1
00:00:01,043 --> 00:00:02,510
حسناً أيها العصابة، حمية اليوم الرابع
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,711
كيف الجميع متماسكين؟
3
00:00:04,746 --> 00:00:06,814
بصدق، أنا سأستمر للأبد
4
00:00:06,848 --> 00:00:10,918
أسمعتم ذلك أيها العاهرات؟
♪ سأستمر للأبد ♪
5
00:00:10,952 --> 00:00:12,452
أنا على مايرام
6
00:00:12,487 --> 00:00:14,054
هذا الصباح الرجل المشرد
على شرفة بنائي
7
00:00:14,088 --> 00:00:15,255
قال أنَّ بشرتي بدت رائعة
8
00:00:15,290 --> 00:00:16,590
ما الذي يجري؟
9
00:00:16,624 --> 00:00:18,425
لماذا لديكم حقائب متماثلة؟
10
00:00:18,459 --> 00:00:20,928
نحن نتبع حمية معاً
زوجتي وجدتها
11
00:00:20,962 --> 00:00:23,330
سَمِعَت عنه
"في "أمي و أنا للتصميم الجرافيكِ
12
00:00:23,364 --> 00:00:25,833
إنتظروا، ربما كان طفل الكاراتيه
13
00:00:25,867 --> 00:00:28,148
هي تأخذ بناتنا إلى صفوف
كثيرة
14
00:00:28,169 --> 00:00:29,303
لايمكنني المتابعة
15
00:00:29,337 --> 00:00:31,138
الطفولة حقاً وقت أعجوبة
16
00:00:31,172 --> 00:00:33,373
هذه الحمية علمية جداً
يا سيدي
17
00:00:33,408 --> 00:00:35,808
كل الوجبات مخطط لها مسبقاً
و يتم تسليمها إلى عتبة بابك
18
00:00:35,833 --> 00:00:37,533
:هذا هو فطورنا
19
00:00:37,558 --> 00:00:40,758
قطعة من البرتقال، ثلاثة
...مكسرات كاجو، و عنب منفرد
20
00:00:40,851 --> 00:00:42,652
إنه في الواقع أكثر مما تدرك
21
00:00:42,687 --> 00:00:45,121
بعض الأحيان لا أستطيع
الإنتهاء من العنب
22
00:00:45,156 --> 00:00:47,590
هذا لايبدو ضرورياً بالنسبة لي
أنتم جميعاً في حالة رائعة
23
00:00:47,625 --> 00:00:49,326
يمكنك دائماً أن تكون في تمام الصحة
يا سيدي
24
00:00:49,360 --> 00:00:50,860
و أحب التحدي
25
00:00:50,895 --> 00:00:52,262
بالإضافة، هو مشروع فريق جيد
26
00:00:52,296 --> 00:00:54,264
سنتخطى هذا معاً
27
00:00:54,298 --> 00:00:56,132
أيها الرفاق، نصيحة محترف
28
00:00:56,167 --> 00:00:59,002
ألعقوا الكيس
هناك جزيئات طعام هناك
29
00:00:59,036 --> 00:01:00,670
هذا ذكي جداً
33
00:01:06,101 --> 00:01:10,601
the-punisher-x:ترجمة
34
00:01:23,928 --> 00:01:26,596
ماذا تفعل هنا؟
أليس اليوم يوم عطلتك؟
35
00:01:26,630 --> 00:01:28,798
نعم أيتها المتعقبة
هو يوم عطلتي
36
00:01:28,833 --> 00:01:30,166
(لكنني هنا لمقابلة (تشارلز
37
00:01:30,201 --> 00:01:31,768
هل سمعت ماذا فعل
الليلة الماضية؟
38
00:01:31,802 --> 00:01:33,903
(إشربها يا (جايك
إشربها
39
00:01:33,938 --> 00:01:36,873
ما الأمر مع أكمامك الضئيلة؟
41
00:01:39,577 --> 00:01:41,277
لماذا هناك ربطة عنق هنا؟
42
00:01:41,312 --> 00:01:42,512
إنتظر دقيقة
43
00:01:42,546 --> 00:01:44,180
(جايك بيرالتا)
أستكون إشبيني؟
44
00:01:44,215 --> 00:01:47,317
!نعم، نعم
!ألف مرة، نعم
45
00:01:47,351 --> 00:01:49,419
ياللروعة، الإشبين
46
00:01:49,453 --> 00:01:52,122
إذاً، هل ستجهز متجر في
نادي تعرٍ؟
47
00:01:52,156 --> 00:01:53,890
أي نوع من المتجر سأقوم
بإعداده؟
48
00:01:53,924 --> 00:01:56,426
معقم اليد
سأبيع معقم اليد
49
00:01:56,460 --> 00:01:57,761
و لا
50
00:01:57,795 --> 00:01:59,195
كنت آمل أن واجباتي الإشبينية
51
00:01:59,196 --> 00:02:00,497
ستكون ويسكي و سجائر
52
00:02:00,531 --> 00:02:01,998
لكن هذا (تشارلز) الذي نتحدثُ عنه
53
00:02:02,033 --> 00:02:04,034
لذا لدينا يومان متتاليان لتخطيط
حفل الزفاف
54
00:02:04,068 --> 00:02:06,102
بالإضافة، أعطاني هذه للتحضير
55
00:02:06,137 --> 00:02:08,405
!العريس الفاخر
56
00:02:08,439 --> 00:02:10,473
"إنه يعني "العريس الفاخر
بالدنماركية
57
00:02:10,508 --> 00:02:11,875
(وفقاً لـ(تشارلز
58
00:02:11,909 --> 00:02:13,410
الدنماركيين أقاموا أكثر حفلات
الزفاف جمالاً في العالم
59
00:02:13,444 --> 00:02:16,279
والجنازات الأكثر عنفاً
60
00:02:16,314 --> 00:02:19,282
هذا لايبدو كشيء ستنجذب إليه
61
00:02:19,317 --> 00:02:20,550
عادةً، نعم
62
00:02:20,584 --> 00:02:22,452
لكنني أنا الآن
(إشبين (تشارلز
63
00:02:22,486 --> 00:02:24,154
الإشبين" بالدنماركية"
64
00:02:24,188 --> 00:02:26,556
لذا إنه من واجبي دعمه
65
00:02:26,590 --> 00:02:29,693
مهما كانت أفكار (تشارلز) المجنونة
والغريبة التي لديه
66
00:02:29,727 --> 00:02:30,694
لنفعل هذا
67
00:02:30,728 --> 00:02:32,862
!ها هو
!عريسي
68
00:02:32,897 --> 00:02:34,698
"مرحباً، يا أجمل "أ.ر
69
00:02:34,732 --> 00:02:36,333
"الإشبين"
فقط الإشبين
70
00:02:36,367 --> 00:02:37,467
آمل بأنك أرتحت
71
00:02:37,501 --> 00:02:38,735
سنكون على أقدامنا طوال اليوم
72
00:02:38,769 --> 00:02:40,804
أنا على إستعداد
أنا حتى إشتريتُ بعض أحذية الممرضين
73
00:02:40,838 --> 00:02:42,806
!أحبهم
74
00:02:42,840 --> 00:02:45,342
!دعني أمسك هذا
!دعني أمسك هذا
75
00:02:45,376 --> 00:02:47,077
!دعني أمسك هذا -
!أمسكني -
76
00:02:47,111 --> 00:02:49,612
!المحطة الأولى، تذوق الكعك
