1 00:00:01,885 --> 00:00:04,120 !رائع 2 00:00:04,121 --> 00:00:06,622 ربما تستغربون من الخوذة 3 00:00:06,623 --> 00:00:07,623 ليست بالأمر الجلل 4 00:00:07,624 --> 00:00:08,791 ,سيارتي في الورشة 5 00:00:08,792 --> 00:00:11,093 .(لذا أتيت بدراجة (روزا 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,596 بإمكانكم القول بأني راكب دراجات الآن 7 00:00:13,597 --> 00:00:16,265 ,تسمك بي بشدة (كأنها مناورة (هايمليك * هي طريقة شهيرة لإخراج الطعام من فم المختنق * 8 00:00:16,266 --> 00:00:19,001 لا يوجد جدران في الدراجة 9 00:00:19,002 --> 00:00:21,437 يا نقيب, لم أنت جالس في مكتبي؟ 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,140 الملازم (ميلر) من الشؤون الداخلية هنا 11 00:00:24,141 --> 00:00:26,342 لقد أخذ مكتبي 12 00:00:26,343 --> 00:00:28,844 من الواضح, أن هناك تسريب لمعلومات في غاية السرية 13 00:00:28,845 --> 00:00:29,979 لعاصبة مجرمين 14 00:00:29,980 --> 00:00:31,903 الفرقة بأكملها تحت التحقيق 15 00:00:31,909 --> 00:00:33,149 هذا جنون؟ 16 00:00:33,150 --> 00:00:35,418 لا يوجد مخبرين هنا - كيف يمكنك التأكد؟ 17 00:00:35,419 --> 00:00:36,485 لأنني أعرف هؤلاء الرفاق 18 00:00:36,486 --> 00:00:37,620 أعرف كل شيء عنهم 19 00:00:37,621 --> 00:00:39,021 أنت ضابط شرطة صعيف 20 00:00:39,022 --> 00:00:40,912 إن ظننت أن الناس لن يخدعوك 21 00:00:40,918 --> 00:00:42,892 .ليس هؤلاء الناس راقبني 22 00:00:42,893 --> 00:00:44,527 أعرف ما سيفعله الجميع الللية 23 00:00:44,528 --> 00:00:47,029 ,إنه الخميس لذا سترحل (جينا) مبكراً 24 00:00:47,030 --> 00:00:48,664 لتتمرن مع مجموعة 25 00:00:48,665 --> 00:00:49,565 ,الجديدة الخاصة بها 26 00:00:49,566 --> 00:00:50,733 هنَّ سيدات الحركة الأوليات 27 00:00:50,734 --> 00:00:53,002 أيمي) ستنفق الميزانية الأسبوعية) 28 00:00:53,514 --> 00:00:56,305 و(تشارلز) سيحضر صف الطبخ "بيتزا لشخص واحد" 29 00:00:56,306 --> 00:00:58,346 طبق اليوم "البيتزا بالفلفل" 30 00:00:58,352 --> 00:01:00,474 ,(ولو جريت وقفزت تجاه (تيري 31 00:01:00,480 --> 00:01:02,684 فبالتأكيد سيمسكني في ذراعه 32 00:01:02,690 --> 00:01:05,549 !أنا قادم - !كلا! أنا أحمل القهوة - 33 00:01:05,550 --> 00:01:25,000 Da7OoOM_MH ترجمة منتديات الإقلاع S02E05 "بعنوان "المُخْبِرْ 34 00:01:25,524 --> 00:01:28,592 أنا على وشك الجلوس مع الشؤون الداخلية 35 00:01:28,593 --> 00:01:30,394 أظنني سأسحرهم 36 00:01:30,395 --> 00:01:33,431 ببضعة مزحات عن "شؤوني الداخلية" 37 00:01:33,432 --> 00:01:34,598 أتحدث عن معدتي 38 00:01:34,599 --> 00:01:36,200 أرجوك لا تلقي المزحات هنا 39 00:01:36,201 --> 00:01:37,568 ,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي 40 00:01:37,569 --> 00:01:40,604 لكن محققي الشؤون الداخلية نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي 41 00:01:40,605 --> 00:01:43,725 أنت فعلاً قلق بشأن هذا التحقيق 42 00:01:43,731 --> 00:01:45,009 حسناً, لا بأس 43 00:01:45,010 --> 00:01:46,666 أعدك أن أكون جادًّا جداً 44 00:01:46,667 --> 00:01:47,611 في مقابلتي 45 00:01:47,612 --> 00:01:50,848 سأظهر حتى وجهي الجاد 46 00:01:50,849 --> 00:01:52,750 لو كنت تتعجب كيف لي ,أن أقوم بهذا 47 00:01:52,751 --> 00:01:54,085 أنا أفكر في تلك المرة عندما كنت في الثامنة 48 00:01:54,086 --> 00:01:56,087 و(دون ماتينغلي) قال أنني أبله 49 00:01:56,088 --> 00:01:58,156 أكان محقاً؟ - أجل - 50 00:01:59,324 --> 00:02:00,367 مرحباً 51 00:02:00,373 --> 00:02:02,760 (جايك بيرالتا) 52 00:02:02,761 --> 00:02:04,729 أنا آسف, مصافحة اليد من أخطر الطرق 53 00:02:04,730 --> 00:02:06,397 لنقل الجراثيم 54 00:02:06,398 --> 00:02:08,933 أنا أفضل الإيمائات عامةً 55 00:02:08,934 --> 00:02:10,101 حسناً 56 00:02:10,102 --> 00:02:13,213 هلَّا مررت لي معقم اليدين ذاك, من فضلك؟ 57 00:02:13,219 --> 00:02:14,972 نعم 58 00:02:14,973 --> 00:02:16,133 !كلا, كلا 59 00:02:16,139 --> 00:02:17,634 استخدم كوعيك 60 00:02:17,640 --> 00:02:19,511 وأغلق أنفك 61 00:02:19,517 --> 00:02:20,911 لا تتنفس عليه 62 00:02:22,414 --> 00:02:24,048 انسى الأمر, سأستعمل مسحة فحسب 63 00:02:24,049 --> 00:02:25,049 ذكاء 64 00:02:25,050 --> 00:02:27,084 أَبْعِد الجراثيم اللعينة 65 00:02:27,085 --> 00:02:31,422 إذاً ما هي المعلومات التي تسرَّبت وبواسطة من؟ 66 00:02:31,423 --> 00:02:33,057 لا تحتاج لمعرفة هذه التفاصيل 67 00:02:33,058 --> 00:02:34,425 كل ما تحتاج لمعرفته 68 00:02:34,426 --> 00:02:35,660 أن هناك جنحة قام بها 69 00:02:35,661 --> 00:02:36,861 ,أحد أعضاء فرقتك 70 00:02:36,862 --> 00:02:38,496 وسأكتشف من هو 71 00:02:38,497 --> 00:02:41,298 الآن... هل سبق وأن أخذت أي معلومات سرِّيَّة 72 00:02:41,299 --> 00:02:45,036 عن تحقيق جاري خارج هذا المركز؟ 73 00:02:45,037 --> 00:02:46,170 كلا 74 00:02:46,171 --> 00:02:48,439 لن أفعل شيء بهذا الغباء 75 00:02:48,440 --> 00:02:50,474 لقد فعلتُ شيئاً شديد الغباء أحتاج مساعدتك 76 00:02:50,475 --> 00:02:52,176 أتعرفين كيف أنني الفتى الشقي المثير 77 00:02:52,177 --> 00:02:53,511 الذي يركب الدراجات للعمل 78 00:02:53,512 --> 00:02:54,745 ودائماً أخالف القوانين 79 00:02:54,746 --> 00:02:55,913 باسم العدالة؟ 