1 00:00:03,253 --> 00:00:04,797 Bravo, Charles. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,049 - La Médaille du courage. - Je sais. 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,967 Pour balle dans le cul. 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,430 Mon cul ! 5 00:00:13,596 --> 00:00:17,183 "Pour acte d'héroïsme ou prise de risque volontaire". 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,685 Mais c'est kif-kif. 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,982 C'est un immense honneur. Profitez de votre jour de gloire. 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 L'héroïsme ne tient pas à un bout de métal. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,281 Mais comment récompenser les officiers 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,366 qui ont risqué leur vie ? 11 00:00:32,532 --> 00:00:35,535 J'ai l'honneur de remettre la Médaille du courage 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,610 à l'inspecteur Charles Boyle. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,208 Et au sergent Beurre de cacahuètes. 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,179 Je rêve ! Il reçoit la même médaille qu'un cheval. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,264 Mais on l'a cité en premier. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,016 Car le cheval est plus gradé. J'adore ! 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,894 Ça suffit, Peralta. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,563 Rien ne lui volera cet immense honneur. 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,522 Le cheval crotte sur scène. 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,524 Le sergent crotte sur scène ! 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 - Peralta. - Santiago. 22 00:01:32,842 --> 00:01:35,471 - Dernier jour du pari. Prête ? - Depuis toujours. 23 00:01:35,637 --> 00:01:39,099 J'allais dire "Prête à perdre ?" et t'as confirmé. 24 00:01:39,265 --> 00:01:42,102 Déforme mes propos si tu veux, je vais gagner. 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,854 Quel pari ? 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,481 Sérieux ? Le pari. 27 00:01:45,647 --> 00:01:49,567 On en parle depuis un an. Tu fais quoi de tes journées ? 28 00:01:49,692 --> 00:01:51,528 Rien. On glande ensemble ? 29 00:01:51,694 --> 00:01:52,947 Il y a un an, 30 00:01:53,113 --> 00:01:57,576 on a parié que celui qui totaliserait le plus d'arrestations gagnerait. 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,995 On mise quoi ? Pas d'argent, 32 00:02:00,161 --> 00:02:01,788 tu as des dettes. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,958 Tu me connais mal. C'est "d'énormes dettes". 34 00:02:05,083 --> 00:02:07,628 On parie ce que tu veux, je vais gagner. 35 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Ta voiture ? 36 00:02:10,004 --> 00:02:11,798 C'est un aimant à nanas. 37 00:02:11,923 --> 00:02:14,551 T'en as tripoté combien dedans ? Six ? 38 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 Vu que je vais gagner, je veux bien miser la voiture. 39 00:02:19,681 --> 00:02:21,976 Cette voiture est ton super-pouvoir. 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,768 Thor miserait pas son marteau. 41 00:02:23,893 --> 00:02:28,231 Neil Patrick Harris, son talent. La perdre serait la cata pour toi. 42 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 Qu'est-ce qui serait la cata, pour toi ? 43 00:02:31,192 --> 00:02:33,445 Être une des nanas dans sa caisse. 44 00:02:34,571 --> 00:02:38,950 C'est décidé. Si Peralta perd, Santiago gagne sa voiture. 