1 00:00:01,043 --> 00:00:02,510 حسناً أيها العصابة، حمية اليوم الرابع 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,711 كيف الجميع متماسكين؟ 3 00:00:04,746 --> 00:00:06,814 بصدق، أنا سأستمر للأبد 4 00:00:06,848 --> 00:00:10,918 أسمعتم ذلك أيها العاهرات؟ ♪ سأستمر للأبد ♪ 5 00:00:10,952 --> 00:00:12,452 أنا على مايرام 6 00:00:12,487 --> 00:00:14,054 هذا الصباح الرجل المشرد على شرفة بنائي 7 00:00:14,088 --> 00:00:15,255 قال أنَّ بشرتي بدت رائعة 8 00:00:15,290 --> 00:00:16,590 ما الذي يجري؟ 9 00:00:16,624 --> 00:00:18,425 لماذا لديكم حقائب متماثلة؟ 10 00:00:18,459 --> 00:00:20,928 نحن نتبع حمية معاً زوجتي وجدتها 11 00:00:20,962 --> 00:00:23,330 سَمِعَت عنه "في "أمي و أنا للتصميم الجرافيكِ 12 00:00:23,364 --> 00:00:25,833 إنتظروا، ربما كان طفل الكاراتيه 13 00:00:25,867 --> 00:00:28,148 هي تأخذ بناتنا إلى صفوف كثيرة 14 00:00:28,169 --> 00:00:29,303 لايمكنني المتابعة 15 00:00:29,337 --> 00:00:31,138 الطفولة حقاً وقت أعجوبة 16 00:00:31,172 --> 00:00:33,373 هذه الحمية علمية جداً يا سيدي 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,808 كل الوجبات مخطط لها مسبقاً و يتم تسليمها إلى عتبة بابك 18 00:00:35,833 --> 00:00:37,533 :هذا هو فطورنا 19 00:00:37,558 --> 00:00:40,758 قطعة من البرتقال، ثلاثة ...مكسرات كاجو، و عنب منفرد 20 00:00:40,851 --> 00:00:42,652 إنه في الواقع أكثر مما تدرك 21 00:00:42,687 --> 00:00:45,121 بعض الأحيان لا أستطيع الإنتهاء من العنب 22 00:00:45,156 --> 00:00:47,590 هذا لايبدو ضرورياً بالنسبة لي أنتم جميعاً في حالة رائعة 23 00:00:47,625 --> 00:00:49,326 يمكنك دائماً أن تكون في تمام الصحة يا سيدي 24 00:00:49,360 --> 00:00:50,860 و أحب التحدي 25 00:00:50,895 --> 00:00:52,262 بالإضافة، هو مشروع فريق جيد 26 00:00:52,296 --> 00:00:54,264 سنتخطى هذا معاً 27 00:00:54,298 --> 00:00:56,132 أيها الرفاق، نصيحة محترف 28 00:00:56,167 --> 00:00:59,002 ألعقوا الكيس هناك جزيئات طعام هناك 29 00:00:59,036 --> 00:01:00,670 هذا ذكي جداً 33 00:01:06,101 --> 00:01:10,601 the-punisher-x:ترجمة 34 00:01:23,928 --> 00:01:26,596 ماذا تفعل هنا؟ أليس اليوم يوم عطلتك؟ 35 00:01:26,630 --> 00:01:28,798 نعم أيتها المتعقبة هو يوم عطلتي 36 00:01:28,833 --> 00:01:30,166 (لكنني هنا لمقابلة (تشارلز 37 00:01:30,201 --> 00:01:31,768 هل سمعت ماذا فعل الليلة الماضية؟ 38 00:01:31,802 --> 00:01:33,903 (إشربها يا (جايك إشربها 39 00:01:33,938 --> 00:01:36,873 ما الأمر مع أكمامك الضئيلة؟ 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,277 لماذا هناك ربطة عنق هنا؟ 42 00:01:41,312 --> 00:01:42,512 إنتظر دقيقة 43 00:01:42,546 --> 00:01:44,180 (جايك بيرالتا) أستكون إشبيني؟ 44 00:01:44,215 --> 00:01:47,317 !نعم، نعم !ألف مرة، نعم 45 00:01:47,351 --> 00:01:49,419 ياللروعة، الإشبين 46 00:01:49,453 --> 00:01:52,122 إذاً، هل ستجهز متجر في نادي تعرٍ؟ 47 00:01:52,156 --> 00:01:53,890 أي نوع من المتجر سأقوم بإعداده؟ 48 00:01:53,924 --> 00:01:56,426 معقم اليد سأبيع معقم اليد 49 00:01:56,460 --> 00:01:57,761 و لا 50 00:01:57,795 --> 00:01:59,195 كنت آمل أن واجباتي الإشبينية 51 00:01:59,196 --> 00:02:00,497 ستكون ويسكي و سجائر 52 00:02:00,531 --> 00:02:01,998 لكن هذا (تشارلز) الذي نتحدثُ عنه 53 00:02:02,033 --> 00:02:04,034 لذا لدينا يومان متتاليان لتخطيط حفل الزفاف 54 00:02:04,068 --> 00:02:06,102 بالإضافة، أعطاني هذه للتحضير 55 00:02:06,137 --> 00:02:08,405 !العريس الفاخر 56 00:02:08,439 --> 00:02:10,473 "إنه يعني "العريس الفاخر بالدنماركية 57 00:02:10,508 --> 00:02:11,875 (وفقاً لـ(تشارلز 58 00:02:11,909 --> 00:02:13,410 الدنماركيين أقاموا أكثر حفلات الزفاف جمالاً في العالم 59 00:02:13,444 --> 00:02:16,279 والجنازات الأكثر عنفاً 60 00:02:16,314 --> 00:02:19,282 هذا لايبدو كشيء ستنجذب إليه 61 00:02:19,317 --> 00:02:20,550 عادةً، نعم 62 00:02:20,584 --> 00:02:22,452 لكنني أنا الآن (إشبين (تشارلز 63 00:02:22,486 --> 00:02:24,154 الإشبين" بالدنماركية" 64 00:02:24,188 --> 00:02:26,556 لذا إنه من واجبي دعمه 65 00:02:26,590 --> 00:02:29,693 مهما كانت أفكار (تشارلز) المجنونة والغريبة التي لديه 66 00:02:29,727 --> 00:02:30,694 لنفعل هذا 67 00:02:30,728 --> 00:02:32,862 !ها هو !عريسي 68 00:02:32,897 --> 00:02:34,698 "مرحباً، يا أجمل "أ.ر 69 00:02:34,732 --> 00:02:36,333 "الإشبين" فقط الإشبين 70 00:02:36,367 --> 00:02:37,467 آمل بأنك أرتحت 71 00:02:37,501 --> 00:02:38,735 سنكون على أقدامنا طوال اليوم 72 00:02:38,769 --> 00:02:40,804 أنا على إستعداد أنا حتى إشتريتُ بعض أحذية الممرضين 73 00:02:40,838 --> 00:02:42,806 !أحبهم 74 00:02:42,840 --> 00:02:45,342 !دعني أمسك هذا !دعني أمسك هذا 75 00:02:45,376 --> 00:02:47,077 !دعني أمسك هذا - !أمسكني - 76 00:02:47,111 --> 00:02:49,612 !