1
00:00:02,919 --> 00:00:05,046
Vous avez vu
le dealeur que j'ai serré ?
2
00:00:05,505 --> 00:00:06,674
81 ans.
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,300
Le plus vieux de toute ma carrière.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,762
J'ai coffré un type de 96 ans
pour exhibitionnisme.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,890
J'ai eu peur qu'il meure en route.
Ou me la montre.
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,350
Ma plus vieille
7
00:00:17,517 --> 00:00:20,645
avait 78 ans, mais le PCP
lui rendait la force de ses 20 ans.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,482
Des jumelles de 50 ans
comptent pour 100 ?
9
00:00:23,648 --> 00:00:24,441
Non.
10
00:00:24,607 --> 00:00:26,443
On parle des plus vieux ?
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
- 68 ans.
- Pas si vieux.
12
00:00:28,403 --> 00:00:29,405
J'en avais que 20.
13
00:00:29,571 --> 00:00:31,031
T'étais déjà flic ?
14
00:00:31,197 --> 00:00:32,867
C'était avant l'école de police.
15
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
Charles ne parle pas
de son plus vieux client.
16
00:00:39,873 --> 00:00:42,543
Si, la plus vieille personne
que j'ai arrêtée.
17
00:00:42,709 --> 00:00:45,921
T'as couché avec une vieille
quand t'avais 20 ans ?
18
00:00:46,087 --> 00:00:49,258
Quand on a l'occasion
d'emballer une femme plus âgée...
19
00:00:49,674 --> 00:00:50,634
"Plus âgée" ?
20
00:00:50,800 --> 00:00:53,637
Là, c'est une vieillarde,
une grand-mère !
21
00:00:53,887 --> 00:00:55,264
Elle m'a été présentée
22
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
par son petit-fils, Marvin.
23
00:00:57,307 --> 00:00:58,975
Critiquez pas sans savoir.
24
00:00:59,267 --> 00:01:01,728
Sa prothèse de hanche
avait du punch.
25
00:01:01,853 --> 00:01:03,772
C'est comme se faire un Transformer.
26
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
C'est pas un fantasme !
27
00:01:27,003 --> 00:01:27,922
Peralta.
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,798
Le meurtre de Lincoln Place ?
29
00:01:29,964 --> 00:01:32,384
Comme je l'ai dit au capitaine Holt,
30
00:01:32,550 --> 00:01:34,803
on touche au but.
Référence footballistique.
31
00:01:35,053 --> 00:01:37,431
J'étais arrière défensif à la fac.
32
00:01:37,722 --> 00:01:41,768
Au lycée, j'ai joué champ centre.
Dans Damn Yankees.
33
00:01:41,935 --> 00:01:43,229
T'en vante pas.
34
00:01:43,395 --> 00:01:45,314
Peralta, vous nous briefez ?
35
00:01:46,523 --> 00:01:47,608
C'était un ordre.
36
00:01:48,024 --> 00:01:49,109
Très bien.
37
00:01:49,818 --> 00:01:52,279
Attention,
va y avoir des trucs à l'écran.
38
00:01:52,445 --> 00:01:55,782
Je vous présente Fred Gorman.
Notable,
39
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
avocat, cadavre.
40
00:01:58,076 --> 00:02:00,370
Et voici sa femme, Ann Hoert.
41
00:02:00,620 --> 00:02:04,124
À défaut de prendre son nom,
elle a sûrement pris sa vie.
42
00:02:04,290 --> 00:02:05,792
- Joli.
- Merci.
43
00:02:06,042 --> 00:02:10,214
Moyen, mobile et occasion.
Manque l'arme du crime.
44
00:02:10,380 --> 00:02:11,590
Bizarrement, le procureur
45
00:02:11,756 --> 00:02:13,800
tient à ce qu'on trouve le couteau.
46
00:02:13,967 --> 00:02:15,885
Par exemple,
pour gagner le procès ?
47
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
Trouvez-le.
48
00:02:18,471 --> 00:02:21,474
La famille connaît le maire,
on me met la pression.
49
00:02:21,724 --> 00:02:25,187
Une fois de plus, vous faut-il
des moyens ou des équipiers ?
50
00:02:25,854 --> 00:02:26,855
Non, je gère.
51
00:02:28,690 --> 00:02:30,359
Disposez. Sergent Jeffords,
52
00:02:30,692 --> 00:02:31,776
dans mon bureau.
53
00:02:32,360 --> 00:02:36,073
C'est sûrement
à cause de tes chemises trop larges.
54
00:02:38,825 --> 00:02:40,369
T'as besoin de quoi ?
55
00:02:40,535 --> 00:02:44,330
De rien. J'élucide l'affaire,
je rencontre le maire
56
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
et je vends les droits
à Channing Tatum,
57
00:02:46,291 --> 00:02:48,626
qui jouera mon frère moins beau
dans le film.
58
00:02:48,793 --> 00:02:52,630
Arrête, Holt a mis toute l'équipe
sur le coup.