!تذوق الكعك
قالها بالدنماركية
78
00:02:51,515 --> 00:02:53,883
هل أردت رؤيتي
يا سيدي؟
79
00:02:53,918 --> 00:02:55,585
أفهم أنكِ توقفتي
80
00:02:55,619 --> 00:02:57,420
عند ضباط الدورية
في موجز هذا الصباح
81
00:02:57,455 --> 00:02:58,722
نعم
82
00:02:58,756 --> 00:03:00,190
الضابط (ديتمور) ساعدني
بمسرح جريمتي
83
00:03:00,224 --> 00:03:01,491
لذا أعطيتُهُ هدية شكر بسيطة
84
00:03:01,525 --> 00:03:02,892
(مرحباً، (ديتمور
85
00:03:02,927 --> 00:03:04,995
إذا كنتَ ستغلف الدليل
كطفل بعمر الخامسة
86
00:03:05,029 --> 00:03:06,930
عليكَ أن تحظى بالأدوات المناسبة
87
00:03:06,964 --> 00:03:08,832
"إنها "عدة الشرطة الأولية
88
00:03:08,866 --> 00:03:10,700
جهاز اللاسلكي
ينفخ فقاعات
89
00:03:11,869 --> 00:03:12,969
آمل بأنك تستطيع التعامل مع ذلك
91
00:03:15,740 --> 00:03:19,109
هو أخطأ تسمية السلاح كغبي
92
00:03:19,143 --> 00:03:20,443
وكادت أن توضع في ملف
مع القضية الخطأ
93
00:03:20,478 --> 00:03:22,012
!بإمكانه أن أفسد أشهر من العمل
94
00:03:22,046 --> 00:03:24,381
(لقد أهنتِ الضابط (ديتمور
أمام أنداده
95
00:03:24,415 --> 00:03:26,983
قدم شكوى رسمية ضدكِ
96
00:03:27,018 --> 00:03:28,178
هل كتبها بقلم التلوين؟
97
00:03:28,185 --> 00:03:29,419
لا
98
00:03:29,453 --> 00:03:31,554
،لكنه إستخدم قلم أخضر
الذي بدى كجنون بالنسبة لي
99
00:03:31,589 --> 00:03:34,624
الأخبار الجيدة هي، إذا
ذهبتِ لهناك و أعتذرتي
100
00:03:34,659 --> 00:03:36,226
سيدع الأمر كله
101
00:03:36,260 --> 00:03:37,861
حسناً، أنا رائعة بالإعتذار
102
00:03:37,895 --> 00:03:39,129
أنا شخص لطيف
103
00:03:39,763 --> 00:03:40,997
بعيداً عن طريقي أيها الكتلة
105
00:03:42,566 --> 00:03:47,270
جايك)، علي أن أخبرك)
حياة الخطوبة مدهشة
106
00:03:47,305 --> 00:03:49,539
خاصة جنسياً -
حسناً، لا أريد التطفل -
107
00:03:49,573 --> 00:03:51,207
أنت لا تتطفل أريد منك معرفة هذا -
لا -
108
00:03:51,242 --> 00:03:53,310
فيفيان) و أنا لدينا مسار)
جماع مدهش
109
00:03:53,344 --> 00:03:55,545
الذي خططنا له
110
00:03:55,579 --> 00:03:56,979
أنا عادةً أحب الشوكولاتة أكثر
111
00:03:56,981 --> 00:03:59,149
لكن هذه أقرب
لذا سأفعل هذا
112
00:03:59,183 --> 00:04:01,117
!حار، حار
113
00:04:01,152 --> 00:04:02,252
!كعكة حارة
لماذا؟
114
00:04:02,286 --> 00:04:03,853
ذلك بفلفل الهابارينو
115
00:04:03,888 --> 00:04:06,022
...لأن زواجنا سيكون
116
00:04:06,057 --> 00:04:08,425
♪ شديد السخونة ♪
117
00:04:08,459 --> 00:04:09,893
إلا إذا ظننت أنها
فكرة جيدة
118
00:04:09,927 --> 00:04:12,028
لا
119
00:04:12,063 --> 00:04:14,164
تبدو كفكرة رائعة
(يا (أوبرا
120
00:04:14,198 --> 00:04:17,634
إثنان... واحد
121
00:04:17,668 --> 00:04:19,235
حسناً، كن لطيف
122
00:04:19,270 --> 00:04:20,637
ليس لديَّ جسم متناسق مثلك
123
00:04:20,671 --> 00:04:22,005
هيا، أرني مالديكَ
124
00:04:23,608 --> 00:04:25,609
(فريد أستير)، (جين كيلي)
*(راقصان و ممثلان)*
125
00:04:25,643 --> 00:04:27,344
(ليبيراتسي)، (ديان كيتون)
126
00:04:27,378 --> 00:04:28,545
علم ذلك
127
00:04:28,579 --> 00:04:30,113
إلهي
128
00:04:30,147 --> 00:04:34,117
(تشارلز)
أنتَ لست إسكتلندي
129
00:04:34,151 --> 00:04:35,752
نعم، عد لهناك
أيها القلب الشجاع
130
00:04:35,786 --> 00:04:37,487
...حلّة الكَتَّان
131
00:04:37,521 --> 00:04:39,389
عادي لكن كلاسيكي
132
00:04:39,423 --> 00:04:40,924
في الواقع ليس سيء
133
00:04:40,958 --> 00:04:42,993
...سؤال واحد
أيمكنك رؤية ملابسي الداخلية؟
134
00:04:43,027 --> 00:04:45,662
!خيط رفيع
لماذا ترتدي الخيط الرفيع؟
135
00:04:45,696 --> 00:04:47,063
إنه مستعار
136
00:04:47,098 --> 00:04:49,132
عد إلى هناك
138
00:04:50,267 --> 00:04:51,334
!نعم
139
00:04:51,369 --> 00:04:52,402
وقت الغداء
الإنتظار إنتهى
140
00:04:52,436 --> 00:04:54,037
كان هذا سهلاً -
تماماً -
141
00:04:54,071 --> 00:04:55,372
أشعر كأننا أكلنا وجبتنا الخفيفة
142
00:04:55,406 --> 00:04:56,806
قبل ساعة و 17 دقيقة
143
00:04:56,841 --> 00:04:58,608
...لم أجرب الحميات من قبل
144
00:04:58,643 --> 00:05:01,177
بالرغم عن ذلك، أخذت حبوب
الحمية في السبعينيات
145
00:05:01,212 --> 00:05:04,914
أحب هذه الحبوب
هم يعطونني طاقة كبيرة
146
00:05:04,949 --> 00:05:08,051
و يمكنني أكل ما أريده
147
00:05:08,085 --> 00:05:10,253
!يا إلهي
148
00:05:13,024 --> 00:05:14,958
!إنه ميت
149
00:05:14,992 --> 00:05:17,294
بالواقع، كنت في غيبوبة
150
00:05:17,328 --> 00:05:19,262
عندما إستيقظت
كان لدي الكثير من البريد
151
00:05:19,297 --> 00:05:21,564
علم إنقاص الوزن
قطع شوط كبير منذ ذلك الحين
153
00:05:23,534 --> 00:05:26,603
"المكونات... جزرة"
عليك إحترام ذلك
154
00:05:26,637 --> 00:05:28,805
(اللعنة يا (جينا
155
00:05:28,839 --> 00:05:30,006
ما هو ذلك؟
156
00:05:30,041 --> 00:05:32,275
