1 00:00:01,370 --> 00:00:03,171 مهمة الموكب 2 00:00:03,172 --> 00:00:04,539 جداً مملة 3 00:00:04,540 --> 00:00:06,241 صدقاً أفضل الجلوس 4 00:00:06,242 --> 00:00:08,309 والإستماع لك وأنت تحكي الطريقة الصحيحة لإعداد البايلا * طبق إسباني يعد من الرز والزعفران والدجاج * 5 00:00:08,344 --> 00:00:10,245 هناك أكثر من طريقة صحيحة (لإعداد البايلا, يا (جايك 6 00:00:10,246 --> 00:00:11,846 هناك عشرة طرق 7 00:00:11,847 --> 00:00:13,715 ...لديك الطريقة التقليدية, والحديثة 8 00:00:13,749 --> 00:00:15,350 كلا, توقف غيرت رأيي 9 00:00:15,351 --> 00:00:17,852 اقترفت خطأ شنيع 10 00:00:17,887 --> 00:00:19,954 مرحباً, (روزا), الشخص الذي كنت أبحث عنه 11 00:00:19,955 --> 00:00:21,856 سؤال سريع, هل يمكنني الحصول على رقم هاتف صديقتك (كايتي)؟ 12 00:00:21,857 --> 00:00:23,191 أريد دعوتها للخروج 13 00:00:23,225 --> 00:00:25,093 كلا, أنا لا أخلط بين العمل والحياة الشخصية 14 00:00:25,094 --> 00:00:27,028 لن تحصل على رقمها أبداً 15 00:00:27,029 --> 00:00:29,297 أبداً مثل, "لن نحصل على رئيس أسود"؟ 16 00:00:29,298 --> 00:00:30,365 لأنها حصلت 17 00:00:30,366 --> 00:00:31,700 أبداً فعلية 18 00:00:31,701 --> 00:00:33,535 مثل, لو سألت مجدداً عن هذا الموضوع 19 00:00:33,536 --> 00:00:36,371 لن تستطيع الأكل دون ماصة 20 00:00:36,372 --> 00:00:38,940 ...نعم. حسناً 21 00:00:38,974 --> 00:00:41,076 أنتِ على الجانب الآخر من التاريخ, يا صديقتي 22 00:00:41,077 --> 00:00:42,944 (كايتي) 23 00:00:42,945 --> 00:00:45,213 لا يمكنني التصديق أنك توقفت عن التلهف لها 24 00:00:45,214 --> 00:00:47,549 أعني, أنا أتلهف شوقاً منذ سنين 25 00:00:47,550 --> 00:00:49,217 (لا زلت أفكر بشأن (ميا 26 00:00:49,218 --> 00:00:50,418 الممرضة التي ساعدت جدتي عند وفاتها 27 00:00:50,419 --> 00:00:51,720 نعم, أعرف ذلك 28 00:00:51,721 --> 00:00:52,921 أخبرتني, قرابة المئة مرة 29 00:00:52,955 --> 00:00:54,322 عند الوقت الذي انهارت به جدتك 30 00:00:54,323 --> 00:00:55,924 وبالخطأ سحبت بنطال (ميا) للأسفل 31 00:00:55,925 --> 00:00:57,792 كان أفضل أيام حياتي 32 00:00:57,827 --> 00:00:59,307 لا أكن مشاعر لـ(أيمي) بعد الآن 33 00:00:59,328 --> 00:01:01,262 إذاً حان وقتي أن أخرج 34 00:01:01,263 --> 00:01:02,530 ...وأفرد 35 00:01:02,565 --> 00:01:03,732 أقدامك 36 00:01:03,733 --> 00:01:05,533 أخرج وأفرد أقدامي؟ 37 00:01:05,568 --> 00:01:07,035 بطريقة ما 38 00:01:07,069 --> 00:01:09,715 كلا, ليست بطريقة ما فقط أجنحتي 39 00:01:09,716 --> 00:01:29,925 Da7OoOM_MH ترجمة منتديات الإقلاع S02E03 "بعنوان "ألعاب الجيمي جاب 40 00:01:29,925 --> 00:01:31,459 اسمعوا 41 00:01:31,460 --> 00:01:33,028 هناك مشكلة في الموكب 42 00:01:33,029 --> 00:01:34,763 الرئيس الصربي تأخر في واشنطن 43 00:01:34,764 --> 00:01:35,930 ولا يمكننا البدء في إغلاق الشوارع 44 00:01:35,931 --> 00:01:37,465 حتى تقلع طائرته 45 00:01:37,500 --> 00:01:38,833 من الواضح أن لديه اتصال مهم 46 00:01:38,868 --> 00:01:40,769 مع الرئيس الألباني 47 00:01:40,803 --> 00:01:43,805 هل هو (بجار نيشاني) أم أنه لا يزال (بامير توبي)؟ 