45 00:02:39,075 --> 00:02:42,203 Si elle perd, elle accepte un rencard dans la voiture. 46 00:02:42,328 --> 00:02:43,205 Ça marche. 47 00:02:43,371 --> 00:02:44,707 Ça marche. 48 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 Ferme, la poignée de main. 49 00:02:46,749 --> 00:02:48,669 - J'ai suivi un stage. - Où ? 50 00:02:48,835 --> 00:02:50,337 Nous voilà à égalité. 51 00:02:51,212 --> 00:02:54,300 Plus pour longtemps. Dans 8 h, j'aurai gagné 52 00:02:54,466 --> 00:02:57,303 et Santiago subira le pire rencard de l'histoire. 53 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 Votre attention. 54 00:02:59,762 --> 00:03:02,015 Vous êtes tous invités au bar 55 00:03:02,140 --> 00:03:05,185 pour fêter l'inspecteur Boyle et sa médaille. 56 00:03:05,351 --> 00:03:09,272 Beurre de cacahuètes y sera ? Ce cheval est un vrai héros. 57 00:03:09,439 --> 00:03:10,940 Il ne sera pas des nôtres. 58 00:03:11,065 --> 00:03:13,569 Il est invité d'honneur à l'ONU. 59 00:03:13,735 --> 00:03:14,861 Poursuivez. 60 00:03:16,738 --> 00:03:17,864 Stylo ! 61 00:03:18,823 --> 00:03:20,992 Chaise à roulettes ! Bureau de Gina ! 62 00:03:25,788 --> 00:03:26,665 Capitaine. 63 00:03:27,081 --> 00:03:28,375 Vous êtes stoïque, 64 00:03:28,541 --> 00:03:30,878 tel un vieux chêne plein de sagesse. 65 00:03:31,294 --> 00:03:34,672 Vous n'aurez pas d'enquêtes en plus pour gagner votre pari. 66 00:03:34,839 --> 00:03:38,509 Quoi ? Le pari ! J'avais complètement oublié. 67 00:03:38,676 --> 00:03:42,555 Grâce à cette concurrence, vous travaillez davantage 68 00:03:42,680 --> 00:03:45,351 et arrêtez plus de malfaiteurs, ces derniers temps. 69 00:03:45,975 --> 00:03:47,353 Et un de plus. 70 00:03:48,561 --> 00:03:52,106 Un mot à dire à ta caisse avant de jamais la revoir ? 71 00:03:52,649 --> 00:03:56,861 Tu as des restrictions alimentaires, pour le resto médiéval ? 72 00:03:57,445 --> 00:04:01,449 Les renseignements municipaux ? Comment incendier une voiture ? 73 00:04:03,451 --> 00:04:06,622 J'apprécie votre travail exemplaire à tous les deux. 74 00:04:06,788 --> 00:04:09,833 L'impassibilité totale de votre visage le prouve. 75 00:04:09,999 --> 00:04:11,417 Mais vous êtes collègues 76 00:04:11,542 --> 00:04:15,672 et les conséquences du pari peuvent envenimer vos relations. 77 00:04:15,838 --> 00:04:18,425 Si je perds. Je suis très mauvais perdant. 78 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 On ne change rien. 79 00:04:20,760 --> 00:04:22,136 Disposez. 80 00:04:27,642 --> 00:04:28,936 Capitaine ! Vous êtes... 81 00:04:33,731 --> 00:04:36,527 Rosa, tu bois un café avec moi ? 82 00:04:36,693 --> 00:04:38,569 Celui-ci est délicieux. 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,030 Avec plaisir. 84 00:04:40,196 --> 00:04:42,074 C'est pas ta 5e tasse ? 85 00:04:42,240 --> 00:04:45,451 C'est contre la somnolence due aux antalgiques. 86 00:04:45,576 --> 00:04:48,496 J'ai doublé la dose après l'incident à la cérémonie. 87 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 Avancez Beurre de Cacahuètes. 88 00:04:51,082 --> 00:04:52,084 Encore. 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Le petit monsieur peut reculer ? 90 00:04:54,961 --> 00:04:58,256 Charles Boyle. J'ai reçu la même médaille. 91 00:05:00,300 --> 00:05:04,263 J'ai fait la une des médias locaux. C'est qui, le héros ? 92 00:05:04,429 --> 00:05:06,139 Beurre de cacahuètes. 93 00:05:07,348 --> 00:05:11,103 Tu m'attaques pour oublier ta souffrance intérieure. 94 00:05:11,602 --> 00:05:15,941 Vas-y mollo sur l'après-shampooing. Ta coiffure est raplapla. 95 00:05:18,401 --> 00:05:20,820 - Qu'a-t-il ? - C'est les antalgiques. 