1
00:00:04,353 --> 00:00:06,353
:.: ارائهای از رسانه اینترنتی نایت مووی :.:
مترجم : Bgail
:.: NightMovie.Top :.:
2
00:00:06,354 --> 00:00:08,878
برای اکثر مردم، بوریتو
یه غذای خوشمزهست
3
00:00:08,921 --> 00:00:12,012
که توی نون تورتیلا پیچیده
شده، اما برای یه افسر پلیس نیویورکی
4
00:00:12,055 --> 00:00:15,058
تبدیل شد به موشی که توی
کابوس پیچیده شده بود
5
00:00:15,102 --> 00:00:16,625
خب من غذام رو سفارش دادم
6
00:00:16,668 --> 00:00:18,670
برگشتم توی ماشینم، یه گاز
زدم و بوم
7
00:00:18,714 --> 00:00:20,498
اونموقع بود که یه موش
مرده دیدم
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,587
موش مرده ای که
فرنک اسلیوان
9
00:00:22,631 --> 00:00:24,111
رئیس اتحادیه افسران گشتزن
10
00:00:24,154 --> 00:00:26,330
گفته به صورت عمدی توی
غذا قرار داده شده
11
00:00:26,374 --> 00:00:28,593
این یه خشونت سیاسی
تلقی میشه
12
00:00:28,637 --> 00:00:33,033
که توسط یه گروه رادیکال آنارشیست
آنتیفای ضد پلیس سازناتدعی شده
13
00:00:33,076 --> 00:00:34,817
که توی اون رستوران
بهشت بوریتو کار میکنن
14
00:00:34,860 --> 00:00:36,514
این ساختگیـه
15
00:00:36,558 --> 00:00:39,256
اون افسر سفارشش رو از بیرون به
اسم تام ثبت کرده
16
00:00:39,300 --> 00:00:41,389
پس هیچکس توی رستوران
نمیدونسته که اون پلیسه
17
00:00:41,432 --> 00:00:43,086
یعنی زمانی که غذا رو براش
درست یا بسته بندی کردن
18
00:00:43,130 --> 00:00:46,263
پس قطعا بخاطر افسر پلیس بودن
هدف قرار نگرفته
19
00:00:46,307 --> 00:00:48,048
من همیشه دلم میخواسته
گوشت موش رو امتحان کنم
20
00:00:48,091 --> 00:00:50,180
شنیدم خیلی خوشمزهست -
از کی شنیدی؟ -
21
00:00:50,224 --> 00:00:52,139
اتحادیه برای نشون دادن
قدرتش این کارو کرده
22
00:00:52,182 --> 00:00:53,488
...اسلیوان میخواد که من
23
00:00:53,531 --> 00:00:55,533
یه بیانیه حمایت عموم
برای اون افسر صادر کنم
24
00:00:55,577 --> 00:00:57,274
که بهشون پول بیشتری
برای جبران خطر بدن
25
00:00:57,318 --> 00:01:00,190
و این روبان هرگز بوریتو
را فراموش نکن رو هم بزنم
26
00:01:00,234 --> 00:01:01,887
عجیبه، رنگش دقیقا مثل
27
00:01:01,931 --> 00:01:03,585
روبان ابتلا به کوررنگی منه
28
00:01:03,628 --> 00:01:06,109
نه نیست، من نمیخوام به هیچکدوم
از خواسته هاشون عمل کنم
29
00:01:06,153 --> 00:01:07,545
اتحادیه قدرت زیادی داره
،اما من مطمئنم
30
00:01:07,589 --> 00:01:09,765
که اکثر افسران یونیفورم
پوش ما متوجهن
31
00:01:09,808 --> 00:01:11,549
که اون حادثه بی معنی بوده
32
00:01:11,593 --> 00:01:15,075
و همونطور که پرالتا میگه
اصلا هووپ بزرگی نیست
33
00:01:15,118 --> 00:01:16,554
خیلی ممنونم که ازش
استفاده کردید قربان
34
00:01:16,598 --> 00:01:18,208
آنا راستش من
اون «ه» رو تلفظ نمیکنم
35
00:01:18,252 --> 00:01:21,168
قربان همه افسرای یونیفورم
پوشمون رفتن
36
00:01:21,211 --> 00:01:22,908
میخوان یه راهپیمایی ترتیب بدن
37
00:01:22,952 --> 00:01:25,389
خب بنظرم میاد که اشتباه میکردم
38
00:01:25,433 --> 00:01:28,479
این هووو خیلیم بزرگه
39
00:01:28,523 --> 00:01:29,611
هست
40
00:01:29,654 --> 00:01:32,266
اما بازم میگم اون ه توی ووپ
تلفظ نمیشه
41
00:01:32,309 --> 00:01:33,615
بی صداست
42
00:01:33,658 --> 00:01:35,007
ووپ
43
00:01:35,051 --> 00:01:36,400
هووپ -
ووپ -
44
00:01:36,444 --> 00:01:37,967
دیوونه شدم؟ شما
چطوری تلفظش میکنید؟
45
00:01:38,010 --> 00:01:39,925
من میگم ووهوپ -
باشه -
46
00:01:42,972 --> 00:01:49,892
♪
47
00:01:59,945 --> 00:02:02,774
چطوری ممکنه که همه افسرای
...یونیفورم پوشمون
48
00:02:02,818 --> 00:02:03,993
باهم دیگه مریض شدن؟
49
00:02:04,036 --> 00:02:05,299
اونا واقعا مریض نیستن
50
00:02:05,342 --> 00:02:06,561
چون اجازه ندارن اعتصاب کنن
51
00:02:06,604 --> 00:02:07,910
یه بهانه پزشکی جور کردن
52
00:02:07,953 --> 00:02:09,390
بهش میگن بلو فلو
53
00:02:09,433 --> 00:02:11,566
وقتی افسرا توی خیابون نباشن
آمار جرم و جنایت میره بالا
54
00:02:11,609 --> 00:02:12,958
مجبوریم با اتحادیه مذاکره کنیم؟
55
00:02:13,002 --> 00:02:15,178
نه من دهه ها این جهنم
رو تحمل نکردم که
56
00:02:15,222 --> 00:02:17,180
توی نیروی پلیس نیویورک یه
کاپیتان بشم
57
00:02:17,224 --> 00:02:19,269
اونوقت تسلیم دلقکی
مثل اسیلاون بشم
58
00:02:19,313 --> 00:02:21,271
نباید بذاریم اون ببره
و جلوشو میگیریم
59
00:02:21,315 --> 00:02:22,446
اما چطوری؟ چیکار
میتونیم بکنیم؟
60
00:02:22,490 --> 00:02:24,318
من میخوام عملیات
تریدنت رو شروع کنم
61
00:02:24,361 --> 00:02:26,189
عالیه، دقیقا مثل
...اون آدامسهای برون قند
62
00:02:26,233 --> 00:02:27,625
چون بذاره بجوییمشون
63
00:02:27,669 --> 00:02:30,541
نخیر، مثل سلاح معروف دریا
64
00:02:30,585 --> 00:02:33,240
که سیکلاپ اون رو برای
پوزیدون ساخت
65
00:02:33,283 --> 00:02:35,981
تریدنت سه تا شاخه داره
درست مثل نقشه من
66
00:02:36,025 --> 00:02:37,244
نمیخوام بپرم وسط
67
00:02:37,287 --> 00:02:38,941
اما نیزه سه سر اکوامن
پنج تا شاخه داره
68
00:02:38,984 --> 00:02:42,249
احمقانهست، وقتی پیشوند سه
داره ینی سه تا شاخه داره
69
00:02:42,292 --> 00:02:45,165
چیزی که اون مرد آبی با خودش
حمل میکنه باید اسمش پنتادنت باشه
70
00:02:45,208 --> 00:02:46,557
نه اسمش تریدنتـه
71
00:02:46,601 --> 00:02:48,211
توی نسخه اصلی سینماییش
اسمش همین بوده
72
00:02:48,255 --> 00:02:49,821
و تو نسخه اسنایدر کات
73
00:02:49,865 --> 00:02:51,301
پس تو صد در صد اشتباه میکنی
و همه بهت میخندن
74
00:02:51,345 --> 00:02:52,476
خب، به هرحال
75
00:02:52,520 --> 00:02:54,174
عملیات تریدنت، سه تا
شاخه داره
76
00:02:54,217 --> 00:02:55,784
شاخه یک، بویل و پرالتا
77
00:02:55,827 --> 00:02:57,438
