1
00:00:01,542 --> 00:00:02,976
.صبح بخير بويل
2
00:00:02,977 --> 00:00:06,747
.هالووينـهها... تعجب لباس مبدل نپوشيدي
3
00:00:06,747 --> 00:00:08,617
،همين قصدُ هم داشتم قربان
،اما بعدش با خودم گفتم
4
00:00:08,618 --> 00:00:10,128
".گور باباي هالوويين"
5
00:00:10,128 --> 00:00:12,360
خوب، هميشه فقط من بودم که
،لباس مبدل ميپوشيدم
6
00:00:12,361 --> 00:00:13,969
و هيچکس هم لباسم رو درک نميکرد
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,841
...و تازه مسخرهم ميکردن
.واسه همين ديگه بيخيال شدم
8
00:00:15,875 --> 00:00:18,501
.اين جماعت لياقت لباسهاي زيباي منو ندارن
9
00:00:19,585 --> 00:00:21,782
!چالز، جدي؟
10
00:00:21,815 --> 00:00:22,814
لباس نپوشيدي؟
11
00:00:22,815 --> 00:00:23,854
اين چه وضعـشه، چالز؟
12
00:00:23,855 --> 00:00:25,109
روحيه هالووينـيت کجا رفته؟
13
00:00:25,143 --> 00:00:27,487
.اما شما که هميشه منو مسخره ميکنيد
14
00:00:27,488 --> 00:00:31,054
،من که تو عمرم يه بار هم بهت توهين نکردم
15
00:00:31,055 --> 00:00:33,594
.خصوصاَ درباره ظاهرت
16
00:00:33,595 --> 00:00:35,324
.آره مرد، ما هميشه عاشق لباسهاتيم
17
00:00:35,359 --> 00:00:37,481
پارسال رو يادته که خودت رو شکلِ
18
00:00:37,482 --> 00:00:39,864
!اون يارو يا اون چيزه درآورده بودي؟
19
00:00:39,865 --> 00:00:41,230
!آره، يادمه
20
00:00:41,265 --> 00:00:44,391
قربان، اجازه ميديد سريعاَ برگردم تو ماشينم
21
00:00:44,392 --> 00:00:45,501
و لباس مبدل اورژانسيم رو بپوشم؟
22
00:00:45,502 --> 00:00:46,711
اگه بگم نه فرقي هم ميکنه؟
23
00:00:46,745 --> 00:00:48,347
!نه
24
00:00:53,845 --> 00:00:55,449
.بام، بام، بوم
25
00:00:57,055 --> 00:00:58,624
...چي... چـ
26
00:00:58,625 --> 00:01:00,068
اين ديگه لباس کيه؟
.شبيه احمقها شدي
27
00:01:00,095 --> 00:01:01,524
...اما... اما
28
00:01:01,525 --> 00:01:02,754
آره، الان مثلاَ قراره چي باشي؟
29
00:01:02,755 --> 00:01:04,278
يه تعميرکار ماشين بيادب؟
30
00:01:04,279 --> 00:01:07,664
،بيخيال... تابلوئه که لباسش سمبلِ پاپتارتهاي رد شدهست
[پاپتارت: بِرند يه نوع خوردني]
31
00:01:07,665 --> 00:01:08,821
.يعني همون هري پاپتارت
32
00:01:08,822 --> 00:01:10,693
!نخير
!خودتون ميدونيد من کي هستم
33
00:01:10,727 --> 00:01:12,564
...جوخه، ديگه کافيه
داريد از عمد بويل
34
00:01:12,565 --> 00:01:13,565
.رو ناراحت ميکنيد
35
00:01:13,566 --> 00:01:14,853
.لباسِ الويسـه -
!آره -
36
00:01:14,854 --> 00:01:16,604
،الويس استويکو
.همون پاتيناژ باز کاناداييـه
37
00:01:16,605 --> 00:01:17,666
!نه
38
00:01:17,667 --> 00:01:26,405
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
39
00:01:27,402 --> 00:01:36,360
:تــــــرجــــــمـــــــه از
Milad eMJey ميـــــلاد و AlirezAlirezA عـلـيـرضـا
40
00:01:37,595 --> 00:01:39,891
،جوخه توجه کنيد
امروز مهمترين روز در
41
00:01:39,892 --> 00:01:41,861
.تاريخ اين بخشـه
42
00:01:41,895 --> 00:01:45,804
!چون که امروز، هالووينـه
43
00:01:45,805 --> 00:01:47,604
.فکر کردم قراره باهم بگيمش
44
00:01:47,605 --> 00:01:48,904
.من که قبول نکردم -
.خيلي خوب -
45
00:01:48,905 --> 00:01:50,450
،همونطوري که احتمالاَ ميدونيد
،اين دو سال گذشته
46
00:01:50,451 --> 00:01:53,443
.من و کاپيتان هولت درگيرِ نبرد حماسيِ هوش بوديم
47
00:01:53,477 --> 00:01:56,074
هدفش: اينکه معلوم کنيم کدوممون بايد
48
00:01:56,075 --> 00:01:58,114
.اونيکي رو يه کارآگاه/نابغهي شگفتانگيز صدا کنه
49
00:01:58,115 --> 00:02:00,914
،سال اول و از سر خرشانسي
50
00:02:00,915 --> 00:02:02,814
.جيک يه پيروزيِ بدردنخور رو تجربه کرد
51
00:02:02,815 --> 00:02:04,354
،و پارسال هم من گذاشتم کاپيتان برنده بشه
52
00:02:04,355 --> 00:02:05,954
.چون هم پيره و هم افسرده
53
00:02:05,955 --> 00:02:07,797
.واسه اين افسرده بودم چون رقابت افسردهکننده بود
54
00:02:07,798 --> 00:02:09,154
حالا اين قضيه درباره چي هست؟
55
00:02:09,155 --> 00:02:10,754
.درباره همه چيزه
56
00:02:10,755 --> 00:02:11,941
،امسال قراره يه مسابقه برگذار کنيم
57
00:02:11,942 --> 00:02:13,785
يه سرقت نهايي واسه اينکه يهبار براي هميشه
تصميم بگيريم
58
00:02:13,786 --> 00:02:15,894
.که شاه حقيقي بخش نه نه چه کسيـه
59
00:02:15,895 --> 00:02:18,764
".سرقت هالووينيِ 3: سرقت کردن"
جمله ويژه؟
60
00:02:18,765 --> 00:02:20,723
امسال بجاي اينکه جيک سعي کنه
،يه چيزي از من بدزده
61
00:02:20,724 --> 00:02:22,584
.هردومون سعي ميکنيم يه چيز رو بدزديم
62
00:02:22,585 --> 00:02:25,163
.واسه جمله ويژه راهنماييت ميکنم... بدخُلق
63
00:02:25,164 --> 00:02:28,004
اما آره، امسال هردومون تلاش ميکنيم
...يه چيز بدزديم
64
00:02:28,005 --> 00:02:30,709
.اين رو
65
00:02:30,775 --> 00:02:35,183
اين تاج رو ميذاريم داخل يه کيفِ رمزدار
66
00:02:35,185 --> 00:02:36,572
.و خود کيفُ هم ميذاريم داخل اتاق بازجويي
67
00:02:36,573 --> 00:02:38,825
#و بدينسان تاج وارد کيف ميشود#
68
00:02:38,825 --> 00:02:40,450