96 00:05:24,157 --> 00:05:27,493 C'est arrivé à mon père après sa 2e vasectomie. 97 00:05:27,618 --> 00:05:32,374 Ça détend, on se lâche et on balance des vérités explosives aux gens. 98 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 Ça explique l'ascenseur. 99 00:05:36,336 --> 00:05:37,796 Je vous intéresse pas. 100 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Je fais mine de recevoir un SMS. 101 00:05:45,011 --> 00:05:49,516 Gina, gardez Boyle à l'œil. Il pourrait prendre un mauvais coup. 102 00:05:49,682 --> 00:05:51,393 J'adorerais voir ça. 103 00:05:51,559 --> 00:05:52,477 2e essai ? 104 00:05:52,602 --> 00:05:55,147 Je vais veiller à ce qu'on le frappe pas. 105 00:05:55,313 --> 00:05:57,608 - Parfait. - Super. 106 00:05:59,525 --> 00:06:00,861 Mesdames et messieurs, 107 00:06:01,027 --> 00:06:04,280 voici Carl Laudson, qui a volé 3000 dollars. 108 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Santiago est en tête, plus qu'une minute. 109 00:06:07,075 --> 00:06:08,160 Dans ta face ! 110 00:06:09,202 --> 00:06:10,870 Exact, "oh non" ! 111 00:06:10,995 --> 00:06:12,955 T'as pas l'air inquiet, pourquoi ? 112 00:06:13,122 --> 00:06:14,291 Sortez les michetons ! 113 00:06:14,916 --> 00:06:18,920 Grâce aux Mœurs, j'ai arrêté 30 clients de prostituées. 114 00:06:19,087 --> 00:06:19,880 Pas un délit ! 115 00:06:20,046 --> 00:06:22,883 Pour un récidiviste, si. Et j'en ai dix 116 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 parmi ces gus. Détail amusant, 117 00:06:25,218 --> 00:06:27,221 4 s'appellent Gus, 118 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 ô ironie. 119 00:06:28,554 --> 00:06:30,848 10 points de plus, accepte ton destin. 120 00:06:31,015 --> 00:06:32,392 - Jamais. - Cinq. 121 00:06:32,725 --> 00:06:34,728 Quatre, trois, 122 00:06:34,894 --> 00:06:36,229 deux, 123 00:06:36,354 --> 00:06:40,149 un ! Jake a gagné, Amy a perdu ! 124 00:06:45,405 --> 00:06:46,531 Victoire de Peralta 125 00:06:46,656 --> 00:06:47,658 Regarde ! 126 00:06:52,995 --> 00:06:56,958 Amy Santiago, tu fais de moi l'homme le plus heureux du monde. 127 00:06:57,625 --> 00:06:59,961 Cette bague m'a coûté un bon dollar. 128 00:07:00,086 --> 00:07:03,131 T'acceptes le pire des rencards ? Tu dois dire oui. 129 00:07:04,549 --> 00:07:07,593 Elle a dit oui ! 130 00:07:08,052 --> 00:07:09,720 Cadeau. 131 00:07:16,727 --> 00:07:19,189 Amy Santiago, c'est l'heure du rencard ! 132 00:07:19,355 --> 00:07:20,731 Le rencard a sonné ! 133 00:07:20,857 --> 00:07:23,110 Cette tenue est ridicule. 134 00:07:23,276 --> 00:07:26,947 Dépêche. On a plein de trucs à faire pour te ridiculiser. 135 00:07:29,991 --> 00:07:31,909 - Satisfait ? - Oui. 136 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Ça me rappelle mes béguins de bat-mitzvah. 137 00:07:35,705 --> 00:07:37,123 Fais voir le nœud. 138 00:07:37,248 --> 00:07:39,209 Une vraie Jenny Gildenhorn. 139 00:07:39,375 --> 00:07:43,005 Sans l'appareil dentaire. On t'en trouve un ? N'abusons pas. 140 00:07:43,337 --> 00:07:45,006 J'arrive ! 141 00:07:46,382 --> 00:07:47,425 Joli short. 142 00:07:47,550 --> 00:07:49,595 Merci. Et il a pas coûté si cher. 143 00:07:49,761 --> 00:07:51,345 Je la garde toute la soirée ? 144 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 Jusqu'à la fin du rencard, à minuit, 145 00:07:54,056 --> 00:07:56,226 je déciderai de tout. 146 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Il y a une autre règle. 147 00:08:00,188 --> 00:08:01,731 Quoi qu'il arrive, 148 00:08:02,565 --> 00:08:04,400 ne tombe pas amoureuse de moi. 149 00:08:05,067 --> 00:08:06,445 Aucun risque. 150 00:08:07,945 --> 00:08:09,822 Vive la perdante du pari ! 