1 00:00:01,542 --> 00:00:02,976 .صبح بخير بويل 2 00:00:02,977 --> 00:00:06,747 .هالووين‌ـه‌ها... تعجب لباس مبدل نپوشيدي 3 00:00:06,747 --> 00:00:08,617 ،همين قصدُ هم داشتم قربان ،اما بعدش با خودم گفتم 4 00:00:08,618 --> 00:00:10,128 ".گور باباي هالوويين" 5 00:00:10,128 --> 00:00:12,360 خوب، هميشه فقط من بودم که ،لباس مبدل مي‌پوشيدم 6 00:00:12,361 --> 00:00:13,969 و هيچ‌کس هم لباس‌م رو درک نمي‌کرد 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,841 ...و تازه مسخره‌م مي‌کردن .واسه همين ديگه بيخيال شدم 8 00:00:15,875 --> 00:00:18,501 .اين جماعت لياقت لباس‌هاي زيباي منو ندارن 9 00:00:19,585 --> 00:00:21,782 !چالز، جدي؟ 10 00:00:21,815 --> 00:00:22,814 لباس نپوشيدي؟ 11 00:00:22,815 --> 00:00:23,854 اين چه وضع‌ـشه، چالز؟ 12 00:00:23,855 --> 00:00:25,109 روحيه هالووين‌ـيت کجا رفته؟ 13 00:00:25,143 --> 00:00:27,487 .اما شما که هميشه منو مسخره مي‌کنيد 14 00:00:27,488 --> 00:00:31,054 ،من که تو عمرم يه بار هم بهت توهين نکردم 15 00:00:31,055 --> 00:00:33,594 .خصوصاَ درباره ظاهرت 16 00:00:33,595 --> 00:00:35,324 .آره مرد، ما هميشه عاشق لباس‌هاتيم 17 00:00:35,359 --> 00:00:37,481 پارسال رو يادته که خودت رو شکلِ 18 00:00:37,482 --> 00:00:39,864 !اون يارو يا اون چيزه درآورده بودي؟ 19 00:00:39,865 --> 00:00:41,230 !آره، يادمه 20 00:00:41,265 --> 00:00:44,391 قربان، اجازه مي‌ديد سريعاَ برگردم تو ماشين‌م 21 00:00:44,392 --> 00:00:45,501 و لباس مبدل اورژانسي‌م رو بپوشم؟ 22 00:00:45,502 --> 00:00:46,711 اگه بگم نه فرقي هم مي‌کنه؟ 23 00:00:46,745 --> 00:00:48,347 !نه 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,449 .بام، بام، بوم 25 00:00:57,055 --> 00:00:58,624 ...چي... چـ 26 00:00:58,625 --> 00:01:00,068 اين ديگه لباس کيه؟ .شبيه احمق‌ها شدي 27 00:01:00,095 --> 00:01:01,524 ...اما... اما 28 00:01:01,525 --> 00:01:02,754 آره، الان مثلاَ قراره چي باشي؟ 29 00:01:02,755 --> 00:01:04,278 يه تعميرکار ماشين بي‌ادب؟ 30 00:01:04,279 --> 00:01:07,664 ،بيخيال... تابلوئه که لباس‌ش سمبلِ پاپ‌تارت‌هاي رد شده‌ست [پاپ‌تارت: بِرند يه نوع خوردني] 31 00:01:07,665 --> 00:01:08,821 .يعني همون هري پاپ‌تارت 32 00:01:08,822 --> 00:01:10,693 !نخير !خودتون مي‌دونيد من کي هستم 33 00:01:10,727 --> 00:01:12,564 ...جوخه، ديگه کافيه داريد از عمد بويل 34 00:01:12,565 --> 00:01:13,565 .رو ناراحت مي‌کنيد 35 00:01:13,566 --> 00:01:14,853 .لباسِ الويس‌ـه - !آره - 36 00:01:14,854 --> 00:01:16,604 ،الويس استويکو .همون پاتيناژ باز کانادايي‌ـه 37 00:01:16,605 --> 00:01:17,666 !نه 38 00:01:17,667 --> 00:01:26,405 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 39 00:01:27,402 --> 00:01:36,360 :تــــــرجــــــمـــــــه از Milad eMJey ميـــــلاد و AlirezAlirezA عـلـيـرضـا 40 00:01:37,595 --> 00:01:39,891 ،جوخه توجه کنيد امروز مهم‌ترين روز در 41 00:01:39,892 --> 00:01:41,861 .تاريخ اين بخش‌ـه 42 00:01:41,895 --> 00:01:45,804 !چون که امروز، هالووين‌ـه 43 00:01:45,805 --> 00:01:47,604 .فکر کردم قراره باهم بگيم‌ش 44 00:01:47,605 --> 00:01:48,904 .من که قبول نکردم - .خيلي خوب - 45 00:01:48,905 --> 00:01:50,450 ،همونطوري که احتمالاَ مي‌دونيد ،اين دو سال گذشته 46 00:01:50,451 --> 00:01:53,443 .من و کاپيتان هولت درگيرِ نبرد حماسيِ هوش بوديم 47 00:01:53,477 --> 00:01:56,074 هدف‌ش: اينکه معلوم کنيم کدوم‌مون بايد 48 00:01:56,075 --> 00:01:58,114 .اونيکي رو يه کارآگاه/نابغه‌ي شگفت‌انگيز صدا کنه 49 00:01:58,115 --> 00:02:00,914 ،سال اول و از سر خرشانسي 50 00:02:00,915 --> 00:02:02,814 .جيک يه پيروزيِ بدردنخور رو تجربه کرد 51 00:02:02,815 --> 00:02:04,354 ،و پارسال هم من گذاشتم کاپيتان برنده بشه 52 00:02:04,355 --> 00:02:05,954 .چون هم پيره و هم افسرده 53 00:02:05,955 --> 00:02:07,797 .واسه اين افسرده بودم چون‌ رقابت افسرده‌کننده بود 54 00:02:07,798 --> 00:02:09,154 حالا اين قضيه درباره چي هست؟ 55 00:02:09,155 --> 00:02:10,754 .درباره همه چيزه 56 00:02:10,755 --> 00:02:11,941 ،امسال قراره يه مسابقه برگذار کنيم 57 00:02:11,942 --> 00:02:13,785 يه سرقت نهايي واسه اينکه يه‌بار براي هميشه تصميم بگيريم 58 00:02:13,786 --> 00:02:15,894 .که شاه حقيقي بخش نه نه چه کسي‌ـه 59 00:02:15,895 --> 00:02:18,764 ".سرقت هالووينيِ 3: سرقت کردن" جمله ويژه؟ 60 00:02:18,765 --> 00:02:20,723 امسال بجاي اينکه جيک سعي کنه ،يه چيزي از من بدزده 61 00:02:20,724 --> 00:02:22,584 .هردومون سعي مي‌کنيم يه چيز رو بدزديم 62 00:02:22,585 --> 00:02:25,163 .واسه جمله ويژه راهنمايي‌ت مي‌کنم... بدخُلق 63 00:02:25,164 --> 00:02:28,004 اما آره، امسال هردومون تلاش مي‌کنيم ...يه چيز بدزديم 64 00:02:28,005 --> 00:02:30,709 .اين رو 65 00:02:30,775 --> 00:02:35,183 اين تاج رو ميذاريم داخل يه کيفِ رمزدار 66 00:02:35,185 --> 00:02:36,572 .و خود کيفُ هم مي‌ذاريم داخل اتاق بازجويي 67 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 #و بدين‌سان تاج وارد کيف مي‌شود# 68 00:02:38,825 --> 00:02:40,450 .