.نخوندي باهام
69
00:02:40,451 --> 00:02:41,611
،واسه اين قضيه به کمک نياز داريم
70
00:02:41,612 --> 00:02:43,038
،پس واسه اينکه انصاف رو رعايت کرده باشيم
.ميخوايم بازيکن انتخاب کنيم
71
00:02:43,039 --> 00:02:44,796
،من و کاپيتان بيخيال اضافه کاريمون شديم
72
00:02:44,797 --> 00:02:47,285
،پس هرکس که تو اين مسابقه مشارکت کنه
ميتونه امشب رو کار نکنه... کاپيتان؟
73
00:02:47,286 --> 00:02:49,408
...براي اولين انتخاب، من
74
00:02:49,409 --> 00:02:50,934
.تري رو انتخاب ميکنم
75
00:02:50,935 --> 00:02:53,734
.اوکي، عضله دربرابر هوش
76
00:02:53,735 --> 00:02:54,934
.خيلي خوب، من چالز رو برميدارم
77
00:02:54,935 --> 00:02:56,404
.ميفهمم. دوست نزديکـشه
78
00:02:56,405 --> 00:02:57,744
.جينا -
جينا؟ -
79
00:02:57,745 --> 00:02:58,944
.روزا
80
00:02:58,945 --> 00:02:59,945
چي؟
81
00:02:59,946 --> 00:03:02,414
.اوکي، خيلي خوب
...خوب کاپيتان
82
00:03:02,415 --> 00:03:04,132
.پس من ميمونم با شما
83
00:03:04,133 --> 00:03:05,884
.شروع کنيم -
.وايسا سانتياگو
84
00:03:05,885 --> 00:03:07,360
.مطمئن نيستم که بتونم بهت اعتماد کنم
85
00:03:07,361 --> 00:03:11,854
تو الان معشوقه پرالتا هستي؛
.شايد بهتر باشه تو تيم خودش باشي
86
00:03:11,855 --> 00:03:13,603
...نه، نه، نه
امي هرکاري ميکنه
87
00:03:13,604 --> 00:03:16,011
.که رضايت شما رو جلب کنه
يعني واسه اينکه به من خيانت کنه
88
00:03:16,012 --> 00:03:18,024
حاضره حتي وانمود کنه تويِ اين چند هفته اخير
89
00:03:18,025 --> 00:03:19,894
.با من رابطه داشته
90
00:03:19,895 --> 00:03:21,816
.جيک، ديگه داري زيادهروي ميکني
91
00:03:21,817 --> 00:03:24,268
شايد، اما حاضر نيستم ريسک اين کار رو
.قبول بکنم
92
00:03:24,269 --> 00:03:27,614
.تو توي تيم من نيستي، امي -
.آره، امي بيرونـه -
93
00:03:27,615 --> 00:03:29,934
،تا نصفه شب
تاج دست هرکسي که باشه
94
00:03:29,935 --> 00:03:33,032
.طرف ميشه شاه نه نه
95
00:03:33,033 --> 00:03:35,174
.اه، من و هيچکاک رو انتخاب نکرديد هنوز
96
00:03:35,175 --> 00:03:36,700
.من راحتم -
.منم -
97
00:03:38,667 --> 00:03:43,447
.ميبينم که به تو هم گفتن حواست به کيف باشه
98
00:03:43,448 --> 00:03:47,684
آره، قرار هم نيست بذارم اين کيفـه يا تو
،از جلوي چشمم دور بشين
99
00:03:47,685 --> 00:03:49,226
.حتي اگه طرف مقابل جنابعالي باشي
100
00:03:49,255 --> 00:03:51,758
!اوه، صورتـمهها
101
00:03:51,759 --> 00:03:54,264
.شرمنده... فکر کردم يه ماسک بدردنخورِ پلاستيکيـه
102
00:03:54,265 --> 00:03:56,834
.خوب، خبراي هيجان انگيزي واست دارم
103
00:03:56,835 --> 00:03:58,924
.يه آدم فوقالعاده پيدا کردم که باهات قرار بذاره
104
00:03:58,959 --> 00:04:03,172
،بدون هيچ تفکري
".خوشحالم که بگم، "شديداَ رد ميشه
105
00:04:03,205 --> 00:04:05,474
،بيخيال، پدر مادرمون باهم عروسي کردن
106
00:04:05,475 --> 00:04:06,935
،من و جنويو باهم قرار ميذاريم
107
00:04:06,936 --> 00:04:08,761
.و دلم ميخوام تو هم يکي رو داشته باشي
108
00:04:08,762 --> 00:04:10,553
يعني ميگم حقت اين نيست که بعد از
109
00:04:10,554 --> 00:04:12,114
.شام خانوادگي، واسه خودت تنهايي برقصي
110
00:04:12,115 --> 00:04:14,084
!زندگي من کي به اين روز افتاد؟
111
00:04:14,085 --> 00:04:16,470
چارلز، واقعاَ لطف ميکني که ميخواي
112
00:04:16,471 --> 00:04:18,150
،يکي رو واسه من جور کني
113
00:04:18,151 --> 00:04:20,872
اما بذار بگم به سليقهت تو انتخاب مردها اصلاَ
.اعتقادي ندارم
114
00:04:20,873 --> 00:04:22,854
.سليقه من تو انتخاب مردها خارقالعادهست
115
00:04:22,855 --> 00:04:24,294
.عاشق ناديا ميشي
116
00:04:24,295 --> 00:04:26,493
!اسمش نادياست؟
117
00:04:26,495 --> 00:04:28,212
اوه، حالا يدفعه ناديا شد اسم بده؟
118
00:04:28,235 --> 00:04:30,799
.اصلاَ درکت نميکنم
119
00:04:30,835 --> 00:04:33,221
اينجا، گرفتي؟ -
.آره -
120
00:04:37,473 --> 00:04:39,172
.هي، جيک
ميتونيم حرف بزنيم؟
121
00:04:39,205 --> 00:04:42,043
.آره
122
00:04:42,045 --> 00:04:42,976
اينکه منُ واسه تيمت انتخاب نکردي واقعاَ
.احساساتم رو جريحه دار کرد
123
00:04:42,976 --> 00:04:45,460
.اوه، اصلاَ نميدونستم همچين حسي پيدا ميکني
124
00:04:45,489 --> 00:04:48,065
.خوب، انتخاب نشدن حسِ چندان خوبي نداره
125
00:04:48,066 --> 00:04:50,284
.آره، کاملاَ، ميفهمم
...شرمنده
126
00:04:50,285 --> 00:04:51,392
!کاپيتان هولت
127
00:04:51,426 --> 00:04:53,608
چي؟
چرا سر سينههام داد ميزني؟
128
00:04:53,609 --> 00:04:55,254
.چون دوربين رو اونجا کار گذاشتي
129
00:04:55,255 --> 00:04:56,807
!تلاش خوبي بود، ري-ري
130
00:04:56,808 --> 00:04:58,224
!دوربيني درکار نيست، جيک
131
00:04:58,225 --> 00:04:59,430
.داشتم جدي ميگفتم
132
00:04:59,466 --> 00:05:02,246
،اوکي، باشه... اگه داري راست ميگي
133
00:05:02,247 --> 00:05:03,721
.پس از ته دل معذرت ميخوام
134
00:05:03,722 --> 00:05:07,542
،اما از اونجاييکه راست نميگي
!پس بذار بگم که شکستت ميدم
135
00:05:10,326 --> 00:05:13,139