المحطة الأولى، تذوق الكعك !تذوق الكعك قالها بالدنماركية 78 00:02:51,515 --> 00:02:53,883 هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ 79 00:02:53,918 --> 00:02:55,585 أفهم أنكِ توقفتي 80 00:02:55,619 --> 00:02:57,420 عند ضباط الدورية في موجز هذا الصباح 81 00:02:57,455 --> 00:02:58,722 نعم 82 00:02:58,756 --> 00:03:00,190 الضابط (ديتمور) ساعدني بمسرح جريمتي 83 00:03:00,224 --> 00:03:01,491 لذا أعطيتُهُ هدية شكر بسيطة 84 00:03:01,525 --> 00:03:02,892 (مرحباً، (ديتمور 85 00:03:02,927 --> 00:03:04,995 إذا كنتَ ستغلف الدليل كطفل بعمر الخامسة 86 00:03:05,029 --> 00:03:06,930 عليكَ أن تحظى بالأدوات المناسبة 87 00:03:06,964 --> 00:03:08,832 "إنها "عدة الشرطة الأولية 88 00:03:08,866 --> 00:03:10,700 جهاز اللاسلكي ينفخ فقاعات 89 00:03:11,869 --> 00:03:12,969 آمل بأنك تستطيع التعامل مع ذلك 91 00:03:15,740 --> 00:03:19,109 هو أخطأ تسمية السلاح كغبي 92 00:03:19,143 --> 00:03:20,443 وكادت أن توضع في ملف مع القضية الخطأ 93 00:03:20,478 --> 00:03:22,012 !بإمكانه أن أفسد أشهر من العمل 94 00:03:22,046 --> 00:03:24,381 (لقد أهنتِ الضابط (ديتمور أمام أنداده 95 00:03:24,415 --> 00:03:26,983 قدم شكوى رسمية ضدكِ 96 00:03:27,018 --> 00:03:28,178 هل كتبها بقلم التلوين؟ 97 00:03:28,185 --> 00:03:29,419 لا 98 00:03:29,453 --> 00:03:31,554 ،لكنه إستخدم قلم أخضر الذي بدى كجنون بالنسبة لي 99 00:03:31,589 --> 00:03:34,624 الأخبار الجيدة هي، إذا ذهبتِ لهناك و أعتذرتي 100 00:03:34,659 --> 00:03:36,226 سيدع الأمر كله 101 00:03:36,260 --> 00:03:37,861 حسناً، أنا رائعة بالإعتذار 102 00:03:37,895 --> 00:03:39,129 أنا شخص لطيف 103 00:03:39,763 --> 00:03:40,997 بعيداً عن طريقي أيها الكتلة 105 00:03:42,566 --> 00:03:47,270 جايك)، علي أن أخبرك) حياة الخطوبة مدهشة 106 00:03:47,305 --> 00:03:49,539 خاصة جنسياً - حسناً، لا أريد التطفل - 107 00:03:49,573 --> 00:03:51,207 أنت لا تتطفل أريد منك معرفة هذا - لا - 108 00:03:51,242 --> 00:03:53,310 فيفيان) و أنا لدينا مسار) جماع مدهش 109 00:03:53,344 --> 00:03:55,545 الذي خططنا له 110 00:03:55,579 --> 00:03:56,979 أنا عادةً أحب الشوكولاتة أكثر 111 00:03:56,981 --> 00:03:59,149 لكن هذه أقرب لذا سأفعل هذا 112 00:03:59,183 --> 00:04:01,117 !حار، حار 113 00:04:01,152 --> 00:04:02,252 !كعكة حارة لماذا؟ 114 00:04:02,286 --> 00:04:03,853 ذلك بفلفل الهابارينو 115 00:04:03,888 --> 00:04:06,022 ...لأن زواجنا سيكون 116 00:04:06,057 --> 00:04:08,425 ♪ شديد السخونة ♪ 117 00:04:08,459 --> 00:04:09,893 إلا إذا ظننت أنها فكرة جيدة 118 00:04:09,927 --> 00:04:12,028 لا 119 00:04:12,063 --> 00:04:14,164 تبدو كفكرة رائعة (يا (أوبرا 120 00:04:14,198 --> 00:04:17,634 إثنان... واحد 121 00:04:17,668 --> 00:04:19,235 حسناً، كن لطيف 122 00:04:19,270 --> 00:04:20,637 ليس لديَّ جسم متناسق مثلك 123 00:04:20,671 --> 00:04:22,005 هيا، أرني مالديكَ 124 00:04:23,608 --> 00:04:25,609 (فريد أستير)، (جين كيلي) *(راقصان و ممثلان)* 125 00:04:25,643 --> 00:04:27,344 (ليبيراتسي)، (ديان كيتون) 126 00:04:27,378 --> 00:04:28,545 علم ذلك 127 00:04:28,579 --> 00:04:30,113 إلهي 128 00:04:30,147 --> 00:04:34,117 (تشارلز) أنتَ لست إسكتلندي 129 00:04:34,151 --> 00:04:35,752 نعم، عد لهناك أيها القلب الشجاع 130 00:04:35,786 --> 00:04:37,487 ...حلّة الكَتَّان 131 00:04:37,521 --> 00:04:39,389 عادي لكن كلاسيكي 132 00:04:39,423 --> 00:04:40,924 في الواقع ليس سيء 133 00:04:40,958 --> 00:04:42,993 ...سؤال واحد أيمكنك رؤية ملابسي الداخلية؟ 134 00:04:43,027 --> 00:04:45,662 !خيط رفيع لماذا ترتدي الخيط الرفيع؟ 135 00:04:45,696 --> 00:04:47,063 إنه مستعار 136 00:04:47,098 --> 00:04:49,132 عد إلى هناك 138 00:04:50,267 --> 00:04:51,334 !نعم 139 00:04:51,369 --> 00:04:52,402 وقت الغداء الإنتظار إنتهى 140 00:04:52,436 --> 00:04:54,037 كان هذا سهلاً - تماماً - 141 00:04:54,071 --> 00:04:55,372 أشعر كأننا أكلنا وجبتنا الخفيفة 142 00:04:55,406 --> 00:04:56,806 قبل ساعة و 17 دقيقة 143 00:04:56,841 --> 00:04:58,608 ...لم أجرب الحميات من قبل 144 00:04:58,643 --> 00:05:01,177 بالرغم عن ذلك، أخذت حبوب الحمية في السبعينيات 145 00:05:01,212 --> 00:05:04,914 أحب هذه الحبوب هم يعطونني طاقة كبيرة 146 00:05:04,949 --> 00:05:08,051 و يمكنني أكل ما أريده 147 00:05:08,085 --> 00:05:10,253 !يا إلهي 148 00:05:13,024 --> 00:05:14,958 !إنه ميت 149 00:05:14,992 --> 00:05:17,294 بالواقع، كنت في غيبوبة 150 00:05:17,328 --> 00:05:19,262 عندما إستيقظت كان لدي الكثير من البريد 151 00:05:19,297 --> 00:05:21,564 علم إنقاص الوزن قطع شوط كبير منذ ذلك الحين 153 00:05:23,534 --> 00:05:26,603 "المكونات... جزرة" عليك إحترام ذلك 154 00:05:26,637 --> 00:05:28,805 (اللعنة يا (جينا 155 00:05:28,839 --> 00:05:30,006 ما هو ذلك؟ 