1 00:00:06,514 --> 00:00:07,618 قم بإخلاء الخلف - عُلم - 2 00:00:07,619 --> 00:00:09,056 الجميع يخلى القاعة الرئيسية 3 00:00:09,057 --> 00:00:10,728 خالى - خالى - 4 00:00:10,729 --> 00:00:14,743 طريق الخدمة على بُعد ربع ميل أيضًا خالى 5 00:00:14,776 --> 00:00:17,217 أنتظروا هناك حمامة تقترب 6 00:00:17,218 --> 00:00:20,218 أوقفوا المهمة 7 00:00:23,739 --> 00:00:26,047 عمل عظيم مع ذلك ايها الظابط 8 00:00:26,048 --> 00:00:28,856 أيها المحققون قوموا بالتحويل إلى القناة الخامسة 9 00:00:28,857 --> 00:00:30,629 أى شخص أخر شعر أن (هولت) مستاء 10 00:00:30,630 --> 00:00:31,800 من قدوم القائد الجديد اليوم؟ 11 00:00:31,801 --> 00:00:34,040 الأمر سىء , لقد قام بالتنهد هذا الصباح طوال مدة 12 00:00:34,041 --> 00:00:37,041 جولة المصعد 13 00:00:40,196 --> 00:00:43,707 أتسائل عن من ستُلصق بنا (ونتش) هذه المرة 14 00:00:43,741 --> 00:00:45,044 خالى - خالى - 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,181 أنا واثق أنه سيكون شخص فظيع - 16 00:00:46,182 --> 00:00:47,619 لكننا حظينا على رؤساء سيئين من قبل 17 00:00:47,620 --> 00:00:48,891 و دائمًا تمكنا من التخلص منهم 18 00:00:48,892 --> 00:00:50,061 لنفعل هذا فقط مجددًا - مهلًا أستمعوا - 19 00:00:50,062 --> 00:00:51,299 سوف أخذ عطلة الأسبوع تلك أجازة 20 00:00:51,300 --> 00:00:52,202 أتظن أن بإمكاننا أن نجعل القائد يذهب قبل يوم الإثنين؟ 21 00:00:52,203 --> 00:00:53,072 أنا نوعًا ما أفرطت فى مقابلة أشخاص جدد 22 00:00:53,073 --> 00:00:56,073 يذهب بحلول يوم الإثنين تحدى مقبول 23 00:00:57,119 --> 00:01:00,119 خالى خالى 24 00:01:05,414 --> 00:01:06,717 لدينا هارب 25 00:01:06,718 --> 00:01:09,718 شرطة نيويورك , توقف 26 00:01:10,665 --> 00:01:13,665 الإمساك بالأشرار بدون تفكيك قوافلنا 27 00:01:13,675 --> 00:01:15,012 "هكذا نفعلها فى "ناين ناين 28 00:01:15,013 --> 00:01:16,559 أنت ذاهب للإتجاه الخاطىء 29 00:01:16,560 --> 00:01:17,796 تبًا لذلك , كل تلك الممرات تبدو مُتشابهة 30 00:01:17,797 --> 00:01:20,797 تلك كانت طريقة رائعة للسير 31 00:01:45,324 --> 00:01:47,363 كيف حالك؟ - ماذا يحدث؟ - 32 00:01:47,364 --> 00:01:48,768 حسنًا , بقدوم القائد الجديد 33 00:01:48,769 --> 00:01:50,273 هذه هي فرصتي لإعادة اختراع نفسى 34 00:01:50,274 --> 00:01:53,452 لذا رحبوا ب(تشاك بويل) , مُذهل المكتب 35 00:01:53,485 --> 00:01:55,257 أنتظر لحظة , هل هذا معطف (روزا)؟ 36 00:01:55,258 --> 00:01:56,427 و تكملة للسؤال 37 00:01:56,428 --> 00:01:58,233 هل يناسبك معطف (روزا) بطريقة مثالية؟ 38 00:01:58,234 --> 00:01:59,437 أنت أخبرنى 39 00:01:59,438 --> 00:02:01,277 تعرف لا يمكنك أن ترتدى معطف فقط 40 00:02:01,278 --> 00:02:02,649 و تُصبح مُذهل 41 00:02:02,650 --> 00:02:04,556 أنت أيضًا تحتاج سوار سمين على الهامش 42 00:02:04,557 --> 00:02:06,495 خاطىء , منذ أن أعطتنى (روزا) هذا المعطف 43 00:02:06,496 --> 00:02:08,301 الجميع يعاملنى على أننى رائع 44 00:02:08,302 --> 00:02:09,405 الفتاة بمتجر القهوة 45 00:02:09,406 --> 00:02:10,609 كتبت أسمى حتى بشكل صحيح على كوب القهوة 46 00:02:10,610 --> 00:02:12,157 (أنها (تشارلز) ليس (كيسى 47 00:02:12,158 --> 00:02:13,962 تعرف , أظن أنه أقل شأنا من المعطف 48 00:02:13,963 --> 00:02:15,368 و أكثر حول أنك تشعر بثقة أكبر 49 00:02:15,369 --> 00:02:16,804 (ربما تلك هى النسخة الرائعة من (تشارلز 50 00:02:16,805 --> 00:02:18,210 كانت هناك طوال الوقت 51 00:02:18,211 --> 00:02:19,849 إيمى) أنا أحبك لكن هذا جنون) 52 00:02:19,850 --> 00:02:20,952 أنه معطف سحرى 53 00:02:20,953 --> 00:02:21,923 حسنًا - لذا فقط لأكون واضح - 54 00:02:21,924 --> 00:02:23,060 تظن أننا نتعامل مع 55 00:02:23,061 --> 00:02:24,933 وضع "تنظيم نسائى لسراويل السفر"هنا؟ 56 00:02:24,934 --> 00:02:26,805 لا أعرف , لا يبدو مألوف 57 00:02:26,806 --> 00:02:28,110 جعلتنى أشاهدها 58 00:02:28,111 --> 00:02:29,448 انظر ، ليس هناك فائدة من إعادة تسمية نفسك 59 00:02:29,449 --> 00:02:31,990 "للقائد الجديد أو هل ينبغى أن أقول "الهراء 60 00:02:31,991 --> 00:02:33,026 لأنهم لن يكونوا هنا 61 00:02:33,027 --> 00:02:34,265 لفترة طويلة على أى حال أتتذكر؟ 62 00:02:34,266 --> 00:02:35,869 بيرالتا) توقف لا أريد سماعك تتحدث بشكل سىء) 63 00:02:35,870 --> 00:02:37,242 عن بديلى فى المكتب 64 00:02:37,243 --> 00:02:38,311 أفعلها بشكل خفى 65 00:02:38,312 --> 00:02:39,883 شاهد هذا 66 00:02:39,884 --> 00:02:42,157 سمعت أن القائد الجديد مُدمن على تناول الحبوب 67 00:02:42,158 --> 00:02:44,031 أنهم بطريقهم للأعلى - الجميع قوموا بتخبئة حبوبكم - 68 00:02:44,032 --> 00:02:45,369 جهزوا أنفسكم 69 00:02:45,370 --> 00:02:48,370 أنت على وشك النظر إلى وجه الشر المطلق 70 00:02:49,918 --> 00:02:51,623 صباح الخير صباح الخير 71 00:02:51,624 --> 00:02:53,195 (أنا القائد (جولى كيم 72 00:02:53,196 --> 00:02:54,232 (و أنا (تشاك 73 00:02:54,233 --> 00:02:57,477 إذا كنتِ تريدِ النتائج , أبتعدى عن طريقى 74 00:02:57,511 --> 00:03:01,022 حسنًا أظن أننى أعرف من هو مُشاكس المكتب 75 00:03:01,056 --> 00:03:02,427 على أى حال , أنا أود فقط أن أقول 76 00:03:02,428 --> 00:03:04,232 "كم أنا متحمسة لأكون هنا فى "ناين ناين 77 00:03:04,233 --> 00:03:06,072 أنا أسمع أفضل الأشياء عن هذا المكان 78 00:03:06,073 --> 00:03:08,413 من من؟ (مادلين وونتش) بالمصادفة؟ 79 00:03:08,414 --> 00:03:10,588 (أنا لم يسبق لى التحدث أبدًا مع القائمة بأعمال المفوض (وونتش 80 00:03:10,589 --> 00:03:13,129 طلبت التحويل من مكتب المدير العام 81 00:03:13,130 --> 00:03:15,504 أنا لم أحضر خطاب لكن شىء قليل عنى 82 00:03:15,505 --> 00:03:17,979 كنت أول قائدة أمريكية-أسيوية 83 00:03:17,980 --> 00:03:19,150 فى شرطة نيويورك 84 00:03:19,151 --> 00:03:20,689 من دواعي سروري بالذنب العمل الخيرى 85 00:03:20,690 --> 00:03:22,193 و ما أفعل للمرح؟ 86 00:03:22,194 --> 00:03:24,167 حسنا ، أساسا مجرد تصميم وبناء حدائق التزلج 87 00:03:24,168 --> 00:03:25,973 للمجتمعات المهمشة وهذا انا 88 00:03:25,974 --> 00:03:27,312 يا له من غائط عملاق 89 00:03:27,396 --> 00:03:30,003 متفق عليه ، كومة غير مشوهة 90 00:03:30,004 --> 00:03:31,977 لا أعلم أنها بدت رائعة بالنسبة لى 91 00:03:31,978 --> 00:03:32,745 الشىء هو أنها لا يمكن أن تكون رائعة 92 00:03:32,746 --> 00:03:33,984 (لأنها هنا بدلًا من (هولت 93 00:03:33,985 --> 00:03:36,124 لكنها قالت بمجرد انتهاء عامه في الزي العسكرى 94 00:03:36,125 --> 00:03:37,229 هى ستنتقل 95 00:03:37,230 --> 00:03:39,469 هذا تفسير سخى للغاية 96 00:03:39,470 --> 00:03:40,873 (عن ما قالته يا (إيمى 97 00:03:40,874 --> 00:03:42,512 بمجرد انتهاء عامه في الزى العسكرى 98 00:03:42,513 --> 00:03:43,984 سوف أنتقل 99 00:03:43,985 --> 00:03:44,988 حسنًا , هذا بالظبط ما قالته 100 00:03:44,989 --> 00:03:46,125 لكنها تبدو ككاذبة 101 00:03:46,126 --> 00:03:48,900 شخص ما أخبرنى أنها مُدمنة على الحبوب 102 00:03:48,901 --> 00:03:49,903 حسنًا ، إنها لا تكذب بشأن سيرتها الذاتية 103 00:03:49,904 --> 00:03:51,175 "هل تعرف شخصية "ذا روك 104 00:03:51,176 --> 00:03:53,584 فى فيلم "فاست أند فيريس" مبنية عليها؟ 105 00:03:53,585 --> 00:03:55,456 (هوبس) أو (شاو) 106 00:03:55,457 --> 00:03:56,994 (أنها ليست (هوبس) أو (شاو 107 00:03:56,995 --> 00:03:58,132 (إن كانت أى شىء فهى (تريفور 108 00:03:58,133 --> 00:04:00,941 هذا أن الرجل الذى واعد أمى بعد طلاقها من أبى 109 00:04:00,942 --> 00:04:02,146 لذا هل كل هذا عن مشاكل أبوية؟ 110 00:04:02,147 --> 00:04:03,518 مشاكل زوج الأم هذا شىء جديد 111 00:04:03,519 --> 00:04:05,022 إن الأمر مُعقد 112 00:04:05,023 --> 00:04:06,863 على أى حال (تريفور) بدا جيد أيضًا , تعرف؟ 113 00:04:06,941 --> 00:04:08,845 كان جيد لأمى كان يقود ليموزين 114 00:04:08,846 --> 00:04:09,983 كان يأخذنا للمطاعم 115 00:04:09,984 --> 00:04:11,522 لكن ثم أمسكت أمى به يخونها 116 00:04:11,523 --> 00:04:12,859 و نحن لم نراه مجددًا 117 00:04:12,860 --> 00:04:15,268 لذلك اتضح عندما يكون الناس جيدون للغاية ليكونوا حقيقيين يكونوا كذلك 118 00:04:15,269 --> 00:04:16,171 (هذا سىء يا (جيك 119 00:04:16,172 --> 00:04:18,278 (لكن لا أظن أن القائدة (كيم) هى (تريفور 120 00:04:18,279 --> 00:04:20,352 حقًا؟ كان يمكن أن يكون لها خيار من مركز شرطة أخر 121 00:04:20,353 --> 00:04:22,859 لماذا قد تختار ذلك النقل اللئيم المؤقت إلى هنا؟ 122 00:04:22,860 --> 00:04:24,030 سوف أخبرك لماذا 123 00:04:24,031 --> 00:04:26,004 لأن (مادلين وونتش) أرسلتها 124 00:04:26,005 --> 00:04:27,241 لذا ماذا نفعل؟ - سعيد لسؤالك - 125 00:04:27,242 --> 00:04:29,583 تعرف كيف هى تريد مقابلات فردية معنا 126 00:04:29,584 --> 00:04:31,523 لتقييم "نقاط القوة الشخصية" الخاصة بنا 127 00:04:31,524 --> 00:04:32,559 و تساعدنا "لتحقيق هدفنا"؟ 128 00:04:32,560 --> 00:04:34,064 خطة غبية 129 00:04:34,065 --> 00:04:35,403 أقول أن نستغل تلك المقابلات لنكتشف لماذا 130 00:04:35,404 --> 00:04:36,406 هى هنا حقًا 131 00:04:36,407 --> 00:04:37,175 هى ربما تبدو مثالية 132 00:04:37,176 --> 00:04:39,316 "لكننى واثق أن هناك "لكن 133 00:04:39,317 --> 00:04:41,924 و سوف أجد "لكن" هذه وأتفحصها 134 00:04:41,925 --> 00:04:42,927 بربك يا رجل يجب أن تعرف كيف يبدو هذا 135 00:04:42,928 --> 00:04:45,537 أصمت (تشارلز) الرائع أنا أكره هذه الديناميكية 136 00:04:45,538 --> 00:04:47,376 أيها الملازم شكرًا لقدومك 137 00:04:47,377 --> 00:04:48,981 أولًا هل لديك أى أسئلة لى؟ 138 00:04:48,982 --> 00:04:50,988 فقط واحد , لماذا شخص مع نسبك 139 00:04:50,989 --> 00:04:52,226 يختار "ناين ناين"؟ 140 00:04:52,227 --> 00:04:53,965 حسنًا , لماذا إخترت أن تبقى هنا 141 00:04:53,966 --> 00:04:55,001 بأطول وقت ممكن؟ 142 00:04:55,002 --> 00:04:57,611 هذه عائلتى عائلتى الثانية 143 00:04:57,612 --> 00:04:59,015 لدى زوجة و 3 أطفال بالمنزل 144 00:04:59,016 --> 00:05:00,421 من فضلك أخبرنى أنك تملك صور 145 00:05:00,422 --> 00:05:04,033 قد يكون لدى واحدة أو إثنان فى أقراص صلبة على مكتبى 146 00:05:04,067 --> 00:05:06,408 دعينى أحضرهم بسرعة , حسنًا؟ 147 00:05:06,409 --> 00:05:08,983 لذا القائد (كيم) كنت أشاهد أوراقك 148 00:05:08,984 --> 00:05:10,588 و أنا شاهدت أوراقك 149 00:05:10,589 --> 00:05:12,361 أشياء مثيرة للإعجاب 150 00:05:12,362 --> 00:05:13,733 ليس فقط قضية العمل 151 00:05:13,734 --> 00:05:14,736 لكن أنظر كيف هم منظمون 152 00:05:14,737 --> 00:05:16,341 فن الخط ، ترميز اللون 153 00:05:16,342 --> 00:05:18,079 كيف يمكنك الحصول على هذه الهوامش المستقيمة 154 00:05:18,080 --> 00:05:19,184 على وثيقة بخط اليد؟ 