1
00:00:02,752 --> 00:00:04,255
Sympa, ton week-end ?
2
00:00:04,796 --> 00:00:08,299
Super. Kelly et moi, on a fait
une grande balade au parc
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,885
et pioncé devant la télé.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,721
Super week-end avec Kelly.
5
00:00:12,887 --> 00:00:13,764
Alors...
6
00:00:13,930 --> 00:00:16,892
Kelly, c'est la femme ou le chien
de Scully ?
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,062
Personne en sait rien ?
8
00:00:20,228 --> 00:00:23,315
Je crois que c'est son chien.
Il l'a promené.
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,400
On peut se balader avec quelqu'un.
10
00:00:25,692 --> 00:00:28,779
Au crépuscule.
Pour parler de tout et de rien.
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,657
Méga chiant.
"Au parc", c'est un chien.
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,242
Ma femme
promène les petites au parc.
13
00:00:34,576 --> 00:00:37,454
C'est parti.
On joue à "femme ou chien".
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,665
Dis-moi, Scully,
15
00:00:39,831 --> 00:00:41,625
vous faites quoi, au parc ?
16
00:00:41,750 --> 00:00:45,420
On se promène.
Elle s'agite si elle reste cloîtrée.
17
00:00:45,545 --> 00:00:48,549
Et après,
elle geint toute la journée.
18
00:00:49,841 --> 00:00:52,553
- Son péché mignon ?
- Le beurre de cacahuètes.
19
00:00:52,886 --> 00:00:54,471
Directement dans le pot.
20
00:00:54,596 --> 00:00:55,681
Elle a quel âge ?
21
00:00:55,847 --> 00:00:57,933
Elle est pas jeune, mais en forme.
22
00:00:58,349 --> 00:01:00,811
Malgré la voiture qui l'a renversée.
23
00:01:01,478 --> 00:01:04,398
C'est horrible.
Elle courait après quelqu'un ?
24
00:01:05,648 --> 00:01:06,817
Elle rapportait le journal.
25
00:01:07,108 --> 00:01:10,112
Bon, j'abandonne.
Kelly est ta femme ou ton chien ?
26
00:01:10,653 --> 00:01:12,363
C'est quoi, cette question ?
27
00:01:14,365 --> 00:01:16,534
- Je sais toujours pas.
- Mystère.
28
00:01:16,659 --> 00:01:17,703
Aucune idée.
29
00:01:38,431 --> 00:01:39,266
On a quoi ?
30
00:01:41,393 --> 00:01:43,020
Vous cherchez vos lunettes ?
31
00:01:43,478 --> 00:01:46,147
Je les ai prises pour vous imiter.
Un tabac.
32
00:01:46,648 --> 00:01:48,943
Peralta, rendez-moi mes lunettes.
33
00:01:49,317 --> 00:01:51,153
Peralta, rendez-moi mes lunettes.
34
00:01:52,445 --> 00:01:53,781
L'affaire des stéroïdes.
35
00:01:54,030 --> 00:01:57,910
On est sur la piste
du plus gros fournisseur de Brooklyn.
36
00:01:58,076 --> 00:02:00,578
La plaque tournante
est cette salle de sport.
37
00:02:00,703 --> 00:02:03,749
Notre enquête se focalise
sur Brandon Jacoby.
38
00:02:03,915 --> 00:02:06,417
Il a purgé 7 ans à Rikers
pour voies de fait.
39
00:02:09,170 --> 00:02:11,673
On est infiltrés
depuis deux semaines.
40
00:02:11,923 --> 00:02:13,883
Ou "gymfiltrés". Je l'ai inventé.
41
00:02:14,175 --> 00:02:16,762
Ce serait courant
s'il y avait plus d'affaires.
42
00:02:17,303 --> 00:02:18,389
Jacoby pourrait
43
00:02:18,555 --> 00:02:22,476
nous mener aux dealeurs,
mais il parle qu'aux musclés.
44
00:02:22,976 --> 00:02:24,436
On veut utiliser le sergent.
45
00:02:24,602 --> 00:02:26,146
Il sera Trent Carter,
46
00:02:26,312 --> 00:02:29,858
coach privé, videur
et manager adjoint chez PetSmart.
47
00:02:30,483 --> 00:02:31,902
C'est la crise.
48
00:02:32,068 --> 00:02:33,612
Veuillez vous asseoir.
49
00:02:33,778 --> 00:02:36,907
Il revient tout juste sur le terrain.
Et s'il panique ?
50
00:02:37,073 --> 00:02:40,828
Pourquoi vous vous en faites tous ?
Il vous a sauvé la vie.
51
00:02:42,787 --> 00:02:45,416
C'est votre enquête.
Vous êtes responsable.
52
00:02:45,582 --> 00:02:47,959
Faites-moi confiance, tout ira bien.
53
00:02:48,084 --> 00:02:51,046
Si quelqu'un risque de paniquer,
c'est Boyle.
54
00:02:51,171 --> 00:02:52,463
Grave !
55
00:02:53,173 --> 00:02:55,925
- Pourquoi j'ai topé ?
- C'est plus fort que toi.
56
00:02:56,050 --> 00:02:57,343
Oui, grave !
