1 00:00:01,681 --> 00:00:03,689 .چارلز"، هيجان انگيزـه" 2 00:00:03,690 --> 00:00:06,123 .مدال افتخار - .ميدونم - 3 00:00:06,124 --> 00:00:07,224 .به خاطر تير خوردن تو کون 4 00:00:09,361 --> 00:00:12,396 !اه، کونم 5 00:00:12,397 --> 00:00:13,898 به خاطر عمل شجاعانه ي استثنايي 6 00:00:13,899 --> 00:00:15,799 .يا پذيرفتن خطر به دليل امنيت جاني 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,434 .اما ميدوني، فرقي نميکنه 8 00:00:17,435 --> 00:00:19,904 اين يکي از معتبر ترين مدال هاي .پليس نيويورک ـه 9 00:00:19,905 --> 00:00:23,774 ."امروز روز توـه بازرس "بويل 10 00:00:23,808 --> 00:00:25,976 شجاعات چيزي نيست که بتوان .با تيکه اي فلز سنجيدش 11 00:00:25,977 --> 00:00:27,177 اما براي شناساندن افسرهايي 12 00:00:27,212 --> 00:00:29,213 که جان خود را به خطر ميندازند 13 00:00:29,214 --> 00:00:31,181 چه کار ديگه اي ميتونيم انجام بديم؟ 14 00:00:31,216 --> 00:00:34,285 باعث افتخارـه منه که مدال افتخار رو 15 00:00:34,286 --> 00:00:38,122 ...به بازرس چارلز بويل 16 00:00:38,156 --> 00:00:40,424 .و گروهبان "کره ي بادوم زميني" تقديم کنم 17 00:00:48,900 --> 00:00:50,434 .اوه، خداي من 18 00:00:50,435 --> 00:00:52,036 چارلز" همون مدالي رو ميگيره که يه" .اسب هم ميگيره 19 00:00:52,070 --> 00:00:54,171 .حداقل "بويل" اول صدا زده شد 20 00:00:54,172 --> 00:00:55,806 .به خاطر اينکه اسبه ازش بهتره 21 00:00:55,807 --> 00:00:57,007 !عاليه اين 22 00:00:57,008 --> 00:00:58,742 .کافيه پرالتا 23 00:00:58,777 --> 00:00:59,977 ،اين يه افتخار بزرگه 24 00:00:59,978 --> 00:01:01,412 و هيچ چيز نميتونه اين سعادت .رو ازش بگيره 25 00:01:01,446 --> 00:01:03,414 .اسبه داره روي سن ميرينه 26 00:01:03,415 --> 00:01:05,382 گروهبان کره ي بادوم زميني داره .روي سن ميرينه 27 00:01:06,418 --> 00:01:15,226 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 28 00:01:20,227 --> 00:01:28,227 تــرجــمــه از: اشــکــان Chandler Bing 29 00:01:29,407 --> 00:01:30,407 .پرالتا 30 00:01:30,408 --> 00:01:31,541 .سانتياگو 31 00:01:31,542 --> 00:01:32,576 .شرط بندي امروز تموم ميشه 32 00:01:32,577 --> 00:01:34,278 آماده اي؟ - .آماده به دنيا امدم - 33 00:01:34,312 --> 00:01:35,579 براي باختن؟ ،سوال کامل اين بود 34 00:01:35,580 --> 00:01:36,580 "براي باختن آماده اي؟" 35 00:01:36,581 --> 00:01:37,881 و تو گفتي که براي باختن .به دنيا امدي 36 00:01:37,916 --> 00:01:39,082 هرچقدر دوست داري حرف هام .رو عوض کن 37 00:01:39,083 --> 00:01:40,584 .باشه - .من اين شرط رو ميبرم - 38 00:01:40,585 --> 00:01:41,718 .نه - کدوم شرط؟ - 39 00:01:41,719 --> 00:01:42,719 چي داريد ميگيد؟ 40 00:01:42,720 --> 00:01:44,288 جدي ميگي؟ شرط بندي؟ 41 00:01:44,322 --> 00:01:45,722 تمام سال آمار بردهاشون .رو نگه ميداشتن 42 00:01:45,723 --> 00:01:46,723 .هميشه صحبتش ميشه 43 00:01:46,724 --> 00:01:48,425 تو طول روز چيکار ميکني؟ 44 00:01:48,426 --> 00:01:50,327 .هيچي چطور، ميخواي بريم جايي؟ 45 00:01:50,361 --> 00:01:52,262 يه سال پيش، "پرالتا" و من شرط بستيم 46 00:01:52,263 --> 00:01:53,931 تا ثابت کنيم که بهترين .بازرس کيه 47 00:01:53,932 --> 00:01:56,400 هرکسي که بيشتري دستگيري .رو داشته باشه، ميبره 48 00:01:56,434 --> 00:01:57,768 سر چي ببنديم؟ 49 00:01:57,769 --> 00:02:00,570 و خواهشا نگو پول، چون .ميدونم که بدهکاري 50 00:02:00,605 --> 00:02:02,539 اگه واقعا چيزي درباره ي من ،ميدونستي 51 00:02:02,540 --> 00:02:03,941 ."ميگفتي "بدهکاري نابود کننده 52 00:02:03,942 --> 00:02:05,175 ،و من سر هرچيزي شرط ميبندم 53 00:02:05,176 --> 00:02:06,410 .چون امکان نداره که ببازم 54 00:02:06,444 --> 00:02:08,645 سر ماشينت چطور؟ 55 00:02:08,680 --> 00:02:10,047 .اون لامصب دختر کُشه 56 00:02:10,048 --> 00:02:12,449 خب، با چندتا دختر تو اون ماشين لب بازي کردي؟ 57 00:02:12,450 --> 00:02:15,118 شش؟ - .خب، من ميبرم، پس حتما - 58 00:02:15,119 --> 00:02:17,154 .سر ماشين شرط ببنديم 59 00:02:17,188 --> 00:02:18,322 .آره 60 00:02:18,356 --> 00:02:19,356 !نه، جيکي، نه 61 00:02:19,357 --> 00:02:20,757 .اون ماشين ابرقدرته توـه 62 00:02:20,792 --> 00:02:22,693 تور" هيچ وقت سر پتک ـش" .شرط نميبنده (يکي از خدايان وايکينگ ها) 63 00:02:22,694 --> 00:02:25,262 نيل پاتريک هريس" هيچ وقت سر" .فن نمايشش شرط نميبنده (بارني در سريال آشنايي با مادر) 64 00:02:25,263 --> 00:02:26,430 از دست دادن اون ماشين ميشه بدترين 65 00:02:26,431 --> 00:02:27,497 .اتفاقي که برات افتاده 66 00:02:27,498 --> 00:02:28,498 خب، بدترين اتفاق براي 67 00:02:28,499 --> 00:02:30,100 تو چيه، سانتياگو؟ 68 00:02:30,101 --> 00:02:31,969 يکي از اون دخترهايي باشم .که تو ماشين "جيک"ـه 69 00:02:31,970 --> 00:02:33,303 .باشه، باشه، باشه 70 00:02:33,304 --> 00:02:34,771 .مشخص شد پس 71 00:02:34,772 --> 00:02:37,674 "اگه "پرالتا" ببازه، "سانتياگو .ماشينش رو ميبره 72 00:02:37,675 --> 00:02:41,044 اگه "سانتياگو" ببازه، با همون ماشين .بايد بره سر قرار 73 00:02:41,079 --> 00:02:42,079 .شروع شد 74 00:02:42,080 --> 00:02:43,480 .