155 00:05:19,185 --> 00:05:21,492 حسنًا , أود القول أنه عندما يتعلق الأمر بالهوامش 156 00:05:21,493 --> 00:05:24,493 لا يوجد هامش للخطأ 157 00:05:26,811 --> 00:05:28,817 لذا من المفترض أنكِ تقومِ ببناء حدائق تزلج؟ 158 00:05:28,818 --> 00:05:30,523 ما هي الحيل الثلاث المفضلة لديك؟ 159 00:05:30,524 --> 00:05:33,634 الزنجبيل ، تدور البلازما ، لحم البقر المشوي 160 00:05:33,667 --> 00:05:35,171 ماذا عنك؟ 161 00:05:35,172 --> 00:05:37,278 أوليس و لحم البقر المشوى كما قلتِ 162 00:05:37,279 --> 00:05:38,147 لا يهم كلانا متزلجان 163 00:05:38,148 --> 00:05:39,754 لننتقل حسنًا لقد ذهبت خلال - 164 00:05:39,755 --> 00:05:41,158 تقييماتك الأخيرة 165 00:05:41,159 --> 00:05:43,332 و لا أظن أنك تنتمى إلى هنا 166 00:05:43,333 --> 00:05:45,841 عرفت هذا أنتِ تودِ التخلص منى 167 00:05:45,842 --> 00:05:47,245 حسنًا أتعرفين ماذا؟ لا يمكنك طردى 168 00:05:47,246 --> 00:05:49,219 لأنني استقيل مجازيًا 169 00:05:49,220 --> 00:05:50,624 من الواضح ، لأسباب التأمين الطبى 170 00:05:50,625 --> 00:05:52,262 انها في الواقع أفضل بكثير إذا قمتِ بطردى 171 00:05:52,263 --> 00:05:54,872 أنا لن أطردك أنا مُعجبة بموهبتك 172 00:05:54,873 --> 00:05:56,511 و سجلك و هذا يحدث فقط 173 00:05:56,512 --> 00:05:58,249 أن لدى صديق فى مكتب التحقيقات الفيدرالية يبحث عن 174 00:05:58,250 --> 00:06:00,692 ضابط اتصال في شرطة نيويورك 175 00:06:00,693 --> 00:06:03,635 لذا ماذا تقول؟ 176 00:06:03,636 --> 00:06:05,642 أخبرتها أننى أفضل وضع رأسى بأكملها 177 00:06:05,643 --> 00:06:07,615 داخل مؤخرة زرافة طويلة 178 00:06:07,616 --> 00:06:09,253 عن أن أقبل وظيفة منها 179 00:06:09,254 --> 00:06:10,591 قلت هذا؟ 180 00:06:10,592 --> 00:06:11,227 فى رأسى 181 00:06:11,317 --> 00:06:12,588 بفمى قلت سأفكر بهذا 182 00:06:12,589 --> 00:06:14,026 و أعود لها 183 00:06:14,027 --> 00:06:15,532 سوف تحصل على المغزى عندما أتلكأ 184 00:06:15,533 --> 00:06:18,240 العمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالية (هذا حلمك يا (جيك 185 00:06:18,241 --> 00:06:20,214 أولًا , وظيفة أحلامى هى جاسوس 186 00:06:20,215 --> 00:06:22,086 اتهم زورا بخيانة بلده 187 00:06:22,087 --> 00:06:23,324 اضطر للعمل وحده لتبرئة أسمه 188 00:06:23,325 --> 00:06:25,632 عن طريق إسقاط المُنظمة الغامضة 189 00:06:25,633 --> 00:06:26,770 "المعروفة فقط بإسم "الظل 190 00:06:26,771 --> 00:06:28,676 ثانيًا لم يكن عرض وظيفة حقيقى 191 00:06:28,677 --> 00:06:30,248 إنها تخطط لشىء 192 00:06:30,249 --> 00:06:31,787 ربما هى فقط شخص لطيف 193 00:06:31,788 --> 00:06:34,429 أقصد أنها بدت مهتمة بصدق بأطفالى 194 00:06:34,430 --> 00:06:36,268 انظر ، هل حصل أي منكم على إجابة مباشرة منها 195 00:06:36,269 --> 00:06:37,807 عن سبب وجودها فى "ناين ناين"؟ 196 00:06:37,808 --> 00:06:39,680 صحيح و أنا أيضًا لكن خمن ماذا 197 00:06:39,681 --> 00:06:41,318 لقد إتصلت بالمركز 198 00:06:41,319 --> 00:06:43,157 و قالوا أن طلب نقلها إلى هنا 199 00:06:43,158 --> 00:06:44,195 لم يُوقع بواسطتهم 200 00:06:44,196 --> 00:06:46,167 (وُقع بواسطة(وونتش 201 00:06:46,168 --> 00:06:48,242 لقد كذبت 202 00:06:48,243 --> 00:06:49,312 فقط لأن (وونتش) وقعت أمر 203 00:06:49,313 --> 00:06:50,282 لا يعنى أنهم يعرفون بعضهم البعض 204 00:06:50,283 --> 00:06:51,486 هل يمكنك أن تستيقظِ؟ 205 00:06:51,487 --> 00:06:53,862 هذه المرأة هى الشيطان , و لا يمكن للأمر أن يكون أكثر وضوحًا 206 00:06:53,863 --> 00:06:55,333 ها أنتم ذا 207 00:06:55,334 --> 00:06:57,540 أود القول كم هو عظيم التحدث إليكم جميعًا 208 00:06:57,541 --> 00:06:59,212 و وددت إخباركم عن حفلة أقوم بتنظيمها 209 00:06:59,213 --> 00:07:00,215 فى منزلى ليلة الغد 210 00:07:00,216 --> 00:07:01,654 هل أنتم مهتمون؟ 211 00:07:01,655 --> 00:07:03,761 حسنًا , سنفكر فى هذا و نعود إليكِ 212 00:07:03,762 --> 00:07:04,932 عظيم فقط دعنى أعرف 213 00:07:04,933 --> 00:07:07,674 عظيم 214 00:07:07,675 --> 00:07:10,753 و الاٌن نتلكأ 215 00:07:16,063 --> 00:07:17,634 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 216 00:07:17,635 --> 00:07:19,072 ماذا تعنى؟ نحن ذاهبون للحفل 217 00:07:19,073 --> 00:07:20,175 قلتم أنكم غير ذاهبون 218 00:07:20,176 --> 00:07:21,213 (أنت قلت أن الكابتن (كيم) كانت (تريفور 219 00:07:21,214 --> 00:07:22,585 وأنها دعوتنا فقط لكسب ثقتنا 220 00:07:22,586 --> 00:07:24,391 حتى تستطيع الحظاء بالجنس مع والدتنا 221 00:07:24,392 --> 00:07:25,460 كان مربكا للغاية 222 00:07:25,461 --> 00:07:27,300 أنا لم أقل هذا أبدًا 223 00:07:27,301 --> 00:07:28,972 لكنه ليس مربكًا 224 00:07:28,973 --> 00:07:30,377 أعنى والدتنا هى قسم الشرطة 225 00:07:30,378 --> 00:07:32,116 و الكابتن (كيم) تحظى بالجنس مع قسم الشرطة 226 00:07:32,117 --> 00:07:34,525 بالتحالف مع (وونتش) لتدميره 227 00:07:34,526 --> 00:07:36,264 إنه تشبيه مثالي ، لم أستخدمه أبدًا 228 00:07:36,265 --> 00:07:37,669 ماذا يحدث يا رفاق؟ 