1 00:00:01,545 --> 00:00:02,581 Parfait. 2 00:00:02,841 --> 00:00:04,798 À demain. Merci, docteur. 3 00:00:05,674 --> 00:00:07,050 Bonne journée. 4 00:00:09,261 --> 00:00:11,048 Sergent, sans indiscrétion, 5 00:00:11,308 --> 00:00:13,342 tu vas chez le médecin ? Un souci ? 6 00:00:17,186 --> 00:00:18,263 Pour une vasectomie. 7 00:00:18,896 --> 00:00:21,850 J'ai les oreilles qui sifflent. "Vasectomie" ? 8 00:00:22,524 --> 00:00:23,477 J'y suis passé. 9 00:00:23,737 --> 00:00:26,522 Juste un an d'insensibilité du dard au pétard. 10 00:00:26,782 --> 00:00:28,607 - Bizarre. - Du dard au pétard ? 11 00:00:28,867 --> 00:00:30,574 Attends un peu. 12 00:00:30,824 --> 00:00:33,612 Tu vas laisser un charlatan te charcuter ? 13 00:00:33,872 --> 00:00:35,114 Tu as la chance 14 00:00:35,374 --> 00:00:36,789 de jouir d'un grand pouvoir. 15 00:00:37,039 --> 00:00:41,286 Il faut jamais lui couper les ailes. Laisse-le prendre son envol. 16 00:00:41,546 --> 00:00:43,914 C'est bon, j'ai eu ma dose. 17 00:00:44,505 --> 00:00:46,375 Ta femme aussi, faut croire. 18 00:00:46,882 --> 00:00:50,713 Si le sergent veut se trancher le zob, c'est son droit. 19 00:00:50,973 --> 00:00:51,964 C'est pas ça. 20 00:00:52,679 --> 00:00:53,966 Et retournez bosser 21 00:00:54,226 --> 00:00:55,342 ou je tire des oreilles. 22 00:00:55,602 --> 00:00:56,260 Et à blanc ! 23 00:00:56,809 --> 00:00:58,804 Pardon. J'ai enfin une blague. 24 00:00:59,064 --> 00:01:01,974 Les autres ? Après, ce sera trop tard. 25 00:01:02,234 --> 00:01:04,817 Pas la peine d'être aussi casse-bonbons. 26 00:01:05,404 --> 00:01:06,902 Tu déchargeras plus ton arme. 27 00:01:07,152 --> 00:01:08,897 Tu fais les spermanences ? 28 00:01:09,351 --> 00:01:10,232 À l'affiche : 29 00:01:10,492 --> 00:01:11,567 "Scrotal Recall" ! 30 00:01:32,219 --> 00:01:34,840 Bonne nouvelle. Une agression au couteau 31 00:01:35,100 --> 00:01:35,966 trop cool. 32 00:01:36,849 --> 00:01:37,676 Pardon, 33 00:01:37,936 --> 00:01:42,639 le couteau, ça craint, mais la victime vend du lait chocolaté. 34 00:01:43,313 --> 00:01:44,600 - Sérieux ? - J'adore. 35 00:01:44,860 --> 00:01:47,693 Enfin une mode de bobos que ma bouche peut suivre. 36 00:01:47,943 --> 00:01:49,772 Ça te dit ? La fine équipe : 37 00:01:50,032 --> 00:01:51,065 Jeffords et Peralta, 38 00:01:51,325 --> 00:01:53,275 Jake et Terry, chocolat et lait. 39 00:01:53,535 --> 00:01:54,651 Vu que je suis 40 00:01:54,911 --> 00:01:58,322 le chocolat et toi, le lait plein de protéines. Dis oui ! 41 00:02:00,956 --> 00:02:05,204 Mais on m'opère aujourd'hui, je dois pas rentrer trop tard. 42 00:02:05,464 --> 00:02:08,547 Un voisin m'emmène, vu que ma femme n'est pas là. 43 00:02:08,797 --> 00:02:09,583 Et moi ? 44 00:02:10,257 --> 00:02:13,545 Je sais pas. Je te voyais pas comme ce genre d'ami. 45 00:02:13,805 --> 00:02:18,842 Je suis tous les amis : Phoebe, Chandler, Rachel, le mec aux dinos... 46 00:02:19,391 --> 00:02:21,095 Ross, mec. Ross ! 47 00:02:21,355 --> 00:02:23,013 J'oubliais, tu es très Ross. 48 00:02:24,441 --> 00:02:26,106 On va enquêter et après, 49 00:02:26,356 --> 00:02:29,812 je serai l'ami t'emmenant à l'ablation pénienne du siècle. 50 00:02:32,783 --> 00:02:35,526 Le chef de la police veut remanier les services. 51 00:02:35,866 --> 00:02:39,947 Mais avant, ses adjoints vont auditer tous les postes. 52 00:02:40,496 --> 00:02:41,705 Quoi ? Quand ? 53 00:02:41,955 --> 00:02:44,284 On est noté ? "Reçu" ou "recalé" ? 54 00:02:44,544 --> 00:02:45,869 Une note de 1 à 5. 55 00:02:46,251 --> 00:02:50,089 Comme les notes de A à F, mais avec des chiffres. Bizarre. 56 00:02:50,339 --> 00:02:51,757 Eux sont bizarres, oui. 57 00:02:52,007 --> 00:02:55,629 Boyle, Diaz, je veux une salle des scellés irréprochable. 