1
00:00:01,681 --> 00:00:03,689
.چارلز"، هيجان انگيزـه"
2
00:00:03,690 --> 00:00:06,123
.مدال افتخار -
.ميدونم -
3
00:00:06,124 --> 00:00:07,224
.به خاطر تير خوردن تو کون
4
00:00:09,361 --> 00:00:12,396
!اه، کونم
5
00:00:12,397 --> 00:00:13,898
به خاطر عمل شجاعانه ي استثنايي
6
00:00:13,899 --> 00:00:15,799
.يا پذيرفتن خطر به دليل امنيت جاني
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,434
.اما ميدوني، فرقي نميکنه
8
00:00:17,435 --> 00:00:19,904
اين يکي از معتبر ترين مدال هاي
.پليس نيويورک ـه
9
00:00:19,905 --> 00:00:23,774
."امروز روز توـه بازرس "بويل
10
00:00:23,808 --> 00:00:25,976
شجاعات چيزي نيست که بتوان
.با تيکه اي فلز سنجيدش
11
00:00:25,977 --> 00:00:27,177
اما براي شناساندن افسرهايي
12
00:00:27,212 --> 00:00:29,213
که جان خود را به خطر ميندازند
13
00:00:29,214 --> 00:00:31,181
چه کار ديگه اي ميتونيم انجام بديم؟
14
00:00:31,216 --> 00:00:34,285
باعث افتخارـه منه که مدال افتخار رو
15
00:00:34,286 --> 00:00:38,122
...به بازرس چارلز بويل
16
00:00:38,156 --> 00:00:40,424
.و گروهبان "کره ي بادوم زميني" تقديم کنم
17
00:00:48,900 --> 00:00:50,434
.اوه، خداي من
18
00:00:50,435 --> 00:00:52,036
چارلز" همون مدالي رو ميگيره که يه"
.اسب هم ميگيره
19
00:00:52,070 --> 00:00:54,171
.حداقل "بويل" اول صدا زده شد
20
00:00:54,172 --> 00:00:55,806
.به خاطر اينکه اسبه ازش بهتره
21
00:00:55,807 --> 00:00:57,007
!عاليه اين
22
00:00:57,008 --> 00:00:58,742
.کافيه پرالتا
23
00:00:58,777 --> 00:00:59,977
،اين يه افتخار بزرگه
24
00:00:59,978 --> 00:01:01,412
و هيچ چيز نميتونه اين سعادت
.رو ازش بگيره
25
00:01:01,446 --> 00:01:03,414
.اسبه داره روي سن ميرينه
26
00:01:03,415 --> 00:01:05,382
گروهبان کره ي بادوم زميني داره
.روي سن ميرينه
27
00:01:06,418 --> 00:01:15,226
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
28
00:01:20,227 --> 00:01:28,227
تــرجــمــه از: اشــکــان
Chandler Bing
29
00:01:29,407 --> 00:01:30,407
.پرالتا
30
00:01:30,408 --> 00:01:31,541
.سانتياگو
31
00:01:31,542 --> 00:01:32,576
.شرط بندي امروز تموم ميشه
32
00:01:32,577 --> 00:01:34,278
آماده اي؟ -
.آماده به دنيا امدم -
33
00:01:34,312 --> 00:01:35,579
براي باختن؟
،سوال کامل اين بود
34
00:01:35,580 --> 00:01:36,580
"براي باختن آماده اي؟"
35
00:01:36,581 --> 00:01:37,881
و تو گفتي که براي باختن
.به دنيا امدي
36
00:01:37,916 --> 00:01:39,082
هرچقدر دوست داري حرف هام
.رو عوض کن
37
00:01:39,083 --> 00:01:40,584
.باشه -
.من اين شرط رو ميبرم -
38
00:01:40,585 --> 00:01:41,718
.نه -
کدوم شرط؟ -
39
00:01:41,719 --> 00:01:42,719
چي داريد ميگيد؟
40
00:01:42,720 --> 00:01:44,288
جدي ميگي؟
شرط بندي؟
41
00:01:44,322 --> 00:01:45,722
تمام سال آمار بردهاشون
.رو نگه ميداشتن
42
00:01:45,723 --> 00:01:46,723
.هميشه صحبتش ميشه
43
00:01:46,724 --> 00:01:48,425
تو طول روز چيکار ميکني؟
44
00:01:48,426 --> 00:01:50,327
.هيچي
چطور، ميخواي بريم جايي؟
45
00:01:50,361 --> 00:01:52,262
يه سال پيش، "پرالتا" و من
شرط بستيم
46
00:01:52,263 --> 00:01:53,931
تا ثابت کنيم که بهترين
.بازرس کيه
47
00:01:53,932 --> 00:01:56,400
هرکسي که بيشتري دستگيري
.رو داشته باشه، ميبره
48
00:01:56,434 --> 00:01:57,768
سر چي ببنديم؟
49
00:01:57,769 --> 00:02:00,570
و خواهشا نگو پول، چون
.ميدونم که بدهکاري
50
00:02:00,605 --> 00:02:02,539
اگه واقعا چيزي درباره ي من
،ميدونستي
51
00:02:02,540 --> 00:02:03,941
."ميگفتي "بدهکاري نابود کننده
52
00:02:03,942 --> 00:02:05,175
،و من سر هرچيزي شرط ميبندم
53
00:02:05,176 --> 00:02:06,410
.چون امکان نداره که ببازم
54
00:02:06,444 --> 00:02:08,645
سر ماشينت چطور؟
55
00:02:08,680 --> 00:02:10,047
.اون لامصب دختر کُشه
56
00:02:10,048 --> 00:02:12,449
خب، با چندتا دختر تو اون ماشين
لب بازي کردي؟
57
00:02:12,450 --> 00:02:15,118
شش؟ -
.خب، من ميبرم، پس حتما -
58
00:02:15,119 --> 00:02:17,154
.سر ماشين شرط ببنديم
59
00:02:17,188 --> 00:02:18,322
.آره
60
00:02:18,356 --> 00:02:19,356
!نه، جيکي، نه
61
00:02:19,357 --> 00:02:20,757
.اون ماشين ابرقدرته توـه
62
00:02:20,792 --> 00:02:22,693
تور" هيچ وقت سر پتک ـش"
.شرط نميبنده
(يکي از خدايان وايکينگ ها)
63
00:02:22,694 --> 00:02:25,262
نيل پاتريک هريس" هيچ وقت سر"
.فن نمايشش شرط نميبنده
(بارني در سريال آشنايي با مادر)
64
00:02:25,263 --> 00:02:26,430
از دست دادن اون ماشين ميشه
بدترين
65
00:02:26,431 --> 00:02:27,497
.اتفاقي که برات افتاده
66
00:02:27,498 --> 00:02:28,498
خب، بدترين اتفاق براي
67
00:02:28,499 --> 00:02:30,100
تو چيه، سانتياگو؟
68
00:02:30,101 --> 00:02:31,969
يکي از اون دخترهايي باشم
.که تو ماشين "جيک"ـه
69
00:02:31,970 --> 00:02:33,303
.باشه، باشه، باشه
70
00:02:33,304 --> 00:02:34,771
.مشخص شد پس
71
00:02:34,772 --> 00:02:37,674
"اگه "پرالتا" ببازه، "سانتياگو
.ماشينش رو ميبره
72
00:02:37,675 --> 00:02:41,044
اگه "سانتياگو" ببازه، با همون ماشين
.بايد بره سر قرار
73
00:02:41,079 --> 00:02:42,079
.شروع شد
74