إنها الشطيرة الموحلة
157
00:05:32,310 --> 00:05:35,478
جبن، فلفل حار
بيتزا على خبز
158
00:05:35,513 --> 00:05:37,113
إنه كل شيء
أردت أكله
159
00:05:37,148 --> 00:05:39,649
لـ48 ساعة الماضية
161
00:05:42,186 --> 00:05:43,386
ماذا حدث؟
162
00:05:43,421 --> 00:05:46,056
ظننتُ أنكِ قلتي
"!سأستمر للأبد أيها العاهرات"
163
00:05:46,090 --> 00:05:47,857
أتضح أنني أستسلم بسهولة
164
00:05:47,892 --> 00:05:49,492
أسمعتم ذلك أيها العاهرات؟
165
00:05:49,527 --> 00:05:52,362
!أستسلم بسهولة
166
00:05:53,631 --> 00:05:54,698
!شكراً لك
167
00:05:54,732 --> 00:05:56,053
أمتأكد أنها فكرة جيدة
168
00:05:56,067 --> 00:05:57,934
أن تأكل كل هذه الشاورما
قبل أخذ قياس حلتك؟
169
00:05:57,969 --> 00:05:59,269
نعم
170
00:05:59,303 --> 00:06:00,637
لن أكون واحد من العرسان
الذين لا يأكلون
172
00:06:02,073 --> 00:06:03,540
شكراً لكونك مساند
لي طوال اليوم
173
00:06:03,574 --> 00:06:05,709
...أنا الإشبين
أي شيء تريده، سألبيه لك
174
00:06:05,743 --> 00:06:07,510
في الواقع، هناك شيء واحد
175
00:06:07,545 --> 00:06:09,212
ألديك قلم يمكنني إستعارته
لأوقع هذه الإستمارات؟
176
00:06:09,246 --> 00:06:11,448
أراهنك أنه ليس لديَّ قلم
.لا أحمل واحد
177
00:06:11,482 --> 00:06:13,049
لكنني سأجلب لك واحد
178
00:06:13,084 --> 00:06:14,751
ما هذا، أشياء متعلقة
برخصة الزواج؟
179
00:06:14,785 --> 00:06:16,152
كلا، إنها معاملة تقاعدي
180
00:06:16,187 --> 00:06:18,021
ماذا؟ أصمت، ماذا؟ -
نعم -
181
00:06:18,055 --> 00:06:19,823
فيفيان) حصلت على وظيفة)
(في ضواحي (أوتاوا
182
00:06:19,857 --> 00:06:22,158
تريدُ مني التقاعد من شرطة
نيويورك) والذهاب معها)
183
00:06:22,193 --> 00:06:23,493
تقاعد؟
184
00:06:23,527 --> 00:06:25,328
بويل)، نحن من المفترض)
...أن نموت في سلك الشرطة معاً
185
00:06:25,363 --> 00:06:26,730
،أنا في إنفجار كبير
186
00:06:26,764 --> 00:06:28,732
وأنت تنتحر في جنازتي بدافع
الإحترام
187
00:06:28,766 --> 00:06:30,000
أعلم
188
00:06:30,034 --> 00:06:32,302
لكن (فيفيان) بحاجة لعمل
هذه الخطوة لمهنتها
189
00:06:32,336 --> 00:06:33,970
و أنا متحمس للذهاب
190
00:06:34,005 --> 00:06:35,705
،أعني
ضواحي (أوتاوا) رائعة
191
00:06:35,740 --> 00:06:37,240
(فيها كل شيء كـ(بروكلين
192
00:06:37,275 --> 00:06:39,175
حقاً؟ -
...نعم -
193
00:06:39,210 --> 00:06:41,811
عدا عملي وأصدقائي
وعائلتي
194
00:06:41,846 --> 00:06:45,048
أنتَ، الناس المثيرين للإهتمام
المتاحف، المطاعم
195
00:06:45,082 --> 00:06:47,017
كل سبب آخر لأعيش
196
00:06:47,051 --> 00:06:49,185
حسناً، أنا نوعاً ما ألتقط
نوع من الدلائل
197
00:06:49,220 --> 00:06:51,221
(أنك ربما لاتربد التقاعد في (كندا
198
00:06:51,255 --> 00:06:52,489
يا إلهي
199
00:06:52,523 --> 00:06:53,590
جايك) أنت محقق رائع)
200
00:06:54,124 --> 00:06:55,424
لا أريد الذهاب
201
00:06:56,472 --> 00:06:57,839
(حسناً يا (بويل
دعنا نضع إستراتيجية
202
00:06:57,873 --> 00:06:59,140
على الطريقة التي
(ستقول لـ(فيفيان
203
00:06:59,174 --> 00:07:00,508
أنك لاتريد الإنتقال
(إلى (كندا
204
00:07:00,542 --> 00:07:01,909
(لا يا (جايك
أنا لن أقول أي شيء
205
00:07:01,944 --> 00:07:03,111
فقط أنسى الأمر
206
00:07:03,145 --> 00:07:04,379
لدينا العلاقة المثالية
207
00:07:04,413 --> 00:07:05,546
لم نتشاجر أبداً
208
00:07:05,581 --> 00:07:06,648
لا أريد أن أخفق و أفسد الأمر
209
00:07:06,682 --> 00:07:07,815
إنها حياتي
210
00:07:07,850 --> 00:07:09,183
حرك خصيتاك إلى اليسار -
10-4 -
211
00:07:09,218 --> 00:07:10,351
إنها خطيبتك
212
00:07:10,386 --> 00:07:11,853
لايمكنك أن تكون خائف
من التحدث إليها
213
00:07:11,878 --> 00:07:13,321
...الخصيتان إلى اليمين
214
00:07:13,322 --> 00:07:15,723
أتعلم، أيمكننا الهدوء
بشأن الخصيتان لدقيقة؟
215
00:07:15,758 --> 00:07:17,392
لا، أنا في جزء الخصيتان
217
00:07:18,927 --> 00:07:20,828
بصدق يا (جايك) لا أعرف
حتى كيف أفتح الموضوع
218
00:07:20,863 --> 00:07:21,996
ماذا لو جرى بشكل سيء؟
219
00:07:22,031 --> 00:07:23,998
لن يجري
فقط أخبرها كيف تشعر
220
00:07:24,033 --> 00:07:25,900
قل شيئاً مثل
فيفيان)، أحبكِ)"
221
00:07:25,934 --> 00:07:27,435
لكننا علينا التحدث بشأن (أوتاوا)"
222
00:07:27,469 --> 00:07:30,571
صحيح، ثم هي ستقول
أنتَ رجل خنزير أناني"
223
00:07:30,606 --> 00:07:32,940
وآمل أن تموت وحيداً
"ولم أحببك قط
224
00:07:32,975 --> 00:07:34,709
يا إلهي
لم تحببني قط
225
00:07:34,743 --> 00:07:36,144
هي لن تقول أياً من ذلك
226
00:07:36,178 --> 00:07:37,979
لأنها ليست مجنونة إجراماً
227
00:07:38,013 --> 00:07:39,380
حسناً، فقط إهدأ
228
00:07:39,415 --> 00:07:40,736
سنفكر بشيء معاً
229
00:07:40,749 --> 00:07:42,083
سنذهب إلى محل القرطاسية تالياً
230
00:07:42,117 --> 00:07:43,318
يمكننا كتابة بضعة أشياء
231
00:07:43,352 --> 00:07:45,520