58 00:02:55,889 --> 00:03:00,300 Santiago, nous allons accueillir l'adjoint comme il se doit. 59 00:03:00,560 --> 00:03:01,593 Sans vous vexer, 60 00:03:01,934 --> 00:03:03,971 vous êtes un peu fayotte. 61 00:03:04,561 --> 00:03:07,141 Pas de souci. On aime tous les fayots. 62 00:03:07,564 --> 00:03:09,435 Par chance, nous serons évalués 63 00:03:09,695 --> 00:03:11,360 par l'adjoint Brandt. 64 00:03:11,610 --> 00:03:14,273 Nous nous apprécions. Il a été mon capitaine. 65 00:03:14,533 --> 00:03:17,317 Donc c'est un peu notre "grand-capitaine". 66 00:03:18,492 --> 00:03:20,112 Incroyablement spirituel. 67 00:03:23,333 --> 00:03:24,324 Vers 23 h, 68 00:03:24,790 --> 00:03:28,460 la porte s'est ouverte, j'ai cru que c'était des laitiers. 69 00:03:28,710 --> 00:03:29,830 Nos habitués. 70 00:03:30,090 --> 00:03:30,956 Sans blague ? 71 00:03:31,216 --> 00:03:34,675 Avant que j'aie pu réagir, le type m'a poignardé là, 72 00:03:34,925 --> 00:03:36,503 en bon taré dégonflé ! 73 00:03:36,763 --> 00:03:38,630 Quelqu'un vous en voudrait ? 74 00:03:39,471 --> 00:03:42,509 Oui. Dans ce biz, on se fait pas que des amis. 75 00:03:42,769 --> 00:03:45,227 J'aurais cru que le chocolat aiderait. 76 00:03:45,347 --> 00:03:46,513 J'ai pas de preuve, 77 00:03:46,773 --> 00:03:49,857 mais le coupable est mon associé, Gregory Phillips. 78 00:03:50,107 --> 00:03:52,478 Il est furax parce que je l'ai viré. 79 00:03:52,738 --> 00:03:56,738 C'était mon bailleur de fonds, mais il voulait tout contrôler. 80 00:03:56,989 --> 00:03:58,484 Tenez, goûtez. 81 00:03:58,744 --> 00:04:00,534 Nous y voilà enfin. 82 00:04:05,250 --> 00:04:07,201 Il est amer, ce lait chocolaté ! 83 00:04:07,581 --> 00:04:08,994 C'est pas du lait chocolaté. 84 00:04:09,626 --> 00:04:11,830 C'est au lait de vache cru. 85 00:04:12,296 --> 00:04:15,876 L'amertume du chocolat fait ressortir l'aigreur du lait. 86 00:04:16,136 --> 00:04:17,836 C'est le pire des deux ! 87 00:04:19,511 --> 00:04:21,382 N'oublie pas mon rendez-vous. 88 00:04:21,642 --> 00:04:23,550 D'accord. On vous recontactera. 89 00:04:24,641 --> 00:04:27,144 Sergent, désolé d'être ce genre d'ami, 90 00:04:27,394 --> 00:04:29,181 mais allons couper ce pénis. 91 00:04:31,315 --> 00:04:32,935 T'étais où ? C'est le foutoir. 92 00:04:33,195 --> 00:04:35,729 Gina classe les malfaiteurs par "sexitude". 93 00:04:35,989 --> 00:04:37,654 J'ai eu un imprévu. 94 00:04:37,905 --> 00:04:40,901 Ma sœur ne m'accompagne plus à des fiançailles. 95 00:04:41,161 --> 00:04:43,570 Vas-y seul. Tu choperas un autre cageot. 96 00:04:43,830 --> 00:04:46,907 Mon ex-femme se fiance, il me faut une cavalière. 97 00:04:47,167 --> 00:04:48,492 Sinon, c'est la lose. 98 00:04:48,752 --> 00:04:50,452 Si ta sœur pouvait ! 99 00:04:51,418 --> 00:04:55,255 Et d'abord, pourquoi tu vas aux fiançailles de ton ex ? 100 00:04:56,009 --> 00:04:58,300 Hercules et elle sont mes proprios. 101 00:04:58,720 --> 00:05:01,130 J'ai pas le choix, je vis dans leur sous-sol. 102 00:05:04,184 --> 00:05:05,634 On a eu la même idée ? 103 00:05:06,266 --> 00:05:07,469 - Viens. - Impossible. 104 00:05:07,851 --> 00:05:09,638 J'ai rencard demain soir. 105 00:05:09,898 --> 00:05:11,605 Je vais me débrouiller. 106 00:05:12,773 --> 00:05:16,979 Si je la payais, ma voisine abandonnerait bien sa femme un soir. 107 00:05:19,279 --> 00:05:23,485 J'en fais peut-être trop, mais j'ai apporté des poires. 108 00:05:23,951 --> 00:05:26,780 Elles m'ont l'air bien mûres et croquantes. 109 00:05:28,250 --> 00:05:29,414 Bonjour, Raymond. 