57
00:02:59,596 --> 00:03:00,389
Capitaine ?
58
00:03:00,555 --> 00:03:01,432
Un service ?
59
00:03:01,598 --> 00:03:03,600
Mon appartement a été cambriolé.
60
00:03:03,766 --> 00:03:05,352
C'est affreux. Vous allez bien ?
61
00:03:05,518 --> 00:03:09,440
Oui, mais je déplore la perte
de nombreux objets de valeur.
62
00:03:09,606 --> 00:03:12,192
Les bijoux de ma grand-mère,
du liquide
63
00:03:12,358 --> 00:03:15,571
et une robe de soirée
avec un motif "œil magique".
64
00:03:16,112 --> 00:03:19,199
Vous auriez des contacts
au FBI ou à la CIA ?
65
00:03:19,490 --> 00:03:21,952
Je peux me fier à personne d'autre.
66
00:03:22,118 --> 00:03:24,496
Si, à tous les policiers de ce poste.
67
00:03:24,662 --> 00:03:27,374
Ces bouffons ? Ce sont des bouffons !
68
00:03:27,540 --> 00:03:28,876
Pas du tout.
69
00:03:29,334 --> 00:03:30,585
Essaie le talon.
70
00:03:33,421 --> 00:03:34,506
Je sens rien.
71
00:03:34,672 --> 00:03:37,343
Énorme !
Je t'envie tes lésions aux nerfs.
72
00:03:37,759 --> 00:03:41,680
Il y a quelques bouffons,
mais je désignerai des non-bouffons.
73
00:03:41,846 --> 00:03:44,683
Vous demanderez à Scully
de me rendre mes punaises ?
74
00:03:44,849 --> 00:03:47,811
Je les ai jetées au feu
dans un sac hermétique.
75
00:03:47,977 --> 00:03:48,937
Bien vu.
76
00:03:49,395 --> 00:03:51,774
- Prêt, sergent ?
- Je suis toujours prêt.
77
00:03:52,232 --> 00:03:55,486
Sauf que je l'étais plus,
mais je le suis de nouveau.
78
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
Le Faucon d'ébène reprend son envol.
79
00:03:58,279 --> 00:03:59,448
Le Faucon d'ébène !
80
00:03:59,822 --> 00:04:01,408
Ses plumes sont ses muscles.
81
00:04:01,574 --> 00:04:03,701
On discutera ce soir chez moi.
82
00:04:03,826 --> 00:04:05,704
Je suis de baby-sitting.
83
00:04:05,870 --> 00:04:06,997
Mais tu es prêt ?
84
00:04:07,163 --> 00:04:10,667
Oui. Je dois juste coucher mes bébés
avec une histoire.
85
00:04:12,919 --> 00:04:15,714
Le Faucon d'ébène
doit lire Cours, le chien !
86
00:04:15,880 --> 00:04:18,842
Terry Jeffords est de retour.
Torse contre torse.
87
00:04:19,008 --> 00:04:20,760
- Il vaut mieux pas.
- Si.
88
00:04:20,885 --> 00:04:21,887
Ça te fait mal.
89
00:04:22,053 --> 00:04:25,098
Avec l'adrénaline, ça va aller.
C'est parti.
90
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Chez Gina - 18 h 09
91
00:04:31,604 --> 00:04:34,858
Pas de signe d'effraction ici,
mais la fenêtre a été forcée.
92
00:04:35,024 --> 00:04:36,235
Pas de verrou ?
93
00:04:36,401 --> 00:04:40,114
Tu accuses la victime ?
Je suis pas riche, Mlle 1 %.
94
00:04:40,280 --> 00:04:42,907
Ça coûte 8 dollars.
Ton plaid est en fourrure.
95
00:04:43,157 --> 00:04:47,913
Pourquoi toutes ces combis en lycra ?
Et ces huit tiroirs de lingerie ?
96
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Parce que je suis civilisée.
97
00:04:50,039 --> 00:04:52,084
Parlez moins, résolvez plus.
98
00:04:52,250 --> 00:04:54,128
Tu as la liste des objets volés ?
99
00:04:54,294 --> 00:04:55,754
Je l'ai donnée au capitaine.
100
00:04:56,129 --> 00:04:58,340
160 dollars en espèces,
101
00:04:58,506 --> 00:04:59,591
une télé,
102
00:04:59,757 --> 00:05:02,344
un tableau
d'une femme nue sur un lion,
103
00:05:02,510 --> 00:05:05,180
des poupées russes
Joseph Gordon-Levitt...
104
00:05:05,930 --> 00:05:07,975
Faites maison et irremplaçables.
105
00:05:08,141 --> 00:05:11,895
Une boîte à musique
"She works hard for the money".
106
00:05:12,020 --> 00:05:13,689
Une copie de sac de luxe.
107
00:05:13,980 --> 00:05:15,315
Rachète une copie.
108
00:05:15,606 --> 00:05:17,358
Je peux pas, Rosa la bêtasse.
109
00:05:17,483 --> 00:05:22,156
La marque fabrique plus l'original,
alors on fait plus de contrefaçon.