59
00:02:52,755 --> 00:02:53,632
C'est gentil,
60
00:02:53,882 --> 00:02:56,176
mais je bosse mieux seul.
61
00:02:56,301 --> 00:02:57,927
Sauf au lit.
62
00:02:58,469 --> 00:02:59,804
Et encore, ça dépend.
63
00:03:00,638 --> 00:03:01,849
Accepte notre aide.
64
00:03:02,182 --> 00:03:04,934
D'accord, une seule personne.
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,273
Car il risque moins
de me voler la vedette.
66
00:03:10,565 --> 00:03:14,485
Jamais je ne la volerais.
J'aurais même peur de l'emprunter.
67
00:03:17,071 --> 00:03:18,740
Accompagnez-moi au stand de tir.
68
00:03:19,199 --> 00:03:22,660
Je vous emmène et j'attends dehors,
loin des armes ?
69
00:03:23,244 --> 00:03:25,330
Après 8 ans de relations publiques,
70
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
je suis un peu rouillé.
J'ai besoin de conseils.
71
00:03:28,583 --> 00:03:31,169
Je n'ai pas tiré depuis l'incident.
72
00:03:31,628 --> 00:03:33,796
Celui du mannequin ?
Je suis au courant.
73
00:03:40,803 --> 00:03:42,180
En fait,
74
00:03:42,472 --> 00:03:43,807
il y en a eu un 2e.
75
00:03:44,057 --> 00:03:44,891
Un autre ?
76
00:03:48,811 --> 00:03:50,563
Faut te détendre, vieux.
77
00:03:52,607 --> 00:03:53,776
Je prends des bonbons.
78
00:03:54,067 --> 00:03:56,487
Je ne suis pas celui qu'il vous faut.
79
00:03:56,653 --> 00:03:58,614
Vous étiez champion du district.
80
00:03:58,780 --> 00:04:00,282
Je veux vos conseils.
81
00:04:00,448 --> 00:04:04,285
On va faire ça discrètement,
dans un stand de tir privé.
82
00:04:04,410 --> 00:04:05,662
Ni flics ni pression.
83
00:04:08,039 --> 00:04:09,457
Au stand de tir !
84
00:04:09,791 --> 00:04:10,793
J'ai invité Gina.
85
00:04:10,959 --> 00:04:14,087
Je veux un permis.
La criminalité augmente
86
00:04:14,337 --> 00:04:16,757
et les flics du quartier sont nuls.
87
00:04:17,257 --> 00:04:19,509
- Vous êtes dans notre district.
- Oui.
88
00:04:19,759 --> 00:04:21,136
Je sais.
89
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
On a déjà vu tout ça,
90
00:04:23,429 --> 00:04:28,601
mais où pourrait-on
cacher un couteau dans ce couloir ?
91
00:04:28,768 --> 00:04:31,938
Comme j'ai déjà répondu "non"
trois fois,
92
00:04:32,063 --> 00:04:34,983
je vous l'enregistre
pour ne plus le répéter.
93
00:04:35,858 --> 00:04:38,487
Ce couloir, comme tous les autres,
94
00:04:38,653 --> 00:04:41,781
n'est pas doté
d'une cachette à couteaux.
95
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
On réécoute ?
96
00:04:43,408 --> 00:04:47,162
Idée de roman : un affable portier
est piqué à la verge
97
00:04:47,328 --> 00:04:48,831
par une araignée radioactive
98
00:04:48,997 --> 00:04:51,417
et devient
le meilleur amant du monde.
99
00:04:51,666 --> 00:04:53,377
Je veux connaître la suite !
100
00:04:53,543 --> 00:04:55,837
Il sauve la première dame, voilà.
101
00:04:56,629 --> 00:04:58,214
Captivant.
102
00:05:01,467 --> 00:05:02,218
Punaise.
103
00:05:02,343 --> 00:05:03,845
Bonjour.
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,598
J'ai appris
que vous alliez repasser.
105
00:05:06,848 --> 00:05:09,142
Elle est pour toi, mon grand.
106
00:05:09,392 --> 00:05:10,269
Arrête.
107
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
Police.
108
00:05:15,773 --> 00:05:17,150
- Madame.
- Enfin !
109
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Tenez ça, les oignons crament.
110
00:05:21,571 --> 00:05:23,948
Le chien !
Qu'il touche pas au bébé.
111
00:05:28,911 --> 00:05:30,706
J'ai vu les photos de ta victime.
112
00:05:30,872 --> 00:05:32,458
Si c'est Rosa, salue-la.
113
00:05:32,707 --> 00:05:35,084
Les perforations
me rappellent une affaire.
114
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
L'arme du crime
doit être un tire-bouchon.
115
00:05:39,213 --> 00:05:40,673
Arrête, je t'aide.
116
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
J'ai un bébé dans les bras.
Mais merci.
117
00:05:45,511 --> 00:05:46,846
Rapplique tout de suite.
118
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
Salut, Peralta.