00:02:42,080 --> 00:02:43,480
.شروع شد
75
00:02:43,514 --> 00:02:45,382
.خيلي محکم دست ميدي
76
00:02:45,416 --> 00:02:46,415
.در يه سمينار شرکت کردم
(درباره ي دست دادن)
77
00:02:46,417 --> 00:02:47,451
کجا آخه؟
78
00:02:47,485 --> 00:02:49,119
.و الان نتيجه مساويه
79
00:02:49,153 --> 00:02:50,887
.اما نه براي مدت طولاني
80
00:02:50,888 --> 00:02:53,090
،به خاطر اينکه تا هشت ساعت ديگه
من شرط رو ميبرم
81
00:02:53,124 --> 00:02:54,758
و "سانتياگو" رو به بدترين قرار
82
00:02:54,759 --> 00:02:56,193
.تاريخ بشريت ميبرم
83
00:02:56,194 --> 00:02:58,395
.توجه کنيد
84
00:02:58,429 --> 00:02:59,429
بعد از شيفت امروز، ميخوام که همگي
85
00:02:59,430 --> 00:03:00,831
به من در بار براي نوشيدن
86
00:03:00,832 --> 00:03:03,967
به افتخار بازرس "بويل" و مدال افتخارش
.ملحق بشن
87
00:03:04,002 --> 00:03:05,969
اوه، خداي من، کره بادوم زميني هم مياد؟
88
00:03:05,970 --> 00:03:08,071
.اون اسب يه قهرمان بلا منازع است
89
00:03:08,106 --> 00:03:09,740
.کره بادوم زميني به ما ملحق نميشه
90
00:03:09,741 --> 00:03:12,376
توسط سازمان ملل براش
.جشن گرفته شده
91
00:03:12,410 --> 00:03:14,811
.مثل شما
92
00:03:14,846 --> 00:03:17,014
.خودکار -
...اي نامر -
93
00:03:17,015 --> 00:03:18,281
.صندلي چرخون
94
00:03:18,282 --> 00:03:20,083
.ميز جينا -
.اوه جيک -
95
00:03:20,084 --> 00:03:22,085
!نه
96
00:03:24,389 --> 00:03:25,455
.هي سروان
97
00:03:25,490 --> 00:03:27,157
،امروز خيلي فيلسوفانه به نظر ميايد
98
00:03:27,191 --> 00:03:29,659
.مثل يه فيلسوف پير خردمند
99
00:03:29,694 --> 00:03:31,294
من بهت پرونده هاي بيشتري نميدم
100
00:03:31,295 --> 00:03:33,463
"تا بتوني شرط رو از "سانتياگو
.ببري
101
00:03:33,498 --> 00:03:35,132
چي؟
.اوه، درسته، شرط بندي
102
00:03:35,133 --> 00:03:37,300
.کاملا فراموش کرده بودم
103
00:03:37,335 --> 00:03:38,935
خب، قبول دارم که
اين رقابت دوستانه
104
00:03:38,936 --> 00:03:41,204
"باعث شد تو و "سانتياگو
ساعات بيشتري کار کنيد
105
00:03:41,205 --> 00:03:44,107
و جنايتکارهاي بيشتري دستگير
.کنيد، مخصوصا در هفته ي گذشته
106
00:03:44,142 --> 00:03:47,177
."يکي افتادم جلو "پرالتا
107
00:03:47,211 --> 00:03:48,412
چيزي هست که بخواي قبل از
خداحافظي
108
00:03:48,413 --> 00:03:50,947
با ماشينت بهش بگي؟ همم؟
109
00:03:50,948 --> 00:03:54,117
هي "سانتياگو"، نسبت
به غذايي حساسيت داري
110
00:03:54,118 --> 00:03:55,752
که من بايد ازش مطلع باشم؟
111
00:03:55,787 --> 00:03:57,187
.بله، 3-1-1
112
00:03:57,188 --> 00:03:59,623
امن ترين راه براي آتش زدن يه ماشين چيه؟
113
00:04:01,959 --> 00:04:04,194
،جفتتون کار قابل تقديري کرديد
114
00:04:04,195 --> 00:04:05,429
.که بابتش ممنونم
115
00:04:05,463 --> 00:04:07,664
و با اين صورت سنگي اي که داريد
116
00:04:07,665 --> 00:04:08,664
.کاملا متوجه شدم
117
00:04:08,666 --> 00:04:10,267
،هرچند، شما همکاريد
118
00:04:10,268 --> 00:04:12,169
و شکست در اين شرط پتانسيل
اين رو داره که
119
00:04:12,170 --> 00:04:14,438
بر روي رابطه ي حرفه اي تون
.تاثير بذاره
120
00:04:14,472 --> 00:04:15,939
.اگه فقط ببازم
121
00:04:15,940 --> 00:04:17,174
.خيلي بد ميبازم
122
00:04:17,208 --> 00:04:19,042
پرونده ها مثل هميشه
.واگذار ميشن
123
00:04:19,077 --> 00:04:22,079
.مرخصي
124
00:04:25,883 --> 00:04:28,418
...سروان، خيلي -
.نه -
125
00:04:32,423 --> 00:04:34,124
رزا"، دوست داري يه فنجون"
126
00:04:34,125 --> 00:04:35,325
قهوه با من بخوري؟
127
00:04:35,359 --> 00:04:37,461
يه بسته دانه ي قهوه ي
.خوشمزه گرفتم
128
00:04:37,462 --> 00:04:38,829
.حتما، خيلي هم خوب
129
00:04:38,863 --> 00:04:40,864
اين پنجمين فنجون قهوه ات
نيست که امروز خوردي؟
130
00:04:40,898 --> 00:04:42,199
دارم سعي ميکنم که اثر داروهاي
131
00:04:42,200 --> 00:04:44,234
.مسکنم رو خنثي کنم
132
00:04:44,235 --> 00:04:45,368
بعد از اتفاقي که در مراسم
133
00:04:45,369 --> 00:04:47,504
.افتاد مقدارش رو دوبرابر کردم
134
00:04:47,505 --> 00:04:50,907
...کره بادوم زميني رو بيار جلو تر
.جلوتر
135
00:04:50,908 --> 00:04:53,543
ميشه اون آقا کوتاهه يه ذره
بره عقب، لطفا؟
136
00:04:53,578 --> 00:04:54,945
.اسم من چارلز بويل ـه
137
00:04:54,946 --> 00:04:57,214
و همون مدالي رو بردم که
.اين اسب برده
138
00:04:58,916 --> 00:05:00,951
فيلم افتادنم افتاد دست
،شبکه هاي محلي
139
00:05:00,952 --> 00:05:03,053
خب حالا قهرمان کيه کره بادوم زميني؟
140
00:05:03,087 --> 00:05:04,921
.کره بادوم زميني
141
00:05:04,922 --> 00:05:07,290
جينا" فقط به اين خاطر"
داري اذيتم ميکني که
142
00:05:07,291 --> 00:05:09,860
حواست رو از اون درد دروني اي که
.داري پرت کني
143
00:05:09,894 --> 00:05:12,729
و بعلاوه، بايد از حالت دهنده ي
،موي کمتري استفاده کني
144
00:05:12,730 --> 00:05:15,732
.به خاطر اينکه موهات صافه
145
00:05:15,766 --> 00:05:18,034
بويل" چشه؟"
146
00:05:18,069 --> 00:05:19,569
مسکن ها باعث شدن
.عجيب غريب رفتار کنه
147
00:05:19,604 --> 00:05:22,806
.اوه، فهميدم
.آره
148
00:05:22,807 --> 00:05:23,907