80 00:02:55,914 --> 00:02:57,314 لا أحب مجرى هذا الموضوع 81 00:02:57,315 --> 00:02:59,450 أنا أيضاً أحضر ملفات للقضايا للمنزل 82 00:02:59,451 --> 00:03:00,785 ,لأعمل عليها لأوقات متأخرة 83 00:03:00,786 --> 00:03:02,586 وربما لا أعيدها دائماً 84 00:03:02,587 --> 00:03:03,788 يا إلهي 85 00:03:03,789 --> 00:03:05,640 أأنتِ مُثارة لأنني شقي جداً؟ 86 00:03:05,646 --> 00:03:07,324 !كلا - !كلا - 87 00:03:07,325 --> 00:03:08,426 يمكن أن تُطرد لهذا 88 00:03:08,427 --> 00:03:09,660 يمكن أن يحسبك المُخبر 89 00:03:09,661 --> 00:03:10,661 أخفضي صوتك 90 00:03:10,662 --> 00:03:13,231 نعم, (أيمي), أنا أشرب من الوعاء 91 00:03:13,699 --> 00:03:14,565 نجحت في هذه المهمة 92 00:03:14,566 --> 00:03:15,800 انظري, أحتاج حقاً للحصول على هذه الملفات 93 00:03:15,801 --> 00:03:17,034 أيمكنك توصيلي من فضلك؟ 94 00:03:17,035 --> 00:03:18,669 ,حسناً. سأحضر أغراضي 95 00:03:18,670 --> 00:03:20,671 لكن يُسْتحسن ألا يعود الأمر عليّ بمشكلة 96 00:03:20,672 --> 00:03:22,239 يستحسن ألا تعض مؤخرتي هو اسمٌ لشريط الإباحي 97 00:03:22,240 --> 00:03:24,909 لكن حقاً, شكراً لمساعدتك 98 00:03:24,910 --> 00:03:26,077 (بيرالتا) 99 00:03:26,078 --> 00:03:27,278 كيف جرى الأمر مع (ميلر)؟ 100 00:03:27,279 --> 00:03:28,512 رائع, لقد أحبَّني 101 00:03:28,513 --> 00:03:29,980 ,أود إعطائك المزيد من التفاصيل 102 00:03:29,981 --> 00:03:31,482 لكن دخل أحدهم للتو 103 00:03:31,483 --> 00:03:34,685 للبحث عن معطف الكلاب خاصته 104 00:03:34,686 --> 00:03:35,953 (مرحباً, (رايموند 105 00:03:35,954 --> 00:03:37,288 (مادلين) 106 00:03:37,289 --> 00:03:40,591 أتعجب لم توقفت الطيور فجأةً عن التغريد 107 00:03:40,592 --> 00:03:41,592 ماذا أحضرك هنا؟ 108 00:03:41,593 --> 00:03:42,960 سمعت أنك تحت التحقيق 109 00:03:42,961 --> 00:03:43,961 من قبل الشؤون الداخلية 110 00:03:43,962 --> 00:03:45,062 لا أريد تفويت هذا 111 00:03:45,063 --> 00:03:46,697 تقضين الكثير من الوقت في التنصت 112 00:03:46,698 --> 00:03:49,567 من الغريب أن رأسك لم تدهسه شاحنة للآن 113 00:03:49,568 --> 00:03:50,768 مُنار البصيرة فعلاً 114 00:03:50,769 --> 00:03:53,137 متى سترك عمل الشرطة 115 00:03:53,138 --> 00:03:54,731 وتواصل حلمك في الشعر؟ 116 00:03:54,737 --> 00:03:57,108 (أنا أبحث عن المحقق (سكالي 117 00:03:57,109 --> 00:03:58,509 لابد أنك من مكتب الشؤون الداخلية 118 00:03:58,510 --> 00:04:01,446 (أنا نائب المفوض (ونتش من الرائع رؤيتك 119 00:04:01,532 --> 00:04:03,614 ,لو لديك دقيقة من وقتك سأود تقريراً مفصلاً 120 00:04:03,615 --> 00:04:04,715 عن هذا التحقيق 121 00:04:04,716 --> 00:04:06,884 مكتب الشؤون الداخلية خارج نطاق قسمك 122 00:04:06,885 --> 00:04:08,753 أنا لا أطيع أوامرك 123 00:04:08,754 --> 00:04:10,554 ,(المحقق (سكالي حان دورك 124 00:04:10,555 --> 00:04:12,023 ...حسناً 125 00:04:13,191 --> 00:04:14,792 كلا. أوتعلم؟ 126 00:04:14,793 --> 00:04:16,193 سنجريها على الهاتف 127 00:04:16,194 --> 00:04:17,712 (رايموند) 128 00:04:17,718 --> 00:04:19,397 تحقيق لمكتب الشؤون الداخلية؟ 129 00:04:19,398 --> 00:04:21,899 فرقة مهمات للمخدرات لم تجد أي مخدرات؟ 130 00:04:21,900 --> 00:04:23,701 المركز هذا كارثة 131 00:04:23,702 --> 00:04:25,770 ربما هذا سبب توقف العصافير عن التغريد 132 00:04:25,771 --> 00:04:27,972 احتراماً لنهاية وظيفتك 133 00:04:27,973 --> 00:04:29,807 (وداعاً, (رايموند 134 00:04:31,543 --> 00:04:32,543 (المحققة (دياز 135 00:04:32,544 --> 00:04:34,078 أيمكنك إعطائي ولو ذرة من الأخبار الجيدة 136 00:04:34,079 --> 00:04:36,026 عن فرقة المهمات؟ 137 00:04:36,027 --> 00:04:37,696 الخبر الجيد أنني أستطيع تلخيص الأخبار لك 138 00:04:37,697 --> 00:04:38,970 لا شيء 139 00:04:38,971 --> 00:04:42,486 آسف. اضطررت أن أجعل الفتاتين يقصان شعريهما 140 00:04:42,487 --> 00:04:44,922 هناك بعض الوعود عن المصاصات 141 00:04:44,923 --> 00:04:46,741 لا أنوي أن أفِ بها 142 00:04:46,747 --> 00:04:48,826 الفرقة ألقت القبض على بضعة مجرمين 143 00:04:48,827 --> 00:04:50,628 لكننا لم نجد أي ممولين من ذوي الرتب العالية 144 00:04:50,629 --> 00:04:52,363 أو كومات مخدرات كبيرة 145 00:04:52,364 --> 00:04:53,665 لكن سنفعل عمَّا قريب 146 00:04:53,671 --> 00:04:54,932 أهذا وعد؟ 147 00:04:54,933 --> 00:04:57,868 أم انها مصاصة أخرى لن يلعقها أحد قط؟ 