151 00:08:11,240 --> 00:08:13,910 Inspecteur Boyle, je vous félicite. 152 00:08:14,076 --> 00:08:15,329 Une médaille méritée. 153 00:08:15,620 --> 00:08:17,872 Merci. Vous avez mauvaise haleine. 154 00:08:17,997 --> 00:08:19,374 Je peux te parler ? 155 00:08:20,875 --> 00:08:21,877 Où est Rosa ? 156 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 Je l'ai pas vue. 157 00:08:23,586 --> 00:08:25,755 Ma femme me paie une pension. 158 00:08:25,880 --> 00:08:29,383 Allons nous asseoir. Je te garde à l'œil, bonhomme. 159 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 Merci. 160 00:08:32,553 --> 00:08:34,180 Tu as réussi à te libérer. 161 00:08:34,305 --> 00:08:36,641 Capitaine. Ma femme, Sharon. 162 00:08:36,766 --> 00:08:37,893 Enchantée. 163 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 - Ravie de vous rencontrer. - De même. 164 00:08:40,019 --> 00:08:41,313 Votre mari est un héros. 165 00:08:42,188 --> 00:08:44,358 Il aurait dû être décoré aussi. 166 00:08:44,524 --> 00:08:45,442 Pour quoi ? 167 00:08:45,816 --> 00:08:47,319 Pour m'avoir sauvé la vie. 168 00:08:48,277 --> 00:08:49,654 Il dit ça au figuré. 169 00:08:49,779 --> 00:08:53,992 Il m'épargne plein de paperasse. La mort à petit feu. 170 00:08:54,158 --> 00:08:58,621 Il s'est jeté sur un criminel dément qui tentait de me tuer. 171 00:09:02,625 --> 00:09:03,960 Il a fait quoi ? 172 00:09:05,461 --> 00:09:06,963 Tu es retourné sur le terrain ? 173 00:09:09,757 --> 00:09:10,676 J'ai gaffé. 174 00:09:11,634 --> 00:09:14,262 Je crois que je suis en train 175 00:09:14,679 --> 00:09:16,430 de recevoir un SMS. 176 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 Le voilà. 177 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Tu me l'as caché ? 178 00:09:22,854 --> 00:09:24,814 Je pensais te l'avoir dit. 179 00:09:24,939 --> 00:09:28,150 Tu somnolais devant les infos, les petites dormaient. 180 00:09:28,276 --> 00:09:29,694 J'ai chuchoté : 181 00:09:29,819 --> 00:09:31,821 "Je repars sur le terrain. T'as faim ?" 182 00:09:31,946 --> 00:09:35,116 Toi : "Quoi ?" "T'as faim ?" T'as répondu oui. 183 00:09:35,241 --> 00:09:37,661 Et je t'ai apporté un cookie. 184 00:09:37,827 --> 00:09:39,078 Tu te souviens ? 185 00:09:39,203 --> 00:09:41,790 Tu es impossible, Terrance. 186 00:09:42,832 --> 00:09:45,252 Merde. Elle m'a appelé Terrance. 187 00:09:45,418 --> 00:09:46,794 Je suis foutu ! 188 00:09:50,590 --> 00:09:52,342 Fille chaude, chaud devant ! 189 00:09:52,508 --> 00:09:54,719 Votre attention à tous. 190 00:09:55,011 --> 00:09:58,973 Je sais que c'est la grande soirée de Boyle. 191 00:10:00,516 --> 00:10:02,977 Mais oublions-le complètement, 192 00:10:03,102 --> 00:10:04,228 le temps d'admirer 193 00:10:04,395 --> 00:10:07,523 et de commenter chaque détail de cette atrocité. 194 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 Pause-pipi ? 195 00:10:11,777 --> 00:10:14,114 Accordée. Mais t'en auras que trois. 196 00:10:17,617 --> 00:10:20,162 Félicitations. Je suis fier de toi. 197 00:10:20,620 --> 00:10:21,705 Tu portes la médaille ? 198 00:10:21,871 --> 00:10:23,540 Ça impressionne les femmes. 199 00:10:24,165 --> 00:10:25,751 D'accord. 200 00:10:26,083 --> 00:10:27,502 J'aimerais rester, 201 00:10:27,668 --> 00:10:29,879 mais je réserve une soirée atroce à Amy. 202 00:10:30,004 --> 00:10:34,009 Premier arrêt : une photo de couple officielle. 203 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 Ce sera nous deux 204 00:10:35,801 --> 00:10:37,303 jouant du même saxophone. 205 00:10:37,428 --> 00:10:42,058 Puis on ira manger des crevettes dans un resto bien cracra, 206 00:10:42,183 --> 00:10:45,437 et une chorale d'ados nous donnera la sérénade. 