همين اتفاق وقتي که پدرم
149
00:05:23,908 --> 00:05:26,243
عمل "وازکتومي"ـش رو برگردوند
.براش افتاد
150
00:05:26,244 --> 00:05:28,712
آروم ميشي، محدوديتي نداري
151
00:05:28,713 --> 00:05:31,148
و شروع ميکني حقيقت
.رو به همه ميگي
152
00:05:31,182 --> 00:05:34,084
خب اين جريان آسانسور
.رو توضيح ميده
153
00:05:34,118 --> 00:05:36,553
نگران اينم که يه وقت از
.من خوشت نياد
154
00:05:36,587 --> 00:05:39,122
.تظاهر ميکنم يکي بهم اس.ام.اس داده
155
00:05:39,123 --> 00:05:42,025
.بيب
156
00:05:43,127 --> 00:05:45,862
.جينا"، حواست امروز به "بويل" باشه"
157
00:05:45,863 --> 00:05:47,430
يه حرفي به آدم نادرستي ميزنه
و خودش
158
00:05:47,431 --> 00:05:48,598
.رو تو دردسر ميندازه
159
00:05:48,599 --> 00:05:50,200
حتما، خيلي دوست دارم
.کتک خوردن "چارلز" رو ببينم
160
00:05:50,234 --> 00:05:51,401
دوباره بگو؟
161
00:05:51,402 --> 00:05:53,937
.جلوي کتک خوردن "چارلز" رو ميگيرم
162
00:05:53,971 --> 00:05:54,971
.درسته
163
00:05:54,972 --> 00:05:57,607
.عالي شد
164
00:05:58,609 --> 00:05:59,676
،خانم ها و آقايون
165
00:05:59,710 --> 00:06:02,879
،کارل لادسن" رو معرفي ميکنم"
.کسي که سه هزار دلار دزدي کرده
166
00:06:02,880 --> 00:06:05,415
"يک دقيقه مونده تموم بشه و "سانتياگو
.يکي جلو ميافته
167
00:06:05,416 --> 00:06:06,950
."بيا بخور، "پرالتا
168
00:06:06,984 --> 00:06:07,984
.اوه، نه
169
00:06:07,985 --> 00:06:09,619
".درسته، "اوه، نه
170
00:06:09,620 --> 00:06:11,021
.اوه، نه
.به نظر نگران نمياي
171
00:06:11,022 --> 00:06:12,022
چرا نگران نيستي؟
172
00:06:12,023 --> 00:06:13,957
.آقايون رو بياريد
173
00:06:13,958 --> 00:06:15,692
يه پليس در نقش فاحشه از
طريق بخش "فساد" فرستادم
174
00:06:15,693 --> 00:06:17,727
و اين 30 نفر رو به خاطر
.درخواست سکس بازداشت کردم
175
00:06:17,762 --> 00:06:18,895
.اينکه جرم نيست
176
00:06:18,896 --> 00:06:20,263
،وقتي که دومين دفعه ات باشه جرمه
177
00:06:20,264 --> 00:06:22,799
.که ده تا از اين آقايون همين طور ان
178
00:06:22,800 --> 00:06:26,002
يه چيز خنده دار، اسم چهارتاشون
.واقعا "جان" ـه
179
00:06:26,037 --> 00:06:27,137
.کنايه داره
180
00:06:27,171 --> 00:06:28,738
بهرحال، 10تا دستگيري ديگه براي
."پرالتا"
181
00:06:28,739 --> 00:06:29,739
.سرنوشتت رو قبول کن
182
00:06:29,740 --> 00:06:30,807
.هيچ وقت
183
00:06:30,808 --> 00:06:35,845
.پنج، چهار، سه، دو، يک -
!نه -
184
00:06:35,846 --> 00:06:38,949
،جيک ميبره
.امي ميبازه
185
00:06:45,323 --> 00:06:47,257
!نگاه کن
186
00:06:51,829 --> 00:06:54,431
،امي سانتياگو
تو منُ خوشحال ترين
187
00:06:54,432 --> 00:06:56,199
.مرد روي زمين کردي
188
00:06:56,200 --> 00:06:58,368
.يه دلار خرج اين حلقه کردم
189
00:06:58,369 --> 00:07:00,537
با من به بدترين قرار تاريخ مياي؟
190
00:07:00,538 --> 00:07:01,938
.مجبوري بگي بله
191
00:07:01,973 --> 00:07:03,139
.بله
192
00:07:03,174 --> 00:07:05,175
.گفت بله
193
00:07:05,176 --> 00:07:06,643
.گفت بله
194
00:07:06,677 --> 00:07:09,679
.اين براي توـه
195
00:07:14,780 --> 00:07:17,354
،امي سانتياگو
.وقت قرارـه
196
00:07:17,382 --> 00:07:18,783
.وقت قرارـه
197
00:07:18,784 --> 00:07:21,285
.پرالتا، اين لباس مسخره است
198
00:07:21,319 --> 00:07:22,453
.زودباش
199
00:07:22,454 --> 00:07:23,454
کلي کار خجالت آور
انجام بايد بديم
200
00:07:23,455 --> 00:07:27,391
.و فرصت کمي براي انجامش داريم
201
00:07:27,392 --> 00:07:28,592
خوشحال شدي؟
202
00:07:28,627 --> 00:07:29,994
.اوه، آره
203
00:07:29,995 --> 00:07:32,062
مثل تمام دخترهايي شدي که تو
"مراسم "بات ميتزاو
(جشن تکليف پسرهاي يهودي)
204
00:07:32,063 --> 00:07:33,330
.عاشق شون شده بود
205
00:07:33,365 --> 00:07:35,499
.بذار پاپيونت رو ببينيم
206
00:07:35,500 --> 00:07:37,401
."دقيقا شبيه "جني گيلدنهورن
207
00:07:37,435 --> 00:07:38,803
چرا دلم خواست يهو
آتل داشته باشي؟
208
00:07:38,804 --> 00:07:40,271
بايد برات آتل بگيريم؟
209
00:07:40,272 --> 00:07:41,271
.نه، ديگه زياد رويه
210
00:07:41,273 --> 00:07:44,508
.امدم
211
00:07:44,509 --> 00:07:45,509
.شلوارک قشنگيه
212
00:07:45,510 --> 00:07:46,510
.ممنون
،ميخواي باور کن يا نه
213
00:07:46,511 --> 00:07:47,778
.اما خيلي گرون نبودن
214
00:07:47,813 --> 00:07:49,547
.واقعا بايد تمام شب اينُ بپوشم
215
00:07:49,548 --> 00:07:50,581
.قانون رو که ميدوني
216
00:07:50,582 --> 00:07:52,016
قرار از الان شروع ميشه و
.در نيمه شب تموم ميشه
217
00:07:52,017 --> 00:07:53,050
،من تصميم ميگيرم چي بپوشي
218
00:07:53,051 --> 00:07:54,418
.چي بخوري، و کجا بريم
219
00:07:54,452 --> 00:07:58,189
.اه، و يه قانون ديگه هم هست
220
00:07:58,190 --> 00:08:00,558
،مهم نيست چه اتفاقي ميافته
221
00:08:00,559 --> 00:08:02,626
.اجازه نداري که عاشق من بشي
222
00:08:02,661 --> 00:08:05,663
.مشکلي نيست
223
00:08:09,000 --> 00:08:12,136
بارزس "بويل"، ميخواستم که بهتون
.تبريک بگم
224
00:08:12,170 --> 00:08:13,493
.واقعا لياقت اين مدال رو داريد
225
00:08:13,505 --> 00:08:14,738
.ممنو قربان