156 00:05:30,041 --> 00:05:32,275 إنها الشطيرة الموحلة 157 00:05:32,310 --> 00:05:35,478 جبن، فلفل حار بيتزا على خبز 158 00:05:35,513 --> 00:05:37,113 إنه كل شيء أردت أكله 159 00:05:37,148 --> 00:05:39,649 لـ48 ساعة الماضية 161 00:05:42,186 --> 00:05:43,386 ماذا حدث؟ 162 00:05:43,421 --> 00:05:46,056 ظننتُ أنكِ قلتي "!سأستمر للأبد أيها العاهرات" 163 00:05:46,090 --> 00:05:47,857 أتضح أنني أستسلم بسهولة 164 00:05:47,892 --> 00:05:49,492 أسمعتم ذلك أيها العاهرات؟ 165 00:05:49,527 --> 00:05:52,362 !أستسلم بسهولة 166 00:05:53,631 --> 00:05:54,698 !شكراً لك 167 00:05:54,732 --> 00:05:56,053 أمتأكد أنها فكرة جيدة 168 00:05:56,067 --> 00:05:57,934 أن تأكل كل هذه الشاورما قبل أخذ قياس حلتك؟ 169 00:05:57,969 --> 00:05:59,269 نعم 170 00:05:59,303 --> 00:06:00,637 لن أكون واحد من العرسان الذين لا يأكلون 172 00:06:02,073 --> 00:06:03,540 شكراً لكونك مساند لي طوال اليوم 173 00:06:03,574 --> 00:06:05,709 ...أنا الإشبين أي شيء تريده، سألبيه لك 174 00:06:05,743 --> 00:06:07,510 في الواقع، هناك شيء واحد 175 00:06:07,545 --> 00:06:09,212 ألديك قلم يمكنني إستعارته لأوقع هذه الإستمارات؟ 176 00:06:09,246 --> 00:06:11,448 أراهنك أنه ليس لديَّ قلم .لا أحمل واحد 177 00:06:11,482 --> 00:06:13,049 لكنني سأجلب لك واحد 178 00:06:13,084 --> 00:06:14,751 ما هذا، أشياء متعلقة برخصة الزواج؟ 179 00:06:14,785 --> 00:06:16,152 كلا، إنها معاملة تقاعدي 180 00:06:16,187 --> 00:06:18,021 ماذا؟ أصمت، ماذا؟ - نعم - 181 00:06:18,055 --> 00:06:19,823 فيفيان) حصلت على وظيفة) (في ضواحي (أوتاوا 182 00:06:19,857 --> 00:06:22,158 تريدُ مني التقاعد من شرطة نيويورك) والذهاب معها) 183 00:06:22,193 --> 00:06:23,493 تقاعد؟ 184 00:06:23,527 --> 00:06:25,328 بويل)، نحن من المفترض) ...أن نموت في سلك الشرطة معاً 185 00:06:25,363 --> 00:06:26,730 ،أنا في إنفجار كبير 186 00:06:26,764 --> 00:06:28,732 وأنت تنتحر في جنازتي بدافع الإحترام 187 00:06:28,766 --> 00:06:30,000 أعلم 188 00:06:30,034 --> 00:06:32,302 لكن (فيفيان) بحاجة لعمل هذه الخطوة لمهنتها 189 00:06:32,336 --> 00:06:33,970 و أنا متحمس للذهاب 190 00:06:34,005 --> 00:06:35,705 ،أعني ضواحي (أوتاوا) رائعة 191 00:06:35,740 --> 00:06:37,240 (فيها كل شيء كـ(بروكلين 192 00:06:37,275 --> 00:06:39,175 حقاً؟ - ...نعم - 193 00:06:39,210 --> 00:06:41,811 عدا عملي وأصدقائي وعائلتي 194 00:06:41,846 --> 00:06:45,048 أنتَ، الناس المثيرين للإهتمام المتاحف، المطاعم 195 00:06:45,082 --> 00:06:47,017 كل سبب آخر لأعيش 196 00:06:47,051 --> 00:06:49,185 حسناً، أنا نوعاً ما ألتقط نوع من الدلائل 197 00:06:49,220 --> 00:06:51,221 (أنك ربما لاتربد التقاعد في (كندا 198 00:06:51,255 --> 00:06:52,489 يا إلهي 199 00:06:52,523 --> 00:06:53,590 جايك) أنت محقق رائع) 200 00:06:54,124 --> 00:06:55,424 لا أريد الذهاب 201 00:06:56,472 --> 00:06:57,839 (حسناً يا (بويل دعنا نضع إستراتيجية 202 00:06:57,873 --> 00:06:59,140 على الطريقة التي (ستقول لـ(فيفيان 203 00:06:59,174 --> 00:07:00,508 أنك لاتريد الإنتقال (إلى (كندا 204 00:07:00,542 --> 00:07:01,909 (لا يا (جايك أنا لن أقول أي شيء 205 00:07:01,944 --> 00:07:03,111 فقط أنسى الأمر 206 00:07:03,145 --> 00:07:04,379 لدينا العلاقة المثالية 207 00:07:04,413 --> 00:07:05,546 لم نتشاجر أبداً 208 00:07:05,581 --> 00:07:06,648 لا أريد أن أخفق و أفسد الأمر 209 00:07:06,682 --> 00:07:07,815 إنها حياتي 210 00:07:07,850 --> 00:07:09,183 حرك خصيتاك إلى اليسار - 10-4 - 211 00:07:09,218 --> 00:07:10,351 إنها خطيبتك 212 00:07:10,386 --> 00:07:11,853 لايمكنك أن تكون خائف من التحدث إليها 213 00:07:11,878 --> 00:07:13,321 ...الخصيتان إلى اليمين 214 00:07:13,322 --> 00:07:15,723 أتعلم، أيمكننا الهدوء بشأن الخصيتان لدقيقة؟ 215 00:07:15,758 --> 00:07:17,392 لا، أنا في جزء الخصيتان 217 00:07:18,927 --> 00:07:20,828 بصدق يا (جايك) لا أعرف حتى كيف أفتح الموضوع 218 00:07:20,863 --> 00:07:21,996 ماذا لو جرى بشكل سيء؟ 219 00:07:22,031 --> 00:07:23,998 لن يجري فقط أخبرها كيف تشعر 220 00:07:24,033 --> 00:07:25,900 قل شيئاً مثل فيفيان)، أحبكِ)" 221 00:07:25,934 --> 00:07:27,435 لكننا علينا التحدث بشأن (أوتاوا)" 222 00:07:27,469 --> 00:07:30,571 صحيح، ثم هي ستقول أنتَ رجل خنزير أناني" 223 00:07:30,606 --> 00:07:32,940 وآمل أن تموت وحيداً "ولم أحببك قط 224 00:07:32,975 --> 00:07:34,709 يا إلهي لم تحببني قط 225 00:07:34,743 --> 00:07:36,144 هي لن تقول أياً من ذلك 226 00:07:36,178 --> 00:07:37,979 لأنها ليست مجنونة إجراماً 227 00:07:38,013 --> 00:07:39,380 حسناً، فقط إهدأ 228 00:07:39,415 --> 00:07:40,736 سنفكر بشيء معاً 229 00:07:40,749 --> 00:07:42,083 سنذهب إلى محل القرطاسية تالياً 230 00:07:42,117 --> 00:07:43,318 يمكننا كتابة بضعة أشياء 231 00:07:43,352 --> 00:07:45,520 سيكون الأمر بخير خذ نفس عميق 232 00:07:45,554 --> 00:07:47,121 ممنوع الأنفاس العميقة 233 00:07:47,156 --> 00:07:48,923 تجعل الخصيتان تصفق 235 00:07:50,359 --> 00:07:51,926 (المحققة (دياز 236 00:07:51,961 --> 00:07:53,895 كيف كان إعتذاركِ للمحقق (ديتمور)؟ 