207 00:10:51,192 --> 00:10:54,570 Santiago, tu crains du boudin 208 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 Il le chanteront à minuit en plein Times Square. 209 00:10:59,033 --> 00:11:02,996 500 touristes allemands et elle chériront à jamais ce souvenir. 210 00:11:03,329 --> 00:11:06,458 Pourquoi les garçons tirent les couettes des filles ? 211 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 C'est facile et trop tentant. 212 00:11:09,168 --> 00:11:12,172 Ils aiment la fille et veulent attirer son attention. 213 00:11:13,005 --> 00:11:13,799 Conclusion ? 214 00:11:14,090 --> 00:11:16,258 Cette mise en boîte élaborée... 215 00:11:16,384 --> 00:11:19,345 Au fond, t'aimes bien Amy. Plus que bien. 216 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 C'est n'importe quoi. 217 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 Ça t'a coûté cher ? 218 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 1 400 dollars. Soit 5 par mois pendant 2000 ans. 219 00:11:27,311 --> 00:11:28,438 J'aime pas Amy ! 220 00:11:28,938 --> 00:11:32,526 Pour une blague, c'est beaucoup. Va discuter avec elle. 221 00:11:32,692 --> 00:11:36,904 Boyle, tu vis dans le sous-sol du mec de ton ex-femme. 222 00:11:37,029 --> 00:11:38,240 J'ai pas à t'écouter. 223 00:11:40,658 --> 00:11:43,202 J'ai honte de mes conditions de logement. 224 00:11:43,619 --> 00:11:45,579 Rosa, pourquoi tu fixes 225 00:11:45,746 --> 00:11:47,331 ce portable d'antan ? 226 00:11:47,498 --> 00:11:49,209 J'évite les bombes de Boyle. 227 00:11:49,792 --> 00:11:51,919 J'ai peur de finir comme toi. 228 00:11:54,213 --> 00:11:58,718 Je crains une déclaration d'amour ou une demande en mariage. 229 00:11:58,843 --> 00:12:01,512 Ça me donne envie de pleurer. 230 00:12:01,637 --> 00:12:02,931 Il a pris une balle 231 00:12:03,097 --> 00:12:06,142 pour moi. Je dois être sympa avec lui. 232 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 Je l'ai regardé faire le café pendant 28 minutes. 233 00:12:09,395 --> 00:12:10,688 Il va se faire des idées. 234 00:12:10,855 --> 00:12:15,026 Holt m'a dit de veiller sur lui, alors je vais l'éloigner de toi. 235 00:12:17,987 --> 00:12:19,029 T'as vu Rosa ? 236 00:12:19,196 --> 00:12:20,866 Rosa est morte depuis 8 ans. 237 00:12:21,032 --> 00:12:23,952 Viens, on va te trouver à boire. 238 00:12:24,118 --> 00:12:25,537 Excusez-moi. 239 00:12:25,703 --> 00:12:29,916 Santiago et moi allons danser la gigue de Titanic. 240 00:12:30,082 --> 00:12:31,710 On ne l'a répétée 241 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 en aucune façon. 242 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 - Romantique. - Non, ridicule. 243 00:12:35,796 --> 00:12:37,006 Madame. 244 00:12:43,554 --> 00:12:45,139 - Tu es jolie ! - Je te déteste. 245 00:12:45,264 --> 00:12:47,434 Mets cette passion dans la danse ! 246 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 Scully, remplace-moi. 247 00:12:50,060 --> 00:12:51,437 Arrête pas de tourner. 248 00:12:52,480 --> 00:12:55,984 On surveille un gang qui vole du fret à La Guardia. 249 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Vous allez planquer à l'endroit où ils déchargent. 250 00:13:00,780 --> 00:13:03,699 Je suis en plein rencard, je peux pas reporter. 251 00:13:03,824 --> 00:13:06,535 Trop d'acomptes non remboursables. 252 00:13:06,660 --> 00:13:08,663 Je loue un bébé tigre à l'heure. 253 00:13:08,829 --> 00:13:11,333 - Pour quoi ? - J'attends l'inspiration. 254 00:13:11,499 --> 00:13:13,835 Vous n'avez pas à négocier. Filez ! 255 00:13:15,085 --> 00:13:16,880 Alors j'emmène Santiago. 256 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 On reprendra le rencard après. 