148 00:04:57,869 --> 00:04:59,403 ونتش) تنتظر هذه الفرقة) كي تفشل 149 00:04:59,404 --> 00:05:01,505 أريد نتائج حقيقية 150 00:05:01,506 --> 00:05:03,216 أنا والرقيب سنذهب متخفِّيان 151 00:05:03,222 --> 00:05:04,742 في المكتبة الرقمية 152 00:05:04,743 --> 00:05:06,744 إنها ملهى صامت الجميع يرتدي سماعات رأس 153 00:05:06,745 --> 00:05:08,546 إنها تقدِّر الجيران كثيراً 154 00:05:08,547 --> 00:05:10,247 عدا الأشياء الخليعة والتقيؤ 155 00:05:10,248 --> 00:05:11,982 عادةً هناك حبوبة نشوة 156 00:05:11,983 --> 00:05:14,318 لذا نأمل, أن نجد "ضحكة الخنزير" 157 00:05:14,319 --> 00:05:17,772 عظيم. آمل أن يكون هناك الكثير من أنشطة المخدرات 158 00:05:17,778 --> 00:05:21,058 بالطبع, بالطريقة المثالية لن يتواجد أحد هناك 159 00:05:21,059 --> 00:05:22,226 أو في أي مكان آخر يتعاطى 160 00:05:22,227 --> 00:05:23,461 في المقاطعة 161 00:05:23,462 --> 00:05:26,330 ,لكن إن كنتم ستجدون مخدرات لتكن هناك 162 00:05:26,331 --> 00:05:28,199 يا إلهي الرحيم, دعها تكون هناك 163 00:05:28,285 --> 00:05:29,993 !الصندوق 164 00:05:34,306 --> 00:05:37,375 حسناً, انتهينا 165 00:05:37,376 --> 00:05:40,244 صندوق ملفات وصندوق كعك 166 00:05:40,245 --> 00:05:41,512 من أسفل سريري 167 00:05:41,513 --> 00:05:42,680 رائع. أيمكنني رؤيتها؟ 168 00:05:42,681 --> 00:05:43,681 نعم, بالطبع 169 00:05:43,682 --> 00:05:44,674 شكراً لك 170 00:05:44,680 --> 00:05:46,584 !كلا, كلا 171 00:05:46,585 --> 00:05:47,818 هذه سيارة جديدة 172 00:05:47,819 --> 00:05:48,819 لن أدعك تفسدها 173 00:05:48,820 --> 00:05:51,088 ببودرة الكعك 174 00:05:51,089 --> 00:05:52,223 ,أكره قولها 175 00:05:52,224 --> 00:05:54,191 لكن لدينا محطة توقف أخيرة 176 00:05:54,192 --> 00:05:55,727 لا تزال بعض الملفات القديمة في شقتي القديمة 177 00:05:55,733 --> 00:05:57,361 (والمعروفة بشقة (جينا 178 00:05:57,362 --> 00:05:59,096 حسناً. سأتصل بها 179 00:06:00,198 --> 00:06:01,298 هناك الكثير من الأزرار الفارهة 180 00:06:01,299 --> 00:06:02,500 على عجلة القيادة 181 00:06:02,501 --> 00:06:03,834 كأنها سيارة جاسوس, هذا رائع 182 00:06:03,835 --> 00:06:06,537 إليك, دعيني أتصل بها 183 00:06:06,538 --> 00:06:09,540 (أيتها السيارة, اتصلي بــ(جينا لينيتي 184 00:06:09,541 --> 00:06:10,541 ما هذه النبرة؟ 185 00:06:10,542 --> 00:06:11,809 هذه نبرة التجسس 186 00:06:11,810 --> 00:06:13,953 أيتها السيارة, ادخلي وضع التخفِّي 187 00:06:13,959 --> 00:06:15,846 هذا مُدَفِّئ المقعد 188 00:06:15,847 --> 00:06:16,881 هذا أفضل حتى من الصواريخ 189 00:06:16,882 --> 00:06:18,082 مؤخرتي تصبح مثلجة 190 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 (هذا هاتف (جينا 191 00:06:19,084 --> 00:06:20,351 اترك رسالة صوتية 192 00:06:20,352 --> 00:06:22,753 لكنني لن أسمعها لأننا لسنا في عام 1993 193 00:06:22,754 --> 00:06:24,088 يجدر بنا الذهاب هناك على أي حال 194 00:06:24,089 --> 00:06:25,456 هاتف ربما مغلق بسبب تمارين الرقص 195 00:06:25,457 --> 00:06:28,159 يا إلهي, الرجل من مكتب الشؤون الداخلية يفسد حياتي 196 00:06:28,160 --> 00:06:30,428 ,لكن لديّ أخبار جيدة في ثلاثة 197 00:06:30,429 --> 00:06:31,429 ...اثنان 198 00:06:31,430 --> 00:06:32,563 !كعكة الجيب 199 00:06:32,564 --> 00:06:33,931 !كلا 200 00:06:33,932 --> 00:06:35,966 لقد ملأت المكان 201 00:06:35,967 --> 00:06:37,568 الدعم 202 00:06:40,405 --> 00:06:41,839 جينا), افتحي الباب) 203 00:06:43,809 --> 00:06:45,142 من حسن الحظ لا يزال لديّ مفتاح 204 00:06:45,143 --> 00:06:46,410 منذ أن كنت أعيش هنا 205 00:06:47,512 --> 00:06:49,313 ها نحن ذا 206 00:06:52,684 --> 00:06:55,052 !يا إلهي - !يا إلهي - 207 00:06:56,210 --> 00:06:57,822 !يا إلهي 208 00:06:59,418 --> 00:07:01,486 ماذا يجري؟ 209 00:07:01,487 --> 00:07:03,054 أنا و(جينا) عشيقان 210 00:07:05,091 --> 00:07:06,591 منذ متى يجري الأمر؟ 211 00:07:06,592 --> 00:07:08,260 لقد جربنا مرة, الصيف الماضي 212 00:07:08,261 --> 00:07:09,428 وبدأ الكابوس مجدداً 213 00:07:09,429 --> 00:07:10,796 منذ شهر 214 00:07:10,797 --> 00:07:12,964 ومن حينها, وأصبح البيت مدينة الشهوات 215 00:07:15,001 --> 00:07:16,168 ياللقرف, أصحيحُ, يا رفاق؟ 216 00:07:16,169 --> 00:07:17,169 انتظر للحظة 217 00:07:17,170 --> 00:07:18,870 أكذبت عليّ؟ 218 00:07:18,871 --> 00:07:21,640 لم يكن هناك صف بيتزا الليلة 219 00:07:21,641 --> 00:07:23,442 !كنتَ تكذب عليّ منذ أسابيع 220 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 لا أستطيع الليلة 221 00:07:24,744 --> 00:07:26,778 سأعلِّم أطفال المدينة طريقة صنع الشموع 222 00:07:26,779 --> 00:07:27,846 آسف 223 00:07:27,847 --> 00:07:29,648 سأذهب لصف يوقا 224 00:07:29,649 --> 00:07:32,484 لا أستطيع, سأذهب لصف البهلوان 225 00:07:32,485 --> 00:07:34,186 نعم, (جايك), تلك كانت كذبات 226 00:07:34,187 --> 00:07:36,555 لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة 227 00:07:36,556 --> 00:07:38,056 جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً 228 00:07:38,057 --> 00:07:41,560 كنتَ تأتي للعمل وعلى يديك (الطباشير, (بويل 229 00:07:41,561 --> 00:07:43,328 أنا لا أعرفك حتى بعد الآن 230 00:07:43,329 --> 00:07:44,294 أنا مُغادر 231 00:07:44,300 --> 00:07:46,765 يجب أن آخذ بعض الملفات أولاً 232 00:07:46,766 --> 00:07:49,067 (لا تغضب, (جايك لا تزال تعرفني 233 00:07:49,068 --> 00:07:50,467 (أنا لازلت (تشارلز 234 00:07:50,473 --> 00:07:52,437 لكن لدي أربع وضعيات جماع إضافية فحسب 235 00:07:52,438 --> 00:07:54,539 خمسة... نسيت وضعية "الفتى في الأعلى" 236 00:08:09,088 --> 00:08:10,188 !