اوه عالیه، مهمترین شاخه
78
00:02:57,481 --> 00:02:58,482
اشتباهه
79
00:02:58,526 --> 00:02:59,744
شاخه دو یعنی شاخه میانی
80
00:02:59,788 --> 00:03:01,572
مهمترین شاخه یک نیزه سه سره
81
00:03:01,616 --> 00:03:03,008
اون بلندترین و قوی ترینـه
82
00:03:03,052 --> 00:03:04,445
و خیلی کم پیش میاد که بشکنه
83
00:03:04,488 --> 00:03:05,663
...فقط عصبانی چون
84
00:03:05,707 --> 00:03:07,056
سر قضیه آکوامن بهت گیر دادم؟
85
00:03:07,099 --> 00:03:09,493
آره، افسرا همه نسخه دکتر دارن
86
00:03:09,537 --> 00:03:10,625
ثابت کنید اون نسخه ها
،جعلین
87
00:03:10,668 --> 00:03:12,322
تا مجبور شن برگردن سر کار
88
00:03:12,366 --> 00:03:13,845
حله -
...شاخه دوم -
89
00:03:13,889 --> 00:03:16,935
جفردز و سانتیاگو، شما باید حواستون
به جرم و جنایت باشه
90
00:03:16,979 --> 00:03:19,503
بفهمید چجوری این حوزه رو بدون
پلیس میتونیم اداره کنیم
91
00:03:19,547 --> 00:03:21,766
شاخه دو عزیزم، بهترین شاخه
92
00:03:21,810 --> 00:03:23,551
یعنی خب، ما همه باهم
کار میکنیم
93
00:03:23,594 --> 00:03:25,248
اینطوری نیست که بین شاخه ها
رقابتی چیزی باشه
94
00:03:25,292 --> 00:03:26,945
بشنوید از شاخه ای که بیشتر
از بقیه میشکنه
95
00:03:26,989 --> 00:03:30,079
شاخه سه ثابت میکنه که قضیه
موش توی بوریتو ساختگی بوده
96
00:03:30,122 --> 00:03:32,516
اگه بتونیم نشون بدیم که این
،فقط یه حقه رسانهای بوده
97
00:03:32,560 --> 00:03:34,605
افسرا مجبورن برگردن سرکار
98
00:03:34,649 --> 00:03:36,694
اما ای تحقیقات باید به صورت
غیررسمی انجام بشه
99
00:03:36,738 --> 00:03:39,219
پس ما به یه کارآگاه خارج
از حوزه پلیس نیویورک نیاز داریم
100
00:03:39,262 --> 00:03:41,569
معروف به رزا دیاز
101
00:03:41,612 --> 00:03:43,614
ایده ی خوبیه اما مطمئنم اون
...خوشش نمیاد که
102
00:03:43,658 --> 00:03:45,703
یکی از اون شاخه های کناری باشه -
نکته خوبی بود -
103
00:03:45,747 --> 00:03:47,792
پس شاخه اون رو تیز ترین اعلام
میکنم، مرخصید
104
00:03:47,836 --> 00:03:50,099
چی؟نه! من میخواستم تیزترین باشم
105
00:03:50,142 --> 00:03:51,709
!این عادلانه نیست
106
00:03:51,753 --> 00:03:53,842
همه این نسخه ها از طرف
یه دکترن
107
00:03:53,885 --> 00:03:56,279
همه آزمایش خون دادن و همه
هم مونو داشتن؟
108
00:03:56,323 --> 00:03:57,541
واقعا غیرممکن به نظر میاد
109
00:03:57,585 --> 00:03:59,239
هیچکس تو این سن مونو نمیگیره
110
00:03:59,282 --> 00:04:00,501
تو هشت سالگی مونو میگیری
111
00:04:00,544 --> 00:04:01,806
و بعدشم ازش مصون میشی
112
00:04:01,850 --> 00:04:03,243
چی؟ تو هشت سالگی؟
113
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
مونو؟ همون مریضی بوسیدن؟
114
00:04:04,331 --> 00:04:05,549
نه، مریضی پسرعموها
115
00:04:05,593 --> 00:04:06,942
بعد از بوسیدن پسرعموت مریض میشی
116
00:04:06,985 --> 00:04:09,249
اون فکر کنم جفتمون درست میگیم -
نه -
117
00:04:09,292 --> 00:04:11,555
صبر کن ببینم، اگه تو
از مونو مصون شدی
118
00:04:11,599 --> 00:04:13,601
پس میتونی به دکتر بگی که از
حوزه نه-نه اومدی
119
00:04:13,644 --> 00:04:15,342
و بعد وقتی تشخیص داد
،که تو مونو داری
120
00:04:15,385 --> 00:04:17,169
اون موقع مدرک داریم که همه
نسخه هاش الکین
121
00:04:17,213 --> 00:04:18,562
واو
122
00:04:18,606 --> 00:04:20,260
باورم نمیشه اون روزای
،رخوت انگیز بچگیم
123
00:04:20,303 --> 00:04:21,913
که سیب زمینی رو قایم کن بازی
میکردیم، بالاخره به یه دردی خورد
124
00:04:25,047 --> 00:04:27,615
...میدونی، یه سیب زمینی رو -
!نمیخوام بدونم -
125
00:04:27,658 --> 00:04:29,138
:آپدیت شاخه دو
...من
126
00:04:29,181 --> 00:04:31,488
کاراگاهای شیفت شب رو برای
...جواب دادن تماسای اعزامی
127
00:04:31,532 --> 00:04:34,709
...و رسیدگی به جرم های
128
00:04:34,752 --> 00:04:37,059
ببخشید، شکم تری بود
129
00:04:37,102 --> 00:04:38,582
یکم حالت تهوع دارم
130
00:04:38,626 --> 00:04:40,149
حتما موقع صبحونه یچیزی خوردم
131
00:04:40,192 --> 00:04:41,933
خب میخوای بری خونه یا
میتونی تحملش کنی؟
132
00:04:41,977 --> 00:04:43,935
پس اگه تری بره خونه
به اندازه کافی قوی نیست؟
133
00:04:43,979 --> 00:04:45,589
شروع شد
134
00:04:45,633 --> 00:04:47,112
ستوان ما امروز اصلا وقت
...نداریم که بخوایم
135
00:04:47,156 --> 00:04:48,462
درباره این ضعف بزرگ تو
...نسبت به
136
00:04:48,505 --> 00:04:50,028
سرسخت و قوی بودنت
حرف بزنیم
137
00:04:50,072 --> 00:04:52,596
اول اینکه من هیچ ضعفی نسب
به سرسخت بودنم ندارم
138
00:04:52,640 --> 00:04:56,208
دوما، مریض بودن هیچ ربطی به
سرسخت بودن نداره
139
00:04:56,252 --> 00:04:59,516
سوم اینکه اگه من به اندازه
...کافی سر سخت نبودم به ایمی
140
00:04:59,560 --> 00:05:01,692
میگفتم که بزنه توی شکمم؟ -
...چی -
141
00:05:01,736 --> 00:05:03,433
زود باش ایمی! با تمام
توانت منو بزن
142
00:05:03,477 --> 00:05:05,435
باشه، فقط واسه اینکه
این قضیه رو ببندیم
143
00:05:09,483 --> 00:05:11,659
میبینید؟ من حالم خوبه
144
00:05:11,702 --> 00:05:13,400
،حالا اگه من رو ببخشید
145
00:05:13,443 --> 00:05:15,793
میخوام برم توی هوای آزاد
146
00:05:15,837 --> 00:05:18,796
با بهترین دوستم سطل
آشغال یکم قدم بزنم
147
00:05:18,840 --> 00:05:20,407
!برمیگردم چون خیلی سرسختم
148
00:05:20,450 --> 00:05:22,060
بیا زودتر حرفامونو بزنیم
...تا برنگشته
149
00:05:22,104 --> 00:05:23,845
و همه چیز رو دوباره به
خودش ربط نداده
150
00:05:23,888 --> 00:05:25,760
خب نمیتونیم از افسرای یونیفورمپوش
حوزه های دیگه استفاده کنیم
151
00:05:25,803 --> 00:05:27,152
چون اونا هم همه گفتن
که مریضن
152
00:05:27,196 --> 00:05:29,459
پس از بقیه کاپیتان های این
ناحیه خواستم که
153
00:05:29,503 --> 00:05:30,808