سيكون الأمر بخير
خذ نفس عميق
232
00:07:45,554 --> 00:07:47,121
ممنوع الأنفاس العميقة
233
00:07:47,156 --> 00:07:48,923
تجعل الخصيتان تصفق
235
00:07:50,359 --> 00:07:51,926
(المحققة (دياز
236
00:07:51,961 --> 00:07:53,895
كيف كان إعتذاركِ
للمحقق (ديتمور)؟
237
00:07:53,929 --> 00:07:55,530
كنت أعمل على رسالة لأرسلها له
238
00:07:55,564 --> 00:07:57,198
نعم، رأيت مسودة منه
على مكتبكِ
239
00:07:57,232 --> 00:07:58,566
ما رأيك؟
240
00:07:58,600 --> 00:08:01,135
كان مروع جداً لدرجة
أنني أضطررتُ لتدمير الدفتر
241
00:08:02,938 --> 00:08:05,940
فقط أذهبي للطابق السفلي
و أعتذري
242
00:08:05,975 --> 00:08:08,076
حسناً
"سأقول "أنا آسفة
243
00:08:08,110 --> 00:08:10,144
...لا، كوني صادقة، مثل هذا
244
00:08:10,179 --> 00:08:12,146
أنا آسفة -
أنا آسفة -
245
00:08:12,181 --> 00:08:14,148
أنا آسفة -
أنا آسفة -
246
00:08:14,183 --> 00:08:15,350
أنا آسفة
247
00:08:15,384 --> 00:08:16,384
أنا آسفة
248
00:08:16,418 --> 00:08:18,353
أنا آسفة -
أنا آسفة -
249
00:08:18,387 --> 00:08:19,787
أنا آسفة -
أنا آسفة -
250
00:08:19,822 --> 00:08:21,189
أنا آسفة -
أنا آسفة -
251
00:08:21,223 --> 00:08:23,424
جيد
تلك المطلوبة
252
00:08:23,709 --> 00:08:26,510
أما زلتي تأكلين لوزة بعد الظهر؟
253
00:08:26,545 --> 00:08:29,480
كنت أمتصها فترة طويلة
إنها سلسة
254
00:08:29,514 --> 00:08:31,449
إنها مثل زجاج البحر -
عليكِ أن تفعلي ذلك -
256
00:08:35,287 --> 00:08:36,487
(سأجلبها لكِ يا (آيمي
260
00:08:40,859 --> 00:08:42,059
...قدم متعرقة
آسف بشأن ذلك
261
00:08:42,060 --> 00:08:45,696
آسف؟ أيها المتعلثم
!أبن العاهرة
262
00:08:45,731 --> 00:08:47,531
!للتو أفسدت حياتي
263
00:08:47,566 --> 00:08:49,000
آمل بأن تصطدم بك شاحنة
264
00:08:49,034 --> 00:08:50,535
!و كلب يتغوط على وجهك
265
00:08:50,569 --> 00:08:51,702
...لاشيء لرؤيته هنا
266
00:08:51,737 --> 00:08:53,204
فقط غضب بسبب نقص السكر
267
00:08:53,238 --> 00:08:54,338
تحركوا
268
00:08:54,373 --> 00:08:57,041
(أنا آسفة جداً يا (هيتشكوك
تلك لست أنا
269
00:08:57,075 --> 00:08:58,743
أنا لست هكذا أبداً
270
00:08:58,777 --> 00:09:00,244
لا بأس
كانت غلطتي
271
00:09:00,279 --> 00:09:02,146
ماوجب عليَّ أن أدهس
الكاجو الخاص بكِ
272
00:09:02,181 --> 00:09:05,049
كاجو؟
!كانت لوزة، أيها الغبي
273
00:09:05,083 --> 00:09:06,851
!آمل بأن تغرق في حوض إستحمام
274
00:09:06,885 --> 00:09:10,655
آمل بأن يصبح لديك تمدد في الأوعية الدموية
!بعد تمدد بعد تمدد
275
00:09:10,689 --> 00:09:12,223
حسناً يا صاحبي
276
00:09:12,257 --> 00:09:13,897
لدينا بعض الإفتتاحيات
الروائع هنا
277
00:09:13,926 --> 00:09:16,227
ثلاثة تفسيرات معقولة جداً
278
00:09:16,261 --> 00:09:17,762
عن سبب لماذا لاتريد
(الذهاب إلى (كندا
279
00:09:17,796 --> 00:09:21,666
و أربعة خيارات جذابة للغاية
لمخزون دعواتك
280
00:09:21,700 --> 00:09:24,635
حسناً، أعجبتني
"الإفتتاحية الرومانسية بحرف ي"
281
00:09:24,670 --> 00:09:26,737
هذه الصفحة عن كيف
(حياتي هي (نيويورك
282
00:09:26,772 --> 00:09:29,874
و أحب ورقة الزخرفة
لبطاقات الأماكن
283
00:09:29,908 --> 00:09:31,609
هذا إختيار ممتاز
284
00:09:31,643 --> 00:09:33,578
جميع هذه إختيارات
ممتازة
285
00:09:33,612 --> 00:09:34,579
يمكنك فعل هذا
286
00:09:34,613 --> 00:09:35,893
أنت رجل ذكي و عظيم
287
00:09:35,914 --> 00:09:37,682
مع خط يد رائع
288
00:09:37,716 --> 00:09:39,183
بالطبع، مع خط يد رائع
289
00:09:39,218 --> 00:09:40,618
أتظنين هذا حقاً؟
290
00:09:40,652 --> 00:09:42,887
نعم، أظن أنه بإمكانك أن تصبح
خطاط محترف
291
00:09:42,921 --> 00:09:45,423
(تشارلز)
خطاط محترف
292
00:09:45,457 --> 00:09:47,391
يمكنك فعل أي شيء
293
00:09:47,426 --> 00:09:49,927
بما في ذلك، لكن لاتقتصر على
(التحدث إلى (فيفيان
294
00:09:49,962 --> 00:09:52,797
صحيح، صحيح
صحيح
295
00:09:52,831 --> 00:09:54,632
أنظر، أعلم أنه سيكون صعباً
296
00:09:54,666 --> 00:09:56,067
و ربما حتى هي ستغضب عليك
297
00:09:56,101 --> 00:09:58,069
لكنني أعدك أنك سوف تعود
لفعل الأشياء الجنسية الغريبة
298
00:09:58,103 --> 00:09:59,237
مع بعض في وقت قصير
299
00:09:59,271 --> 00:10:01,272
حسناً
300
00:10:01,306 --> 00:10:03,574
حسناً
(سأذهب للتحدث مع (فيفي
301
00:10:03,609 --> 00:10:06,143
!فكرة رائعة ياصديقي
302
00:10:06,178 --> 00:10:07,278
!نعم -
!نعم -
303
00:10:07,312 --> 00:10:09,380
إذاً من سيدفع ثمن الورقة؟
304
00:10:09,414 --> 00:10:12,383
سيكون المبلغ 250 دولار
305
00:10:12,417 --> 00:10:14,285
(إسمها (آيمي سانتياجو
306
00:10:14,319 --> 00:10:16,354
إلعق، إلعق، إلعق
307
00:10:16,388 --> 00:10:18,656
أنه مخروط مثلجات
308
00:10:18,690 --> 00:10:21,058
لايمكنكِ أن تغريني أيتها الخائنة
309
00:10:21,093 --> 00:10:23,628
ليس بينما لدي هذا
الشمّام الكبير والمليء بالعصارة