110 00:05:34,711 --> 00:05:36,290 Capitaine Wuntch, ravi. 111 00:05:36,755 --> 00:05:38,000 Mais si tu es ici, 112 00:05:38,260 --> 00:05:40,335 qui garde les portes de l'enfer ? 113 00:05:40,676 --> 00:05:42,421 Je suis passée chef adjoint. 114 00:05:42,886 --> 00:05:43,881 Naturellement, 115 00:05:44,141 --> 00:05:46,800 j'ai été promue et je viens t'évaluer. 116 00:05:47,433 --> 00:05:48,302 Et Brandt ? 117 00:05:48,562 --> 00:05:51,221 Il a pris sa retraite, pour ses petits-enfants. 118 00:05:51,481 --> 00:05:54,933 - Pas de mort digne à son bureau. - Intéressant. 119 00:05:55,399 --> 00:06:00,022 Je m'efforcerai donc de coopérer, au vu de ces nouvelles circonstances. 120 00:06:00,282 --> 00:06:01,398 Pas de flagornerie. 121 00:06:02,406 --> 00:06:03,574 J'aurai essayé. 122 00:06:03,824 --> 00:06:06,528 Je te propose de nous y mettre. 123 00:06:09,913 --> 00:06:11,867 Alors, il a une voix de fausset ? 124 00:06:12,127 --> 00:06:13,619 Quoi ? Bien sûr que non. 125 00:06:13,879 --> 00:06:14,879 Bien sûr. 126 00:06:15,547 --> 00:06:17,623 Ils m'ont changé en super-héros. 127 00:06:19,009 --> 00:06:20,799 Je suis hyper fort ! 128 00:06:22,176 --> 00:06:24,296 Et ils m'ont rendu noir ! 129 00:06:24,556 --> 00:06:25,556 Les médicaments. 130 00:06:25,804 --> 00:06:27,883 Impossible d'opérer, une telle masse... 131 00:06:28,143 --> 00:06:30,677 Requiert une grosse scie pour couper sa teub. 132 00:06:31,351 --> 00:06:33,604 Non, son corps est tellement massif 133 00:06:33,854 --> 00:06:37,434 qu'on a manqué d'anesthésiants. Il faut une dose plus forte. 134 00:06:39,613 --> 00:06:42,571 Il m'arrive de confondre mes jumelles, 135 00:06:42,821 --> 00:06:45,109 alors j'appelle les deux "Boo-Boo" ! 136 00:06:47,159 --> 00:06:49,279 - Plus d'inhibitions ? - Aucune. 137 00:06:49,745 --> 00:06:52,491 Je te ramène. Tu penses quoi du capitaine ? 138 00:06:53,624 --> 00:06:55,119 Faut qu'il fume de l'herbe. 139 00:06:56,126 --> 00:06:58,122 Merci, Dr Coupe-Pénis ! 140 00:06:59,925 --> 00:07:01,131 On y est. 141 00:07:04,763 --> 00:07:07,638 Ta tête est vraiment petite. 142 00:07:09,640 --> 00:07:13,220 Non, elle est vraiment toute petite ! 143 00:07:13,480 --> 00:07:15,687 Où tu mets ton cerveau ? 144 00:07:19,024 --> 00:07:19,977 C'est bien ! 145 00:07:20,237 --> 00:07:22,604 Tu es en pyjama, tu as eu ton histoire, 146 00:07:22,864 --> 00:07:24,064 y a pas de monstre... 147 00:07:24,530 --> 00:07:25,941 Revérifie. 148 00:07:26,201 --> 00:07:27,818 C'est l'heure du dodo, viens. 149 00:07:28,078 --> 00:07:29,528 Attends. 150 00:07:31,123 --> 00:07:32,955 Tu dois me promettre 151 00:07:33,205 --> 00:07:35,075 de pas les laisser m'opérer. 152 00:07:35,958 --> 00:07:37,793 Je veux d'autres enfants. 153 00:07:38,043 --> 00:07:39,705 Je veux pas de vasectomie. 154 00:07:39,965 --> 00:07:41,290 Promets, mini-tête ! 155 00:07:41,550 --> 00:07:42,374 Promets-le-moi ! 156 00:07:42,634 --> 00:07:44,209 Bon, c'est promis. 157 00:07:44,675 --> 00:07:45,675 Super. 158 00:07:46,301 --> 00:07:49,173 Je compte encore me servir de mes testicules. 159 00:07:50,684 --> 00:07:52,176 Je les laisse chanter ! 160 00:08:00,193 --> 00:08:02,606 On découche ? Tu t'es pas changé. 161 00:08:02,856 --> 00:08:04,104 J'ai dormi chez lui. 162 00:08:04,364 --> 00:08:05,272 L'horreur. 163 00:08:05,651 --> 00:08:08,525 Viens à moi, téléphone ! 164 00:08:09,404 --> 00:08:11,406 Allons interroger le suspect. 165 00:08:11,657 --> 00:08:14,073 J'ai ma vasectomie cet après-midi. 166 00:08:14,333 --> 00:08:15,616 Pardon, ta quoi ? 167 00:08:15,876 --> 00:08:17,326 T'étais contre, hier soir. 168 00:08:17,586 --> 00:08:20,162 Avant de m'écraser et de me déformer à vie. 169 00:08:20,999 --> 00:08:23,043 Non, je veux me faire opérer. 