229 00:07:37,670 --> 00:07:39,442 لماذا تقفون بالجوار بالخارج؟ 230 00:07:39,443 --> 00:07:41,549 هل مشيتك مختلفة؟ هل أنت تبختر؟ 231 00:07:41,550 --> 00:07:42,552 لا أعرف عن ماذا تتحدث 232 00:07:42,553 --> 00:07:43,756 هكذا أسير دائمًا يا عاهرة 233 00:07:43,757 --> 00:07:45,328 لنذهب 234 00:07:45,329 --> 00:07:46,566 عاهرة؟ 235 00:07:46,567 --> 00:07:48,305 مرحبًا , البار بالخلف 236 00:07:48,306 --> 00:07:49,676 وهم يأتون بالطعام 237 00:07:49,677 --> 00:07:51,649 أنا استخدم أروع شركة التموين 238 00:07:51,650 --> 00:07:54,123 إنهم فقط يوظفون المدانين السابقين لمنحهم الفرصة الثانية 239 00:07:54,124 --> 00:07:55,462 هذا رائع 240 00:07:55,463 --> 00:07:56,633 تعالى إلى هنا و قابلوا الجميع 241 00:07:56,634 --> 00:07:58,204 أيها الملازم أود أن أقدمك 242 00:07:58,205 --> 00:07:59,510 (إلى جارنا القديم (جون 243 00:07:59,511 --> 00:08:00,412 إنه رئيس القبول في أكاديمية كالدر 244 00:08:00,413 --> 00:08:02,118 في برونكس 245 00:08:02,119 --> 00:08:03,657 كالدر؟ هذه أفضل مدرسة إبتدائية فى المدينة 246 00:08:03,658 --> 00:08:05,831 يتم تعيين فريقهم التجريبي الصوري للعمل في قضايا حقيقية 247 00:08:05,832 --> 00:08:07,771 و (تشاك) صديقى من "الجرائم الكبرى" هنا 248 00:08:07,772 --> 00:08:10,212 سوف تحبه - ربما سأفعل و ربما لا - 249 00:08:10,213 --> 00:08:11,717 حسنًا هيا لنذهب 250 00:08:11,718 --> 00:08:13,356 دعنى أخذ سترتك - لا , احتاجها - 251 00:08:13,357 --> 00:08:15,162 هذا الطريق 252 00:08:15,163 --> 00:08:16,768 حسنًا أعرف ماذا يحدث هنا 253 00:08:16,769 --> 00:08:18,440 (كلاكما لا تزالون لم تثقوا بالقائد (كيم 254 00:08:18,441 --> 00:08:19,611 و أنتم هنا للتطفل عليها 255 00:08:19,612 --> 00:08:20,379 لا أعرف عن ماذا تتحدث 256 00:08:20,380 --> 00:08:22,286 من فضلك , أنظر إلى حذائك 257 00:08:22,287 --> 00:08:24,561 أنت فقط ترتدي أحذية رياضية لغرضها الحرفى 258 00:08:24,562 --> 00:08:25,799 التسلل 259 00:08:25,800 --> 00:08:27,671 هذا جنون , أنه يرتدى بشكل طبيعى 260 00:08:27,672 --> 00:08:29,510 لا , هى محقة 261 00:08:29,511 --> 00:08:30,681 أعطاني مهرج الأحذية بعيدا 262 00:08:30,682 --> 00:08:32,788 حسنًا أنظروا الكابتن (كيم) قامت بالكذب 263 00:08:32,789 --> 00:08:34,762 هناك شىء فى هذا المنزل يُثبت أنها تتأمر 264 00:08:34,763 --> 00:08:36,769 مع و سوف نجده 265 00:08:36,770 --> 00:08:39,478 أنا لن أدعك تتطفل على أشيائها 266 00:08:39,479 --> 00:08:40,447 و تُفسد الحفل 267 00:08:40,448 --> 00:08:43,448 حسنًا , حظ سعيد فى محاولة إيقافنا 268 00:08:44,797 --> 00:08:46,435 أنت لا تعرف مع من تتعامل , صحيح؟ 269 00:08:46,436 --> 00:08:47,571 كنت طالبة مساعدة 270 00:08:47,572 --> 00:08:50,314 فى كل حفل راقص فى المدرسة المتوسطة 271 00:08:50,315 --> 00:08:52,287 قمت بإيقاف المزيد من المراهقين المثارين عن تبادل القبلت 272 00:08:52,288 --> 00:08:53,927 فى حديقة "سافاج" أكثر مما تتخيل 273 00:08:53,928 --> 00:08:56,401 قصة رائعة , و لكننا لسنا مراهقين مثارين 274 00:08:56,402 --> 00:08:57,673 نحن ناضجين مثارين 275 00:08:57,674 --> 00:08:59,814 و الليلة سوف نقوم بهذا 276 00:08:59,815 --> 00:09:01,821 هيا ، هولت ، دعنا نهز هذا ال"نارك" 277 00:09:01,822 --> 00:09:02,924 "هذا صحيح أنا "نارك 278 00:09:02,925 --> 00:09:05,834 مُرافقة معتمدة وطنيًا و مسجلة 279 00:09:05,835 --> 00:09:07,439 لذا بأى صف بناتك؟ 280 00:09:07,440 --> 00:09:09,345 أنهم بالصف السادس 281 00:09:09,346 --> 00:09:13,026 مهلا ، أنا آسف ، هذا هو مستوى قراءتهم 282 00:09:13,060 --> 00:09:13,861 أنهم بالصف الثانى 283 00:09:13,862 --> 00:09:16,035 يبدون رائعون للغاية 284 00:09:16,036 --> 00:09:19,413 جيد الطعام أنا أتضور جوعًا 285 00:09:19,447 --> 00:09:20,617 (مرحبًا المُحقق (جيفوردز 286 00:09:20,618 --> 00:09:23,460 هل أعرفك؟ 287 00:09:23,461 --> 00:09:25,500 أنت قمت بالقبض على منذ 10 سنوات 288 00:09:25,501 --> 00:09:26,503 أنت شهدت فى محاكمتى 289 00:09:26,504 --> 00:09:28,477 مرحبًا 290 00:09:28,478 --> 00:09:29,648 إلى ماذا كنت تخطط؟ 291 00:09:29,649 --> 00:09:30,684 السجن - السجن نعم - 292 00:09:30,685 --> 00:09:31,788 لم ينبغى أن أسأل 293 00:09:31,789 --> 00:09:34,834 قضيت 10 سنوات أفكر عن ما كان بإستطاعتى فعله 294 00:09:34,867 --> 00:09:37,541 إذا رأيتك مجددًا 295 00:09:37,542 --> 00:09:40,542 كأس الخس؟ 296 00:09:41,155 --> 00:09:43,829 هل تظن أننى أحاول تسميمك؟ 297 00:09:43,830 --> 00:09:46,605 هل سأكون دائما مجرما في عينيك 298 00:09:46,606 --> 00:09:48,144 على الرغم من أنني قضيت وقتى؟ 299 00:09:48,145 --> 00:09:49,682 لا , لا 300 00:09:49,683 --> 00:09:50,987 أنا فقط لست جائع الاٌن 301 00:09:50,988 --> 00:09:52,592 أنت قلت أنك تتضور جوعًا 302 00:09:52,593 --> 00:09:55,001 (نعم (جون) , شكرًا لتذكيرى بذلك (جون 303 00:09:55,002 --> 00:09:57,475 حسنًا ها نحن ذا نستلم الرسالة 304 00:09:57,476 --> 00:10:01,189 ابق هادئًا ، و ...تم 305 00:10:01,223 --> 00:10:02,558 الاٌن نحن يجب أن نجد مكان خصوصى 306 00:10:02,559 --> 00:10:03,329 لننظر لهذه 307 00:10:03,330 --> 00:10:06,038 من هنا إلى حمام الضيف 308 00:10:06,039 --> 00:10:07,275 بجدية؟ 