نخوندي باهام 69 00:02:40,451 --> 00:02:41,611 ،واسه اين قضيه به کمک نياز داريم 70 00:02:41,612 --> 00:02:43,038 ،پس واسه اينکه انصاف رو رعايت کرده باشيم .مي‌خوايم بازيکن انتخاب کنيم 71 00:02:43,039 --> 00:02:44,796 ،من و کاپيتان بيخيال اضافه کاري‌مون شديم 72 00:02:44,797 --> 00:02:47,285 ،پس هرکس که تو اين مسابقه مشارکت کنه مي‌تونه امشب رو کار نکنه... کاپيتان؟ 73 00:02:47,286 --> 00:02:49,408 ...براي اولين انتخاب، من 74 00:02:49,409 --> 00:02:50,934 .تري رو انتخاب مي‌کنم 75 00:02:50,935 --> 00:02:53,734 .اوکي، عضله دربرابر هوش 76 00:02:53,735 --> 00:02:54,934 .خيلي خوب، من چالز رو برمي‌دارم 77 00:02:54,935 --> 00:02:56,404 .مي‌فهمم. دوست نزديک‌ـشه 78 00:02:56,405 --> 00:02:57,744 .جينا - جينا؟ - 79 00:02:57,745 --> 00:02:58,944 .روزا 80 00:02:58,945 --> 00:02:59,945 چي؟ 81 00:02:59,946 --> 00:03:02,414 .اوکي، خيلي خوب ...خوب کاپيتان 82 00:03:02,415 --> 00:03:04,132 .پس من مي‌مونم با شما 83 00:03:04,133 --> 00:03:05,884 .شروع کنيم - .وايسا سانتياگو 84 00:03:05,885 --> 00:03:07,360 .مطمئن نيستم که بتونم بهت اعتماد کنم 85 00:03:07,361 --> 00:03:11,854 تو الان معشوقه پرالتا هستي؛ .شايد بهتر باشه تو تيم خودش باشي 86 00:03:11,855 --> 00:03:13,603 ...نه، نه، نه امي هرکاري مي‌کنه 87 00:03:13,604 --> 00:03:16,011 .که رضايت شما رو جلب کنه يعني واسه اينکه به من خيانت کنه 88 00:03:16,012 --> 00:03:18,024 حاضره حتي وانمود کنه تويِ اين چند هفته اخير 89 00:03:18,025 --> 00:03:19,894 .با من رابطه داشته 90 00:03:19,895 --> 00:03:21,816 .جيک، ديگه داري زياده‌روي مي‌کني 91 00:03:21,817 --> 00:03:24,268 شايد، اما حاضر نيستم ريسک اين کار رو .قبول بکنم 92 00:03:24,269 --> 00:03:27,614 .تو توي تيم من نيستي، امي - .آره، امي بيرون‌ـه - 93 00:03:27,615 --> 00:03:29,934 ،تا نصفه شب تاج دست هرکسي که باشه 94 00:03:29,935 --> 00:03:33,032 .طرف ميشه شاه نه نه 95 00:03:33,033 --> 00:03:35,174 .اه، من و هيچکاک رو انتخاب نکرديد هنوز 96 00:03:35,175 --> 00:03:36,700 .من راحت‌م - .منم - 97 00:03:38,667 --> 00:03:43,447 .مي‌بينم که به تو هم گفتن حواست به کيف باشه 98 00:03:43,448 --> 00:03:47,684 آره، قرار هم نيست بذارم اين کيف‌ـه يا تو ،از جلوي چشمم دور بشين 99 00:03:47,685 --> 00:03:49,226 .حتي اگه طرف مقابل جنابعالي باشي 100 00:03:49,255 --> 00:03:51,758 !اوه، صورت‌ـمه‌ها 101 00:03:51,759 --> 00:03:54,264 .شرمنده... فکر کردم يه ماسک بدردنخورِ پلاستيکي‌ـه 102 00:03:54,265 --> 00:03:56,834 .خوب، خبراي هيجان انگيزي واست دارم 103 00:03:56,835 --> 00:03:58,924 .يه آدم فوق‌العاده پيدا کردم که باهات قرار بذاره 104 00:03:58,959 --> 00:04:03,172 ،بدون هيچ تفکري ".خوشحال‌م که بگم، "شديداَ رد ميشه 105 00:04:03,205 --> 00:04:05,474 ،بيخيال، پدر مادرمون باهم عروسي کردن 106 00:04:05,475 --> 00:04:06,935 ،من و جنويو باهم قرار مي‌ذاريم 107 00:04:06,936 --> 00:04:08,761 .و دلم مي‌خوام تو هم يکي رو داشته باشي 108 00:04:08,762 --> 00:04:10,553 يعني مي‌گم حق‌ت اين نيست که بعد از 109 00:04:10,554 --> 00:04:12,114 .شام‌ خانوادگي، واسه خودت تنهايي برقصي 110 00:04:12,115 --> 00:04:14,084 !زندگي من کي به اين روز افتاد؟ 111 00:04:14,085 --> 00:04:16,470 چارلز، واقعاَ لطف مي‌کني که مي‌خواي 112 00:04:16,471 --> 00:04:18,150 ،يکي رو واسه من جور کني 113 00:04:18,151 --> 00:04:20,872 اما بذار بگم به سليقه‌ت تو انتخاب مردها اصلاَ .اعتقادي ندارم 114 00:04:20,873 --> 00:04:22,854 .سليقه من تو انتخاب مردها خارق‌العاده‌ست 115 00:04:22,855 --> 00:04:24,294 .عاشق ناديا ميشي 116 00:04:24,295 --> 00:04:26,493 !اسم‌ش نادياست؟ 117 00:04:26,495 --> 00:04:28,212 اوه، حالا يدفعه ناديا شد اسم بده؟ 118 00:04:28,235 --> 00:04:30,799 .اصلاَ درکت نمي‌کنم 119 00:04:30,835 --> 00:04:33,221 اينجا، گرفتي؟ - .آره - 120 00:04:37,473 --> 00:04:39,172 .هي، جيک مي‌تونيم حرف بزنيم؟ 121 00:04:39,205 --> 00:04:42,043 .آره 122 00:04:42,045 --> 00:04:42,976 اينکه منُ واسه تيم‌ت انتخاب نکردي واقعاَ .احساساتم رو جريحه دار کرد 123 00:04:42,976 --> 00:04:45,460 .اوه، اصلاَ نمي‌دونستم همچين حسي پيدا مي‌کني 124 00:04:45,489 --> 00:04:48,065 .خوب، انتخاب نشدن حسِ چندان خوبي نداره 125 00:04:48,066 --> 00:04:50,284 .آره، کاملاَ، مي‌فهمم ...شرمنده 126 00:04:50,285 --> 00:04:51,392 !کاپيتان هولت 127 00:04:51,426 --> 00:04:53,608 چي؟ چرا سر سينه‌هام داد مي‌زني؟ 128 00:04:53,609 --> 00:04:55,254 .چون دوربين رو اونجا کار گذاشتي 129 00:04:55,255 --> 00:04:56,807 !تلاش خوبي بود، ري-ري 130 00:04:56,808 --> 00:04:58,224 !دوربيني درکار نيست، جيک 131 00:04:58,225 --> 00:04:59,430 .داشتم جدي مي‌گفتم 132 00:04:59,466 --> 00:05:02,246 ،اوکي، باشه... اگه داري راست مي‌گي 133 00:05:02,247 --> 00:05:03,721 .پس از ته دل معذرت مي‌خوام 134 00:05:03,722 --> 00:05:07,542 ،اما از اونجايي‌که راست نمي‌گي !