310
00:10:23,662 --> 00:10:25,963
لترافقني
311
00:10:25,998 --> 00:10:27,932
إنها رقيقة جداً
يمكنني الرؤية عبرها
312
00:10:27,966 --> 00:10:29,800
!(سانتياجو)
313
00:10:29,835 --> 00:10:32,036
تعالي و أحملي هذا ليبدو
أكبر في يدكِ الصغيرة
314
00:10:32,070 --> 00:10:34,605
آيمي) غادرت المبنى منذ 20 دقيقة)
315
00:10:34,640 --> 00:10:35,940
هذا لامعنى له
316
00:10:35,974 --> 00:10:38,209
سانتياجو) تحب وقت الشمّام)
317
00:10:38,243 --> 00:10:39,844
كتبنا أغنية عنه
318
00:10:39,878 --> 00:10:41,646
♪ الشمّام ♪
319
00:10:41,680 --> 00:10:42,980
♪ الشمّام ♪
320
00:10:43,015 --> 00:10:45,483
إنه مجرد هراء من دون
غنائها النغمات العالية
321
00:10:45,517 --> 00:10:47,785
أين هي؟
322
00:10:49,922 --> 00:10:52,623
آيمي)، أين أنتِ؟)
!إنه وقت الشّمام
323
00:10:53,625 --> 00:10:55,393
!(سانتياجو)
!توقفي
324
00:10:55,427 --> 00:10:56,561
لم يفت الأوان
325
00:10:56,595 --> 00:10:57,929
فشلت أيها الرقيب
326
00:10:57,963 --> 00:11:00,298
هذا البرجر الثاني
327
00:11:00,332 --> 00:11:02,600
حسناً، كذبتُ
!إنه الرابع
328
00:11:02,634 --> 00:11:05,570
كلاكما خنتماني
لا بأس
329
00:11:05,604 --> 00:11:07,271
يمكنني فعل هذا لوحدي
!لا أحتاجكِ
330
00:11:07,306 --> 00:11:08,973
!يمكنني حتى غناء النغمات العالية
331
00:11:09,007 --> 00:11:10,141
♪ الشمّام ♪
332
00:11:10,175 --> 00:11:11,209
♪ نعم، يمكنني ♪
333
00:11:11,243 --> 00:11:12,210
♪ الشّمام ♪
334
00:11:12,244 --> 00:11:13,511
♪ نعم، يمكنني ♪
335
00:11:13,545 --> 00:11:15,146
!خائنتان
336
00:11:15,180 --> 00:11:17,682
...(الضابط (ديتمور
337
00:11:17,716 --> 00:11:19,083
أتيت إلى هنا
لأقول أني آسفة
338
00:11:19,117 --> 00:11:20,685
جيد، أمضي
339
00:11:20,719 --> 00:11:22,653
لا، هذا كان هو، فعلتها
"قلتُ "أنا آسفة
340
00:11:22,688 --> 00:11:23,654
قلتها مجدداً
341
00:11:23,689 --> 00:11:24,729
الآن لديّ واحدة في جعبتي
342
00:11:24,756 --> 00:11:25,957
لأستطيع فعل مايحلو لي بِكَ
343
00:11:25,991 --> 00:11:27,191
ماذا أنتي حتى آسفة له؟
344
00:11:27,226 --> 00:11:28,292
بربك يا رجل
345
00:11:28,327 --> 00:11:30,328
قلت الكلمات
توقفت بعدها
346
00:11:30,362 --> 00:11:32,363
أنا حتى تجنبت نظرتي
لأجعلك تشعر كأنك القائد
347
00:11:32,397 --> 00:11:33,664
نعم، لكنكِ لم تعنيها
348
00:11:33,699 --> 00:11:36,133
أود منكِ أن تعتذري كأنكِ
تعنينها
349
00:11:36,168 --> 00:11:38,135
حسناً
350
00:11:38,170 --> 00:11:40,838
أنا آسفة
أنكَ أفسدت قضيتي
351
00:11:40,873 --> 00:11:43,307
أنا آسفة
أنك شرطي فظيع
352
00:11:43,342 --> 00:11:46,010
أنا آسفة لوجهك شبيه الماعز
و دماغك بحجم القارض
353
00:11:46,044 --> 00:11:48,713
و جسمك الغريب
354
00:11:48,747 --> 00:11:50,648
عنيتُ جميع هذا
355
00:11:50,682 --> 00:11:53,518
آمل بأنك تشعر بشعور أفضل
356
00:11:55,320 --> 00:11:56,654
!مرحباً
357
00:11:56,688 --> 00:11:58,789
إذاً؟
كيف جرى الأمر مع (فيفيان) ليلة البارحة؟
358
00:11:58,824 --> 00:12:00,758
رائع
جرى بشكل رائع
359
00:12:00,792 --> 00:12:03,628
ذهبتُ إلى شقتها
جلست وجهاً لوجه
360
00:12:03,662 --> 00:12:05,363
ثم ذعرت وتهربت من الأمر
361
00:12:05,397 --> 00:12:06,564
لا
362
00:12:06,598 --> 00:12:08,266
لكن الأخبار الجيدة هي
أنها بطريقها إلى هنا
363
00:12:08,300 --> 00:12:10,301
و أنت ستتكلم معها بالنيابة عني -
لا -
364
00:12:10,335 --> 00:12:11,569
فقط أخبرها أني لايجب
أن أتقاعد
365
00:12:11,603 --> 00:12:13,037
(و أنتقل إلى (كندا
لكن لاتخبرها أنني أعتقد ذلك
366
00:12:13,071 --> 00:12:14,472
!مرحباً -
(مرحباً يا (فيفيان -
368
00:12:15,507 --> 00:12:16,474
(مرحباً يا (جايك
369
00:12:16,508 --> 00:12:19,243
!(فيفيان)
370
00:12:21,035 --> 00:12:22,368
جايك) أنت لطيف جداً)
371
00:12:22,403 --> 00:12:23,703
تشارلز) أخبرني أنك أصررت)
على مجيئي للفطور
372
00:12:24,237 --> 00:12:26,806
لأنه سيكون فطور مهم
373
00:12:26,840 --> 00:12:27,973
أنا أعني الوجبة
374
00:12:28,008 --> 00:12:29,775
أتعلم أن في (مصر) القديمة
375
00:12:29,810 --> 00:12:31,477
الفلاحين شربوا البيرة
على الفطور؟
376
00:12:31,511 --> 00:12:33,946
حسناً، ذلك يفسر لماذا
كل مبانيهم كانت منحنية
377
00:12:33,980 --> 00:12:35,748
تشارلز)، أيمكنني رؤيتك)
في الحمام للحظة؟
378
00:12:35,782 --> 00:12:37,883
لديَّ شامة في ظهري التي
تحتاج للمعاينة
379
00:12:37,918 --> 00:12:39,318
و (تشارلز) لديه عينان
380
00:12:39,352 --> 00:12:41,153
لدي
381
00:12:42,455 --> 00:12:43,622
حسناً
إذاً، لنرى تلك الشامة
382
00:12:43,657 --> 00:12:45,958
!إبتعد عني
ذلك كان عذراً مزيفاً
383
00:12:45,992 --> 00:12:47,326
بالطبع
تماماً
384
00:12:47,360 --> 00:12:49,795
(أنظر، لايمكنني التحدث لـ(فيفيان
نيابة عنك، هذا جنون
385
00:12:49,830 --> 00:12:52,031
حاولت التحدث إليها، مثل
ماتدربنا عليه
