1 00:00:04,462 --> 00:00:06,923 Terima kasih sudah hadir di pesta perceraian Hitchcock. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 Kenapa kue pengantin? 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,509 Itu aku dan Hitchcock. 4 00:00:09,592 --> 00:00:10,468 Kami bersama lagi. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,720 Ini kue pengantin homo. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,388 Bagian dalamnya pelangi. 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,806 Rasa favoritku. 8 00:00:14,889 --> 00:00:17,267 Aku tak percaya Bethany pergi. 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,768 Semuanya mendadak. 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 Tidak juga. Dia berselingkuh dengan penata rambutnya, 11 00:00:22,063 --> 00:00:23,231 kau rekam, ancam dia, 12 00:00:23,314 --> 00:00:26,109 dia tak peduli dan unggah sendiri di Internet, 13 00:00:26,192 --> 00:00:28,278 dan saat dapat uang, kau gugat dia. 14 00:00:28,361 --> 00:00:29,404 Lalu tiba-tiba, 15 00:00:29,487 --> 00:00:30,864 dokumen perceraian. 16 00:00:30,947 --> 00:00:32,157 Kau akan baik-baik saja. 17 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 Rasanya tidak begitu. 18 00:00:34,159 --> 00:00:35,702 Hatiku hancur selamanya. 19 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Aku muak dengan cinta! 20 00:00:37,078 --> 00:00:38,329 Aku tak akan menemukan… 21 00:00:38,413 --> 00:00:41,291 Astaga! Lihatlah wanita itu! 22 00:00:41,374 --> 00:00:43,793 Dah, orang-orang culun. Aku mau kejar cinta. 23 00:00:43,877 --> 00:00:46,087 Hitchcock masih menyebalkan. 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 Hei, 25 00:01:07,358 --> 00:01:09,819 kau dapat undangan kalender seksiku? 26 00:01:09,903 --> 00:01:12,655 {\an8}Yang judulnya "Bercinta 20.00"? 27 00:01:12,739 --> 00:01:16,534 Ya, dan "Pemanasan 19.55". Kau tak menerima keduanya. 28 00:01:17,869 --> 00:01:19,120 {\an8}Aku bisa pemanasan nanti. 29 00:01:19,204 --> 00:01:21,081 {\an8}Tidak. Aku suka pemanasan. 30 00:01:21,164 --> 00:01:22,165 {\an8}Hanya saja, 31 00:01:22,248 --> 00:01:23,625 {\an8}semua terlalu terjadwal. 32 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 {\an8}Mungkin akan mengurangi asyiknya membuat bayi. 33 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 {\an8}Baiklah. 34 00:01:28,046 --> 00:01:29,839 {\an8}Apa saranmu? 35 00:01:29,923 --> 00:01:32,175 Mungkin kita coba ini. Cara Jake. 36 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 Makan malam diawali pencuci mulut? 37 00:01:33,885 --> 00:01:35,095 {\an8}Itu contohnya. 38 00:01:35,178 --> 00:01:37,388 {\an8}Cara Jake mencakup semua gaya hidup. 39 00:01:37,472 --> 00:01:39,390 {\an8}Bersiaplah, karena bulan ini, 40 00:01:39,474 --> 00:01:41,768 {\an8}kita buat bayi dengan Cara Jake. 41 00:01:41,851 --> 00:01:43,645 Aku mau. Kedengarannya asyik. 42 00:01:43,728 --> 00:01:45,480 Jadi, kita lakukan malam ini? 43 00:01:45,563 --> 00:01:48,358 {\an8}Tidak. Cara Jake tak percaya jadwal. 44 00:01:48,441 --> 00:01:49,859 {\an8}Kau harus lepas. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Kau tak tahu Cara Jake. 46 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 {\an8}Tidak, tapi sudah ada nama, awal yang bagus. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 {\an8}Cara Jake! 48 00:01:55,156 --> 00:01:56,449 Letnan, kau tahu, 49 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 {\an8}aku lewat jalan yang sama selama tiga pekan. 50 00:01:59,327 --> 00:02:00,954 {\an8}Ini agak membosankan. 51 00:02:01,037 --> 00:02:02,539 Kukira kau suka kebosanan. 52 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 Aku suka monoton. Keduanya beda. 53 00:02:04,207 --> 00:02:06,126 {\an8}Maaf, kau tahu kebijakan kita, 54 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 {\an8}petugas berseragam harus lewat 55 00:02:07,836 --> 00:02:09,254 jalan sama selama enam bulan. 56 00:02:09,337 --> 00:02:11,506 Begitulah cara mengenal komunitas yang dilayani. 57 00:02:11,589 --> 00:02:13,299 {\an8}Buatlah pengecualian untukku. 58 00:02:13,383 --> 00:02:14,425 {\an8}Aku tak pilih kasih. 59 00:02:14,509 --> 00:02:15,760 {\an8}Kau juga tak pernah. 60 00:02:15,844 --> 00:02:18,388 - Tentu. - Sungguh? Aku tak pernah diistimewakan. 61 00:02:18,471 --> 00:02:20,723 Kukira kau bisa hitung sendiri. 62 00:02:20,807 --> 00:02:21,641 Sial. 63 00:02:21,724 --> 00:02:22,976 Anggaplah begini, 64 00:02:23,059 --> 00:02:24,602 {\an8}seperti repetisi di sasana. 65 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 {\an8}Melakukan sesuatu berulang kali 66 00:02:26,354 --> 00:02:27,647 agar ototmu menonjol. 