پس بذار بگم که شکستت مي‌دم 135 00:05:10,326 --> 00:05:13,139 !اه! جادوگر ترسناک 136 00:05:13,140 --> 00:05:14,145 !ترسناک، خيلي ترسناک 137 00:05:14,146 --> 00:05:15,694 .امي، ناراحت نشو 138 00:05:15,695 --> 00:05:17,555 .مي‌توني بياي تو مسابقه من و اسکالي 139 00:05:17,556 --> 00:05:19,187 قراره نصفه شب 140 00:05:19,188 --> 00:05:20,884 .کرم کف پاش رو بدزديم 141 00:05:20,885 --> 00:05:23,353 ،ممنون، لطف کرديد که به فکر من بوديد 142 00:05:23,354 --> 00:05:24,588 .اما مجبورم پيشنهادتون رو رد کنم 143 00:05:24,589 --> 00:05:26,023 !هيچي نشده بازي‌هاي فکري رو شروع کردي 144 00:05:26,024 --> 00:05:28,458 .نه، من نيستم - .اوه، البته که نيستي - 145 00:05:28,459 --> 00:05:30,794 .من هم نيستم !چشمک 146 00:05:30,795 --> 00:05:31,795 .اوه 147 00:05:31,796 --> 00:05:34,194 من قرار نيست با يکي از برنامه‌هاي چالز 148 00:05:34,195 --> 00:05:35,497 .با دوست پسرم آينده‌م آشنا بشم 149 00:05:35,531 --> 00:05:38,513 قراره تو يه مسابقه رقص غيرقانوني 150 00:05:38,514 --> 00:05:40,569 که تو تونل يه متروي متروکه برگذار مي‌شه .باهاش آشنا بشم 151 00:05:41,805 --> 00:05:43,174 .وقت‌ـشه، بويل 152 00:05:43,175 --> 00:05:45,542 ...هولت و تري ديد ندارن .سوسک‌ها رو آزاد کن 153 00:05:45,576 --> 00:05:48,610 گزينه دوم اينه که طرف برنده يه مسابقه ماشين سواري غيرقانوني ميشه 154 00:05:48,611 --> 00:05:50,646 !و جايزه‌ش عشقِ من‌ـه 155 00:05:50,647 --> 00:05:52,814 !اوه خداي من! جينا، نگاه کن !سوسک 156 00:05:52,815 --> 00:05:54,184 !ببين 157 00:05:54,185 --> 00:05:57,814 !چالز، با اُدکُلن‌ت بکششون 158 00:05:57,815 --> 00:05:59,371 !نه، نمي‌تونم !خيلي تند حرکت مي‌کنن 159 00:05:59,372 --> 00:06:01,724 !نمي‌تونم بکشم‌شون !خيلي خر تو خره 160 00:06:01,725 --> 00:06:04,672 !اگه مُردم، توئيت‌هام رو چاپ کن 161 00:06:04,673 --> 00:06:07,489 ،رمز عمليات ".اوه لعنتي، منفذِ اشتباهي" 162 00:06:07,523 --> 00:06:11,134 .اوه لعنتي، منفذِ اشتباهي 163 00:06:11,135 --> 00:06:12,394 .اشتباه شد 164 00:06:12,395 --> 00:06:14,334 .تلاش خوبي بود، بازنده‌ها .گند زديد 165 00:06:14,335 --> 00:06:15,614 .آره، کاملاَ گند زديم 166 00:06:15,615 --> 00:06:17,703 و همه‌ش واسه اينه که جناب بويل .منفذِ اشتباهي رو علامت زده بود 167 00:06:19,152 --> 00:06:21,205 .تقصير من که نيست... فکر مي‌کردم منفذ اصلي‌ـه 168 00:06:21,206 --> 00:06:23,765 .باورم نميشه، جناب - .من باورم نميشه، جناب - 169 00:06:23,800 --> 00:06:26,494 .الان هم به سختي درک‌ت مي‌کنم 170 00:06:26,495 --> 00:06:29,020 اين آخرين باري بود که گذاشتم يه منفذ رو .مشخص بکني 171 00:06:29,055 --> 00:06:30,884 معمولاَ تو مشخص کردن منافذ .خيلي کارم درسته 172 00:06:30,885 --> 00:06:32,361 .هدف برداشته شد 173 00:06:32,362 --> 00:06:36,011 ،من ديگه هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هيچوقت ،هرگز، هرگز، هيچوقت 174 00:06:36,041 --> 00:06:39,488 هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هرگز 175 00:06:39,489 --> 00:06:41,951 ...هيچوقت، هرگز، هيچوقت، هرگز .‌بخشيدمت، خدافظ 176 00:06:45,235 --> 00:06:47,234 .روزا، بايد بودي و مي‌ديدي 177 00:06:47,235 --> 00:06:48,404 .من و چالز فوق‌العاده بوديم 178 00:06:48,435 --> 00:06:50,204 ،من از يه پنجره پُشتک زدم 179 00:06:50,205 --> 00:06:51,735 ،کيفُ پاره کردم و تاج رو درآوردم 180 00:06:51,736 --> 00:06:53,964 و همه چيز رو تو کمتر از يه دقيقه به حالت اول .برگردوندم 181 00:06:53,965 --> 00:06:55,428 .آره، بنظرم تو هم يه مقدار کمک کردي 182 00:06:55,429 --> 00:06:58,358 .اما بحث دروغيِ ما شديداَ متقاعد کننده بود 183 00:06:58,359 --> 00:07:00,254 ،و يدفعه مجبور شديم طولاني بکنيم‌ش 184 00:07:00,255 --> 00:07:02,144 .و اينکارو هم کرديم 185 00:07:02,145 --> 00:07:04,504 بگذريم، الان تنها کاري که بايد بکنيم اينه که تا 186 00:07:04,505 --> 00:07:06,698 ،نصف شب حواسمون به اين کمد باشه و بهترين قسمت ماجرا هم اينه که 187 00:07:06,699 --> 00:07:10,154 .روح کاپيتان هولت هم از قضيه خبر نداره 188 00:07:10,155 --> 00:07:12,924 .خيلي ابله‌ـه 189 00:07:12,925 --> 00:07:15,879 .آره، من ابله هستم 190 00:07:15,880 --> 00:07:17,861 .مرتيکه ابله 191 00:07:17,895 --> 00:07:19,210 پس مي‌خواستيم جيک تاج رو برداره؟ 192 00:07:19,211 --> 00:07:21,474 گروهبان، با اين عبارت شمشيربازي مجارستاني ،آشنايي داري که مي‌گه 193 00:07:21,475 --> 00:07:23,163 !هوزو گيرچ؟ 194 00:07:23,164 --> 00:07:24,515 .خودتون بايد بدونيد که جواب‌م نه هست 195 00:07:24,516 --> 00:07:26,204 يه استراتژي‌ـه که توش به حريف‌ت 196 00:07:26,205 --> 00:07:29,178 اجازه مي‌دي همون اول مسابقه چندتا امتياز بگيره و ،يه اطمينان بيش از حد نسبت به خودش پيدا کنه 197 00:07:29,179 --> 00:07:33,132 .اينطوري طرفِ مقابل به يه هدف راحت‌تر تبديل مي‌شه 198 00:07:33,133 --> 00:07:34,721 الان فکر مي‌کنيد به اندازه کافي اطمينانِ !بيش از حد پيدا کرده؟ 199 00:07:36,985 --> 00:07:38,984 .