119
00:06:00,568 --> 00:06:04,447
Fais pas la tronche, c'est moi
qu'on envoie dans ce gourbi.
120
00:06:04,781 --> 00:06:05,741
Alors, minus ?
121
00:06:05,907 --> 00:06:07,700
- Quoi ?
- Tu te sens sexy ?
122
00:06:07,950 --> 00:06:08,951
Exactement.
123
00:06:09,202 --> 00:06:10,995
- Ça se voit.
- Et comment !
124
00:06:11,287 --> 00:06:12,622
Gaffe à la porte.
125
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
Tu soulèves combien, sérieux ?
126
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
Par pitié,
le laissez pas reprendre l'affaire.
127
00:06:19,879 --> 00:06:23,132
La Crim prend le relais,
je n'y peux rien.
128
00:06:23,257 --> 00:06:26,678
Vous allez capituler
et abandonner ma tueuse au Vautour ?
129
00:06:26,803 --> 00:06:29,723
Le "Vautour"
prend nos affaires quasi résolues
130
00:06:29,889 --> 00:06:31,141
et récolte les lauriers.
131
00:06:31,307 --> 00:06:33,769
Le contexte m'avait mis sur la voie.
132
00:06:34,102 --> 00:06:36,438
Primo, la Crim peut s'approprier
133
00:06:36,604 --> 00:06:39,691
toutes les affaires qu'elle veut.
Et vous avez insisté
134
00:06:39,857 --> 00:06:42,444
pour bosser seul. Je vous avais dit
135
00:06:42,610 --> 00:06:44,655
de faire appel à vos collègues.
136
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Je l'ai fait.
137
00:06:46,239 --> 00:06:50,118
Rosa a pensé au tire-bouchon
et Charles a chopé un chien.
138
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Félicitations, Boyle.
139
00:06:53,329 --> 00:06:56,500
Mais c'est trop tard.
Donnez vos dossiers à Pembroke.
140
00:06:56,791 --> 00:06:59,168
Le Vautour.
Son nom, ça l'humanise.
141
00:06:59,710 --> 00:07:02,339
Donnez-lui les dossiers.
142
00:07:02,588 --> 00:07:03,423
D'accord.
143
00:07:03,673 --> 00:07:07,593
En signe de protestation,
j'y vais avec une lenteur extrême.
144
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
Merci.
145
00:07:18,271 --> 00:07:19,565
C'est trop chiant !
146
00:07:19,981 --> 00:07:21,190
Pour nous deux.
147
00:07:21,566 --> 00:07:25,528
Avant que j'y aille,
merci d'avoir fait le plus facile.
148
00:07:25,945 --> 00:07:27,488
Niveau Alice détective.
149
00:07:28,156 --> 00:07:30,117
Elle résout plein de meurtres.
150
00:07:30,283 --> 00:07:33,119
Exact. Meurtre en montagne,
Recette pour un meurtre.
151
00:07:33,244 --> 00:07:36,038
Je voulais être elle
quand je serais grand.
152
00:07:36,289 --> 00:07:38,541
Merci, ça nous aide beaucoup.
153
00:07:38,666 --> 00:07:41,544
À votre avis, je résous l'affaire
à quelle vitesse ?
154
00:07:41,836 --> 00:07:45,673
Pour l'affaire d'extorsion
"insoluble" de Diaz,
155
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
j'ai mis quoi, 6 h ?
156
00:07:47,550 --> 00:07:49,511
C'était résolu à 98 %.
157
00:07:50,303 --> 00:07:54,099
Il reste les 2 % les plus durs.
Comme dans le lait "écrémé".
158
00:07:54,348 --> 00:07:55,391
Quoi ?
159
00:07:57,018 --> 00:07:58,603
Quelle beauté, Santiago !
160
00:07:58,895 --> 00:07:59,980
T'es trop bonne.
161
00:08:00,146 --> 00:08:01,564
Va moisir en enfer.
162
00:08:01,856 --> 00:08:02,983
C'est ta faute.
163
00:08:05,151 --> 00:08:08,321
Merci, champion, bel effort.
Je prends le relais.
164
00:08:09,280 --> 00:08:13,910
Appelle, si tu veux que je vienne
talquer ton gros cul blanc.
165
00:08:16,787 --> 00:08:18,706
J'étais jamais tombé si bas.
166
00:08:20,333 --> 00:08:22,669
Ce que je déteste le Vautour !
167
00:08:22,835 --> 00:08:25,046
Moi aussi. Mais il est sexy.
168
00:08:26,214 --> 00:08:26,923
Quoi ?
169
00:08:27,173 --> 00:08:30,384
C'est pas incompatible.
Exemple : Manuel Noriega.
170
00:08:31,385 --> 00:08:34,264
Je suis d'accord : Tonya Harding.
171
00:08:34,430 --> 00:08:36,098
- Elle est conne.
- Voilà.
172
00:08:36,349 --> 00:08:37,517
Toujours aussi classe.