(تيري) 237 00:08:10,189 --> 00:08:11,890 (تيري) 238 00:08:11,891 --> 00:08:14,926 لا أصدق أنهم يسمون هذا "ملهى صامت" 239 00:08:14,927 --> 00:08:16,561 هذا ليس ملهى 240 00:08:16,562 --> 00:08:18,663 ويجدر بي التمييز فأنا تربيت على الرقص 241 00:08:22,588 --> 00:08:25,570 تيري) الصغير كان يحب الإيقاع) 242 00:08:25,571 --> 00:08:27,839 المعذرة, أيمكنني الخصول على زجاجة مياه؟ 243 00:08:27,840 --> 00:08:28,874 أحسنتِ الفعل 244 00:08:28,875 --> 00:08:30,342 الضحكة" يجعلك جافة" 245 00:08:30,343 --> 00:08:32,177 نعم, أنا لا أتعاطى 246 00:08:32,178 --> 00:08:33,345 أنا لا أشرب حتى 247 00:08:33,346 --> 00:08:34,579 !قميصك 248 00:08:34,580 --> 00:08:36,047 "ابنتي تذهب لروضة "البستان 249 00:08:36,048 --> 00:08:38,049 أحصلتِ على هذا من متجرٍ ما؟ 250 00:08:38,050 --> 00:08:39,284 كلا, لقد ذهبت هناك 251 00:08:39,285 --> 00:08:40,752 كنتُ في صفِّ الدلافين 252 00:08:40,753 --> 00:08:42,921 ولا تتعاطين ولا تشربين 253 00:08:42,922 --> 00:08:44,756 مياهك على حساب المحل 254 00:08:46,403 --> 00:08:48,693 كانت بلا فائدة - ليس تماماً - 255 00:08:48,694 --> 00:08:50,395 علمتُ أن فتاتاي على الدرب السليم 256 00:08:50,396 --> 00:08:52,531 لأن روضتهم تُخرج أطفال لطيفين 257 00:08:52,532 --> 00:08:53,532 نعم, لا أحتمل حتى أخبر (هولت) بهذا 258 00:08:53,533 --> 00:08:56,134 في اجتماع الفرقة 259 00:08:56,135 --> 00:08:58,703 الآن لنذهب للبحث عن الأطفال السيئين 260 00:08:58,704 --> 00:09:01,339 الذين يذهبون لمدارس ما دون المستوى 261 00:09:01,340 --> 00:09:03,208 كان ذاك جنوناً 262 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 أعني, من يعاشر من 263 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 ولا نعلم عنه؟ 264 00:09:05,211 --> 00:09:06,845 روزا) و(تيري)؟) هولت) و(سكالي)؟) 265 00:09:06,846 --> 00:09:08,613 أنتِ و(هيتشكوك)؟ 266 00:09:08,614 --> 00:09:09,881 يجب أن تنسى أمر (تشارلز), حسناً؟ 267 00:09:09,882 --> 00:09:12,284 يجب أن تذهب للداخل وتعيد هذه الملفات 268 00:09:12,285 --> 00:09:14,968 انتظر, انتظر لم أحصل أنا على (هيتشكوك)؟ 269 00:09:14,974 --> 00:09:17,053 لأنك المسخة المؤنثة منه 270 00:09:17,557 --> 00:09:18,490 شكراً لكل مساعدتك 271 00:09:18,491 --> 00:09:19,925 حسناً, وداعاً 272 00:09:20,934 --> 00:09:22,594 مرحباً, يا نقيب 273 00:09:22,595 --> 00:09:24,830 أتمانع إن جلسنا؟ 274 00:09:24,831 --> 00:09:27,699 أكل شيء بخير؟ 275 00:09:27,700 --> 00:09:29,768 لا شيء بخير 276 00:09:29,769 --> 00:09:33,638 ...(ونتش) تحيط بي مثل القرش 277 00:09:33,639 --> 00:09:36,308 .المسعور ,فرقة المهمات 278 00:09:36,309 --> 00:09:39,311 .تتحول لتهديد لمستقبل وظيفتي 279 00:09:39,312 --> 00:09:40,779 وتحقيق للشؤون الداخلية 280 00:09:40,780 --> 00:09:42,581 يثير الشك حول نزاهتي 281 00:09:42,582 --> 00:09:45,081 ,وأنت تسألون أكل شيء بخير"؟" 282 00:09:45,087 --> 00:09:48,186 أنا أكافح رياح الأعداء 283 00:09:48,187 --> 00:09:51,156 وألاقي الموجات الشاهقة 284 00:09:51,157 --> 00:09:52,991 للقدر القاسي 285 00:09:52,992 --> 00:09:54,926 ,فوق ذلك, أنا نقيب 286 00:09:54,927 --> 00:09:57,385 ,لستُ قادراً بعد الآن على قيادة زورقي 287 00:09:57,391 --> 00:09:59,831 مركزي, العُرف, مكتبي 288 00:09:59,832 --> 00:10:02,223 ,وأنتما تسألان أكل شيء بخير"؟" 289 00:10:02,229 --> 00:10:04,336 لقد عملت في أفضل أجزاء حياتي على الأرض 290 00:10:04,337 --> 00:10:05,804 مُتَغَلِّباً على كل إجحاف 291 00:10:05,805 --> 00:10:07,873 وأناضل من أجل منصبي 292 00:10:07,874 --> 00:10:11,777 والآن أشعر به يؤخذ من قبضتي 293 00:10:11,778 --> 00:10:14,736 وبه... جوهر 294 00:10:14,742 --> 00:10:19,282 ما يعرِّفني كرجل 295 00:10:20,353 --> 00:10:25,246 ,وأنتما تسألان أكل شيء بخير"؟" 296 00:10:27,493 --> 00:10:30,251 نعم, فهمتك 297 00:10:30,257 --> 00:10:32,898 كلبي صار يقعد على كرسيِّ المفضل 298 00:10:32,899 --> 00:10:38,370 كيف أن الأمر ذهب عن بالي؟ 299 00:10:38,371 --> 00:10:41,306 يا سادة 300 00:10:41,307 --> 00:10:43,575 اللعنة, (تشارلز). هذه أزمة 301 00:10:43,576 --> 00:10:45,725 الوَقف 302 00:10:45,731 --> 00:10:47,810 نحن لن نلمس بعض مجدداً 303 00:10:47,816 --> 00:10:49,854 اللعنةَ لو علمتُ أنها ,آخر مرة 304 00:10:49,860 --> 00:10:51,516 كنت لأنوح أكثر 305 00:10:51,517 --> 00:10:53,819 الإحتواء 306 00:10:53,820 --> 00:10:56,888 يجب أن نتأكد بألا يعرف شخص آخر عن الموضوع 307 00:10:56,889 --> 00:10:59,324 نعم, (جايك) لن يخبر أحد لو طلبت منه ذلك 308 00:10:59,325 --> 00:11:01,157 سأتصرف معه (أنتِ اهتمي بشأن (آيمي 309 00:11:01,163 --> 00:11:03,128 لكن كيف نجعلها تبدو كحادثة؟ 