!اه! جادوگر ترسناک
136
00:05:13,140 --> 00:05:14,145
!ترسناک، خيلي ترسناک
137
00:05:14,146 --> 00:05:15,694
.امي، ناراحت نشو
138
00:05:15,695 --> 00:05:17,555
.ميتوني بياي تو مسابقه من و اسکالي
139
00:05:17,556 --> 00:05:19,187
قراره نصفه شب
140
00:05:19,188 --> 00:05:20,884
.کرم کف پاش رو بدزديم
141
00:05:20,885 --> 00:05:23,353
،ممنون، لطف کرديد که به فکر من بوديد
142
00:05:23,354 --> 00:05:24,588
.اما مجبورم پيشنهادتون رو رد کنم
143
00:05:24,589 --> 00:05:26,023
!هيچي نشده بازيهاي فکري رو شروع کردي
144
00:05:26,024 --> 00:05:28,458
.نه، من نيستم -
.اوه، البته که نيستي -
145
00:05:28,459 --> 00:05:30,794
.من هم نيستم
!چشمک
146
00:05:30,795 --> 00:05:31,795
.اوه
147
00:05:31,796 --> 00:05:34,194
من قرار نيست با يکي از برنامههاي چالز
148
00:05:34,195 --> 00:05:35,497
.با دوست پسرم آيندهم آشنا بشم
149
00:05:35,531 --> 00:05:38,513
قراره تو يه مسابقه رقص غيرقانوني
150
00:05:38,514 --> 00:05:40,569
که تو تونل يه متروي متروکه برگذار ميشه
.باهاش آشنا بشم
151
00:05:41,805 --> 00:05:43,174
.وقتـشه، بويل
152
00:05:43,175 --> 00:05:45,542
...هولت و تري ديد ندارن
.سوسکها رو آزاد کن
153
00:05:45,576 --> 00:05:48,610
گزينه دوم اينه که طرف برنده يه مسابقه
ماشين سواري غيرقانوني ميشه
154
00:05:48,611 --> 00:05:50,646
!و جايزهش عشقِ منـه
155
00:05:50,647 --> 00:05:52,814
!اوه خداي من! جينا، نگاه کن
!سوسک
156
00:05:52,815 --> 00:05:54,184
!ببين
157
00:05:54,185 --> 00:05:57,814
!چالز، با اُدکُلنت بکششون
158
00:05:57,815 --> 00:05:59,371
!نه، نميتونم
!خيلي تند حرکت ميکنن
159
00:05:59,372 --> 00:06:01,724
!نميتونم بکشمشون
!خيلي خر تو خره
160
00:06:01,725 --> 00:06:04,672
!اگه مُردم، توئيتهام رو چاپ کن
161
00:06:04,673 --> 00:06:07,489
،رمز عمليات
".اوه لعنتي، منفذِ اشتباهي"
162
00:06:07,523 --> 00:06:11,134
.اوه لعنتي، منفذِ اشتباهي
163
00:06:11,135 --> 00:06:12,394
.اشتباه شد
164
00:06:12,395 --> 00:06:14,334
.تلاش خوبي بود، بازندهها
.گند زديد
165
00:06:14,335 --> 00:06:15,614
.آره، کاملاَ گند زديم
166
00:06:15,615 --> 00:06:17,703
و همهش واسه اينه که جناب بويل
.منفذِ اشتباهي رو علامت زده بود
167
00:06:19,152 --> 00:06:21,205
.تقصير من که نيست... فکر ميکردم منفذ اصليـه
168
00:06:21,206 --> 00:06:23,765
.باورم نميشه، جناب -
.من باورم نميشه، جناب -
169
00:06:23,800 --> 00:06:26,494
.الان هم به سختي درکت ميکنم
170
00:06:26,495 --> 00:06:29,020
اين آخرين باري بود که گذاشتم يه منفذ رو
.مشخص بکني
171
00:06:29,055 --> 00:06:30,884
معمولاَ تو مشخص کردن منافذ
.خيلي کارم درسته
172
00:06:30,885 --> 00:06:32,361
.هدف برداشته شد
173
00:06:32,362 --> 00:06:36,011
،من ديگه هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هيچوقت
،هرگز، هرگز، هيچوقت
174
00:06:36,041 --> 00:06:39,488
هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هرگز
175
00:06:39,489 --> 00:06:41,951
...هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هرگز
.بخشيدمت، خدافظ
176
00:06:45,235 --> 00:06:47,234
.روزا، بايد بودي و ميديدي
177
00:06:47,235 --> 00:06:48,404
.من و چالز فوقالعاده بوديم
178
00:06:48,435 --> 00:06:50,204
،من از يه پنجره پُشتک زدم
179
00:06:50,205 --> 00:06:51,735
،کيفُ پاره کردم و تاج رو درآوردم
180
00:06:51,736 --> 00:06:53,964
و همه چيز رو تو کمتر از يه دقيقه به حالت اول
.برگردوندم
181
00:06:53,965 --> 00:06:55,428
.آره، بنظرم تو هم يه مقدار کمک کردي
182
00:06:55,429 --> 00:06:58,358
.اما بحث دروغيِ ما شديداَ متقاعد کننده بود
183
00:06:58,359 --> 00:07:00,254
،و يدفعه مجبور شديم طولاني بکنيمش
184
00:07:00,255 --> 00:07:02,144
.و اينکارو هم کرديم
185
00:07:02,145 --> 00:07:04,504
بگذريم، الان تنها کاري که بايد بکنيم اينه که تا
186
00:07:04,505 --> 00:07:06,698
،نصف شب حواسمون به اين کمد باشه
و بهترين قسمت ماجرا هم اينه که
187
00:07:06,699 --> 00:07:10,154
.روح کاپيتان هولت هم از قضيه خبر نداره
188
00:07:10,155 --> 00:07:12,924
.خيلي ابلهـه
189
00:07:12,925 --> 00:07:15,879
.آره، من ابله هستم
190
00:07:15,880 --> 00:07:17,861
.مرتيکه ابله
191
00:07:17,895 --> 00:07:19,210
پس ميخواستيم جيک تاج رو برداره؟
192
00:07:19,211 --> 00:07:21,474
گروهبان، با اين عبارت شمشيربازي مجارستاني
،آشنايي داري که ميگه
193
00:07:21,475 --> 00:07:23,163
!هوزو گيرچ؟
194
00:07:23,164 --> 00:07:24,515
.خودتون بايد بدونيد که جوابم نه هست
195
00:07:24,516 --> 00:07:26,204
يه استراتژيـه که توش به حريفت
196
00:07:26,205 --> 00:07:29,178
اجازه ميدي همون اول مسابقه چندتا امتياز بگيره و
،يه اطمينان بيش از حد نسبت به خودش پيدا کنه
197
00:07:29,179 --> 00:07:33,132
.اينطوري طرفِ مقابل به يه هدف راحتتر تبديل ميشه
198
00:07:33,133 --> 00:07:34,721
الان فکر ميکنيد به اندازه کافي اطمينانِ
!بيش از حد پيدا کرده؟
199
00:07:36,985 --> 00:07:38,984
.من باهوشترين انسان دنيام