من باهوش‌ترين انسان دنيام 200 00:07:38,985 --> 00:07:40,528 .من هيچوقت نمي‌ميرم 201 00:07:43,395 --> 00:07:45,094 قربان، يه دقيقه وقت داريد؟ 202 00:07:45,095 --> 00:07:46,194 .البته 203 00:07:46,195 --> 00:07:47,848 ،جفردز .بعداَ ملاقات مي‌کنيم 204 00:07:54,365 --> 00:07:56,555 .قربان، مي‌خوام درباره‌ي جيک باهاتون حرف بزنم 205 00:07:56,556 --> 00:07:58,816 ...اوکي - !امي! کمک - 206 00:07:58,817 --> 00:08:01,144 !سرقتِ کرم کف پا به در بسته خورده 207 00:08:01,145 --> 00:08:02,657 !هيچکاک، الان نه 208 00:08:02,658 --> 00:08:04,039 .اسکالي نمي‌دونه من اينجام 209 00:08:04,040 --> 00:08:05,749 ،کرم پاش رو دزديدم .اما بعد گُم‍ش کردم 210 00:08:05,750 --> 00:08:08,314 .امي، تنها اميدم واسه پيدا کردنش توئي 211 00:08:08,315 --> 00:08:09,662 .تو يه کارآگاهي 212 00:08:09,663 --> 00:08:12,324 !خوب تو هم کارآگاهي !برو بيرون 213 00:08:12,325 --> 00:08:15,452 !برو 214 00:08:15,485 --> 00:08:17,335 ،قربان، جيک واقعاَ اعصاب من رو خورد کرده 215 00:08:17,336 --> 00:08:19,254 .و مي‌خوام بهتون کمک کنم کله‌پاش کنيم 216 00:08:19,255 --> 00:08:21,308 .خوب، پيشنهاد کنجکاوکننده‌ايه 217 00:08:21,309 --> 00:08:23,261 ...واقعاَ مي‌توني مفيد واقع بشي 218 00:08:23,295 --> 00:08:24,534 .ممنون 219 00:08:24,535 --> 00:08:26,328 !البته واسه جيک 220 00:08:26,365 --> 00:08:30,056 !مُچ‌ت رو گرفتم، پرالتا !نمي‌توني سر من کلاه بذاري 221 00:08:30,057 --> 00:08:32,550 چرا همه فکر مي‌کنن اينجا دوربين گذاشتم؟ 222 00:08:32,584 --> 00:08:36,374 چون شکاف سينه با برآمدگي‌هاش .باعث ميشه دوربين مخفي بمونه 223 00:08:36,375 --> 00:08:38,858 .ديگه تمومه، جاسوس 224 00:08:40,067 --> 00:08:42,817 .شرمنده بابت شکاف سينه - .خواهش - 225 00:08:42,852 --> 00:08:46,542 چالز، واقعاَ حرکت کثيفي بود که سوسک‌ها رو .تو شلوارت جا داده بودي 226 00:08:46,543 --> 00:08:48,086 .وقتي که اينطوري درباره‌ش صحبت مي‌کني، آره 227 00:08:48,087 --> 00:08:49,294 .اما جيک يکاري کرد که باحال بنظر بياد 228 00:08:49,295 --> 00:08:50,416 چطوري؟ 229 00:08:50,417 --> 00:08:52,728 .اوه، منتظر کسي نبودم 230 00:08:55,279 --> 00:08:58,134 .بيا داخل ناديا - .سلام چالز - 231 00:08:58,135 --> 00:08:59,363 چه خبرا، داداش؟ 232 00:08:59,364 --> 00:09:01,474 جينا، ايشون همون پسري هستن که درباره‌ش .باهات صحبت کردم 233 00:09:01,475 --> 00:09:02,894 ناديا توئي؟ 234 00:09:02,895 --> 00:09:05,768 ،"خوب، اسم واقعيم هست "لئو .ناديا اسمِ مستعارم‌ـه 235 00:09:05,769 --> 00:09:08,204 "خودم باهاش حال نمي‌کنم، اما وقتي "بنکسي ،واست اسم مستعار انتخاب مي‌کنه 236 00:09:08,205 --> 00:09:09,414 .ديگه روت مي‌مونه 237 00:09:09,415 --> 00:09:10,928 .اوکي، تازه فهميدم قضيه چيه 238 00:09:10,929 --> 00:09:13,250 ...اين يه قرار نيست .پاپوش‌ـه 239 00:09:13,284 --> 00:09:17,187 و همه اين داستان‌ها قراره حواس منو .از جريان سرقت پرت کنه 240 00:09:17,221 --> 00:09:19,554 سرقت؟ - !سرقت؟ - 241 00:09:19,555 --> 00:09:21,639 .اون لب‌هاي خوشگل‌ت رو ببند 242 00:09:21,640 --> 00:09:22,971 .چالز، باور نمي‌کنم 243 00:09:23,006 --> 00:09:25,294 واضحه که کارِتون يه تله‌ست، اوکي؟ 244 00:09:25,295 --> 00:09:27,572 تو واقعاَ کي هستي؟ 245 00:09:27,573 --> 00:09:30,923 يه فاحشه‌ي مرد که چالز از 246 00:09:30,924 --> 00:09:33,234 زير پُلي جايي اجيرش کرده؟ 247 00:09:33,235 --> 00:09:35,129 خوب، حدس بزن چي شد عجيجم؟ 248 00:09:35,165 --> 00:09:38,374 .اين حُقه‌تون امشب راه به جايي نمي‌بره 249 00:09:38,375 --> 00:09:39,721 .من فاحشه نيستم 250 00:09:39,722 --> 00:09:40,683 .اوکي 251 00:09:41,646 --> 00:09:43,212 .صحيح .باي باي، هرزه 252 00:09:44,813 --> 00:09:46,346 .حالا وقت‌شه، گروهبان 253 00:09:50,415 --> 00:09:51,702 .هي، روزا 254 00:09:51,703 --> 00:09:54,213 ،نمي‌خوام بگم واسه موتور توئه 255 00:09:54,214 --> 00:09:56,691 .اما بايد بگم که اين فرمونُ بيرون پيدا کردم 256 00:09:56,725 --> 00:09:59,499 به نفعت‌ـه که سر جريان اين دزدي .با موتور من کاري نداشته باشي 257 00:09:59,500 --> 00:10:01,349 .محض اطلاعات بگم که اسلحه دارم 258 00:10:01,383 --> 00:10:02,689 .همه‌مون يه نوع اسلحه داريم ديگه 259 00:10:03,695 --> 00:10:05,785 !خدا لعنتت نکنه روزا اينو از کجا آوردي؟ 260 00:10:08,805 --> 00:10:11,346 .عنکبوت لانه رو ترک کرد 261 00:10:21,891 --> 00:10:23,484 ...و 262 00:10:23,485 --> 00:10:24,451 .دينگ 263 00:10:25,486 --> 00:10:27,176 بابايي کوش؟ .بيايد 264 00:10:27,177 --> 00:10:30,254 .حالا دور دورِ دوقلوهاست 265 00:10:30,255 --> 00:10:32,507 .سلام جيک - .سلام بچه ها - 266 00:10:32,508 --> 00:10:34,367 ،مي‌خواستيم تري رو سورپرايز کنيم نديديش؟ 267 00:10:34,368 --> 00:10:35,868 ،اوه، يه لحظه رفت طبقه پايين 268 00:10:35,869 --> 00:10:36,946 .ولي زودي برمي‌گرده 269 00:10:36,947 --> 00:10:38,578 اوه. کگني؟ ليسي؟ 270 00:10:38,579 --> 00:10:40,764 دوست داريد يه عکس با عمو جيک بگيريد؟ 