شروع شد 75 00:02:43,514 --> 00:02:45,382 .خيلي محکم دست ميدي 76 00:02:45,416 --> 00:02:46,415 .در يه سمينار شرکت کردم (درباره ي دست دادن) 77 00:02:46,417 --> 00:02:47,451 کجا آخه؟ 78 00:02:47,485 --> 00:02:49,119 .و الان نتيجه مساويه 79 00:02:49,153 --> 00:02:50,887 .اما نه براي مدت طولاني 80 00:02:50,888 --> 00:02:53,090 ،به خاطر اينکه تا هشت ساعت ديگه من شرط رو ميبرم 81 00:02:53,124 --> 00:02:54,758 و "سانتياگو" رو به بدترين قرار 82 00:02:54,759 --> 00:02:56,193 .تاريخ بشريت ميبرم 83 00:02:56,194 --> 00:02:58,395 .توجه کنيد 84 00:02:58,429 --> 00:02:59,429 بعد از شيفت امروز، ميخوام که همگي 85 00:02:59,430 --> 00:03:00,831 به من در بار براي نوشيدن 86 00:03:00,832 --> 00:03:03,967 به افتخار بازرس "بويل" و مدال افتخارش .ملحق بشن 87 00:03:04,002 --> 00:03:05,969 اوه، خداي من، کره بادوم زميني هم مياد؟ 88 00:03:05,970 --> 00:03:08,071 .اون اسب يه قهرمان بلا منازع است 89 00:03:08,106 --> 00:03:09,740 .کره بادوم زميني به ما ملحق نميشه 90 00:03:09,741 --> 00:03:12,376 توسط سازمان ملل براش .جشن گرفته شده 91 00:03:12,410 --> 00:03:14,811 .مثل شما 92 00:03:14,846 --> 00:03:17,014 .خودکار - ...اي نامر - 93 00:03:17,015 --> 00:03:18,281 .صندلي چرخون 94 00:03:18,282 --> 00:03:20,083 .ميز جينا - .اوه جيک - 95 00:03:20,084 --> 00:03:22,085 !نه 96 00:03:24,389 --> 00:03:25,455 .هي سروان 97 00:03:25,490 --> 00:03:27,157 ،امروز خيلي فيلسوفانه به نظر ميايد 98 00:03:27,191 --> 00:03:29,659 .مثل يه فيلسوف پير خردمند 99 00:03:29,694 --> 00:03:31,294 من بهت پرونده هاي بيشتري نميدم 100 00:03:31,295 --> 00:03:33,463 "تا بتوني شرط رو از "سانتياگو .ببري 101 00:03:33,498 --> 00:03:35,132 چي؟ .اوه، درسته، شرط بندي 102 00:03:35,133 --> 00:03:37,300 .کاملا فراموش کرده بودم 103 00:03:37,335 --> 00:03:38,935 خب، قبول دارم که اين رقابت دوستانه 104 00:03:38,936 --> 00:03:41,204 "باعث شد تو و "سانتياگو ساعات بيشتري کار کنيد 105 00:03:41,205 --> 00:03:44,107 و جنايتکارهاي بيشتري دستگير .کنيد، مخصوصا در هفته ي گذشته 106 00:03:44,142 --> 00:03:47,177 ."يکي افتادم جلو "پرالتا 107 00:03:47,211 --> 00:03:48,412 چيزي هست که بخواي قبل از خداحافظي 108 00:03:48,413 --> 00:03:50,947 با ماشينت بهش بگي؟ همم؟ 109 00:03:50,948 --> 00:03:54,117 هي "سانتياگو"، نسبت به غذايي حساسيت داري 110 00:03:54,118 --> 00:03:55,752 که من بايد ازش مطلع باشم؟ 111 00:03:55,787 --> 00:03:57,187 .بله، 3-1-1 112 00:03:57,188 --> 00:03:59,623 امن ترين راه براي آتش زدن يه ماشين چيه؟ 113 00:04:01,959 --> 00:04:04,194 ،جفتتون کار قابل تقديري کرديد 114 00:04:04,195 --> 00:04:05,429 .که بابتش ممنونم 115 00:04:05,463 --> 00:04:07,664 و با اين صورت سنگي اي که داريد 116 00:04:07,665 --> 00:04:08,664 .کاملا متوجه شدم 117 00:04:08,666 --> 00:04:10,267 ،هرچند، شما همکاريد 118 00:04:10,268 --> 00:04:12,169 و شکست در اين شرط پتانسيل اين رو داره که 119 00:04:12,170 --> 00:04:14,438 بر روي رابطه ي حرفه اي تون .تاثير بذاره 120 00:04:14,472 --> 00:04:15,939 .اگه فقط ببازم 121 00:04:15,940 --> 00:04:17,174 .خيلي بد ميبازم 122 00:04:17,208 --> 00:04:19,042 پرونده ها مثل هميشه .واگذار ميشن 123 00:04:19,077 --> 00:04:22,079 .مرخصي 124 00:04:25,883 --> 00:04:28,418 ...سروان، خيلي - .نه - 125 00:04:32,423 --> 00:04:34,124 رزا"، دوست داري يه فنجون" 126 00:04:34,125 --> 00:04:35,325 قهوه با من بخوري؟ 127 00:04:35,359 --> 00:04:37,461 يه بسته دانه ي قهوه ي .خوشمزه گرفتم 128 00:04:37,462 --> 00:04:38,829 .حتما، خيلي هم خوب 129 00:04:38,863 --> 00:04:40,864 اين پنجمين فنجون قهوه ات نيست که امروز خوردي؟ 130 00:04:40,898 --> 00:04:42,199 دارم سعي ميکنم که اثر داروهاي 131 00:04:42,200 --> 00:04:44,234 .مسکنم رو خنثي کنم 132 00:04:44,235 --> 00:04:45,368 بعد از اتفاقي که در مراسم 133 00:04:45,369 --> 00:04:47,504 .افتاد مقدارش رو دوبرابر کردم 134 00:04:47,505 --> 00:04:50,907 ...کره بادوم زميني رو بيار جلو تر .جلوتر 135 00:04:50,908 --> 00:04:53,543 ميشه اون آقا کوتاهه يه ذره بره عقب، لطفا؟ 136 00:04:53,578 --> 00:04:54,945 .اسم من چارلز بويل ـه 137 00:04:54,946 --> 00:04:57,214 و همون مدالي رو بردم که .اين اسب برده 138 00:04:58,916 --> 00:05:00,951 فيلم افتادنم افتاد دست ،شبکه هاي محلي 139 00:05:00,952 --> 00:05:03,053 خب حالا قهرمان کيه کره بادوم زميني؟ 140 00:05:03,087 --> 00:05:04,921 .کره بادوم زميني 141 00:05:04,922 --> 00:05:07,290 جينا" فقط به اين خاطر" داري اذيتم ميکني که 142 00:05:07,291 --> 00:05:09,860 حواست رو از اون درد دروني اي که .داري پرت کني 143 00:05:09,894 --> 00:05:12,729 و بعلاوه، بايد از حالت دهنده ي ،موي کمتري استفاده کني 144 00:05:12,730 --> 00:05:15,732 .به خاطر اينکه موهات صافه 145 00:05:15,766 --> 00:05:18,034 بويل" چشه؟" 146 00:05:18,069 --> 00:05:19,569 مسکن ها باعث شدن .عجيب غريب رفتار کنه 147 00:05:19,604 --> 00:05:22,806 .اوه، فهميدم .