48 00:01:43,806 --> 00:01:45,607 أيمز), دعيني أتأكد) 49 00:01:45,608 --> 00:01:48,610 يقول أنه لا أحد يحبك 50 00:01:48,611 --> 00:01:50,111 هناك تأخير ثلاث ساعات كحد أدنى 51 00:01:50,112 --> 00:01:52,113 أنا والنقيب (هولت) سنذهب لاجتماع 52 00:01:52,114 --> 00:01:53,515 في إحدى مخافر الشرطة 53 00:01:53,516 --> 00:01:55,283 يجدر بكم أن تكونوا جاهزين ومستعدين 54 00:01:55,318 --> 00:01:57,152 انصراف 55 00:01:58,955 --> 00:02:00,422 يا رفاق, يا رفاق 56 00:02:00,456 --> 00:02:02,457 تأخير لمدة ثلاث ساعات بدون (هولت) أو (تيري)؟ 57 00:02:02,458 --> 00:02:03,825 هل لديكم أي فكرة ما يعنيه هذا؟ 58 00:02:03,859 --> 00:02:05,327 تغيير كلِّي - (كلا, يا (تشارلز - 59 00:02:05,328 --> 00:02:06,895 !(ألعاب الـ(جيمي جاب 60 00:02:06,896 --> 00:02:08,129 !أجل 61 00:02:08,130 --> 00:02:10,966 أول لعبة أقيمت في عام 2008 62 00:02:10,967 --> 00:02:12,767 ...عندما كان ملك العراق 63 00:02:12,802 --> 00:02:14,803 رئيس إيران - (أرمين جيمي جاب) - 64 00:02:14,804 --> 00:02:16,838 (أحمدي نجاد) - جاء إلى نيويورك - 65 00:02:16,839 --> 00:02:18,306 وكنا على إستعداد لمدة تسع ساعات مجيدة 66 00:02:18,307 --> 00:02:19,674 في حالة وجود متظاهرين 67 00:02:19,675 --> 00:02:21,977 ,في ذاك اليوم قام عبقري يافع 68 00:02:21,978 --> 00:02:23,044 (اسمه (جايك بيرالتا 69 00:02:23,045 --> 00:02:24,813 استعمل آخر قطعه من كعكته 70 00:02:24,814 --> 00:02:27,148 لإنشاء أول أمسية (جيمي جاب) 71 00:02:27,149 --> 00:02:29,184 رمية فم الوحش 72 00:02:33,489 --> 00:02:34,823 والبقية كان من التاريخ 73 00:02:34,824 --> 00:02:36,024 (سرعان ما يرحلان (هولت (و(تيري 74 00:02:36,025 --> 00:02:39,160 سنبدأ في أمسية جيمي جاب) السابعة) 75 00:02:39,161 --> 00:02:41,396 سيرك المغفلين 76 00:02:41,397 --> 00:02:42,397 ...(جيمي جاب) 77 00:02:42,398 --> 00:02:44,332 (جيمي جاب) 78 00:02:44,333 --> 00:02:47,102 (جيمي جاب) (جيمي جاب) 79 00:02:47,103 --> 00:02:49,204 (جيمي جاب) (جيمي جاب) 80 00:02:49,205 --> 00:02:50,505 (جيمي جاب) 81 00:02:50,506 --> 00:02:52,741 يبدو أننا جاهزين للاجتماع 82 00:02:52,742 --> 00:02:54,075 (مع نائب المفوض (ونتش 83 00:02:54,076 --> 00:02:55,377 أتنوي الجلوس هكذا؟ 84 00:02:55,378 --> 00:02:58,046 ظهرك مرتخي كأنك في أحد العروض؟ 85 00:02:58,047 --> 00:03:00,548 مادلين) ستأكلك حياً) 86 00:03:00,549 --> 00:03:01,883 هذا أسوأ 87 00:03:01,884 --> 00:03:03,685 يداك مطبقة في حضنك كأنك منحرف 88 00:03:03,686 --> 00:03:05,854 سيدي, ماذا يوترك لهذه الدرجة؟ 89 00:03:05,855 --> 00:03:07,289 هناك مخدر جديد في المنطقة 90 00:03:07,290 --> 00:03:09,691 ونحتاج لعدة ميدان مطورة 91 00:03:09,692 --> 00:03:11,526 كل ما نطلبه ألف ومئتان دولار 92 00:03:11,527 --> 00:03:13,028 كيف يمكنها الرفض؟ 