271 00:10:40,765 --> 00:10:42,304 !آره 272 00:10:42,305 --> 00:10:43,840 ايرادي که نداره؟ 273 00:10:43,841 --> 00:10:46,811 ...ام .نه، البته که نه 274 00:10:46,812 --> 00:10:48,125 .خيلي هم خوش مي‌گذره 275 00:10:48,126 --> 00:10:49,646 نظرت چيه بريم اتاق جلسات و يکاري 276 00:10:49,647 --> 00:10:51,374 کنيم که انگار داري بهشون يه پرونده مي‌دي؟ 277 00:10:51,409 --> 00:10:53,724 ...نه، منظورم اينه، از اون باحال‌تر 278 00:10:53,725 --> 00:10:55,244 ...اينه که 279 00:10:55,245 --> 00:10:58,208 ،عکس رو همينجا بگيريم 280 00:10:58,209 --> 00:10:59,754 .و اينطوري من هم مي‌تونم دستمُ بذارم رو کمد 281 00:10:59,755 --> 00:11:00,911 .اوکي 282 00:11:02,285 --> 00:11:04,619 .ترکوندم - .دارم مي‌گيرم - 283 00:11:05,913 --> 00:11:07,809 .اوه خدا، رو حالت ويديو بود... ببخشيد 284 00:11:07,810 --> 00:11:10,506 ،راحت باش .کُل روز رو مي‌تونم اينجا بشينم 285 00:11:10,507 --> 00:11:12,315 اصلاَ چطوره که يه عکس هم اينطوري بگيريم که توش 286 00:11:12,316 --> 00:11:14,650 ...هردوتا دست‌هام رو بيارم رو کُمد 287 00:11:14,651 --> 00:11:17,774 و يکيشون رو بذارم بالا و يکي رو هم جلو؟ 288 00:11:17,775 --> 00:11:19,442 .بنظر خوب مياد، آره 289 00:11:19,443 --> 00:11:23,715 ...خيلي خوب، لبخند ...سه، دو، يک 290 00:11:23,716 --> 00:11:26,551 .سيب! خيلي هم خوب 291 00:11:26,552 --> 00:11:28,754 .عالي شد بچه‌ها .حالا بريم بابايي رو پيداش کنيم 292 00:11:28,755 --> 00:11:32,014 چه خبره؟ 293 00:11:36,395 --> 00:11:38,053 !اها چيکار مي‌کني؟ 294 00:11:38,086 --> 00:11:41,797 ...هيچي... فقط دارم از نوشيدني مورد علاقه‌ام 295 00:11:41,798 --> 00:11:43,189 .يعني نوشابه گازدار لذت مي‌برم 296 00:11:43,190 --> 00:11:46,670 .جدي؟ تاحالا نديده بودم نوشابه گازدار بخوري 297 00:11:46,704 --> 00:11:49,056 .هم - .الان بخور - 298 00:11:57,775 --> 00:12:00,844 .اه 299 00:12:00,845 --> 00:12:02,440 .خوشمزه‌ست - .باورم نميشه - 300 00:12:02,441 --> 00:12:04,376 قيافه‌ت مثل وقتي شد که تويِ 301 00:12:04,377 --> 00:12:05,661 .آجيل ميوه‌ت يه تيکه شکلات پيدا مي‌کني 302 00:12:05,668 --> 00:12:07,501 .يه خبرايي‌ـه .بايد بگردمت 303 00:12:09,336 --> 00:12:12,494 .لعنتي، فقط يه سري عضله‌ي شديداَ قوي 304 00:12:12,495 --> 00:12:13,724 آخه چرا بايد تاج دست من باشه، جيک؟ 305 00:12:13,725 --> 00:12:15,411 مگه هنوز تو اتاق بازجويي نيست؟ 306 00:12:15,412 --> 00:12:17,942 .چرا، چرا .البته که هست 307 00:12:17,943 --> 00:12:20,102 .معلومه که هنوز اونجاست 308 00:12:20,136 --> 00:12:22,599 .خعلي خوب، فکر کنم نصفه شب مي‌بينمت 309 00:12:22,600 --> 00:12:25,401 .اول شما - .نه، اول شما - 310 00:12:25,435 --> 00:12:27,163 .اصرار مي‌کنم 311 00:12:32,645 --> 00:12:33,784 .اوه 312 00:12:33,785 --> 00:12:34,914 نوشابه خورديد؟ 313 00:12:34,915 --> 00:12:36,746 ...فکر نکنم بدترين چيزِ دنيا باشه 314 00:12:36,781 --> 00:12:38,341 ...اما بدترين چيزِ دنيا بود 315 00:12:38,342 --> 00:12:40,784 .حتي از شراب ريسلينگِ ميوه‌اي هم بدتر بود 316 00:12:40,785 --> 00:12:42,734 .نه، اغراق نمي‌کنم 317 00:12:42,735 --> 00:12:46,874 ...بگذريم، با زرنگي تمام تاج رو انداختم تو سطل آشغال 318 00:12:46,875 --> 00:12:49,200 يه لحظه صبر کن که يه وقت کسي مشکوک نشه 319 00:12:49,201 --> 00:12:50,364 .و بعدش برو برش دار 320 00:12:50,365 --> 00:12:52,513 .باشه 321 00:12:52,515 --> 00:12:55,053 ،هي... حالا که تا اونجا مي‌رم واستون يه نوشابه هم بيارم؟ 322 00:12:55,082 --> 00:12:56,504 ،مي‌دونم داري شوخي مي‌کني اما در صورتي هم که 323 00:12:56,505 --> 00:12:57,774 ...شوخي نبود 324 00:12:57,775 --> 00:12:59,441 .نه 325 00:13:03,645 --> 00:13:05,489 .سلام - اوه، جدي؟ - 326 00:13:05,491 --> 00:13:07,117 .قضيه فرمون موتور الکي بود 327 00:13:07,118 --> 00:13:08,529 .مي‌خواستن حواس منُ پرت کنن 328 00:13:08,530 --> 00:13:10,121 .فکر کنم واسه تاج نقشه کشيدن 329 00:13:10,122 --> 00:13:12,581 ،مي‌دونم، اما کُل وقت دستم رو کمد بود 330 00:13:12,582 --> 00:13:14,354 واسه همين مطمئن‌م امکان نداره 331 00:13:14,355 --> 00:13:14,725 .برش داشته باشن 332 00:13:14,725 --> 00:13:15,892 .برش داشتن 333 00:13:15,893 --> 00:13:17,759 .پشت‌ش رو ببين .پيچ‌ها شُل شدن 334 00:13:17,794 --> 00:13:21,496 .لعنتي .دهن سرويس کارش خيلي درسته 335 00:13:21,497 --> 00:13:24,065 .قربان، يه مشکل داريم 336 00:13:24,066 --> 00:13:26,734 .تاج تو سطل آشغال نبود 337 00:13:26,735 --> 00:13:28,504 .احتمالاَ جيک برش داشته 338 00:13:28,505 --> 00:13:29,734 .لعنتي 339 00:13:29,735 --> 00:13:31,866 .دهن سرويس کارش خيلي درسته 340 00:13:35,505 --> 00:13:36,823 .بايد تاج رو پس بگيريم 341 00:13:36,824 --> 00:13:38,886 "تازه آدرس ايميل‌م رو به "شاه‌جيک‌صَروَرته .با ص صابون تغيير داده بودم 342 00:13:38,887 --> 00:13:40,544 .الان همه فکر مي‌کنن من يه احمق‌م 343 00:13:40,545 --> 00:13:42,714 .سلام پرالتا - .کاپيتان - 344 00:13:42,715 --> 00:13:44,372 .