آره 148 00:05:22,807 --> 00:05:23,907 همين اتفاق وقتي که پدرم 149 00:05:23,908 --> 00:05:26,243 عمل "وازکتومي"ـش رو برگردوند .براش افتاد 150 00:05:26,244 --> 00:05:28,712 آروم ميشي، محدوديتي نداري 151 00:05:28,713 --> 00:05:31,148 و شروع ميکني حقيقت .رو به همه ميگي 152 00:05:31,182 --> 00:05:34,084 خب اين جريان آسانسور .رو توضيح ميده 153 00:05:34,118 --> 00:05:36,553 نگران اينم که يه وقت از .من خوشت نياد 154 00:05:36,587 --> 00:05:39,122 .تظاهر ميکنم يکي بهم اس.ام.اس داده 155 00:05:39,123 --> 00:05:42,025 .بيب 156 00:05:43,127 --> 00:05:45,862 .جينا"، حواست امروز به "بويل" باشه" 157 00:05:45,863 --> 00:05:47,430 يه حرفي به آدم نادرستي ميزنه و خودش 158 00:05:47,431 --> 00:05:48,598 .رو تو دردسر ميندازه 159 00:05:48,599 --> 00:05:50,200 حتما، خيلي دوست دارم .کتک خوردن "چارلز" رو ببينم 160 00:05:50,234 --> 00:05:51,401 دوباره بگو؟ 161 00:05:51,402 --> 00:05:53,937 .جلوي کتک خوردن "چارلز" رو ميگيرم 162 00:05:53,971 --> 00:05:54,971 .درسته 163 00:05:54,972 --> 00:05:57,607 .عالي شد 164 00:05:58,609 --> 00:05:59,676 ،خانم ها و آقايون 165 00:05:59,710 --> 00:06:02,879 ،کارل لادسن" رو معرفي ميکنم" .کسي که سه هزار دلار دزدي کرده 166 00:06:02,880 --> 00:06:05,415 "يک دقيقه مونده تموم بشه و "سانتياگو .يکي جلو ميافته 167 00:06:05,416 --> 00:06:06,950 ."بيا بخور، "پرالتا 168 00:06:06,984 --> 00:06:07,984 .اوه، نه 169 00:06:07,985 --> 00:06:09,619 ".درسته، "اوه، نه 170 00:06:09,620 --> 00:06:11,021 .اوه، نه .به نظر نگران نمياي 171 00:06:11,022 --> 00:06:12,022 چرا نگران نيستي؟ 172 00:06:12,023 --> 00:06:13,957 .آقايون رو بياريد 173 00:06:13,958 --> 00:06:15,692 يه پليس در نقش فاحشه از طريق بخش "فساد" فرستادم 174 00:06:15,693 --> 00:06:17,727 و اين 30 نفر رو به خاطر .درخواست سکس بازداشت کردم 175 00:06:17,762 --> 00:06:18,895 .اينکه جرم نيست 176 00:06:18,896 --> 00:06:20,263 ،وقتي که دومين دفعه ات باشه جرمه 177 00:06:20,264 --> 00:06:22,799 .که ده تا از اين آقايون همين طور ان 178 00:06:22,800 --> 00:06:26,002 يه چيز خنده دار، اسم چهارتاشون .واقعا "جان" ـه 179 00:06:26,037 --> 00:06:27,137 .کنايه داره 180 00:06:27,171 --> 00:06:28,738 بهرحال، 10تا دستگيري ديگه براي ."پرالتا" 181 00:06:28,739 --> 00:06:29,739 .سرنوشتت رو قبول کن 182 00:06:29,740 --> 00:06:30,807 .هيچ وقت 183 00:06:30,808 --> 00:06:35,845 .پنج، چهار، سه، دو، يک - !نه - 184 00:06:35,846 --> 00:06:38,949 ،جيک ميبره .امي ميبازه 185 00:06:45,323 --> 00:06:47,257 !نگاه کن 186 00:06:51,829 --> 00:06:54,431 ،امي سانتياگو تو منُ خوشحال ترين 187 00:06:54,432 --> 00:06:56,199 .مرد روي زمين کردي 188 00:06:56,200 --> 00:06:58,368 .يه دلار خرج اين حلقه کردم 189 00:06:58,369 --> 00:07:00,537 با من به بدترين قرار تاريخ مياي؟ 190 00:07:00,538 --> 00:07:01,938 .مجبوري بگي بله 191 00:07:01,973 --> 00:07:03,139 .بله 192 00:07:03,174 --> 00:07:05,175 .گفت بله 193 00:07:05,176 --> 00:07:06,643 .گفت بله 194 00:07:06,677 --> 00:07:09,679 .اين براي توـه 195 00:07:14,780 --> 00:07:17,354 ،امي سانتياگو .وقت قرارـه 196 00:07:17,382 --> 00:07:18,783 .وقت قرارـه 197 00:07:18,784 --> 00:07:21,285 .پرالتا، اين لباس مسخره است 198 00:07:21,319 --> 00:07:22,453 .زودباش 199 00:07:22,454 --> 00:07:23,454 کلي کار خجالت آور انجام بايد بديم 200 00:07:23,455 --> 00:07:27,391 .و فرصت کمي براي انجامش داريم 201 00:07:27,392 --> 00:07:28,592 خوشحال شدي؟ 202 00:07:28,627 --> 00:07:29,994 .اوه، آره 203 00:07:29,995 --> 00:07:32,062 مثل تمام دخترهايي شدي که تو "مراسم "بات ميتزاو (جشن تکليف پسرهاي يهودي) 204 00:07:32,063 --> 00:07:33,330 .عاشق شون شده بود 205 00:07:33,365 --> 00:07:35,499 .بذار پاپيونت رو ببينيم 206 00:07:35,500 --> 00:07:37,401 ."دقيقا شبيه "جني گيلدنهورن 207 00:07:37,435 --> 00:07:38,803 چرا دلم خواست يهو آتل داشته باشي؟ 208 00:07:38,804 --> 00:07:40,271 بايد برات آتل بگيريم؟ 209 00:07:40,272 --> 00:07:41,271 .نه، ديگه زياد رويه 210 00:07:41,273 --> 00:07:44,508 .امدم 211 00:07:44,509 --> 00:07:45,509 .شلوارک قشنگيه 212 00:07:45,510 --> 00:07:46,510 .ممنون ،ميخواي باور کن يا نه 213 00:07:46,511 --> 00:07:47,778 .اما خيلي گرون نبودن 214 00:07:47,813 --> 00:07:49,547 .واقعا بايد تمام شب اينُ بپوشم 215 00:07:49,548 --> 00:07:50,581 .قانون رو که ميدوني 216 00:07:50,582 --> 00:07:52,016 قرار از الان شروع ميشه و .در نيمه شب تموم ميشه 217 00:07:52,017 --> 00:07:53,050 ،من تصميم ميگيرم چي بپوشي 218 00:07:53,051 --> 00:07:54,418 .چي بخوري، و کجا بريم 219 00:07:54,452 --> 00:07:58,189 .اه، و يه قانون ديگه هم هست 220 00:07:58,190 --> 00:08:00,558 ،مهم نيست چه اتفاقي ميافته 221 00:08:00,559 --> 00:08:02,626 .اجازه نداري که عاشق من بشي 222 00:08:02,661 --> 00:08:05,663 .مشکلي نيست 223 00:08:09,000 --> 00:08:12,136 بارزس "بويل"، ميخواستم که بهتون .تبريک بگم 224 00:08:12,170 --> 00:08:13,493 .واقعا لياقت اين مدال رو داريد 225 00:08:13,505 --> 00:08:14,738 .