67 00:02:27,730 --> 00:02:30,066 Hanya otot otak yang ingin kutonjolkan. 68 00:02:30,150 --> 00:02:32,735 {\an8}Maka, lakukan repetisi dan tonjolkan otakmu. 69 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 Tonjolkan. 70 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 {\an8}Kau menggambarkan aneurisma. 71 00:02:36,364 --> 00:02:38,324 {\an8}Tonjolkan… 72 00:02:38,408 --> 00:02:40,535 Sudah resmi! Aku jatuh cinta. 73 00:02:40,618 --> 00:02:43,037 {\an8}Aku baru bermalam bersama wanita impianku. 74 00:02:43,121 --> 00:02:44,539 {\an8}Wanita dari pesta perceraianmu? 75 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 Ya. Dia belahan jiwaku. Dia lucu, cantik, 76 00:02:47,125 --> 00:02:49,294 {\an8}- hampir tak ada bekas luka. - Seksi! 77 00:02:49,377 --> 00:02:51,212 {\an8}Kau sungguh mendapatkannya. 78 00:02:51,296 --> 00:02:53,006 {\an8}Aku tahu. Kami menyusuri sungai, 79 00:02:53,089 --> 00:02:54,382 hanya bicara dan tertawa. 80 00:02:54,465 --> 00:02:56,926 Dia bahkan memberiku nomor sungguhan. 81 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 - Sungguh? - Lihat. 82 00:02:58,887 --> 00:03:00,889 Itu hanya serbet lusuh penuh saus. 83 00:03:00,972 --> 00:03:03,516 Tidak. Nomornya! Benar-benar hancur. 84 00:03:03,600 --> 00:03:05,351 Seharusnya aku tak makan sayap. 85 00:03:05,435 --> 00:03:06,936 Aku turut prihatin. 86 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 Kini, aku harus mengingatnya dengan gigi ini. 87 00:03:09,147 --> 00:03:10,857 Apa? Kenapa kau punya itu? 88 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 Saat makan piza, giginya jatuh. 89 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 Sempurna. Kita pakai untuk mencarinya. 90 00:03:14,819 --> 00:03:15,904 - Maksudmu? - Kita harus 91 00:03:15,987 --> 00:03:19,032 pasangkan gigi itu ke mulut wanita di Kota New York 92 00:03:19,115 --> 00:03:21,826 sampai menemukan gusi yang cocok dengan cinta sejatimu. 93 00:03:23,036 --> 00:03:26,122 Hidupku seperti dongeng! 94 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 Letnan, maaf menyita waktumu. 95 00:03:27,707 --> 00:03:30,084 Aku hanya mau memeriksa angka CompStat. 96 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 - Apa… - Ada masalah? 97 00:03:33,129 --> 00:03:34,380 Apa angkanya buruk? 98 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 KATAKAN KE TERRY 99 00:03:36,633 --> 00:03:38,676 Angkanya bagus. Aku harus pergi. 100 00:03:38,760 --> 00:03:40,887 Baiklah. Lalu kenapa mau bicara? 101 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 - Jangan ikuti aku, Terry. - Apa? 102 00:03:42,639 --> 00:03:43,598 Tak akan! 103 00:03:43,681 --> 00:03:46,100 Interaksi ini sangat membingungkan! 104 00:03:48,937 --> 00:03:51,022 - Halo? - Halo, Sersan Santiago. 105 00:03:51,105 --> 00:03:52,774 Aku menyandera suamimu. 106 00:03:52,857 --> 00:03:54,651 Jika mau membuat bayi dengannya, 107 00:03:54,734 --> 00:03:56,402 turuti perintahku. 108 00:03:56,486 --> 00:03:58,154 Jake, di mana kau? 109 00:03:58,238 --> 00:04:00,406 Ini bukan Jake. Ini Sindikat. 110 00:04:00,490 --> 00:04:02,867 Kau tak akan melihat kami sebab kami di mana-mana 111 00:04:02,951 --> 00:04:03,993 - dan… - Dekat lift. 112 00:04:04,077 --> 00:04:05,954 Sial! Jangan lihat! Berpaling! 113 00:04:06,037 --> 00:04:07,956 - Baiklah. - Ya, itu lebih baik. 114 00:04:08,039 --> 00:04:09,874 Di atas mesin, ada perangkat jemala. 115 00:04:09,958 --> 00:04:12,502 Pakai dan masuk ke limosin yang menunggu di depan. 116 00:04:12,585 --> 00:04:13,920 Aku mencintaimu. 117 00:04:14,003 --> 00:04:15,255 Aku juga. Pergilah! 118 00:04:18,508 --> 00:04:20,677 - Apa kau Amy? - Katakan, "Ya." 119 00:04:20,760 --> 00:04:22,345 - Ya. - Bagaimana rasanya 120 00:04:22,428 --> 00:04:23,805 dimainkan seperti boneka? 121 00:04:23,888 --> 00:04:27,141 Baik, aku masuk ke apartemen. 122 00:04:27,892 --> 00:04:30,478 Kenapa menyuruhku ambil uang 400 dolar? 123 00:04:30,561 --> 00:04:32,814 Pertanyaan bagus. Untuk bayar penginapan. 124 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 Kau bayar 400 dolar tunai? 125 00:04:34,816 --> 00:04:37,193 Aku memecahkan lampu saat gelap-gelapan. 126 00:04:37,277 --> 00:04:38,861 Nyalakan lampu. 127 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 Baiklah. 128 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Halo, ini aku. 129 00:04:42,282 --> 00:04:43,658 - Taruh minumannya. - Kenapa? 130 00:04:43,741 --> 00:04:46,369 - Kau marah? - Ya, dan aku harus kalahkan Sindikat. 131 00:04:46,452 --> 00:04:47,745 Astaga. 