,304
این تقصیر تو ـه
369
00:12:45,305 --> 00:12:47,190
یا شایدم تقصیر توـه که پروندههام رو دزدیدی
370
00:12:47,191 --> 00:12:48,858
میدونی چیه؟ اصلا مهم نیست
371
00:12:48,859 --> 00:12:50,059
ما اون ویدئو رو بدست میاریم
372
00:12:50,060 --> 00:12:51,811
میشه موقتا دعوامون رو بس کنیم
373
00:12:51,812 --> 00:12:52,812
و با هم کار کنیم؟
374
00:12:52,813 --> 00:12:54,814
:آره، با یه شرط
375
00:12:54,815 --> 00:12:57,450
دور و ور گروه پیادهروی من دیگه پیدات نشه
376
00:12:57,451 --> 00:12:59,151
اون گروه پیادهروی برای من هیچ ارزشی نداشت
377
00:12:59,152 --> 00:13:00,536
دیگه بدتر
378
00:13:00,537 --> 00:13:02,288
خیلی خب، باشه، دیگه نمیرم
379
00:13:02,289 --> 00:13:03,739
این زنه چه شکلی بود؟
380
00:13:03,740 --> 00:13:05,575
،سفیدپوست، مونث، 160سانت قد
381
00:13:05,576 --> 00:13:07,827
روی تیشرتش نوشته بود
"اهداکننده ارگاسم"
382
00:13:07,828 --> 00:13:09,328
اطلاعات بیشتری لازم داریم
383
00:13:09,329 --> 00:13:11,330
باید به دوربینهای امنیتی دسترسی پیدا کنیم
384
00:13:16,303 --> 00:13:19,171
خیلی خب، چند تا نوجوون که دارن
،از یه گوریل عروسکی دزدی میکنن
385
00:13:19,172 --> 00:13:21,390
پیرزنی که داره از یه ماشین کارتینگ بنزین میدزده
386
00:13:21,391 --> 00:13:23,509
...یه عملی که داره سیمهای مسی رو از رو دیوار بلند میکنه
387
00:13:23,510 --> 00:13:25,428
خدایا، اینجا خیلی اوضاعش داغونه
388
00:13:25,429 --> 00:13:27,146
!آه
389
00:13:27,147 --> 00:13:28,514
پیدات کردم
390
00:13:28,515 --> 00:13:29,565
چی پیدا کردی؟
391
00:13:29,566 --> 00:13:30,733
چیز زیادی پیدا نکردم
392
00:13:30,734 --> 00:13:31,851
دوربین از پشت سر گرفته
393
00:13:31,852 --> 00:13:33,069
ولی ساق پا ـشو نگاه
394
00:13:33,070 --> 00:13:34,237
عیسی رو در حالی که داره
395
00:13:34,238 --> 00:13:35,520
با مشت توی تخمای بن لادن میزنه، خالکوبی کرده
396
00:13:35,522 --> 00:13:36,606
همم
397
00:13:36,607 --> 00:13:37,990
...شاید یکی که این حوالی توی کار خالکوبی باشه
398
00:13:37,991 --> 00:13:39,242
اینو بشناسه
399
00:13:39,243 --> 00:13:40,409
نمیتونه خیلی خالکوبی رایجی باشه
400
00:13:40,410 --> 00:13:42,277
این رایجترین خالکوبیای هست که ما میزنیم
401
00:13:42,329 --> 00:13:44,130
پس از این عکسها هیچی دستگیرمون نمیشه؟
402
00:13:44,131 --> 00:13:45,164
راستش، میدونی چیه؟
403
00:13:45,165 --> 00:13:46,532
این یه حلقهی فارغالتحصیلی از دبیرستانـه
404
00:13:46,533 --> 00:13:48,450
دبیرستان دن مارینو، سال 2003
405
00:13:48,502 --> 00:13:50,586
تیم دبیرستان مارینو، احتمالا اسمشونو
از روی اسم "مارینو" بازیکن "دلفینز" گرفتن
(میامی دلفینز، تیم فوتبال امریکایی)
406
00:13:50,587 --> 00:13:52,121