257 00:13:19,757 --> 00:13:22,134 Chérie, le devoir nous appelle. 258 00:13:22,259 --> 00:13:23,385 Ouf ! 259 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Gina. 260 00:13:26,931 --> 00:13:29,100 Pas même si ça guérissait le cancer. 261 00:13:36,315 --> 00:13:41,320 Écoute, je suis désolé. La vie du capitaine était en jeu. 262 00:13:41,445 --> 00:13:43,155 Je n'ai fait que mon devoir. 263 00:13:43,280 --> 00:13:45,367 C'était un geste impulsif. 264 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 Là, je comprends mieux. 265 00:13:48,744 --> 00:13:51,331 Sharon. Je tiens à m'excuser. 266 00:13:51,497 --> 00:13:52,915 Sachez bien 267 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 que remettre le sergent sur le terrain 268 00:13:55,459 --> 00:13:57,878 n'avait rien d'un geste impulsif. 269 00:13:58,003 --> 00:14:00,632 On y pensait depuis quelques mois. 270 00:14:01,632 --> 00:14:04,343 Terry m'a dit que ça venait de se décider. 271 00:14:04,468 --> 00:14:07,347 Vous pourriez accorder vos violons. 272 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 Je devrais cesser de parler à votre femme. 273 00:14:13,310 --> 00:14:15,480 C'est une bonne idée, capitaine. 274 00:14:17,606 --> 00:14:19,442 Lieu du déchargement, 20 h 30 275 00:14:19,567 --> 00:14:23,029 Bizarrement, j'avais très chaud dans cette robe. 276 00:14:23,195 --> 00:14:26,241 Parce que c'est un mélange de coton et de plastique. 277 00:14:26,407 --> 00:14:27,575 Mais rassure-toi, 278 00:14:27,741 --> 00:14:30,536 on va vite reprendre le pire rencard de ta vie. 279 00:14:30,703 --> 00:14:34,624 Non, ça peut pas être pire qu'avec le dentiste de ma tante. 280 00:14:35,040 --> 00:14:36,001 Goûtez. 281 00:14:39,545 --> 00:14:40,546 Attendez. 282 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 Pas de dessert pour vous. 283 00:14:45,009 --> 00:14:46,136 Et toi, le pire ? 284 00:14:46,302 --> 00:14:48,679 J'en ai 50 ex æquo. 285 00:14:49,054 --> 00:14:53,392 Ma dernière conquête a pleuré en apprenant que j'étais Gémeaux. 286 00:14:55,311 --> 00:14:59,149 La porte est ouverte, là-bas. On verra mieux du toit. 287 00:15:00,107 --> 00:15:02,026 Et ça puera pas le fromage. 288 00:15:02,776 --> 00:15:03,737 T'es vexante. 289 00:15:04,069 --> 00:15:05,530 On y va ? 290 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 Que caches-tu d'autre ? 291 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 Tu fais de la meth à la Breaking Bad ? 292 00:15:09,533 --> 00:15:11,076 Combien de téléphones ? 293 00:15:11,201 --> 00:15:14,039 Pardon. Je tiens à clarifier mes propos. 294 00:15:14,205 --> 00:15:16,499 Le sergent avait raison de dire 295 00:15:16,665 --> 00:15:19,127 que son retour sur le terrain 296 00:15:19,293 --> 00:15:23,131 était impulsif. Il n'a même pas pris le temps de s'équiper. 297 00:15:23,297 --> 00:15:24,965 Pas de gilet pare-balles ? 298 00:15:26,800 --> 00:15:28,678 Seigneur. J'aurais dû me taire. 299 00:15:28,844 --> 00:15:30,137 J'ai encore gaffé. 300 00:15:30,262 --> 00:15:32,264 Attendez. Je peux régler ça, Ray. 301 00:15:32,431 --> 00:15:35,602 - C'est pas le moment. - Chut ! Ça m'intéresse. 302 00:15:35,768 --> 00:15:37,687 - Évitons... - Chut ! La vérité. 303 00:15:38,938 --> 00:15:41,107 On aime votre mari. Un super flic. 304 00:15:41,398 --> 00:15:43,151 On fait tout pour le protéger. 305 00:15:43,484 --> 00:15:46,612 Vous avez des mains magnifiques. Et toi ! 306 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 Pourquoi tu mens à ta femme ? 307 00:15:48,948 --> 00:15:53,536 Si tu veux pas finir avec moi chez le mec de mon ex, reprends-toi. 308 00:15:53,702 --> 00:15:56,706 Ne cache plus jamais rien à cette femme sublime ! 