170 00:08:23,627 --> 00:08:26,335 C'était les médocs. J'étais raide défoncé. 171 00:08:30,849 --> 00:08:33,092 - Je t'ai appelé mini-tête ? - Oui. 172 00:08:34,221 --> 00:08:35,636 J'ai des flashs. 173 00:08:36,640 --> 00:08:37,850 Génial. 174 00:08:38,392 --> 00:08:39,601 Mini-tête. 175 00:08:40,233 --> 00:08:42,643 J'ai peur qu'il fasse une grosse bêtise. 176 00:08:43,021 --> 00:08:45,270 - Rapport à son spermiducte. - Je sais. 177 00:08:45,530 --> 00:08:47,651 Je lui ai promis d'empêcher l'opération. 178 00:08:47,901 --> 00:08:50,737 C'était pas les médocs. Il veut vraiment pas. 179 00:08:50,988 --> 00:08:52,653 Son ami doit l'aider. 180 00:08:57,619 --> 00:08:58,409 Pardon, 181 00:08:58,669 --> 00:09:00,744 ma colonne est un tas de gravats. 182 00:09:01,206 --> 00:09:03,375 Et depuis mon arrivée, 183 00:09:03,625 --> 00:09:08,463 on voit que les crimes avec violences ont baissé de 17,3 %. 184 00:09:08,714 --> 00:09:10,462 Des graphiques bicolores ? 185 00:09:10,722 --> 00:09:14,383 Tu comptes m'impressionner avec ta présentation tape-à-l'œil ? 186 00:09:15,053 --> 00:09:16,552 Ce bon vieux Ray Holt, 187 00:09:16,812 --> 00:09:18,470 roi de la poudre aux yeux. 188 00:09:18,932 --> 00:09:20,639 Contrôles aléatoires. 189 00:09:22,811 --> 00:09:25,018 Elle va nous saquer ! 190 00:09:25,278 --> 00:09:28,108 J'ai pas eu de F depuis la récré en CE1. 191 00:09:28,358 --> 00:09:30,190 "Lâche-moi un peu, Amy." 192 00:09:30,450 --> 00:09:32,901 Cette gorgone nous a condamnés d'office. 193 00:09:33,447 --> 00:09:35,529 C'est drôle, quand on s'est connus, 194 00:09:35,789 --> 00:09:37,618 on s'amusait bien. 195 00:09:40,252 --> 00:09:41,869 Convoitée, cette agrafeuse. 196 00:09:42,129 --> 00:09:44,079 Vu ce qui vient de se passer. 197 00:09:47,920 --> 00:09:49,588 Mais ça s'est envenimé ? 198 00:09:49,838 --> 00:09:51,215 En 1989. 199 00:09:51,465 --> 00:09:54,173 J'attendais une importante promotion. 200 00:09:54,676 --> 00:09:56,592 Elle devait écrire en ma faveur, 201 00:09:56,852 --> 00:10:01,889 mais elle a torpillé ma carrière à cause d'un événement, la veille. 202 00:10:03,101 --> 00:10:04,394 Madeline. 203 00:10:06,980 --> 00:10:07,853 Un verre ? 204 00:10:08,113 --> 00:10:08,771 Volontiers. 205 00:10:09,149 --> 00:10:10,943 Tu dois le voir, je suis ivre. 206 00:10:11,193 --> 00:10:13,567 J'ai bu pour me donner de l'assurance. 207 00:10:14,029 --> 00:10:15,486 On sait tous les deux 208 00:10:15,746 --> 00:10:16,779 ce que je vais dire. 209 00:10:17,282 --> 00:10:18,447 Raymond. 210 00:10:19,034 --> 00:10:21,370 Je crois qu'il n'y a rien à dire. 211 00:10:25,124 --> 00:10:25,996 Je suis homo. 212 00:10:26,333 --> 00:10:28,585 C'est ce que j'allais te dire. 213 00:10:28,836 --> 00:10:30,167 Dans ce cas. 214 00:10:30,754 --> 00:10:32,005 Elle a saboté ma carrière 215 00:10:32,256 --> 00:10:35,339 parce que j'ai refusé de coucher avec elle. 216 00:10:37,469 --> 00:10:40,052 Je l'aurais poignardé ? Il délire. 217 00:10:40,312 --> 00:10:44,640 Il dit que vous lui en voulez d'avoir descendu vos idées en flèche. 218 00:10:45,102 --> 00:10:47,810 Il vous a envoyé ce SMS : "Tes idées, 219 00:10:48,070 --> 00:10:50,023 "c'est du pancake pas cuit, 220 00:10:50,274 --> 00:10:53,151 "espèce de tas de déceptions humaines fumantes." 221 00:10:53,569 --> 00:10:55,901 Correction automatique de "déjections". 222 00:10:56,161 --> 00:10:58,156 Écoutez. Des associés, ça se dispute. 223 00:10:58,407 --> 00:11:01,156 Il est pas facile, mais j'irais pas le tuer. 224 00:11:01,416 --> 00:11:04,284 Où étiez-vous lundi vers 22 h ? 225 00:11:04,544 --> 00:11:06,704 Le lundi, je sors avec des potes. 