309 00:10:07,276 --> 00:10:08,413 تسلل الحمام؟ 310 00:10:08,414 --> 00:10:10,921 لم يفلح الأمر ل(دانا ماك ألبين) أن تحاول تدخين الحشيش 311 00:10:10,922 --> 00:10:12,192 في كرنفال رقص الشتاء 312 00:10:12,193 --> 00:10:13,864 و هذا لن يعمل معك 313 00:10:13,865 --> 00:10:16,909 أعطنى هذه الرسالة 314 00:10:16,942 --> 00:10:21,926 أنت للتو تم مُرافقتك تمت 315 00:10:22,962 --> 00:10:24,233 التهجئة ليست رائعة أبدًا 316 00:10:24,234 --> 00:10:26,307 خاطىء , هذا رائع للغاية 317 00:10:26,308 --> 00:10:28,681 الاٌن أفهم لماذا أنت منجذب لها 318 00:10:28,682 --> 00:10:32,194 الاٌن تفهم؟ أنت قمت بإدارة حفل زفافنا 319 00:10:32,228 --> 00:10:33,331 أيًا يكن يجب أن نكتشف طريقة 320 00:10:33,332 --> 00:10:34,066 لتبتعد عن أثرنا 321 00:10:34,067 --> 00:10:36,240 حظ سعيد بهذا 322 00:10:36,241 --> 00:10:37,611 ماذا يفعل كلاكما هنا 323 00:10:37,612 --> 00:10:38,882 في انتظار النادل 324 00:10:38,883 --> 00:10:39,987 قبل أن يشق طريقه إلى الحشد 325 00:10:40,016 --> 00:10:42,557 نحن نتطفل على القائد (كيم) لكن دعنى أخمن 326 00:10:42,558 --> 00:10:43,795 قامت بإغرائك أيضًا 327 00:10:43,796 --> 00:10:45,902 هل تفعل هذا بالناس؟ - ليس حرفيًا - 328 00:10:45,903 --> 00:10:47,975 مايكل) (نورم) لم ألاحظ قدومكم) 329 00:10:47,976 --> 00:10:50,551 تعالوا معى , أريد أن أقوم بتقديم 330 00:10:50,552 --> 00:10:51,888 (لا تقلق يا (جيك 331 00:10:51,889 --> 00:10:53,694 أنت صديقنا نحن فى صفك مهما حدث 332 00:10:53,695 --> 00:10:55,668 تبًا 333 00:10:55,669 --> 00:10:57,073 أنظر إلى تلك المقاعد 334 00:10:57,074 --> 00:10:58,511 أعرف أن كلاكما تفضلون الجلوس 335 00:10:58,512 --> 00:11:00,450 وهذه هي الكراسي الأكثر راحة على الإطلاق 336 00:11:00,451 --> 00:11:03,451 أعطيهم محاولة 337 00:11:03,529 --> 00:11:04,866 يبدو أنه هناك شىء عظيم فى هذا الحفل 338 00:11:04,867 --> 00:11:06,504 للجميع حتى لى 339 00:11:06,505 --> 00:11:09,505 أنها تقدم التحلية المُفضلة لى , الجزر 340 00:11:09,515 --> 00:11:10,451 أنتظر لحظة هذا هو 341 00:11:10,452 --> 00:11:12,191 إذا كان هناك شىء عظيم لكل شخص 342 00:11:12,192 --> 00:11:14,866 "هناك شىء عظيم ل"نارك 343 00:11:14,867 --> 00:11:17,241 عزيزتى , كيف حالك؟ اتستمتعين بالحفل؟ 344 00:11:17,242 --> 00:11:19,682 محاولة التحدث معى؟ لن تعمل 345 00:11:19,683 --> 00:11:21,622 قانون المُرافقة يحظر التصادق 346 00:11:21,623 --> 00:11:22,893 مع المُرافقين 347 00:11:22,894 --> 00:11:24,265 حسنًا , سوف أتركك بمفردك إذن 348 00:11:24,266 --> 00:11:25,836 أنا حقا أريد أن أقدمك بسرعة 349 00:11:25,837 --> 00:11:26,974 على شخص ما أيضًا 350 00:11:26,975 --> 00:11:28,145 (هذه (مارجو 351 00:11:28,146 --> 00:11:29,182 (إنها صديقة القائد (كيم 352 00:11:29,183 --> 00:11:31,556 ويبدو أنها اخترعت نوع جديد من الموثق 353 00:11:31,557 --> 00:11:32,427 ماذا؟ 354 00:11:32,428 --> 00:11:33,931 "نوع جديد من الموثق" يبدو مختزلاً 355 00:11:33,932 --> 00:11:35,670 لماذا تسمى سيارة بإسم حديث لحصان؟ 356 00:11:35,671 --> 00:11:36,807 لا - هذا هو المستقبل - 357 00:11:36,808 --> 00:11:37,944 للمنظمة 358 00:11:37,945 --> 00:11:39,216 يا إلهى أخبرينى كل شىء 359 00:11:39,217 --> 00:11:41,222 و تم مُرافقتك 360 00:11:41,223 --> 00:11:43,129 ماذا؟ - لا شىء أحبك - 361 00:11:43,130 --> 00:11:45,838 لذا القائد أخبرتنى أنك فى الجرائم الكبرى 362 00:11:45,839 --> 00:11:49,819 نعم , أعمل على شىء كبير 363 00:11:49,853 --> 00:11:51,256 لا أستطيع إخبارك من هو هدفنا 364 00:11:51,257 --> 00:11:53,931 ولكن دعنا نقول فقط أنه قام بمجموعة من الأشياء المزعجة 365 00:11:53,932 --> 00:11:56,932 و هو من شمال الولايات المتحدة الأمريكية 366 00:11:56,977 --> 00:11:57,979 أتلعب البوكر؟ 367 00:11:57,980 --> 00:12:00,889 أعتدت على ذلك تعبت من الفوز طوال الوقت 368 00:12:00,890 --> 00:12:02,761 حسنًا , لدى مباراة أسبوعية 369 00:12:02,762 --> 00:12:05,738 انها في الغالب نجوم برودواي والطهاة المشاهير 370 00:12:05,739 --> 00:12:09,118 ليس حشدى المفضل تمامًا لكنهم يراهنون بكثرة 371 00:12:09,151 --> 00:12:10,789 يوجد مقعد , هل أنت مهتم؟ 372 00:12:10,790 --> 00:12:14,403 لا أعرف , يبدو مملًا نوعًا ما , لكن سوف أمر 373 00:12:16,375 --> 00:12:17,745 أعذرنى 374 00:12:17,746 --> 00:12:18,816 أعرفك من مكان ما 375 00:12:18,817 --> 00:12:19,853 هل تذهب إلى صالة الألعاب الرياضية الخاصة بى؟ 376 00:12:19,854 --> 00:12:22,128 لا أنا أتمرن فى المرأب الخاص بى 377 00:12:22,129 --> 00:12:23,867 رمي الاطارات بالجوار 378 00:12:23,868 --> 00:12:26,868 أجلب زوجان من الحبال و أفعل هذا 379 00:12:29,787 --> 00:12:31,159 ها هو رقمى 380 00:12:31,160 --> 00:12:33,266 ربما يمكننى القدوم يومًا ما و 381 00:12:33,267 --> 00:12:36,267 لا أعرف يمكنك تمرينى 382 00:12:39,488 --> 00:12:41,494 حسنًا , جعلناها تقابل العمدة 383 00:12:41,495 --> 00:12:44,068 (كلب المجالسة ل(بو أوباما مالالا) يمنحها جائزة) 384 00:12:44,069 --> 00:12:45,342 (لكن لا صور ل(وونتش 385 00:12:45,399 --> 00:12:46,870 هذا لأن مصاصون الدماء لا يظهرون بالصور 386 00:12:46,871 --> 00:12:47,939 ربما ينبغى أن نبحث عن 387 00:12:47,940 --> 00:12:50,940 طبعة خشبية من القرن السابع عشر 388 00:12:51,653 --> 00:12:54,653 فكرة جيدة , لنواصل التحرك 389 00:12:54,797 --> 00:12:56,435 مرحبًا؟ - إنها قادمة , أختبأ - 390 00:12:56,436 --> 00:12:57,572 أسم شريطك الجنسى 391 00:12:57,573 --> 00:13:00,449 هنا 392 00:13:00,450 --> 00:13:03,450 مرحبًا ؟ هل يوجد أحد هنا؟ 393 00:13:17,708 --> 00:13:20,617 حسنًا يبدو أننا وجدنا المفتاح 394 00:13:20,618 --> 00:13:24,029 (لفضح القائد (كيم 395 00:13:24,063 --> 00:13:25,700 أنه المفتاح المتواجد بجيبها 396 00:13:25,701 --> 00:13:28,701 نعم , من الواضح أن هذا ما عنيته 397 00:13:30,686 --> 00:13:31,856 يجب أن نحضر ذلك المفتاح 398 00:13:31,857 --> 00:13:33,128 كيف تنشل الجيوب؟ 399 00:13:33,129 --> 00:13:34,465 هل يجيب هذا على سؤالك؟ 400 00:13:34,466 --> 00:13:35,535 لمن هذا المحفظة؟ - إنها لى - 401 00:13:35,536 --> 00:13:37,609 لكنه خرج بسلاسة بالكاد شعرت بهذا 402 00:13:37,610 --> 00:13:38,747 حسنًا , أنا سىء فى نشل الجيوب 403 00:13:38,748 --> 00:13:40,954 لكن إن تم تشتيتها , أظن أن بإمكانى فعلها 404 00:13:40,955 --> 00:13:43,663 ربما يمكنك صنع مشهد ثمل أو شيئًا ما؟ 405 00:13:43,664 --> 00:13:45,736 لماذا؟ ماذا سيكون حافزى - 406 00:13:45,737 --> 00:13:46,907 لتصرف مثل هذا 407 00:13:46,908 --> 00:13:47,945 لا أعرف أى شىء 408 00:13:47,946 --> 00:13:50,185 لا , أحتاج شىء لأرسم منه 409 00:13:50,186 --> 00:13:51,958 هل كان لدي خلاف مع (كيفن)؟ 410 00:13:51,959 --> 00:13:53,263 هل حدث شيء ل(شيدر)؟ 411 00:13:53,264 --> 00:13:55,303 هل إنتقل قائد جديد إلى مخفرى؟ 412 00:13:55,304 --> 00:13:58,179 اغتصب موقفي ، وفاز بالمودة والإعجاب 413 00:13:58,180 --> 00:13:59,986 مع الأشخاص الذين قضيت معهم 7 سنوات 414 00:13:59,987 --> 00:14:01,290 أقوم ببناء العلاقات معهم 415 00:14:01,291 --> 00:14:04,233 أشخاص أعتبرتهم مرة عائلتى المختارة 416 00:14:04,234 --> 00:14:06,607 الذي كنت أتمنى بكل إخلاص أن توفر لى 417 00:14:06,608 --> 00:14:09,853 الدعم غير المشروط الذي لم أحصل عليه 418 00:14:09,886 --> 00:14:12,886 من لحمى و دمى؟ 419 00:14:13,197 --> 00:14:14,367 أظن أنك ينبغى أن تذهب مع الأخيرة 420 00:14:14,368 --> 00:14:15,604 نعم الأخيرة بدت جيدة 421 00:14:15,605 --> 00:14:16,741 نعم نعم 422 00:14:16,742 --> 00:14:17,912 هذه أفضل ليلة فى حياتى 423 00:14:17,913 --> 00:14:19,150 يعتقد الناس أنني أتمرن بالحبال 424 00:14:19,151 --> 00:14:20,422 أمرأة فاتنة تركت لى رقمها 425 00:14:20,423 --> 00:14:23,030 "والنادل لم يفترض فقط أننى أردت "خليج النسيم 426 00:14:23,031 --> 00:14:24,368 مرحبًا أنت أيها الشاب الرائع 427 00:14:24,401 --> 00:14:26,374 هل كنت تغازل صديقتي بالخلف؟ 428 00:14:26,375 --> 00:14:28,381 أهدأ أيها المتسرع 429 00:14:28,382 --> 00:14:30,521 أنظر , لقد قمت برمى رقمها 430 00:14:30,522 --> 00:14:32,796 هذا هو أنت و أنا بالخارج 431 00:14:32,797 --> 00:14:34,100 أخى 432 00:14:34,101 --> 00:14:37,378 هيا يا رفاق يجب أن أحطم هذا الحشرة 433 00:14:37,412 --> 00:14:38,716 بالطبع ، نحن في كالدر لا نبحث فقط 434 00:14:38,717 --> 00:14:39,786 عن طلاب جيدين 435 00:14:39,787 --> 00:14:41,961 نريد أعضاء متعاطفون في المجتمع 436 00:14:41,962 --> 00:14:45,640 عظيم (تيرى) لديه شغف بالتعاطف 437 00:14:45,673 --> 00:14:47,713 قطعة ديك رومى؟ - لقد عدت مرة أخرى - 438 00:14:47,714 --> 00:14:50,488 يبدو أنك تعمل هذه البقعة الواحدة كثيرًا 439 00:14:50,489 --> 00:14:52,228 حسنًا , نحن أصدقاء قدامى أتتذكر؟ 440 00:14:52,229 --> 00:14:54,971 سوف أسأل مجددًا ديك رومى 441 00:14:54,972 --> 00:14:56,008 لماذا هناك واحد؟ 442 00:14:56,009 --> 00:14:57,881 صنعته خصيصًا لك 443 00:14:57,882 --> 00:14:59,018 كيف هو خاص؟ 444 00:14:59,019 --> 00:15:01,660 هناك شىء إضافى صغير بها 445 00:15:01,661 --> 00:15:03,633 أنتظر , هل لازلت تشك فى؟ 446 00:15:03,634 --> 00:15:05,573 لا تظن أننى أستحق فرصة ثانية؟ 447 00:15:05,574 --> 00:15:06,643 مستحيل 448 00:15:06,644 --> 00:15:08,517 الملازم (جيفوردز) لديه شغف بالتعاطف 449 00:15:08,518 --> 00:15:10,189 نعم , انت مُحق 450 00:15:10,190 --> 00:15:13,190 أتعرف ماذا؟ سوف أخذ هذا الديك الرومى 451 00:15:13,970 --> 00:15:16,970 لذيذ 452 00:15:21,930 --> 00:15:25,141 عفواً ، لكن هل يبدو ذلك دافئاً إلى حد ما لأي شخص؟ 453 00:15:25,174 --> 00:15:28,819 أشعر أنها دافئة جدا 454 00:15:28,853 --> 00:15:29,789 ما كان هذا؟ 455 00:15:29,790 --> 00:15:31,261 كان من المفترض أن تصنع مشهد ثمالة 456 00:15:31,262 --> 00:15:33,335 لقد فعلت , لقد رفعت صوتى 9% للأعلى 457 00:15:33,336 --> 00:15:34,973 كما يفعل الأشخاص الثملين 458 00:15:34,974 --> 00:15:38,118 وتحدثت عن الارتفاع الناتج في درجة حرارة الجسم 459 00:15:38,152 --> 00:15:39,321 حسنًا ، تحتاج إلى عمل المزيد 460 00:15:39,322 --> 00:15:41,897 أكثر من هذا؟ حسنًا 461 00:15:41,898 --> 00:15:44,071 أنا أحب تلك الأغنية 462 00:15:44,072 --> 00:15:45,810 سوف أحظى بواحدة من هذه 463 00:15:45,811 --> 00:15:47,014 هذا كان أكثر؟ 