309 00:15:57,498 --> 00:15:58,708 Je suis sincère. 310 00:15:59,166 --> 00:16:00,334 S'il recommence, 311 00:16:00,501 --> 00:16:01,878 appelez-moi. 312 00:16:03,545 --> 00:16:06,257 Pardon. Je ne voulais pas t'inquiéter. 313 00:16:06,423 --> 00:16:09,009 Je m'inquiéterai toujours pour toi. 314 00:16:09,134 --> 00:16:11,887 Si tu te sens prêt, retourne sur le terrain. 315 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Mais si tu me caches encore des choses, 316 00:16:15,182 --> 00:16:19,311 je te quitte pour ce petit monsieur et le sous-sol du mec de son ex. 317 00:16:19,645 --> 00:16:22,690 Vous plaisantez, mais Hercules est un bon proprio. 318 00:16:22,815 --> 00:16:26,277 Il me laisse parfois utiliser le jacuzzi en leur absence. 319 00:16:29,488 --> 00:16:32,408 J'admire Batman. C'est flippant, vu d'en haut. 320 00:16:32,574 --> 00:16:35,036 Sors les jumelles du sac spécial planque. 321 00:16:35,202 --> 00:16:38,080 Il contient 98 % de noisettes. 322 00:16:38,247 --> 00:16:39,498 J'ai des fringales. En plus, 323 00:16:39,623 --> 00:16:41,960 c'est 0 % de matière grasse. 324 00:16:42,793 --> 00:16:46,297 C'est totalement faux. C'est même le contraire. 325 00:16:46,463 --> 00:16:48,382 Le marchand m'a menti ! 326 00:16:51,218 --> 00:16:53,805 Un pigeon s'est envolé de ta voiture. 327 00:16:53,971 --> 00:16:56,057 Les fenêtres ne remontent plus. 328 00:16:56,223 --> 00:16:59,643 C'est un tas de boue. Pourquoi tu y tiens autant ? 329 00:17:00,811 --> 00:17:02,146 Tu veux la vérité ? 330 00:17:03,272 --> 00:17:08,110 2e jour de boulot, un mec détale d'un bar, billets en main. 331 00:17:08,277 --> 00:17:10,071 Je le poursuis à pied. 332 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 Sur 11 pâtés de maisons. 333 00:17:12,072 --> 00:17:16,077 Je le chope, je le menotte et je le plaque sur cette voiture. 334 00:17:17,328 --> 00:17:21,540 Elle était à vendre et comme j'étais tout fier, je l'ai achetée. 335 00:17:22,791 --> 00:17:25,795 - Ainsi naquit la dette. - L'énorme dette. 336 00:17:26,837 --> 00:17:27,881 Tu me connais bien. 337 00:17:28,464 --> 00:17:30,758 - Une noisette ? - Si tu me la lances. 338 00:17:30,924 --> 00:17:32,009 Prêt ? 339 00:17:34,428 --> 00:17:35,387 Joli. 340 00:17:36,096 --> 00:17:37,222 Prête ? 341 00:17:42,394 --> 00:17:43,937 Tu fais quoi ? 342 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 Tu l'attrapes avec le nez ? 343 00:17:45,981 --> 00:17:47,941 Je vais y arriver. 344 00:17:48,484 --> 00:17:50,778 - C'est Holt, entraîne-toi. - D'accord. 345 00:17:52,071 --> 00:17:55,866 Bonne nouvelle, j'ai une équipe pour vous remplacer. 346 00:17:56,492 --> 00:17:58,535 Ce serait bon pour Times Square. 347 00:18:01,955 --> 00:18:05,084 Laissez tomber la relève, on est déjà sur place. 348 00:18:05,209 --> 00:18:06,919 Et je veux voir la suite. 349 00:18:07,044 --> 00:18:09,004 Comme vous voulez. 350 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 Il voulait quoi ? 351 00:18:13,300 --> 00:18:15,345 Des nouvelles. Tu progresses ? 352 00:18:16,178 --> 00:18:17,429 Regarde. 353 00:18:19,848 --> 00:18:21,850 - Faut jouer sur la quantité. - Je vois. 354 00:18:23,060 --> 00:18:24,395 Planque, 22 h 38 355 00:18:24,520 --> 00:18:27,273 T'aurais vraiment détruit ma voiture ? 356 00:18:28,482 --> 00:18:31,945 Elle m'aurait servi à apprendre à passer les vitesses. 357 00:18:33,403 --> 00:18:36,615 - Tu déconnes. - Non. Et ça aurait fait... 358 00:18:41,787 --> 00:18:42,956 C'est eux. 359 00:18:43,122 --> 00:18:44,456 On la joue comment ? 360 00:18:44,581 --> 00:18:47,251 Fais comme moi. La bague. 361 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 Des noisettes. 