110
00:05:22,864 --> 00:05:24,950
Tu peux estimer la valeur totale ?
111
00:05:25,116 --> 00:05:27,870
Sentimentalement,
700 millions de dollars.
112
00:05:30,121 --> 00:05:31,415
Chez les Jeffords - 18 h 09
113
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Il y a quelqu'un à la porte.
114
00:05:33,583 --> 00:05:34,334
Sergent.
115
00:05:34,500 --> 00:05:35,710
Pardon pour le bazar.
116
00:05:35,835 --> 00:05:37,379
Salut, Cagney et Lacey.
117
00:05:37,545 --> 00:05:39,047
On aime les mêmes céréales.
118
00:05:40,214 --> 00:05:41,300
On a lu l'histoire,
119
00:05:41,466 --> 00:05:44,844
je vais les border
et on se met au boulot.
120
00:05:45,094 --> 00:05:47,181
C'est l'heure d'aller faire dodo.
121
00:05:47,347 --> 00:05:49,891
Il est fort et tendre à la fois.
122
00:05:50,141 --> 00:05:52,894
Comme un Ellen DeGeneres
géant et musclé.
123
00:05:53,144 --> 00:05:57,982
Je veux que vous sachiez, mes lapins,
que je vous aime énormément.
124
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
Alors, dormez bien.
125
00:06:00,360 --> 00:06:02,946
Papa ne vous abandonnera jamais.
126
00:06:04,489 --> 00:06:07,450
Mince, on comprend mieux
pourquoi il balisait.
127
00:06:08,368 --> 00:06:09,578
J'ai peur pour Terry.
128
00:06:10,453 --> 00:06:12,372
Il doit rien lui arriver.
129
00:06:15,666 --> 00:06:16,627
Jake, t'es où ?
130
00:06:17,543 --> 00:06:18,586
Là-dedans.
131
00:06:21,339 --> 00:06:25,177
Il est classe, ce tipi.
Ça pourrait remplacer nos bureaux.
132
00:06:25,343 --> 00:06:26,678
On doit virer Terry.
133
00:06:26,844 --> 00:06:27,804
Pourquoi ?
134
00:06:27,970 --> 00:06:30,098
Je trouvais ses crises débiles,
135
00:06:30,223 --> 00:06:32,475
mais j'ai pigé : il a des enfants.
136
00:06:32,600 --> 00:06:35,062
S'il est blessé,
je devrai m'en occuper.
137
00:06:35,228 --> 00:06:37,814
Il y a sa femme, sa famille
ou ses amis mûrs.
138
00:06:37,939 --> 00:06:40,692
Mais d'accord.
Tu t'en rends compte maintenant ?
139
00:06:40,858 --> 00:06:42,777
J'avais pas revu les filles.
140
00:06:42,902 --> 00:06:46,823
Il les amène jamais au poste.
Trop dangereux, trop d'armes.
141
00:06:46,989 --> 00:06:49,076
Tu devrais en parler à Terry.
142
00:06:49,242 --> 00:06:50,910
Non, et lui dis rien.
143
00:06:51,035 --> 00:06:55,040
S'il connaît nos doutes,
il va flipper et perdre la niaque.
144
00:06:55,206 --> 00:06:59,127
Je veux pas avoir la niaque,
pour pas la perdre. Pas de surprise.
145
00:06:59,293 --> 00:07:00,128
Qu'y a-t-il ?
146
00:07:00,294 --> 00:07:01,755
- Les impôts.
- Le boulot.
147
00:07:02,338 --> 00:07:03,590
Le boulot.
148
00:07:04,799 --> 00:07:06,969
Bon, c'est quoi, notre tactique ?
149
00:07:07,135 --> 00:07:10,264
Je propose d'y aller lentement.
On tend le piège,
150
00:07:10,430 --> 00:07:11,390
on surveille,
151
00:07:11,556 --> 00:07:13,516
on attend qu'ils se dénoncent.
152
00:07:13,641 --> 00:07:14,351
Écoute.
153
00:07:14,851 --> 00:07:18,062
Tout le monde se demande
si je suis prêt, psychologiquement.
154
00:07:18,187 --> 00:07:19,772
Je te promets que oui.
155
00:07:19,897 --> 00:07:23,026
Quoi qu'il arrive,
même si je me fais canarder,
156
00:07:23,151 --> 00:07:25,654
je serai en plein cœur de l'action.
157
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
Compte sur moi.
158
00:07:27,655 --> 00:07:29,907
Non, c'est pas ça, en fait...
159
00:07:31,576 --> 00:07:34,538
Je suis pas sûr
que tu passes pour un coach.
160
00:07:34,704 --> 00:07:36,415
Après tout ce temps au bureau,
161
00:07:36,581 --> 00:07:39,750
tu t'es empâté.
Bonjour les poignées d'amour !
162
00:07:40,042 --> 00:07:41,336
Tu as un os, là ?
163
00:07:43,212 --> 00:07:44,339
Je te jure, ça va.
164
00:07:47,383 --> 00:07:50,345
Je dois mettre ce doudou
entre les jumelles.
165
00:07:50,470 --> 00:07:52,847
Elles aiment se blottir
contre sa tête.