"نه، از روی فیلم "کاراگاه حیوانات
(فیلم "ایس ونتورا: کاراگاه حیوانات" با بازی جیم کری)
407
00:13:52,122 --> 00:13:54,507
"همه دیوونهی نقش کوتاهی که "مارینو
توی "ایس ونتورا" بازی کرد، شده بودن
408
00:13:54,508 --> 00:13:55,591
اوه، کاملا با عقل جور در میاد
409
00:13:55,592 --> 00:13:57,176
،اون فیلم کلاسیک
یکی از فیلمای مورد علاقهی دوران کودکیم
410
00:13:57,177 --> 00:13:59,879
و فقط اون آخرش به وضوح
کاملا تراجنسهراسانه میشه
411
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
پس قبوله
412
00:14:00,881 --> 00:14:02,131
به هر حال، خیلی ممنون
413
00:14:02,132 --> 00:14:03,266
خیلی کمک کردید
414
00:14:03,267 --> 00:14:04,884
ولی... شما نمیخواید یه خالکوبی چیزی بکنید؟
415
00:14:04,885 --> 00:14:06,686
نه، من یه تاتو دارم
416
00:14:06,687 --> 00:14:08,103
چی؟ کجاس؟ چرا؟ چطور؟ کِی؟
417
00:14:08,138 --> 00:14:09,722
دیگه هیچ وقت راجع بهش حرف نمیزنم
418
00:14:13,527 --> 00:14:16,228
خیلی خب، حالا تنها کاری که لازمه بکنیم
،اینه که به دبیرستان دن مارینو بریم
419
00:14:16,229 --> 00:14:18,681
و تمام اطلاعات شخصی فارغ التحصیلان
سال 2003 رو بدست بیاریم
420
00:14:18,682 --> 00:14:20,313
و بعد تاتوهامون رو به هم نشون بدیم
تو اول نشون بده
421
00:14:20,318 --> 00:14:22,735
از این خبرا نیست. ما دیگه پلیس نیستیم
422
00:14:22,736 --> 00:14:24,070
چطور میتونیم به اون پروندهها دسترسی پیدا کنیم؟
423
00:14:24,071 --> 00:14:26,105
خیلی راحت. من به عنوان
مامور سمپاشی وارد میشم
424
00:14:26,106 --> 00:14:27,822
و میگم من از بخش
،ریشهکن کردن طاعون در سه شماره" اومدم"
425
00:14:27,874 --> 00:14:29,292
"منشی میگه: "تا حالا همچین چیزی نشنیده بودم
426
00:14:29,293 --> 00:14:30,660
،بعد من میگم: "گوش کن لسی
427
00:14:30,661 --> 00:14:32,511
"بهتره بذاری با رئیست صحبت کنم
428
00:14:32,512 --> 00:14:34,080
الان که به زبون آوردمش
فهمیدم نباید با لهجه بگم
429
00:14:34,081 --> 00:14:35,481
...اون منو میبره پیش مدیر
430
00:14:35,482 --> 00:14:36,482
تو پشت سر من وارد میشی
431
00:14:36,483 --> 00:14:37,733
و فایل رو برمیداری
432
00:14:37,734 --> 00:14:39,001
...تنها سوالی که پیش میاد اینه که از کجا میخوای
433
00:14:39,002 --> 00:14:40,353
لباس سمپاشی پیدا کنی؟
434
00:14:40,354 --> 00:14:42,377
ما یه شلوار و پیرهن خاکی رنگ نیاز داریم
435
00:14:42,406 --> 00:14:45,408
به سمت کمد لباسهای راحتی من
436
00:14:45,409 --> 00:14:46,859
سلام، من مامور سمپاشیم
437
00:14:46,860 --> 00:14:47,843
...اومدم اینجا که
438
00:14:47,844 --> 00:14:49,528
درسته، به خاطر مارها اومدی اینجا
439
00:14:49,529 --> 00:14:51,030
اوه، درسته
440
00:14:51,031 --> 00:14:52,164
مارها، آره
441
00:14:52,165 --> 00:14:53,531