173
00:08:38,935 --> 00:08:41,854
Tu t'es fait vautouriser.
Ça arrive aux meilleurs.
174
00:08:42,230 --> 00:08:43,023
À mon signal.
175
00:08:43,356 --> 00:08:44,815
Un, deux...
176
00:08:45,107 --> 00:08:46,860
Trois, je prends le relais !
177
00:08:47,568 --> 00:08:48,903
Debout !
178
00:08:49,153 --> 00:08:50,395
Tournez-vous !
179
00:08:51,405 --> 00:08:53,699
Vous pouvez garder le silence.
Tout ce que vous direz...
180
00:08:53,950 --> 00:08:56,202
Pourra être retenu contre vous
au procès.
181
00:08:56,452 --> 00:08:58,204
Merci, je prends le relais.
182
00:08:58,829 --> 00:09:00,998
Moka blanc écrémé pour Charles.
183
00:09:01,249 --> 00:09:02,376
Je prends le relais.
184
00:09:02,833 --> 00:09:04,169
J'avais un bon d'achat !
185
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
Je crève d'envie de me venger !
186
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
De balancer son téléphone
dans les chiottes,
187
00:09:10,633 --> 00:09:12,177
de lacérer ses pneus...
188
00:09:12,426 --> 00:09:13,720
Ou sa gorge exquise.
189
00:09:13,886 --> 00:09:15,889
Je te comprends vraiment pas.
190
00:09:16,055 --> 00:09:19,475
Je paie à boire
si on reste ici à comploter.
191
00:09:19,767 --> 00:09:21,686
50 dollars pour la meilleure idée.
192
00:09:21,811 --> 00:09:22,938
Balancez !
193
00:09:23,104 --> 00:09:26,149
L'appeler de l'hôpital
et dire que sa famille est morte.
194
00:09:26,566 --> 00:09:27,818
Du cancer.
195
00:09:28,067 --> 00:09:29,569
C'est hyper glauque.
196
00:09:30,403 --> 00:09:31,237
Je note.
197
00:09:32,405 --> 00:09:36,118
Ma position a l'air bonne,
mais je ne touche pas le mille.
198
00:09:36,784 --> 00:09:38,120
Reculez le pied gauche.
199
00:09:38,369 --> 00:09:39,495
Comme ça ?
200
00:09:40,913 --> 00:09:42,415
Pas comme ça !
201
00:09:42,540 --> 00:09:47,170
Fais voir, en m'enlaçant
de tes gros bras musclés.
202
00:09:48,212 --> 00:09:49,047
Bon.
203
00:09:49,505 --> 00:09:51,717
Mains ici,
bien droite, menton levé.
204
00:09:51,883 --> 00:09:53,134
J'ai le nez qui...
205
00:09:53,551 --> 00:09:57,138
Quand je bloque le bras,
l'autre main n'est pas stable.
206
00:09:57,388 --> 00:09:59,724
Je prends
la pose de Weaver ou l'isocèle ?
207
00:10:00,057 --> 00:10:01,517
Vous faites des poses ?
208
00:10:02,727 --> 00:10:03,562
Écoutez...
209
00:10:04,270 --> 00:10:07,064
Ça suffit, vous deux.
Regardez.
210
00:10:10,151 --> 00:10:11,902
Ça y est, il a réussi !
211
00:10:12,153 --> 00:10:13,654
Il n'a tiré que 7 fois.
212
00:10:15,323 --> 00:10:16,408
Vous les comptez ?
213
00:10:17,617 --> 00:10:19,244
Pour me rendre mon permis ?
214
00:10:20,953 --> 00:10:24,582
Si vous tirez 8 ou 10 fois,
vous pourrez porter une arme.
215
00:10:24,707 --> 00:10:28,420
Gina est le témoin officiel.
Ici, ça semblait plus facile.
216
00:10:28,586 --> 00:10:30,379
Vous m'avez piégé !
217
00:10:30,713 --> 00:10:33,216
Vous êtes trop doué
pour rester à votre bureau.
218
00:10:33,341 --> 00:10:35,177
Il vous manque un tir réussi
219
00:10:35,343 --> 00:10:37,429
pour retrouver votre permis.
220
00:10:37,595 --> 00:10:38,846
Inspirez à fond.
221
00:10:40,264 --> 00:10:41,140
Et tirez.
222
00:10:43,476 --> 00:10:44,894
Réfléchis pas trop.
223
00:10:46,270 --> 00:10:48,022
Détends-toi et respire.
224
00:10:49,148 --> 00:10:51,276
Fais entrer l'air dans tes poumons
225
00:10:51,442 --> 00:10:53,320
comme tu l'as toujours fait.
226
00:10:57,281 --> 00:10:59,659
Dites ! Comment on respire ?
227
00:11:00,117 --> 00:11:01,285
J'ai oublié !
228
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
Deux inspirations, une expiration ?
229
00:11:04,914 --> 00:11:09,293
Envelopper sa moto de film plastique
et l'y coller au sèche-cheveux.