166
00:07:53,973 --> 00:07:56,476
Attention, voilà Câlinou !
167
00:08:00,688 --> 00:08:01,690
Bien, merci.
168
00:08:02,398 --> 00:08:04,359
Le rapport de la Scientifique
169
00:08:04,484 --> 00:08:07,404
mentionne une mèche de cheveux
de Mario Lopez.
170
00:08:07,570 --> 00:08:11,282
Je l'ai achetée aux enchères.
Donc c'est bien ses cheveux.
171
00:08:11,407 --> 00:08:13,076
Et pour les empreintes ?
172
00:08:13,201 --> 00:08:17,163
Partielles, aucune correspondance.
Aucun témoin. C'est l'impasse.
173
00:08:17,288 --> 00:08:18,582
Alors, on fait quoi ?
174
00:08:18,748 --> 00:08:22,460
Je cherche un autre appart ?
J'achète un flingue ?
175
00:08:22,752 --> 00:08:25,339
Un fusil de chasse ? Un Uzi ?
176
00:08:25,796 --> 00:08:29,593
Gina, on a fait ce qu'on pouvait.
C'est souvent comme ça.
177
00:08:30,676 --> 00:08:31,637
Très bien.
178
00:08:31,803 --> 00:08:33,972
C'est la vie.
Donnez-moi vos matricules.
179
00:08:34,138 --> 00:08:37,392
Je dépose une plainte officielle
auprès du capitaine.
180
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
Pourquoi cette plainte contre vous ?
181
00:08:44,273 --> 00:08:47,527
J'ai la réponse.
Votre assistante est un démon.
182
00:08:47,693 --> 00:08:50,696
On a ratissé la scène de crime
et le voisinage.
183
00:08:50,821 --> 00:08:52,240
On a suivi la procédure.
184
00:08:52,532 --> 00:08:57,746
"Procédure" est un mot qui en jette
pour dire "le bon ordre à suivre".
185
00:08:57,912 --> 00:08:59,706
Oui, c'est la définition.
186
00:08:59,872 --> 00:09:01,833
C'est une erreur judiciaire !
187
00:09:01,999 --> 00:09:03,627
Je vais hanter vos rêves.
188
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
Opération en infiltration - 11 h 35
189
00:09:11,884 --> 00:09:13,220
Tu vas soulever ça ?
190
00:09:13,970 --> 00:09:15,012
Tu rigoles ?
191
00:09:15,137 --> 00:09:18,015
J'étais le plus fort de la colo
7 étés de suite.
192
00:09:18,140 --> 00:09:20,769
Le 8e, ce monstre
de Rebecca Lobelman a débarqué.
193
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
Au boulot.
194
00:09:23,479 --> 00:09:24,897
C'est parti. Une...
195
00:09:25,022 --> 00:09:26,232
et c'est tout.
196
00:09:27,191 --> 00:09:29,402
Bonne série.
Je veux pas trop gonfler.
197
00:09:29,652 --> 00:09:33,949
Deux choses. Primo, j'ai renforcé
la règle sur l'essuyage des machines.
198
00:09:34,240 --> 00:09:37,285
Deuzio, j'ai baissé la température
de la fontaine à eau.
199
00:09:37,451 --> 00:09:38,829
J'attends les réactions.
200
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Mais je vois
plein de visages rafraîchis.
201
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Et Jacoby arrive.
202
00:09:43,165 --> 00:09:44,960
C'est pas ton "primo" ?
203
00:09:45,126 --> 00:09:48,921
Je lui ai dit que son coach
était absent et remplacé par Trent.
204
00:09:49,171 --> 00:09:51,758
Ce fut un échange intéressant.
205
00:09:52,133 --> 00:09:54,594
D'après mon agenda
synchronisé via le Cloud,
206
00:09:54,760 --> 00:09:57,347
votre coach est absent.
Trent le remplace.
207
00:10:01,183 --> 00:10:04,270
J'avais passé 40 min
sur cette pyramide de bouteilles.
208
00:10:04,562 --> 00:10:05,897
Ce type est fou.
209
00:10:06,063 --> 00:10:08,733
La meilleure méthode avec les fous :
le silence.
210
00:10:08,983 --> 00:10:10,652
Ça le fera venir à nous.
211
00:10:11,611 --> 00:10:14,363
Plus on attend,
plus on risque d'être démasqués.
212
00:10:14,488 --> 00:10:15,615
J'établis le contact.
213
00:10:15,781 --> 00:10:16,992
Mais souviens-toi :
214
00:10:17,867 --> 00:10:19,578
t'es pas Terry, mais Trent,
215
00:10:19,869 --> 00:10:22,372
coach hémophile. Fais attention.
216
00:10:23,998 --> 00:10:26,752
Trent est aussi quaker
et donc non-violent !
217
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
Un Trent noir. On est nombreux.
218
00:10:37,428 --> 00:10:38,555
On commence où ?
219
00:10:39,555 --> 00:10:40,432
Aux haltères.
220
00:10:40,598 --> 00:10:44,311
Pardon, je peux prendre l'appareil ?
Je dois surveiller un ami.
221
00:10:46,020 --> 00:10:48,105
Attendez, je fais ma dernière série.