226
00:08:14,739 --> 00:08:16,140
.دهنتون خيلي بو ميده
227
00:08:16,141 --> 00:08:18,209
چارلز"، ميشه يه لحظه"
باهات صحبت کنم؟
228
00:08:18,210 --> 00:08:20,077
هي، "رزا" کجاست؟
229
00:08:20,111 --> 00:08:21,712
.تمام طول شب نديدمش
230
00:08:21,713 --> 00:08:23,280
ميدونستي زنم بهم نفقه ميده؟
231
00:08:23,281 --> 00:08:25,416
.اه بريم بشينيم
232
00:08:25,417 --> 00:08:27,218
تمام طول شب حواسم
.بهت هست رفيق کوچولو
233
00:08:27,219 --> 00:08:28,419
.باشه
.ممنون
234
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
.سلام عزيزم
235
00:08:29,421 --> 00:08:32,256
.سلام عزيزم
.خوشحال شدم که امدي
236
00:08:32,257 --> 00:08:34,792
سروان، ميخوام که با همسرم
.آشنا بشيد، شارون
237
00:08:34,793 --> 00:08:35,893
.واقعا خوشحال شدم که بلاخره ديدمتون
238
00:08:35,894 --> 00:08:37,261
.حرف هاي خوبي درباره تون شنيدم
239
00:08:37,262 --> 00:08:38,262
.و منم همين طور
240
00:08:38,263 --> 00:08:40,030
.همسرتون يه قهرمان واقعيه
241
00:08:40,031 --> 00:08:41,398
اگه از من ميپرسيد، امروز
بايد اون بالا با
242
00:08:41,399 --> 00:08:42,533
.بازرس" بويل" ميبود
243
00:08:42,567 --> 00:08:43,634
براي چي؟
244
00:08:43,668 --> 00:08:45,483
.براي نجات زندگيم
245
00:08:45,503 --> 00:08:48,105
.استعاره اي گفتند
246
00:08:48,106 --> 00:08:49,940
ميدوني، نجاتش از دست
.تمام اون کاغذبازي ها
247
00:08:49,941 --> 00:08:52,157
بريدگي ناشي از کاغذ يه مرگ
.آرومه عزيزم
248
00:08:52,177 --> 00:08:54,078
نه، منظورم وقتي بود که پريد
249
00:08:54,079 --> 00:08:55,579
به سمت يه جنايتکار روان پريش
250
00:08:55,580 --> 00:08:56,780
که داشت سعي ميکرد
.منُ بکشه
251
00:08:56,781 --> 00:08:58,782
!نـــه
252
00:09:00,485 --> 00:09:03,487
چي کار کرد؟
253
00:09:03,521 --> 00:09:06,713
برگشتي به عمليات ميداني؟
254
00:09:06,725 --> 00:09:08,859
.اشتباه کردم
255
00:09:08,894 --> 00:09:12,863
...فکر ميکنم که
256
00:09:12,864 --> 00:09:14,498
.يه اس.ام.اس برام امد
257
00:09:14,499 --> 00:09:15,766
.بيب
258
00:09:15,767 --> 00:09:19,270
.ايناهاش
259
00:09:19,304 --> 00:09:20,852
چرا اين اولين باره که در اينباره
دارم ميشنوم؟
260
00:09:20,872 --> 00:09:22,940
.فکر کردم بهت گفتم
261
00:09:22,941 --> 00:09:24,708
يادته وقتي که داشتي ميخوابيدي
262
00:09:24,709 --> 00:09:26,443
داشتي اخبار ميديدي و بچه ها
،هم ساکت بودند
263
00:09:26,444 --> 00:09:28,312
،و بعدش من خيلي آروم گفتم
.هي، عزيزم"
264
00:09:28,313 --> 00:09:29,647
.من برگشتم به عمليات ميداني
"چيزي ميخوري بيارم؟
265
00:09:29,648 --> 00:09:30,714
"و تو گفتي "چي؟
266
00:09:30,715 --> 00:09:31,916
،و من گفتم
"چيزي ميخواي بخوري؟"
267
00:09:31,917 --> 00:09:33,183
".و تو گفتي، "حتما
268
00:09:33,184 --> 00:09:35,825
و برات نون جوي دوسر آوردم؟
269
00:09:35,854 --> 00:09:37,121
يادته؟
270
00:09:37,122 --> 00:09:39,990
."عجب آدمي هستي "ترنس
271
00:09:40,025 --> 00:09:43,416
.اوه، لعنتي
."بهم گفت "ترنس
272
00:09:43,428 --> 00:09:45,696
.بدبخت شدم
273
00:09:48,600 --> 00:09:50,534
.ذوج جذاب دارن رد ميشن
274
00:09:50,568 --> 00:09:53,003
.هي، توجه کنيد دوستان
275
00:09:53,004 --> 00:09:56,907
.ميدونم امشب شب مخصوص "بويل"ـه
276
00:09:58,710 --> 00:10:02,413
اما بيايد براي يه لحظه کاملا
فراموش کنيم
277
00:10:02,447 --> 00:10:05,688
و درباره ي تمام جنبه هاي افتضاح اين
.لباس نظر بديم
278
00:10:08,153 --> 00:10:09,776
اجازه هست برم دستشويي؟
279
00:10:09,788 --> 00:10:11,322
.اجازه ميدم
.اولين از سه فرصتت
280
00:10:11,323 --> 00:10:13,490
.هوشمندانه ازشون استفاده کن
281
00:10:13,525 --> 00:10:15,659
.هي
282
00:10:15,660 --> 00:10:16,794
.دوباره تبريک ميگم رفيق
283
00:10:16,795 --> 00:10:18,395
.واقعا بهت افتخار ميکنم
284
00:10:18,396 --> 00:10:19,897
هنوز مدال گردنته، هاه؟
285
00:10:19,931 --> 00:10:21,732
آره، ميخوام زن ها تحت تاثير
.قرار بگيرند
286
00:10:21,766 --> 00:10:23,968
.خيلي خب
287
00:10:24,002 --> 00:10:25,669
،خب، متاسفم که نميتونم بمونم
288
00:10:25,704 --> 00:10:28,105
"اما يه شب افتضاح براي "امي
.آماده کردم
289
00:10:28,106 --> 00:10:30,307
اول ميريم به استديو عکاسي
،مرکز خريد
290
00:10:30,308 --> 00:10:32,209
.تا عکس رسمي قرارمون رو بگيريم
291
00:10:32,243 --> 00:10:33,811
عکس مارو نشون ميده که
292
00:10:33,845 --> 00:10:35,512
.يه ساکسيفون مينوازيم
293
00:10:35,513 --> 00:10:37,815
بعدش، پوست کندن و خوردن
ميگو براي شام
294
00:10:37,816 --> 00:10:40,284
.در يه رستوران دريايي به شدت ارزون
295
00:10:40,285 --> 00:10:42,419
و بعدش يه گوره کر جوانان استخدام کردم
296
00:10:42,420 --> 00:10:43,620
.تا برامون سرود اجرا کنند
297
00:10:43,655 --> 00:10:48,058
# سانتياگو سانتياگو #
298
00:10:48,059 --> 00:10:49,226
# سانتياگو #
299
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
# سانتياگو #
300
00:10:50,261 --> 00:10:52,863
# کارت خيلي افتضاحه #
301
00:10:52,864 --> 00:10:53,964
!آره
302
00:10:53,965 --> 00:10:55,599
نيمه شب در وسط ميدان تاميز