برای همین اینجام
442
00:14:53,583 --> 00:14:55,034
از این طرف -
خیلی خب -
443
00:15:03,699 --> 00:15:04,960
مظنونمون رو پیدا کردم
444
00:15:04,961 --> 00:15:06,545
اسمش جوردن کارفتن ـه
445
00:15:06,546 --> 00:15:08,096
و توی خیابون شولا زندگی میکنه
446
00:15:08,131 --> 00:15:09,882
مار گیری چطور پیش رفت؟
447
00:15:09,883 --> 00:15:11,967
!ایییییییییی
448
00:15:11,968 --> 00:15:14,283
خوب بود. خوب بود
449
00:15:18,175 --> 00:15:20,509
...خانوم کارفتن، شما ما رو نمیشناسید، ولی
450
00:15:20,510 --> 00:15:21,894
اوه، آره، میشناسم
451
00:15:21,895 --> 00:15:24,680
فیلمتون رو که توش مثل دو تا خل و چل ـید گرفتم
452
00:15:25,682 --> 00:15:26,766
...به نظر خودم که من اون وضعیت رو
453
00:15:26,767 --> 00:15:28,067
خیلی با وقار مدیریت کردم
454
00:15:28,068 --> 00:15:29,902
نچ، تو از بچهی من جیدن هم
،احمقتر به نظر میرسیدی
455
00:15:29,903 --> 00:15:31,687
و اون چشاش همیشه قیچـه
456
00:15:31,688 --> 00:15:33,339
!میخوای ببینی؟ هی جیدن
457
00:15:33,340 --> 00:15:35,073
نه، نمیخواد
458
00:15:35,108 --> 00:15:37,108
اون ویدئو رو توی اینترنت گذاشتی؟
459
00:15:37,160 --> 00:15:38,244
نه هنوز
460
00:15:38,245 --> 00:15:39,528
اینترنت گوشیم تموم شده
461
00:15:39,529 --> 00:15:40,852
بخاطر اون همه پورنی که دیدم
462
00:15:40,864 --> 00:15:42,148
ما که همدیگه رو نمیشناسیم
463
00:15:42,149 --> 00:15:43,549
همون که گفتی اینترنتم تموم شده کافی بود
464
00:15:43,550 --> 00:15:44,917
فردا ویدئو رو آپلود میکنم
465
00:15:44,918 --> 00:15:46,001
توی عروسی پسرخالم
466
00:15:46,002 --> 00:15:47,586
پیست دوی سگها وای-فای مجانی داره
467
00:15:47,587 --> 00:15:49,588
اصلا به این موضوع فکر کردی که ویدئو رو آپلود نکنی
468
00:15:49,589 --> 00:15:50,623
و به جاش پاکش کنی؟
469
00:15:50,624 --> 00:15:51,924
اگه رئیسمون اون ویدئو رو ببینه
470
00:15:51,925 --> 00:15:52,958
ممکنه اخراجمون کنه
471
00:15:52,959 --> 00:15:54,293
به من چه
472
00:15:54,294 --> 00:15:55,795
یه ویدئوی عالی که کلی بازدیدکننده داشته باشه
473
00:15:55,796 --> 00:15:57,797
میتونه ده هزار دلار نصیبم کنه
474
00:15:57,798 --> 00:16:00,549
و میدونید با اون پول چه جور تخت برنزه کردن ـی
475
00:16:00,550 --> 00:16:03,135
میتونم بخرم؟
476
00:16:03,136 --> 00:16:04,437
یه دونه متوسطش رو
477
00:16:04,438 --> 00:16:06,722
نیازی نیست. رنگ پوستتون همینجوری که هست عالیه
478
00:16:06,723 --> 00:16:08,641
...شما شبیه
479
00:16:08,642 --> 00:16:10,059
یه سطح کاملا یکرنگ میمونید
ـه که در این صورت dick تلفظش شبیه)
(میشه: شما شبیه یه کیر یکرنگ میمونید
480
00:16:10,060 --> 00:16:11,527
خیلی خب دیگه، آقا. غلافش کن
481