222
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
Deux...
223
00:10:53,235 --> 00:10:54,362
Trois...
224
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
Vous pourriez accélérer ?
225
00:10:56,155 --> 00:11:00,577
Pourquoi vous muscler, à 100 ans ?
Vous avez droit à une trottinette.
226
00:11:01,285 --> 00:11:02,870
J'ai perdu le compte.
227
00:11:05,039 --> 00:11:05,957
Un ?
228
00:11:06,832 --> 00:11:08,126
Vous bougez à peine.
229
00:11:08,751 --> 00:11:09,961
Me touchez pas !
230
00:11:10,086 --> 00:11:13,297
J'ai vu ça aux infos.
C'est du cyber-harcèlement !
231
00:11:13,422 --> 00:11:14,799
J'appelle le manager.
232
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
Vous êtes mal informé.
S'il vous plaît.
233
00:11:17,760 --> 00:11:18,887
Merde !
234
00:11:30,648 --> 00:11:34,235
T'as vu Terry ? Ses filles
pourraient déjà être orphelines.
235
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
Des orphelines avec une mère.
236
00:11:36,654 --> 00:11:38,990
Je suis sûre que ça va.
Le problème,
237
00:11:39,115 --> 00:11:43,578
c'est la plainte d'un monsieur âgé
que tu as bousculé sur sa machine.
238
00:11:43,703 --> 00:11:46,331
- C'est contraire au protocole.
- Arrête.
239
00:11:46,497 --> 00:11:50,168
On est potes mais si tu recommences,
je suspends ton abonnement.
240
00:11:50,334 --> 00:11:53,046
- Qu'est-ce que tu es devenu ?
- Moi !
241
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Sergent, ouf !
242
00:11:55,381 --> 00:11:57,842
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Rien.
243
00:11:57,967 --> 00:12:00,052
Jacoby voulait sprinter dehors.
244
00:12:00,177 --> 00:12:03,056
C'est pas un tendre,
mais je progresse.
245
00:12:03,222 --> 00:12:06,643
Il voulait ma ceinture, j'ai refusé
et gagné son respect.
246
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
Bien, tu vas te rapprocher
petit à petit.
247
00:12:09,353 --> 00:12:11,647
On veut pas l'affoler
et le faire fuir.
248
00:12:13,524 --> 00:12:15,818
Ça va ? Bonne séance aujourd'hui.
249
00:12:16,444 --> 00:12:18,988
C'est bizarre
qu'on se soit jamais vus.
250
00:12:19,405 --> 00:12:20,740
Tu bosses où, sinon ?
251
00:12:20,906 --> 00:12:22,993
Au Brooklyn Bulk Fitness.
252
00:12:25,661 --> 00:12:26,746
J'y vais aussi.
253
00:12:28,038 --> 00:12:29,416
Jamais entendu ton nom.
254
00:12:29,582 --> 00:12:31,751
Je sais pas pourquoi,
je m'y entraîne.
255
00:12:31,917 --> 00:12:33,961
C'est vrai ? Depuis quand ?
256
00:12:34,086 --> 00:12:36,548
Police, mains en l'air !
Quel malabar !
257
00:12:36,714 --> 00:12:39,134
Tu déconnes ?
Tu grilles ma couverture !
258
00:12:39,300 --> 00:12:40,719
Ou je te sauve la vie.
259
00:12:40,885 --> 00:12:44,723
Ou tu compromets une enquête
et tu fais chier un supérieur !
260
00:12:44,889 --> 00:12:46,850
À ton ton, je dirais la trois.
261
00:12:47,808 --> 00:12:49,226
Il me faut un café fort.
262
00:12:50,686 --> 00:12:51,688
Ça va pas ?
263
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
Gina est venue chez moi
pour parler de l'enquête.
264
00:12:54,857 --> 00:12:59,112
Elle a fait du pain toute la nuit,
j'ai à peine fermé l'œil.
265
00:13:00,279 --> 00:13:04,618
Son pain de seigle est délicieux.
La mie est serrée mais moelleuse.
266
00:13:04,784 --> 00:13:06,661
Salut, les filles !
267
00:13:06,786 --> 00:13:09,121
Puisque vous laissez gagner le crime,
268
00:13:09,246 --> 00:13:12,541
j'ai engagé un détective privé
pour résoudre l'affaire.
269
00:13:12,666 --> 00:13:14,251
Dites bonjour à Leo Sporm.
270
00:13:14,627 --> 00:13:17,213
Un détective privé ?
C'est des charlatans.
271
00:13:17,963 --> 00:13:19,965
Votre mari est-il un meurtrier ?
272
00:13:21,467 --> 00:13:22,385
Allez savoir !
273
00:13:22,510 --> 00:13:24,095
Appelez Leo !
274
00:13:24,512 --> 00:13:25,931
Leo Sporm !
275
00:13:26,472 --> 00:13:27,265
Ça va ?
276
00:13:27,431 --> 00:13:29,392
- Vous le connaissez ?
- Évidemment.
277
00:13:29,558 --> 00:13:31,561
Le Picasso des escrocs.
278
00:13:31,727 --> 00:13:32,853
Ça me plaît bien.