303
00:10:55,600 --> 00:10:57,034
.اين سرود رو ميخونند
304
00:10:57,035 --> 00:10:59,269
امي"و 500 توريست آلماني"
305
00:10:59,270 --> 00:11:01,171
تا ابد اين اتفاق رو در
.ذهن خواهند داشت
306
00:11:01,206 --> 00:11:02,706
جيک"، ميدوني چرا پسربچه ها"
307
00:11:02,707 --> 00:11:04,641
تو پارک موي دخترها رو ميکشن؟
308
00:11:04,676 --> 00:11:05,776
.به خاطر اينکه گرفتنش خيلي راحته
309
00:11:05,777 --> 00:11:07,177
.التماست ميکنند که بکشي شون
310
00:11:07,212 --> 00:11:08,445
،به خاطر اينکه از دخترها خوش شون مياد
311
00:11:08,446 --> 00:11:09,446
و اين تنها راهيه که بلدن
312
00:11:09,447 --> 00:11:10,414
.توجه شون رو جلب کنند
313
00:11:10,448 --> 00:11:12,016
منظورت چيه؟
314
00:11:12,050 --> 00:11:14,351
،تمام اين اذيت کردن ها
،اين قرار که استادانه برنامه ريزي شده
315
00:11:14,352 --> 00:11:16,286
،در اعماق وجودت
.از "امي" خوشت مياد
316
00:11:16,287 --> 00:11:17,521
.از اون مدل خوش امدن ها
317
00:11:17,555 --> 00:11:19,523
خيلي خب، اين ديگه
.واقعا مسخره است
318
00:11:19,557 --> 00:11:20,891
چقدر خرج امشب کردي؟
319
00:11:20,925 --> 00:11:23,494
1400دلار، اما همه اش رو با
،کارت اعتباري دادم
320
00:11:23,495 --> 00:11:25,662
پس ميشه ماهي 5دلار براي
.2000سال آينده
321
00:11:25,663 --> 00:11:26,764
.از "امي" خوشم نمياد
322
00:11:26,765 --> 00:11:28,599
براي اين شوخي داري خيلي
.زحمت ميکشي
323
00:11:28,600 --> 00:11:29,700
چرا مثل آدم نميشيني
324
00:11:29,701 --> 00:11:30,701
و باهاش مثل آدم صحبت نميکني؟
325
00:11:30,735 --> 00:11:32,236
،خيلي خب بويل
326
00:11:32,237 --> 00:11:34,938
تو زيرزمين خونه ي دوست پسر
.زن سابقت زندگي ميکني
327
00:11:34,939 --> 00:11:36,440
.از تو مشورت نميگيرم
328
00:11:37,642 --> 00:11:41,412
.از شرايط زندگيم شرمسارم
329
00:11:41,446 --> 00:11:43,781
رزا"، چرا چسبيدي به"
330
00:11:43,815 --> 00:11:45,516
اين تلفن قديمي؟
331
00:11:45,550 --> 00:11:47,451
از "بويل" و گفتن حقيقت هاش
.پنهون شدم
332
00:11:47,485 --> 00:11:51,955
بعضي وقت ها ميترسم که
.مثل به تو بشم
333
00:11:51,990 --> 00:11:53,457
.هي ميگه ميخواد با من حرف بزنه
334
00:11:53,458 --> 00:11:54,858
و ميترسم که بهم بگه
دوستم داره
335
00:11:54,859 --> 00:11:56,827
يا ازم خواستگاري کنه
.يا يه چيز تو همين مايه ها
336
00:11:56,861 --> 00:11:57,961
.اوه، خداي من
337
00:11:57,962 --> 00:11:59,730
.باعث ميشه که دلم بخواد گريه کنم
338
00:11:59,731 --> 00:12:02,266
.به خاطر من پريد جلوي اون گلوله ها
339
00:12:02,267 --> 00:12:03,500
.نميتونم باهاش بد باشم
340
00:12:03,501 --> 00:12:05,636
امروز نگاه کردم که
به مدت
341
00:12:05,637 --> 00:12:07,438
.28دقيقه قهوه درست ميکرد
342
00:12:07,439 --> 00:12:08,872
.اما نميتونم هم بهش راه بدم
343
00:12:08,907 --> 00:12:11,175
سروان "هولت" بهم گفت
.نذارم امشب خودش رو به دردسر بندازه
344
00:12:11,176 --> 00:12:14,178
.پس از تو دور نگه اش ميدارم
345
00:12:15,246 --> 00:12:17,214
رزا" رو نديدي؟"
346
00:12:17,248 --> 00:12:19,049
.رزا" هشت سال پيش مرد"
347
00:12:19,084 --> 00:12:22,152
.يالا
.بريم يه مشروبي بزنيم
348
00:12:22,187 --> 00:12:23,720
.ببخشيد دوستان
349
00:12:23,755 --> 00:12:26,857
سانتياگو" و من تصميم داريم"
رقص تندِ
350
00:12:26,858 --> 00:12:28,325
.فيلم "تايتانيک" رو انجام بديم
351
00:12:28,326 --> 00:12:29,893
که به هيچ وجه ممکن
352
00:12:29,928 --> 00:12:31,495
.براش خودمون رو آماده نکرديم
353
00:12:31,529 --> 00:12:32,529
.عاشقانه
354
00:12:32,530 --> 00:12:33,831
.نه، خجالت آور
355
00:12:33,865 --> 00:12:35,332
.بانوي من
356
00:12:41,539 --> 00:12:43,340
.خوشگل شدي -
.ازت متنفرم -
357
00:12:43,341 --> 00:12:45,609
.اين احساسات رو وارد رقص کن
358
00:12:45,643 --> 00:12:47,644
پرالتا -
.اسکالي، بگيرش -
359
00:12:47,645 --> 00:12:49,780
.خيلي خب -
.بازم بچرچ -
360
00:12:49,781 --> 00:12:51,882
بله؟ - يکي از -
.خبرچين هامون زنگ زد
361
00:12:51,883 --> 00:12:52,883
يه گروه رو تعقيب ميکرديم که
362
00:12:52,884 --> 00:12:54,205
.از "لاگورديا" جنس وارد ميکردند
363
00:12:54,219 --> 00:12:55,853
خبرچين مون ميده که کجا
،قرار بار رو خالي کنند
364
00:12:55,854 --> 00:12:57,455
به خاطر همين ميخوام که در محل
.خالي کردن بار باشي
365
00:12:57,489 --> 00:12:59,923
اه، قربان، من وسط
اين قرار عاشقانه هستم
366
00:12:59,924 --> 00:13:01,925
.و نميتونم برنامه ام رو عوض کنم
367
00:13:01,926 --> 00:13:04,628
مقدار خيلي زيادي هزينه ي
.غير قابل برگشت خرج کردم
368
00:13:04,629 --> 00:13:06,864
.براي يه ساعت يه توله ببر اجاره کردم
369
00:13:06,898 --> 00:13:08,432
براي چي؟ -
.خودم هم نميدونم -
370
00:13:08,433 --> 00:13:09,533
.منتظر الهام ام
371
00:13:09,567 --> 00:13:12,035
،خب، اين قابل مذاکره نيست
.پس برو
372
00:13:12,070 --> 00:13:15,072
،خيلي خب، باشه
.اما "سانتياگو" هم با خودم ميبرم
373
00:13:15,106 --> 00:13:17,508
،به محض اينکه تموم شد
.برميگردم سر قرار
374
00:13:17,509 --> 00:13:19,076
.عزيزم
375
00:13:19,077 --> 00:13:20,344