464 00:15:47,015 --> 00:15:49,188 قمت بمقارنة كعكة السلطعون مع "كوتس رون" المطبوخ 465 00:15:49,189 --> 00:15:50,225 مثل حيوان 466 00:15:50,226 --> 00:15:51,261 حسنًا نحتاج إلى خطة جديدة 467 00:15:51,262 --> 00:15:52,432 لا لا , لدى الشىء المناسب 468 00:15:52,433 --> 00:15:53,870 سوف يكون صغيرًا مجددًا 469 00:15:53,871 --> 00:15:54,874 أنت يجب حقًا 470 00:15:54,875 --> 00:15:55,444 سوف أرمى نفسى أسفل السلالم 471 00:15:55,490 --> 00:15:58,490 ماذا؟ 472 00:15:59,672 --> 00:16:01,677 رايموند) هل أنت بخير؟) 473 00:16:01,678 --> 00:16:03,182 شخص ما يطلب طبيب 474 00:16:03,183 --> 00:16:05,657 لا حاجة , أنا بخير 475 00:16:05,658 --> 00:16:08,658 أنظر يا رجل , لا أريد أى مشاكل 476 00:16:09,371 --> 00:16:10,608 سوف تتركنى أليست كذلك؟ 477 00:16:10,609 --> 00:16:11,878 أنت تبكى؟ 478 00:16:11,879 --> 00:16:13,450 بالطبع هى تريد شخص مثلك 479 00:16:13,451 --> 00:16:14,487 أنت رائع للغاية 480 00:16:14,488 --> 00:16:16,594 شكرًا لك هذا حقيقى - ما هو سرك؟ - 481 00:16:16,595 --> 00:16:19,595 كيف يمكن أن أصبح مثلك بشكل أكبر 482 00:16:20,743 --> 00:16:23,317 خذ هذا كل ما تريد 483 00:16:23,318 --> 00:16:26,318 سوف تغير حياتك ثق بى 484 00:16:29,004 --> 00:16:31,244 هل قمت للتو بالتخلى عن معطفك السحرى؟ 485 00:16:31,245 --> 00:16:33,250 تيرى) لم يكن المعطف) 486 00:16:33,251 --> 00:16:36,362 أنا ألاحظ الاٌن أن (تشاك) كان هنا 487 00:16:36,395 --> 00:16:38,904 لدى شخص أخر بداخلى طوال كل هذا الوقت 488 00:16:38,905 --> 00:16:40,977 مرحبًا مجددًا تشارلز - بتلك السرعة؟ - 489 00:16:40,978 --> 00:16:43,978 كان المعطف 490 00:16:57,066 --> 00:17:00,309 (الاٌن لنرى إن كنتِ تعرفين (مادلين وونتش 491 00:17:00,343 --> 00:17:01,881 أمسكت بك 492 00:17:01,882 --> 00:17:04,389 يا فتى 493 00:17:04,390 --> 00:17:05,961 مهلًا 494 00:17:05,962 --> 00:17:08,962 تمهل 495 00:17:14,993 --> 00:17:17,993 ماذا حدث؟ هل أنا بخير؟ 496 00:17:19,776 --> 00:17:20,979 أنا أرى ما حدث 497 00:17:20,980 --> 00:17:22,953 ذهب للأسفل و قام بقتل الجميع 498 00:17:22,954 --> 00:17:25,954 هذا عمل 499 00:17:46,233 --> 00:17:49,204 تيرى) هل أنت بخير؟) 500 00:17:49,277 --> 00:17:51,283 أنا بخير لكن الكلب أتى مباشرة لى 501 00:17:51,284 --> 00:17:52,421 و لا أعرف لماذا 502 00:17:52,422 --> 00:17:54,760 بدا و كأنك تملك الكثير من الطعام فى جيبك 503 00:17:54,761 --> 00:17:57,772 ماذأ؟ لا هذا غير صحيح 504 00:17:57,806 --> 00:17:59,176 المعطف لم يحظى على أى جيوب 505 00:17:59,177 --> 00:18:01,751 هذا هو أسلوبى - يا إلهى - 506 00:18:01,752 --> 00:18:03,425 أنت ظننت أننى أقوم بتسميمك؟ 507 00:18:03,428 --> 00:18:04,632 أعنى , كنت الشخص الوحيد الذى قضيت 508 00:18:04,633 --> 00:18:07,408 كل يوم بالسجن تحلم عن اليوم الذى سنلتقى به مجددًا 509 00:18:07,409 --> 00:18:09,415 حتى أثبت لك أننى تغيرت 510 00:18:09,416 --> 00:18:11,320 أنت قلت أنك وضعت شىء زائد فى طعامى 511 00:18:11,321 --> 00:18:12,391 الحب 512 00:18:12,392 --> 00:18:13,428 حسنًا , لقد قلتها بطريقة مُخيفة 513 00:18:13,429 --> 00:18:15,535 أنظر النغمة هى كل شىء يا رجل 514 00:18:15,536 --> 00:18:16,940 لقد كنت أتحدث إلى جدار كتلة 515 00:18:16,941 --> 00:18:18,211 لأخر 10 سنوات 516 00:18:18,212 --> 00:18:21,791 أنا آسف إذا كانت مهاراتي الاجتماعية تترك شيئًا مطلوبًا 517 00:18:21,825 --> 00:18:23,831 هذا هو تفسير جيد حقا 518 00:18:23,832 --> 00:18:25,569 الجميع ، الكلب مقيد بالخلف 519 00:18:25,570 --> 00:18:26,740 هل تأذى أى شخص؟ 520 00:18:26,741 --> 00:18:28,780 نحن جميعًا بخير بسبب ذلك الرجل 521 00:18:28,781 --> 00:18:32,359 تم عضه بدون سكب الويسكى , مُشاكس 522 00:18:32,393 --> 00:18:33,663 كان لا شىء 523 00:18:33,664 --> 00:18:34,768 لم تستطع أسنانه إختراق المعطف 524 00:18:34,769 --> 00:18:37,912 مهلا ، عندي افتتاح في لعبة البوكر الأسبوعية 525 00:18:37,945 --> 00:18:39,885 أنت مهتم؟ - لكنك قلت أنك يمكن أن تأتى - 526 00:18:39,886 --> 00:18:41,892 أنا فقط أعتقد نجمة برودواي سوتون فوستر 527 00:18:41,893 --> 00:18:43,864 سيحب الرجل الأخر بشكل أفضل قليلًا 528 00:18:43,865 --> 00:18:45,537 لا 529 00:18:45,538 --> 00:18:47,477 الجميع , أنا أسفة للغاية 530 00:18:47,478 --> 00:18:49,049 (لا أفهم كيف خرج (لينوس 531 00:18:49,050 --> 00:18:50,587 لقد أحتجزته بالأعلى فى غرفة نومى 532 00:18:50,588 --> 00:18:52,694 أملك المفتاح هنا 533 00:18:52,695 --> 00:18:56,609 أنتظروا , أين المفتاح؟ 534 00:18:56,642 --> 00:18:58,080 حسنًا توقفوا عن المزاح يا رفاق 535 00:18:58,081 --> 00:18:59,517 من يملك المفتاح؟ 536 00:18:59,518 --> 00:19:00,956 أنت أقتحمت غرفة نومى؟ 537 00:19:00,957 --> 00:19:01,993 حسنًا ، لم تكن هذه مشكلة لو لم تملكِ 538 00:19:01,994 --> 00:19:04,167 كلب حراسة شرس يحمي أسرارها 539 00:19:04,168 --> 00:19:06,809 لينوس) ليس كلب حراسة و ليس شرس) 540 00:19:06,810 --> 00:19:07,980 كان محبوس فى غرفتى 541 00:19:07,981 --> 00:19:08,983 لأنها تخاف من الحشود 542 00:19:08,984 --> 00:19:11,984 أنا للتو أنقذتها من حلبة مقاتلة الكلاب 543 00:19:12,161 --> 00:19:13,198 لا تشعروا بالأسف عليها , حسنًا 544 00:19:13,199 --> 00:19:14,802 إنها كاذبة و لدى دليل 545 00:19:14,803 --> 00:19:16,943 أتعرفون عندما قالت أنها لا تعرف (مادلين وونتش)؟ 