200
00:07:38,985 --> 00:07:40,528
.من هيچوقت نميميرم
201
00:07:43,395 --> 00:07:45,094
قربان، يه دقيقه وقت داريد؟
202
00:07:45,095 --> 00:07:46,194
.البته
203
00:07:46,195 --> 00:07:47,848
،جفردز
.بعداَ ملاقات ميکنيم
204
00:07:54,365 --> 00:07:56,555
.قربان، ميخوام دربارهي جيک باهاتون حرف بزنم
205
00:07:56,556 --> 00:07:58,816
...اوکي -
!امي! کمک -
206
00:07:58,817 --> 00:08:01,144
!سرقتِ کرم کف پا به در بسته خورده
207
00:08:01,145 --> 00:08:02,657
!هيچکاک، الان نه
208
00:08:02,658 --> 00:08:04,039
.اسکالي نميدونه من اينجام
209
00:08:04,040 --> 00:08:05,749
،کرم پاش رو دزديدم
.اما بعد گُمش کردم
210
00:08:05,750 --> 00:08:08,314
.امي، تنها اميدم واسه پيدا کردنش توئي
211
00:08:08,315 --> 00:08:09,662
.تو يه کارآگاهي
212
00:08:09,663 --> 00:08:12,324
!خوب تو هم کارآگاهي
!برو بيرون
213
00:08:12,325 --> 00:08:15,452
!برو
214
00:08:15,485 --> 00:08:17,335
،قربان، جيک واقعاَ اعصاب من رو خورد کرده
215
00:08:17,336 --> 00:08:19,254
.و ميخوام بهتون کمک کنم کلهپاش کنيم
216
00:08:19,255 --> 00:08:21,308
.خوب، پيشنهاد کنجکاوکنندهايه
217
00:08:21,309 --> 00:08:23,261
...واقعاَ ميتوني مفيد واقع بشي
218
00:08:23,295 --> 00:08:24,534
.ممنون
219
00:08:24,535 --> 00:08:26,328
!البته واسه جيک
220
00:08:26,365 --> 00:08:30,056
!مُچت رو گرفتم، پرالتا
!نميتوني سر من کلاه بذاري
221
00:08:30,057 --> 00:08:32,550
چرا همه فکر ميکنن اينجا دوربين گذاشتم؟
222
00:08:32,584 --> 00:08:36,374
چون شکاف سينه با برآمدگيهاش
.باعث ميشه دوربين مخفي بمونه
223
00:08:36,375 --> 00:08:38,858
.ديگه تمومه، جاسوس
224
00:08:40,067 --> 00:08:42,817
.شرمنده بابت شکاف سينه -
.خواهش -
225
00:08:42,852 --> 00:08:46,542
چالز، واقعاَ حرکت کثيفي بود که سوسکها رو
.تو شلوارت جا داده بودي
226
00:08:46,543 --> 00:08:48,086
.وقتي که اينطوري دربارهش صحبت ميکني، آره
227
00:08:48,087 --> 00:08:49,294
.اما جيک يکاري کرد که باحال بنظر بياد
228
00:08:49,295 --> 00:08:50,416
چطوري؟
229
00:08:50,417 --> 00:08:52,728
.اوه، منتظر کسي نبودم
230
00:08:55,279 --> 00:08:58,134
.بيا داخل ناديا -
.سلام چالز -
231
00:08:58,135 --> 00:08:59,363
چه خبرا، داداش؟
232
00:08:59,364 --> 00:09:01,474
جينا، ايشون همون پسري هستن که دربارهش
.باهات صحبت کردم
233
00:09:01,475 --> 00:09:02,894
ناديا توئي؟
234
00:09:02,895 --> 00:09:05,768
،"خوب، اسم واقعيم هست "لئو
.ناديا اسمِ مستعارمـه
235
00:09:05,769 --> 00:09:08,204
"خودم باهاش حال نميکنم، اما وقتي "بنکسي
،واست اسم مستعار انتخاب ميکنه
236
00:09:08,205 --> 00:09:09,414
.ديگه روت ميمونه
237
00:09:09,415 --> 00:09:10,928
.اوکي، تازه فهميدم قضيه چيه
238
00:09:10,929 --> 00:09:13,250
...اين يه قرار نيست
.پاپوشـه
239
00:09:13,284 --> 00:09:17,187
و همه اين داستانها قراره حواس منو
.از جريان سرقت پرت کنه
240
00:09:17,221 --> 00:09:19,554
سرقت؟ -
!سرقت؟ -
241
00:09:19,555 --> 00:09:21,639
.اون لبهاي خوشگلت رو ببند
242
00:09:21,640 --> 00:09:22,971
.چالز، باور نميکنم
243
00:09:23,006 --> 00:09:25,294
واضحه که کارِتون يه تلهست، اوکي؟
244
00:09:25,295 --> 00:09:27,572
تو واقعاَ کي هستي؟
245
00:09:27,573 --> 00:09:30,923
يه فاحشهي مرد که چالز از
246
00:09:30,924 --> 00:09:33,234
زير پُلي جايي اجيرش کرده؟
247
00:09:33,235 --> 00:09:35,129
خوب، حدس بزن چي شد عجيجم؟
248
00:09:35,165 --> 00:09:38,374
.اين حُقهتون امشب راه به جايي نميبره
249
00:09:38,375 --> 00:09:39,721
.من فاحشه نيستم
250
00:09:39,722 --> 00:09:40,683
.اوکي
251
00:09:41,646 --> 00:09:43,212
.صحيح
.باي باي، هرزه
252
00:09:44,813 --> 00:09:46,346
.حالا وقتشه، گروهبان
253
00:09:50,415 --> 00:09:51,702
.هي، روزا
254
00:09:51,703 --> 00:09:54,213
،نميخوام بگم واسه موتور توئه
255
00:09:54,214 --> 00:09:56,691
.اما بايد بگم که اين فرمونُ بيرون پيدا کردم
256
00:09:56,725 --> 00:09:59,499
به نفعتـه که سر جريان اين دزدي
.با موتور من کاري نداشته باشي
257
00:09:59,500 --> 00:10:01,349
.محض اطلاعات بگم که اسلحه دارم
258
00:10:01,383 --> 00:10:02,689
.همهمون يه نوع اسلحه داريم ديگه
259
00:10:03,695 --> 00:10:05,785
!خدا لعنتت نکنه روزا
اينو از کجا آوردي؟
260
00:10:08,805 --> 00:10:11,346
.عنکبوت لانه رو ترک کرد
261
00:10:21,891 --> 00:10:23,484
...و
262
00:10:23,485 --> 00:10:24,451
.دينگ
263
00:10:25,486 --> 00:10:27,176
بابايي کوش؟
.بيايد
264
00:10:27,177 --> 00:10:30,254
.حالا دور دورِ دوقلوهاست
265
00:10:30,255 --> 00:10:32,507
.سلام جيک -
.سلام بچه ها -
266
00:10:32,508 --> 00:10:34,367
،ميخواستيم تري رو سورپرايز کنيم
نديديش؟
267
00:10:34,368 --> 00:10:35,868
،اوه، يه لحظه رفت طبقه پايين
268
00:10:35,869 --> 00:10:36,946
.ولي زودي برميگرده
269
00:10:36,947 --> 00:10:38,578
اوه. کگني؟ ليسي؟
270
00:10:38,579 --> 00:10:40,764
دوست داريد يه عکس با عمو جيک بگيريد؟
271
00:10:40,765 --> 00:10:42,304