.يه وقفه ي کوتاه
.نداي وظيفه
376
00:13:20,345 --> 00:13:23,714
.اوه، خدارو شکر
377
00:13:23,715 --> 00:13:24,948
جينا، ميرقصي؟
378
00:13:24,983 --> 00:13:27,284
نه، نه اگه حتي با رقصيدن
.سرطان درمان ميشد
379
00:13:27,318 --> 00:13:30,320
.باشه
380
00:13:33,492 --> 00:13:35,827
.ببين عزيزم، متاسفم
381
00:13:35,828 --> 00:13:38,396
.اما زندگي سروان در خطر بود
382
00:13:38,397 --> 00:13:40,565
.کاري رو کردم که بايد انجام ميدادم
383
00:13:40,566 --> 00:13:42,667
.تصميم آني بود
384
00:13:42,702 --> 00:13:45,837
.خب، فکر کنم بتونم درک کنم
385
00:13:45,838 --> 00:13:47,539
.شارون
386
00:13:47,540 --> 00:13:48,640
.بايد عذرخواهي کنم
387
00:13:48,674 --> 00:13:50,508
ميخواستم مطمئنت کنم که
اون تصميم
388
00:13:50,509 --> 00:13:51,843
که گروهبان "جفوردز" در
ميدان عمليات گرفت
389
00:13:51,844 --> 00:13:55,347
يه تصميم آني، چيزي که
.اون لحظه ميطلبيد، نبود
390
00:13:55,348 --> 00:13:57,949
.چندماه ـه که در جريان بوده
391
00:13:57,984 --> 00:14:01,620
تري" گفت يهو"
.اتفاق افتاد
392
00:14:01,621 --> 00:14:06,992
شما دوتا بايد داستان تون
.رو يکي کنيد
393
00:14:06,993 --> 00:14:10,462
شايد بهتر باشه ديگه با
.همسرت حرف نزنم
394
00:14:10,496 --> 00:14:12,797
.تصميم درستيه
.سروان
395
00:14:12,832 --> 00:14:14,733
.شارون
396
00:14:16,335 --> 00:14:17,334
خيلي خوشحالم
397
00:14:17,336 --> 00:14:18,870
.که اون لباس رو درآوردم
398
00:14:18,871 --> 00:14:20,338
.خيلي گرم بود توش
399
00:14:20,373 --> 00:14:21,539
اوه، آره، احتمالا به اين خاطر بود
400
00:14:21,540 --> 00:14:23,541
که از نخ و پلاستيک
.درست شده بود
401
00:14:23,576 --> 00:14:24,876
.اما نگران نباش
402
00:14:24,911 --> 00:14:26,244
اينا رو دستگير ميکنيم
403
00:14:26,279 --> 00:14:27,846
و برميگرديم سر بدترين
.قرار طول عمرت
404
00:14:27,880 --> 00:14:28,914
.نه
405
00:14:28,915 --> 00:14:30,048
هيچ چيز بدتر از قراري که
406
00:14:30,049 --> 00:14:32,017
با دندونپزشک عمه ام
.داشتم بدتر نيست
407
00:14:32,018 --> 00:14:33,318
.بايد اينُ امتحان کني
408
00:14:33,352 --> 00:14:35,820
.باشه
409
00:14:35,821 --> 00:14:38,223
.اوه. خيلي خب. صبر کن ببينم
410
00:14:38,257 --> 00:14:40,959
.آره، از دسر خبري نيست
411
00:14:42,194 --> 00:14:43,428
بدترين قرار تو چيجوري بود؟
412
00:14:43,462 --> 00:14:45,931
.فکر کنم يه 50تايي باشن
413
00:14:45,932 --> 00:14:48,500
آخرين خانمي که باهاش رفتم بيرون
وقتي بهش گفتم که
414
00:14:48,501 --> 00:14:51,169
متولد برج جوزا هستم
.شروع کرد به گريه کردن
415
00:14:52,405 --> 00:14:54,572
.هي، اونا در رو باز گذاشتن
416
00:14:54,573 --> 00:14:56,441
مطمئنم که از بالاپشت بام
.ديد بهتري داريم
417
00:14:56,475 --> 00:14:59,344
.و مطمئنم که بوي پنير کهنه نميده
418
00:14:59,378 --> 00:15:01,046
.خيلي خب، اين نامردي بود
419
00:15:01,080 --> 00:15:02,847
بريم؟ -
.باشه -
420
00:15:02,882 --> 00:15:04,582
خب ديگه چي نميدونم؟
421
00:15:04,617 --> 00:15:05,617
شيشه درست ميکني؟
(اشاره به والتر وايت، برکينگ بد)
422
00:15:05,618 --> 00:15:06,618
خلاف ميکني؟
423
00:15:06,619 --> 00:15:08,253
چندتا تلفن همراه داري؟
424
00:15:08,254 --> 00:15:10,188
متاسفم، چيزي که قبلا گفتم
425
00:15:10,189 --> 00:15:11,323
.رو روشن کنم
426
00:15:11,357 --> 00:15:13,058
"گروهبان "جفوردز
راست گفت که
427
00:15:13,059 --> 00:15:14,659
تصميمش براي برگشتن به
عمليات ميداني
428
00:15:14,660 --> 00:15:17,128
در اون شب يه تصميم
.ناگهاني بوده
429
00:15:17,129 --> 00:15:19,698
حتي وقت نداشت که اسلحه اش
...رو با خودش بياره، پس
430
00:15:19,699 --> 00:15:20,699
چي؟ -
...پس -
431
00:15:20,700 --> 00:15:22,267
جليقه هم نداشتي؟
432
00:15:22,301 --> 00:15:24,636
.اوه، نه
.اوه، خداي من
433
00:15:24,670 --> 00:15:25,971
.نبايد اينُ ميگفتم
434
00:15:26,005 --> 00:15:27,472
احساس ميکنم که اوضاع
.رو بدتر کردم
435
00:15:27,473 --> 00:15:29,574
.صبر کن
."من درستش ميکنم "ري
436
00:15:29,608 --> 00:15:31,409
."الان وقتش نيست "بويل
437
00:15:31,410 --> 00:15:32,911
.ميخوام بشنوم
438
00:15:32,945 --> 00:15:34,312
...بويل"، شلوغش نکن"
439
00:15:34,313 --> 00:15:36,114
.وقت حقيقته
440
00:15:36,115 --> 00:15:37,449
.ما عاشق شوهرت هستيم
441
00:15:37,450 --> 00:15:38,449
.پليس بزرگيه
442
00:15:38,451 --> 00:15:40,518
هرکاري ميکنيم تا ازش
.محافظت کنيم
443
00:15:40,519 --> 00:15:42,988
.و دست هاي به شدت سکسي اي داري
444
00:15:42,989 --> 00:15:44,956
،و شما، چه غلطي داري ميکني
445
00:15:44,957 --> 00:15:46,091
چرا دروغ ميگي به همسرت؟
446
00:15:46,125 --> 00:15:47,459
مگر اينکه ميخواي بياي تو زيرزمين خونه ي
447
00:15:47,460 --> 00:15:49,361
دوست پسر جديد همسر سابقم
،با من زندگي کني
448
00:15:49,362 --> 00:15:50,829
.بهتره که مردونه همه چيز رو بگي
449
00:15:50,863 --> 00:15:52,564
هيچوقت هيچ چيز رو
450
00:15:52,565 --> 00:15:53,999
.از اين خانم زيبا پنهون نکن
451
00:15:54,033 --> 00:15:56,001
.جدي ميگم، واقعا زيبايي
452
00:15:56,035 --> 00:15:57,635