00:16:11,528 --> 00:16:13,946
،یعنی میفهمم چرا جذب این شدی
482
00:16:13,947 --> 00:16:16,781
،و متوجهم که بعدا ممکنه بین ما خبرایی باشه
483
00:16:16,817 --> 00:16:18,733
ولی در حال حاضر، من پول میخوام
484
00:16:18,785 --> 00:16:20,953
وایسا، اگه ما اون 10هزار دلارو بهت بدیم چی؟
485
00:16:20,954 --> 00:16:23,621
بکنش 15، تا معاملهمون بشه
486
00:16:23,657 --> 00:16:25,458
قبوله
487
00:16:25,459 --> 00:16:28,494
قرارمون امشب ساعت هشت توی فانزون
488
00:16:28,495 --> 00:16:29,545
باشه
489
00:16:29,546 --> 00:16:31,463
یه لباس سکسی بپوش
490
00:16:34,718 --> 00:16:36,051
ما همچین پولی نداریم
491
00:16:36,052 --> 00:16:37,052
نگران نباش
492
00:16:37,053 --> 00:16:39,305
هنوز چندتا حقه توی دست و بالم دارم
493
00:16:39,306 --> 00:16:40,840
...تنها کاری که ازت میخوام بکنی
494
00:16:40,841 --> 00:16:42,007
تاتو ـم رو نشونت نمیدم
495
00:16:42,008 --> 00:16:43,175
بیخیال، فقط یه راهنمایی بکن
496
00:16:43,176 --> 00:16:44,410
یه قایق قدیمی ـه؟
497
00:16:44,411 --> 00:16:47,430
یه تفنگ فیتیلهای ـه؟
منم که روی یه اژدها نشسته؟
498
00:16:47,431 --> 00:16:49,899
جناب، منم که روی یه اژدها نشسته؟
499
00:16:49,900 --> 00:16:52,935
حال کن. 15میلیون نقد
500
00:16:52,936 --> 00:16:54,769
واوو. از کجا گیر آوردی؟
501
00:16:54,821 --> 00:16:56,205
اوه، گیر نیاوردی
502
00:16:56,206 --> 00:16:57,823
...فقط چندتا 20دلاری رو
503
00:16:57,824 --> 00:16:59,492
دور فیشهای سوسیس سرخ کرده چیدی
504
00:16:59,493 --> 00:17:00,693
خیلی هوشمندانهس، مگه نه؟
505
00:17:00,694 --> 00:17:01,894
اگه تصمیم بگیره بشمردشون چی؟
506
00:17:01,895 --> 00:17:03,078
اوه، من خیلی نگران این نیستم
507
00:17:03,079 --> 00:17:04,662
خیلی بهش نمیخورد اهل شمردن باشه
508
00:17:04,698 --> 00:17:05,865
اوه، خب، عجب فرضی
509
00:17:05,866 --> 00:17:08,083
پس... پس نقشه بزرگت همین بود؟
510
00:17:08,084 --> 00:17:09,702
اوه، باید لغوش کنیم
511
00:17:09,703 --> 00:17:11,787
نه، این بهترین گزینهی ماست
512
00:17:11,788 --> 00:17:13,706
و الان، تنها گزینهی ما
513
00:17:13,707 --> 00:17:15,374
پول من کجاست، عوضی؟
514
00:17:15,375 --> 00:17:17,509
چه دلربایانه. میبینم که دوستاتم آوردی
515
00:17:17,544 --> 00:17:18,677
اوه، آره، برای پشتیبانی
516
00:17:18,678 --> 00:17:21,096
بفرما، اینم پول شما
517
00:17:21,097 --> 00:17:24,133
هیچ کم و کسری نداره اگه میخوای بشمر
518
00:17:24,134 --> 00:17:25,718
هی، من فارغ التحصیل دبیرستانم
519
00:17:25,719 --> 00:17:27,852
لازم نیست بهت ثابت کنم شمردن بلدم
520
00:17:27,888 --> 00:17:29,221
معلومه که نه
521
00:17:29,222 --> 00:17:30,689
معلومه که نه
522
00:17:30,690 --> 00:17:32,691