230
00:11:09,418 --> 00:11:11,922
Ça s'apprend
au cours de paniers-cadeaux.
231
00:11:12,171 --> 00:11:14,090
Bien, voilà ce qu'on a.
232
00:11:14,674 --> 00:11:17,051
Lui voler un rein, brûler sa maison,
233
00:11:17,176 --> 00:11:20,805
remplacer ses kleenex à l'aloe vera
par des normaux. Merci, Charles.
234
00:11:20,930 --> 00:11:23,307
Un chat mort
dans son placard en cèdre.
235
00:11:23,432 --> 00:11:25,393
À condition qu'il en ait un.
236
00:11:25,768 --> 00:11:27,395
Ce serait bien son genre.
237
00:11:27,770 --> 00:11:31,358
Faire cramer du pop-corn
dans son micro-ondes. Merci, Charles.
238
00:11:32,358 --> 00:11:35,278
Scully a demandé de la purée,
c'est noté.
239
00:11:35,444 --> 00:11:39,782
Désolé, mais faute de mieux,
l'idée de la moto l'emporte.
240
00:11:40,825 --> 00:11:42,244
Vainqueur par forfait.
241
00:11:42,702 --> 00:11:45,162
On y va.
Qui sait où vit le Vautour ?
242
00:11:45,413 --> 00:11:47,581
- Sur la 3e, pas loin.
- Comment tu le sais ?
243
00:11:47,873 --> 00:11:49,417
On est partis !
244
00:11:51,961 --> 00:11:53,004
Prends ça, Vautour !
245
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
L'heure de la fonte.
246
00:11:55,464 --> 00:11:56,841
Ton sèche-cheveux.
247
00:11:57,091 --> 00:11:59,261
- Quoi ?
- Il est pas dans ton sac ?
248
00:11:59,635 --> 00:12:00,887
Tu connais aucune femme ?
249
00:12:01,303 --> 00:12:04,348
Il y a une supérette
à 4 rues d'ici, j'y vais.
250
00:12:05,558 --> 00:12:07,935
Scully, marcher sur cette distance ?
251
00:12:08,352 --> 00:12:09,603
Y en a pour des semaines.
252
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
Tirez, sergent.
253
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
Juste une seconde.
254
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
Vous avez eu 18 minutes de secondes.
255
00:12:20,448 --> 00:12:23,451
Véritables insignes de police volés,
j'écoute.
256
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
- C'est Peralta.
- Salut, Jake.
257
00:12:25,786 --> 00:12:27,497
T'as un sèche-cheveux avec toi ?
258
00:12:27,747 --> 00:12:29,373
Bien sûr, je suis pas une bête.
259
00:12:29,999 --> 00:12:32,878
Super. Apporte-le chez le Vautour.
260
00:12:33,127 --> 00:12:35,505
Un mec nommé Vautour ?
Dis-le à Rosa.
261
00:12:35,755 --> 00:12:37,632
- Elle kifferait.
- Sérieux !
262
00:12:37,882 --> 00:12:39,967
Pourquoi lui parler de Pembroke ?
263
00:12:41,677 --> 00:12:45,222
On lui prépare
une espèce de panier-cadeau.
264
00:12:45,473 --> 00:12:47,142
Vous êtes contrarié, soit.
265
00:12:47,308 --> 00:12:51,270
Pour éviter que ça se reproduise,
secouez votre équipe
266
00:12:51,520 --> 00:12:55,358
et résolvez vos affaires
avant que la Crim ne débarque.
267
00:12:55,483 --> 00:12:56,484
Suis-je clair ?
268
00:12:56,817 --> 00:12:59,195
Oui, capitaine, tout à fait clair.
269
00:12:59,653 --> 00:13:00,696
Merci.
270
00:13:03,616 --> 00:13:06,870
Tu devrais être embêté.
Pourquoi tu souris ?
271
00:13:07,036 --> 00:13:10,122
Le capitaine
nous offre la vengeance idéale.
272
00:13:10,247 --> 00:13:12,917
Résoudre l'affaire ensemble
et tout de suite.
273
00:13:13,209 --> 00:13:14,377
Il voulait pas dire ça.
274
00:13:14,627 --> 00:13:17,254
Réfléchis !
On va sur le lieu du crime,
275
00:13:17,379 --> 00:13:19,466
on trouve l'arme
et c'est l'arroseur arrosé !
276
00:13:19,715 --> 00:13:21,675
Si ça marche, pas de sanctions.
277
00:13:22,551 --> 00:13:23,844
Et merde, j'en suis.
278
00:13:23,969 --> 00:13:27,556
Bien dit !
On est furax, on va se venger,
279
00:13:27,723 --> 00:13:28,766
on est pompettes,
280
00:13:28,891 --> 00:13:30,644
alors on prend le bus.
281
00:13:31,393 --> 00:13:32,895
J'adore le bus !