362 00:18:50,712 --> 00:18:52,214 Envie de grignoter. 363 00:18:52,881 --> 00:18:55,008 D'accord, chérie, je lui demande. 364 00:18:55,384 --> 00:18:56,718 T'es contente ? Monsieur. 365 00:18:56,844 --> 00:18:57,886 On bosse. 366 00:18:58,303 --> 00:19:00,222 Ma copine pense qu'on est perdus. 367 00:19:00,347 --> 00:19:03,810 J'en suis sûre. Et je pense que c'est un crétin. 368 00:19:03,976 --> 00:19:04,978 Tu sais pourquoi 369 00:19:05,144 --> 00:19:08,189 je t'ai amenée ici, Susan ? Pour te demander en mariage ! 370 00:19:08,897 --> 00:19:11,024 Sur le pont de Brooklyn, où on s'est connus. 371 00:19:11,358 --> 00:19:13,444 C'était le pont de Manhattan ! 372 00:19:13,610 --> 00:19:17,698 J'en ai marre ! Dis adieu à la bague et à ce qu'elle représente. 373 00:19:19,491 --> 00:19:21,035 Sale fils de pute ! 374 00:19:21,952 --> 00:19:23,037 Gueulez pas. 375 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 On parle pas comme ça à Susan. 376 00:19:25,080 --> 00:19:26,958 - Police ! - On vous arrête ! 377 00:19:28,167 --> 00:19:29,084 Bien joué. 378 00:19:29,209 --> 00:19:30,335 Toi aussi. 379 00:19:30,836 --> 00:19:34,632 Je suis triste d'être arrêté, mais content de vous voir rabibochés. 380 00:19:40,679 --> 00:19:42,014 Je dois te parler. 381 00:19:42,723 --> 00:19:44,183 Plus moyen d'y échapper. 382 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Quand j'ai risqué ma vie pour toi... 383 00:19:48,061 --> 00:19:49,981 C'est parti. Tu es gentil... 384 00:19:50,230 --> 00:19:51,691 J'ignorais que c'était toi. 385 00:19:52,941 --> 00:19:55,569 Je savais pas qui je protégeais. 386 00:19:56,236 --> 00:19:59,740 J'ai vu un flingue, un gilet NYPD et j'ai plongé sans réfléchir. 387 00:20:00,407 --> 00:20:02,035 T'es sympa avec moi 388 00:20:02,201 --> 00:20:06,205 croyant que je l'ai fait pour toi, mais ce n'était que mon devoir. 389 00:20:06,997 --> 00:20:09,666 Le jour où tu sortiras avec moi, 390 00:20:09,791 --> 00:20:13,046 ce sera pour ce qui fait de moi quelqu'un d'unique. 391 00:20:20,093 --> 00:20:22,638 En fait, j'ai une veste, là-dedans. 392 00:20:23,805 --> 00:20:25,891 Je la vois, elle est bleue, juste... 393 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 Poste du 99e, 8 h 32 394 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 Bravo pour hier soir. 395 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 Ravi que vous collaboriez malgré ce pari ridicule. 396 00:20:34,983 --> 00:20:36,277 Merci. Moi aussi. 397 00:20:36,568 --> 00:20:39,863 Merci d'avoir refusé la relève. Tout aurait pu capoter. 398 00:20:41,990 --> 00:20:43,033 Bien sûr. 399 00:20:43,158 --> 00:20:44,326 La relève. 400 00:20:45,619 --> 00:20:46,787 Alors... 401 00:20:47,579 --> 00:20:49,790 Désolée que t'aies perdu autant de fric. 402 00:20:49,915 --> 00:20:52,210 Un rencard raté de plus. 403 00:20:52,376 --> 00:20:54,795 Je le mets sur la liste des réussis. 404 00:20:55,170 --> 00:20:56,714 On a coffré les méchants. 405 00:20:58,340 --> 00:20:59,633 Quelle maturité ! 406 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 J'ai beaucoup de maturité. 407 00:21:02,219 --> 00:21:04,847 - Un colis pour Amy Santiago ? - C'est moi. 408 00:21:05,222 --> 00:21:07,475 C'est de la part de Jake Peralta. 409 00:21:07,641 --> 00:21:09,769 En remerciement pour hier soir. 410 00:21:09,935 --> 00:21:11,437 J'ai oublié d'annuler. 411 00:21:13,063 --> 00:21:13,981 Annuler quoi ? 412 00:21:14,147 --> 00:21:15,608 Pas la peine, monsieur. 413 00:21:22,197 --> 00:21:24,950 Je m'interpose ! Je prends cette balle pour toi. 414 00:21:26,410 --> 00:21:27,619 Hitchcock, ça va pas ? 415 00:21:28,161 --> 00:21:30,330 J'ai cru... On le fait pas tous ?