226 00:11:07,291 --> 00:11:08,247 En plus, 227 00:11:08,507 --> 00:11:12,838 il y a un cours de pilates juste en face du bar, alors... 228 00:11:13,088 --> 00:11:14,712 la vue est sympa. 229 00:11:14,972 --> 00:11:16,091 Un peu moins grave. 230 00:11:16,341 --> 00:11:17,840 Je suis parti vers 22 h, 231 00:11:18,100 --> 00:11:20,679 j'ai pris le métro, suis sorti à York Street, 232 00:11:20,929 --> 00:11:22,344 j'ai vomi et au lit. 233 00:11:22,723 --> 00:11:26,932 La classe. On vous embête plus. Bonne fin de journée, 234 00:11:27,192 --> 00:11:29,351 bon retour à la vie de déception humaine. 235 00:11:29,611 --> 00:11:34,398 Quelqu'un a pu voir ce pervers ou un autre s'enfuir de Au Lait Noir. 236 00:11:34,818 --> 00:11:37,693 Bien reçu. Enquêtons, parlons de ta vasectomie, 237 00:11:37,953 --> 00:11:39,361 annulons-la et buvons, 238 00:11:39,621 --> 00:11:41,447 heureux que tu y aies échappé. 239 00:11:41,707 --> 00:11:42,906 T'en fais pas pour ça. 240 00:11:43,952 --> 00:11:45,492 Pense plutôt à ton corps. 241 00:11:45,752 --> 00:11:49,872 - Tu manges des carottes ? - J'aime pas le gâteau à la carotte. 242 00:11:50,132 --> 00:11:52,875 Si j'ai pas le choix, je mange que le glaçage. 243 00:11:53,135 --> 00:11:56,837 Plus de gâteaux. À cause de toi, les cotisations santé augmentent. 244 00:11:57,299 --> 00:12:01,091 C'est aussi à cause des ablations inutiles d'organes génitaux. 245 00:12:04,056 --> 00:12:06,221 Merci. Tu as donc eu mon message. 246 00:12:06,481 --> 00:12:07,518 Comment le rater ? 247 00:12:11,236 --> 00:12:15,105 Tu veux plus me parler en public depuis qu'on fait crac-crac. 248 00:12:15,776 --> 00:12:16,982 - Beurk. - Écoute. 249 00:12:17,242 --> 00:12:20,694 Mon ex-femme se fiance ce week-end et je me demandais 250 00:12:21,156 --> 00:12:23,867 si tu pouvais m'accompagner, en tant qu'amie. 251 00:12:24,583 --> 00:12:28,869 Coucher en douce et dans la honte ne fait pas de nous des amis. 252 00:12:29,129 --> 00:12:30,871 Sois mon plan cul, alors. 253 00:12:32,633 --> 00:12:36,755 Je t'ai pas frappé pour "crac-crac", mais "plan cul" ? 254 00:12:37,506 --> 00:12:39,174 Je ne peux pas tolérer ça. 255 00:12:40,065 --> 00:12:41,632 Vous l'avez vu près de Au Lait Noir ? 256 00:12:41,892 --> 00:12:43,512 Je n'y vais pas. 257 00:12:43,762 --> 00:12:45,260 C'est interdit aux bébés. 258 00:12:45,520 --> 00:12:46,807 Ils sont malades ? 259 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Petit, je buvais que du lait chocolaté. 260 00:12:49,768 --> 00:12:50,808 Merci. 261 00:12:51,068 --> 00:12:53,352 Et merci à toi, l'adorable bébé 262 00:12:53,612 --> 00:12:56,108 qui doit faire réfléchir mon équipier. 263 00:12:56,907 --> 00:13:00,984 "Fais un bébé musclé pour que je puisse jouer avec lui." 264 00:13:01,244 --> 00:13:04,905 - Ça suffit. - Bien dit. Occupe-toi de ta couche. 265 00:13:05,367 --> 00:13:07,366 Je ne connais ni Au Lait Noir 266 00:13:07,626 --> 00:13:08,742 ni cet homme. 267 00:13:09,663 --> 00:13:12,746 C'est ça, ta piste ? Qu'est-ce qu'on fait là ? 268 00:13:13,006 --> 00:13:15,666 Le Dr Mindel est le meilleur conseiller conjugal 269 00:13:15,926 --> 00:13:16,625 du quartier. 270 00:13:16,962 --> 00:13:19,253 - Qui prenne sans rendez-vous. - Un psy ? 271 00:13:19,513 --> 00:13:20,713 Toutes nos excuses. 272 00:13:21,300 --> 00:13:22,631 Ne pars pas. 273 00:13:22,891 --> 00:13:24,383 Ça me coûte un bras ! 274 00:13:26,221 --> 00:13:27,386 Je suis désolé. 275 00:13:27,848 --> 00:13:29,474 Il vous abandonne. 276 00:13:29,766 --> 00:13:30,973 Comme votre père. 277 00:13:31,643 --> 00:13:32,933 Je vous ai rien dit. 278 00:13:33,437 --> 00:13:34,268 Pas besoin. 279 00:13:35,314 --> 00:13:37,396 Vous êtes vraiment douée. 280 00:13:38,066 --> 00:13:41,316 Sergent, attends. Fais pas la tronche. 