ممنو قربان 226 00:08:14,739 --> 00:08:16,140 .دهنتون خيلي بو ميده 227 00:08:16,141 --> 00:08:18,209 چارلز"، ميشه يه لحظه" باهات صحبت کنم؟ 228 00:08:18,210 --> 00:08:20,077 هي، "رزا" کجاست؟ 229 00:08:20,111 --> 00:08:21,712 .تمام طول شب نديدمش 230 00:08:21,713 --> 00:08:23,280 ميدونستي زنم بهم نفقه ميده؟ 231 00:08:23,281 --> 00:08:25,416 .اه بريم بشينيم 232 00:08:25,417 --> 00:08:27,218 تمام طول شب حواسم .بهت هست رفيق کوچولو 233 00:08:27,219 --> 00:08:28,419 .باشه .ممنون 234 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 .سلام عزيزم 235 00:08:29,421 --> 00:08:32,256 .سلام عزيزم .خوشحال شدم که امدي 236 00:08:32,257 --> 00:08:34,792 سروان، ميخوام که با همسرم .آشنا بشيد، شارون 237 00:08:34,793 --> 00:08:35,893 .واقعا خوشحال شدم که بلاخره ديدمتون 238 00:08:35,894 --> 00:08:37,261 .حرف هاي خوبي درباره تون شنيدم 239 00:08:37,262 --> 00:08:38,262 .و منم همين طور 240 00:08:38,263 --> 00:08:40,030 .همسرتون يه قهرمان واقعيه 241 00:08:40,031 --> 00:08:41,398 اگه از من ميپرسيد، امروز بايد اون بالا با 242 00:08:41,399 --> 00:08:42,533 .بازرس" بويل" ميبود 243 00:08:42,567 --> 00:08:43,634 براي چي؟ 244 00:08:43,668 --> 00:08:45,483 .براي نجات زندگيم 245 00:08:45,503 --> 00:08:48,105 .استعاره اي گفتند 246 00:08:48,106 --> 00:08:49,940 ميدوني، نجاتش از دست .تمام اون کاغذبازي ها 247 00:08:49,941 --> 00:08:52,157 بريدگي ناشي از کاغذ يه مرگ .آرومه عزيزم 248 00:08:52,177 --> 00:08:54,078 نه، منظورم وقتي بود که پريد 249 00:08:54,079 --> 00:08:55,579 به سمت يه جنايتکار روان پريش 250 00:08:55,580 --> 00:08:56,780 که داشت سعي ميکرد .منُ بکشه 251 00:08:56,781 --> 00:08:58,782 !نـــه 252 00:09:00,485 --> 00:09:03,487 چي کار کرد؟ 253 00:09:03,521 --> 00:09:06,713 برگشتي به عمليات ميداني؟ 254 00:09:06,725 --> 00:09:08,859 .اشتباه کردم 255 00:09:08,894 --> 00:09:12,863 ...فکر ميکنم که 256 00:09:12,864 --> 00:09:14,498 .يه اس.ام.اس برام امد 257 00:09:14,499 --> 00:09:15,766 .بيب 258 00:09:15,767 --> 00:09:19,270 .ايناهاش 259 00:09:19,304 --> 00:09:20,852 چرا اين اولين باره که در اينباره دارم ميشنوم؟ 260 00:09:20,872 --> 00:09:22,940 .فکر کردم بهت گفتم 261 00:09:22,941 --> 00:09:24,708 يادته وقتي که داشتي ميخوابيدي 262 00:09:24,709 --> 00:09:26,443 داشتي اخبار ميديدي و بچه ها ،هم ساکت بودند 263 00:09:26,444 --> 00:09:28,312 ،و بعدش من خيلي آروم گفتم .هي، عزيزم" 264 00:09:28,313 --> 00:09:29,647 .من برگشتم به عمليات ميداني "چيزي ميخوري بيارم؟ 265 00:09:29,648 --> 00:09:30,714 "و تو گفتي "چي؟ 266 00:09:30,715 --> 00:09:31,916 ،و من گفتم "چيزي ميخواي بخوري؟" 267 00:09:31,917 --> 00:09:33,183 ".و تو گفتي، "حتما 268 00:09:33,184 --> 00:09:35,825 و برات نون جوي دوسر آوردم؟ 269 00:09:35,854 --> 00:09:37,121 يادته؟ 270 00:09:37,122 --> 00:09:39,990 ."عجب آدمي هستي "ترنس 271 00:09:40,025 --> 00:09:43,416 .اوه، لعنتي ."بهم گفت "ترنس 272 00:09:43,428 --> 00:09:45,696 .بدبخت شدم 273 00:09:48,600 --> 00:09:50,534 .ذوج جذاب دارن رد ميشن 274 00:09:50,568 --> 00:09:53,003 .هي، توجه کنيد دوستان 275 00:09:53,004 --> 00:09:56,907 .ميدونم امشب شب مخصوص "بويل"ـه 276 00:09:58,710 --> 00:10:02,413 اما بيايد براي يه لحظه کاملا فراموش کنيم 277 00:10:02,447 --> 00:10:05,688 و درباره ي تمام جنبه هاي افتضاح اين .لباس نظر بديم 278 00:10:08,153 --> 00:10:09,776 اجازه هست برم دستشويي؟ 279 00:10:09,788 --> 00:10:11,322 .اجازه ميدم .اولين از سه فرصتت 280 00:10:11,323 --> 00:10:13,490 .هوشمندانه ازشون استفاده کن 281 00:10:13,525 --> 00:10:15,659 .هي 282 00:10:15,660 --> 00:10:16,794 .دوباره تبريک ميگم رفيق 283 00:10:16,795 --> 00:10:18,395 .واقعا بهت افتخار ميکنم 284 00:10:18,396 --> 00:10:19,897 هنوز مدال گردنته، هاه؟ 285 00:10:19,931 --> 00:10:21,732 آره، ميخوام زن ها تحت تاثير .قرار بگيرند 286 00:10:21,766 --> 00:10:23,968 .خيلي خب 287 00:10:24,002 --> 00:10:25,669 ،خب، متاسفم که نميتونم بمونم 288 00:10:25,704 --> 00:10:28,105 "اما يه شب افتضاح براي "امي .آماده کردم 289 00:10:28,106 --> 00:10:30,307 اول ميريم به استديو عکاسي ،مرکز خريد 290 00:10:30,308 --> 00:10:32,209 .تا عکس رسمي قرارمون رو بگيريم 291 00:10:32,243 --> 00:10:33,811 عکس مارو نشون ميده که 292 00:10:33,845 --> 00:10:35,512 .يه ساکسيفون مينوازيم 293 00:10:35,513 --> 00:10:37,815 بعدش، پوست کندن و خوردن ميگو براي شام 294 00:10:37,816 --> 00:10:40,284 .در يه رستوران دريايي به شدت ارزون 295 00:10:40,285 --> 00:10:42,419 و بعدش يه گوره کر جوانان استخدام کردم 296 00:10:42,420 --> 00:10:43,620 .تا برامون سرود اجرا کنند 297 00:10:43,655 --> 00:10:48,058 # سانتياگو سانتياگو # 298 00:10:48,059 --> 00:10:49,226 # سانتياگو # 299 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 # سانتياگو # 300 00:10:50,261 --> 00:10:52,863 # کارت خيلي افتضاحه # 301 00:10:52,864 --> 00:10:53,964 !آره 302 00:10:53,965 --> 00:10:55,599 نيمه شب در وسط ميدان تاميز 303 00:10:55,600 --> 00:10:57,034 .