282
00:13:36,482 --> 00:13:37,942
D'après la serveuse,
283
00:13:38,067 --> 00:13:42,530
ils se disputaient. Il la trompait
et c'était pas la première fois.
284
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Notamment
avec la promeneuse de chiens,
285
00:13:44,949 --> 00:13:47,868
qui lui "promenait le chien",
si tu me suis.
286
00:13:48,035 --> 00:13:49,537
C'est bon. J'ai pigé.
287
00:13:49,829 --> 00:13:52,581
Des "5 à sexe".
Bref, sa femme est coupable.
288
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
Maintenant, tu nous parles.
289
00:13:55,709 --> 00:13:59,839
Bon, j'aurais peut-être dû
vous impliquer plus tôt.
290
00:14:00,089 --> 00:14:03,425
Mais mon enthousiasme pour l'enquête
a pris le dessus.
291
00:14:03,550 --> 00:14:04,427
Je comprends.
292
00:14:04,760 --> 00:14:07,513
Tu veux être le meilleur.
Comme nous tous.
293
00:14:08,180 --> 00:14:10,641
Mais pas la peine
de faire le trouduc.
294
00:14:12,101 --> 00:14:14,270
- Quoi ?
- Tu m'as traité de trouduc.
295
00:14:14,603 --> 00:14:15,980
- La ferme.
- T'es dure.
296
00:14:19,608 --> 00:14:21,735
Hitchcock pète sans arrêt.
297
00:14:24,071 --> 00:14:25,322
J'attends.
298
00:14:25,573 --> 00:14:29,577
La cible ressemble à un de mes amis,
ça me perturbe.
299
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
Un de vos amis
300
00:14:31,579 --> 00:14:32,788
est une silhouette ?
301
00:14:33,414 --> 00:14:35,332
Comptons jusqu'à un million.
302
00:14:35,583 --> 00:14:36,750
1, 2, 3, 4, 5, 6...
303
00:14:37,126 --> 00:14:40,129
Et Iceman dit :
"Tu peux être mon navigateur."
304
00:14:40,379 --> 00:14:42,965
- Maverick répond...
- J'ai vu le film.
305
00:14:43,090 --> 00:14:46,761
Pas moi. Goose revient ?
Il est pas vraiment mort, hein ?
306
00:14:48,971 --> 00:14:49,848
Il est mort.
307
00:14:50,180 --> 00:14:51,224
- Non !
- Je sais.
308
00:14:51,974 --> 00:14:53,018
La chronologie :
309
00:14:53,184 --> 00:14:55,395
à 9 h 45, un homme crie.
310
00:14:55,561 --> 00:14:58,272
90 secondes plus tard,
sa femme dit au portier
311
00:14:58,397 --> 00:15:01,108
qu'un mec a tué son mari
et s'est enfui.
312
00:15:01,233 --> 00:15:04,069
Elle ment.
Reste à trouver le tire-bouchon
313
00:15:04,194 --> 00:15:05,405
pour le prouver.
314
00:15:05,654 --> 00:15:08,033
Un jeu de rôles
pour lancer la machine ?
315
00:15:08,199 --> 00:15:12,661
Mamour, merci pour ce dîner.
Un verre avant d'aller au lit ?
316
00:15:12,786 --> 00:15:14,997
Pas de "mamour", coureur de jupons !
317
00:15:15,122 --> 00:15:16,041
T'es le mari.
318
00:15:16,207 --> 00:15:17,208
Tu l'as trompée.
319
00:15:17,374 --> 00:15:20,336
- Marre de faire la victime.
- Charles fera la porte.
320
00:15:20,502 --> 00:15:22,338
Non, pas encore la porte.
321
00:15:22,504 --> 00:15:23,380
Super. Alors.
322
00:15:24,006 --> 00:15:27,593
Elle prend le tire-bouchon
et schlac, schlac, schlac !
323
00:15:28,761 --> 00:15:30,429
Que fait-elle du tire-bouchon ?
324
00:15:30,554 --> 00:15:32,724
Elle le balance au vide-ordures.
325
00:15:32,890 --> 00:15:35,809
On a vérifié 10 fois,
on l'aurait vue, cette saleté.
326
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Hitchcock, à toi.
327
00:15:40,814 --> 00:15:42,149
Le cadavre.
328
00:15:42,399 --> 00:15:44,443
Le tire-bouchon est resté dedans.
329
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
C'est naze, va t'asseoir.
330
00:15:46,904 --> 00:15:47,655
À Diaz.
331
00:15:47,947 --> 00:15:49,031
Schlac !
332
00:15:49,823 --> 00:15:53,911
Et là, je le jette par la fenêtre
et il atterrit sur une voiture.
333
00:15:54,286 --> 00:15:57,623
Aucune voiture n'est passée,
et rien dans la rue.
334
00:15:57,915 --> 00:16:01,126
Je veux essayer.
Mais c'est toi que je poignarde.
335
00:16:01,251 --> 00:16:02,962
D'accord.
Charles, la porte.