نيمه شب نزديکه - .آره، همينطوره - 345 00:13:44,373 --> 00:13:47,378 .تيک تاک - !حقيقتآَ تيک تاک - 346 00:13:47,395 --> 00:13:49,994 اما تيک تاک کي؟ [اينجا جيک يه اشتباه گرامري مي‌کنه] 347 00:13:49,995 --> 00:13:51,294 ."خودت مي‌دوني "براي کي 348 00:13:51,295 --> 00:13:52,364 .سعي نکن با اين اشتباها منُ عصبي کني 349 00:13:52,365 --> 00:13:54,897 .نمي‌دونستم 350 00:13:54,898 --> 00:13:56,564 .اون تاج رو پس مي‌گيرم 351 00:13:56,565 --> 00:13:57,613 صبر کن... چي؟ - هاه؟ - 352 00:13:57,614 --> 00:14:00,037 يه لحظه اجازه مي‌ديد؟ 353 00:14:00,038 --> 00:14:02,199 .آره، خودم هم کار دارم 354 00:14:02,200 --> 00:14:03,804 !تاج دست‌ش نيست 355 00:14:03,805 --> 00:14:04,775 چرا ازش پرسيدي؟ 356 00:14:04,776 --> 00:14:06,493 .نمي‌دونم دست کيه - حالا چيکار کنيم؟ - 357 00:14:06,494 --> 00:14:08,614 .برو دوربين مداربسته رو چک کن .من حواس‌شون رو پرت مي‌کنم 358 00:14:08,615 --> 00:14:10,674 .هي، اينجا رو ببينيد 359 00:14:10,675 --> 00:14:14,972 .اااااااااااااااااااااه 360 00:14:14,973 --> 00:14:16,584 لعنتي، چطور جواب نداد؟ 361 00:14:16,585 --> 00:14:20,236 هم، کاپيتان هولت گفت وقتي جيک از سقف اومد داخل 362 00:14:20,237 --> 00:14:21,650 .شماها تاج رو دزديديد 363 00:14:21,651 --> 00:14:23,229 .آره، باورم نميشه اينقدر راحت گول خوردي 364 00:14:23,230 --> 00:14:24,808 واقعاَ فکر مي‌کني من منفذ اشتباهي رو علامت مي‌زنم؟ 365 00:14:24,809 --> 00:14:26,815 .تو عُمرم منفذ اشتباهي رو علامت نزدم 366 00:14:26,816 --> 00:14:28,368 .مثه اينکه شديداَ درگير منافذي 367 00:14:28,395 --> 00:14:29,543 .آره 368 00:14:29,544 --> 00:14:31,327 وايسا... پس ناديا واسه حواس‌پرت‌کُني نيومده بود؟ 369 00:14:31,336 --> 00:14:33,517 .نه، صددرصد واقعي بود 370 00:14:33,518 --> 00:14:36,656 خوشتيپ، باحال، با موهايي به ضخامتِ !يک سگ کولي 371 00:14:36,657 --> 00:14:38,871 ،من يه پسر توپ واست جور کردم .اما تو گذاشتي بره 372 00:14:38,905 --> 00:14:40,704 .اوه. معذرت 373 00:14:40,705 --> 00:14:42,460 .بايد بهت اطمينان مي‌کردم 374 00:14:42,461 --> 00:14:44,514 .لطفاَ بهش زنگ بزن و بگو اون لحظه قاطي کرده بودم 375 00:14:44,515 --> 00:14:46,634 باشه، فقط به شرطِ اينکه قبول کني قرار اول‌تون 376 00:14:46,635 --> 00:14:48,656 يه قرارِ دوتايي با من و جنويو باشه 377 00:14:48,657 --> 00:14:50,014 ...تو يه مسافرت يه هفته اي به 378 00:14:50,015 --> 00:14:51,814 .فراموش کن، نه .فراموش کن 379 00:14:51,815 --> 00:14:52,908 .نه! اوکي، زنگ مي‌زنم 380 00:14:52,943 --> 00:14:54,583 .لطفاَ، خيلي دوست دارم اين قضيه جور بشه 381 00:14:54,584 --> 00:14:57,624 .باشه، پس از طرف من بهش بزنگ 382 00:14:57,625 --> 00:14:59,882 .ممنون 383 00:14:59,883 --> 00:15:02,340 .اوکي، اينجا دارم با بچه‌هاي تري عکس ميندازم 384 00:15:02,375 --> 00:15:04,632 .پسر، کنارشون خيلي مستحکم بنظر ميام 385 00:15:04,633 --> 00:15:05,694 بنظرت بچه دار بشم؟ - .حتماَ - 386 00:15:05,695 --> 00:15:06,634 .اوکي 387 00:15:06,635 --> 00:15:09,158 .هولت‌ـه وهو، چطور اينکارو کرد؟ 388 00:15:09,159 --> 00:15:10,762 .لامصب عجب عضله‌هايي داره 389 00:15:10,763 --> 00:15:12,945 .اوه ببين، تاج دست‌ـشه 390 00:15:12,946 --> 00:15:14,301 .و داره ميره اتاق استراحت 391 00:15:14,311 --> 00:15:15,674 .انداختش تو سطل آشغال 392 00:15:15,675 --> 00:15:16,774 برگشت برش داره؟ 393 00:15:16,775 --> 00:15:20,144 .نُچ، مستخدم اومد برش داشت 394 00:15:20,145 --> 00:15:21,232 اما کدومشون؟ 395 00:15:21,233 --> 00:15:22,795 .مثه اينکه بايد چشام رو ريز کنم 396 00:15:26,433 --> 00:15:29,083 ...اسمش "ال"ـه .ال مستخدم‌ـه 397 00:15:29,084 --> 00:15:31,394 خيلي خوب، الان ساعت يازده‌ست؛ .پس يعني ال خيلي وقته رفته 398 00:15:31,395 --> 00:15:32,924 نظرت چيه بريم آدرس خونه‌ش رو پيدا کنيم؟ 399 00:15:32,925 --> 00:15:34,840 بنظرت تنها کسي که اونقدر عشق اينو داره 400 00:15:34,841 --> 00:15:37,764 که واسه همه کارمندها کارت پستال بفرسته، کيه؟ 401 00:15:39,075 --> 00:15:41,864 !امي - چي مي‌خواي، جيک؟ - 402 00:15:41,865 --> 00:15:44,434 چي؟ واسه چي فکر کردي چيزي مي‌خوام؟ 403 00:15:44,435 --> 00:15:46,914 ،تنها چيزي که مي‌خوام اينه که از دوست دخترم معذرت بخوام 404 00:15:46,915 --> 00:15:48,074 .دوست دختري که به صدمه زدم 405 00:15:48,075 --> 00:15:49,228 ."بايد بگي"بهش‌ 406 00:15:49,229 --> 00:15:50,744 وقتي اصلاَ نميشه ازش استفاده کرد "who" اين کلمه 407 00:15:50,745 --> 00:15:51,961 پس اصلاَ واسه چي وجود داره؟ 408 00:15:51,962 --> 00:15:53,573 درهرحال، حالا که من معذرت خواستم و 409 00:15:53,574 --> 00:15:57,391 تو هم قبول کردي، ميشه آدرس ال مستخدم‌ـه رو بهم بدي؟ 410 00:15:57,392 --> 00:15:59,530 به سرقت مربوط ميشه، هان؟ 411 00:15:59,531 --> 00:16:02,360 .نه، نه .قضيه جرم و جنايت‌ـه 412 00:16:02,361 --> 00:16:05,124 .فکر کنم ال مستخدم‌ـه مي‌خواد رئيس جمهورُ بکشه 413 00:16:05,125 --> 00:16:07,724 .