چند تا کارآگاه بهمون قرض بدن
154
00:05:30,852 --> 00:05:32,027
هوشمندانه بود، اونا از
یه اتحادیه دیگهان
155
00:05:32,070 --> 00:05:33,768
و قرار شد هر کدوم برامون
دو نفر رو بفرستن
156
00:05:33,811 --> 00:05:35,291
گفتن خوشحال میشن که کمک کنن
157
00:05:35,335 --> 00:05:36,988
خب این عجیبه
158
00:05:37,032 --> 00:05:40,862
چون من یکی که خوشحال نمیشدم
...دوتا از کارآگاه هام رو بفرستم جایی، مگه اینکه
159
00:05:40,905 --> 00:05:42,080
خدای من
160
00:05:42,124 --> 00:05:44,256
همشون اسکالی و هیچکاکهاشون
رو واسمون فرستادن
161
00:05:44,300 --> 00:05:46,258
این یه کابوسه
162
00:05:46,302 --> 00:05:47,477
خب احساس خستگی میکنی؟
163
00:05:47,521 --> 00:05:49,261
اره، فکر میکنم مونو گرفته باشم
164
00:05:49,305 --> 00:05:51,046
از حوزه نه-نه اومدم
165
00:05:51,089 --> 00:05:52,352
اوه آره، شنیدم
166
00:05:52,395 --> 00:05:53,831
انگار اونجا خیلی شایع شده
167
00:05:53,875 --> 00:05:56,094
آره، خب حالا که میدونی
،از کجا اومدم
168
00:05:56,138 --> 00:05:57,661
میشه فقط برام یه نسخه بنویسی؟
169
00:05:57,705 --> 00:05:59,489
اوه نه، باید ازت نمونه خون بگیرم
170
00:05:59,533 --> 00:06:01,404
و آزمایش کامل انجام بدم -
اوه -
171
00:06:01,448 --> 00:06:02,840
بکش بالا -
اوه باشه -
172
00:06:02,884 --> 00:06:04,712
اوه خب این خیلی جالبه
173
00:06:04,755 --> 00:06:06,844
نشونهای از مونو میبینی؟
174
00:06:06,888 --> 00:06:08,672
نه، بیضهت رو میگم -
چیمو؟ -
175
00:06:08,716 --> 00:06:10,326
سمت چپی خیلی بزرگه
176
00:06:10,370 --> 00:06:12,676
اوه، خب نمیشه که یکی از بیضه هات
از اون یکی بزرگتر باشه؟
177
00:06:12,720 --> 00:06:15,026
آره میشه، اما نباید انقدر
بزرگ باشه
178
00:06:15,070 --> 00:06:18,029
و خب بیشتر بخاطر شکل و
...رنگش نگران شدم
179
00:06:18,073 --> 00:06:19,466
اوه، اصلا خوب بنظر نمیاد
180
00:06:19,509 --> 00:06:20,641
و همینطور بافتش
181
00:06:20,684 --> 00:06:22,904
!واو این خیلی یخ شده
182
00:06:25,515 --> 00:06:27,648
...خب -
...خب -
183
00:06:27,691 --> 00:06:29,127
همشو شنیدی؟ -
آره -
184
00:06:29,171 --> 00:06:30,955
...حتی وقتی داشت راجب
185
00:06:30,999 --> 00:06:34,045
اره، آره، آره،آره هرچی گفت
رو شنیدم
186
00:06:34,089 --> 00:06:35,438
خوبی؟ -
آره -
187
00:06:35,482 --> 00:06:37,701
یعنی خب ممکنه سرطان باشه
ممکنه تو کل بدنم پخش شده باشه
188
00:06:37,745 --> 00:06:39,268
اما من خوبم، از پسش برمیام
189
00:06:39,311 --> 00:06:40,922
مطمئنی؟
190
00:06:40,965 --> 00:06:44,186
چون هنوز لباس بیمارستان
تنتـه رفیق
191
00:06:44,229 --> 00:06:46,971
اوه آره
192
00:06:47,015 --> 00:06:48,712
ببینید کی اینجاست
193
00:06:48,756 --> 00:06:51,236
شاخه سوم عزیز من
194
00:06:51,280 --> 00:06:52,673
چی؟ -
اوه درسته -
195
00:06:52,716 --> 00:06:54,805
وقتی درباره عملیات تریدنت
حرف میزدم اونجا نبودی
196
00:06:54,849 --> 00:06:55,980
خب، چی پیدا کردی؟
197
00:06:56,024 --> 00:06:57,547
هنوز هیچی، اما
...اگه میخوای
198
00:06:57,591 --> 00:06:59,027
بازم بگردم، باید درباره
دستمزدم حرف بزنیم
199
00:06:59,070 --> 00:07:00,942
پول نقد میخوام، چون بقیه
کارام رو مجانی انجام میدم
200
00:07:00,985 --> 00:07:02,900
این کار غیررسمیه، من
نمیتونم پولی بهت بدم
201
00:07:02,944 --> 00:07:04,902
درسته، اما یه چیزی هست که
میتونی بهم بدی
202
00:07:04,946 --> 00:07:06,904
یه چیزی که به اندازه
پول ارزشمنده
203
00:07:06,948 --> 00:07:09,646
میخوام تتوت رو ببینم -
این به اندازه پول ارزشمنده؟ -
204
00:07:09,690 --> 00:07:11,953
بخاطر جیک، جایزه ی قابل توجهی
براش پیشنهاد داده
205
00:07:11,996 --> 00:07:14,434
خیلی مسخرهست که
...شما انقدر به
206
00:07:14,477 --> 00:07:16,087
تتوی احمقانه من توجه میکنید
207
00:07:16,131 --> 00:07:18,481
انگار یه راز بزرگه که قراره
با خودم به گور ببرم
208
00:07:18,525 --> 00:07:19,656
ولی هنوز نگفتی باشه
209
00:07:19,700 --> 00:07:21,353
چون هیچکس قرار نیست اونو ببینه
210
00:07:21,397 --> 00:07:22,877
خیلی خب، باشه
211
00:07:22,920 --> 00:07:26,097
اگه بتونی ثابت کنی که چطوری
موش رفته داخل بوریتو
212
00:07:26,141 --> 00:07:27,751
بهت میگم تتوم کجاست
213
00:07:27,795 --> 00:07:29,840
یه عکس ازش میخوام -
تو یه هیولایی -
214
00:07:29,884 --> 00:07:31,451
صبر کن، شاید نیازی نباشه
با تو سر و کله بزنم
215
00:07:31,494 --> 00:07:32,756
سانتیاگو، شاخه دو در چه حاله؟
216
00:07:32,800 --> 00:07:34,410
خب خبر خوب اینه که
217
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
اسکالی و هیچکاک ها خیلی خوب
باهم کار میکنن
218
00:07:36,499 --> 00:07:37,935
خبر خوبیه
219
00:07:37,979 --> 00:07:40,285
آنا خبر بد اینه که اونا یه چرخه
خاروندن پشت درست کردن
220
00:07:40,329 --> 00:07:42,287
همیشه دوست داشتم بدونم که
221
00:07:42,331 --> 00:07:43,724
داشتن یه خانواده صمیمی
تو محل کار چطوریه
222
00:07:43,767 --> 00:07:46,640
!نه-نه -
!نه-نه -
223
00:07:46,683 --> 00:07:49,512
شاخه یک هم اینجاست
224
00:07:49,556 --> 00:07:51,253
مهمترین شاخه
225
00:07:51,296 --> 00:07:53,473
اوه ممنونم، چقدر خوبه که
بالاخره فهمیدید
226
00:07:53,516 --> 00:07:54,822
که شاخه ما چه اهمیتی داره
227
00:07:54,865 --> 00:07:58,565
زندگی یه شوخی ظالمانهست
228
00:07:58,608 --> 00:08:00,697
مرگ به ریش هممون میخنده
229
00:08:00,741 --> 00:08:04,484
وقتشه برم به پسرم بگم که
داره یتیم میشه... دوباره
230
00:08:04,527 --> 00:08:06,834
خب بله، شاخه یک خیلی
به سرعت از هم پاشید
231
00:08:06,877 --> 00:08:08,662
میرم به منابع انسانی زنگ
بزنم که حواسشون به اون باسن باشه
232
00:08:11,012 --> 00:08:13,231
خب به اینجا رسیدیم که