546 00:19:16,944 --> 00:19:18,816 حسنًا , إذن فسروا كيف تملك رسالة إلكترونية 547 00:19:18,817 --> 00:19:21,817 (منذ أسبوعان بإسم (رايموند هولت 548 00:19:22,162 --> 00:19:24,836 بيرالتا) لما لا تقرأ تلك الرسالة بصوت عالى للجميع؟) 549 00:19:24,837 --> 00:19:25,974 ستحبين ذلك , أليس كذلك؟ 550 00:19:25,975 --> 00:19:26,810 أنتظرِ لحظة , لماذا تحبين هذا؟ 551 00:19:26,811 --> 00:19:27,948 هذا سيكون سىء لى , صحيح؟ 552 00:19:27,949 --> 00:19:29,285 إيمى) أقرأيها) - لا - 553 00:19:29,286 --> 00:19:31,124 (سوف أفعلها يا (جيكى - تشارلز القديم عاد - 554 00:19:31,125 --> 00:19:32,830 جوليا) نحن لم نتكلم من قبل) 555 00:19:32,831 --> 00:19:33,968 أربعة كلمات و هذا بالفعل سىء بالنسبة لى 556 00:19:33,969 --> 00:19:36,075 لكن إنتقالك إلى "ناين ناين" هو تصرف أحمق 557 00:19:36,076 --> 00:19:37,747 إنها مخلة اختلال وظيفي تحت قيادة 558 00:19:37,748 --> 00:19:39,018 رايموند هولت) الفاسد العجوز) 559 00:19:39,019 --> 00:19:41,293 ولكن تقديراً لخدمتكم المثالية 560 00:19:41,294 --> 00:19:43,266 (سوف أشرف أمنيتك (وونتش 561 00:19:43,267 --> 00:19:45,640 لكن إذن لماذا أنتِ فى "ناين ناين"؟ 562 00:19:45,641 --> 00:19:47,646 أنا هنا من اجلك 563 00:19:47,647 --> 00:19:48,717 لأنك بطلى 564 00:19:48,718 --> 00:19:50,022 أنا بعيد تمامًا اليوم 565 00:19:50,023 --> 00:19:52,130 لقد تغلبت على الكثير لتكون قائد 566 00:19:52,131 --> 00:19:54,905 جعلني أشعر أنني يمكننى تحقيق أى شىء 567 00:19:54,906 --> 00:19:56,644 لذلك عندما جاءت الفرصة للعمل معك 568 00:19:56,645 --> 00:19:57,748 قفزت لها 569 00:19:57,749 --> 00:19:59,220 لكن لماذا لم تخبرينى فقط بهذا؟ 570 00:19:59,221 --> 00:20:01,060 لأنك كنت يائس للغاية لكونك ظابط 571 00:20:01,061 --> 00:20:02,330 لم أرد القدوم كشفقة 572 00:20:02,331 --> 00:20:06,345 حسنا ، يا لها من لحظة حلوة ومعقولة 573 00:20:06,379 --> 00:20:08,986 وهو ما لم يكن ممكنًا دون تدخلي 574 00:20:08,987 --> 00:20:10,291 كيف تجرؤ على محاولة الخروج من هذا 575 00:20:10,292 --> 00:20:11,795 عندما يكون حب حياتى متناثرًا 576 00:20:11,796 --> 00:20:12,765 بأنحاء الغرفة 577 00:20:12,766 --> 00:20:13,902 المقعد؟ 578 00:20:13,903 --> 00:20:14,805 لا تنطق أسمها 579 00:20:14,806 --> 00:20:17,248 أسمها المقعد؟ - لقد حذرتك - 580 00:20:17,249 --> 00:20:20,225 (لذا أتظن أن الأمور ستكون غريبة مع القائد (كيم 581 00:20:20,226 --> 00:20:21,026 لا إنها مثالية 582 00:20:21,027 --> 00:20:22,900 أنا واثق أنها بالفعل تخطت هذا 583 00:20:22,901 --> 00:20:24,071 سوف نحظى بسنة جيدة معًا 584 00:20:24,072 --> 00:20:26,043 نعم - نعم - 585 00:20:26,044 --> 00:20:28,084 طلب الكابتن كيم لنقل فوري 586 00:20:28,085 --> 00:20:30,158 إنها ليست جزء من "ناين ناين" بعد الاٌن 587 00:20:30,159 --> 00:20:31,730 ماذا؟ - قالت إنها إحترمت - 588 00:20:31,731 --> 00:20:33,001 جميعكم لكنها قالت بوضوح أن هناك 589 00:20:33,002 --> 00:20:34,238 الكثير من التاريخ هنا 590 00:20:34,239 --> 00:20:35,476 وستشعر دائمًا كأنها متدخلة 591 00:20:35,477 --> 00:20:36,947 يا رجل , أنتم يا رفاق 592 00:20:36,948 --> 00:20:38,753 أنا أشعر تقريبًا أن هذا خطأى 593 00:20:38,754 --> 00:20:39,823 أتفق - ماذا؟ - 594 00:20:39,824 --> 00:20:40,861 أنت شجعتنى 595 00:20:40,862 --> 00:20:42,366 أنت ظللت تقول 596 00:20:42,367 --> 00:20:43,971 كنت أمر بشىء صعب 597 00:20:43,972 --> 00:20:45,108 لا يوجد عذر لك 598 00:20:45,109 --> 00:20:46,246 (إنه محق نوعًا ما يا (جيك 599 00:20:46,247 --> 00:20:48,185 ماذا يحدث هنا؟ - لا أعرف - 600 00:20:48,186 --> 00:20:50,259 أظن أننى فقط أفرط بالإرتياب 601 00:20:50,260 --> 00:20:51,965 حول كل شىء حدث هنا 602 00:20:51,966 --> 00:20:53,972 مع كيلى و وونتش و تريفور رولف 603 00:20:53,973 --> 00:20:55,276 من يكون (رولف)؟ - والدتى واعدت رولف - 604 00:20:55,277 --> 00:20:56,881 (بعد أن تركت (تريفور 605 00:20:56,882 --> 00:20:59,357 أنه أيضًا سائق ليموزين و هو أيضًا قام بخيانتها 606 00:20:59,358 --> 00:21:02,333 المشكلة بسائقين الليموزين 607 00:21:02,334 --> 00:21:03,437 عزيزى أنه ليس كذلك - ليس كذلك - 608 00:21:03,438 --> 00:21:04,508 لا - حسنًا شكرًا أحبك - 609 00:21:04,509 --> 00:21:06,079 أنظر يا رجل انا أفهم 610 00:21:06,080 --> 00:21:07,852 ليس هناك شك في أننا قد أحرقنا مجموعة من اللاعبين 611 00:21:07,853 --> 00:21:10,227 لكنك لا تعطي شخص ما فائدة الشك 612 00:21:10,228 --> 00:21:11,565 كلفنا قائد جيد 613 00:21:11,566 --> 00:21:14,207 أعرف أنت محق أنا أسف بجدية 614 00:21:14,208 --> 00:21:15,377 لكن قلبك كان فى المكان الصحيح 615 00:21:15,378 --> 00:21:18,456 و إضطررت للدفع للقائد (كيم) حوالى 3700 دولار كنعويض عن الأضرار 616 00:21:18,489 --> 00:21:20,127 فعلت ماذا - المغزى هو - 617 00:21:20,128 --> 00:21:21,432 الجميع قبل بإعتذارى يا (إيمى) , صحيح يا تشارلز؟ 618 00:21:21,433 --> 00:21:24,433 بالتأكيد (جيكى) - أترين - 619 00:21:24,433 --> 00:21:27,430 ترجمة أحمد عصمت