!آره
272
00:10:42,305 --> 00:10:43,840
ايرادي که نداره؟
273
00:10:43,841 --> 00:10:46,811
...ام
.نه، البته که نه
274
00:10:46,812 --> 00:10:48,125
.خيلي هم خوش ميگذره
275
00:10:48,126 --> 00:10:49,646
نظرت چيه بريم اتاق جلسات و يکاري
276
00:10:49,647 --> 00:10:51,374
کنيم که انگار داري بهشون يه پرونده ميدي؟
277
00:10:51,409 --> 00:10:53,724
...نه، منظورم اينه، از اون باحالتر
278
00:10:53,725 --> 00:10:55,244
...اينه که
279
00:10:55,245 --> 00:10:58,208
،عکس رو همينجا بگيريم
280
00:10:58,209 --> 00:10:59,754
.و اينطوري من هم ميتونم دستمُ بذارم رو کمد
281
00:10:59,755 --> 00:11:00,911
.اوکي
282
00:11:02,285 --> 00:11:04,619
.ترکوندم -
.دارم ميگيرم -
283
00:11:05,913 --> 00:11:07,809
.اوه خدا، رو حالت ويديو بود... ببخشيد
284
00:11:07,810 --> 00:11:10,506
،راحت باش
.کُل روز رو ميتونم اينجا بشينم
285
00:11:10,507 --> 00:11:12,315
اصلاَ چطوره که يه عکس هم اينطوري بگيريم که توش
286
00:11:12,316 --> 00:11:14,650
...هردوتا دستهام رو بيارم رو کُمد
287
00:11:14,651 --> 00:11:17,774
و يکيشون رو بذارم بالا و يکي رو هم جلو؟
288
00:11:17,775 --> 00:11:19,442
.بنظر خوب مياد، آره
289
00:11:19,443 --> 00:11:23,715
...خيلي خوب، لبخند
...سه، دو، يک
290
00:11:23,716 --> 00:11:26,551
.سيب! خيلي هم خوب
291
00:11:26,552 --> 00:11:28,754
.عالي شد بچهها
.حالا بريم بابايي رو پيداش کنيم
292
00:11:28,755 --> 00:11:32,014
چه خبره؟
293
00:11:36,395 --> 00:11:38,053
!اها
چيکار ميکني؟
294
00:11:38,086 --> 00:11:41,797
...هيچي... فقط دارم از نوشيدني مورد علاقهام
295
00:11:41,798 --> 00:11:43,189
.يعني نوشابه گازدار لذت ميبرم
296
00:11:43,190 --> 00:11:46,670
.جدي؟ تاحالا نديده بودم نوشابه گازدار بخوري
297
00:11:46,704 --> 00:11:49,056
.هم -
.الان بخور -
298
00:11:57,775 --> 00:12:00,844
.اه
299
00:12:00,845 --> 00:12:02,440
.خوشمزهست -
.باورم نميشه -
300
00:12:02,441 --> 00:12:04,376
قيافهت مثل وقتي شد که تويِ
301
00:12:04,377 --> 00:12:05,661
.آجيل ميوهت يه تيکه شکلات پيدا ميکني
302
00:12:05,668 --> 00:12:07,501
.يه خبراييـه
.بايد بگردمت
303
00:12:09,336 --> 00:12:12,494
.لعنتي، فقط يه سري عضلهي شديداَ قوي
304
00:12:12,495 --> 00:12:13,724
آخه چرا بايد تاج دست من باشه، جيک؟
305
00:12:13,725 --> 00:12:15,411
مگه هنوز تو اتاق بازجويي نيست؟
306
00:12:15,412 --> 00:12:17,942
.چرا، چرا
.البته که هست
307
00:12:17,943 --> 00:12:20,102
.معلومه که هنوز اونجاست
308
00:12:20,136 --> 00:12:22,599
.خعلي خوب، فکر کنم نصفه شب ميبينمت
309
00:12:22,600 --> 00:12:25,401
.اول شما -
.نه، اول شما -
310
00:12:25,435 --> 00:12:27,163
.اصرار ميکنم
311
00:12:32,645 --> 00:12:33,784
.اوه
312
00:12:33,785 --> 00:12:34,914
نوشابه خورديد؟
313
00:12:34,915 --> 00:12:36,746
...فکر نکنم بدترين چيزِ دنيا باشه
314
00:12:36,781 --> 00:12:38,341
...اما بدترين چيزِ دنيا بود
315
00:12:38,342 --> 00:12:40,784
.حتي از شراب ريسلينگِ ميوهاي هم بدتر بود
316
00:12:40,785 --> 00:12:42,734
.نه، اغراق نميکنم
317
00:12:42,735 --> 00:12:46,874
...بگذريم، با زرنگي تمام تاج رو انداختم تو سطل آشغال
318
00:12:46,875 --> 00:12:49,200
يه لحظه صبر کن که يه وقت کسي مشکوک نشه
319
00:12:49,201 --> 00:12:50,364
.و بعدش برو برش دار
320
00:12:50,365 --> 00:12:52,513
.باشه
321
00:12:52,515 --> 00:12:55,053
،هي... حالا که تا اونجا ميرم
واستون يه نوشابه هم بيارم؟
322
00:12:55,082 --> 00:12:56,504
،ميدونم داري شوخي ميکني
اما در صورتي هم که
323
00:12:56,505 --> 00:12:57,774
...شوخي نبود
324
00:12:57,775 --> 00:12:59,441
.نه
325
00:13:03,645 --> 00:13:05,489
.سلام -
اوه، جدي؟ -
326
00:13:05,491 --> 00:13:07,117
.قضيه فرمون موتور الکي بود
327
00:13:07,118 --> 00:13:08,529
.ميخواستن حواس منُ پرت کنن
328
00:13:08,530 --> 00:13:10,121
.فکر کنم واسه تاج نقشه کشيدن
329
00:13:10,122 --> 00:13:12,581
،ميدونم، اما کُل وقت دستم رو کمد بود
330
00:13:12,582 --> 00:13:14,354
واسه همين مطمئنم امکان نداره
331
00:13:14,355 --> 00:13:14,725
.برش داشته باشن
332
00:13:14,725 --> 00:13:15,892
.برش داشتن
333
00:13:15,893 --> 00:13:17,759
.پشتش رو ببين
.پيچها شُل شدن
334
00:13:17,794 --> 00:13:21,496
.لعنتي
.دهن سرويس کارش خيلي درسته
335
00:13:21,497 --> 00:13:24,065
.قربان، يه مشکل داريم
336
00:13:24,066 --> 00:13:26,734
.تاج تو سطل آشغال نبود
337
00:13:26,735 --> 00:13:28,504
.احتمالاَ جيک برش داشته
338
00:13:28,505 --> 00:13:29,734
.لعنتي
339
00:13:29,735 --> 00:13:31,866
.دهن سرويس کارش خيلي درسته
340
00:13:35,505 --> 00:13:36,823
.بايد تاج رو پس بگيريم
341
00:13:36,824 --> 00:13:38,886
"تازه آدرس ايميلم رو به "شاهجيکصَروَرته
.با ص صابون تغيير داده بودم
342
00:13:38,887 --> 00:13:40,544
.الان همه فکر ميکنن من يه احمقم
343
00:13:40,545 --> 00:13:42,714
.سلام پرالتا -
.کاپيتان -
344
00:13:42,715 --> 00:13:44,372