237 00:07:53,929 --> 00:07:55,530 كنت أعمل على رسالة لأرسلها له 238 00:07:55,564 --> 00:07:57,198 نعم، رأيت مسودة منه على مكتبكِ 239 00:07:57,232 --> 00:07:58,566 ما رأيك؟ 240 00:07:58,600 --> 00:08:01,135 كان مروع جداً لدرجة أنني أضطررتُ لتدمير الدفتر 241 00:08:02,938 --> 00:08:05,940 فقط أذهبي للطابق السفلي و أعتذري 242 00:08:05,975 --> 00:08:08,076 حسناً "سأقول "أنا آسفة 243 00:08:08,110 --> 00:08:10,144 ...لا، كوني صادقة، مثل هذا 244 00:08:10,179 --> 00:08:12,146 أنا آسفة - أنا آسفة - 245 00:08:12,181 --> 00:08:14,148 أنا آسفة - أنا آسفة - 246 00:08:14,183 --> 00:08:15,350 أنا آسفة 247 00:08:15,384 --> 00:08:16,384 أنا آسفة 248 00:08:16,418 --> 00:08:18,353 أنا آسفة - أنا آسفة - 249 00:08:18,387 --> 00:08:19,787 أنا آسفة - أنا آسفة - 250 00:08:19,822 --> 00:08:21,189 أنا آسفة - أنا آسفة - 251 00:08:21,223 --> 00:08:23,424 جيد تلك المطلوبة 252 00:08:23,709 --> 00:08:26,510 أما زلتي تأكلين لوزة بعد الظهر؟ 253 00:08:26,545 --> 00:08:29,480 كنت أمتصها فترة طويلة إنها سلسة 254 00:08:29,514 --> 00:08:31,449 إنها مثل زجاج البحر - عليكِ أن تفعلي ذلك - 256 00:08:35,287 --> 00:08:36,487 (سأجلبها لكِ يا (آيمي 260 00:08:40,859 --> 00:08:42,059 ...قدم متعرقة آسف بشأن ذلك 261 00:08:42,060 --> 00:08:45,696 آسف؟ أيها المتعلثم !أبن العاهرة 262 00:08:45,731 --> 00:08:47,531 !للتو أفسدت حياتي 263 00:08:47,566 --> 00:08:49,000 آمل بأن تصطدم بك شاحنة 264 00:08:49,034 --> 00:08:50,535 !و كلب يتغوط على وجهك 265 00:08:50,569 --> 00:08:51,702 ...لاشيء لرؤيته هنا 266 00:08:51,737 --> 00:08:53,204 فقط غضب بسبب نقص السكر 267 00:08:53,238 --> 00:08:54,338 تحركوا 268 00:08:54,373 --> 00:08:57,041 (أنا آسفة جداً يا (هيتشكوك تلك لست أنا 269 00:08:57,075 --> 00:08:58,743 أنا لست هكذا أبداً 270 00:08:58,777 --> 00:09:00,244 لا بأس كانت غلطتي 271 00:09:00,279 --> 00:09:02,146 ماوجب عليَّ أن أدهس الكاجو الخاص بكِ 272 00:09:02,181 --> 00:09:05,049 كاجو؟ !كانت لوزة، أيها الغبي 273 00:09:05,083 --> 00:09:06,851 !آمل بأن تغرق في حوض إستحمام 274 00:09:06,885 --> 00:09:10,655 آمل بأن يصبح لديك تمدد في الأوعية الدموية !بعد تمدد بعد تمدد 275 00:09:10,689 --> 00:09:12,223 حسناً يا صاحبي 276 00:09:12,257 --> 00:09:13,897 لدينا بعض الإفتتاحيات الروائع هنا 277 00:09:13,926 --> 00:09:16,227 ثلاثة تفسيرات معقولة جداً 278 00:09:16,261 --> 00:09:17,762 عن سبب لماذا لاتريد (الذهاب إلى (كندا 279 00:09:17,796 --> 00:09:21,666 و أربعة خيارات جذابة للغاية لمخزون دعواتك 280 00:09:21,700 --> 00:09:24,635 حسناً، أعجبتني "الإفتتاحية الرومانسية بحرف ي" 281 00:09:24,670 --> 00:09:26,737 هذه الصفحة عن كيف (حياتي هي (نيويورك 282 00:09:26,772 --> 00:09:29,874 و أحب ورقة الزخرفة لبطاقات الأماكن 283 00:09:29,908 --> 00:09:31,609 هذا إختيار ممتاز 284 00:09:31,643 --> 00:09:33,578 جميع هذه إختيارات ممتازة 285 00:09:33,612 --> 00:09:34,579 يمكنك فعل هذا 286 00:09:34,613 --> 00:09:35,893 أنت رجل ذكي و عظيم 287 00:09:35,914 --> 00:09:37,682 مع خط يد رائع 288 00:09:37,716 --> 00:09:39,183 بالطبع، مع خط يد رائع 289 00:09:39,218 --> 00:09:40,618 أتظنين هذا حقاً؟ 290 00:09:40,652 --> 00:09:42,887 نعم، أظن أنه بإمكانك أن تصبح خطاط محترف 291 00:09:42,921 --> 00:09:45,423 (تشارلز) خطاط محترف 292 00:09:45,457 --> 00:09:47,391 يمكنك فعل أي شيء 293 00:09:47,426 --> 00:09:49,927 بما في ذلك، لكن لاتقتصر على (التحدث إلى (فيفيان 294 00:09:49,962 --> 00:09:52,797 صحيح، صحيح صحيح 295 00:09:52,831 --> 00:09:54,632 أنظر، أعلم أنه سيكون صعباً 296 00:09:54,666 --> 00:09:56,067 و ربما حتى هي ستغضب عليك 297 00:09:56,101 --> 00:09:58,069 لكنني أعدك أنك سوف تعود لفعل الأشياء الجنسية الغريبة 298 00:09:58,103 --> 00:09:59,237 مع بعض في وقت قصير 299 00:09:59,271 --> 00:10:01,272 حسناً 300 00:10:01,306 --> 00:10:03,574 حسناً (سأذهب للتحدث مع (فيفي 301 00:10:03,609 --> 00:10:06,143 !فكرة رائعة ياصديقي 302 00:10:06,178 --> 00:10:07,278 !نعم - !نعم - 303 00:10:07,312 --> 00:10:09,380 إذاً من سيدفع ثمن الورقة؟ 304 00:10:09,414 --> 00:10:12,383 سيكون المبلغ 250 دولار 305 00:10:12,417 --> 00:10:14,285 (إسمها (آيمي سانتياجو 306 00:10:14,319 --> 00:10:16,354 إلعق، إلعق، إلعق 307 00:10:16,388 --> 00:10:18,656 أنه مخروط مثلجات 308 00:10:18,690 --> 00:10:21,058 لايمكنكِ أن تغريني أيتها الخائنة 309 00:10:21,093 --> 00:10:23,628 ليس بينما لدي هذا الشمّام الكبير والمليء بالعصارة 310 00:10:23,662 --> 00:10:25,963 لترافقني 311 00:10:25,998 --> 00:10:27,932 إنها رقيقة جداً يمكنني الرؤية عبرها 312 00:10:27,966 --> 00:10:29,800 !