بیا اینم تلفن. میتونی ویدئو رو پاک کنی
523
00:17:32,692 --> 00:17:34,827
...ممنون... عکسها -
هی "بیلی"، اینجا رو داشته باش -
524
00:17:34,828 --> 00:17:37,279
هزار دلارشو میذارم توی شلوارم
525
00:17:37,280 --> 00:17:39,815
هی، چه غلطا؟
526
00:17:39,816 --> 00:17:42,034
این که پول واقعی نیست
527
00:17:42,035 --> 00:17:43,201
هی، گوشیم رو پس بده
528
00:17:43,236 --> 00:17:44,620
اول باید منو بگیری
529
00:17:44,621 --> 00:17:45,905
!اوخ
530
00:17:45,906 --> 00:17:49,909
واقعا فکر کردی اینجوری جواب میده؟
531
00:17:49,910 --> 00:17:52,661
این ویدئو قراره بترکونه
532
00:17:52,662 --> 00:17:55,164
...و تو
533
00:17:55,165 --> 00:17:57,066
اون قضیه هنوزم سرجاش هست
534
00:17:57,067 --> 00:17:58,750
خونهم رو که بلدی
535
00:18:01,304 --> 00:18:02,638
حالت خوبه؟
536
00:18:02,639 --> 00:18:04,924
آره
537
00:18:04,925 --> 00:18:06,174
...یه کم درد دارم، ولی -
خوبه -
538
00:18:06,226 --> 00:18:07,760
چون میتونم آزادانه پوستتو بکنم
539
00:18:07,761 --> 00:18:09,458
توی ناشی داری توی فلوریدا زندگی میکنی
540
00:18:09,479 --> 00:18:11,096
و توی ناشی میخوای گوشی رو پس بگیری
541
00:18:11,097 --> 00:18:12,681
،تو احتمالا پوشش ما رو از بین بردی
542
00:18:12,682 --> 00:18:14,767
که یعنی مارشالها باید ما رو جابجا کنن
543
00:18:14,768 --> 00:18:16,569
...و وقتی این کارو بکنن، من درخواست میدم
544
00:18:16,570 --> 00:18:18,020
،ما رو به شهرهای مختلف بفرستن
545
00:18:18,021 --> 00:18:20,439
چون اصلا نمیخوام تو دور و برم باشی
546
00:18:20,440 --> 00:18:21,856
گوشیها رو عوض کردم
547
00:18:21,908 --> 00:18:22,908
چی؟
548
00:18:22,909 --> 00:18:25,661
ویدئو رو گرفتم
549
00:18:25,662 --> 00:18:26,695
شرمنده
550
00:18:26,696 --> 00:18:28,496
دیگه مزاحمت نمیشم
551
00:18:28,532 --> 00:18:29,864
خدافظ گِرگ
552
00:18:34,118 --> 00:18:36,290
...در آخر اینکه، حفرهی 13 در زمین گلف
553
00:18:36,291 --> 00:18:38,376
...ناپدید شده، پس به همهی بازیکنها بگین
554
00:18:38,377 --> 00:18:40,461
به جاش حفرهی 12 رو تکرار کنن
555
00:18:40,462 --> 00:18:41,796
خیلی خب، مرخصید
556
00:18:41,797 --> 00:18:43,881
ایول گِرگ، کارِت به عنوان دستیار مدیریت
557
00:18:43,882 --> 00:18:45,231
حرف نداره
558
00:18:45,267 --> 00:18:47,218
واقعا این ایده که ساعت نه صبح
...درها رو روی مردم باز کنیم
559
00:18:47,219 --> 00:18:49,719
واقعا به کاسبیمون کمک کرده
560
00:18:49,721 --> 00:18:51,772
آره، این همون ساعتیـه که توی تابلو زده باز میکنیم
561
00:18:51,773 --> 00:18:53,391
آره. ببین، یه چیز دیگه هم هست که میخوام بهت بگم
562
00:18:53,392 --> 00:18:55,443
...حالا که مدیریت دست توـه، باید بهم قول بدی
563