.نيمه شب نزديکه -
.آره، همينطوره -
345
00:13:44,373 --> 00:13:47,378
.تيک تاک -
!حقيقتآَ تيک تاک -
346
00:13:47,395 --> 00:13:49,994
اما تيک تاک کي؟
[اينجا جيک يه اشتباه گرامري ميکنه]
347
00:13:49,995 --> 00:13:51,294
."خودت ميدوني "براي کي
348
00:13:51,295 --> 00:13:52,364
.سعي نکن با اين اشتباها منُ عصبي کني
349
00:13:52,365 --> 00:13:54,897
.نميدونستم
350
00:13:54,898 --> 00:13:56,564
.اون تاج رو پس ميگيرم
351
00:13:56,565 --> 00:13:57,613
صبر کن... چي؟ -
هاه؟ -
352
00:13:57,614 --> 00:14:00,037
يه لحظه اجازه ميديد؟
353
00:14:00,038 --> 00:14:02,199
.آره، خودم هم کار دارم
354
00:14:02,200 --> 00:14:03,804
!تاج دستش نيست
355
00:14:03,805 --> 00:14:04,775
چرا ازش پرسيدي؟
356
00:14:04,776 --> 00:14:06,493
.نميدونم دست کيه -
حالا چيکار کنيم؟ -
357
00:14:06,494 --> 00:14:08,614
.برو دوربين مداربسته رو چک کن
.من حواسشون رو پرت ميکنم
358
00:14:08,615 --> 00:14:10,674
.هي، اينجا رو ببينيد
359
00:14:10,675 --> 00:14:14,972
.اااااااااااااااااااااه
360
00:14:14,973 --> 00:14:16,584
لعنتي، چطور جواب نداد؟
361
00:14:16,585 --> 00:14:20,236
هم، کاپيتان هولت گفت وقتي جيک از سقف اومد داخل
362
00:14:20,237 --> 00:14:21,650
.شماها تاج رو دزديديد
363
00:14:21,651 --> 00:14:23,229
.آره، باورم نميشه اينقدر راحت گول خوردي
364
00:14:23,230 --> 00:14:24,808
واقعاَ فکر ميکني من منفذ اشتباهي رو علامت ميزنم؟
365
00:14:24,809 --> 00:14:26,815
.تو عُمرم منفذ اشتباهي رو علامت نزدم
366
00:14:26,816 --> 00:14:28,368
.مثه اينکه شديداَ درگير منافذي
367
00:14:28,395 --> 00:14:29,543
.آره
368
00:14:29,544 --> 00:14:31,327
وايسا... پس ناديا واسه حواسپرتکُني نيومده بود؟
369
00:14:31,336 --> 00:14:33,517
.نه، صددرصد واقعي بود
370
00:14:33,518 --> 00:14:36,656
خوشتيپ، باحال، با موهايي به ضخامتِ
!يک سگ کولي
371
00:14:36,657 --> 00:14:38,871
،من يه پسر توپ واست جور کردم
.اما تو گذاشتي بره
372
00:14:38,905 --> 00:14:40,704
.اوه. معذرت
373
00:14:40,705 --> 00:14:42,460
.بايد بهت اطمينان ميکردم
374
00:14:42,461 --> 00:14:44,514
.لطفاَ بهش زنگ بزن و بگو اون لحظه قاطي کرده بودم
375
00:14:44,515 --> 00:14:46,634
باشه، فقط به شرطِ اينکه قبول کني قرار اولتون
376
00:14:46,635 --> 00:14:48,656
يه قرارِ دوتايي با من و جنويو باشه
377
00:14:48,657 --> 00:14:50,014
...تو يه مسافرت يه هفته اي به
378
00:14:50,015 --> 00:14:51,814
.فراموش کن، نه
.فراموش کن
379
00:14:51,815 --> 00:14:52,908
.نه! اوکي، زنگ ميزنم
380
00:14:52,943 --> 00:14:54,583
.لطفاَ، خيلي دوست دارم اين قضيه جور بشه
381
00:14:54,584 --> 00:14:57,624
.باشه، پس از طرف من بهش بزنگ
382
00:14:57,625 --> 00:14:59,882
.ممنون
383
00:14:59,883 --> 00:15:02,340
.اوکي، اينجا دارم با بچههاي تري عکس ميندازم
384
00:15:02,375 --> 00:15:04,632
.پسر، کنارشون خيلي مستحکم بنظر ميام
385
00:15:04,633 --> 00:15:05,694
بنظرت بچه دار بشم؟ -
.حتماَ -
386
00:15:05,695 --> 00:15:06,634
.اوکي
387
00:15:06,635 --> 00:15:09,158
.هولتـه
وهو، چطور اينکارو کرد؟
388
00:15:09,159 --> 00:15:10,762
.لامصب عجب عضلههايي داره
389
00:15:10,763 --> 00:15:12,945
.اوه ببين، تاج دستـشه
390
00:15:12,946 --> 00:15:14,301
.و داره ميره اتاق استراحت
391
00:15:14,311 --> 00:15:15,674
.انداختش تو سطل آشغال
392
00:15:15,675 --> 00:15:16,774
برگشت برش داره؟
393
00:15:16,775 --> 00:15:20,144
.نُچ، مستخدم اومد برش داشت
394
00:15:20,145 --> 00:15:21,232
اما کدومشون؟
395
00:15:21,233 --> 00:15:22,795
.مثه اينکه بايد چشام رو ريز کنم
396
00:15:26,433 --> 00:15:29,083
...اسمش "ال"ـه
.ال مستخدمـه
397
00:15:29,084 --> 00:15:31,394
خيلي خوب، الان ساعت يازدهست؛
.پس يعني ال خيلي وقته رفته
398
00:15:31,395 --> 00:15:32,924
نظرت چيه بريم آدرس خونهش رو پيدا کنيم؟
399
00:15:32,925 --> 00:15:34,840
بنظرت تنها کسي که اونقدر عشق اينو داره
400
00:15:34,841 --> 00:15:37,764
که واسه همه کارمندها کارت پستال بفرسته، کيه؟
401
00:15:39,075 --> 00:15:41,864
!امي -
چي ميخواي، جيک؟ -
402
00:15:41,865 --> 00:15:44,434
چي؟ واسه چي فکر کردي چيزي ميخوام؟
403
00:15:44,435 --> 00:15:46,914
،تنها چيزي که ميخوام اينه که از دوست دخترم معذرت بخوام
404
00:15:46,915 --> 00:15:48,074
.دوست دختري که به صدمه زدم
405
00:15:48,075 --> 00:15:49,228
."بايد بگي"بهش
406
00:15:49,229 --> 00:15:50,744
وقتي اصلاَ نميشه ازش استفاده کرد "who" اين کلمه
407
00:15:50,745 --> 00:15:51,961
پس اصلاَ واسه چي وجود داره؟
408
00:15:51,962 --> 00:15:53,573
درهرحال، حالا که من معذرت خواستم و
409
00:15:53,574 --> 00:15:57,391
تو هم قبول کردي، ميشه آدرس ال مستخدمـه
رو بهم بدي؟
410
00:15:57,392 --> 00:15:59,530
به سرقت مربوط ميشه، هان؟
411
00:15:59,531 --> 00:16:02,360
.نه، نه
.قضيه جرم و جنايتـه
412
00:16:02,361 --> 00:16:05,124
.فکر کنم ال مستخدمـه ميخواد رئيس جمهورُ بکشه
413
00:16:05,125 --> 00:16:07,724