279
00:13:33,979 --> 00:13:35,940
Vérifiez qui est Picasso.
280
00:13:36,107 --> 00:13:37,359
Sporm, dehors !
281
00:13:37,525 --> 00:13:38,484
Tout de suite.
282
00:13:39,109 --> 00:13:40,820
Tu nous as grillés !
283
00:13:40,945 --> 00:13:43,364
Je dois interroger Jacoby,
sans preuves,
284
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
pour qu'il balance son dealeur.
285
00:13:46,033 --> 00:13:47,451
Désolé, j'étais nerveux.
286
00:13:47,576 --> 00:13:51,289
Le sport m'a déboussolé,
le sang a afflué dans mes deltoïdes.
287
00:13:51,455 --> 00:13:52,499
Tu les situes où ?
288
00:13:56,126 --> 00:13:57,795
T'avais pas à intervenir.
289
00:13:58,087 --> 00:13:59,089
Je gère !
290
00:14:00,798 --> 00:14:02,425
- Mon nom ?
- Terry Jeffords.
291
00:14:02,550 --> 00:14:04,135
C'est quoi, mon nom ?
292
00:14:04,301 --> 00:14:07,013
- Le Faucon d'ébène.
- Et il fait quoi ?
293
00:14:07,346 --> 00:14:09,265
Il prend toutes les précautions ?
294
00:14:10,140 --> 00:14:12,394
Il boucle les malfrats
et emballe les coquines.
295
00:14:12,726 --> 00:14:16,480
Et comment ! Sauf qu'il est
monogame et trop fatigué,
296
00:14:16,605 --> 00:14:19,234
alors il se contente
de yaourts aux fruits frais.
297
00:14:23,320 --> 00:14:24,446
Il adore le yaourt.
298
00:14:25,656 --> 00:14:26,490
Ça va ?
299
00:14:26,657 --> 00:14:29,827
Jacoby a rien lâché,
mais Terry gagne du terrain.
300
00:14:30,327 --> 00:14:32,997
- Je dirai rien.
- Tu viens de parler !
301
00:14:34,540 --> 00:14:37,960
Je contrôle déjà ton esprit.
302
00:14:38,252 --> 00:14:41,339
Il est en sécurité
tant que l'interrogatoire dure.
303
00:14:41,505 --> 00:14:43,299
On doit résoudre l'affaire.
304
00:14:43,465 --> 00:14:46,553
Parle-moi du nouveau système
de prise de rendez-vous.
305
00:14:46,719 --> 00:14:48,888
J'attendais
que tu prononces ces mots.
306
00:14:49,221 --> 00:14:51,975
Viens faire l'expérience
de l'agenda Cloud.
307
00:14:55,352 --> 00:14:59,023
J'ai synchronisé les agendas
de tous les coachs en ligne.
308
00:14:59,148 --> 00:15:03,193
Avec l'eau au concombre à l'accueil,
c'est ma plus grande fierté.
309
00:15:03,903 --> 00:15:07,198
Attends, c'est qui ?
Il est censé être coach.
310
00:15:07,364 --> 00:15:11,410
Mais il a pas d'horaires,
que des rendez-vous ponctuels au ring
311
00:15:11,535 --> 00:15:14,622
et toujours tard le soir.
Et il entraîne...
312
00:15:14,788 --> 00:15:15,790
Brandon Jacoby.
313
00:15:15,956 --> 00:15:19,502
Sûrement le fournisseur.
Contactons ce Vladimir Rincic.
314
00:15:19,668 --> 00:15:22,421
On installe un dispositif
à la salle de sport.
315
00:15:22,546 --> 00:15:26,258
Le sergent continuera de cuisiner
Jacoby pendant des heures,
316
00:15:26,383 --> 00:15:27,635
voire des années.
317
00:15:27,801 --> 00:15:31,598
Tu es sûr, je l'appelle pas ?
Ça me gêne de le tenir à l'écart.
318
00:15:31,764 --> 00:15:35,060
Dis-toi plutôt qu'on l'inclut
dans la vie de ses filles.
319
00:15:35,226 --> 00:15:38,104
- On y va.
- Inspecteurs, où allez-vous ?
320
00:15:38,270 --> 00:15:40,106
Arrêter le dealeur de stéroïdes.
321
00:15:40,272 --> 00:15:42,317
Jeffords interroge le suspect.
322
00:15:42,483 --> 00:15:44,860
Oui et nous, on suit une piste.
323
00:15:44,985 --> 00:15:47,154
L'équipe travaille main dans la main,
324
00:15:47,446 --> 00:15:50,991
comme sur des roulettes
bien huilées... Salut.
325
00:15:52,826 --> 00:15:54,621
Pourquoi Gina a engagé un privé ?
326
00:15:54,787 --> 00:15:55,914
Pour nous narguer.
327
00:15:56,497 --> 00:15:58,083
Elle a peur.
328
00:15:58,415 --> 00:15:59,583
Mais non.
329
00:15:59,708 --> 00:16:02,628
Avec le respect que je vous dois,
Gina a pas d'affect.
330
00:16:02,878 --> 00:16:06,298
Pour elle, Millenium est
la meilleure comédie de l'histoire.