،و اگه بازم بهت دروغ گفت
453
00:15:57,670 --> 00:16:00,405
.ميتوني به من زنگ بزني
454
00:16:00,406 --> 00:16:02,240
.متاسفم عزيزم
455
00:16:02,241 --> 00:16:03,575
.فقط نميخواستم که نگران بشي
456
00:16:03,609 --> 00:16:06,277
عزيزم، من هميشه نگرانت
.ميمونم
457
00:16:06,278 --> 00:16:07,479
اما اگه احساس ميکني که
،آماده اي
458
00:16:07,480 --> 00:16:08,980
.سريع تر برگرد به عمليات ميداني
459
00:16:08,981 --> 00:16:12,217
،اما اگه بازم چيزي رو از من پنهون کني
460
00:16:12,218 --> 00:16:14,853
ميرم پيش اين مرد کوتاه و جدي
461
00:16:14,854 --> 00:16:16,621
تو زيرزمين دوست پسر جديد همسر
.سابقش زندگي ميکنم
462
00:16:16,655 --> 00:16:17,822
،ميدونم شوخي ميکني
463
00:16:17,823 --> 00:16:19,991
.اما "هرکول" واقعا صاحبخونه ي خوبيه
464
00:16:19,992 --> 00:16:21,993
بعضي وقت ها، وقتي که باهم
،ميرن تعطيلات
465
00:16:21,994 --> 00:16:23,561
.اجازه دارم که از جکوزي شون استفاده کنم
466
00:16:26,332 --> 00:16:28,166
پسر، نميدونم بتمن چطور
.از پسش برمياد
467
00:16:28,167 --> 00:16:29,701
.اين بالا خيلي ترسناکه
468
00:16:29,735 --> 00:16:31,036
هي، اون دوربين دوچشمي رو ميدي؟
469
00:16:31,037 --> 00:16:32,337
.تو کيف نگهباني ام هستن
470
00:16:32,371 --> 00:16:35,373
.تو کيف نگهبانيت فقط آجيله
471
00:16:35,408 --> 00:16:36,441
.گشنه ام ميشه خب
472
00:16:36,475 --> 00:16:38,009
.بعلاوه، آجيل خيلي سالمه
473
00:16:38,010 --> 00:16:39,344
.هيچي چربي ندارن
474
00:16:39,345 --> 00:16:41,513
.جيک"، حقيقت نداره"
475
00:16:41,514 --> 00:16:43,615
.راستش کاملا برعکسه
476
00:16:43,649 --> 00:16:46,651
چي؟
.آجيل فروشه بهم دروغ گفت
477
00:16:48,387 --> 00:16:50,422
فکر ميکنم يه کبوتر از ماشينت
.امد بيرون
478
00:16:50,423 --> 00:16:51,523
.آره
479
00:16:51,524 --> 00:16:53,358
شيشه هاش رو نميشه
.کشيد بالا
480
00:16:53,392 --> 00:16:54,826
.ماشينت يه تيکه آشغاله
481
00:16:54,827 --> 00:16:57,929
چرا اينقدر دوستش داري؟
482
00:16:57,930 --> 00:17:00,398
واقعا ميخواي بدوني؟
483
00:17:00,433 --> 00:17:03,068
دو روز بود که از آکادمي فارغ التحصيل
.شده بودم، خيلي نگران بودم
484
00:17:03,069 --> 00:17:04,469
يه يارو رو ديدم که از
،مشروب فروشي فرار کرد بيرون
485
00:17:04,470 --> 00:17:05,503
.با يه دسته پول تو دستش
486
00:17:05,504 --> 00:17:08,907
.دنبالش افتادم، 11تا چهارراه
487
00:17:08,908 --> 00:17:11,076
،آخر سر گرفتمش، دستبند زدم
488
00:17:11,077 --> 00:17:14,479
.چسبوندمش به اين ماشين
489
00:17:14,513 --> 00:17:16,514
مشخص شد که يه يادداشت فروش
،توش چسبونده بودن
490
00:17:16,515 --> 00:17:18,850
و به خاطر اينکه بهترين روز زندگيم
.بود، خريدمش
491
00:17:18,884 --> 00:17:21,853
.از اون موقع هم بدهي ام شروع شد
492
00:17:21,854 --> 00:17:23,088
.بدهي نابود کننده
493
00:17:23,122 --> 00:17:25,190
.آره، منُ واقعا ميشناسي
494
00:17:25,224 --> 00:17:26,891
آجيل؟
495
00:17:26,892 --> 00:17:28,059
.اگه تو بندازي
496
00:17:28,094 --> 00:17:29,661
آماده اي؟
آماده اي؟
497
00:17:29,662 --> 00:17:32,897
.آفرين
498
00:17:32,898 --> 00:17:36,634
آماده اي؟
499
00:17:39,538 --> 00:17:41,272
چيکار ميکني؟
500
00:17:41,273 --> 00:17:42,640
با دماغت ميخواي بگيريش؟
501
00:17:42,641 --> 00:17:45,510
.فهميدم، فهميدم، فهميدم
502
00:17:45,511 --> 00:17:47,245
.هولت"ـه. به تمرين کردن ادامه بده"
503
00:17:47,246 --> 00:17:48,580
.باشه
504
00:17:48,581 --> 00:17:49,581
.پرالتا
505
00:17:49,582 --> 00:17:50,648
."خبر خوب دارم "پرالتا
506
00:17:50,649 --> 00:17:51,749
يه نفر از شيفت شب رو پيدا کردم
507
00:17:51,750 --> 00:17:53,184
.که حاضرـه جات رو پر کنه
508
00:17:53,219 --> 00:17:55,820
.هنوز وقت براي ميدون "تايمز" هست
509
00:17:55,821 --> 00:17:58,690
...ام
510
00:17:58,724 --> 00:18:01,192
.ميدوني سروان، مرخص شون کن
511
00:18:01,193 --> 00:18:02,560
.ما که ديگه امديم
512
00:18:02,561 --> 00:18:04,028
.بعلاوه کنجکاوم که ببينم چي ميشه
513
00:18:04,029 --> 00:18:05,396
.باشه، تصميم با خودته
514
00:18:05,397 --> 00:18:06,664
.خيلي خب
515
00:18:08,801 --> 00:18:10,335
هولت" چيکار داشت؟"
516
00:18:10,336 --> 00:18:11,569
.ميخواست وضعيت مون رو بدونه
517
00:18:11,570 --> 00:18:12,651
چيکار کردي؟
پيشرفتي داشتي؟
518
00:18:12,671 --> 00:18:16,641
.آره
.نگاه کن
519
00:18:16,642 --> 00:18:18,643
.نکته حجم زيادـه -
.ديدم -
520
00:18:20,655 --> 00:18:21,688
.خب راستش رو بگو
521
00:18:21,689 --> 00:18:22,723
،اگه شرط رو ميبردي
522
00:18:22,724 --> 00:18:23,890
ماشينم رو واقعا نابود ميکردي؟
523
00:18:23,925 --> 00:18:27,194
.نه
.باهاش رانندگي ميکردم
524
00:18:27,195 --> 00:18:28,562
.تا بتونم دنده عوض کردن رو ياد بگيرم
525
00:18:28,596 --> 00:18:30,664
.اين کارو نميکردي
526
00:18:30,698 --> 00:18:32,466
...چرا. اينجوري مثلا
527
00:18:33,468 --> 00:18:36,003
.نه
!نه
528
00:18:36,004 --> 00:18:38,672
!هي، هي
529
00:18:38,673 --> 00:18:39,673
.خودشون ان
530
00:18:39,674 --> 00:18:41,274
نقشه چيه؟
531