اين سرود رو ميخونند 304 00:10:57,035 --> 00:10:59,269 امي"و 500 توريست آلماني" 305 00:10:59,270 --> 00:11:01,171 تا ابد اين اتفاق رو در .ذهن خواهند داشت 306 00:11:01,206 --> 00:11:02,706 جيک"، ميدوني چرا پسربچه ها" 307 00:11:02,707 --> 00:11:04,641 تو پارک موي دخترها رو ميکشن؟ 308 00:11:04,676 --> 00:11:05,776 .به خاطر اينکه گرفتنش خيلي راحته 309 00:11:05,777 --> 00:11:07,177 .التماست ميکنند که بکشي شون 310 00:11:07,212 --> 00:11:08,445 ،به خاطر اينکه از دخترها خوش شون مياد 311 00:11:08,446 --> 00:11:09,446 و اين تنها راهيه که بلدن 312 00:11:09,447 --> 00:11:10,414 .توجه شون رو جلب کنند 313 00:11:10,448 --> 00:11:12,016 منظورت چيه؟ 314 00:11:12,050 --> 00:11:14,351 ،تمام اين اذيت کردن ها ،اين قرار که استادانه برنامه ريزي شده 315 00:11:14,352 --> 00:11:16,286 ،در اعماق وجودت .از "امي" خوشت مياد 316 00:11:16,287 --> 00:11:17,521 .از اون مدل خوش امدن ها 317 00:11:17,555 --> 00:11:19,523 خيلي خب، اين ديگه .واقعا مسخره است 318 00:11:19,557 --> 00:11:20,891 چقدر خرج امشب کردي؟ 319 00:11:20,925 --> 00:11:23,494 ‏‏‏‏1400دلار، اما همه اش رو با ،‏‏‏‏کارت اعتباري دادم 320 00:11:23,495 --> 00:11:25,662 پس ميشه ماهي 5دلار براي .2000سال آينده 321 00:11:25,663 --> 00:11:26,764 .از "امي" خوشم نمياد 322 00:11:26,765 --> 00:11:28,599 براي اين شوخي داري خيلي .زحمت ميکشي 323 00:11:28,600 --> 00:11:29,700 چرا مثل آدم نميشيني 324 00:11:29,701 --> 00:11:30,701 و باهاش مثل آدم صحبت نميکني؟ 325 00:11:30,735 --> 00:11:32,236 ،خيلي خب بويل 326 00:11:32,237 --> 00:11:34,938 تو زيرزمين خونه ي دوست پسر .زن سابقت زندگي ميکني 327 00:11:34,939 --> 00:11:36,440 .از تو مشورت نميگيرم 328 00:11:37,642 --> 00:11:41,412 .از شرايط زندگيم شرمسارم 329 00:11:41,446 --> 00:11:43,781 رزا"، چرا چسبيدي به" 330 00:11:43,815 --> 00:11:45,516 اين تلفن قديمي؟ 331 00:11:45,550 --> 00:11:47,451 از "بويل" و گفتن حقيقت هاش .پنهون شدم 332 00:11:47,485 --> 00:11:51,955 بعضي وقت ها ميترسم که .مثل به تو بشم 333 00:11:51,990 --> 00:11:53,457 .هي ميگه ميخواد با من حرف بزنه 334 00:11:53,458 --> 00:11:54,858 و ميترسم که بهم بگه دوستم داره 335 00:11:54,859 --> 00:11:56,827 يا ازم خواستگاري کنه .يا يه چيز تو همين مايه ها 336 00:11:56,861 --> 00:11:57,961 .اوه، خداي من 337 00:11:57,962 --> 00:11:59,730 .باعث ميشه که دلم بخواد گريه کنم 338 00:11:59,731 --> 00:12:02,266 .به خاطر من پريد جلوي اون گلوله ها 339 00:12:02,267 --> 00:12:03,500 .نميتونم باهاش بد باشم 340 00:12:03,501 --> 00:12:05,636 امروز نگاه کردم که به مدت 341 00:12:05,637 --> 00:12:07,438 .28دقيقه قهوه درست ميکرد 342 00:12:07,439 --> 00:12:08,872 .اما نميتونم هم بهش راه بدم 343 00:12:08,907 --> 00:12:11,175 سروان "هولت" بهم گفت .نذارم امشب خودش رو به دردسر بندازه 344 00:12:11,176 --> 00:12:14,178 .پس از تو دور نگه اش ميدارم 345 00:12:15,246 --> 00:12:17,214 رزا" رو نديدي؟" 346 00:12:17,248 --> 00:12:19,049 .رزا" هشت سال پيش مرد" 347 00:12:19,084 --> 00:12:22,152 .يالا .بريم يه مشروبي بزنيم 348 00:12:22,187 --> 00:12:23,720 .ببخشيد دوستان 349 00:12:23,755 --> 00:12:26,857 سانتياگو" و من تصميم داريم" رقص تندِ 350 00:12:26,858 --> 00:12:28,325 .فيلم "تايتانيک" رو انجام بديم 351 00:12:28,326 --> 00:12:29,893 که به هيچ وجه ممکن 352 00:12:29,928 --> 00:12:31,495 .براش خودمون رو آماده نکرديم 353 00:12:31,529 --> 00:12:32,529 .عاشقانه 354 00:12:32,530 --> 00:12:33,831 .نه، خجالت آور 355 00:12:33,865 --> 00:12:35,332 .بانوي من 356 00:12:41,539 --> 00:12:43,340 .خوشگل شدي - .ازت متنفرم - 357 00:12:43,341 --> 00:12:45,609 .اين احساسات رو وارد رقص کن 358 00:12:45,643 --> 00:12:47,644 پرالتا - .اسکالي، بگيرش - 359 00:12:47,645 --> 00:12:49,780 .خيلي خب - .بازم بچرچ - 360 00:12:49,781 --> 00:12:51,882 بله؟ - يکي از - .خبرچين هامون زنگ زد 361 00:12:51,883 --> 00:12:52,883 يه گروه رو تعقيب ميکرديم که 362 00:12:52,884 --> 00:12:54,205 .از "لاگورديا" جنس وارد ميکردند 363 00:12:54,219 --> 00:12:55,853 خبرچين مون ميده که کجا ،قرار بار رو خالي کنند 364 00:12:55,854 --> 00:12:57,455 به خاطر همين ميخوام که در محل .خالي کردن بار باشي 365 00:12:57,489 --> 00:12:59,923 اه، قربان، من وسط اين قرار عاشقانه هستم 366 00:12:59,924 --> 00:13:01,925 .و نميتونم برنامه ام رو عوض کنم 367 00:13:01,926 --> 00:13:04,628 مقدار خيلي زيادي هزينه ي .غير قابل برگشت خرج کردم 368 00:13:04,629 --> 00:13:06,864 .براي يه ساعت يه توله ببر اجاره کردم 369 00:13:06,898 --> 00:13:08,432 براي چي؟ - .خودم هم نميدونم - 370 00:13:08,433 --> 00:13:09,533 .منتظر الهام ام 371 00:13:09,567 --> 00:13:12,035 ،خب، اين قابل مذاکره نيست .پس برو 372 00:13:12,070 --> 00:13:15,072 ،خيلي خب، باشه .اما "سانتياگو" هم با خودم ميبرم 373 00:13:15,106 --> 00:13:17,508 ،به محض اينکه تموم شد .برميگردم سر قرار 374 00:13:17,509 --> 00:13:19,076 .عزيزم 375 00:13:19,077 --> 00:13:20,344 .