132 00:04:47,829 --> 00:04:49,038 Dengan "kalahkan Sindikat" 133 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 - maksudmu… - Bercinta. 134 00:04:50,790 --> 00:04:52,208 - Bagus. - Ya. Lepaskan bajumu. 135 00:04:52,917 --> 00:04:54,502 Boyle, apa itu? 136 00:04:54,585 --> 00:04:56,921 Marmotku. Betina ini Claire, 137 00:04:57,005 --> 00:04:59,215 dan yang jantan juga bernama Claire. 138 00:04:59,299 --> 00:05:01,759 Dilarang bawa hewan peliharaan. Ini kantor polisi. 139 00:05:01,843 --> 00:05:02,885 Aku tahu, maaf. 140 00:05:02,969 --> 00:05:05,972 Kubeli untuk ulang tahun Nikolaj, ternyata dia alergi 141 00:05:06,055 --> 00:05:07,265 dan tak bisa diretur. 142 00:05:07,348 --> 00:05:08,516 Temanku bekerja di lab. 143 00:05:08,599 --> 00:05:11,519 Aku bisa tawarkan marmot ini untuk riset mereka. 144 00:05:11,602 --> 00:05:13,479 Mereka bukan eksperimen sains. 145 00:05:13,563 --> 00:05:15,773 Mereka makhluk hidup kaya kehidupan. 146 00:05:15,857 --> 00:05:18,401 Claire nomor dua terjebak seperti serangga. 147 00:05:18,484 --> 00:05:19,902 Biar kutangani. 148 00:05:19,986 --> 00:05:21,029 Balik! 149 00:05:21,112 --> 00:05:22,905 Balik! Claire yang salah. 150 00:05:22,989 --> 00:05:25,450 Berhenti balikkan dan keluarkan mereka! 151 00:05:25,533 --> 00:05:27,035 Akan kulenyapkan, Letnan. 152 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 Jangan dibunuh. Mereka harus hidup. 153 00:05:30,705 --> 00:05:32,457 Mereka belum pernah ke Manhattan. 154 00:05:32,540 --> 00:05:35,376 Aman. Aku tahu tempat menyembunyikannya sampai ada yang mau. 155 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 - Tak akan dibunuh? - Tidak. 156 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 Aku suka hewan. Aku ini cengeng. 157 00:05:38,755 --> 00:05:40,089 Benar, tentu saja. 158 00:05:42,425 --> 00:05:43,801 Ini dia. Lemari persediaan K. 159 00:05:43,885 --> 00:05:45,053 Penuh bayi latihan. 160 00:05:45,136 --> 00:05:46,929 Tak ada yang masuk karena seram. 161 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 Astaga. 162 00:05:49,891 --> 00:05:51,601 Sempurna. 163 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 Aku tak mau terima semua pujian, 164 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 tapi aku yakin Cara Jake berhasil 165 00:05:55,855 --> 00:05:57,106 dan kita akan hamil. 166 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 Itu pasti hebat, 167 00:05:58,691 --> 00:06:01,694 tapi rasanya kau menjebak kita untuk kecewa. 168 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 Tidak, aku hanya bersikap optimis. 169 00:06:04,364 --> 00:06:06,240 Kau luar biasa, kita luar biasa, 170 00:06:06,324 --> 00:06:07,742 dan pasti berhasil. 171 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 - Gagal. - Sudah kuduga! Aku mandul! 172 00:06:10,411 --> 00:06:12,163 - Jake! - Benar, harus tetap optimis. 173 00:06:12,246 --> 00:06:13,831 Kita pasti bisa. 174 00:06:15,709 --> 00:06:17,416 Bagaimana perasaanmu? 175 00:06:17,500 --> 00:06:19,457 Aku cukup sedih, tapi… 176 00:06:19,540 --> 00:06:21,122 - Amy, buka mulutmu. - Apa? 177 00:06:21,206 --> 00:06:22,205 - Tidak. - Lupakan. 178 00:06:22,288 --> 00:06:23,454 Aku sudah lihat. 179 00:06:23,537 --> 00:06:24,496 Giginya lengkap. 180 00:06:24,579 --> 00:06:26,161 Bahkan yang di belakang. 181 00:06:26,244 --> 00:06:27,494 Itu membuatmu kesal? 182 00:06:27,577 --> 00:06:29,534 Tidak. Tapi tak apa-apa. 183 00:06:29,617 --> 00:06:31,033 Aku tahu cara hamil. 184 00:06:31,116 --> 00:06:33,074 Tingkatkan Cara Jake. 185 00:06:33,157 --> 00:06:35,655 Apa bilik telepon dari film Phone Booth bisa disewa? 186 00:06:35,739 --> 00:06:38,196 Tidak. Mulai sekarang, lakukan Cara Amy. 187 00:06:38,278 --> 00:06:40,360 Berarti kita kembali ke seks terjadwal? 188 00:06:40,444 --> 00:06:42,359 Tidak. Kita akan lebih terjadwal. 189 00:06:42,443 --> 00:06:44,150 - Kurang seru. - Sangat. 190 00:06:44,233 --> 00:06:46,107 Ini ujian, dan kita gagal. 191 00:06:46,191 --> 00:06:47,689 Karena kita kurang belajar. 192 00:06:47,773 --> 00:06:51,812 Atau mungkin ini hanya tes yang tak bisa kau pelajari. 193 00:06:54,643 --> 00:06:55,684 Tawa baru. 194 00:06:55,768 --> 00:06:57,516 Ayo. Kita akan belanja. 195 00:06:59,390 --> 00:07:01,847 Aku lewat jalan yang sama lagi, seperti Sisyphus, 196 00:07:01,930 --> 00:07:03,929 dihukum untuk mendorong batu yang sama 197 00:07:04,013 --> 00:07:05,887 di bukit yang sama setiap hari. 198 00:07:05,970 --> 00:07:08,343 Menurut ahli filsafat Prancis, Albert Camus, 199 00:07:08,427 --> 00:07:11,841 Sisyphus mencapai kebahagiaan dalam pengulangan itu. 200 00:07:11,924 --> 00:07:14,089 Setiap filosofi Prancis pasca-Rousseau, 201 00:07:14,173 --> 00:07:15,881 pada dasarnya adalah majalah. 