336
00:16:03,128 --> 00:16:04,046
Oui.
337
00:16:08,050 --> 00:16:09,635
- Chérie.
- Tu vas mourir.
338
00:16:09,927 --> 00:16:11,261
C'est un peu abrupt.
339
00:16:12,471 --> 00:16:14,307
Et s'il était aimanté ?
340
00:16:15,891 --> 00:16:17,977
Si le tire-bouchon est aimanté...
341
00:16:18,394 --> 00:16:21,856
Il est resté dans le conduit
du vide-ordures. C'est mon idée !
342
00:16:22,481 --> 00:16:23,440
Vous allez où ?
343
00:16:24,358 --> 00:16:27,695
T'as une torche géante,
mais pas de sèche-cheveux ?
344
00:16:28,362 --> 00:16:30,114
On voit pas assez loin.
345
00:16:30,364 --> 00:16:33,742
Faut y aller.
Quelqu'un qui a les épaules étroites.
346
00:16:34,368 --> 00:16:37,831
J'ai les hanches étroites,
mais les épaules larges.
347
00:16:40,290 --> 00:16:41,251
Purée !
348
00:16:41,834 --> 00:16:44,211
- Tu vois quelque chose ?
- Plus bas.
349
00:16:44,795 --> 00:16:45,755
Mains en l'air.
350
00:16:48,215 --> 00:16:49,634
- On est flics.
- Trop larges !
351
00:16:49,925 --> 00:16:50,677
Coincé !
352
00:16:50,843 --> 00:16:52,219
Je vous l'avais dit.
353
00:16:53,637 --> 00:16:56,557
Ils ont bu, souillé la scène du crime
354
00:16:56,807 --> 00:16:59,394
et l'un d'eux
est coincé dans le vide-ordures.
355
00:17:00,185 --> 00:17:02,939
J'ai besoin de vous
pour les reprendre en main.
356
00:17:05,941 --> 00:17:06,985
Je compte sur vous.
357
00:17:08,402 --> 00:17:10,196
Vous appelez ça commander ?
358
00:17:10,362 --> 00:17:12,364
Asseyez-vous,
je vous sens contrarié.
359
00:17:12,614 --> 00:17:13,491
Et comment !
360
00:17:13,657 --> 00:17:16,076
Votre équipe
a altéré une scène de crime
361
00:17:16,326 --> 00:17:19,622
qui n'était pas du tout
de son ressort.
362
00:17:19,788 --> 00:17:20,874
Ils étaient soûls
363
00:17:21,040 --> 00:17:24,919
et l'un d'eux a appuyé
sur tous les boutons de l'ascenseur.
364
00:17:25,044 --> 00:17:27,589
Ou son gros cul blanc
a heurté les boutons.
365
00:17:27,838 --> 00:17:29,966
Et maintenant ? Holt va te tuer.
366
00:17:30,132 --> 00:17:31,301
Ça m'étonnerait.
367
00:17:31,842 --> 00:17:32,719
Parce que...
368
00:17:32,885 --> 00:17:33,677
Voilà.
369
00:17:34,511 --> 00:17:36,180
Tu as trouvé le tire-bouchon ?
370
00:17:36,347 --> 00:17:38,850
Collé au conduit,
comme tu l'avais dit.
371
00:17:39,391 --> 00:17:40,893
Je te tire !
372
00:17:47,191 --> 00:17:49,193
Le summum de ma carrière.
373
00:17:50,861 --> 00:17:54,239
Incroyable. On a pris le Vautour
à son propre jeu !
374
00:17:56,200 --> 00:17:58,244
- C'est quoi ?
- Un vautour.
375
00:17:58,911 --> 00:18:02,581
Excusez-moi, je vais remettre
ce tire-bouchon au procureur.
376
00:18:02,873 --> 00:18:05,167
Et à nous les lauriers.
377
00:18:05,501 --> 00:18:07,544
Peralta ! Suis-moi.
378
00:18:12,174 --> 00:18:13,593
- T'énerve pas.
- Silence !
379
00:18:13,759 --> 00:18:14,719
Holt a raison.
380
00:18:14,885 --> 00:18:18,014
Obsédé par mes filles,
j'ai négligé les petits merdeux.
381
00:18:18,555 --> 00:18:19,515
C'est insultant.
382
00:18:19,807 --> 00:18:23,435
J'aurais dû vous surveiller.
Désormais, ce sera le cas.
383
00:18:24,186 --> 00:18:25,979
Si tu me refais ce coup-là,
384
00:18:26,230 --> 00:18:28,816
je te broie la tête d'une main.
385
00:18:29,066 --> 00:18:30,526
- T'oserais pas.
- Essaie.
386
00:18:33,862 --> 00:18:35,155
Où tu vas ?
387
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Le chef
se fait engueuler à votre place.
388
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
Je peux pas laisser faire ça.
389
00:18:40,744 --> 00:18:42,538
Attends. Merde.
390
00:18:42,663 --> 00:18:45,708
Écoute. C'est pas ta faute non plus.