(سانتياجو) 313 00:10:29,835 --> 00:10:32,036 تعالي و أحملي هذا ليبدو أكبر في يدكِ الصغيرة 314 00:10:32,070 --> 00:10:34,605 آيمي) غادرت المبنى منذ 20 دقيقة) 315 00:10:34,640 --> 00:10:35,940 هذا لامعنى له 316 00:10:35,974 --> 00:10:38,209 سانتياجو) تحب وقت الشمّام) 317 00:10:38,243 --> 00:10:39,844 كتبنا أغنية عنه 318 00:10:39,878 --> 00:10:41,646 ♪ الشمّام ♪ 319 00:10:41,680 --> 00:10:42,980 ♪ الشمّام ♪ 320 00:10:43,015 --> 00:10:45,483 إنه مجرد هراء من دون غنائها النغمات العالية 321 00:10:45,517 --> 00:10:47,785 أين هي؟ 322 00:10:49,922 --> 00:10:52,623 آيمي)، أين أنتِ؟) !إنه وقت الشّمام 323 00:10:53,625 --> 00:10:55,393 !(سانتياجو) !توقفي 324 00:10:55,427 --> 00:10:56,561 لم يفت الأوان 325 00:10:56,595 --> 00:10:57,929 فشلت أيها الرقيب 326 00:10:57,963 --> 00:11:00,298 هذا البرجر الثاني 327 00:11:00,332 --> 00:11:02,600 حسناً، كذبتُ !إنه الرابع 328 00:11:02,634 --> 00:11:05,570 كلاكما خنتماني لا بأس 329 00:11:05,604 --> 00:11:07,271 يمكنني فعل هذا لوحدي !لا أحتاجكِ 330 00:11:07,306 --> 00:11:08,973 !يمكنني حتى غناء النغمات العالية 331 00:11:09,007 --> 00:11:10,141 ♪ الشمّام ♪ 332 00:11:10,175 --> 00:11:11,209 ♪ نعم، يمكنني ♪ 333 00:11:11,243 --> 00:11:12,210 ♪ الشّمام ♪ 334 00:11:12,244 --> 00:11:13,511 ♪ نعم، يمكنني ♪ 335 00:11:13,545 --> 00:11:15,146 !خائنتان 336 00:11:15,180 --> 00:11:17,682 ...(الضابط (ديتمور 337 00:11:17,716 --> 00:11:19,083 أتيت إلى هنا لأقول أني آسفة 338 00:11:19,117 --> 00:11:20,685 جيد، أمضي 339 00:11:20,719 --> 00:11:22,653 لا، هذا كان هو، فعلتها "قلتُ "أنا آسفة 340 00:11:22,688 --> 00:11:23,654 قلتها مجدداً 341 00:11:23,689 --> 00:11:24,729 الآن لديّ واحدة في جعبتي 342 00:11:24,756 --> 00:11:25,957 لأستطيع فعل مايحلو لي بِكَ 343 00:11:25,991 --> 00:11:27,191 ماذا أنتي حتى آسفة له؟ 344 00:11:27,226 --> 00:11:28,292 بربك يا رجل 345 00:11:28,327 --> 00:11:30,328 قلت الكلمات توقفت بعدها 346 00:11:30,362 --> 00:11:32,363 أنا حتى تجنبت نظرتي لأجعلك تشعر كأنك القائد 347 00:11:32,397 --> 00:11:33,664 نعم، لكنكِ لم تعنيها 348 00:11:33,699 --> 00:11:36,133 أود منكِ أن تعتذري كأنكِ تعنينها 349 00:11:36,168 --> 00:11:38,135 حسناً 350 00:11:38,170 --> 00:11:40,838 أنا آسفة أنكَ أفسدت قضيتي 351 00:11:40,873 --> 00:11:43,307 أنا آسفة أنك شرطي فظيع 352 00:11:43,342 --> 00:11:46,010 أنا آسفة لوجهك شبيه الماعز و دماغك بحجم القارض 353 00:11:46,044 --> 00:11:48,713 و جسمك الغريب 354 00:11:48,747 --> 00:11:50,648 عنيتُ جميع هذا 355 00:11:50,682 --> 00:11:53,518 آمل بأنك تشعر بشعور أفضل 356 00:11:55,320 --> 00:11:56,654 !مرحباً 357 00:11:56,688 --> 00:11:58,789 إذاً؟ كيف جرى الأمر مع (فيفيان) ليلة البارحة؟ 358 00:11:58,824 --> 00:12:00,758 رائع جرى بشكل رائع 359 00:12:00,792 --> 00:12:03,628 ذهبتُ إلى شقتها جلست وجهاً لوجه 360 00:12:03,662 --> 00:12:05,363 ثم ذعرت وتهربت من الأمر 361 00:12:05,397 --> 00:12:06,564 لا 362 00:12:06,598 --> 00:12:08,266 لكن الأخبار الجيدة هي أنها بطريقها إلى هنا 363 00:12:08,300 --> 00:12:10,301 و أنت ستتكلم معها بالنيابة عني - لا - 364 00:12:10,335 --> 00:12:11,569 فقط أخبرها أني لايجب أن أتقاعد 365 00:12:11,603 --> 00:12:13,037 (و أنتقل إلى (كندا لكن لاتخبرها أنني أعتقد ذلك 366 00:12:13,071 --> 00:12:14,472 !مرحباً - (مرحباً يا (فيفيان - 368 00:12:15,507 --> 00:12:16,474 (مرحباً يا (جايك 369 00:12:16,508 --> 00:12:19,243 !(فيفيان) 370 00:12:21,035 --> 00:12:22,368 جايك) أنت لطيف جداً) 371 00:12:22,403 --> 00:12:23,703 تشارلز) أخبرني أنك أصررت) على مجيئي للفطور 372 00:12:24,237 --> 00:12:26,806 لأنه سيكون فطور مهم 373 00:12:26,840 --> 00:12:27,973 أنا أعني الوجبة 374 00:12:28,008 --> 00:12:29,775 أتعلم أن في (مصر) القديمة 375 00:12:29,810 --> 00:12:31,477 الفلاحين شربوا البيرة على الفطور؟ 376 00:12:31,511 --> 00:12:33,946 حسناً، ذلك يفسر لماذا كل مبانيهم كانت منحنية 377 00:12:33,980 --> 00:12:35,748 تشارلز)، أيمكنني رؤيتك) في الحمام للحظة؟ 378 00:12:35,782 --> 00:12:37,883 لديَّ شامة في ظهري التي تحتاج للمعاينة 379 00:12:37,918 --> 00:12:39,318 و (تشارلز) لديه عينان 380 00:12:39,352 --> 00:12:41,153 لدي 381 00:12:42,455 --> 00:12:43,622 حسناً إذاً، لنرى تلك الشامة 382 00:12:43,657 --> 00:12:45,958 !