.اوه، سانتياگو. اي استاد
414
00:16:07,725 --> 00:16:09,782
...بذار حدس بزنم
.شمام آدرس مستخدم رو ميخوايد
415
00:16:09,816 --> 00:16:12,883
!مستخدم؟ آدرس؟ ال؟
416
00:16:12,918 --> 00:16:14,704
.من که اسمي ازش نبردم
417
00:16:14,705 --> 00:16:17,004
!خوب، جالب شد
418
00:16:17,035 --> 00:16:19,396
،بعد از اينکه هيچکدومتون منُ قبول نکرديد
419
00:16:19,397 --> 00:16:20,694
حالا من اينجام و قدرت اينُ دارم که
420
00:16:20,695 --> 00:16:23,555
.برنده و بازندهي سرقتِ مسخرهتون رو مشخص کنم
421
00:16:23,556 --> 00:16:25,152
.من انتخاب ديگهاي نداشتم
422
00:16:25,153 --> 00:16:27,081
.وگرنه تو باهوشترين کارآگاه مني
423
00:16:27,115 --> 00:16:30,454
.رقت انگيزه
.نبايد اينطوري سرش کلاه بذاريد، قربان
424
00:16:30,455 --> 00:16:32,142
.امي، ما عاشق همديگهايم
425
00:16:32,143 --> 00:16:33,439
،ميدونم تاحالا اينُ بهم نگفتيم
426
00:16:33,440 --> 00:16:35,224
اما فکر کنم الان بهترين زمانـه، ميدوني؟
427
00:16:35,225 --> 00:16:37,993
.عشق؟! ها
428
00:16:37,995 --> 00:16:39,994
،دربرابر احترام به يه مقام مافوق
عشق کيلويي چنده؟
429
00:16:39,995 --> 00:16:42,064
...امي سانتياگو، با من ازدوا
430
00:16:42,065 --> 00:16:43,656
!بسه -
.اوکي -
431
00:16:43,657 --> 00:16:45,712
اينکه تظاهر کنيد باهام خوبيد
.از بدجنس بودن هم بدتره
432
00:16:45,713 --> 00:16:48,630
اصن ميدونيد چيه؟
آدرس رو ميخوايد ديگه؟
433
00:16:48,631 --> 00:16:52,875
.بيا، هردوتون ميتونيد داشته باشيدش
434
00:16:54,700 --> 00:16:56,887
.اميدوارم حالا راضي شده باشيد، هيولاهاي خودخواه
435
00:16:58,215 --> 00:17:00,144
.خيلي حس بدي دارم -
.بايد ازش معذرت بخوايم -
436
00:17:00,145 --> 00:17:01,508
.آره، موافقم
437
00:17:01,509 --> 00:17:03,848
شما حتماَ بايد الان معذرت بخوايد؛
.من بعداَ انجامش ميدم
438
00:17:03,885 --> 00:17:05,484
.عمراَ
439
00:17:05,485 --> 00:17:07,238
.چالز، به کمکت نياز دارم
.طبقه پايين همُ ميبينيم
440
00:17:07,239 --> 00:17:08,716
.تيم آلفا، گنجشک طلايي صحبت ميکنه
441
00:17:08,717 --> 00:17:10,254
.وعده ما در منطقه بارريزي
442
00:17:10,255 --> 00:17:12,236
اين اسم کدها رو از کجا آورديد؟
443
00:17:14,525 --> 00:17:16,273
.اوکي، طبقه شونزدهم زندگي ميکنه
444
00:17:16,274 --> 00:17:17,404
.فکر کنم اينجا ديگه پوزه هولت رو به خاک ميماليم
445
00:17:17,405 --> 00:17:19,804
راست ميگي؟ -
.من با آسانسور ميرم -
446
00:17:19,805 --> 00:17:22,246
.لعنتي! مثه اينکه بايد از پلهها بريم
447
00:17:23,995 --> 00:17:27,129
...خيلي خوب، شونزده طبقهست
.پس منطقي قدم برداريد
448
00:17:27,130 --> 00:17:28,812
.فراموشش کنيد
!تا جايي که ميتونيد تند بدووييد
449
00:17:35,115 --> 00:17:38,251
!ها ها
450
00:17:38,285 --> 00:17:40,748
.بردم. من اول در زدم
451
00:17:42,206 --> 00:17:43,246
.تو که ال نيستي
452
00:17:43,247 --> 00:17:44,625
دنبال ال ميگرديد؟
453
00:17:44,635 --> 00:17:46,924
!معلومه که دنبال ال ميگرديم، ابله
454
00:17:46,925 --> 00:17:49,164
.ببخشيد
455
00:17:49,165 --> 00:17:51,026
.رفته پشتبوم سيگار بکشه
456
00:17:51,027 --> 00:17:52,381
پشتبوم؟
457
00:17:57,835 --> 00:18:00,056
.آره
.تونستم
458
00:18:00,057 --> 00:18:02,277
.من بهترين ورزشکارِ دنيام
459
00:18:04,075 --> 00:18:05,944
ال؟ ال؟
460
00:18:05,945 --> 00:18:08,311
ال کجاست؟
461
00:18:08,312 --> 00:18:10,237
.اوه، اونجاست
!اونجاست
462
00:18:10,238 --> 00:18:12,299
.تونستم. تونستم
463
00:18:13,855 --> 00:18:15,324
.خداي من
464
00:18:15,325 --> 00:18:17,413
تو ال مستخدمـهاي؟
465
00:18:17,414 --> 00:18:20,837
.نچ
.من بدترين کابوستونم
466
00:18:20,838 --> 00:18:22,994
.امي سانتياگو
467
00:18:22,995 --> 00:18:25,580
.اوه، نه
468
00:18:28,341 --> 00:18:32,104
.نميفهمم قضيه از چه قراره
469
00:18:32,105 --> 00:18:34,204
.بذاريد توضيح بدم
470
00:18:34,205 --> 00:18:37,644
.من و امي کل مدت از شماها جلو بوديم
471
00:18:37,645 --> 00:18:39,881
.نه، تو کارهاي نبودي
472
00:18:39,882 --> 00:18:42,019
.برو سمت بازندهها، بازنده
473
00:18:42,020 --> 00:18:43,034
.باشه. تيري بود در تاريکي
474
00:18:43,055 --> 00:18:44,214
قضيه از چه قراره؟
475
00:18:44,215 --> 00:18:46,467
خوب، قضيه از اونجايي شروع شد که رفتم به جيک
476
00:18:46,468 --> 00:18:48,522
،بگم چقدر احساساتم رو جريحه دار کرده
477
00:18:48,523 --> 00:18:50,377
.و اونم سرِ سينههام داد زد
478
00:18:50,378 --> 00:18:52,764
.اوه پسر، فکر نکنم از اين قضيه جون سالم بدر ببرم
479
00:18:52,765 --> 00:18:55,722
.نه
480
00:18:55,725 --> 00:18:56,206
يادته صداي جادوگره رو درآوردي؟
481
00:18:56,666 --> 00:18:58,364
،اينطوري يکاري کردي که کاپيتان هولت جا بخوره
،که البته خيلي عجيب بود
482
00:18:58,365 --> 00:18:59,779
.چون در اتاقش بسته بود
483
00:18:59,780 --> 00:19:02,136
اما چندان هم عجيب نبود، چون صدات رو از يه
484
00:19:02,137 --> 00:19:03,585
.ميکروفن مخفي که رو ميزت گذاشته بود، شنيده بود