386
00:12:52,065 --> 00:12:53,632
لكن كل مرة
(أفتح موضوع (أوتاوا
387
00:12:53,667 --> 00:12:55,467
هي تقول كم هي
متحمسة بشأن مستقبلنا
388
00:12:55,502 --> 00:12:56,669
ثم نمارس الحب
389
00:12:56,703 --> 00:12:57,970
"لاتقل "مارسنا الحب
390
00:12:58,004 --> 00:12:59,138
حسناً، مارسنا جنس أعجوبي
391
00:12:59,172 --> 00:13:00,539
لا أريد أن أعلم ماهو ذلك
392
00:13:00,574 --> 00:13:01,674
(لا أريد الإنتقال إلى (كندا
393
00:13:01,708 --> 00:13:03,008
لكن لايمكنني خسارتها
394
00:13:03,043 --> 00:13:05,344
أنت إشبيني
أرجوك ساعدني
395
00:13:05,378 --> 00:13:07,680
حسناً، سأحاول
396
00:13:07,714 --> 00:13:09,615
حسناً
لكن أفتح الموضوع طبيعياً
397
00:13:09,649 --> 00:13:10,983
لأن لا تظن أني جعلتك تفعل هذا
398
00:13:11,017 --> 00:13:12,251
بالطبع
مامدى صعوبة الأمر؟
399
00:13:12,285 --> 00:13:14,086
أنا أتحدث بإستمرار حول
(ضواحي (أوتاوا
401
00:13:15,722 --> 00:13:17,923
إنتظر، لاتذهب
ما زال عليَّ التبول
402
00:13:17,958 --> 00:13:19,425
لماذا سأبقى لذلك؟
403
00:13:20,494 --> 00:13:21,894
هل من المقبول أن أحدق
إلى الكروسان الخاص بك
404
00:13:21,928 --> 00:13:23,095
لفترة من الوقت؟
405
00:13:23,130 --> 00:13:24,196
!الرقيب
406
00:13:24,231 --> 00:13:25,664
عليك أن تتوقف عن هذه الحمية
407
00:13:25,699 --> 00:13:27,266
آيمي) و أنا خسرنا)
أنت فزت
408
00:13:27,300 --> 00:13:30,169
إنها ليست منافسة
نحن في نفس الفريق
409
00:13:30,203 --> 00:13:33,572
حتى هجرتماني من أجل
!فريق أكل الطعام
410
00:13:33,607 --> 00:13:36,008
أكان ذلك حرق جيد؟
أنا جائع جداً لأقول ذلك
411
00:13:36,042 --> 00:13:39,111
كان حرق رائع يا سيدي
الآن، أرجوك كُل، تبدو ضعيفاً
412
00:13:39,146 --> 00:13:40,513
أنا بخير
413
00:13:40,547 --> 00:13:42,081
!أنا أقوى من أي وقت مضى
414
00:13:42,115 --> 00:13:44,116
راقبا هذا
415
00:13:45,418 --> 00:13:46,452
...أيها الرقيب ماذا تفع -
ماذا تفعل؟ -
416
00:13:46,486 --> 00:13:47,553
لا، لا، لا -
!لا -
420
00:13:51,458 --> 00:13:54,627
أترون؟ أنا بخير
421
00:13:54,661 --> 00:13:56,362
ما الذي يحدث؟
422
00:13:56,396 --> 00:13:59,298
مجرد قرقرة البطن
الحمية أفسدت نظامي الغذائي
423
00:13:59,332 --> 00:14:01,033
لا
426
00:14:05,572 --> 00:14:08,040
!عودا للداخل
427
00:14:08,074 --> 00:14:10,643
أتتحدث إلينا أو
الريح؟
428
00:14:10,677 --> 00:14:14,246
إذاً، (فيفيان) أتذهبين
وتشاهدين الهوكي قط؟
429
00:14:14,281 --> 00:14:16,215
لا، لا أتابع الرياضات
430
00:14:16,249 --> 00:14:17,550
بالطبع أنتِ لستي كذلك
431
00:14:17,584 --> 00:14:21,387
تلميذتي الخريجة أخبرتني بقصة
مجنونة عن عائلتها
432
00:14:21,421 --> 00:14:22,988
!ذلك مضحك
433
00:14:23,023 --> 00:14:25,224
أيمكنك تمرير شراب القيقب
لي، من فضلك؟
434
00:14:25,258 --> 00:14:27,760
بالحديث عن ذلك، من أين يأتي
أفضل شراب القيقب مجدداً؟
435
00:14:27,794 --> 00:14:29,428
(فيرمونت)
436
00:14:29,463 --> 00:14:31,397
(و (كندا
437
00:14:31,431 --> 00:14:33,732
كندا)؟)
هذا يذكرني
438
00:14:33,767 --> 00:14:35,734
ألم تتحدثا عن الإنتقال
لهناك ربما؟
439
00:14:35,769 --> 00:14:37,403
نعم، نحن متحمسان جداً
440
00:14:37,437 --> 00:14:39,605
لنبدأ هذا الفصل الجديد
من حياتنا معاً
441
00:14:39,639 --> 00:14:41,340
نعم، حسنا، بالرغم
عليَّ القول
442
00:14:41,374 --> 00:14:44,844
كشخص قرأ العديد من الفصول
(القديمة في حياة (تشارلز
443
00:14:44,878 --> 00:14:46,245
أتساءل إن كان هذا
الشيء الأفضل له
444
00:14:46,279 --> 00:14:48,981
...لطيفٌ منك أن تهتم، لكن
445
00:14:49,015 --> 00:14:51,317
تشاك) متحمس بشأن)
الإنتقال إلى (كندا) صحيح، عزيزي؟
446
00:14:51,351 --> 00:14:53,819
فمي ممتلئ
أحبكِ
447
00:14:53,854 --> 00:14:55,754
لكن ماذا عن عمله
و جميع أصدقائه
448
00:14:55,789 --> 00:14:57,690
و مدونته عن البيتزا الذي
مقرها في (بروكلين)؟
449
00:14:57,724 --> 00:14:59,592
ألديهم حتى بيتزا في (كندا)؟
450
00:14:59,626 --> 00:15:01,994
نعم، إنها أكثر إنتفاخاً
وحلوة
451
00:15:02,028 --> 00:15:03,662
إنها تدعى صلصة كعكة مانيتوبا
452
00:15:03,697 --> 00:15:05,631
(حسناً، لامحالة أن (تشارلز
يريد ذلك
453
00:15:05,665 --> 00:15:07,800
جايك)، أظن أنك تتعدى)
حدودك هنا
454
00:15:07,834 --> 00:15:09,602
تشارلز) وأنا كلانا)
(نريد الإنتقال إلى (كندا
455
00:15:09,636 --> 00:15:13,539
أذلك صحيح يا (تشارلز)؟
أهذا ماتريده؟
456
00:15:15,842 --> 00:15:17,543
نعم
457
00:15:17,577 --> 00:15:20,846
أريد ان أتقاعد من سلك الشرطة
(وأنتقل لـ(أوتاوا) مع (فيفيان
458
00:15:20,881 --> 00:15:24,316
وبصراحة، ليست لديَّ أدنى
فكرة لم أنت تورط نفسك
459
00:15:24,351 --> 00:15:26,886
ولم يطلب أحد رأيك الغبي
460
00:15:26,920 --> 00:15:28,621
...(فيفي)
461
00:15:28,655 --> 00:15:30,823
نحن راحلون
462
00:15:30,857 --> 00:15:32,224
ماذا؟
463