اوه، سانتياگو. اي استاد 414 00:16:07,725 --> 00:16:09,782 ...بذار حدس بزنم .شمام آدرس مستخدم رو مي‌خوايد 415 00:16:09,816 --> 00:16:12,883 !مستخدم؟ آدرس؟ ال؟ 416 00:16:12,918 --> 00:16:14,704 .من که اسمي ازش نبردم 417 00:16:14,705 --> 00:16:17,004 !خوب، جالب شد 418 00:16:17,035 --> 00:16:19,396 ،بعد از اينکه هيچکدوم‌تون منُ قبول نکرديد 419 00:16:19,397 --> 00:16:20,694 حالا من اينجام و قدرت اينُ دارم که 420 00:16:20,695 --> 00:16:23,555 .برنده و بازنده‌ي سرقتِ مسخره‌تون رو مشخص کنم 421 00:16:23,556 --> 00:16:25,152 .من انتخاب ديگه‌اي نداشتم 422 00:16:25,153 --> 00:16:27,081 .وگرنه تو باهوش‌ترين کارآگاه مني 423 00:16:27,115 --> 00:16:30,454 .رقت انگيزه .نبايد اينطوري سرش کلاه بذاريد، قربان 424 00:16:30,455 --> 00:16:32,142 .امي، ما عاشق همديگه‌ايم 425 00:16:32,143 --> 00:16:33,439 ،مي‌دونم تاحالا اينُ بهم نگفتيم 426 00:16:33,440 --> 00:16:35,224 اما فکر کنم الان بهترين زمان‌ـه، مي‌دوني؟ 427 00:16:35,225 --> 00:16:37,993 .عشق؟! ها 428 00:16:37,995 --> 00:16:39,994 ،دربرابر احترام به يه مقام مافوق عشق کيلويي چنده؟ 429 00:16:39,995 --> 00:16:42,064 ...امي سانتياگو، با من ازدوا 430 00:16:42,065 --> 00:16:43,656 !بسه - .اوکي - 431 00:16:43,657 --> 00:16:45,712 اينکه تظاهر کنيد باهام خوبيد .از بدجنس بودن هم بدتره 432 00:16:45,713 --> 00:16:48,630 اصن مي‌دونيد چيه؟ آدرس رو ‌مي‌خوايد ديگه؟ 433 00:16:48,631 --> 00:16:52,875 .بيا، هردوتون مي‌تونيد داشته باشيدش 434 00:16:54,700 --> 00:16:56,887 .اميدوارم حالا راضي شده باشيد، هيولاهاي خودخواه 435 00:16:58,215 --> 00:17:00,144 .خيلي حس بدي دارم - .بايد ازش معذرت بخوايم - 436 00:17:00,145 --> 00:17:01,508 .آره، موافقم 437 00:17:01,509 --> 00:17:03,848 شما حتماَ بايد الان معذرت بخوايد؛ .من بعداَ انجامش مي‌دم 438 00:17:03,885 --> 00:17:05,484 .عمراَ 439 00:17:05,485 --> 00:17:07,238 .چالز، به کمک‌ت نياز دارم .طبقه پايين همُ مي‌بينيم 440 00:17:07,239 --> 00:17:08,716 .تيم آلفا، گنجشک طلايي صحبت مي‌کنه 441 00:17:08,717 --> 00:17:10,254 .وعده ما در منطقه بارريزي 442 00:17:10,255 --> 00:17:12,236 اين اسم کدها رو از کجا آورديد؟ 443 00:17:14,525 --> 00:17:16,273 .اوکي، طبقه شونزدهم زندگي مي‌کنه 444 00:17:16,274 --> 00:17:17,404 .فکر کنم اينجا ديگه پوزه هولت رو به خاک مي‌ماليم 445 00:17:17,405 --> 00:17:19,804 راست مي‌گي؟ - .من با آسانسور مي‌رم - 446 00:17:19,805 --> 00:17:22,246 .لعنتي! مثه اينکه بايد از پله‌ها بريم 447 00:17:23,995 --> 00:17:27,129 ...خيلي خوب، شونزده طبقه‌ست .پس منطقي قدم برداريد 448 00:17:27,130 --> 00:17:28,812 .فراموشش کنيد !تا جايي که مي‌تونيد تند بدووييد 449 00:17:35,115 --> 00:17:38,251 !ها ها 450 00:17:38,285 --> 00:17:40,748 .بردم. من اول در زدم 451 00:17:42,206 --> 00:17:43,246 .تو که ال نيستي 452 00:17:43,247 --> 00:17:44,625 دنبال ال مي‌گرديد؟ 453 00:17:44,635 --> 00:17:46,924 !معلومه که دنبال ال مي‌گرديم، ابله 454 00:17:46,925 --> 00:17:49,164 .ببخشيد 455 00:17:49,165 --> 00:17:51,026 .رفته پشت‌بوم سيگار بکشه 456 00:17:51,027 --> 00:17:52,381 پشت‌بوم؟ 457 00:17:57,835 --> 00:18:00,056 .آره .تونستم 458 00:18:00,057 --> 00:18:02,277 .من بهترين ورزشکارِ دنيام 459 00:18:04,075 --> 00:18:05,944 ال؟ ال؟ 460 00:18:05,945 --> 00:18:08,311 ال کجاست؟ 461 00:18:08,312 --> 00:18:10,237 .اوه، اونجاست !اونجاست 462 00:18:10,238 --> 00:18:12,299 .تونستم. تونستم 463 00:18:13,855 --> 00:18:15,324 .خداي من 464 00:18:15,325 --> 00:18:17,413 تو ال مستخدم‌ـه‌اي؟ 465 00:18:17,414 --> 00:18:20,837 .نچ .من بدترين کابوس‌تونم 466 00:18:20,838 --> 00:18:22,994 .امي سانتياگو 467 00:18:22,995 --> 00:18:25,580 .اوه، نه 468 00:18:28,341 --> 00:18:32,104 .نمي‌فهمم قضيه از چه قراره 469 00:18:32,105 --> 00:18:34,204 .بذاريد توضيح بدم 470 00:18:34,205 --> 00:18:37,644 .من و امي کل مدت از شماها جلو بوديم 471 00:18:37,645 --> 00:18:39,881 .نه، تو کاره‌اي نبودي 472 00:18:39,882 --> 00:18:42,019 .برو سمت بازنده‌ها، بازنده 473 00:18:42,020 --> 00:18:43,034 .باشه. تيري بود در تاريکي 474 00:18:43,055 --> 00:18:44,214 قضيه از چه قراره؟ 475 00:18:44,215 --> 00:18:46,467 خوب، قضيه از اونجايي شروع شد که رفتم به جيک 476 00:18:46,468 --> 00:18:48,522 ،بگم چقدر احساسات‌م رو جريحه دار کرده 477 00:18:48,523 --> 00:18:50,377 .و اونم سرِ سينه‌هام داد زد 478 00:18:50,378 --> 00:18:52,764 .اوه پسر، فکر نکنم از اين قضيه جون سالم بدر ببرم 479 00:18:52,765 --> 00:18:55,722 .نه 480 00:18:55,725 --> 00:18:56,206 يادته صداي جادوگره رو درآوردي؟ 481 00:18:56,666 --> 00:18:58,364 ،اينطوري يکاري کردي که کاپيتان هولت جا بخوره ،که البته خيلي عجيب بود 482 00:18:58,365 --> 00:18:59,779 .چون در اتاق‌ش بسته بود 483 00:18:59,780 --> 00:19:02,136 اما چندان هم عجيب نبود، چون صدات رو از يه 484 00:19:02,137 --> 00:19:03,585 .