00:18:55,444 --> 00:18:57,110
مواد رو کنار بذاری
564
00:18:57,145 --> 00:18:58,896
...فقط یه کم... ازت نمیخوام کل حال و حولت رو
565
00:18:58,897 --> 00:19:02,566
کنار بذاری
566
00:19:02,567 --> 00:19:04,068
سعیمو میکنم -
ممنون -
567
00:19:04,069 --> 00:19:05,903
اگه همینجور ادامه بدی
568
00:19:05,904 --> 00:19:08,289
...مطمئنم میتونی ظرف دو تا سه سال
569
00:19:08,290 --> 00:19:10,140
مسئول شیفت شب بشی
570
00:19:10,175 --> 00:19:11,959
بله
571
00:19:11,960 --> 00:19:14,962
دو یا سه سال
572
00:19:14,963 --> 00:19:16,797
اینجا
573
00:19:16,798 --> 00:19:19,249
توی فلوریدا
574
00:19:19,251 --> 00:19:20,634
خب، این یه چارچرخه است
575
00:19:20,635 --> 00:19:22,303
...پس آره، میتونید باهاش توی اتاق نشیمنتون
576
00:19:22,304 --> 00:19:23,504
دستی بکشین
577
00:19:23,505 --> 00:19:25,056
...سلام، شنیدم شما اونی هستید که میتونم باهاش در مورد
578
00:19:25,057 --> 00:19:30,344
چارچرخه زی-کت مدل
XTR-XP 49789WJ8-09 Xtreme
صبحت کنم
579
00:19:30,345 --> 00:19:31,512
جناب، همین جا حرفتون رو قطع میکنم
580
00:19:31,513 --> 00:19:32,646
....فکر میکنم شما اگه با یکی دیگه از همکارامون
581
00:19:32,647 --> 00:19:34,181
صحبت کنید، راحت تر باشید
582
00:19:34,182 --> 00:19:36,267
نه، نه، من لازمه دقیقا با همین همکار صحبت کنم
583
00:19:36,268 --> 00:19:38,819
...و از اینکه شیوه فروش چارچرخه اونو
584
00:19:38,820 --> 00:19:41,355
ناشیانه نامیدم، معذرت میخوام
585
00:19:41,356 --> 00:19:43,491
،خب حرف قشنگی بود
،ولی من دیگه بیخیالش شدم
586
00:19:43,492 --> 00:19:44,575
،و الان مشتری دارم
587
00:19:44,576 --> 00:19:45,860
پس ممنون
588
00:19:45,861 --> 00:19:47,194
این ماشینها تلههای مرگ ـن
589
00:19:47,195 --> 00:19:48,646
،اگه یکی از اینا بخرید
590
00:19:48,647 --> 00:19:50,331
ناقص العضو میشید
591
00:19:50,332 --> 00:19:51,748
ناقص العضو نمیشید
592
00:19:51,783 --> 00:19:53,284
بیشترِ صدمات داخلی هستن
593
00:19:53,285 --> 00:19:54,535
میدونی چیه؟
594
00:19:54,536 --> 00:19:55,786
من یه لحظه با این آقا صحبت کنم
595
00:19:55,787 --> 00:19:57,171
واقعا شرمنده. یه لحظه به من فرصت بدید
596
00:19:57,172 --> 00:19:59,623
آقا، میشه بیاید اینجا باهاتون صحبت کنم؟
597
00:19:59,624 --> 00:20:01,124
قضیه این کارا چیه؟
598
00:20:01,176 --> 00:20:02,943
.من که دیگه دور و برت نیستم
یه شغل هم پیدا کردم
599
00:20:02,944 --> 00:20:04,562
دارم سعی میکنم تا جایی که میشه
باهاش کنار بیام، همونطور که خودت گفتی
600
00:20:04,563 --> 00:20:06,714
.خب، لازم نیست
تا جایی که میشه باهاش کنار اومدن مفت نمیارزه
601
00:20:06,715 --> 00:20:08,215
من میخوام برم خونه
602
00:20:08,216 --> 00:20:09,967