00:15:32,259 --> 00:15:33,959
...(المحققة (دياز
464
00:15:33,994 --> 00:15:35,928
أجمع أنه، مرة أخرى مجدداً
الأمور لم تجري بشكل جيد
465
00:15:35,962 --> 00:15:37,196
(مع الضابط (ديتمور
466
00:15:37,230 --> 00:15:39,732
مع كامل الإحترام يا سيدي
هذا مادربتُ عليه
467
00:15:39,766 --> 00:15:41,467
أنت تخفق
يتم السخرية عليك
468
00:15:41,501 --> 00:15:43,135
إنه مثل علماء يصعقون جرذاً
469
00:15:43,170 --> 00:15:44,503
عندما يخفق في متاهة
470
00:15:44,538 --> 00:15:45,805
فهمتها
471
00:15:45,839 --> 00:15:47,206
عندما كنتُ ضابطاً يافعاً
472
00:15:47,240 --> 00:15:50,042
كنتُ ذلك الجرذ وتم صعقي
473
00:15:50,076 --> 00:15:51,710
وجلّ ما أردته
أن أصبح قائداً
474
00:15:51,745 --> 00:15:53,045
و أرمي بعض الصواقع
475
00:15:53,079 --> 00:15:55,848
(الإمبراطور (بالباتين
*(الشرير الرئيسي في ملحمة حرب النجوم)*
476
00:15:55,882 --> 00:15:57,650
لا أعلم من هو ذلك
477
00:15:57,684 --> 00:16:00,886
لكن القائد الحقيقي لا يصعق
الناس عندما يخفقون
478
00:16:00,921 --> 00:16:04,190
يعلمونهم
عن كيفية إصلاح خطئهم
479
00:16:04,224 --> 00:16:06,692
أعتقد أنكِ قائدة
480
00:16:06,726 --> 00:16:08,160
لذا تصرفي كواحد
481
00:16:08,195 --> 00:16:11,397
سأحاول
أنا آسفة
482
00:16:11,431 --> 00:16:14,133
(رجاءً يا (دياز
لاتعملي فضيحة
483
00:16:15,602 --> 00:16:17,603
(لا أستطيع التصديق أنه سينتقل لـ(كندا -
أعلم -
484
00:16:17,637 --> 00:16:20,473
وحاولت مساعدته و هو
رفض ذلك
485
00:16:20,507 --> 00:16:21,774
لذا أتوقف عن كوني الإشبين
486
00:16:21,808 --> 00:16:23,042
(جايك) -
ماذا؟ -
487
00:16:23,076 --> 00:16:24,376
فعلت كل شيء بشكل صحيح
488
00:16:24,411 --> 00:16:26,545
كنت مخلص، تحاملتُ
مع كل أفكاره الغبية
489
00:16:26,580 --> 00:16:29,348
كعكته الحارة، الشامبانيا
المصنوعة من الزيتون
490
00:16:29,382 --> 00:16:31,717
قراءة عهوده كوصفة طعام
491
00:16:31,752 --> 00:16:33,719
ملعقة شاي من الحب الأبدي"
492
00:16:33,753 --> 00:16:36,021
"تبول مندفع مع الباب مفتوح
493
00:16:36,056 --> 00:16:37,690
حسناً
كان ذلك صعباً لسماعه
494
00:16:37,724 --> 00:16:39,058
نعم
495
00:16:39,092 --> 00:16:40,860
أنا فقط لا أفهم لماذا
هو يصبح غريباً
496
00:16:40,894 --> 00:16:42,628
لا أستطيع التصديق بأنه
سينقلب عليَّ هكذا
497
00:16:42,662 --> 00:16:43,963
إنه لا يكون نفسه
498
00:16:43,997 --> 00:16:45,965
ربما لأنه يواجه قرار فظيع
499
00:16:45,999 --> 00:16:48,200
ولا يعلم ما يفعله
500
00:16:48,235 --> 00:16:50,102
نعم، ذلك يبدو صحيحاً
501
00:16:50,137 --> 00:16:51,904
أعتقد أنه يحتاج عشيقه من المزرعة
502
00:16:51,938 --> 00:16:53,239
"إنها تنطق "الإشبين
503
00:16:53,273 --> 00:16:54,540
لا أملك الوقت لأعلمكِ الدنماركية
504
00:16:54,574 --> 00:16:55,608
!(عليَّ مساعدة (تشارلز
505
00:16:55,642 --> 00:16:57,109
سأكتشف أين
هو و أراسلك
506
00:16:57,143 --> 00:16:58,643
!ذلكَ سيكون مساعداً
507
00:17:00,802 --> 00:17:03,470
تشارلز) أدخل إلى السيارة) -
!لا -
508
00:17:03,505 --> 00:17:05,239
!سحقاً لك
509
00:17:05,523 --> 00:17:06,757
لا تشغل صفارات الإنذار عليَّ
510
00:17:06,791 --> 00:17:09,360
توقفت عن كونك إشبيني
لن أتحدث إليكَ
511
00:17:09,694 --> 00:17:12,730
الشرطة
توقف عن المشي
513
00:17:14,666 --> 00:17:16,634
أكره أنني ألتزم بالقوانين
514
00:17:16,668 --> 00:17:18,202
(إستمع يا (بويل
515
00:17:18,236 --> 00:17:19,403
أنت لن تسلم أوراق التقاعد
516
00:17:19,437 --> 00:17:20,638
بدون إخبار (فيفيان) عن شعورك
517
00:17:20,672 --> 00:17:21,805
لن أدعك
518
00:17:21,840 --> 00:17:23,480
حقاً؟
و كيف ستوقفني؟
519
00:17:23,508 --> 00:17:24,475
ضربة بالعصا على الركبة
520
00:17:24,509 --> 00:17:26,577
ضربة بالعصا على الركبة؟
522
00:17:29,948 --> 00:17:32,316
(ديتمور)
523
00:17:32,350 --> 00:17:35,586
أنا آسفة لسخريتي
...منك أمام الجميع
524
00:17:35,620 --> 00:17:37,788
وأيضاً لسخريتي عليكَ
وراء ظهرك
525
00:17:37,822 --> 00:17:40,491
لم أعلم أنكِ فعلتي ذلك
لكن شكراً لإعتذاركِ
526
00:17:40,525 --> 00:17:41,859
أنا لم أنتهي
527
00:17:41,893 --> 00:17:43,761
أيضاً، أنا آسفة لسخريتي عليك
خلال نادي الكتاب
528
00:17:43,795 --> 00:17:44,828
أولئك الناس لم يعرفوك
529
00:17:44,863 --> 00:17:45,930
كان ذلك غير رائع
530
00:17:45,964 --> 00:17:47,231
...أيضاً، أنا آسفة
531
00:17:47,265 --> 00:17:48,599
لا بأس
فهمتها
532
00:17:48,633 --> 00:17:49,800
لا
533
00:17:49,834 --> 00:17:51,802
أيضاً، أنا آسفة أني لم أغتنم
الوقت
534
00:17:51,836 --> 00:17:54,505
لأريك كيف تصلح خطأك
535
00:17:54,539 --> 00:17:56,574
،هيا
يمكننا مراجعتها فوق
536
00:17:56,608 --> 00:17:59,176
شكراً
ذلك سيكون رائعاً
537
00:17:59,210 --> 00:18:01,579
تأسف آخر
538
00:18:01,613 --> 00:18:03,514
أنت سترى رسمة فعلتها
لك في المصعد
539