202 00:07:17,005 --> 00:07:18,046 Kau berengsek. 203 00:07:19,086 --> 00:07:21,877 Boyle! Apa kau punya berkas kasus Jalan Enam… 204 00:07:22,834 --> 00:07:24,250 Apa itu? 205 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 Ini? Botol airku. 206 00:07:26,915 --> 00:07:29,538 Itu mirip botol air dari kandang marmot. 207 00:07:29,621 --> 00:07:32,579 Benar, aku beli untuk marmot, tapi mereka sudah tak ada. 208 00:07:32,661 --> 00:07:35,118 Jadi, aku hemat energi dan menggunakannya sendiri. 209 00:07:38,533 --> 00:07:40,449 Haus padam. 210 00:07:40,532 --> 00:07:41,656 Kenapa lama sekali? 211 00:07:41,740 --> 00:07:43,196 Hampir ketahuan Terry. 212 00:07:43,280 --> 00:07:44,987 Aku harus minum dari botol marmot. 213 00:07:45,070 --> 00:07:46,112 Hebatnya, dia… 214 00:07:46,194 --> 00:07:47,361 Dia percaya itu? 215 00:07:47,444 --> 00:07:49,193 Tidak heran. Kabar bagus. 216 00:07:49,276 --> 00:07:50,775 Keponakanku mau kedua Claire. 217 00:07:50,859 --> 00:07:52,607 Bagus! Baik. 218 00:07:52,691 --> 00:07:54,690 Kini tinggal sepuluh lagi. 219 00:07:54,773 --> 00:07:55,814 Sepuluh? 220 00:07:56,730 --> 00:07:59,687 Claire jantan menghamili Claire betina dan membuat bayi Claire. 221 00:07:59,769 --> 00:08:01,102 Mereka bercinta lagi. 222 00:08:01,185 --> 00:08:02,351 Claire. 223 00:08:02,435 --> 00:08:03,767 Claire. 224 00:08:03,851 --> 00:08:06,307 Harus kuakui, aku suka ini. 225 00:08:06,391 --> 00:08:07,765 Aku selalu ingin celana ini. 226 00:08:07,848 --> 00:08:09,222 - Berhenti. - Saatnya bercinta? 227 00:08:09,305 --> 00:08:11,430 Tidak. Berhenti bercanda. Celana itu 228 00:08:11,512 --> 00:08:13,678 untuk menjauhkan testis dari inti hangat tubuhmu 229 00:08:13,761 --> 00:08:15,136 agar sperma tak terlalu panas. 230 00:08:15,218 --> 00:08:16,968 Aku suka anginnya. Aku merasa tua. 231 00:08:17,051 --> 00:08:18,009 Baiklah, fokus. 232 00:08:18,092 --> 00:08:19,924 Ini ruang perang kehamilan kita. 233 00:08:20,008 --> 00:08:21,132 Di kalender utama, 234 00:08:21,215 --> 00:08:22,714 kita amati jendela ovulasi, 235 00:08:22,797 --> 00:08:25,421 siklus haid, dan setoran rahim. 236 00:08:25,504 --> 00:08:28,044 "Setoran rahim"? Nama lain seks? Cukup klinis. 237 00:08:28,128 --> 00:08:30,167 Kau bisa menyingkat menjadi SR 238 00:08:30,251 --> 00:08:31,167 atau "sr". 239 00:08:31,792 --> 00:08:33,083 Ya, aku tak mau. 240 00:08:33,165 --> 00:08:34,498 Ini daftar pantanganmu 241 00:08:34,581 --> 00:08:36,997 - selama berusaha hamil. - Nacho dilarang?" 242 00:08:37,080 --> 00:08:38,745 Meskipun dalam helm bisbol? 243 00:08:38,829 --> 00:08:41,202 - Tidak! - Ini serius. 244 00:08:41,285 --> 00:08:43,493 Kita akan mengikuti jadwal olahraga 245 00:08:43,576 --> 00:08:44,575 dan tidur ketat. 246 00:08:44,659 --> 00:08:46,075 Juga, tak ada lagi gim, 247 00:08:46,157 --> 00:08:48,240 karena meningkatkan stres dan detak jantungmu. 248 00:08:48,323 --> 00:08:49,531 Melebihi jadi polisi? 249 00:08:49,614 --> 00:08:51,154 Aku lihat kau main Mario Party. 250 00:08:51,238 --> 00:08:52,862 Wario curang! 251 00:08:52,945 --> 00:08:54,361 Aku hanya bilang, Wario curang. 252 00:08:54,444 --> 00:08:55,694 Permainan bodoh. 253 00:08:55,777 --> 00:08:57,651 Dengar, aku tahu ini tak mudah, 254 00:08:57,734 --> 00:08:59,274 tapi ini bisa meningkatkan peluang 255 00:08:59,358 --> 00:09:02,314 - untuk hamil sebesar 19 persen. - Ya, tentu saja. 256 00:09:02,398 --> 00:09:03,563 Bagaimana memulainya? 257 00:09:03,647 --> 00:09:05,146 Redupkan lampu, putar musik? 258 00:09:05,229 --> 00:09:06,687 Telan 35 vitamin. 259 00:09:06,770 --> 00:09:08,602 Baik. Bersulang. 260 00:09:10,601 --> 00:09:12,392 Mari kita buat bayi! 261 00:09:16,098 --> 00:09:17,888 Seharusnya kau siapkan air. 262 00:09:17,972 --> 00:09:22,135 Baik, suhu tubuh basal sudah optimal. 263 00:09:22,219 --> 00:09:23,593 Kita lakukan dengan cepat. 264 00:09:23,677 --> 00:09:26,549 Amy, aku bukan keran yang bisa kau nyalakan. 265 00:09:26,633 --> 00:09:27,840 Kau harus merayuku. 266 00:09:27,924 --> 00:09:29,339 Keran siap! Ayo SR! 267 00:09:29,422 --> 00:09:31,171 - Terima kasih. - Spasiba. 268 00:09:31,254 --> 00:09:32,504 - Baik. - Do svidaniya. 269 00:09:32,587 --> 00:09:34,252 Baiklah. 270 00:09:37,542 --> 00:09:38,376 Maaf! 271 00:09:38,459 --> 00:09:39,832 Kukira kau pisahkan mereka. 272 00:09:39,916 --> 00:09:41,790 Sulit. Semuanya bernama Claire. 273 00:09:41,873 --> 00:09:43,081 Kau menamainya Claire! 