يه وقفه ي کوتاه .نداي وظيفه 376 00:13:20,345 --> 00:13:23,714 .اوه، خدارو شکر 377 00:13:23,715 --> 00:13:24,948 جينا، ميرقصي؟ 378 00:13:24,983 --> 00:13:27,284 نه، نه اگه حتي با رقصيدن .سرطان درمان ميشد 379 00:13:27,318 --> 00:13:30,320 .باشه 380 00:13:33,492 --> 00:13:35,827 .ببين عزيزم، متاسفم 381 00:13:35,828 --> 00:13:38,396 .اما زندگي سروان در خطر بود 382 00:13:38,397 --> 00:13:40,565 .کاري رو کردم که بايد انجام ميدادم 383 00:13:40,566 --> 00:13:42,667 .تصميم آني بود 384 00:13:42,702 --> 00:13:45,837 .خب، فکر کنم بتونم درک کنم 385 00:13:45,838 --> 00:13:47,539 .شارون 386 00:13:47,540 --> 00:13:48,640 .بايد عذرخواهي کنم 387 00:13:48,674 --> 00:13:50,508 ميخواستم مطمئنت کنم که اون تصميم 388 00:13:50,509 --> 00:13:51,843 که گروهبان "جفوردز" در ميدان عمليات گرفت 389 00:13:51,844 --> 00:13:55,347 يه تصميم آني، چيزي که .اون لحظه ميطلبيد، نبود 390 00:13:55,348 --> 00:13:57,949 .چندماه ـه که در جريان بوده 391 00:13:57,984 --> 00:14:01,620 تري" گفت يهو" .اتفاق افتاد 392 00:14:01,621 --> 00:14:06,992 شما دوتا بايد داستان تون .رو يکي کنيد 393 00:14:06,993 --> 00:14:10,462 شايد بهتر باشه ديگه با .همسرت حرف نزنم 394 00:14:10,496 --> 00:14:12,797 .تصميم درستيه .سروان 395 00:14:12,832 --> 00:14:14,733 .شارون 396 00:14:16,335 --> 00:14:17,334 خيلي خوشحالم 397 00:14:17,336 --> 00:14:18,870 .که اون لباس رو درآوردم 398 00:14:18,871 --> 00:14:20,338 .خيلي گرم بود توش 399 00:14:20,373 --> 00:14:21,539 اوه، آره، احتمالا به اين خاطر بود 400 00:14:21,540 --> 00:14:23,541 که از نخ و پلاستيک .درست شده بود 401 00:14:23,576 --> 00:14:24,876 .اما نگران نباش 402 00:14:24,911 --> 00:14:26,244 اينا رو دستگير ميکنيم 403 00:14:26,279 --> 00:14:27,846 و برميگرديم سر بدترين .قرار طول عمرت 404 00:14:27,880 --> 00:14:28,914 .نه 405 00:14:28,915 --> 00:14:30,048 هيچ چيز بدتر از قراري که 406 00:14:30,049 --> 00:14:32,017 با دندونپزشک عمه ام .داشتم بدتر نيست 407 00:14:32,018 --> 00:14:33,318 .بايد اينُ امتحان کني 408 00:14:33,352 --> 00:14:35,820 .باشه 409 00:14:35,821 --> 00:14:38,223 .اوه. خيلي خب. صبر کن ببينم 410 00:14:38,257 --> 00:14:40,959 .آره، از دسر خبري نيست 411 00:14:42,194 --> 00:14:43,428 بدترين قرار تو چيجوري بود؟ 412 00:14:43,462 --> 00:14:45,931 .فکر کنم يه 50تايي باشن 413 00:14:45,932 --> 00:14:48,500 آخرين خانمي که باهاش رفتم بيرون وقتي بهش گفتم که 414 00:14:48,501 --> 00:14:51,169 متولد برج جوزا هستم .شروع کرد به گريه کردن 415 00:14:52,405 --> 00:14:54,572 .هي، اونا در رو باز گذاشتن 416 00:14:54,573 --> 00:14:56,441 مطمئنم که از بالاپشت بام .ديد بهتري داريم 417 00:14:56,475 --> 00:14:59,344 .و مطمئنم که بوي پنير کهنه نميده 418 00:14:59,378 --> 00:15:01,046 .خيلي خب، اين نامردي بود 419 00:15:01,080 --> 00:15:02,847 بريم؟ - .باشه - 420 00:15:02,882 --> 00:15:04,582 خب ديگه چي نميدونم؟ 421 00:15:04,617 --> 00:15:05,617 شيشه درست ميکني؟ (اشاره به والتر وايت، برکينگ بد) 422 00:15:05,618 --> 00:15:06,618 خلاف ميکني؟ 423 00:15:06,619 --> 00:15:08,253 چندتا تلفن همراه داري؟ 424 00:15:08,254 --> 00:15:10,188 متاسفم، چيزي که قبلا گفتم 425 00:15:10,189 --> 00:15:11,323 .رو روشن کنم 426 00:15:11,357 --> 00:15:13,058 "گروهبان "جفوردز راست گفت که 427 00:15:13,059 --> 00:15:14,659 تصميمش براي برگشتن به عمليات ميداني 428 00:15:14,660 --> 00:15:17,128 در اون شب يه تصميم .ناگهاني بوده 429 00:15:17,129 --> 00:15:19,698 حتي وقت نداشت که اسلحه اش ...رو با خودش بياره، پس 430 00:15:19,699 --> 00:15:20,699 چي؟ - ...پس - 431 00:15:20,700 --> 00:15:22,267 جليقه هم نداشتي؟ 432 00:15:22,301 --> 00:15:24,636 .اوه، نه .اوه، خداي من 433 00:15:24,670 --> 00:15:25,971 .نبايد اينُ ميگفتم 434 00:15:26,005 --> 00:15:27,472 احساس ميکنم که اوضاع .رو بدتر کردم 435 00:15:27,473 --> 00:15:29,574 .صبر کن ."من درستش ميکنم "ري 436 00:15:29,608 --> 00:15:31,409 ."الان وقتش نيست "بويل 437 00:15:31,410 --> 00:15:32,911 .ميخوام بشنوم 438 00:15:32,945 --> 00:15:34,312 ...بويل"، شلوغش نکن" 439 00:15:34,313 --> 00:15:36,114 .وقت حقيقته 440 00:15:36,115 --> 00:15:37,449 .ما عاشق شوهرت هستيم 441 00:15:37,450 --> 00:15:38,449 .پليس بزرگيه 442 00:15:38,451 --> 00:15:40,518 هرکاري ميکنيم تا ازش .محافظت کنيم 443 00:15:40,519 --> 00:15:42,988 .و دست هاي به شدت سکسي اي داري 444 00:15:42,989 --> 00:15:44,956 ،و شما، چه غلطي داري ميکني 445 00:15:44,957 --> 00:15:46,091 چرا دروغ ميگي به همسرت؟ 446 00:15:46,125 --> 00:15:47,459 مگر اينکه ميخواي بياي تو زيرزمين خونه ي 447 00:15:47,460 --> 00:15:49,361 دوست پسر جديد همسر سابقم ،با من زندگي کني 448 00:15:49,362 --> 00:15:50,829 .بهتره که مردونه همه چيز رو بگي 449 00:15:50,863 --> 00:15:52,564 هيچوقت هيچ چيز رو 450 00:15:52,565 --> 00:15:53,999 .از اين خانم زيبا پنهون نکن 451 00:15:54,033 --> 00:15:56,001 .