281 00:13:41,576 --> 00:13:44,486 Je veux juste t'empêcher de faire une connerie. 282 00:13:44,746 --> 00:13:47,614 - Ça suffit, Jake ! - Je suis désolé. 283 00:13:47,874 --> 00:13:49,700 Mais ce que tu m'as dit, 284 00:13:49,960 --> 00:13:52,953 tu le pensais. J'ai promis, et en tant qu'ami... 285 00:13:53,213 --> 00:13:55,706 Je te dis qu'on est pas ce genre d'amis. 286 00:13:56,418 --> 00:13:57,624 Quel genre d'amis ? 287 00:13:57,884 --> 00:14:00,335 De vrais amis. On est amis de boulot. 288 00:14:00,595 --> 00:14:02,504 Si tu veux bien m'excuser, 289 00:14:02,764 --> 00:14:04,882 je vais me faire opérer. 290 00:14:07,012 --> 00:14:08,552 Pas d'accord. 291 00:14:08,812 --> 00:14:11,930 Tu vas te faire neutraliser par un vrai ami ! 292 00:14:13,519 --> 00:14:15,434 Annule le rendez-vous, je te tiens ! 293 00:14:15,694 --> 00:14:16,935 Immobilisation ! 294 00:14:17,606 --> 00:14:19,188 Concédez la défaite ! 295 00:14:19,525 --> 00:14:21,482 Je vous ai vaincu ! 296 00:14:23,320 --> 00:14:24,109 J'ai fini. 297 00:14:24,446 --> 00:14:27,112 Je ne suis pas du tout impressionnée, bien sûr. 298 00:14:27,372 --> 00:14:30,285 À ton expression, je t'aurais crue constipée. 299 00:14:30,536 --> 00:14:32,242 - Ou transie. - Pardon. 300 00:14:32,502 --> 00:14:35,954 Je dirai pas que je nous ai sauvés, sauf que si, 301 00:14:36,542 --> 00:14:37,793 vu que c'est vrai. 302 00:14:39,253 --> 00:14:43,295 La lettre de recommandation qu'elle a écrite il y a 25 ans. 303 00:14:44,508 --> 00:14:46,006 Où avez-vous trouvé ça ? 304 00:14:46,266 --> 00:14:49,471 Au siège, où j'ai dégainé mon charme légendaire. 305 00:14:49,721 --> 00:14:52,391 Ils te l'ont filée pour que tu les lâches ? 306 00:14:52,641 --> 00:14:55,849 Plus ou moins. Bref, c'est une lettre élogieuse. 307 00:14:56,109 --> 00:14:57,684 Vous pensiez le contraire 308 00:14:57,944 --> 00:15:01,939 à cause de la soirée de la veille, mais non ! 309 00:15:02,317 --> 00:15:03,610 C'était un malentendu. 310 00:15:03,861 --> 00:15:05,567 Un instant. Tu croyais 311 00:15:05,827 --> 00:15:08,740 avoir raté cette promotion parce que tu étais gay ? 312 00:15:08,991 --> 00:15:10,906 Tu m'en veux pour ça ? 313 00:15:11,493 --> 00:15:13,742 C'est l'une des raisons. 314 00:15:14,002 --> 00:15:15,664 Je m'en fichais bien. 315 00:15:15,914 --> 00:15:19,456 Je n'ai de respect que pour ton orientation sexuelle. 316 00:15:19,716 --> 00:15:21,837 Alors pourquoi m'en veux-tu ? 317 00:15:22,552 --> 00:15:24,461 Tu as voulu me faire renvoyer. 318 00:15:24,721 --> 00:15:27,005 Parce que tu m'as tiré dessus. 319 00:15:27,265 --> 00:15:30,300 Tu étais mal placé, tu ne suivais pas les ordres. 320 00:15:30,560 --> 00:15:33,387 Tu as détruit mon dossier quand j'étais infiltré. 321 00:15:33,647 --> 00:15:34,763 À cause des taupes. 322 00:15:35,023 --> 00:15:35,973 Tu voulais m'effacer. 323 00:15:36,233 --> 00:15:41,356 - Tu m'as humiliée devant Jeter. - Tu t'es humiliée toute seule 324 00:15:41,607 --> 00:15:43,188 devant Derek Jeter. 325 00:15:49,615 --> 00:15:52,865 Classe-moi dans les F, comme "funky" ! 326 00:15:54,203 --> 00:15:55,743 - Des tresses. - Pourquoi ? 327 00:15:56,003 --> 00:15:57,206 Mon ex et son fiancé 328 00:15:57,587 --> 00:15:58,874 adorent la Jamaïque. 329 00:15:59,166 --> 00:16:01,498 Thème de la fête : "Jamaïrais t'épouser". 330 00:16:01,758 --> 00:16:03,086 J'adore ! 331 00:16:04,303 --> 00:16:06,298 J'ai toujours pas de cavalière. 332 00:16:06,548 --> 00:16:08,714 Sauf si ceci t'a donné envie. 333 00:16:09,092 --> 00:16:10,466 Tu sais bien que non. 334 00:16:10,726 --> 00:16:12,509 C'est vrai. Tant pis. 335 00:16:14,723 --> 00:16:16,016 Pourquoi cette tête ? 