بلو فلو هنوز ادامه داره
233
00:08:13,275 --> 00:08:14,711
...اسیلاون و اتحادیه هم بیخیال
234
00:08:14,755 --> 00:08:16,234
خواسته های موش-بوریتویی شون
نمیشن
235
00:08:16,278 --> 00:08:18,541
و اینکه، آمار دستگیریا خیلی اومده پایین
236
00:08:18,585 --> 00:08:20,674
سانتیاگو، جفردز، محض رضای خدا
بگید دیروز چه اتفاقی افتاد؟
237
00:08:20,717 --> 00:08:23,111
این کارآگاهای جدید هیچ کدوم
از کارایی که میخوام رو انجام نمیدن
238
00:08:23,154 --> 00:08:25,635
و اینکه مجبور بودم تنها کار کنم -
متاسفم -
239
00:08:25,679 --> 00:08:28,769
یکم حالم بد بود اما
الان خیلی بهترم
240
00:08:28,812 --> 00:08:30,248
خیلی داغون بنظر میای
241
00:08:30,292 --> 00:08:32,120
میدونم داری سعی میکنی با
سرسختی از پسش بربیای
242
00:08:32,163 --> 00:08:34,165
اما من همیشه باور داشتن که
سرسختی و قدرت حقیقی
243
00:08:34,209 --> 00:08:36,385
یعنی که محدودیت های
خودت رو بشناسی
244
00:08:36,428 --> 00:08:38,605
مشکلی نیست تری
برو خونه
245
00:08:38,648 --> 00:08:40,868
ممنونم قربان، تو یه چشم
بهم زدن برگشتم
246
00:08:42,434 --> 00:08:44,175
واقعا اون دری وریا رو باور کرد
247
00:08:44,219 --> 00:08:46,569
سرسختی حقیقی یعنی کار
کردن وقتی که درد داری
248
00:08:46,613 --> 00:08:47,701
همه اینو میدونن
249
00:08:47,744 --> 00:08:49,572
پرالتا، با دکتر به کجا رسیدیم؟
250
00:08:49,616 --> 00:08:51,574
قاره ردشو بگیریم ببینیم که
با اسیلاون ارتباطی داره یا نه
251
00:08:51,618 --> 00:08:53,707
هوشمندانهست و اینکه کارآگاه بویل
چش شده؟
252
00:08:53,750 --> 00:08:55,056
حالش خوبه؟
253
00:08:55,099 --> 00:08:56,884
اوه چون تا گردن رفته داخل پنیر؟
254
00:08:56,927 --> 00:08:59,408
اره، از شیر خر بالکانی درست شده
255
00:08:59,451 --> 00:09:01,105
و به نظر میاد که خیلیم
گرون باشه
256
00:09:01,149 --> 00:09:03,064
12 هزارتا واسه این
پنیر کونی خرج کردم
257
00:09:03,107 --> 00:09:04,500
...و خب الان داره وانمود میکنه
258
00:09:04,544 --> 00:09:06,154
که نمیدونه پنیر کونی چطور
بنظر میاد
259
00:09:06,197 --> 00:09:07,590
مطمئنی که میتونه کار کنه؟
260
00:09:07,634 --> 00:09:09,287
دکتر گفت فعلا جای نگرانی نیست
261
00:09:09,331 --> 00:09:10,680
تا وقتی که جواب آزمایشا بیان
262
00:09:10,724 --> 00:09:12,464
و چارلز هم گفت که کار کردن
263
00:09:12,508 --> 00:09:13,988
تنها چیزیه که باعث میشه به
مرگ فکر نکنه
264
00:09:14,031 --> 00:09:16,425
...و یه کت که منو
265
00:09:16,468 --> 00:09:18,035
توی قبرم گرم نگه داره
266
00:09:20,037 --> 00:09:22,170
یعنی خب خیلیم حالش خوب نیست
267
00:09:22,213 --> 00:09:24,738
اوه شما هنوزم باهم
ناهار میخورید؟
268
00:09:24,781 --> 00:09:26,043
هر روز، روزی دوبار
269
00:09:26,087 --> 00:09:27,479
ببینید، به کمکتون نیاز دارم که
270
00:09:27,523 --> 00:09:29,264
چجوری باید این افراد جدید
رو راه بندازم
271
00:09:29,307 --> 00:09:30,831
چی به شما انگیزه میده؟
272
00:09:30,874 --> 00:09:32,397
خب من هرکاری میکنم که
زودتر بازنشسته شم
273
00:09:32,441 --> 00:09:34,704
و بقیه عمرم رو با هیچکاک توی
برزیل بگذرونم
274
00:09:34,748 --> 00:09:36,140
اوه، راستش خیلی بدرد بخور بود
275
00:09:36,184 --> 00:09:37,620
این یه رویاست
276
00:09:37,664 --> 00:09:39,361
من و اسکالی، روی قایق
...سکسی که من دارم میسازم
277
00:09:39,404 --> 00:09:40,971
خیلی خبط اسکالی به اندازه
کافی کمک کرد
278
00:09:41,015 --> 00:09:42,059
نمیخواد دیگه چیزی بگی
279
00:09:42,103 --> 00:09:43,626
خب اینا قدم شمارن
280
00:09:43,670 --> 00:09:45,846
که ثابت میکنن شما واقعا
دارید راه میرید یا نه
281
00:09:47,238 --> 00:09:49,240
و هرکس که بیشترین
تعداد قدم رو ثبت کنه
282
00:09:49,284 --> 00:09:52,330
هفت روز اضافه کاری میگیره
283
00:09:52,374 --> 00:09:56,639
که یعنی یه هفته به بازنشستگی
نزدیکتر میشه
284
00:09:56,683 --> 00:09:59,033
و یه هفته نزدیک تر به
ماساژ زوجین که
285
00:09:59,076 --> 00:10:01,252
بهترین دوستتون روی قایق
سکس براتون رزرو کرده
286
00:10:04,212 --> 00:10:06,127
قربان حدس بزنید چی شده
287
00:10:06,170 --> 00:10:08,477
ستوان، فکر کردم که رفتید خونه
288
00:10:08,520 --> 00:10:10,522
اره، اما چند تا افسر شنیدن که
بخاطر مریضی مرخصی گرفتم
289
00:10:10,566 --> 00:10:12,524
و فکر کردن منم میخوام بخشی
از بلو فلو باشم
290
00:10:12,568 --> 00:10:15,049
برای فردا منو به یه جلسه درباره
استراتژی هاشون دعوت کردن
291
00:10:15,092 --> 00:10:16,616
میتونی بری صداشون رو ضبط کنی
292
00:10:16,659 --> 00:10:18,530
که ثابت کنه هیچکدوم واقعا
مونو ندارن
293
00:10:18,574 --> 00:10:20,837
البته اگه خودت بخوای -
معلومه که آره -
294
00:10:20,881 --> 00:10:22,186
تری از پسش برمیاد
295
00:10:22,230 --> 00:10:24,754
تری باید یکم چای برگ
تمشک بخوره
296
00:10:24,798 --> 00:10:27,235
از اونا که شارون برای گرفتگی های
قاعدگیش میخوره
297
00:10:27,278 --> 00:10:28,540
خب انگار باید یه شاخه
دیگه اضافه کنیم
298
00:10:28,584 --> 00:10:32,153
عملیات تریدنت رو به
عملیات چنگال تغییر میدم
299
00:10:32,196 --> 00:10:34,155
کلمه باحال تری از چنگال پیدا نکردید؟
300
00:10:34,198 --> 00:10:35,635
یعنی یه چیزی که بیشتر
شبیه تریدنت باشه
301
00:10:35,678 --> 00:10:37,680
اوه نه، همه فکر کردن که من
سعی دارم باحال بنظر بیام؟
302
00:10:37,724 --> 00:10:39,464
بخاطر همین همه چی انقدر
بد پیش میره؟
303
00:10:39,508 --> 00:10:41,510
لعنت بهش، باید زنگ
بزنم به پرالتا
304
00:10:41,553 --> 00:10:44,556
نه، عملیات چنگال اصلا
باحال نیست
305
00:10:44,600 --> 00:10:46,428
اه اره، همه چیز اینجا
خوب پیش میره
306
00:10:46,471 --> 00:10:47,690
فقط دکتر رو زیر نظر گرفتیم
307