00:18:41,275 --> 00:18:42,476
.دنبالم بيا
532
00:18:42,510 --> 00:18:45,212
.حلقه رو بده
533
00:18:45,246 --> 00:18:46,613
.حالا آجيل بده
534
00:18:46,614 --> 00:18:49,182
.گرسنه ـمه
535
00:18:49,217 --> 00:18:51,018
.خيلي خب، باشه عزيزم
536
00:18:51,019 --> 00:18:52,586
.ازش ميپرسم
راضي ميشي؟
537
00:18:52,587 --> 00:18:53,587
.ببخشيد آقا
538
00:18:53,588 --> 00:18:54,755
.يه جورايي کار داريم الان
539
00:18:54,789 --> 00:18:56,990
،آره، دوست دخترم
.فکر ميکنه که گم شديم
540
00:18:56,991 --> 00:18:58,759
.نه، ميدونم که گم شديم
541
00:18:58,760 --> 00:19:00,427
.فکر ميکنم يه احمقه -
احمق؟ -
542
00:19:00,461 --> 00:19:01,595
ميدوني چرا اين موقع شب
543
00:19:01,629 --> 00:19:03,563
اينجا امديم "سوزان"؟
544
00:19:03,564 --> 00:19:04,998
.ميخواستم ازت خواستگاري کنم
545
00:19:06,000 --> 00:19:07,801
،زير پل بروکلين
.جايي که باهم آشنا شديم
546
00:19:07,802 --> 00:19:08,869
پل بروکلين؟
547
00:19:08,870 --> 00:19:10,103
زير پل منهتن باهم
.آشنا شديم
548
00:19:10,138 --> 00:19:12,272
ميدوني چيه؟
.تمومه ديگه
549
00:19:12,273 --> 00:19:14,574
با اين حلقه و هر معني اي که
.داشت حداحافظي کن
550
00:19:15,977 --> 00:19:17,745
!حرومزاده
551
00:19:17,746 --> 00:19:19,679
.هي، هي
.داد نزن
552
00:19:19,714 --> 00:19:21,415
"هي، کسي با "سوزان
.اينجوري صحبت نميکنه
553
00:19:21,416 --> 00:19:23,083
!و ميدوني چيه؟ روي زمين
!پليس نيويورک! پليس نيويورک
554
00:19:23,084 --> 00:19:24,618
.بازداشتيد
555
00:19:24,652 --> 00:19:25,819
.آفرين
556
00:19:25,820 --> 00:19:27,220
.تو هم همين طور
557
00:19:27,255 --> 00:19:29,456
،ناراحتم که دستگيرم کرديد
558
00:19:29,457 --> 00:19:33,464
اما بايد بگم، خوشحالم که
.دوباره برگشتيد پيش هم
559
00:19:36,030 --> 00:19:38,732
.هي
.بايد صحبت کنيم
560
00:19:38,733 --> 00:19:41,768
.داره اتفاق ميافته
561
00:19:41,769 --> 00:19:43,837
يادته اون موقع که به خاطرت
گلوله خوردم؟
562
00:19:43,838 --> 00:19:45,238
.خيلي خب، بيا انجامش بديم
563
00:19:45,239 --> 00:19:46,606
...فکر ميکنم خيلي مهربوني
564
00:19:46,641 --> 00:19:48,341
.نميدونستم تويي
565
00:19:48,376 --> 00:19:50,610
،وقتي پريدم جلوي اون گلوله ها
566
00:19:50,645 --> 00:19:52,879
نميدونستم از کي دارم
.محافظت ميکنم
567
00:19:52,880 --> 00:19:54,981
.فقط يه اسلحه و جليقه ي پليس ديدم
568
00:19:54,982 --> 00:19:56,716
.پس با غريزه ام عمل کردم
569
00:19:56,751 --> 00:19:58,185
با من خيلي مهربون بودي
570
00:19:58,186 --> 00:19:59,786
به خاطر اينکه فکر کردي من جونم
.رو به خاطر تو به خطر انداختم
571
00:19:59,787 --> 00:20:03,690
فقط کاري رو کردم که هر پليس
.وظيفه شناسي انجام ميداد
572
00:20:03,691 --> 00:20:06,259
،وقتي که بلاخره با من بري سر قرار
،و خواهي رفت
573
00:20:06,260 --> 00:20:07,561
فقط به اين خاطره که
کارهايي رو ميکنم
574
00:20:07,562 --> 00:20:11,565
.که فقط "چارلز بويل" انجام ميده
575
00:20:15,303 --> 00:20:18,271
.راستش، کتم اينجاست
576
00:20:18,272 --> 00:20:21,208
...فکر کنم... راستش
.دارم ميبينمش
577
00:20:21,209 --> 00:20:23,050
...آبي... رنگه... اونجا
...درست همون جاست
578
00:20:25,346 --> 00:20:27,280
.کار ديشبتون عالي بود
579
00:20:27,315 --> 00:20:29,783
خوشحالم که شما دوتا با
وجود اون شرط مسخره
580
00:20:29,784 --> 00:20:31,251
.هنوز خوب باهم کار ميکنيد
581
00:20:31,285 --> 00:20:32,919
.ممنون
.منم همين طور
582
00:20:32,954 --> 00:20:35,288
و ممنونم که تيم شيفت شب
.رو مرخص کرديد
583
00:20:35,289 --> 00:20:37,657
مطمئن نيستم که ميتونستند
.دستگيرشون کنند
584
00:20:37,658 --> 00:20:39,392
.آره
.درسته
585
00:20:39,393 --> 00:20:41,995
.تيم شيفت شب
586
00:20:42,029 --> 00:20:46,500
خب... متاسفم که اون قدر
.پول ديشب از دست دادي
587
00:20:46,501 --> 00:20:48,835
فکر کنم ميتوني به ليست
.قرارهاي بد اضافه اش کني
588
00:20:48,870 --> 00:20:51,738
نه، هنوز به ليست قرارهاي
.خوب اضافه ميشه
589
00:20:51,739 --> 00:20:55,008
ميدوني، به خاطر اينکه
.آدم بدها رو گرفتيم
590
00:20:55,009 --> 00:20:56,243
کي ميخواي بزرگ بشي؟
591
00:20:56,277 --> 00:20:58,278
.خب، من خيلي بزرگم
592
00:20:58,312 --> 00:21:00,614
."يه بسته براي "امي سانتياگو
593
00:21:00,615 --> 00:21:01,781
.منم
594
00:21:01,782 --> 00:21:05,051
بسته ي مخصوص از طرف
،جيک پرالتا" تا بگه"
595
00:21:05,052 --> 00:21:06,386
".ممنون بابت ديشب"
596
00:21:06,420 --> 00:21:08,054
.اه، نه
.يادم رفت کنسل کنم
597
00:21:09,490 --> 00:21:11,424
چي رو کنسل کني؟ -
...آقا مجبور نيستيد که -
598
00:21:11,425 --> 00:21:13,460
.باشه
599
00:21:13,461 --> 00:21:16,096
.باشه
...خيلي خب، ديگه
600
00:21:18,032 --> 00:21:19,366
.خيلي خب، نه، نه، نه، نه، نه
601
00:21:19,367 --> 00:21:20,433
.خيلي خب، امدم تو، امدم تو
602
00:21:20,434 --> 00:21:22,869
.به خاطر تو تير ميخورم
603
00:21:22,870 --> 00:21:24,604
هيچکاک، چيکار ميکني؟
604
00:21:24,639 --> 00:21:27,240
فکر کردم... همه نبايد لباس شون... نه؟
605
00:21:27,241 --> 00:21:35,283
© TvWorld.info