جدي ميگم، واقعا زيبايي 452 00:15:56,035 --> 00:15:57,635 ،و اگه بازم بهت دروغ گفت 453 00:15:57,670 --> 00:16:00,405 .ميتوني به من زنگ بزني 454 00:16:00,406 --> 00:16:02,240 .متاسفم عزيزم 455 00:16:02,241 --> 00:16:03,575 .فقط نميخواستم که نگران بشي 456 00:16:03,609 --> 00:16:06,277 عزيزم، من هميشه نگرانت .ميمونم 457 00:16:06,278 --> 00:16:07,479 اما اگه احساس ميکني که ،آماده اي 458 00:16:07,480 --> 00:16:08,980 .سريع تر برگرد به عمليات ميداني 459 00:16:08,981 --> 00:16:12,217 ،اما اگه بازم چيزي رو از من پنهون کني 460 00:16:12,218 --> 00:16:14,853 ميرم پيش اين مرد کوتاه و جدي 461 00:16:14,854 --> 00:16:16,621 تو زيرزمين دوست پسر جديد همسر .سابقش زندگي ميکنم 462 00:16:16,655 --> 00:16:17,822 ،ميدونم شوخي ميکني 463 00:16:17,823 --> 00:16:19,991 .اما "هرکول" واقعا صاحبخونه ي خوبيه 464 00:16:19,992 --> 00:16:21,993 بعضي وقت ها، وقتي که باهم ،ميرن تعطيلات 465 00:16:21,994 --> 00:16:23,561 .اجازه دارم که از جکوزي شون استفاده کنم 466 00:16:26,332 --> 00:16:28,166 پسر، نميدونم بتمن چطور .از پسش برمياد 467 00:16:28,167 --> 00:16:29,701 .اين بالا خيلي ترسناکه 468 00:16:29,735 --> 00:16:31,036 هي، اون دوربين دوچشمي رو ميدي؟ 469 00:16:31,037 --> 00:16:32,337 .تو کيف نگهباني ام هستن 470 00:16:32,371 --> 00:16:35,373 .تو کيف نگهبانيت فقط آجيله 471 00:16:35,408 --> 00:16:36,441 .گشنه ام ميشه خب 472 00:16:36,475 --> 00:16:38,009 .بعلاوه، آجيل خيلي سالمه 473 00:16:38,010 --> 00:16:39,344 .هيچي چربي ندارن 474 00:16:39,345 --> 00:16:41,513 .جيک"، حقيقت نداره" 475 00:16:41,514 --> 00:16:43,615 .راستش کاملا برعکسه 476 00:16:43,649 --> 00:16:46,651 چي؟ .آجيل فروشه بهم دروغ گفت 477 00:16:48,387 --> 00:16:50,422 فکر ميکنم يه کبوتر از ماشينت .امد بيرون 478 00:16:50,423 --> 00:16:51,523 .آره 479 00:16:51,524 --> 00:16:53,358 شيشه هاش رو نميشه .کشيد بالا 480 00:16:53,392 --> 00:16:54,826 .ماشينت يه تيکه آشغاله 481 00:16:54,827 --> 00:16:57,929 چرا اينقدر دوستش داري؟ 482 00:16:57,930 --> 00:17:00,398 واقعا ميخواي بدوني؟ 483 00:17:00,433 --> 00:17:03,068 دو روز بود که از آکادمي فارغ التحصيل .شده بودم، خيلي نگران بودم 484 00:17:03,069 --> 00:17:04,469 يه يارو رو ديدم که از ،مشروب فروشي فرار کرد بيرون 485 00:17:04,470 --> 00:17:05,503 .با يه دسته پول تو دستش 486 00:17:05,504 --> 00:17:08,907 .دنبالش افتادم، 11تا چهارراه 487 00:17:08,908 --> 00:17:11,076 ،آخر سر گرفتمش، دستبند زدم 488 00:17:11,077 --> 00:17:14,479 .چسبوندمش به اين ماشين 489 00:17:14,513 --> 00:17:16,514 مشخص شد که يه يادداشت فروش ،توش چسبونده بودن 490 00:17:16,515 --> 00:17:18,850 و به خاطر اينکه بهترين روز زندگيم .بود، خريدمش 491 00:17:18,884 --> 00:17:21,853 .از اون موقع هم بدهي ام شروع شد 492 00:17:21,854 --> 00:17:23,088 .بدهي نابود کننده 493 00:17:23,122 --> 00:17:25,190 .آره، منُ واقعا ميشناسي 494 00:17:25,224 --> 00:17:26,891 آجيل؟ 495 00:17:26,892 --> 00:17:28,059 .اگه تو بندازي 496 00:17:28,094 --> 00:17:29,661 آماده اي؟ آماده اي؟ 497 00:17:29,662 --> 00:17:32,897 .آفرين 498 00:17:32,898 --> 00:17:36,634 آماده اي؟ 499 00:17:39,538 --> 00:17:41,272 چيکار ميکني؟ 500 00:17:41,273 --> 00:17:42,640 با دماغت ميخواي بگيريش؟ 501 00:17:42,641 --> 00:17:45,510 .فهميدم، فهميدم، فهميدم 502 00:17:45,511 --> 00:17:47,245 .هولت"ـه. به تمرين کردن ادامه بده" 503 00:17:47,246 --> 00:17:48,580 .باشه 504 00:17:48,581 --> 00:17:49,581 .پرالتا 505 00:17:49,582 --> 00:17:50,648 ."خبر خوب دارم "پرالتا 506 00:17:50,649 --> 00:17:51,749 يه نفر از شيفت شب رو پيدا کردم 507 00:17:51,750 --> 00:17:53,184 .که حاضرـه جات رو پر کنه 508 00:17:53,219 --> 00:17:55,820 .هنوز وقت براي ميدون "تايمز" هست 509 00:17:55,821 --> 00:17:58,690 ...ام 510 00:17:58,724 --> 00:18:01,192 .ميدوني سروان، مرخص شون کن 511 00:18:01,193 --> 00:18:02,560 .ما که ديگه امديم 512 00:18:02,561 --> 00:18:04,028 .بعلاوه کنجکاوم که ببينم چي ميشه 513 00:18:04,029 --> 00:18:05,396 .باشه، تصميم با خودته 514 00:18:05,397 --> 00:18:06,664 .خيلي خب 515 00:18:08,801 --> 00:18:10,335 هولت" چيکار داشت؟" 516 00:18:10,336 --> 00:18:11,569 .ميخواست وضعيت مون رو بدونه 517 00:18:11,570 --> 00:18:12,651 چيکار کردي؟ پيشرفتي داشتي؟ 518 00:18:12,671 --> 00:18:16,641 .آره .نگاه کن 519 00:18:16,642 --> 00:18:18,643 .نکته حجم زيادـه - .ديدم - 520 00:18:20,655 --> 00:18:21,688 .خب راستش رو بگو 521 00:18:21,689 --> 00:18:22,723 ،اگه شرط رو ميبردي 522 00:18:22,724 --> 00:18:23,890 ماشينم رو واقعا نابود ميکردي؟ 523 00:18:23,925 --> 00:18:27,194 .نه .باهاش رانندگي ميکردم 524 00:18:27,195 --> 00:18:28,562 .تا بتونم دنده عوض کردن رو ياد بگيرم 525 00:18:28,596 --> 00:18:30,664 .اين کارو نميکردي 526 00:18:30,698 --> 00:18:32,466 ...چرا. اينجوري مثلا 527 00:18:33,468 --> 00:18:36,003 .نه !نه 528 00:18:36,004 --> 00:18:38,672 !هي، هي 529 00:18:38,673 --> 00:18:39,673 .خودشون ان 530 00:18:39,674 --> 00:18:41,274 نقشه چيه؟ 