310 00:11:03,129 --> 00:11:04,196 أنا لا أقصد جريمة قتل 311 00:11:04,197 --> 00:11:05,912 فقط تحدثي إليها كإنسان طبيبي 312 00:11:05,998 --> 00:11:07,432 ,صحيح, بل أفضل 313 00:11:07,433 --> 00:11:09,000 أجعلها تخبرني بأسرارها الصغير 314 00:11:09,001 --> 00:11:12,293 ...وإذا حاولت أي شيء يمكننا تدميرها... 315 00:11:20,974 --> 00:11:22,013 (مرحباً, (بيرالتا 316 00:11:22,014 --> 00:11:23,515 يا إلهي! مرحباً 317 00:11:23,516 --> 00:11:24,616 ماذا يجري هنا؟ 318 00:11:24,617 --> 00:11:27,586 قصة طريفة أنا أخذت هذه الملفات للمنزل 319 00:11:27,587 --> 00:11:29,688 منذ فترة, بالرغم أنه ما كان علي فعلها 320 00:11:29,689 --> 00:11:31,923 والآن, أعيدها 321 00:11:31,924 --> 00:11:33,191 أليش هذا مضحكاً؟ 322 00:11:33,192 --> 00:11:35,627 أتضحك خلف القناع؟ 323 00:11:35,628 --> 00:11:37,151 كلا 324 00:11:41,759 --> 00:11:42,759 !(كيف) 325 00:11:42,760 --> 00:11:43,826 جايك), إنه منتصف الليل) 326 00:11:43,827 --> 00:11:45,428 يستحسن أن يكون الأمر عن جريمة قتل 327 00:11:45,429 --> 00:11:46,496 كلا, أتمنى ذلك 328 00:11:46,497 --> 00:11:47,664 انظر, أنا حقاً آسف 329 00:11:47,665 --> 00:11:49,163 لكن يجب عليّ الحديث (مع الرقيب (هولت 330 00:11:49,169 --> 00:11:51,067 ,(رايموند) لديك عمل هنا 331 00:11:51,068 --> 00:11:53,069 أرجوك, تفضل اخلع حذائيك 332 00:11:53,070 --> 00:11:54,544 كلانا لا يودُّ ذلك 333 00:11:56,507 --> 00:11:58,214 ماذا يجري, (بيرالتا)؟ 334 00:11:58,220 --> 00:11:59,976 كان هذا يوماً شاقاً 335 00:11:59,977 --> 00:12:02,779 مكتب الشؤون الداخلية أمسك بي ,وأنا أعيد الملفات السريِّة 336 00:12:02,780 --> 00:12:04,380 وأنا الآن المشتبه الرئيسي 337 00:12:04,381 --> 00:12:06,549 ,في قضية تحقيق المُخبر و(ميلر) يقول أنني سأكون 338 00:12:06,550 --> 00:12:07,784 مفصولاً في الصباح 339 00:12:07,785 --> 00:12:10,520 ,لكن الأهم علام تدل الــ"ج"؟ 340 00:12:10,521 --> 00:12:12,088 جايمس)؟) جون)؟) 341 00:12:12,089 --> 00:12:13,523 جوجو)؟) 342 00:12:13,524 --> 00:12:14,791 اسمي الأوسط مهم بالنسبة إليك 343 00:12:14,792 --> 00:12:16,025 أكثر من كونك مشتبه؟ 344 00:12:16,026 --> 00:12:17,608 لو كان (جوجو)؟ أجل 345 00:12:17,614 --> 00:12:20,330 انظر, اتيت هنا لأن علينا حل هذه المشكلة 346 00:12:20,331 --> 00:12:22,398 ميلر), واثق أن هناك) ,مُخبر في المركز 347 00:12:22,399 --> 00:12:24,000 والطريقة الوحيدة لإثبات برائتي 348 00:12:24,001 --> 00:12:25,268 هي أن نكتشف من هو 349 00:12:25,269 --> 00:12:26,636 قلتَ أنه لا يوجد مُخبر 350 00:12:26,637 --> 00:12:28,538 قلتَ أنك تعرف كل شيء عمَّن في القسم 351 00:12:28,539 --> 00:12:30,640 اتَّضح العكس. لست أعرف 352 00:12:30,641 --> 00:12:32,842 لقد تعلمت أشياء مروعة بحق الليلة 353 00:12:32,843 --> 00:12:34,611 كنتَ محقاً, وكنتُ مُخطئاً 354 00:12:34,612 --> 00:12:35,845 يا إلهي 355 00:12:35,846 --> 00:12:37,180 بويل) ينام مع (جينا)؟) 356 00:12:37,181 --> 00:12:39,482 ماذا؟ كيف أمكنك معرفة هذا؟ 357 00:12:39,483 --> 00:12:41,150 "كنتَ محقاً, وكنتُ مُخطئاً" 358 00:12:41,151 --> 00:12:42,685 لابد أنك كنت ترجف حتى النخاع 359 00:12:42,686 --> 00:12:43,720 لتقول هذه الجملة لي 360 00:12:43,721 --> 00:12:45,121 ,بويل) هو أكثر صديق تَثِق به) 361 00:12:45,122 --> 00:12:46,189 لذا توجَّب أن يكون داخل الموضوع 362 00:12:46,190 --> 00:12:47,790 أنت استعملت الكلمة "مروعة" 363 00:12:47,791 --> 00:12:50,126 يجعلني أود التصديق أن ,الموضوع جنسيّ 364 00:12:50,127 --> 00:12:52,095 والدليل على عدم نضجك الواضح 365 00:12:52,096 --> 00:12:53,496 لقد مارست الجنس 366 00:12:53,497 --> 00:12:55,131 ,و, بالطبع الذي سيزيد من غضبك 367 00:12:55,132 --> 00:12:56,833 لو أن (بويل) سينام مع أحدهم 368 00:12:56,834 --> 00:12:58,034 كنتَ تعرفه من الطفولة 369 00:12:58,035 --> 00:13:01,738 (جينا) و(تشارلز) 370 00:13:01,739 --> 00:13:03,196 كان هذا رائعاً 371 00:13:03,202 --> 00:13:04,707 تعال إلى مكتبي 372 00:13:04,708 --> 00:13:06,643 لنكتشف من هو المُخبر 373 00:13:06,644 --> 00:13:08,878 تعاطيتُ كل المخدر الذي بحوزتي 374 00:13:08,879 --> 00:13:10,780 ربما تبقَّى قليل في فمي 375 00:13:10,781 --> 00:13:12,015 إذا أردت أن نُقَبِّل بعض 376 00:13:12,016 --> 00:13:13,383 هذا يبدو رائعاً 377 00:13:13,384 --> 00:13:15,652 سأود تقبيلك سرعان ما أكون منتشية 378 00:13:15,653 --> 00:13:17,287 أين يمكنني الحصول على البعض؟ 379 00:13:17,288 --> 00:13:18,961 تلك الفتاة باعته لي 380 00:13:19,490 --> 00:13:20,857 ماذا حصل, (آيفا)؟ 381 00:13:20,858 --> 00:13:23,059 ظننتكِ قلتِ أنكِ لا تتعاطين أو تشربين 382 00:13:23,060 --> 00:13:24,627 بالفعل. أتعلم كم مقدار الرياضيات 383 00:13:24,628 --> 00:13:26,195 المطلوب في تجارة المخدرات؟ 384 00:13:26,196 --> 00:13:27,530 يجب أن يكون رأسك صافياً 385 00:13:27,531 --> 00:13:29,232 انظر, لا يتوجب أن نُضَخِّم الموضوع 386 00:13:29,233 --> 00:13:31,034 فقط أعطينا اسم المُمَوِّل 387 00:13:31,035 --> 00:13:32,568 كيف بدأت في تجارة المُخدِّر؟ 