274 00:09:47,869 --> 00:09:49,868 Yang benar saja! 275 00:09:49,952 --> 00:09:52,241 Semua wanita di kota ini punya gigi. 276 00:09:52,325 --> 00:09:54,532 Bloomberg dan larangan soda bodohnya! 277 00:09:55,199 --> 00:09:57,197 Baiklah, pukul 18.14, saatnya SR. 278 00:09:57,280 --> 00:09:58,197 Baiklah. 279 00:09:58,280 --> 00:10:00,737 Kita mulai. 280 00:10:00,819 --> 00:10:04,276 - Ini makan siangmu? - Ya, makanan sempurna untuk manusia. 281 00:10:05,233 --> 00:10:06,900 - Kau mau? - Tidak! 282 00:10:13,853 --> 00:10:15,019 Spasiba. 283 00:10:15,102 --> 00:10:16,602 - Do svidaniya. - Do svidaniya. 284 00:10:19,475 --> 00:10:20,350 Maaf! 285 00:10:22,431 --> 00:10:24,388 Dari mana kau? Kau terlambat 13 menit. 286 00:10:24,472 --> 00:10:25,763 Suhu tubuhku meningkat! 287 00:10:25,846 --> 00:10:26,762 Aku tahu. Maaf. 288 00:10:26,845 --> 00:10:30,093 Aku ditahan polisi lalin karena celanaku jatuh di kereta. 289 00:10:30,177 --> 00:10:32,051 Ayo mulai agar cepat selesai. 290 00:10:32,134 --> 00:10:33,549 Astaga. 291 00:10:33,633 --> 00:10:34,965 Mereka terlalu banyak. 292 00:10:35,049 --> 00:10:35,965 Duduk. 293 00:10:36,048 --> 00:10:37,922 Pintar. 294 00:10:43,668 --> 00:10:44,834 - Kau bangun? - Tidak. 295 00:10:44,918 --> 00:10:46,791 - Kau? - Tidak. Ayo kita lakukan. 296 00:10:46,875 --> 00:10:47,916 Baiklah. 297 00:10:47,999 --> 00:10:49,789 - Pakai kaus? Baiklah. - Tentu. 298 00:10:49,873 --> 00:10:51,205 - Spasiba. - Pozhaluysta. 299 00:10:51,289 --> 00:10:54,412 Mnogo klientov segodnya? 300 00:10:54,495 --> 00:10:55,703 Buat yang ganda. 301 00:10:55,785 --> 00:10:57,160 Jantungku berlubang. 302 00:10:57,243 --> 00:10:58,576 Sebaiknya kuisi alkohol. 303 00:10:58,659 --> 00:10:59,700 Aku juga. 304 00:10:59,783 --> 00:11:02,032 Kecuali lubangnya di mulutku. 305 00:11:02,115 --> 00:11:03,448 Rupanya kau! 306 00:11:03,531 --> 00:11:05,821 Cinderella ompongku! 307 00:11:05,905 --> 00:11:10,277 Secara teknis, itu jelas seks. 308 00:11:10,360 --> 00:11:11,901 Ya. 309 00:11:11,984 --> 00:11:13,442 Mungkin itu berhasil. 310 00:11:13,525 --> 00:11:14,982 Tidak, belum berhasil. 311 00:11:16,356 --> 00:11:18,022 - Aku lelah. - Aku juga. 312 00:11:18,105 --> 00:11:19,521 Tapi kata dokter butuh waktu. 313 00:11:19,646 --> 00:11:20,979 Aku tahu. Hanya saja 314 00:11:21,062 --> 00:11:23,269 kita melakukan dengan benar, dan tetap gagal. 315 00:11:23,352 --> 00:11:25,809 Aku harus jadi seperti apa agar hamil? 316 00:11:25,893 --> 00:11:27,516 Kami akan punya bayi! 317 00:11:28,557 --> 00:11:30,098 Membusuklah di neraka! 318 00:11:33,554 --> 00:11:34,803 Selamat, Hitchcock, 319 00:11:34,887 --> 00:11:37,136 pernikahan pertama dengan biaya tambahan. 320 00:11:37,218 --> 00:11:38,843 Untuk bulan madu kami ke Barbados, 321 00:11:38,926 --> 00:11:40,592 dan kami sewa seisi pulau, 322 00:11:40,675 --> 00:11:42,674 karena ini musim demam berdarah. 323 00:11:42,756 --> 00:11:44,881 - Istrimu hamil. - Jangan hidup dalam ketakutan. 324 00:11:44,964 --> 00:11:47,129 Jangan mencemaskan demam berdarah setiap saat 325 00:11:47,212 --> 00:11:49,336 atau jamur hitam atau bintik aneh 326 00:11:49,420 --> 00:11:50,711 pada hasil MRI otakmu. 327 00:11:50,793 --> 00:11:52,251 Hitchcock, otakmu baik? 328 00:11:52,334 --> 00:11:54,000 Intinya, aku tak peduli. 329 00:11:54,083 --> 00:11:56,040 Juga, keluarga Anna dari negara tua 330 00:11:56,124 --> 00:11:58,205 yang konservatif, jadi, jangan bahas bayi. 331 00:11:58,289 --> 00:12:00,079 Sempurna. Aku akan lakukan kebiasaanku, 332 00:12:00,162 --> 00:12:02,036 tak bicara dengan orang asing. 333 00:12:02,120 --> 00:12:03,369 Kau yang terbaik, Jake. 334 00:12:03,452 --> 00:12:05,159 Karena itu kau ayah baptis bayiku. 335 00:12:05,243 --> 00:12:06,118 Tunggu. Sungguh? 336 00:12:07,449 --> 00:12:09,532 Aku tak percaya mereka hamil dan kita tidak. 337 00:12:09,615 --> 00:12:10,781 Bagaimana caranya? 338 00:12:10,865 --> 00:12:13,113 Mereka bercinta mabuk di taman di samping sigung. 339 00:12:13,196 --> 00:12:15,987 Hitchcock mengirim pesan panjang penuh detail. 340 00:12:16,069 --> 00:12:17,527 Kukira untuk Scully. 341 00:12:17,610 --> 00:12:19,276 Dunia secara resmi terbalik. 342 00:12:19,359 --> 00:12:21,358 Tunggu. Mungkin itu caranya! 343 00:12:21,441 --> 00:12:22,607 Kita coba Cara Jake, 344 00:12:22,691 --> 00:12:24,106 kita coba Cara Amy, 345 00:12:24,189 --> 00:12:25,564 mungkin saatnya mencoba… 346 00:12:25,647 --> 00:12:26,980 Cara Hitchcock. 347 00:12:27,063 --> 00:12:28,354 Apa itu Cara Hitchcock? 348 00:12:28,436 --> 00:12:30,477 Setiap situasi, ambil keputusan terburuk. 349 00:12:31,518 --> 00:12:33,725 Baiklah. Apa? Tak ada cara lain. 350 00:12:33,809 --> 00:12:35,224 Kita coba Cara Hitchcock. 