00:10:47,734 --> 00:10:49,561
و سعی میکنیم که جلب
توجه نکنیم
308
00:10:49,605 --> 00:10:53,391
♪ And I'll be
your brightest-- ♪
309
00:10:53,435 --> 00:10:55,393
اوه ببخشید، یه همسایه
پر سر و صدا داریم
310
00:10:55,437 --> 00:10:56,917
- ♪ I'll be--
311
00:10:56,960 --> 00:10:59,049
میدونید چیه قربان؟
یه همسایه دیگه هم هست
312
00:10:59,093 --> 00:11:00,703
بعدا بهتون زنگ میزنم بای
313
00:11:00,747 --> 00:11:03,575
خیلی خب چارلز
میفهمم تو ترسیدی
314
00:11:03,619 --> 00:11:06,622
اما بعضی وقتا گفتن ترسامون
خیلی به آدم کمک میکنه
315
00:11:06,666 --> 00:11:08,058
...میدونی اگه به زبون بیاریشون
316
00:11:08,102 --> 00:11:09,277
یکم از قدرتشون کم میشه
317
00:11:09,320 --> 00:11:10,887
پس زود باش
318
00:11:10,931 --> 00:11:13,237
انقدر درساتو نریز تو خودت
راجبشون حرف بزن
319
00:11:15,196 --> 00:11:17,807
...خیلی خب
320
00:11:17,851 --> 00:11:20,592
...میترسم که هرچیزی تو بیضه هام هست
321
00:11:20,636 --> 00:11:22,725
تو تمام بدنم پخش شده
باشه و من رو بکشه
322
00:11:22,769 --> 00:11:26,294
پس من هیچوقت نمیتونم بزرگ
شدن نیکولاژ رو ببینم
323
00:11:26,337 --> 00:11:29,601
و هیچوقت نمیفهمم که
اون چطور مردی شده
324
00:11:29,645 --> 00:11:32,561
و اینکه وقتم با توهم
خیلی کم میشه
325
00:11:32,604 --> 00:11:35,607
دیگه خبری از زیرنظر گرفتن یا
مشروب بعد شیفت نیست
326
00:11:35,651 --> 00:11:39,176
یا وقتی نصفه شب به هم زنگ میزنیم
چون یه سرنخ تو پرونده پیدا کردیم
327
00:11:39,220 --> 00:11:41,396
من همیشه خودمون رو
توی نود سالگیمون تصور میکردم
328
00:11:41,439 --> 00:11:44,616
که تو خانه سالمندان با همدیگه
مجرما رو میگیریم
329
00:11:44,660 --> 00:11:48,316
ولی فک. منم اون فقط یه
...رویای احمقانه بود
330
00:11:48,359 --> 00:11:51,101
چون ممکنه خیلی زود
...من دیگه اینجا نباشم
331
00:11:51,145 --> 00:11:52,624
چون مردم و از این دنیا رفتم
332
00:11:52,668 --> 00:11:54,409
و تو هم دیگه هرگز منو نمیبینی
333
00:11:56,672 --> 00:11:59,196
جیک داری گریه میکنی؟ -
نه -
334
00:11:59,240 --> 00:12:01,329
آره
335
00:12:04,245 --> 00:12:05,942
دیاز، چرا ملاقاتمون مخفیانهست؟
336
00:12:05,986 --> 00:12:07,378
چون تو کمتر از یه دقیقه
337
00:12:07,422 --> 00:12:08,858
قراره اون مهر ولگردیت رو نشونم بدی
(تتوی زیرکمر زنان)
338
00:12:08,902 --> 00:12:10,468
من مهر ولگردی ندارم -
ثابتش کن -
339
00:12:10,512 --> 00:12:12,906
زیر کمرتو نشونم بده
340
00:12:12,949 --> 00:12:15,299
اوه به نظر میاد که من نمیدونم
مهر ولگردی چیه
341
00:12:15,343 --> 00:12:17,084
ولی خب من قرار نیست
چیزی بهت نشون بدم
342
00:12:17,127 --> 00:12:18,302
تا وقتی که پرونده رو
حل نکردی
343
00:12:18,346 --> 00:12:19,782
عکسای دوربین مداربسته
...از مککافری
344
00:12:19,826 --> 00:12:21,436
درحالی که به یه فروشگاه حیوانات
خانگی رفته و موش خریده
345
00:12:21,479 --> 00:12:23,046
اونم یه ساعت قبل از اینکه
توی بوریتوش یکی پیدا کنه
346
00:12:23,090 --> 00:12:24,961
همهاش نقشه بوده
347
00:12:25,005 --> 00:12:27,224
دیاز، تو انجامش دادی
348
00:12:27,268 --> 00:12:29,226
...و حالا
349
00:12:29,270 --> 00:12:30,793
دستمزدم
350
00:12:30,837 --> 00:12:33,317
خیلی خب اسلیوان این
مککافریـه
351
00:12:33,361 --> 00:12:34,841
که از فروشگاه حیوانات خانگی
پردو میاد بیرون
352
00:12:34,884 --> 00:12:37,147
با موشی که توی بوریتوش گذاشته
353
00:12:37,191 --> 00:12:38,801
پس هیچ نیازی به تجهیزات
تاکتیکی
354
00:12:38,845 --> 00:12:41,804
یا روبات هرگز بوریتو را فراموش
نکن نیست
355
00:12:41,848 --> 00:12:43,588
باید بلو فلو رو تمومش کنی
356
00:12:43,632 --> 00:12:45,329
دیوونه شدی؟
به افراد من حمله شده
357
00:12:45,373 --> 00:12:46,983
نه همین الان ثابت کردم که
هیچ حمله ای پرکار نبوده
358
00:12:47,027 --> 00:12:48,158
الکی بوده
359
00:12:48,202 --> 00:12:49,638
اوه حمله نه
...این حمله
360
00:12:49,681 --> 00:12:51,379
همین که تو داری به یه افسر
پلیس میگی دروغگو
361
00:12:51,422 --> 00:12:52,684
اون یه دروغگوـه
362
00:12:52,728 --> 00:12:54,338
اوه خدای من دوباره گفتیش
363
00:12:54,382 --> 00:12:55,862
متوجهی که بدترین کاری
که میتونی
364
00:12:55,905 --> 00:12:59,343
در حق یه نفر بکنی اینه
که بهش بگی درغگو؟
365
00:12:59,387 --> 00:13:01,519
تو از پلیسا متنفری
کاملا مشخصه
366
00:13:01,563 --> 00:13:02,956
...من فقط فکر کردم
367
00:13:02,999 --> 00:13:05,567
که بلو فلو راجب موش داخل
بوریتو بوده
368
00:13:05,610 --> 00:13:08,570
آره بود، ولی الان میگم
که دیگه نیست
369
00:13:08,613 --> 00:13:10,137
این اصلا منطقی نیست -
حالا داری میگی من احمقم؟ -
370
00:13:10,180 --> 00:13:11,878
من همچین چیزی نگفتم -
حالا بهم میگی دروغگو؟ -
371
00:13:11,921 --> 00:13:13,444
اصلا نمیدونم با آدمی مثل
تو چجوری حرف بزنم
372
00:13:13,488 --> 00:13:15,011
آدمی مثل من؟
373
00:13:15,055 --> 00:13:17,622
واو، این یکی
نژادپرستانه بود
374
00:13:17,666 --> 00:13:21,278
اوه این واقعا مکالمهی
کلافه کنندهایـه
375
00:13:23,411 --> 00:13:25,152
با اتحادیه نمیشه
منطقی برخورد کرد
376
00:13:25,195 --> 00:13:26,849
خب چیکار کردید
شاخه یک؟
377
00:13:26,893 --> 00:13:28,198
از همیشه داغون تریم
378
00:13:28,242 --> 00:13:30,026
اوه خب من هیچوقت به
شما باور نداشتم
379
00:13:30,070 --> 00:13:31,854
سانتیاگو شاخه دو در
چه حاله؟
380
00:13:31,898 --> 00:13:32,899
داریم میترکونیم
381
00:13:32,942 --> 00:13:34,074
با توجه به قدم شمارایی که
382
00:13:34,117 --> 00:13:35,423
،به هیچکاک و اسکالی ها دادم
383
00:13:35,466 --> 00:13:36,685
اون بیرون دارن مثل وی راه میرن
384
00:13:36,728 --> 00:13:37,817