336 00:16:16,266 --> 00:16:18,515 J'ai voulu empêcher la ligature. 337 00:16:18,775 --> 00:16:20,976 Terry a réussi à filer à l'hosto. 338 00:16:21,236 --> 00:16:22,811 Sans dec, il va le faire ? 339 00:16:23,071 --> 00:16:25,606 Il m'écoute pas. Je suis un "pote de boulot". 340 00:16:25,866 --> 00:16:28,400 Effarant. Et ça me rappelle une histoire. 341 00:16:28,660 --> 00:16:32,321 J'avais un pull de boulot qui me semblait bon que pour ça. 342 00:16:32,741 --> 00:16:35,369 Un jour, je l'ai mis pour un dîner. 343 00:16:35,619 --> 00:16:39,703 Là, je me suis dit : "Dingue ! Ce pull est chou n'importe où." 344 00:16:40,916 --> 00:16:43,040 Pigé. Le pull, c'est moi. 345 00:16:43,710 --> 00:16:46,502 Je dois montrer à Terry que je suis un vrai ami. 346 00:16:47,464 --> 00:16:49,046 Merci. Je vais l'arrêter. 347 00:16:49,466 --> 00:16:52,299 Je capte rien à ce que tu dis, mais bonne chance ! 348 00:16:53,095 --> 00:16:54,802 Bon. Au revoir, Raymond. 349 00:16:55,222 --> 00:16:57,888 Rien à me dire avant mon départ ? 350 00:16:58,308 --> 00:16:59,848 Tu veux m'implorer ? 351 00:17:00,227 --> 00:17:01,892 Jamais. Recale-moi 352 00:17:02,152 --> 00:17:03,352 s'il le faut. 353 00:17:07,317 --> 00:17:09,066 Et vous la laissez faire ? 354 00:17:09,326 --> 00:17:10,859 Désolé pour la note, 355 00:17:11,119 --> 00:17:12,861 mais ça ne vous concerne pas. 356 00:17:13,121 --> 00:17:17,452 Pas de "Ça ne vous concerne pas". C'est vous qui n'êtes pas concerné ! 357 00:17:18,377 --> 00:17:21,745 Cette note pourrait me priver de mon capitaine. 358 00:17:22,005 --> 00:17:24,289 Le capitaine du 90e a été viré. 359 00:17:24,549 --> 00:17:27,379 J'ai tenté de l'enjôler, mais elle m'a rabroué. 360 00:17:27,629 --> 00:17:29,670 Je ne suis pas homme à enjôler 361 00:17:29,930 --> 00:17:30,971 à volonté. 362 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 Vous devriez le devenir. 363 00:17:33,093 --> 00:17:37,261 Parce que ce poste et moi avons besoin de vous à sa tête. 364 00:17:37,764 --> 00:17:39,714 Faites l'enjôleur, capitaine. 365 00:17:46,571 --> 00:17:47,858 Sergent ! 366 00:17:49,574 --> 00:17:52,401 Qu'est-ce que tu fous là, mini-tête ? 367 00:17:53,197 --> 00:17:54,319 T'as pas intérêt 368 00:17:54,579 --> 00:17:57,242 à essayer de me dissuader de me faire opérer. 369 00:17:57,958 --> 00:18:00,245 Je veux juste te ramener chez toi 370 00:18:00,496 --> 00:18:03,287 pour te prouver que je suis un vrai ami. 371 00:18:04,291 --> 00:18:06,665 Merci, micro-tête. 372 00:18:06,925 --> 00:18:08,250 J'ai bouclé l'enquête. 373 00:18:08,510 --> 00:18:11,045 Gregory dit être sorti à York Street 374 00:18:11,305 --> 00:18:14,173 ce soir-là, or cette station de métro est fermée. 375 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 Tu es donc en train de dire 376 00:18:17,804 --> 00:18:20,641 que je l'ai poignardé. C'est moi, le coupable. 377 00:18:20,891 --> 00:18:22,639 Mieux vaut en parler demain. 378 00:18:23,101 --> 00:18:24,978 On se retrouve de l'autre côté. 379 00:18:29,024 --> 00:18:33,237 T'avais raison, je veux pas me faire opérer, mini-tête ! 380 00:18:34,036 --> 00:18:37,324 Police ! Posez ce bistouri et éloignez-vous des tubes à bébés ! 381 00:18:39,743 --> 00:18:41,408 Quelle allure, Boyle ! 382 00:18:41,668 --> 00:18:43,247 C'est pas bon signe. 383 00:18:46,715 --> 00:18:47,706 Tu as changé d'avis ? 384 00:18:47,966 --> 00:18:52,544 J'ai planté mon rencard pour passer une soirée de torture avec toi. 385 00:18:52,804 --> 00:18:54,132 C'est vrai ? 386 00:18:54,383 --> 00:18:55,714 Je t'explique. 387 00:18:55,974 --> 00:18:58,008 Je vais rire à toutes tes blagues, 388 00:18:58,268 --> 00:19:01,595 évoquer ta médaille et faire de toi un dieu du rythme jamaïcain. 