351 00:12:35,307 --> 00:12:37,515 Langkah pertama, mabuk. 352 00:12:38,223 --> 00:12:39,638 Ya. Minumlah. 353 00:12:39,721 --> 00:12:41,804 Ini minuman orang. Ada bekas lipstik. 354 00:12:41,887 --> 00:12:43,053 Ya, punyaku ada rokok. 355 00:12:43,136 --> 00:12:44,427 Tapi ini Cara Hitchcock, 356 00:12:44,510 --> 00:12:45,968 - jadi, lanjut! - Baik. 357 00:12:47,300 --> 00:12:48,924 Bagi yang belum kenal aku, 358 00:12:49,007 --> 00:12:50,923 namaku Norm Scully. 359 00:12:51,006 --> 00:12:52,339 Hitchcock rekanku, 360 00:12:52,422 --> 00:12:53,713 dan juga sahabatku. 361 00:12:53,796 --> 00:12:56,253 Dia beli kue kesukaanku saat mengintai, 362 00:12:56,336 --> 00:12:59,334 saat di kantor, atau di rumah. 363 00:12:59,417 --> 00:13:00,334 Aku mencintainya. 364 00:13:00,417 --> 00:13:01,667 Anna Rubov, 365 00:13:01,749 --> 00:13:06,080 apa kau berjanji mencintai dan menyayangi Michael Hitchcock sepertiku? 366 00:13:06,163 --> 00:13:07,746 - Ya. - Michael Hitchcock, 367 00:13:07,830 --> 00:13:09,245 apa kau bersedia menyirami Anna 368 00:13:09,328 --> 00:13:11,701 dengan cinta kebaikanmu seperti kepadaku 369 00:13:11,785 --> 00:13:13,159 selama 30 tahun ini? 370 00:13:13,243 --> 00:13:14,617 Ya. 371 00:13:14,700 --> 00:13:16,740 Astaga. Terry tak tahu akan semanis ini. 372 00:13:16,824 --> 00:13:18,656 Silakan cium mempelai wanita. 373 00:13:24,944 --> 00:13:26,484 Hei, Rosa, kabar baik. 374 00:13:26,567 --> 00:13:27,817 Aku bicara dengan seseorang 375 00:13:27,900 --> 00:13:29,649 yang mau ambil semua marmot. 376 00:13:29,732 --> 00:13:31,273 600 marmot? Untuk apa? 377 00:13:31,357 --> 00:13:32,606 Entah. Aku hanya setuju. 378 00:13:32,688 --> 00:13:34,604 - Doa kita terkabul. - Siapa pria ini? 379 00:13:34,687 --> 00:13:36,145 Pastikan dia tak aneh. 380 00:13:36,229 --> 00:13:38,851 Dia hanya pria biasa temannya Hitchcock… 381 00:13:38,935 --> 00:13:40,142 Kita harus memeriksanya. 382 00:13:45,931 --> 00:13:48,179 - Ya, mereka akan dijadikan wig. - Astaga, benar. 383 00:13:48,262 --> 00:13:51,302 Cara Hitchcock-lah yang kita butuhkan. 384 00:13:51,385 --> 00:13:53,176 Enam bulan terakhir ini cukup sulit. 385 00:13:53,259 --> 00:13:54,467 Tidak! 386 00:13:54,550 --> 00:13:56,466 Hitchcock tak mengingat masa lalu. 387 00:13:56,549 --> 00:13:58,548 Hitchcock melupakan masa lalu 388 00:13:58,631 --> 00:14:00,463 karena bintik di otaknya! 389 00:14:00,546 --> 00:14:02,046 Ya. Untuk bintik otak! 390 00:14:04,586 --> 00:14:07,126 Schnapps kayu manis! 391 00:14:07,209 --> 00:14:09,666 Pramubar, satu putaran minuman lagi. 392 00:14:09,749 --> 00:14:12,164 Aku tak pernah melihatmu di Shaw's hari Minggu. 393 00:14:12,247 --> 00:14:14,996 Malam-malam itu biasanya untuk keluargamu. 394 00:14:15,079 --> 00:14:17,661 Kurasa kau membuat pengecualian. 395 00:14:17,744 --> 00:14:20,035 - Apa? - Percakapan enam bulan lalu? 396 00:14:20,118 --> 00:14:22,033 Kau tak mau membuat pengecualian untukku. 397 00:14:22,116 --> 00:14:24,573 Itu sudah lama. Sejak itu banyak perubahan. 398 00:14:24,656 --> 00:14:27,197 Bagiku seperti beberapa menit lalu, 399 00:14:27,280 --> 00:14:30,570 karena aku hidup di hari yang sama berulang kali. 400 00:14:30,653 --> 00:14:33,027 Tuan-tuan, maukah kalian berikan pidato? 401 00:14:33,110 --> 00:14:34,984 Orang mulai sadar tak ada makanan. 402 00:14:35,066 --> 00:14:36,649 Ada yang ingin kukatakan. 403 00:14:36,733 --> 00:14:38,148 Pernikahan luar biasa. 404 00:14:38,231 --> 00:14:40,980 Untuk menghabiskan setiap hari dengan orang yang sama, 405 00:14:41,063 --> 00:14:43,978 hari demi hari, bulan demi bulan diulangi. 406 00:14:44,061 --> 00:14:47,726 Rasa nyaman mengetahui besok akan seperti hari ini 407 00:14:47,809 --> 00:14:50,474 adalah tugas yang sangat berharga. 408 00:14:51,140 --> 00:14:52,930 - Untuk Hitchcock. - Bersulang. 409 00:14:53,014 --> 00:14:55,346 Aku juga mau bicara. Kebanyakan pernikahan 410 00:14:55,429 --> 00:14:57,303 berakhir dengan perceraian, 411 00:14:57,386 --> 00:14:58,469 dan ada alasannya. 412 00:14:58,552 --> 00:15:00,676 Membosankan terjebak dalam rutinitas yang sama. 413 00:15:00,760 --> 00:15:02,966 Tak ada gunanya berjalan 414 00:15:03,049 --> 00:15:07,047 dalam irama yang sama berulang kali, terutama setelah enam tahun jadi kapten. 415 00:15:07,130 --> 00:15:09,712 Intinya, pernikahan adalah 416 00:15:09,795 --> 00:15:12,752 menyia-nyiakan bakatku, Letnan. 417 00:15:12,835 --> 00:15:14,959 - Untuk Hitchcock. - Ini hebat. 418 00:15:15,042 --> 00:15:17,623 - Sungguh? - Aku juga mau bicara. 