إبتعد عني ذلك كان عذراً مزيفاً 383 00:12:45,992 --> 00:12:47,326 بالطبع تماماً 384 00:12:47,360 --> 00:12:49,795 (أنظر، لايمكنني التحدث لـ(فيفيان نيابة عنك، هذا جنون 385 00:12:49,830 --> 00:12:52,031 حاولت التحدث إليها، مثل ماتدربنا عليه 386 00:12:52,065 --> 00:12:53,632 لكن كل مرة (أفتح موضوع (أوتاوا 387 00:12:53,667 --> 00:12:55,467 هي تقول كم هي متحمسة بشأن مستقبلنا 388 00:12:55,502 --> 00:12:56,669 ثم نمارس الحب 389 00:12:56,703 --> 00:12:57,970 "لاتقل "مارسنا الحب 390 00:12:58,004 --> 00:12:59,138 حسناً، مارسنا جنس أعجوبي 391 00:12:59,172 --> 00:13:00,539 لا أريد أن أعلم ماهو ذلك 392 00:13:00,574 --> 00:13:01,674 (لا أريد الإنتقال إلى (كندا 393 00:13:01,708 --> 00:13:03,008 لكن لايمكنني خسارتها 394 00:13:03,043 --> 00:13:05,344 أنت إشبيني أرجوك ساعدني 395 00:13:05,378 --> 00:13:07,680 حسناً، سأحاول 396 00:13:07,714 --> 00:13:09,615 حسناً لكن أفتح الموضوع طبيعياً 397 00:13:09,649 --> 00:13:10,983 لأن لا تظن أني جعلتك تفعل هذا 398 00:13:11,017 --> 00:13:12,251 بالطبع مامدى صعوبة الأمر؟ 399 00:13:12,285 --> 00:13:14,086 أنا أتحدث بإستمرار حول (ضواحي (أوتاوا 401 00:13:15,722 --> 00:13:17,923 إنتظر، لاتذهب ما زال عليَّ التبول 402 00:13:17,958 --> 00:13:19,425 لماذا سأبقى لذلك؟ 403 00:13:20,494 --> 00:13:21,894 هل من المقبول أن أحدق إلى الكروسان الخاص بك 404 00:13:21,928 --> 00:13:23,095 لفترة من الوقت؟ 405 00:13:23,130 --> 00:13:24,196 !الرقيب 406 00:13:24,231 --> 00:13:25,664 عليك أن تتوقف عن هذه الحمية 407 00:13:25,699 --> 00:13:27,266 آيمي) و أنا خسرنا) أنت فزت 408 00:13:27,300 --> 00:13:30,169 إنها ليست منافسة نحن في نفس الفريق 409 00:13:30,203 --> 00:13:33,572 حتى هجرتماني من أجل !فريق أكل الطعام 410 00:13:33,607 --> 00:13:36,008 أكان ذلك حرق جيد؟ أنا جائع جداً لأقول ذلك 411 00:13:36,042 --> 00:13:39,111 كان حرق رائع يا سيدي الآن، أرجوك كُل، تبدو ضعيفاً 412 00:13:39,146 --> 00:13:40,513 أنا بخير 413 00:13:40,547 --> 00:13:42,081 !أنا أقوى من أي وقت مضى 414 00:13:42,115 --> 00:13:44,116 راقبا هذا 415 00:13:45,418 --> 00:13:46,452 ...أيها الرقيب ماذا تفع - ماذا تفعل؟ - 416 00:13:46,486 --> 00:13:47,553 لا، لا، لا - !لا - 420 00:13:51,458 --> 00:13:54,627 أترون؟ أنا بخير 421 00:13:54,661 --> 00:13:56,362 ما الذي يحدث؟ 422 00:13:56,396 --> 00:13:59,298 مجرد قرقرة البطن الحمية أفسدت نظامي الغذائي 423 00:13:59,332 --> 00:14:01,033 لا 426 00:14:05,572 --> 00:14:08,040 !عودا للداخل 427 00:14:08,074 --> 00:14:10,643 أتتحدث إلينا أو الريح؟ 428 00:14:10,677 --> 00:14:14,246 إذاً، (فيفيان) أتذهبين وتشاهدين الهوكي قط؟ 429 00:14:14,281 --> 00:14:16,215 لا، لا أتابع الرياضات 430 00:14:16,249 --> 00:14:17,550 بالطبع أنتِ لستي كذلك 431 00:14:17,584 --> 00:14:21,387 تلميذتي الخريجة أخبرتني بقصة مجنونة عن عائلتها 432 00:14:21,421 --> 00:14:22,988 !ذلك مضحك 433 00:14:23,023 --> 00:14:25,224 أيمكنك تمرير شراب القيقب لي، من فضلك؟ 434 00:14:25,258 --> 00:14:27,760 بالحديث عن ذلك، من أين يأتي أفضل شراب القيقب مجدداً؟ 435 00:14:27,794 --> 00:14:29,428 (فيرمونت) 436 00:14:29,463 --> 00:14:31,397 (و (كندا 437 00:14:31,431 --> 00:14:33,732 كندا)؟) هذا يذكرني 438 00:14:33,767 --> 00:14:35,734 ألم تتحدثا عن الإنتقال لهناك ربما؟ 439 00:14:35,769 --> 00:14:37,403 نعم، نحن متحمسان جداً 440 00:14:37,437 --> 00:14:39,605 لنبدأ هذا الفصل الجديد من حياتنا معاً 441 00:14:39,639 --> 00:14:41,340 نعم، حسنا، بالرغم عليَّ القول 442 00:14:41,374 --> 00:14:44,844 كشخص قرأ العديد من الفصول (القديمة في حياة (تشارلز 443 00:14:44,878 --> 00:14:46,245 أتساءل إن كان هذا الشيء الأفضل له 444 00:14:46,279 --> 00:14:48,981 ...لطيفٌ منك أن تهتم، لكن 445 00:14:49,015 --> 00:14:51,317 تشاك) متحمس بشأن) الإنتقال إلى (كندا) صحيح، عزيزي؟ 446 00:14:51,351 --> 00:14:53,819 فمي ممتلئ أحبكِ 447 00:14:53,854 --> 00:14:55,754 لكن ماذا عن عمله و جميع أصدقائه 448 00:14:55,789 --> 00:14:57,690 و مدونته عن البيتزا الذي مقرها في (بروكلين)؟ 449 00:14:57,724 --> 00:14:59,592 ألديهم حتى بيتزا في (كندا)؟ 450 00:14:59,626 --> 00:15:01,994 نعم، إنها أكثر إنتفاخاً وحلوة 451 00:15:02,028 --> 00:15:03,662 إنها تدعى صلصة كعكة مانيتوبا 452 00:15:03,697 --> 00:15:05,631 (حسناً، لامحالة أن (تشارلز يريد ذلك 453 00:15:05,665 --> 00:15:07,800 جايك)، أظن أنك تتعدى) حدودك هنا 454 00:15:07,834 --> 00:15:09,602 تشارلز) وأنا كلانا) (نريد الإنتقال إلى (كندا 455 00:15:09,636 --> 00:15:13,539 أذلك صحيح يا (تشارلز)؟ أهذا ماتريده؟ 456 00:15:15,842 --> 00:15:17,543 نعم 457 00:15:17,577 --> 00:15:20,846 أريد ان أتقاعد من سلك الشرطة (وأنتقل لـ(أوتاوا) مع (فيفيان 458 00:15:20,881 --> 00:15:24,316 وبصراحة، ليست لديَّ أدنى فكرة لم أنت تورط نفسك 459 00:15:24,351 --> 00:15:26,886 ولم يطلب أحد رأيك الغبي 460 00:15:26,920 --> 00:15:28,621 ...(فيفي) 461 00:15:28,655 --> 00:15:30,823 نحن راحلون 462 00:15:30,857 --> 00:15:32,224 ماذا؟ 