388 00:13:32,569 --> 00:13:35,238 .انتظري, انتظري يجب أن نعيد الأمر 389 00:13:35,239 --> 00:13:36,839 ,بعد الروضة هل دخلتِ ابتدائية 390 00:13:36,840 --> 00:13:38,441 خاصة أم عامة؟ 391 00:13:38,442 --> 00:13:39,642 خاصة 392 00:13:39,643 --> 00:13:41,844 متى تم تدريبك على المرحاض؟ - هذا عشوائي جداً - 393 00:13:41,845 --> 00:13:43,528 يا رقيب, المُخدِّر 394 00:13:43,534 --> 00:13:45,715 حسناً, لنبحث في الفرقة شخصاً تلو الآخر 395 00:13:45,716 --> 00:13:47,050 روزا) كتومة جداً) 396 00:13:47,051 --> 00:13:49,185 لا اعرف أي شيء عن حياتها الشخصية 397 00:13:49,186 --> 00:13:51,327 تشارلز) ذوقه مذهل) 398 00:13:51,333 --> 00:13:53,823 جينا) قالت أنها ستخوننا جميعاً) 399 00:13:53,824 --> 00:13:55,491 (مقابل خمس دقائق مع (بلايك غريفين 400 00:13:55,492 --> 00:13:58,127 لترى, (تيري) يود إرسال توأمه إلى مدرسة خاصة 401 00:13:58,128 --> 00:14:00,096 لكن مع مرتبه هذا, الأمر صعب 402 00:14:00,097 --> 00:14:01,631 ,زائد مع التوأم 403 00:14:01,632 --> 00:14:04,867 ,أحدهم يكون شرير دوماً ...لذا 404 00:14:04,868 --> 00:14:05,967 (إنها (كاغني 405 00:14:07,057 --> 00:14:09,439 جينا), أكل شيء بخير؟) 406 00:14:09,440 --> 00:14:10,673 أنتِ لا تراسليني أبداً 407 00:14:10,674 --> 00:14:11,941 انظري, آخر رسالة وصلتني 408 00:14:11,942 --> 00:14:13,509 منك كانت في الثالث من أغسطس, 2009 409 00:14:13,510 --> 00:14:15,578 "كتبتِ, "كيف الحال, (روزا)؟ 410 00:14:15,579 --> 00:14:17,228 "وأتبعتيها بـ , "لا تهتمي 411 00:14:17,234 --> 00:14:19,115 (انتهى الأمر بيني وبين (تشارلز 412 00:14:19,116 --> 00:14:20,439 أنا غاضبة جداً 413 00:14:20,445 --> 00:14:24,020 آيمي), متى سأجد علاقة) كاملة ومثالية 414 00:14:24,021 --> 00:14:25,822 مثل علاقتك أنتِ و(فريدي)؟ 415 00:14:25,823 --> 00:14:27,924 (إنه (تيدي وعلاقتنا ليست كاملة 416 00:14:27,925 --> 00:14:29,392 صدقيني 417 00:14:29,393 --> 00:14:30,693 كل ملابسه الداخليه متناسقه 418 00:14:30,694 --> 00:14:32,428 كأنه زي سباحة هل الأمر مشكلة طبية؟ 419 00:14:32,429 --> 00:14:34,161 كيف أسأله عن هذا الموضوع أصلاً؟ 420 00:14:34,167 --> 00:14:36,289 لا أعلم, لكن واصلي الحديث 421 00:14:36,295 --> 00:14:39,000 ماذا أيضاً, ماذا أيضاً؟ 422 00:14:39,006 --> 00:14:41,137 انتظر للحظة 423 00:14:41,138 --> 00:14:43,462 ذات مرة, رأيت (روزا) تأكل البطيخ 424 00:14:43,468 --> 00:14:45,341 ,لكن, عندما سألتها 425 00:14:45,342 --> 00:14:48,811 قالت أنها لم تأكل أي نوع من البطيخ قط 426 00:14:48,812 --> 00:14:50,847 الآن أني قلتها بصوت عالي لا تبدو كالأمر المهم 427 00:14:50,848 --> 00:14:52,248 .كلا !ضعها على اللوح 428 00:14:53,584 --> 00:14:55,852 .تفقد هذا 429 00:14:55,853 --> 00:14:58,521 .صدرية كلب 430 00:14:58,522 --> 00:15:01,024 .صدرية كلب 431 00:15:01,025 --> 00:15:03,927 أنا مُتعب جداً لا يمكنني إبقاء عيناي مفتوحة 432 00:15:03,928 --> 00:15:06,195 ...إليك 433 00:15:06,196 --> 00:15:08,031 أريدك أن تصفعني 434 00:15:09,867 --> 00:15:11,568 ظننت لربما 435 00:15:11,569 --> 00:15:13,369 عنصر الكفاجأة سيساعد 436 00:15:13,370 --> 00:15:14,837 !بالفعل 437 00:15:14,838 --> 00:15:17,774 لا يمكنني التصديق بأننا لم نستطع معرفة من هو المُخبر 438 00:15:17,775 --> 00:15:20,810 هناك شخص لم نتحدث عنه بعد 439 00:15:20,811 --> 00:15:22,378 (المحقق (جايك بيرالتا 440 00:15:22,379 --> 00:15:24,047 ماذا 441 00:15:24,048 --> 00:15:26,616 أحدهم لديه قضية مزاح وقت المبيت 442 00:15:26,617 --> 00:15:27,884 ولمَ سأكون المُخبر؟ 443 00:15:27,885 --> 00:15:30,353 للتو تم الإمساك بك وأنت تهرِّب مواد سريِّة 444 00:15:30,354 --> 00:15:31,321 للمركز 445 00:15:31,322 --> 00:15:34,221 وقضيت ستة أشهر متخفي تملل للمافيا 446 00:15:34,227 --> 00:15:36,259 ولديك معارف إجرامية كثيرة 447 00:15:36,260 --> 00:15:37,794 وأنت معروف لكسرك القوانين 448 00:15:37,795 --> 00:15:40,937 وأنت غارق في الديون بشدة 449 00:15:40,943 --> 00:15:45,368 لو أنك لم تخدعني للحصول ,على ضمان للسيارة 450 00:15:45,369 --> 00:15:46,903 لما كنتُ في الدين 451 00:15:46,904 --> 00:15:49,639 أتريد الغدر بي؟ سأغدر بك 452 00:15:49,640 --> 00:15:51,040 واحدة بواحدة 453 00:15:51,041 --> 00:15:52,609 ,أنا أعمل في الخدمة منذ 30 سنة 454 00:15:52,610 --> 00:15:54,344 ولمْ أُتَّهم قط باللا مبالاة 455 00:15:54,345 --> 00:15:55,778 أحقاً؟ 456 00:15:55,779 --> 00:15:57,547 لأنني سمعتك تنادي (نائب المفوض (ونتش 457 00:15:57,548 --> 00:15:59,382 ,باسمها الأول وبعد هذا 458 00:15:59,383 --> 00:16:01,284 أخبرتها أنك تتمنى أن تنهش عظامها الغربان 459 00:16:01,285 --> 00:16:02,785 هذا تمرد مقزز 460 00:16:02,786 --> 00:16:04,754 مادلين) ليس لها علاقة) 461 00:16:04,755 --> 00:16:06,322 معركتنا تمتد لما وراء 462 00:16:06,323 --> 00:16:08,458 قوانين شرطة نيويورك 463 00:16:08,459 --> 00:16:09,626 أنت تبدو سخيفاً 464 00:16:09,627 --> 00:16:11,194 ,حقاً؟ لو كنتَ شرطي عظيماً 465 00:16:11,195 --> 00:16:12,695 كيف لك لم تعرف أنه يوجد مُخبر 466 00:16:12,696 --> 00:16:13,696 في مركزك؟ 467 00:16:13,697 --> 00:16:14,964 ...هذا صحيح لأنك كذلك 468 00:16:14,965 --> 00:16:16,399 ,لأنك أنت المُخبر !أيها المُخبر 469 00:16:16,400 --> 00:16:17,700 !سمعت ما يكفي 470 00:16:17,701 --> 00:16:19,836 ,أرجوك أعد منامة الضيف 471 00:16:19,837 --> 00:16:21,371 ,وفرشاة أسنان الضيف ,وخًفَّي الضيف 472 00:16:21,372 --> 00:16:23,573 واخرج من هنا 473 00:16:23,574 --> 00:16:25,982 حان وقت فصلك 474 00:16:29,998 --> 00:16:31,732 بيرالتا), ألا يجب أن تكون مفصولاً؟) 475 00:16:31,733 --> 00:16:33,834 ,نعم, وأعرف أنك غاضبٌ لأنني هنا 476 00:16:33,835 --> 00:16:35,402 ,لكنك على وشك تخطي الأمر 477 00:16:35,403 --> 00:16:37,137 لأنني أعرف من هو المخبر 478 00:16:37,138 --> 00:16:38,572 (الملازم (ميلر 479 00:16:38,573 --> 00:16:40,674 لا أظنه مع مكتب الشؤون الداخلية على الإطلاق 480 00:16:40,675 --> 00:16:42,376 (أظنه يتجسس لصالح (ونتش 481 00:16:42,377 --> 00:16:44,177 ونتش)؟) - قُلتها بنفسك - 482 00:16:44,178 --> 00:16:45,746 معارككم تمتد لما خلف 483 00:16:45,747 --> 00:16:47,180 قوانين شرطة نيويورك 484 00:16:47,181 --> 00:16:48,749 ,هي تريد معلومات عن فرقة مهماتك 485 00:16:48,750 --> 00:16:52,119 ,لكن لا يمكنها الوصول إليها .لذا أرسلت جاسوساً 486 00:16:52,120 --> 00:16:53,654 هذا سبب تَسَلُّل (ميلر) في أرجاء 487 00:16:53,655 --> 00:16:56,323 غرفة الملفات عندما كان يجب أن أكون المتسلل الوحيد 488 00:16:56,324 --> 00:16:58,325 .هذا مثير للإهتمام لقد لاحظتُ شيئا غريباً 489 00:16:58,326 --> 00:17:00,494 عندما تقابلوا هو و(ونتش) لأول مرة هي فقط أومأت إليه 490 00:17:00,495 --> 00:17:02,560 لم تحاول حتى أن تصافح يديه 491 00:17:05,733 --> 00:17:08,669 كانت تعرف مسبقاً أنه مصاب بالوسواس القهري 492 00:17:08,670 --> 00:17:09,936 لأنهم تقابلوا من قبل 493 00:17:09,937 --> 00:17:11,171 نعم 494 00:17:11,172 --> 00:17:13,173 لسوء الحظ, ليس لدينا دليل ملموس 495 00:17:13,174 --> 00:17:14,541 أنهم يعملون سوياً 496 00:17:14,542 --> 00:17:19,579 ,من حسن حظك الدليل هو اسمي الأوسط 497 00:17:19,580 --> 00:17:21,915 (واسمك الأوسط هو (جاريد 498 00:17:21,916 --> 00:17:22,916 علبة عصير 499 00:17:22,917 --> 00:17:23,950 قنديل البحر 500 00:17:23,951 --> 00:17:25,916 !(جاميراكواي) 501 00:17:28,189 --> 00:17:29,856 (الملازم (ميلر 502 00:17:29,857 --> 00:17:31,091 ماذا تريد, (بيرالتا)؟ 503 00:17:31,092 --> 00:17:32,381 أريد لعب الكرة 504 00:17:32,387 --> 00:17:34,394 ,اشطب اسمي وسأعطيك معلومات 505 00:17:34,395 --> 00:17:35,662 (عن النقيب (هولت 506 00:17:35,663 --> 00:17:38,095 .أنا مُهتم أي نوع من المعلومات؟ 507 00:17:38,633 --> 00:17:40,634 كلها على هذا 508 00:17:40,635 --> 00:17:41,968 ذاكرة جميلة, صحيح؟ 509 00:17:41,969 --> 00:17:43,937 إنها ذاكرة على شكل سلاح 510 00:17:47,442 --> 00:17:48,976 ,حسناً سأعطيها لمشرفيّ 511 00:17:48,977 --> 00:17:50,477 وسأكون على تواصل 512 00:17:50,478 --> 00:17:52,943 أعرف أنك أردت التسكع معي ليلة الأمس 513 00:17:53,448 --> 00:17:54,748 فقط لتعرفي أسراري 514 00:17:54,749 --> 00:17:56,655 ماذا؟ 515 00:17:56,661 --> 00:18:00,242 انظري, لا يجب أن تقلقي 516 00:18:00,248 --> 00:18:03,123 لن أخبر أحد قط (عنك أنتِ و(تشارلز 517 00:18:03,124 --> 00:18:05,792 لكن صدقاً, ليس محرجاً كما تظنين 518 00:18:05,793 --> 00:18:10,697 كان صادماً, لكنني تخطيته وبدا طبيعياً 519 00:18:10,698 --> 00:18:13,867 عدا عن رؤية ساق (تشارلز) خالية مرداء 520 00:18:13,868 --> 00:18:15,469 أعني, أيحلقها؟ 521 00:18:15,470 --> 00:18:17,170 كلا, هو يرتدي بنطال رخيص جداً 522 00:18:17,171 --> 00:18:20,273 ,على قدر ما أستطيع إخبارك لقد انتزعها 523 00:18:21,275 --> 00:18:22,576 تخيليها ملفوفة حولك 524 00:18:22,577 --> 00:18:23,577 حسناً 525 00:18:25,513 --> 00:18:27,414 حسناً. هذا سيوقعني في الكثير من المشاكل 526 00:18:27,415 --> 00:18:31,018 لكن السر الكبير بشأن ...النقيب (هولت) هو 527 00:18:31,019 --> 00:18:34,354 أنني أميل للدراما 528 00:18:34,355 --> 00:18:35,945 (انظري خلفكِ, (مادلين 529 00:18:37,992 --> 00:18:40,761 في الحقيقة نحن أمامكم 530 00:18:40,762 --> 00:18:43,030 هذا خطأي... ظننت أن الطبقة ستكون مختلفة 531 00:18:43,031 --> 00:18:44,031 لم أعرف كيف ستجلسون 532 00:18:44,032 --> 00:18:45,065 خاطرت 533 00:18:45,066 --> 00:18:46,500 ,ربما يكون (ميلر) في مكتب الشؤون الداخلية 534 00:18:46,501 --> 00:18:48,368 لكن لم يكن هنا لعمل رسمي 535 00:18:48,369 --> 00:18:50,137 أنت أرسلتيه ليتجسس علينا 536 00:18:50,138 --> 00:18:52,706 (هذا انتهاك فاضح للأخلاق, (مادلين 537 00:18:52,707 --> 00:18:54,207 ويمكنه أن يتسبب لك بالطرد 538 00:18:54,208 --> 00:18:56,590 لا بأس, أنت محق لكن لا يمكنك إثبات هذا 539 00:18:56,676 --> 00:18:58,612 إنها فقط كلمتي ضد كلمتك 540 00:18:58,613 --> 00:19:02,449 في الحقيقة, هي كلمتك ضدكِ أنتِ 541 00:19:02,450 --> 00:19:03,684 المعذرة 542 00:19:03,685 --> 00:19:06,186 وضعت جهاز تسجيل ,في هذه الذاكرة الرائعة 543 00:19:06,187 --> 00:19:08,221 لذا سجلت محادثتكم كاملة 544 00:19:08,222 --> 00:19:09,389 ستتركين 545 00:19:09,390 --> 00:19:10,957 مركزي ووحدة مهماتي في حال سبيلها 546 00:19:10,958 --> 00:19:12,325 ...