391
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
Ni celle du Vautour.
392
00:18:49,962 --> 00:18:51,172
C'est celle d'Amy.
393
00:18:51,338 --> 00:18:53,382
Je sais, c'est ma faute.
394
00:18:54,133 --> 00:18:56,718
Ça se passe pas
comme je l'avais prévu.
395
00:18:59,054 --> 00:18:59,889
Pembroke.
396
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Quoi ?
397
00:19:01,265 --> 00:19:02,976
Je t'invite à te calmer.
398
00:19:03,350 --> 00:19:06,103
D'autant plus
que l'affaire a été résolue.
399
00:19:06,770 --> 00:19:07,522
Par toi.
400
00:19:08,939 --> 00:19:10,441
T'as trouvé l'arme du crime.
401
00:19:10,607 --> 00:19:14,653
Elle était collée par aimantation
à l'intérieur du vide-ordures.
402
00:19:14,778 --> 00:19:16,155
Félicitations.
403
00:19:18,323 --> 00:19:20,952
Vous avez bouclé l'enquête seul.
On a fini ?
404
00:19:25,247 --> 00:19:26,331
Oui, on a fini.
405
00:19:28,417 --> 00:19:29,751
Continue à bâcler.
406
00:19:30,002 --> 00:19:31,170
Attention...
407
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
Pourquoi mes fesses ?
408
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
- Reste bonne.
- Crève seul.
409
00:19:39,178 --> 00:19:41,805
Affaire bouclée. Bravo à tous.
410
00:19:41,930 --> 00:19:44,183
On peut rentrer chez nous.
411
00:19:44,308 --> 00:19:47,061
Non.
Vous avez violé la scène du crime,
412
00:19:47,227 --> 00:19:51,524
sous l'emprise de l'alcool,
en désobéissant à mon ordre.
413
00:19:52,107 --> 00:19:53,776
Les coupables seront sanctionnés.
414
00:19:54,193 --> 00:19:57,529
Très bien.
Voici ceux qui ont participé.
415
00:19:57,654 --> 00:19:59,990
Jake Peralta, Jake Peralta,
416
00:20:00,115 --> 00:20:01,617
le Pr Jacob Peralta,
417
00:20:01,742 --> 00:20:05,704
docteur en slow jam
de l'université de Funktown.
418
00:20:05,829 --> 00:20:08,249
Ainsi que le très honorable...
419
00:20:08,415 --> 00:20:11,293
- Ça suffit.
- Bref, opération spéciale Peralta.
420
00:20:11,418 --> 00:20:12,420
J'étais seul.
421
00:20:13,420 --> 00:20:16,758
Je vois que l'esprit d'équipe
commence à rentrer.
422
00:20:18,425 --> 00:20:20,552
Rentrez cuver chez vous.
423
00:20:24,431 --> 00:20:25,516
Merci.
424
00:20:25,682 --> 00:20:28,060
L'alchimie sexuelle entre nous
425
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
l'a aidé
à vaincre la peur qui le paralysait.
426
00:20:31,271 --> 00:20:34,066
Reste au bureau tous les jours,
427
00:20:34,191 --> 00:20:36,151
tu seras mon meilleur pote.
428
00:20:36,276 --> 00:20:39,113
Tu intégreras
ma troupe de danse, Floorgasme.
429
00:20:39,238 --> 00:20:41,115
On cherche un homme de ta...
430
00:20:43,450 --> 00:20:46,912
Ce sera pas facile,
mais je suis prêt à y retourner.
431
00:20:47,079 --> 00:20:47,997
Je suis confiant.
432
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
Un jour, je veux dire.
433
00:20:50,415 --> 00:20:51,583
Pas ce soir.
434
00:20:52,709 --> 00:20:54,002
Je veux mes bébés.
435
00:20:54,920 --> 00:20:56,380
Excusez-moi.
436
00:20:58,423 --> 00:21:02,095
Tu as fait preuve de maturité
avec le Vautour, hier.
437
00:21:02,636 --> 00:21:06,098
Il faut parfois
savoir se montrer grand prince.
438
00:21:06,390 --> 00:21:07,392
C'est prêt.
439
00:21:07,558 --> 00:21:09,310
- J'ai hâte de voir.
- Voilà.
440
00:21:09,935 --> 00:21:11,311
Ça colle bien.
441
00:21:12,896 --> 00:21:13,856
Mate-moi ça !
442
00:21:14,189 --> 00:21:15,357
Parfait, non ?
443
00:21:16,900 --> 00:21:19,111
"Mon cher Vautour,
444
00:21:19,695 --> 00:21:21,363
"Je te laisse apprécier
445
00:21:21,488 --> 00:21:22,948
"mon gros cul blanc.
446
00:21:23,490 --> 00:21:24,324
"Jake."
447
00:21:24,908 --> 00:21:25,909
Voilà.
448
00:21:26,618 --> 00:21:29,414
Toujours se montrer grand prince,
Charles.