331
00:16:06,924 --> 00:16:08,300
Pensez à son attitude.
332
00:16:08,676 --> 00:16:10,219
Gina est venue chez moi.
333
00:16:10,511 --> 00:16:11,637
Un Uzi ?
334
00:16:11,887 --> 00:16:14,473
Je voulais une escorte policière
335
00:16:14,807 --> 00:16:18,520
et il a fallu du temps pour trouver
un jeune Kevin Costner.
336
00:16:19,478 --> 00:16:21,772
Elle ne se sent plus
en sécurité chez elle.
337
00:16:22,064 --> 00:16:26,152
Si vous n'étiez pas flics,
vous n'auriez pas peur à sa place ?
338
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Ça dépend.
339
00:16:29,613 --> 00:16:31,615
- J'ai encore mes flingues ?
- Non.
340
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
Mon couteau ?
341
00:16:33,200 --> 00:16:35,620
Mon nunchaku ? Ma hache ?
342
00:16:35,869 --> 00:16:37,997
C'était une simple hypothèse.
343
00:16:38,163 --> 00:16:41,333
Je sais, je veux approfondir.
Mes étoiles ninja ?
344
00:16:41,667 --> 00:16:43,752
Ça prend une drôle de tournure.
345
00:16:44,378 --> 00:16:46,381
D'accord. J'aurais peur.
346
00:16:46,922 --> 00:16:48,173
On s'en occupe.
347
00:16:49,049 --> 00:16:50,759
Que fait une femme sans hache ?
348
00:16:51,176 --> 00:16:52,679
Opération stéroïdes - 22 h 35
349
00:16:52,845 --> 00:16:54,931
Tout est prêt pour le piéger.
350
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
Caméras de surveillance, micros
351
00:16:56,890 --> 00:16:58,643
et dispo à chaque issue.
352
00:16:58,892 --> 00:17:02,438
Vladimir vient vendre des stéroïdes
à Vance Vandervaven : moi.
353
00:17:02,604 --> 00:17:04,107
J'ai dit remplacer Jacoby.
354
00:17:04,273 --> 00:17:05,942
On boxera en l'attendant.
355
00:17:06,108 --> 00:17:08,152
J'étais boxeur à l'école de police.
356
00:17:08,277 --> 00:17:12,824
On a dû inventer une catégorie.
Je reste invaincu en poids bulle.
357
00:17:14,658 --> 00:17:15,659
Sergent !
358
00:17:16,076 --> 00:17:19,831
Ravi de te voir pour l'opé
dont Charles devait te parler.
359
00:17:20,748 --> 00:17:22,374
- Tu m'as menti.
- Tu es furax.
360
00:17:22,624 --> 00:17:24,460
On va en parler calmement.
361
00:17:24,877 --> 00:17:25,837
Assez discuté.
362
00:17:27,296 --> 00:17:29,048
Cette fois, tu vas danser.
363
00:17:29,173 --> 00:17:33,260
Très bien, mais je te préviens.
J'ai fait trois ans de claquettes.
364
00:17:37,681 --> 00:17:39,267
Opération stéroïdes - 22 h 48
365
00:17:39,433 --> 00:17:40,852
Vraiment content de te voir.
366
00:17:41,018 --> 00:17:43,103
Par curiosité,
qui t'a dit pour ce soir ?
367
00:17:43,437 --> 00:17:46,023
Je suis sergent
de la police de New York.
368
00:17:47,024 --> 00:17:49,234
C'est Holt.
Pourquoi tu me mets à l'écart ?
369
00:17:49,568 --> 00:17:50,944
Quoi ? Tu délires. Boyle,
370
00:17:51,236 --> 00:17:53,947
viens t'interposer
et lui dire qu'il délire.
371
00:17:54,907 --> 00:17:56,117
Mon visage porte-bonheur !
372
00:17:56,283 --> 00:17:57,827
- Tu vas me parler ?
- Oui.
373
00:17:57,993 --> 00:18:00,038
Si tu étais des vacances...
374
00:18:00,913 --> 00:18:02,456
Tu me laisses pas finir !
375
00:18:03,540 --> 00:18:06,753
Tu serais quoi, comme vacances ?
Moi, le ski.
376
00:18:06,919 --> 00:18:08,087
Je me retiens plus.
377
00:18:08,253 --> 00:18:09,755
Tu te retenais ? La vache.
378
00:18:09,880 --> 00:18:10,882
Non, attends !
379
00:18:11,048 --> 00:18:12,926
- J'étais inquiet.
- De quoi ?
380
00:18:13,092 --> 00:18:14,177
Pour toi.
381
00:18:15,177 --> 00:18:19,306
Je veux pas que tes filles
grandissent sans père, comme moi.
382
00:18:19,932 --> 00:18:21,141
Fallait le dire.
383
00:18:21,767 --> 00:18:23,977
Je voulais pas que tu crises encore.
384
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Je comprends.
385
00:18:27,314 --> 00:18:28,816
L'année a été rude.
386
00:18:29,066 --> 00:18:31,819
Mais j'assume mes peurs,
ça me rend meilleur.