وإلا 547 00:19:12,326 --> 00:19:14,061 ...ستصبحين 548 00:19:14,062 --> 00:19:16,396 لحم الغداء 549 00:19:16,397 --> 00:19:17,931 أمتأكد أنك تريد استعمال هذه؟ 550 00:19:17,932 --> 00:19:18,999 .بالطبع .إنها مضحكة 551 00:19:19,000 --> 00:19:20,233 حسناً 552 00:19:21,269 --> 00:19:22,969 آسف بشأن الأمس 553 00:19:22,970 --> 00:19:25,005 تركت أموري الشخصية تؤثر على وظيفتي 554 00:19:25,006 --> 00:19:26,006 لا بأس 555 00:19:26,007 --> 00:19:27,074 كلا, ليس كذلك 556 00:19:27,075 --> 00:19:29,276 ,صباح اليوم .قمت بعهمل شرطة حقيقيّ 557 00:19:29,277 --> 00:19:30,877 اتصلت بالروضة 558 00:19:30,878 --> 00:19:32,612 ليس لديهم طالبة اسمها "آيفا واستون" 559 00:19:32,613 --> 00:19:34,114 لذا أرسلت لهم صورة بالفاكس 560 00:19:34,115 --> 00:19:36,717 تعرفوا عليها باسم (ريبيكا لوبوك) 561 00:19:36,718 --> 00:19:39,386 ...سحبت سجلات هاتفها 562 00:19:39,387 --> 00:19:41,922 وأظن أن لدينا دليل على المموِّل المحتمل 563 00:19:41,923 --> 00:19:43,512 عملٌ رائع 564 00:19:43,598 --> 00:19:45,125 ولا يجدر بك القلق 565 00:19:45,126 --> 00:19:46,393 بشأن أطفالك 566 00:19:46,394 --> 00:19:48,228 أنت أفضل والد أعرفه 567 00:19:48,229 --> 00:19:49,796 كاغني) و(لايسي) سيعيشان) حياةً رغيدة 568 00:19:49,797 --> 00:19:51,531 أتظنين ذلك؟ - مئة بالمئة - 569 00:19:51,532 --> 00:19:52,899 أنت محقة 570 00:19:52,900 --> 00:19:54,735 سيكون هناك توأم من الهدايا 571 00:19:54,736 --> 00:19:56,036 إما أنهم سيركضون كشخص واحد 572 00:19:56,037 --> 00:19:58,027 ,ويخدعون الجميع أو سيركضان كإثنتين 573 00:19:58,033 --> 00:20:01,007 وتفوزان في السنة السادسة عشر المتتالية 574 00:20:01,008 --> 00:20:03,449 إنها القدر المحتوم 575 00:20:03,455 --> 00:20:05,245 المعذرة, لدي إعلان لأقوله 576 00:20:05,246 --> 00:20:07,948 هل لي بانتباه الجميع؟ 577 00:20:07,949 --> 00:20:09,955 أنا و(تشارلز بويل) مارسنا الجنس 578 00:20:09,961 --> 00:20:11,318 ماهذا بحق الجحيم؟ 579 00:20:11,319 --> 00:20:13,042 ,(جينا) ماذا تفعلين؟ 580 00:20:13,048 --> 00:20:14,121 آيمي) محقة) 581 00:20:14,122 --> 00:20:15,222 ,سيصعق الناس وثم سيتخطون الأمر 582 00:20:15,223 --> 00:20:16,754 وثم يمكننا المواصلة 583 00:20:16,760 --> 00:20:19,393 على الأقل بهذه الطريقة, سأتحكم بطيقة جريان الأمر 584 00:20:19,394 --> 00:20:21,528 سأدير هذا المكان مثل (أوليفيا بوب) 585 00:20:21,529 --> 00:20:23,096 أولاً, أود تذكيركم جميعاً 586 00:20:23,097 --> 00:20:25,932 عن عدة رجال لا أنساهم من تاريخي 587 00:20:25,933 --> 00:20:27,473 ,الرحَّال متسلِّق الصخور 588 00:20:27,479 --> 00:20:28,902 ,وعارض الملابس الداخلية 589 00:20:28,903 --> 00:20:30,837 والشاب الذي يشبه (تايوان لانيستر) 590 00:20:30,838 --> 00:20:31,905 أنا ذكرت أولئك الرجال 591 00:20:31,906 --> 00:20:33,707 لتقدروا المداعبة 592 00:20:33,708 --> 00:20:36,076 لما هي عليه... ناشزه 593 00:20:36,077 --> 00:20:37,577 سأستقبل الأسئلة الآن 594 00:20:37,578 --> 00:20:38,779 كيف كان الجنس؟ 595 00:20:38,780 --> 00:20:39,846 مقزز 596 00:20:39,847 --> 00:20:41,314 أنا أم الجنس؟ 597 00:20:41,315 --> 00:20:43,316 .أنت مقزز الجنس كان مناسباً 598 00:20:43,317 --> 00:20:44,718 كم مرة فعلتوها؟ 599 00:20:44,719 --> 00:20:45,852 ستة عشر وثلث 600 00:20:45,853 --> 00:20:47,487 لا تسألين, لا يمكنني الشرح 601 00:20:47,488 --> 00:20:49,322 لديّ سؤال 602 00:20:49,323 --> 00:20:51,558 أأنت نادمة؟ 603 00:20:51,559 --> 00:20:53,999 .كلا .لقد كان ممتعاً 604 00:20:57,298 --> 00:20:59,255 شكراً لكم لقدومكم اليوم 605 00:20:59,261 --> 00:21:01,601 ,كان عليّ قول هذا الليلة الماضية 606 00:21:01,602 --> 00:21:04,571 لكن أول علاقة عادية !أحسنت عملاً 607 00:21:04,572 --> 00:21:05,806 !أعرف 608 00:21:05,807 --> 00:21:07,541 لم أتقدم لها حتى مرة واحدة 609 00:21:07,542 --> 00:21:09,643 جايك), أنا آسف جداً) لقد كذبت عليك 610 00:21:09,644 --> 00:21:10,911 أعني, أدرت أن أخبرك بشدة 611 00:21:10,912 --> 00:21:12,846 لكنني وعدت (جينا) بألا أخبر أحد 612 00:21:12,847 --> 00:21:14,381 لقد أبقيت على وعدك لصديق 613 00:21:14,382 --> 00:21:16,283 هذه من أفعال (تشارلز) الذي أعرفه 614 00:21:16,284 --> 00:21:18,952 مثل ما أعرف الجميع هنا 615 00:21:18,953 --> 00:21:21,321 نعم, أنت كذلك بالرغم من ذلك, هناك شيء 616 00:21:21,322 --> 00:21:23,723 لم تعرفه عني 617 00:21:23,724 --> 00:21:25,792 ...اسمي الأوسط هو 618 00:21:25,793 --> 00:21:27,961 (جاكوب) 619 00:21:27,962 --> 00:21:29,830 ماذا؟ 620 00:21:29,831 --> 00:21:33,835 Da7OoOM_MH ترجمة منتديات الإقلاع Twitter: Da7OoOM_MH :)