419 00:15:17,707 --> 00:15:20,289 Hitchcock, aku selalu berpikir aku lebih baik darimu, 420 00:15:20,372 --> 00:15:23,786 karena aku belum bercerai tujuh kali 421 00:15:23,870 --> 00:15:27,034 dan tak pernah dilarang masuk museum karena mencium patung. 422 00:15:27,118 --> 00:15:28,908 Tapi hari ini aku sadar, 423 00:15:28,992 --> 00:15:32,323 mungkin hidupku akan lebih baik jika aku lebih sepertimu. 424 00:15:32,407 --> 00:15:36,279 Omong-omong, aku harus pergi untuk membuat bayiku 425 00:15:36,362 --> 00:15:38,361 seperti bayi dalam tubuh Anna. 426 00:15:39,694 --> 00:15:41,234 - Berhasil. - Terima kasih. 427 00:15:41,317 --> 00:15:43,066 Kenapa dia bicara begitu, Anna? 428 00:15:43,150 --> 00:15:44,815 Baik, Kawan. 429 00:15:44,898 --> 00:15:48,355 Kau siap untuk bercinta bodoh ala Hitchcock? 430 00:15:48,439 --> 00:15:49,688 Ya, kita mau ke mana? 431 00:15:49,770 --> 00:15:50,937 Tak ke mana-mana. 432 00:15:51,019 --> 00:15:53,394 Kita akan ke toilet Shaw's. 433 00:15:53,476 --> 00:15:55,933 Ide yang buruk sekali. Aku suka itu. 434 00:15:56,016 --> 00:15:57,391 Baiklah. 435 00:15:58,390 --> 00:15:59,639 Ada orang! 436 00:15:59,723 --> 00:16:01,305 Ada orang. Kita tunggu? 437 00:16:01,389 --> 00:16:02,762 Apa Hitchcock akan menunggu? 438 00:16:02,846 --> 00:16:05,720 Tidak. Hitchcock akan mencari gang! 439 00:16:06,593 --> 00:16:07,676 Ini sempurna. 440 00:16:07,759 --> 00:16:10,050 Mungkin ada banyak sigung di sekitar sini. 441 00:16:10,133 --> 00:16:12,006 Ya. Kita akan buat bayi sigung. 442 00:16:12,090 --> 00:16:13,090 Ya. 443 00:16:13,173 --> 00:16:15,130 - Halo. - Apa? 444 00:16:15,213 --> 00:16:16,838 Jangan takut. Aku tak mau ikut. 445 00:16:16,920 --> 00:16:18,586 Aku senang menontonnya. 446 00:16:22,251 --> 00:16:24,791 Sial! mereka sangat marah karena Anna hamil. 447 00:16:24,874 --> 00:16:26,581 Tidak, ini lebih rumit. 448 00:16:26,665 --> 00:16:28,788 Anna menyebut seluruh keluarganya munafik. 449 00:16:28,871 --> 00:16:29,870 Kau paham Rusia? 450 00:16:29,954 --> 00:16:31,537 Kurasa begitu. 451 00:16:32,120 --> 00:16:34,951 Aku mengerti karena bicara dengan tukang kopi enam bulan ini. 452 00:16:37,408 --> 00:16:39,739 - Ada apa ini? - Ibu Anna bilang 453 00:16:39,823 --> 00:16:42,155 Anna harus bersama orang yang lebih terhormat, 454 00:16:42,238 --> 00:16:44,570 seperti suami adiknya, Boris, 455 00:16:44,654 --> 00:16:45,985 bukannya manusia babi. 456 00:16:46,069 --> 00:16:48,609 Sayang sekali, karena dia sudah menikahi manusia babi. 457 00:16:51,649 --> 00:16:52,815 Apa katanya? 458 00:16:52,898 --> 00:16:55,397 Dia bilang Boris bukan pria yang baik. 459 00:16:55,480 --> 00:16:56,938 Dia berselingkuh. 460 00:16:57,021 --> 00:17:00,019 Dia tahu karena Boris ayah kandung bayinya. 461 00:17:00,935 --> 00:17:02,101 Apa? 462 00:17:02,642 --> 00:17:03,684 Celaka! 463 00:17:06,682 --> 00:17:08,681 Ada yang datang. Ini terlalu terbuka. 464 00:17:08,763 --> 00:17:11,179 Hitchcock tak akan berhenti, tapi baiklah. 465 00:17:11,261 --> 00:17:12,761 Aku tahu tempat rahasia. 466 00:17:18,466 --> 00:17:19,674 Apa itu? 467 00:17:19,757 --> 00:17:21,172 - Apa-apaan ini? - Apa? 468 00:17:21,255 --> 00:17:22,672 Apa itu tangan kecilmu? 469 00:17:35,455 --> 00:17:36,663 Ini yang terakhir. 470 00:17:36,746 --> 00:17:38,329 Kami mengumpulkan semua marmot. 471 00:17:38,411 --> 00:17:39,744 Belum. 472 00:17:40,869 --> 00:17:42,534 Marmot… 473 00:17:42,618 --> 00:17:44,533 Marmot. 474 00:17:44,616 --> 00:17:46,990 Untuk apa membiakkan marmot di kantor? 475 00:17:47,073 --> 00:17:48,739 Kami tak sengaja membiakkan. 476 00:17:48,822 --> 00:17:51,612 Mereka makhluk seksual, dan kami tak mau merendahkan mereka. 477 00:17:51,695 --> 00:17:54,485 Ya. Maaf, kau tak lebih positif, Terry. 478 00:17:54,568 --> 00:17:56,609 Aku menelepon temanku di lab. Dia mau tampung. 479 00:17:56,692 --> 00:17:58,524 Mereka tak akan melakukan tes kimia, 480 00:17:58,608 --> 00:18:00,148 hanya mengajari cara main labirin. 481 00:18:00,231 --> 00:18:03,271 Sungguh? Tatap mata Claire 38 dan katakan itu padanya. 482 00:18:03,355 --> 00:18:06,020 Aku mengirimmu ke lab, Claire. Dah. 483 00:18:06,103 --> 00:18:07,311 Jangan begini! 484 00:18:07,394 --> 00:18:09,559 - Tak adil, Terry! - Kau kejam! 485 00:18:09,643 --> 00:18:12,432 - Syukurlah sudah diurus. - Mimpi buruk berakhir. 486 00:18:13,390 --> 00:18:14,223 Kau di sini. 487 00:18:14,306 --> 00:18:15,847 Kau tak membangunkanku tadi. 488 00:18:15,930 --> 00:18:18,137 Sudah kucoba. Kau bilang, "Aku mati. 489 00:18:18,220 --> 00:18:19,428 Pergi. Cari orang baru." 490 00:18:19,511 --> 00:18:20,761 Ya, aku pengar. 491 00:18:20,844 --> 00:18:23,550 Dengar, semalam tak enak, tapi aku tahu sebabnya. 