و همش بخاطر این
دونفرـه
385
00:13:37,860 --> 00:13:38,948
هی -
برو بمیر ایمی -
386
00:13:38,992 --> 00:13:40,863
نه، داشتم ازتون تعریف میکردم
387
00:13:40,907 --> 00:13:43,083
خب، بهرحال برو بمیر -
آره -
388
00:13:43,126 --> 00:13:45,128
،و خب شاخه چهار هم
389
00:13:45,172 --> 00:13:47,478
جفردز همین حالا توی ملاقات
افسرهاست
390
00:13:47,522 --> 00:13:49,959
و انتظار دارم هرلحظه در
اتاقم رو باز کنه
391
00:13:50,003 --> 00:13:52,309
و با مدرکی بیاد که بتونیم
باهاش بلو فلو رو تموم کنیم
392
00:13:52,353 --> 00:13:56,096
مدرکی که میتونیم باهاش
بلو فلو رو تموم کنیم رو گیر آوردم
393
00:13:56,139 --> 00:13:57,749
چی، واقعا؟ -
اره، سورپرایز شدی؟ -
394
00:13:57,793 --> 00:13:59,273
نقشه همین بود
395
00:13:59,316 --> 00:14:01,101
آره ولی یکم پیش داشتم
یا جوخه حرف میزدم
396
00:14:01,144 --> 00:14:02,972
و خیلی روی این صحنه
تاکید داشتم
397
00:14:03,016 --> 00:14:04,365
که بعداً پشیمون شدم
398
00:14:04,408 --> 00:14:06,541
ترسیدم که با طناب خودم
بیفتم توی چاه
399
00:14:06,584 --> 00:14:08,151
نه کسی نمیفته توی چاه
400
00:14:08,195 --> 00:14:09,849
راجب همه چیز جلوی
...من حرف زدن
401
00:14:09,892 --> 00:14:11,241
که چجوری این نقشه
،رو کشیدن
402
00:14:11,285 --> 00:14:12,939
و برای چه مدتی سعی دادن به
وانمود کردن به مریضی ادامه بدن
403
00:14:12,982 --> 00:14:14,941
و با اینکه مریض بودی تونستی
همش رو ضبط کنی
404
00:14:14,984 --> 00:14:16,856
باید بگم تخت تاثیر قرار گرفتم
405
00:14:16,899 --> 00:14:18,379
بخاطر اینکه چقدر سرسختم نه؟
406
00:14:18,422 --> 00:14:20,337
سرسخت ترینی
407
00:14:20,381 --> 00:14:22,687
...خب اول اینکه
408
00:14:24,559 --> 00:14:25,865
این دیگه چیه
409
00:14:25,908 --> 00:14:27,301
میکروفونم خیلی به سینم
چسبیده بود
410
00:14:27,344 --> 00:14:29,999
فکر کنم صدای شکمم
رو ضبط کرده باشه
411
00:14:30,043 --> 00:14:31,871
اما مطمئنم یه جایی
تموم میشه
412
00:14:33,263 --> 00:14:36,919
بازم شکمت
413
00:14:36,963 --> 00:14:38,355
همش صدای شکمته
414
00:14:38,399 --> 00:14:39,748
...و اینم از
415
00:14:39,791 --> 00:14:41,271
چاهمون
416
00:14:41,315 --> 00:14:44,100
به کمکتون نیاز دارم، تعداد
دستگیری ها هنوزم خیلی پایینه
417
00:14:44,144 --> 00:14:45,580
اما طبق آمار قدم شمار
418
00:14:45,623 --> 00:14:46,929
هیچکاک و اسکالی هامون
419
00:14:46,973 --> 00:14:48,713
اون بیرون دارن کلی راه میرن
420
00:14:48,757 --> 00:14:50,019
پس چرا هیچ جرم و جنایت نمیبینن؟
421
00:14:50,063 --> 00:14:51,542
از کجا میدونید دارن راه میرن؟
422
00:14:51,586 --> 00:14:52,935
...الان گفتم که
423
00:14:52,979 --> 00:14:54,458
آمار قدم شمارهاشون به بالاترین
مقدار رسیده
424
00:14:54,502 --> 00:14:56,156
اوه ایمی ساده لوح بیچاره
425
00:14:56,199 --> 00:14:58,201
انگار تاحالا مجبور نبود یه
وسیله پزشکی رو دست کاری کنی
426
00:14:58,245 --> 00:15:00,856
تا سر مامور بیمه رو شیره بمالی
427
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
نگاه کن و یاد بگیر
428
00:15:02,945 --> 00:15:04,207
...اونا فقط دارن از
429
00:15:04,251 --> 00:15:05,948
صندلی ماساژور استفاده میکنن
تا قدم شمار رو تکون بدن
430
00:15:05,992 --> 00:15:07,732
زندگی همیشه راهشو پیدا میکنه
431
00:15:07,776 --> 00:15:10,344
برای چه کاری؟ -
هیچ کاری -
432
00:15:11,214 --> 00:15:13,695
دکتر مینتلمن فقط داره
کار عادیشو انجام میده
433
00:15:13,738 --> 00:15:15,305
اصلا هم مجرم نیست
434
00:15:15,349 --> 00:15:17,568
باورم نمیشه دارم روزای آخر
زندگیمو اینجوری میکذرونم
435
00:15:17,612 --> 00:15:19,222
شاید نباید این کارو کنی
گور بابای این پرونده
436
00:15:19,266 --> 00:15:20,920
همیشه دلت میخواسته چیکار کنی؟
437
00:15:20,963 --> 00:15:22,225
یه لیست داری؟
438
00:15:22,269 --> 00:15:23,792
آره، اما خب تو لیستم
فقط یه مورد هست
439
00:15:23,835 --> 00:15:25,054
عالیه، هرچی باشه
ما انجامش میدیم
440
00:15:25,098 --> 00:15:26,969
تا ۱۱۰ سالگی زندگی کنم -
بیخیال -
441
00:15:27,013 --> 00:15:28,318
!فکر کردم یه راه فرار پیدا میکنم
442
00:15:28,362 --> 00:15:29,972
خیلی خب این چطوره؟
443
00:15:30,016 --> 00:15:31,800
با همدیگه میریم دور
کشور رو میگردیم
444
00:15:31,843 --> 00:15:33,933
من روی موتور و تو هم کنارم
445
00:15:33,976 --> 00:15:35,543
یا باهم دیگه تو یه
مسابقه آشپزی شرکت میکنیم
446
00:15:35,586 --> 00:15:38,241
و تو هم مثل موش سرآشپز منو از
توی کلاه راهنمایی میکنی
447
00:15:38,285 --> 00:15:40,461
رد دایان ویست رو میگیرم
448
00:15:40,504 --> 00:15:42,202
و تو بالاخره میتونی به
اون آرزوت برسی؟
449
00:15:42,245 --> 00:15:44,813
داری لبخند میزنی، پس
فکر کنم باید همین کارو کنیم
450
00:15:44,856 --> 00:15:47,250
واقعا ویست رو انتخاب کردی؟
...باید باهات صادق باشم بویل
451
00:15:47,294 --> 00:15:48,730
فکر نکنم از پسش بربیای
452
00:15:48,773 --> 00:15:49,949
یعنی خب اون خیلی موفقه
453
00:15:49,992 --> 00:15:51,341
حتی اخیرا با مریل استریپ
فیلم بازی کرده
454
00:15:51,385 --> 00:15:52,995
نه جیک، بخاطر اون
لبخند نمیزنم
455
00:15:53,039 --> 00:15:55,432
بخاطر این لبخند میزنم
که تو منو خیلی خوب میشناسی
456
00:15:55,476 --> 00:15:57,826
آره ما بهترین دوستای همیم
معلومه که میشناسمت
457
00:15:57,869 --> 00:16:00,176
با اینکه همه ایده هات
خیلی عالی بودن
458
00:16:00,220 --> 00:16:02,439
اما هیچ چیزی بهتر از کنار
بهترین دوستم نشستن نیست
459
00:16:02,483 --> 00:16:04,746
چرا بخوام با دایان ویست باشم
460
00:16:04,789 --> 00:16:07,792
وقتی میتونم با تو باشم؟
461
00:16:07,836 --> 00:16:09,098
چی؟
462
00:16:09,142 --> 00:16:10,795
باهم بگردیم، با همدیگه بودن