ميکروفن مخفي که رو ميزت گذاشته بود، شنيده بود 485 00:19:03,586 --> 00:19:05,774 ميکروفن تو همون کيک قديمي‌ايه بود که هيچوقت .ننداختيش تو سطل آشغال 486 00:19:05,775 --> 00:19:07,772 !پس مردم واسه همين آشغال‌هاشون رو ميندازن بيرون 487 00:19:07,805 --> 00:19:08,802 !ما چرا هنوز باهم هستيم؟ 488 00:19:08,806 --> 00:19:11,073 .اه 489 00:19:11,075 --> 00:19:12,214 بگذريم، من هم به فرکانس ميکروفن دسترسي پيدا کردم 490 00:19:12,215 --> 00:19:13,982 .و صداي جيک رو داشتم 491 00:19:13,983 --> 00:19:15,389 .بايد مي‌فهمديم نقشه هولت چيه 492 00:19:15,390 --> 00:19:17,354 .اونجا بود که هيچکاک وارد شد 493 00:19:17,355 --> 00:19:19,354 .مغز متفکر نقشه من بودم 494 00:19:19,355 --> 00:19:21,824 تو فقط يه کار کوچيک انجام دادي و واسه همون يه کار هم مجبور شدم 495 00:19:21,825 --> 00:19:23,129 .چهل و پنج بار واست توضيح‌ش بدم 496 00:19:23,130 --> 00:19:24,847 هيچکاک يه شکاف ايجاد کرد که 497 00:19:24,848 --> 00:19:26,152 .من بتونم حرف‌هاي کاپيتان رو لب‌خوني کنم 498 00:19:26,185 --> 00:19:28,380 .شارون و بچه‌هات حواس جيک رو پرت مي‌کنن" 499 00:19:28,381 --> 00:19:30,273 .دقيقاَ ساعت 9:30 بايد اينجا باشن 500 00:19:30,286 --> 00:19:33,234 ".اُرگِ کلوچه‌ايم رويِ مرد پنيري‌ـه 501 00:19:33,235 --> 00:19:34,438 !جان؟ 502 00:19:34,439 --> 00:19:36,003 .لب‌خونيم چندان تعريفي نداره 503 00:19:36,045 --> 00:19:37,609 ،حالا که متوجه نقشه‌تون شده بودم 504 00:19:37,651 --> 00:19:39,134 .مختل کردن‌ش ديگه کاري نداشت 505 00:19:39,175 --> 00:19:40,776 ،وقتي اسکالي داشت جايِ جادوگر رو عوض مي‌کرد 506 00:19:40,805 --> 00:19:41,918 .من وارد شخصيت ال شدم 507 00:19:41,919 --> 00:19:42,710 هولت صداي جادوگره رو در آورد 508 00:19:42,711 --> 00:19:44,025 .و باعث شد جيک بياد داخل 509 00:19:44,026 --> 00:19:45,884 .و من هم تاج رو انداختم تو سطل آشغال 510 00:19:45,885 --> 00:19:47,778 .دقيقا طبق نقشه 511 00:19:47,779 --> 00:19:51,000 بعدش همه‌تون رو فرستادم اينجا و يه علامت "در دسترس نيست" هم 512 00:19:51,001 --> 00:19:53,924 ،روي آسانسور کاملاَ سالم گذاشتم 513 00:19:53,925 --> 00:19:55,718 مجبورتون کردم 31 طبقه رو بيايد بالا 514 00:19:55,755 --> 00:19:57,224 .و دوبار بالاي بياريد 515 00:19:57,225 --> 00:19:58,402 ،راستش با حساب پله‌هاي عمودي 516 00:19:58,403 --> 00:20:00,724 .چهاربار بود 517 00:20:00,725 --> 00:20:02,376 ،تو فکر مي‌کردي من فقط چاپلوس هولت‌م 518 00:20:02,395 --> 00:20:04,831 .و تو هم فکر مي‌کردي من فقط دوست دختر جيک‌م 519 00:20:04,865 --> 00:20:06,800 ،خوب، اما من خودم هستم 520 00:20:06,801 --> 00:20:08,936 مي‌تونم واسه خودم تصميم بگيرم 521 00:20:08,937 --> 00:20:11,072 .و واسه همين تصميم گرفتم حال جفت‌تون رو بگيرم 522 00:20:11,106 --> 00:20:15,344 .خوب، گرفتي، و کارت محشر بود 523 00:20:15,345 --> 00:20:18,414 سوال آخر: تاج کجاست؟ 524 00:20:18,415 --> 00:20:20,059 ،اوه، تو بارِ شاو 525 00:20:20,060 --> 00:20:22,845 .محل رسميِ تاجگذاريِ من 526 00:20:22,846 --> 00:20:25,028 .درود بر تاج سرنوشت 527 00:20:28,185 --> 00:20:32,954 ،و درود بر آني که تاج را بر سر مي‌گذارد ...امي سانتياگو 528 00:20:32,955 --> 00:20:34,724 .ملکه 529 00:20:34,725 --> 00:20:36,521 .ملکه‌ي نه نه 530 00:20:37,895 --> 00:20:39,294 فکر کنم شما دوتا يه چيز ديگه‌اي هم 531 00:20:39,295 --> 00:20:40,434 .بايد بگيد 532 00:20:40,435 --> 00:20:41,435 .با افتخار 533 00:20:41,436 --> 00:20:42,550 امي سانتياگو 534 00:20:42,551 --> 00:20:45,826 .يه کارآگاه/نابغه‌ي شگفت‌انگيزه 535 00:20:45,827 --> 00:20:47,143 .نوشيدني با ما 536 00:20:47,144 --> 00:20:49,204 .نچ - .نوشيدني با من 537 00:20:49,205 --> 00:20:50,633 !آره 538 00:20:52,445 --> 00:20:55,344 .هي 539 00:20:55,345 --> 00:20:56,940 .خوشحالم که اومدي 540 00:20:56,941 --> 00:20:59,167 شرمنده که چند ساعت پيش يه مقدار .بد رفتار کردم 541 00:20:59,168 --> 00:21:02,193 .هي، تقصير تو نيست که برج قوسي ديگه، درسته؟ 542 00:21:02,194 --> 00:21:04,454 ،وقتي پاي زحل درميون باشه بايد حواست به 543 00:21:04,455 --> 00:21:05,894 .روابط جديد باشه 544 00:21:05,895 --> 00:21:09,794 چطور ممکنه که آدمي مثل تو 545 00:21:09,795 --> 00:21:11,194 حتي چارلز رو بشناسه؟ 546 00:21:11,195 --> 00:21:12,994 .من تو گالري جنويو يه نمايشگاه داشتم 547 00:21:12,995 --> 00:21:15,804 ...اوه، صحيح ،پس دوست نيستيد 548 00:21:15,805 --> 00:21:18,504 .تو از طريق دنياي هنر دوست دخترش رو مي‌شناسي 549 00:21:18,505 --> 00:21:20,774 ،آره، و در ضمن .خواهر دوقلومه 550 00:21:20,775 --> 00:21:21,944 چي؟ 551 00:21:21,945 --> 00:21:23,944 .سلام لئو .بوس واسه داداشي 552 00:21:23,945 --> 00:21:25,480 .و يه بوس واسه عشقم 553 00:21:25,481 --> 00:21:26,514 .نه 554 00:21:26,515 --> 00:21:27,754 .يه بوس واسه عشقم 555 00:21:27,755 --> 00:21:29,414 .و يه بوس واسه آبجيم 556 00:21:29,415 --> 00:21:30,490 !نه 557 00:21:30,491 --> 00:21:34,150 © TvWorld.info