463 00:15:32,259 --> 00:15:33,959 ...(المحققة (دياز 464 00:15:33,994 --> 00:15:35,928 أجمع أنه، مرة أخرى مجدداً الأمور لم تجري بشكل جيد 465 00:15:35,962 --> 00:15:37,196 (مع الضابط (ديتمور 466 00:15:37,230 --> 00:15:39,732 مع كامل الإحترام يا سيدي هذا مادربتُ عليه 467 00:15:39,766 --> 00:15:41,467 أنت تخفق يتم السخرية عليك 468 00:15:41,501 --> 00:15:43,135 إنه مثل علماء يصعقون جرذاً 469 00:15:43,170 --> 00:15:44,503 عندما يخفق في متاهة 470 00:15:44,538 --> 00:15:45,805 فهمتها 471 00:15:45,839 --> 00:15:47,206 عندما كنتُ ضابطاً يافعاً 472 00:15:47,240 --> 00:15:50,042 كنتُ ذلك الجرذ وتم صعقي 473 00:15:50,076 --> 00:15:51,710 وجلّ ما أردته أن أصبح قائداً 474 00:15:51,745 --> 00:15:53,045 و أرمي بعض الصواقع 475 00:15:53,079 --> 00:15:55,848 (الإمبراطور (بالباتين *(الشرير الرئيسي في ملحمة حرب النجوم)* 476 00:15:55,882 --> 00:15:57,650 لا أعلم من هو ذلك 477 00:15:57,684 --> 00:16:00,886 لكن القائد الحقيقي لا يصعق الناس عندما يخفقون 478 00:16:00,921 --> 00:16:04,190 يعلمونهم عن كيفية إصلاح خطئهم 479 00:16:04,224 --> 00:16:06,692 أعتقد أنكِ قائدة 480 00:16:06,726 --> 00:16:08,160 لذا تصرفي كواحد 481 00:16:08,195 --> 00:16:11,397 سأحاول أنا آسفة 482 00:16:11,431 --> 00:16:14,133 (رجاءً يا (دياز لاتعملي فضيحة 483 00:16:15,602 --> 00:16:17,603 (لا أستطيع التصديق أنه سينتقل لـ(كندا - أعلم - 484 00:16:17,637 --> 00:16:20,473 وحاولت مساعدته و هو رفض ذلك 485 00:16:20,507 --> 00:16:21,774 لذا أتوقف عن كوني الإشبين 486 00:16:21,808 --> 00:16:23,042 (جايك) - ماذا؟ - 487 00:16:23,076 --> 00:16:24,376 فعلت كل شيء بشكل صحيح 488 00:16:24,411 --> 00:16:26,545 كنت مخلص، تحاملتُ مع كل أفكاره الغبية 489 00:16:26,580 --> 00:16:29,348 كعكته الحارة، الشامبانيا المصنوعة من الزيتون 490 00:16:29,382 --> 00:16:31,717 قراءة عهوده كوصفة طعام 491 00:16:31,752 --> 00:16:33,719 ملعقة شاي من الحب الأبدي" 492 00:16:33,753 --> 00:16:36,021 "تبول مندفع مع الباب مفتوح 493 00:16:36,056 --> 00:16:37,690 حسناً كان ذلك صعباً لسماعه 494 00:16:37,724 --> 00:16:39,058 نعم 495 00:16:39,092 --> 00:16:40,860 أنا فقط لا أفهم لماذا هو يصبح غريباً 496 00:16:40,894 --> 00:16:42,628 لا أستطيع التصديق بأنه سينقلب عليَّ هكذا 497 00:16:42,662 --> 00:16:43,963 إنه لا يكون نفسه 498 00:16:43,997 --> 00:16:45,965 ربما لأنه يواجه قرار فظيع 499 00:16:45,999 --> 00:16:48,200 ولا يعلم ما يفعله 500 00:16:48,235 --> 00:16:50,102 نعم، ذلك يبدو صحيحاً 501 00:16:50,137 --> 00:16:51,904 أعتقد أنه يحتاج عشيقه من المزرعة 502 00:16:51,938 --> 00:16:53,239 "إنها تنطق "الإشبين 503 00:16:53,273 --> 00:16:54,540 لا أملك الوقت لأعلمكِ الدنماركية 504 00:16:54,574 --> 00:16:55,608 !(عليَّ مساعدة (تشارلز 505 00:16:55,642 --> 00:16:57,109 سأكتشف أين هو و أراسلك 506 00:16:57,143 --> 00:16:58,643 !ذلكَ سيكون مساعداً 507 00:17:00,802 --> 00:17:03,470 تشارلز) أدخل إلى السيارة) - !لا - 508 00:17:03,505 --> 00:17:05,239 !سحقاً لك 509 00:17:05,523 --> 00:17:06,757 لا تشغل صفارات الإنذار عليَّ 510 00:17:06,791 --> 00:17:09,360 توقفت عن كونك إشبيني لن أتحدث إليكَ 511 00:17:09,694 --> 00:17:12,730 الشرطة توقف عن المشي 513 00:17:14,666 --> 00:17:16,634 أكره أنني ألتزم بالقوانين 514 00:17:16,668 --> 00:17:18,202 (إستمع يا (بويل 515 00:17:18,236 --> 00:17:19,403 أنت لن تسلم أوراق التقاعد 516 00:17:19,437 --> 00:17:20,638 بدون إخبار (فيفيان) عن شعورك 517 00:17:20,672 --> 00:17:21,805 لن أدعك 518 00:17:21,840 --> 00:17:23,480 حقاً؟ و كيف ستوقفني؟ 519 00:17:23,508 --> 00:17:24,475 ضربة بالعصا على الركبة 520 00:17:24,509 --> 00:17:26,577 ضربة بالعصا على الركبة؟ 522 00:17:29,948 --> 00:17:32,316 (ديتمور) 523 00:17:32,350 --> 00:17:35,586 أنا آسفة لسخريتي ...منك أمام الجميع 524 00:17:35,620 --> 00:17:37,788 وأيضاً لسخريتي عليكَ وراء ظهرك 525 00:17:37,822 --> 00:17:40,491 لم أعلم أنكِ فعلتي ذلك لكن شكراً لإعتذاركِ 526 00:17:40,525 --> 00:17:41,859 أنا لم أنتهي 527 00:17:41,893 --> 00:17:43,761 أيضاً، أنا آسفة لسخريتي عليك خلال نادي الكتاب 528 00:17:43,795 --> 00:17:44,828 أولئك الناس لم يعرفوك 529 00:17:44,863 --> 00:17:45,930 كان ذلك غير رائع 530 00:17:45,964 --> 00:17:47,231 ...أيضاً، أنا آسفة 531 00:17:47,265 --> 00:17:48,599 لا بأس فهمتها 532 00:17:48,633 --> 00:17:49,800 لا 533 00:17:49,834 --> 00:17:51,802 أيضاً، أنا آسفة أني لم أغتنم الوقت 534 00:17:51,836 --> 00:17:54,505 لأريك كيف تصلح خطأك 535 00:17:54,539 --> 00:17:56,574 ،هيا يمكننا مراجعتها فوق 536 00:17:56,608 --> 00:17:59,176 شكراً ذلك سيكون رائعاً 537 00:17:59,210 --> 00:18:01,579 تأسف آخر 538 00:18:01,613 --> 00:18:03,514 أنت سترى رسمة فعلتها لك في المصعد 539 00:18:03,548 --> 00:18:05,482 فقط تذكر كنت غاضبة حقاً عليكَ في ذلك الوقت 541 00:18:09,821 --> 00:18:11,956 أنا أتراجع عن إنسحابي من كوني إشبينك 542 00:18:11,990 --> 00:18:13,290 لطفٌ منك 543 00:18:13,325 --> 00:18:15,259 أستأخذني أيضاً لمستشفى الركبة؟ 