463
00:16:10,839 --> 00:16:12,101
یه اصطلاح دوستانه
خیلی معروفه
464
00:16:12,145 --> 00:16:13,450
تاحالا نشنیدمش
465
00:16:13,494 --> 00:16:14,669
اوه
466
00:16:14,712 --> 00:16:16,932
خدایا، نتیجه آزمایشم اومد
467
00:16:16,976 --> 00:16:18,107
چی نوشته؟ -
نمیدونم -
468
00:16:18,151 --> 00:16:19,848
خیلی استرس دارم
نمیتونم بخونمش
469
00:16:21,154 --> 00:16:23,025
سرطان نیست -
سرطان نیست -
470
00:16:23,069 --> 00:16:25,027
یه عفونته و کاملا هم
قابل درمانـه
471
00:16:25,071 --> 00:16:26,811
قرار نیست بمیرم؟ -
! قرار نیست بمیری -
472
00:16:26,855 --> 00:16:28,422
باید جشن بگیریم
473
00:16:28,465 --> 00:16:30,424
ننوشته که میتونیم دونفره
سوار قایق بادی موزی شیم یا نه؟
474
00:16:30,467 --> 00:16:32,643
نمیدونم، بذار ببینم
نه ننوشته
475
00:16:32,687 --> 00:16:33,775
...اوه خب
476
00:16:33,818 --> 00:16:35,472
اوه فکر کنم فهمیدم که
477
00:16:35,516 --> 00:16:38,258
چطوری اون افسرا تشخیص
الکی از دکتر گرفتن
478
00:16:38,301 --> 00:16:39,694
بهمون بگو اونجا چی نوشته
479
00:16:39,737 --> 00:16:40,912
بیضه چپ بیمار
480
00:16:40,956 --> 00:16:42,784
متورم شده و تغییر رنگ داده است
481
00:16:42,827 --> 00:16:44,133
نه نه اون نه
اونجا اون بالا
482
00:16:44,177 --> 00:16:46,005
آزمایشگاه پزشکی شِرکم
خب؟
483
00:16:46,048 --> 00:16:47,615
خب ما اول فکر کردیم
دکتر بوده که
484
00:16:47,658 --> 00:16:49,095
،تشخیص الکی میداده
ولی اون کاری نکرده
485
00:16:49,138 --> 00:16:51,053
بهرحال افسرا میدونستم که تو
از آزمایشگاه شرکم استفاده میکنی
486
00:16:51,097 --> 00:16:53,142
و صاحبان اون آزمایشگاه هم
دیوید شرـه
487
00:16:53,186 --> 00:16:56,058
ابرادر یکی از افسرای نه-نه
مایکل شر
488
00:16:56,102 --> 00:16:58,147
آزمایشگاه نتیجه آزمایش
خون رو دستکاری کرده
489
00:16:58,191 --> 00:17:00,323
هیچکدوم از افسرا
واقعا مریض نیستن
490
00:17:00,367 --> 00:17:02,151
که یعنی هیچ دلیلی برای
غیبت از کار ندارن
491
00:17:02,195 --> 00:17:03,413
...خب متأسفانه
492
00:17:03,457 --> 00:17:05,198
وایسا، میدونم میخوای
حرفمو بپیچونی
493
00:17:05,241 --> 00:17:07,765
و تبدیلش کنید به یه حمله خبیثانه
به اداره پلیس نیویورک یا خودت
494
00:17:07,809 --> 00:17:09,376
پس قبل از اینکه اینکارو کنی
495
00:17:09,419 --> 00:17:11,291
ترجیح میدم اون حمله خبیثانه
رو خودم انجام بدم
496
00:17:11,334 --> 00:17:12,814
...قربان توهینای شما یذره
497
00:17:12,857 --> 00:17:14,816
به باملاحظه بودن معروفن
...شاید بهتر باشه که
498
00:17:14,859 --> 00:17:17,688
...اسیلاون تو یه
499
00:17:17,732 --> 00:17:22,084
...و امیدوارم که یه
...بکنی درست توی
500
00:17:22,128 --> 00:17:24,260
خب واو اون خیلی هم
باملاحظه نبود
501
00:17:24,304 --> 00:17:26,219
باشه باشه باشه
مچمو گرفتید
502
00:17:26,262 --> 00:17:28,090
هیچکدوم از افسرا مونو نداشتن
مریض نبودن
503
00:17:28,134 --> 00:17:29,526
خودشه -
اما الان هستن -
504
00:17:29,570 --> 00:17:31,006
چی؟
505
00:17:31,050 --> 00:17:32,660
بنظر میاد که توی جلسهشون
یه نفر بوده که
506
00:17:32,703 --> 00:17:34,836
میکروب معده بدی داشته و
به بقیه هم انتقال داده
507
00:17:34,879 --> 00:17:38,883
فکر کنم اسم اون فرد
ستوان جفردز بوده باشه
508
00:17:38,927 --> 00:17:40,711
اون چاله
509
00:17:40,755 --> 00:17:44,063
هر لحظه بیشتر میوفتم توش
510
00:17:46,456 --> 00:17:48,763
سلام قربان، جلسه امروز
رو از دست دادید
511
00:17:48,806 --> 00:17:50,330
و میبینم که پنیر چارلز
رو هم پیدا کردید
512
00:17:50,373 --> 00:17:52,680
خیلی با نامیدی خوب
جور میشه
513
00:17:52,723 --> 00:17:56,336
و همینطور این شاتو هو-بریون
سال 1976
514
00:17:56,379 --> 00:17:58,990
خیلی شبیه بطریای نمیاد
که بخواید اونو سر بکشید
515
00:17:59,034 --> 00:18:00,818
روزی که به نیروی پلیس
ملحق شدم خریدمش
516
00:18:00,862 --> 00:18:02,777
قصد داشتم وقتی که عضو کمیسیون
شدم بازش کنم
517
00:18:02,820 --> 00:18:04,344
اوه خدای من، این
خبر بزرگیه
518
00:18:04,387 --> 00:18:05,736
تبریک میگم قربان
519
00:18:05,780 --> 00:18:08,043
اسکالی نه، اون عضو
کمیسیون نشده
520
00:18:08,087 --> 00:18:10,219
ما هنوزم میتونیم با
بلو فلو مقابله کنیم
521
00:18:10,263 --> 00:18:11,916
تموم شد ستوان
522
00:18:11,960 --> 00:18:14,354
باید خواسته های اُسیلاون رو
قبول کنم
523
00:18:14,397 --> 00:18:15,833
قربان شما نمیتونید بیخیالِ
524
00:18:15,877 --> 00:18:17,313
همه ی تلاش هاتون شید اونم
فقط با یه عقب نشینی
525
00:18:17,357 --> 00:18:18,836
من واقعگرام
526
00:18:18,880 --> 00:18:21,491
میدونستم که نمیتونم تمام
مشکلات رو حل کنم
527
00:18:21,535 --> 00:18:24,842
ولی خب همیشه تصور میکردم
که میتونم چندتاشونو حل کنم
528
00:18:24,886 --> 00:18:28,716
اما به عنوان یه واقع گرا، الان میبینم
که هیچ مشکلی رو حل نکردم
529
00:18:28,759 --> 00:18:31,501
نیروی پلیس نیویورک هیچ وقت
عوض نمیشه
530
00:18:31,545 --> 00:18:33,764
...قربان اگه اجازه بدید
وقتی فکر میکردم دارم میمیرم
531
00:18:33,808 --> 00:18:36,289
تنها چیزی که میتونستم بهش
فکر کنم این بود که
532
00:18:36,332 --> 00:18:37,725
زندگیم یه شکست و
ناامیدی بزرگ بوده
533
00:18:37,768 --> 00:18:39,509
اما وقتی با جیک بودم
534
00:18:39,553 --> 00:18:40,989
یه اصطلاح دوستانه معروف
535
00:18:41,032 --> 00:18:43,252
بهم کمک کرد بفهمم که
...نباید
536
00:18:43,296 --> 00:18:44,993
روی کارایی که نکردم تمرکز کنم
537
00:18:45,036 --> 00:18:46,734
بلگه تمرکزم باید روی کارایی که
کردم باشه
538
00:18:46,777 --> 00:18:49,867
و مهمتر از همه اینکه اون کارها
رو به چه کسایی انجام دادم
539
00:18:49,911 --> 00:18:52,522