485
00:19:03,586 --> 00:19:05,774
ميکروفن تو همون کيک قديميايه بود که هيچوقت
.ننداختيش تو سطل آشغال
486
00:19:05,775 --> 00:19:07,772
!پس مردم واسه همين آشغالهاشون رو ميندازن بيرون
487
00:19:07,805 --> 00:19:08,802
!ما چرا هنوز باهم هستيم؟
488
00:19:08,806 --> 00:19:11,073
.اه
489
00:19:11,075 --> 00:19:12,214
بگذريم، من هم به فرکانس ميکروفن دسترسي پيدا کردم
490
00:19:12,215 --> 00:19:13,982
.و صداي جيک رو داشتم
491
00:19:13,983 --> 00:19:15,389
.بايد ميفهمديم نقشه هولت چيه
492
00:19:15,390 --> 00:19:17,354
.اونجا بود که هيچکاک وارد شد
493
00:19:17,355 --> 00:19:19,354
.مغز متفکر نقشه من بودم
494
00:19:19,355 --> 00:19:21,824
تو فقط يه کار کوچيک انجام دادي و واسه همون
يه کار هم مجبور شدم
495
00:19:21,825 --> 00:19:23,129
.چهل و پنج بار واست توضيحش بدم
496
00:19:23,130 --> 00:19:24,847
هيچکاک يه شکاف ايجاد کرد که
497
00:19:24,848 --> 00:19:26,152
.من بتونم حرفهاي کاپيتان رو لبخوني کنم
498
00:19:26,185 --> 00:19:28,380
.شارون و بچههات حواس جيک رو پرت ميکنن"
499
00:19:28,381 --> 00:19:30,273
.دقيقاَ ساعت 9:30 بايد اينجا باشن
500
00:19:30,286 --> 00:19:33,234
".اُرگِ کلوچهايم رويِ مرد پنيريـه
501
00:19:33,235 --> 00:19:34,438
!جان؟
502
00:19:34,439 --> 00:19:36,003
.لبخونيم چندان تعريفي نداره
503
00:19:36,045 --> 00:19:37,609
،حالا که متوجه نقشهتون شده بودم
504
00:19:37,651 --> 00:19:39,134
.مختل کردنش ديگه کاري نداشت
505
00:19:39,175 --> 00:19:40,776
،وقتي اسکالي داشت جايِ جادوگر رو عوض ميکرد
506
00:19:40,805 --> 00:19:41,918
.من وارد شخصيت ال شدم
507
00:19:41,919 --> 00:19:42,710
هولت صداي جادوگره رو در آورد
508
00:19:42,711 --> 00:19:44,025
.و باعث شد جيک بياد داخل
509
00:19:44,026 --> 00:19:45,884
.و من هم تاج رو انداختم تو سطل آشغال
510
00:19:45,885 --> 00:19:47,778
.دقيقا طبق نقشه
511
00:19:47,779 --> 00:19:51,000
بعدش همهتون رو فرستادم اينجا و
يه علامت "در دسترس نيست" هم
512
00:19:51,001 --> 00:19:53,924
،روي آسانسور کاملاَ سالم گذاشتم
513
00:19:53,925 --> 00:19:55,718
مجبورتون کردم 31 طبقه رو بيايد بالا
514
00:19:55,755 --> 00:19:57,224
.و دوبار بالاي بياريد
515
00:19:57,225 --> 00:19:58,402
،راستش با حساب پلههاي عمودي
516
00:19:58,403 --> 00:20:00,724
.چهاربار بود
517
00:20:00,725 --> 00:20:02,376
،تو فکر ميکردي من فقط چاپلوس هولتم
518
00:20:02,395 --> 00:20:04,831
.و تو هم فکر ميکردي من فقط دوست دختر جيکم
519
00:20:04,865 --> 00:20:06,800
،خوب، اما من خودم هستم
520
00:20:06,801 --> 00:20:08,936
ميتونم واسه خودم تصميم بگيرم
521
00:20:08,937 --> 00:20:11,072
.و واسه همين تصميم گرفتم حال جفتتون رو بگيرم
522
00:20:11,106 --> 00:20:15,344
.خوب، گرفتي، و کارت محشر بود
523
00:20:15,345 --> 00:20:18,414
سوال آخر: تاج کجاست؟
524
00:20:18,415 --> 00:20:20,059
،اوه، تو بارِ شاو
525
00:20:20,060 --> 00:20:22,845
.محل رسميِ تاجگذاريِ من
526
00:20:22,846 --> 00:20:25,028
.درود بر تاج سرنوشت
527
00:20:28,185 --> 00:20:32,954
،و درود بر آني که تاج را بر سر ميگذارد
...امي سانتياگو
528
00:20:32,955 --> 00:20:34,724
.ملکه
529
00:20:34,725 --> 00:20:36,521
.ملکهي نه نه
530
00:20:37,895 --> 00:20:39,294
فکر کنم شما دوتا يه چيز ديگهاي هم
531
00:20:39,295 --> 00:20:40,434
.بايد بگيد
532
00:20:40,435 --> 00:20:41,435
.با افتخار
533
00:20:41,436 --> 00:20:42,550
امي سانتياگو
534
00:20:42,551 --> 00:20:45,826
.يه کارآگاه/نابغهي شگفتانگيزه
535
00:20:45,827 --> 00:20:47,143
.نوشيدني با ما
536
00:20:47,144 --> 00:20:49,204
.نچ -
.نوشيدني با من
537
00:20:49,205 --> 00:20:50,633
!آره
538
00:20:52,445 --> 00:20:55,344
.هي
539
00:20:55,345 --> 00:20:56,940
.خوشحالم که اومدي
540
00:20:56,941 --> 00:20:59,167
شرمنده که چند ساعت پيش يه مقدار
.بد رفتار کردم
541
00:20:59,168 --> 00:21:02,193
.هي، تقصير تو نيست که
برج قوسي ديگه، درسته؟
542
00:21:02,194 --> 00:21:04,454
،وقتي پاي زحل درميون باشه
بايد حواست به
543
00:21:04,455 --> 00:21:05,894
.روابط جديد باشه
544
00:21:05,895 --> 00:21:09,794
چطور ممکنه که آدمي مثل تو
545
00:21:09,795 --> 00:21:11,194
حتي چارلز رو بشناسه؟
546
00:21:11,195 --> 00:21:12,994
.من تو گالري جنويو يه نمايشگاه داشتم
547
00:21:12,995 --> 00:21:15,804
...اوه، صحيح
،پس دوست نيستيد
548
00:21:15,805 --> 00:21:18,504
.تو از طريق دنياي هنر دوست دخترش رو ميشناسي
549
00:21:18,505 --> 00:21:20,774
،آره، و در ضمن
.خواهر دوقلومه
550
00:21:20,775 --> 00:21:21,944
چي؟
551
00:21:21,945 --> 00:21:23,944
.سلام لئو
.بوس واسه داداشي
552
00:21:23,945 --> 00:21:25,480
.و يه بوس واسه عشقم
553
00:21:25,481 --> 00:21:26,514
.نه
554
00:21:26,515 --> 00:21:27,754
.يه بوس واسه عشقم
555
00:21:27,755 --> 00:21:29,414
.و يه بوس واسه آبجيم
556
00:21:29,415 --> 00:21:30,490
!نه
557
00:21:30,491 --> 00:21:34,150
© TvWorld.info