544 00:18:15,293 --> 00:18:16,727 ركبتك بخير 545 00:18:16,761 --> 00:18:18,062 بجانب ذلك، توقعتَ ذلك 546 00:18:18,096 --> 00:18:19,330 لإنقلابك عليَّ هكذا 547 00:18:19,364 --> 00:18:21,665 أنا آسف كنت فظيعاً تجاهكَ 548 00:18:21,700 --> 00:18:24,268 إنه فقط لا أعلم ماذا أفعل 549 00:18:24,302 --> 00:18:25,970 أعلم، هذا صعب 550 00:18:26,004 --> 00:18:27,304 لكنني أنا هنا لمساندتك 551 00:18:27,339 --> 00:18:29,440 وليس لقراراتك الزوجية الغريبة والمريعة 552 00:18:29,474 --> 00:18:30,774 مريعة"؟" 553 00:18:30,809 --> 00:18:32,943 أخططتُ للتو لأسوأ زفاف في التاريخ؟ 554 00:18:32,978 --> 00:18:35,613 ثاني أسوأ "العرس الدامي، صراع العروش" 555 00:18:35,647 --> 00:18:37,982 و كلا، زفافك سيكون رائعاً 556 00:18:38,016 --> 00:18:39,650 لأنه بالضبط ماتريده 557 00:18:39,684 --> 00:18:41,552 ما لاتريده هو الذهاب (لـ(كندا 558 00:18:41,586 --> 00:18:44,021 لذا لا أهتم بكم حافلة سترميني تحتها 559 00:18:44,055 --> 00:18:45,623 (سأجعلك تتحدث مع (فيفيان 560 00:18:45,657 --> 00:18:49,059 حسناً، شكراً أنتَ محق 561 00:18:49,094 --> 00:18:51,795 و أتعلمُ ماذا؟ أنا مستعد 562 00:18:51,830 --> 00:18:53,230 !لا، لستُ كذلك !أنا سأهرب 563 00:18:53,265 --> 00:18:54,732 !بويل)، لا) 564 00:18:54,766 --> 00:18:56,486 !أنا لست مستعد!، أنا لست مستعد !أنا لست مستعد 565 00:18:56,501 --> 00:18:59,169 مرحباً أيها النجم 566 00:18:59,204 --> 00:19:01,572 لماذا إطلاق الريح الطويل؟ "عنيت "الوجه 567 00:19:01,606 --> 00:19:02,907 لِمَ الوجه العبوس؟ 568 00:19:02,941 --> 00:19:04,041 (إستمري بالمشي يا (لينيتي 569 00:19:04,075 --> 00:19:06,710 حسناً، لكن هذا الحليب المخفوق جيد جداً 570 00:19:06,745 --> 00:19:07,845 إستمع، صه، صه 571 00:19:07,879 --> 00:19:09,179 إستمع 573 00:19:10,382 --> 00:19:12,216 !طفح الكيل أستسلم 574 00:19:12,250 --> 00:19:13,851 لماذا تهتم كثيراً بشأن هذه الحمية؟ 575 00:19:13,885 --> 00:19:15,986 فقط توقف أنت في حالة مثالية 576 00:19:16,021 --> 00:19:17,721 !آمين 577 00:19:17,756 --> 00:19:19,056 لا أفعلها لأجلي 578 00:19:19,090 --> 00:19:20,724 زوجتي تتبعها 579 00:19:20,759 --> 00:19:22,359 إنها واعية قليلاً بشأن جسمها 580 00:19:22,394 --> 00:19:23,727 منذ أن أنجبت التوأمان 581 00:19:23,762 --> 00:19:25,095 !هذا جنون 582 00:19:25,130 --> 00:19:26,297 أعتقد أنها تبدو جميلة 583 00:19:26,331 --> 00:19:27,565 و أخبرها ذلك طوال الوقت 584 00:19:27,599 --> 00:19:30,100 و أحب أنكَ تفعل (هذا يا (تيري 585 00:19:30,135 --> 00:19:32,136 إنها تركض بالأرجاء خلف الفتيات طوال اليوم 586 00:19:32,170 --> 00:19:33,604 ولستُ هُناك لأساعد 587 00:19:33,638 --> 00:19:36,006 هذا كان الشيء الوحيد الذي ظننتُ أنه بإستطاعتي فعله معها 588 00:19:36,041 --> 00:19:38,542 لكنني ضعيف جداً 589 00:19:38,577 --> 00:19:41,212 فقط ناوليني مخفوق الحليب 590 00:19:41,246 --> 00:19:43,681 حسناً 591 00:19:43,715 --> 00:19:46,083 ماذا تفعلين؟ ...ماذا 592 00:19:46,117 --> 00:19:47,518 شكراً 593 00:19:47,552 --> 00:19:48,886 مازلنا فريقاً 594 00:19:48,920 --> 00:19:51,789 وسنبقيك بمنأى عن الأكل ليمكنك دعم زوجتك 595 00:19:51,823 --> 00:19:53,490 شكراً أيها الفريق 596 00:19:53,525 --> 00:19:55,806 مع ذلك، فقط لنكون واضحين جينا) و أنا مازلنا سنأكل) 597 00:19:55,827 --> 00:19:58,762 أنا آكل الآن هوت دوق بالذرة 598 00:19:58,797 --> 00:20:00,631 هيا، ها نحن 600 00:20:02,067 --> 00:20:03,634 ستتولى هذا، صحيح؟ 601 00:20:05,237 --> 00:20:07,404 (مرحباً يا (فيفيان تشارلز) لديه شيء) 602 00:20:07,439 --> 00:20:09,807 يود قوله 603 00:20:09,841 --> 00:20:11,275 في حال أنه حاول الفرار 605 00:20:16,147 --> 00:20:18,582 ...(فيفيان) 606 00:20:18,617 --> 00:20:20,251 (نحتاج للتحدث بشأن (أوتاوا 608 00:20:27,392 --> 00:20:30,361 (جايك) 611 00:20:35,967 --> 00:20:37,601 كيف جرى الأمر؟ أكلّ شيء بخير؟ 612 00:20:37,636 --> 00:20:39,703 فيفيان) و أنا تحدثنا لساعات) 613 00:20:39,738 --> 00:20:41,739 هناك الكثير لنناقشه لكنها بداية 614 00:20:41,773 --> 00:20:43,173 و كنت محقاً هي لم تهجرني 615 00:20:43,208 --> 00:20:46,510 أبليت حسناً أعلم أنك كنت خائف 617 00:20:48,747 --> 00:20:51,749 واجباتك كإشبين لم تنتهي بعد 618 00:20:51,783 --> 00:20:54,118 ماذا؟ !ويسكي وسجائر 620 00:20:55,887 --> 00:20:57,755 شكراً لكونك أفضل إشبين 621 00:20:57,789 --> 00:21:00,157 !للعريس الفاخر 623 00:21:02,827 --> 00:21:05,596 !حار !لماذا ذلك حار؟ 625 00:21:07,429 --> 00:21:11,964 :ترجمة the-punisher-x