492 00:18:23,634 --> 00:18:25,050 Kita menirukan Hitchcock 493 00:18:25,133 --> 00:18:26,715 padahal seharusnya ikuti Boris, 494 00:18:26,798 --> 00:18:30,463 pria yang menghamili istri Hitchcock. Aku menemukannya di Facebook… 495 00:18:30,546 --> 00:18:31,379 Jake, berhenti. 496 00:18:31,463 --> 00:18:34,793 Kenapa semua orang mudah hamil? 497 00:18:34,877 --> 00:18:36,376 Lihatlah marmot ini. 498 00:18:36,459 --> 00:18:39,333 Mereka membuat 600 bayi, dan kita tak bisa? 499 00:18:39,416 --> 00:18:41,206 Kenapa tak bisa? 500 00:18:41,290 --> 00:18:43,371 Jangan bandingkan dirimu dengan marmot. 501 00:18:43,455 --> 00:18:44,455 Kau yang mengajariku. 502 00:18:44,537 --> 00:18:46,162 Aku lelah. 503 00:18:46,245 --> 00:18:47,744 Semesta terus berkata 504 00:18:47,827 --> 00:18:49,410 kita tak boleh punya bayi. 505 00:18:49,492 --> 00:18:50,700 Pesannya jelas. 506 00:18:50,783 --> 00:18:52,158 Jadi, aku selesai. 507 00:18:53,033 --> 00:18:54,489 Selesai untuk bulan ini? 508 00:18:54,573 --> 00:18:56,697 Selesai saja. 509 00:19:02,526 --> 00:19:06,441 Terima kasih sudah datang. Aku hanya ingin mengatakan aku salah. 510 00:19:06,524 --> 00:19:09,731 Sampai semalam, aku tak sadar aku mahir bahasa Rusia. 511 00:19:09,813 --> 00:19:10,980 Ya, mengesankan. 512 00:19:11,062 --> 00:19:12,604 - Aksenmu bagus. - Terima kasih, 513 00:19:12,687 --> 00:19:14,561 tapi itu aksen orang kampung. 514 00:19:14,644 --> 00:19:16,851 Omong-omong, aku berjalan pagi ini 515 00:19:16,934 --> 00:19:18,891 dan berbicara bahasa Rusia. 516 00:19:18,975 --> 00:19:21,473 Mereka terkesan, mereka terbuka kepadaku. 517 00:19:21,556 --> 00:19:24,388 - Aku dapat saran berguna. - Baiklah. 518 00:19:24,471 --> 00:19:26,595 Semua karena perintahku yang membosankan. 519 00:19:26,678 --> 00:19:28,552 Monoton! Jangan dirusak. 520 00:19:28,635 --> 00:19:31,009 Terima kasih sudah datang ke perceraian Hitchcock. 521 00:19:31,092 --> 00:19:32,924 Kau tahu ini kue homo lagi? 522 00:19:33,008 --> 00:19:35,715 - Apa? Mustahil. - Tertulis "Cowok!" di atasnya. 523 00:19:35,797 --> 00:19:37,963 Karena kami cowok. 524 00:19:38,046 --> 00:19:40,211 Aku tahu yang salah antara Anna dan aku. 525 00:19:40,295 --> 00:19:42,419 Pekerjaanku. Aku gila kerja! 526 00:19:42,502 --> 00:19:43,585 Tidak lagi. 527 00:19:43,668 --> 00:19:46,457 Mulai sekarang, aku fokus pada hal yang penting. 528 00:19:46,541 --> 00:19:48,582 Ayo, Scully, kita makan sayap. 529 00:19:48,665 --> 00:19:51,454 Kawan, kukira kau takkan pernah meminta. 530 00:19:51,538 --> 00:19:53,120 Hei, mau kue? 531 00:19:53,203 --> 00:19:55,827 Ini ada hatinya, yang ternyata bokong. 532 00:19:55,910 --> 00:19:57,742 Tak usah. Terima kasih. 533 00:19:58,700 --> 00:20:00,324 Jadi, dengar. 534 00:20:00,408 --> 00:20:02,489 Aku memikirkan perkataanmu tadi pagi. 535 00:20:02,573 --> 00:20:05,487 Beberapa bulan ini sangat sulit. 536 00:20:05,571 --> 00:20:07,653 Maaf aku payah dalam membuat bayi. 537 00:20:07,736 --> 00:20:10,277 Jangan bilang begitu. Bukan salahmu. 538 00:20:10,359 --> 00:20:12,109 Dengar, yang kita tahu, aku bisa… 539 00:20:12,191 --> 00:20:14,024 Jangan bilang kau mandul. 540 00:20:15,606 --> 00:20:16,730 Tidak. Aku tidak… 541 00:20:18,313 --> 00:20:22,394 Kurasa kita tak bisa kendalikan hal ini. 542 00:20:22,477 --> 00:20:24,309 Itu hal yang paling tak kusukai. 543 00:20:24,393 --> 00:20:25,849 Aku tahu. 544 00:20:25,933 --> 00:20:27,848 Aku ingin membangun keluarga. 545 00:20:29,514 --> 00:20:32,595 Amy, kita keluarga. 546 00:20:32,679 --> 00:20:33,970 Kau dan aku. 547 00:20:34,053 --> 00:20:35,843 Jadi, kita bisa terus mencoba 548 00:20:35,927 --> 00:20:38,342 atau membuat bayi tabung, adopsi, 549 00:20:38,425 --> 00:20:41,049 atau kalau mau, kita bisa lupakan semuanya. 550 00:20:41,132 --> 00:20:44,421 Tapi jika kita bersama, aku bahagia, apa pun yang terjadi. 551 00:20:45,546 --> 00:20:46,920 Aku tak tahu keinginanku. 552 00:20:47,003 --> 00:20:48,503 Baik. Tak masalah. 553 00:20:48,586 --> 00:20:49,752 Tak perlu ada rencana. 554 00:20:49,835 --> 00:20:51,501 Kita yang buat aturan. 555 00:20:51,584 --> 00:20:55,123 {\an8}Mungkin akan membantu jika tak memikirkannya untuk sementara 556 00:20:55,207 --> 00:20:56,289 {\an8}dan lihat kondisi kita. 557 00:20:56,373 --> 00:20:57,872 {\an8}Ya, baiklah. 558 00:20:59,870 --> 00:21:00,703 {\an8}Aku mencintaimu. 559 00:21:00,787 --> 00:21:01,994 {\an8}Aku mencintaimu. 560 00:21:13,320 --> 00:21:14,153 {\an8}Mau pergi? 561 00:21:14,237 --> 00:21:15,486 {\an8}- Ya. - Baiklah. 562 00:21:17,943 --> 00:21:18,859 {\an8}Negatif. 563 00:21:26,479 --> 00:21:28,394 Terjemahan subtitle oleh Tiara A