387
00:18:31,944 --> 00:18:34,404
Dispos 1 et 2 prêts.
Truands dans 30 min.
388
00:18:34,863 --> 00:18:37,241
Merci.
J'adore quand tu dis "truands".
389
00:18:38,992 --> 00:18:40,911
- On fait la paix ?
- Oui.
390
00:18:42,329 --> 00:18:43,747
Et pour info,
391
00:18:44,123 --> 00:18:47,459
si j'étais un mode de vacances,
ce serait "au lac".
392
00:18:47,751 --> 00:18:48,752
Un classique.
393
00:18:50,671 --> 00:18:53,675
- Tu restes tard.
- Vous savez, j'adore mon taf.
394
00:18:53,841 --> 00:18:57,386
J'en ai jamais assez.
J'adore les commandes,
395
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
les bilans comptables
396
00:18:59,596 --> 00:19:02,809
et les messages des gens
pour Holt.
397
00:19:02,975 --> 00:19:06,896
J'imagine tes peurs.
Désolée qu'on ait pas eu le coupable.
398
00:19:07,938 --> 00:19:12,067
C'est bizarre, pourquoi le pire
arrive toujours aux meilleurs ?
399
00:19:12,317 --> 00:19:14,362
Comment éviter que ça recommence ?
400
00:19:14,528 --> 00:19:16,864
On sait comment.
Viens, on te ramène.
401
00:19:17,197 --> 00:19:18,241
C'est vrai ?
402
00:19:18,407 --> 00:19:19,742
Chez Gina - 23 h 05
403
00:19:22,703 --> 00:19:24,037
Verrous sur la porte
404
00:19:24,705 --> 00:19:27,374
et la fenêtre,
et éclairage automatique.
405
00:19:27,708 --> 00:19:30,962
Ça me rassure vachement.
Merci, les filles.
406
00:19:31,128 --> 00:19:33,131
En gage de reconnaissance,
407
00:19:33,297 --> 00:19:35,257
j'aimerais vous faire cadeau
408
00:19:36,508 --> 00:19:37,302
de ça.
409
00:19:37,759 --> 00:19:39,178
- Super.
- C'est pratique.
410
00:19:39,595 --> 00:19:42,222
Vous pouvez vous gaver,
c'est extensible.
411
00:19:43,765 --> 00:19:45,351
Opération stéroïdes - 23 h 03
412
00:19:51,315 --> 00:19:52,567
Vance Vandervaven ?
413
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
C'est moi. J'arrive.
414
00:19:56,528 --> 00:19:57,405
Tu permets ?
415
00:19:57,696 --> 00:20:00,616
J'ai le choix ?
Je suis paralysé des bras.
416
00:20:01,366 --> 00:20:04,453
Très bien.
Il est temps de boucler des malfrats.
417
00:20:04,912 --> 00:20:05,913
Ça fait du bien.
418
00:20:06,205 --> 00:20:07,748
Bon achat de stéroïdes.
419
00:20:08,248 --> 00:20:09,250
T'es perché.
420
00:20:15,047 --> 00:20:16,256
Le Faucon d'ébène.
421
00:20:17,049 --> 00:20:19,010
Le Faucon d'ébène était sans peur.
422
00:20:19,176 --> 00:20:21,303
C'est le Gnou d'ébène maintenant.
423
00:20:21,428 --> 00:20:25,933
Il a le courage de boire à l'étang,
mais la sagesse de fuir les lions.
424
00:20:26,725 --> 00:20:29,645
- Tu me grattes le nez ?
- Avec plaisir.
425
00:20:32,356 --> 00:20:33,733
Poste du 99e - le lendemain
426
00:20:33,899 --> 00:20:35,026
Bonjour, capitaine.
427
00:20:36,151 --> 00:20:37,945
Le sergent s'en est bien sorti ?
428
00:20:38,111 --> 00:20:40,989
Pourquoi tout le monde s'inquiète ?
Il déchire.
429
00:20:41,114 --> 00:20:44,576
Il a arrêté le fournisseur
sans se mettre trop en danger.
430
00:20:45,118 --> 00:20:46,537
Je vous en ai laissé un.
431
00:20:48,038 --> 00:20:51,125
Et ça vous fera plaisir,
il m'a frappé plusieurs fois.
432
00:20:51,291 --> 00:20:52,251
Effectivement.
433
00:20:52,793 --> 00:20:54,962
C'est la journée de la franchise ?
434
00:20:57,923 --> 00:20:58,800
Sergent.
435
00:20:58,966 --> 00:21:02,219
J'espère t'avoir à mes côtés
pour toutes mes enquêtes.
436
00:21:02,886 --> 00:21:06,057
J'ai plus du tout peur pour toi.
Mais de toi, si.
437
00:21:06,223 --> 00:21:07,391
Merci, Jake.
438
00:21:08,767 --> 00:21:11,103
Peralta, j'ai failli oublier.
439
00:21:11,436 --> 00:21:12,729
Un dessin de mes filles
440
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
pour m'avoir protégé.
441
00:21:17,192 --> 00:21:18,277
Quel potentiel !
442
00:21:21,321 --> 00:21:22,782
Faut pas me montrer ça !