بویل، کاملا درست میگی
540
00:18:52,566 --> 00:18:54,437
واقعا؟ سخنرانیم زندگیتونو
زیر و رو کرد؟
541
00:18:54,481 --> 00:18:56,396
نه، به نظرم کلیشه ای و
مایوس کننده بود
542
00:18:56,439 --> 00:18:57,875
اما یه چیزی گفتی که
جالب بود
543
00:18:57,919 --> 00:19:00,704
روی کارایی تمرکز کن
که انجامشون ندادی
544
00:19:00,748 --> 00:19:02,445
گفتم رو کارایی که انجام ندادی
تمرکز نکن
545
00:19:02,489 --> 00:19:03,751
دوباره میگم، سخنرانیت
بی معنا بود
546
00:19:03,794 --> 00:19:05,753
فقط دارم چندتا کلمه جداگونه
رو جمع میکنم
547
00:19:05,796 --> 00:19:08,582
حتما حتما -
ایول -
548
00:19:08,625 --> 00:19:10,584
میدونم چجوری بلو فلو
رو متوقف کنم
549
00:19:10,627 --> 00:19:12,890
یه شاخه پنجم پیدا کردم
550
00:19:12,934 --> 00:19:15,415
میبینم که میخواید درخواستهام
رو اجرایی کنید
551
00:19:15,458 --> 00:19:16,677
چرا باید این کار رو کنم؟ -
دست بردار -
552
00:19:16,720 --> 00:19:17,895
تعداد دستگیری هاتون خیلی پایینه
553
00:19:17,939 --> 00:19:19,375
و آمار کامپاستاتون هم فاجعهان
(برنامه استفاده شده توسط پلیس نیویورک)
554
00:19:19,419 --> 00:19:21,116
بنظرم اون اعداد و ارقام عالین
555
00:19:21,160 --> 00:19:23,031
نه نیستن -
البته خب نه اون اعداد -
556
00:19:23,074 --> 00:19:24,902
چون واضحا نشون میدن که ما
توی کل هفته گذشته
557
00:19:24,946 --> 00:19:26,034
کار خاصی انجام ندادیم
558
00:19:26,077 --> 00:19:27,818
اما یکی از دوستانم چیزی بهم گفت
559
00:19:27,862 --> 00:19:30,169
که ناخواسته خیلی جالب بود
روی کارایی که نکردی تمرکز کن
560
00:19:30,212 --> 00:19:32,736
پس این کاراییـه که
،ما این هفته انجام ندادیم
561
00:19:32,780 --> 00:19:35,130
با افسرای کمی که در
اختیار داشتیم
562
00:19:35,174 --> 00:19:37,741
و اینکه چون هیچکدوم سعی در
شکستن رکورد کامپاستات نداشتن
563
00:19:37,785 --> 00:19:39,787
ما دستگیری های نادرست
کمتری داشتیم
564
00:19:39,830 --> 00:19:42,877
رقم شکایایت علیه افسران پلیس
به ۳۲ درصد کاهش پیدا کرد
565
00:19:42,920 --> 00:19:44,922
تعداد پرونده های که موقع محاکمه
...به دلیل
566
00:19:44,966 --> 00:19:47,098
عدم وجود شواهد کافی رد شدن
به ۳۴ درصد رسید
567
00:19:47,142 --> 00:19:49,666
و مهمترین کاری که انجام ندادیم
568
00:19:49,710 --> 00:19:51,929
این بود که جامعه رو ناامن تر نکردیم
569
00:19:51,973 --> 00:19:53,801
میزان جرم و خشونت
570
00:19:53,844 --> 00:19:55,455
یعنی چیزی که واقعا
اهمیت داره، ثابت مونده
571
00:19:55,498 --> 00:19:57,065
منظورت از این حرفا چیه؟
572
00:19:57,108 --> 00:19:59,415
فقط میگم که حوزه نه-نه به
یه نمونه تبدیل شد
573
00:19:59,459 --> 00:20:00,721
برای حوزه های پلیس دیگه
574
00:20:00,764 --> 00:20:02,723
که چطور میشه با پلیس های
کمتر بهتر کار کرد
575
00:20:02,766 --> 00:20:04,725
واقعا داری درباره کنار
گذاشتن پلیسا حرف میزنی؟
576
00:20:04,768 --> 00:20:06,379
اگه این ارقام ادامه پیدا
کنن، پس مجبورم
577
00:20:06,422 --> 00:20:07,728
پس من بلو فلو رو متوقف میکنم
578
00:20:07,771 --> 00:20:09,033
خوبه، منم همینو میخوام
579
00:20:09,077 --> 00:20:10,600
پس منم بلو فلو رو
متوقف نمیکنم
580
00:20:10,644 --> 00:20:12,254
عالیه، پلیسای کمتر
منم همینو میخوام
581
00:20:12,298 --> 00:20:14,213
...الان گفتی که
582
00:20:15,866 --> 00:20:18,826
عجب مکالمه طاقت فرسایی
583
00:20:18,869 --> 00:20:20,349
میخوام که رسما اعلام کنم
584
00:20:20,393 --> 00:20:22,003
بلو فلو تموم شد
585
00:20:22,046 --> 00:20:24,005
تفسیرهای یونیفورمپوش
برگشتن سرکار
586
00:20:24,048 --> 00:20:25,789
و ما هیچکاک و اسکالی ها رو
587
00:20:25,833 --> 00:20:27,138
برگردوندیم به حوزه های خودشون
588
00:20:27,182 --> 00:20:28,618
پس همه چیز به حالت عادی برگشته؟
589
00:20:28,662 --> 00:20:29,967
نه، برعکس
590
00:20:30,011 --> 00:20:31,839
از چیزی که این هفته یاد
...گرفتیم استفاده میکنیم
591
00:20:31,882 --> 00:20:33,667
تا روشی که اداره پلیس نیویورک
باهاش از شهر محافظ میکنه رو عوض کنیم
592
00:20:33,710 --> 00:20:35,408
خیلی خب عالیه
تاثیر گذار بود
593
00:20:35,451 --> 00:20:36,800
خب حالا بریم سر چیزای مهمتر
594
00:20:36,844 --> 00:20:40,761
...رزا برام یه عکس
595
00:20:40,804 --> 00:20:42,589
از تتوی کاپیتان هولت فرستاده
596
00:20:42,632 --> 00:20:44,025
اوه
597
00:20:44,068 --> 00:20:45,940
متاسفم کاپیتان هولت
کاری نمیتونید بکنید
598
00:20:45,983 --> 00:20:47,289
که جلوی من رو بگیرید
تا اینو نشون ندم
599
00:20:47,333 --> 00:20:52,294
... راز و تتوی خجالت آور شما یه
600
00:20:52,338 --> 00:20:54,209
نقطهست ؟ -
ها؟ -
601
00:20:54,253 --> 00:20:56,298
این یه نقطه اعشاریـه
602
00:20:56,342 --> 00:20:58,953
اه اولین نماد ریاضی بود که
به ذهنم رسید
603
00:20:58,996 --> 00:21:02,130
شاید میتونستم علامت بزرگتر
یا مساوی رو هم انتخاب کنم
604
00:21:02,173 --> 00:21:04,437
باورم نمیشه دو هزار دلار
بخاطر یه نقطه پول دادم
605
00:21:04,480 --> 00:21:06,177
دادی؟ -
!میدونم ایمی -
606
00:21:06,221 --> 00:21:08,354
!جفتمون بخاطر یه چیز ناراحتیم
607
00:21:08,397 --> 00:21:09,790
باید به رزا زنگ بزنم
608
00:21:14,838 --> 00:21:16,623
ممنونم که اون عکس رو به
پرالتا دادی
609
00:21:16,666 --> 00:21:18,320
من با کسیم که پول بیشتری بده
610
00:21:18,364 --> 00:21:19,843
و هیچوقت به کسی نمیگی
که چی دیدی؟
611
00:21:19,887 --> 00:21:21,280
حتی اگه بگم هم کسی
باور نمیکنه
612
00:21:21,323 --> 00:21:22,977
یعنی خب بیخیال قربان
...اون تصویر یه
613
00:21:23,020 --> 00:21:25,066
:.: ارائهای از رسانه اینترنتی نایت مووی :.:
مترجم : Bgail
614
00:21:25,090 --> 00:21:27,090
WWW.NIGHTMOVIE.TOP
رسانه اینترنتی نایت مووی