531 00:18:41,275 --> 00:18:42,476 .دنبالم بيا 532 00:18:42,510 --> 00:18:45,212 .حلقه رو بده 533 00:18:45,246 --> 00:18:46,613 .حالا آجيل بده 534 00:18:46,614 --> 00:18:49,182 .گرسنه ـمه 535 00:18:49,217 --> 00:18:51,018 .خيلي خب، باشه عزيزم 536 00:18:51,019 --> 00:18:52,586 .ازش ميپرسم راضي ميشي؟ 537 00:18:52,587 --> 00:18:53,587 .ببخشيد آقا 538 00:18:53,588 --> 00:18:54,755 .يه جورايي کار داريم الان 539 00:18:54,789 --> 00:18:56,990 ،آره، دوست دخترم .فکر ميکنه که گم شديم 540 00:18:56,991 --> 00:18:58,759 .نه، ميدونم که گم شديم 541 00:18:58,760 --> 00:19:00,427 .فکر ميکنم يه احمقه - احمق؟ - 542 00:19:00,461 --> 00:19:01,595 ميدوني چرا اين موقع شب 543 00:19:01,629 --> 00:19:03,563 اينجا امديم "سوزان"؟ 544 00:19:03,564 --> 00:19:04,998 .ميخواستم ازت خواستگاري کنم 545 00:19:06,000 --> 00:19:07,801 ،زير پل بروکلين .جايي که باهم آشنا شديم 546 00:19:07,802 --> 00:19:08,869 پل بروکلين؟ 547 00:19:08,870 --> 00:19:10,103 زير پل منهتن باهم .آشنا شديم 548 00:19:10,138 --> 00:19:12,272 ميدوني چيه؟ .تمومه ديگه 549 00:19:12,273 --> 00:19:14,574 با اين حلقه و هر معني اي که .داشت حداحافظي کن 550 00:19:15,977 --> 00:19:17,745 !حرومزاده 551 00:19:17,746 --> 00:19:19,679 .هي، هي .داد نزن 552 00:19:19,714 --> 00:19:21,415 "هي، کسي با "سوزان .اينجوري صحبت نميکنه 553 00:19:21,416 --> 00:19:23,083 !و ميدوني چيه؟ روي زمين !پليس نيويورک! پليس نيويورک 554 00:19:23,084 --> 00:19:24,618 .بازداشتيد 555 00:19:24,652 --> 00:19:25,819 .آفرين 556 00:19:25,820 --> 00:19:27,220 .تو هم همين طور 557 00:19:27,255 --> 00:19:29,456 ،ناراحتم که دستگيرم کرديد 558 00:19:29,457 --> 00:19:33,464 اما بايد بگم، خوشحالم که .دوباره برگشتيد پيش هم 559 00:19:36,030 --> 00:19:38,732 .هي .بايد صحبت کنيم 560 00:19:38,733 --> 00:19:41,768 .داره اتفاق ميافته 561 00:19:41,769 --> 00:19:43,837 يادته اون موقع که به خاطرت گلوله خوردم؟ 562 00:19:43,838 --> 00:19:45,238 .خيلي خب، بيا انجامش بديم 563 00:19:45,239 --> 00:19:46,606 ...فکر ميکنم خيلي مهربوني 564 00:19:46,641 --> 00:19:48,341 .نميدونستم تويي 565 00:19:48,376 --> 00:19:50,610 ،وقتي پريدم جلوي اون گلوله ها 566 00:19:50,645 --> 00:19:52,879 نميدونستم از کي دارم .محافظت ميکنم 567 00:19:52,880 --> 00:19:54,981 .فقط يه اسلحه و جليقه ي پليس ديدم 568 00:19:54,982 --> 00:19:56,716 .پس با غريزه ام عمل کردم 569 00:19:56,751 --> 00:19:58,185 با من خيلي مهربون بودي 570 00:19:58,186 --> 00:19:59,786 به خاطر اينکه فکر کردي من جونم .رو به خاطر تو به خطر انداختم 571 00:19:59,787 --> 00:20:03,690 فقط کاري رو کردم که هر پليس .وظيفه شناسي انجام ميداد 572 00:20:03,691 --> 00:20:06,259 ،وقتي که بلاخره با من بري سر قرار ،و خواهي رفت 573 00:20:06,260 --> 00:20:07,561 فقط به اين خاطره که کارهايي رو ميکنم 574 00:20:07,562 --> 00:20:11,565 .که فقط "چارلز بويل" انجام ميده 575 00:20:15,303 --> 00:20:18,271 .راستش، کتم اينجاست 576 00:20:18,272 --> 00:20:21,208 ...فکر کنم... راستش .دارم ميبينمش 577 00:20:21,209 --> 00:20:23,050 ...آبي... رنگه... اونجا ...درست همون جاست 578 00:20:25,346 --> 00:20:27,280 .کار ديشبتون عالي بود 579 00:20:27,315 --> 00:20:29,783 خوشحالم که شما دوتا با وجود اون شرط مسخره 580 00:20:29,784 --> 00:20:31,251 .هنوز خوب باهم کار ميکنيد 581 00:20:31,285 --> 00:20:32,919 .ممنون .منم همين طور 582 00:20:32,954 --> 00:20:35,288 و ممنونم که تيم شيفت شب .رو مرخص کرديد 583 00:20:35,289 --> 00:20:37,657 مطمئن نيستم که ميتونستند .دستگيرشون کنند 584 00:20:37,658 --> 00:20:39,392 .آره .درسته 585 00:20:39,393 --> 00:20:41,995 .تيم شيفت شب 586 00:20:42,029 --> 00:20:46,500 خب... متاسفم که اون قدر .پول ديشب از دست دادي 587 00:20:46,501 --> 00:20:48,835 فکر کنم ميتوني به ليست .قرارهاي بد اضافه اش کني 588 00:20:48,870 --> 00:20:51,738 نه، هنوز به ليست قرارهاي .خوب اضافه ميشه 589 00:20:51,739 --> 00:20:55,008 ميدوني، به خاطر اينکه .آدم بدها رو گرفتيم 590 00:20:55,009 --> 00:20:56,243 کي ميخواي بزرگ بشي؟ 591 00:20:56,277 --> 00:20:58,278 .خب، من خيلي بزرگم 592 00:20:58,312 --> 00:21:00,614 ."يه بسته براي "امي سانتياگو 593 00:21:00,615 --> 00:21:01,781 .منم 594 00:21:01,782 --> 00:21:05,051 بسته ي مخصوص از طرف ،جيک پرالتا" تا بگه" 595 00:21:05,052 --> 00:21:06,386 ".ممنون بابت ديشب" 596 00:21:06,420 --> 00:21:08,054 .اه، نه .يادم رفت کنسل کنم 597 00:21:09,490 --> 00:21:11,424 چي رو کنسل کني؟ - ...آقا مجبور نيستيد که - 598 00:21:11,425 --> 00:21:13,460 .باشه 599 00:21:13,461 --> 00:21:16,096 .باشه ...خيلي خب، ديگه 600 00:21:18,032 --> 00:21:19,366 .خيلي خب، نه، نه، نه، نه، نه 601 00:21:19,367 --> 00:21:20,433 .خيلي خب، امدم تو، امدم تو 602 00:21:20,434 --> 00:21:22,869 .به خاطر تو تير ميخورم 603 00:21:22,870 --> 00:21:24,604 هيچکاک، چيکار ميکني؟ 604 00:21:24,639 --> 00:21:27,240 فکر کردم... همه نبايد لباس شون... نه؟ 605 00:21:27,241 --> 00:21:35,283 © TvWorld.info