این شهر مثل یه سیرک مزخرف میمونه
603
00:20:09,968 --> 00:20:11,135
تو چت شده؟
604
00:20:11,136 --> 00:20:12,803
مشخصه که اون ترفیعی که میخواستی رو گرفتی
605
00:20:12,804 --> 00:20:13,888
در ضمن، تبریک میگم
606
00:20:13,889 --> 00:20:14,939
آبی خیلی بهت میاد
607
00:20:14,940 --> 00:20:16,307
اون روزی رو که ما مثل پلیسها گذروندیم
608
00:20:16,308 --> 00:20:17,475
و اون ویدئو رو پس گرفتیم
609
00:20:17,476 --> 00:20:19,226
تنها زمانی بود که من از وقتی اومدیم اینجا
610
00:20:19,227 --> 00:20:20,478
احساس زنده بودن کردم
611
00:20:20,479 --> 00:20:22,613
خب حالا منظورت چیه؟
612
00:20:22,614 --> 00:20:24,281
میتونم اینو ببرم یه تستی بکنم؟
613
00:20:24,282 --> 00:20:26,484
آره، حتما
614
00:20:26,485 --> 00:20:28,035
استارتش اینجاست
615
00:20:28,036 --> 00:20:30,121
...من قبلا چارچرخه روندم
616
00:20:30,122 --> 00:20:33,624
وقتی توی بورکشیرز اونا رو به تاریخ میسپردم
617
00:20:42,000 --> 00:20:43,501
اوه، پروندههام
618
00:20:43,502 --> 00:20:45,336
پروندههای قشنگم
619
00:20:45,337 --> 00:20:47,003
یه نگاهی به چیزایی که بهشون رسیدی انداختم
620
00:20:47,055 --> 00:20:49,423
،با در نظر گرفتن منابعی که در اختیار داشتی
...کارِت حرف نداشت، ولی
621
00:20:49,424 --> 00:20:50,574
میدونم
622
00:20:50,575 --> 00:20:51,809
،ماهها طول میکشه که فیگس رو پیدا کنم
623
00:20:51,810 --> 00:20:53,610
ولی اگه دوتایی باهم کار کنیم، زودتر پیداش میکنیم
624
00:20:53,612 --> 00:20:54,979
اگه فیگس رو پیدا نکنیم چی؟
625
00:20:54,980 --> 00:20:57,648
اگه فیگس ما رو پیدا کنه چی؟
626
00:20:57,649 --> 00:20:59,316
ولی فکر میکردم تو فایل رو پاک کردی
627
00:20:59,317 --> 00:21:00,367
،میخواستم پاک کنم
628
00:21:00,368 --> 00:21:01,836
...ولی این گوشی دوربیندار
629
00:21:01,837 --> 00:21:03,404
،مثل اون گوشیهای دوربینداری نیست که من دارم
630
00:21:03,405 --> 00:21:05,790
برای همین نتونستم بفهمم چطوری باید پاکش کرد
631
00:21:05,791 --> 00:21:06,907
ولی خوشحالم که پاکش نکردم
632
00:21:06,908 --> 00:21:08,843
من میگم این ویدئو رو پست کنیم
633
00:21:08,844 --> 00:21:11,045
و باهاش فیگس رو بکشونیم اینجا
634
00:21:11,046 --> 00:21:13,163
خودمون رو طعمه قرار بدیم
635
00:21:13,215 --> 00:21:15,299
،و وقتی فیگس اومد اینجا، گیرش میندازیم
636
00:21:15,300 --> 00:21:17,918
،از مقعد گرم آمریکا خودمون رو بالا میکشیم
و میریم خونه
637
00:21:17,919 --> 00:21:19,637
از این مدل تفکرت خوشم میاد گِرگ
638
00:21:19,638 --> 00:21:21,472
اسمم "هولت" ـه
639
00:21:21,473 --> 00:21:23,590
"کاپیتان ریموند هولت"
640
00:21:24,843 --> 00:21:27,490
حالا زودباش و فیگس رو بهمون بده
641
00:21:27,491 --> 00:21:31,629
© TvWorld.info