00:18:03,548 --> 00:18:05,482
فقط تذكر كنت غاضبة حقاً
عليكَ في ذلك الوقت
541
00:18:09,821 --> 00:18:11,956
أنا أتراجع عن إنسحابي من
كوني إشبينك
542
00:18:11,990 --> 00:18:13,290
لطفٌ منك
543
00:18:13,325 --> 00:18:15,259
أستأخذني أيضاً
لمستشفى الركبة؟
544
00:18:15,293 --> 00:18:16,727
ركبتك بخير
545
00:18:16,761 --> 00:18:18,062
بجانب ذلك، توقعتَ ذلك
546
00:18:18,096 --> 00:18:19,330
لإنقلابك عليَّ هكذا
547
00:18:19,364 --> 00:18:21,665
أنا آسف
كنت فظيعاً تجاهكَ
548
00:18:21,700 --> 00:18:24,268
إنه فقط لا أعلم ماذا أفعل
549
00:18:24,302 --> 00:18:25,970
أعلم، هذا صعب
550
00:18:26,004 --> 00:18:27,304
لكنني أنا هنا لمساندتك
551
00:18:27,339 --> 00:18:29,440
وليس لقراراتك الزوجية الغريبة
والمريعة
552
00:18:29,474 --> 00:18:30,774
مريعة"؟"
553
00:18:30,809 --> 00:18:32,943
أخططتُ للتو لأسوأ
زفاف في التاريخ؟
554
00:18:32,978 --> 00:18:35,613
ثاني أسوأ
"العرس الدامي، صراع العروش"
555
00:18:35,647 --> 00:18:37,982
و كلا، زفافك سيكون رائعاً
556
00:18:38,016 --> 00:18:39,650
لأنه بالضبط ماتريده
557
00:18:39,684 --> 00:18:41,552
ما لاتريده هو الذهاب
(لـ(كندا
558
00:18:41,586 --> 00:18:44,021
لذا لا أهتم بكم حافلة سترميني تحتها
559
00:18:44,055 --> 00:18:45,623
(سأجعلك تتحدث مع (فيفيان
560
00:18:45,657 --> 00:18:49,059
حسناً، شكراً
أنتَ محق
561
00:18:49,094 --> 00:18:51,795
و أتعلمُ ماذا؟
أنا مستعد
562
00:18:51,830 --> 00:18:53,230
!لا، لستُ كذلك
!أنا سأهرب
563
00:18:53,265 --> 00:18:54,732
!بويل)، لا)
564
00:18:54,766 --> 00:18:56,486
!أنا لست مستعد!، أنا لست مستعد
!أنا لست مستعد
565
00:18:56,501 --> 00:18:59,169
مرحباً أيها النجم
566
00:18:59,204 --> 00:19:01,572
لماذا إطلاق الريح الطويل؟
"عنيت "الوجه
567
00:19:01,606 --> 00:19:02,907
لِمَ الوجه العبوس؟
568
00:19:02,941 --> 00:19:04,041
(إستمري بالمشي يا (لينيتي
569
00:19:04,075 --> 00:19:06,710
حسناً، لكن هذا الحليب
المخفوق جيد جداً
570
00:19:06,745 --> 00:19:07,845
إستمع، صه، صه
571
00:19:07,879 --> 00:19:09,179
إستمع
573
00:19:10,382 --> 00:19:12,216
!طفح الكيل
أستسلم
574
00:19:12,250 --> 00:19:13,851
لماذا تهتم كثيراً
بشأن هذه الحمية؟
575
00:19:13,885 --> 00:19:15,986
فقط توقف
أنت في حالة مثالية
576
00:19:16,021 --> 00:19:17,721
!آمين
577
00:19:17,756 --> 00:19:19,056
لا أفعلها لأجلي
578
00:19:19,090 --> 00:19:20,724
زوجتي تتبعها
579
00:19:20,759 --> 00:19:22,359
إنها واعية قليلاً بشأن جسمها
580
00:19:22,394 --> 00:19:23,727
منذ أن أنجبت التوأمان
581
00:19:23,762 --> 00:19:25,095
!هذا جنون
582
00:19:25,130 --> 00:19:26,297
أعتقد أنها تبدو جميلة
583
00:19:26,331 --> 00:19:27,565
و أخبرها ذلك
طوال الوقت
584
00:19:27,599 --> 00:19:30,100
و أحب أنكَ تفعل
(هذا يا (تيري
585
00:19:30,135 --> 00:19:32,136
إنها تركض بالأرجاء
خلف الفتيات طوال اليوم
586
00:19:32,170 --> 00:19:33,604
ولستُ هُناك لأساعد
587
00:19:33,638 --> 00:19:36,006
هذا كان الشيء الوحيد الذي
ظننتُ أنه بإستطاعتي فعله معها
588
00:19:36,041 --> 00:19:38,542
لكنني ضعيف جداً
589
00:19:38,577 --> 00:19:41,212
فقط ناوليني مخفوق الحليب
590
00:19:41,246 --> 00:19:43,681
حسناً
591
00:19:43,715 --> 00:19:46,083
ماذا تفعلين؟
...ماذا
592
00:19:46,117 --> 00:19:47,518
شكراً
593
00:19:47,552 --> 00:19:48,886
مازلنا فريقاً
594
00:19:48,920 --> 00:19:51,789
وسنبقيك بمنأى عن الأكل
ليمكنك دعم زوجتك
595
00:19:51,823 --> 00:19:53,490
شكراً أيها الفريق
596
00:19:53,525 --> 00:19:55,806
مع ذلك، فقط لنكون واضحين
جينا) و أنا مازلنا سنأكل)
597
00:19:55,827 --> 00:19:58,762
أنا آكل الآن هوت دوق بالذرة
598
00:19:58,797 --> 00:20:00,631
هيا، ها نحن
600
00:20:02,067 --> 00:20:03,634
ستتولى هذا، صحيح؟
601
00:20:05,237 --> 00:20:07,404
(مرحباً يا (فيفيان
تشارلز) لديه شيء)
602
00:20:07,439 --> 00:20:09,807
يود قوله
603
00:20:09,841 --> 00:20:11,275
في حال أنه حاول الفرار
605
00:20:16,147 --> 00:20:18,582
...(فيفيان)
606
00:20:18,617 --> 00:20:20,251
(نحتاج للتحدث بشأن (أوتاوا
608
00:20:27,392 --> 00:20:30,361
(جايك)
611
00:20:35,967 --> 00:20:37,601
كيف جرى الأمر؟
أكلّ شيء بخير؟
612
00:20:37,636 --> 00:20:39,703
فيفيان) و أنا تحدثنا لساعات)
613
00:20:39,738 --> 00:20:41,739
هناك الكثير لنناقشه
لكنها بداية
614
00:20:41,773 --> 00:20:43,173
و كنت محقاً
هي لم تهجرني
615
00:20:43,208 --> 00:20:46,510
أبليت حسناً
أعلم أنك كنت خائف
617
00:20:48,747 --> 00:20:51,749
واجباتك كإشبين
لم تنتهي بعد
618
00:20:51,783 --> 00:20:54,118
ماذا؟
!ويسكي وسجائر
620
00:20:55,887 --> 00:20:57,755
شكراً لكونك أفضل إشبين
621
00:20:57,789 --> 00:21:00,157
!للعريس الفاخر
623
00:21:02,827 --> 00:21:05,596
!حار
!لماذا ذلك حار؟
625
00:21:07,429 --> 00:21:11,964
:ترجمة
the-punisher-x