389 00:19:01,855 --> 00:19:03,555 Sebastian de "La Petite Sirène". 390 00:19:03,976 --> 00:19:06,892 Et demain, je t'aide à trouver un appartement. 391 00:19:07,152 --> 00:19:08,852 Fini, le sous-sol de ton ex. 392 00:19:10,357 --> 00:19:11,563 Respect, man ! 393 00:19:12,234 --> 00:19:14,111 Je te lis mon speech en route. 394 00:19:14,361 --> 00:19:15,401 Tu as un speech ? 395 00:19:15,661 --> 00:19:17,444 Qu'on va lire tous les deux. 396 00:19:19,157 --> 00:19:20,284 Et voilà. 397 00:19:20,534 --> 00:19:22,908 - J'ai un truc à te dire. - Pitié. 398 00:19:23,168 --> 00:19:26,829 J'ai quelques doutes concernant la vasectomie. 399 00:19:27,089 --> 00:19:29,790 D'où le lancer d'ECG sur le médecin ? 400 00:19:30,050 --> 00:19:32,501 J'aurais pas dû te traiter d'ami de boulot. 401 00:19:33,046 --> 00:19:34,169 T'es ici, 402 00:19:34,429 --> 00:19:35,879 t'es un vrai ami ! 403 00:19:36,139 --> 00:19:38,298 Tu as poussé Terry à s'écouter 404 00:19:38,558 --> 00:19:40,300 et à écouter ses parties. 405 00:19:41,937 --> 00:19:43,303 Ta mini-tête 406 00:19:43,563 --> 00:19:45,934 renferme un cœur gros comme ça ! 407 00:19:47,060 --> 00:19:49,893 C'est scientifiquement incorrect, mais merci. 408 00:19:50,439 --> 00:19:52,980 Je parlerai à ma femme à son retour. 409 00:19:55,534 --> 00:19:57,443 Viens là, mon grand copain... 410 00:19:58,280 --> 00:19:59,403 C'est reparti. 411 00:20:01,742 --> 00:20:03,157 Nous avons notre note. 412 00:20:03,744 --> 00:20:05,078 C'est pas vrai. 413 00:20:05,621 --> 00:20:07,247 C'est l'heure des adieux ? 414 00:20:07,498 --> 00:20:09,371 J'ai encore tant à vous dire. 415 00:20:09,631 --> 00:20:10,761 2,7. 416 00:20:11,835 --> 00:20:12,708 Médiocre. 417 00:20:13,295 --> 00:20:15,127 Mais ça vous permet de rester. 418 00:20:15,672 --> 00:20:17,337 Vous l'avez convaincue ? 419 00:20:17,597 --> 00:20:19,301 En reniant tous mes principes. 420 00:20:19,843 --> 00:20:21,717 Tu es, tu as toujours été 421 00:20:21,977 --> 00:20:23,719 un meilleur policier que moi. 422 00:20:23,979 --> 00:20:24,928 Et ? 423 00:20:26,934 --> 00:20:28,766 Derek Jeter, c'était ma faute. 424 00:20:30,395 --> 00:20:32,853 - C'est moche. - Vous aviez raison. 425 00:20:33,113 --> 00:20:36,982 Je ne pouvais pas risquer ma place pour une querelle mesquine. 426 00:20:38,952 --> 00:20:40,280 C'est pour vous. 427 00:20:40,989 --> 00:20:43,489 Votre note pour ces deux jours. 428 00:20:43,749 --> 00:20:45,532 Une lettre, c'est moins bizarre. 429 00:20:46,328 --> 00:20:48,368 Il ne fallait pas, vraiment. 430 00:20:49,915 --> 00:20:51,163 Un A ! 431 00:20:52,125 --> 00:20:53,248 Merci. 432 00:20:53,877 --> 00:20:55,667 Simple curiosité, 433 00:20:55,927 --> 00:20:58,921 vous mettez des + ou A est la meilleure note ? 434 00:21:01,593 --> 00:21:03,178 Alors, l'interrogatoire ? 435 00:21:03,428 --> 00:21:05,052 Gregory a tout avoué. 436 00:21:05,639 --> 00:21:06,428 Bravo. 437 00:21:07,599 --> 00:21:09,014 J'ai parlé à ma femme. 438 00:21:09,274 --> 00:21:11,725 L'opération peut attendre. Tout va bien. 439 00:21:11,985 --> 00:21:15,649 - Elle sait qu'on a dormi ensemble ? - Merci pour tout. 440 00:21:15,899 --> 00:21:16,814 Cadeau. 441 00:21:18,610 --> 00:21:20,359 T'as déjà vu un cadeau ? 442 00:21:20,619 --> 00:21:22,528 Je veille sur mes amis. 443 00:21:22,788 --> 00:21:24,366 Mange tes carottes 444 00:21:24,741 --> 00:21:26,782 ou j'arrache ta mini-tête. 445 00:21:27,042 --> 00:21:28,203 Bouge pas. 446 00:21:29,961 --> 00:21:31,787 Ça craint, d'être ton ami ! 447 00:21:32,047 --> 00:21:33,789 Adaptation Caroline Mégret 448 00:21:34,049 --> 00:21:35,791 Sous-titrage Nice Fellow