93 00:03:13,029 --> 00:03:14,462 يا رقيب, طالما أني أطالب بأي شيء 94 00:03:14,463 --> 00:03:17,198 مادلين ونتش) سترفض) أي شيء 95 00:03:18,601 --> 00:03:20,035 أتسمحين؟ 96 00:03:20,036 --> 00:03:21,436 هذه مناديلي (رايموند) 97 00:03:21,437 --> 00:03:22,771 إن كنت تنوي العطس 98 00:03:22,772 --> 00:03:25,273 كان عليك إحضار مناديلك الخاصة 99 00:03:25,274 --> 00:03:27,475 سيدي, هي نائبة المفوض 100 00:03:27,476 --> 00:03:30,045 أنا متأكد أنها تريد الأفضل للمجتمع 101 00:03:30,046 --> 00:03:31,546 هي لا تهتم بشأن المجتمع 102 00:03:31,547 --> 00:03:34,316 كل ما يهمها هو هزيمتي 103 00:03:34,317 --> 00:03:35,884 هذه حرب, يا رقيب 104 00:03:35,885 --> 00:03:38,053 (الحرب على (ونتش 105 00:03:38,054 --> 00:03:40,555 جيد. لقد أسميتها 106 00:03:40,556 --> 00:03:42,891 (إذاً, (جيمي جاب 107 00:03:42,892 --> 00:03:44,793 ما رأيك أن نجعل الأمر مشوقاً هذه السنة؟ 108 00:03:44,794 --> 00:03:46,795 يمكننا اللعب من أجل رقم (كايتي)؟ 109 00:03:46,796 --> 00:03:48,230 كلا 110 00:03:48,231 --> 00:03:50,065 أهذا ما أقمت المسابقة لأجله؟ 111 00:03:50,066 --> 00:03:51,933 كلا. أجل لماذا؟ كيف عرفتي؟ 112 00:03:51,968 --> 00:03:53,602 قلت "أها" وفرقعت أصابعك 113 00:03:55,238 --> 00:03:56,738 (أتريد الخروج مع (كايتي صديقة (روزا)؟ 114 00:03:56,739 --> 00:03:58,273 هذا عظيم إنها رائعة 115 00:03:58,274 --> 00:03:59,741 أعرف, لكن (روزا) لدها هذه القاعدة الغبية 116 00:03:59,742 --> 00:04:01,910 عن عدم خلط العمل والحياة الشخصية 117 00:04:01,911 --> 00:04:03,411 هذه ليست سياسة غبية 118 00:04:03,412 --> 00:04:05,413 ذات مرة أعطيت عمتي تذكرة 119 00:04:05,414 --> 00:04:08,149 وساءت الأمور بيننا كثيراً 120 00:04:08,150 --> 00:04:09,618 (لكن (جايك) و(كايتي 121 00:04:09,619 --> 00:04:12,020 سيكونان رائعين سوياً - أعرف ذلك, صحيح؟ - 122 00:04:12,021 --> 00:04:13,321 هي عزباء وأنا أعزب 123 00:04:13,322 --> 00:04:15,323 هي جميلة وأنا جميل 124 00:04:15,324 --> 00:04:16,825 إذاً حُسم الأمر 125 00:04:16,826 --> 00:04:18,527 ,لو فزت في اللعبة ستعطيني رقمها 126 00:04:18,528 --> 00:04:20,262 ولو خسرت, لن يتوجب عليك أن تعطيني رقمها 127 00:04:20,296 --> 00:04:21,429 أنا لا يتوجب علي أصلاً أنا أعطيك 128 00:04:21,430 --> 00:04:23,031 حسناً, سأعطيك مئتي دولار 129 00:04:23,032 --> 00:04:24,332 ولن أسألك عن رقم أحد أبداً مجدداً 130 00:04:24,333 --> 00:04:26,034 تم 131 00:04:26,035 --> 00:04:28,270 (مرحبا, (جينا 132 00:04:28,271 --> 00:04:30,272 (إنه وضح النهار, (بويل لماذا تخاطبني؟ 133 00:04:30,273 --> 00:04:31,706 هذه حالة طارئة 134 00:04:31,707 --> 00:04:33,608 كنت أصوِّر روتيني للتمارين 135 00:04:33,609 --> 00:04:35,710 مع قمرة المركز لكي أحسِّن من شكلي 136 00:04:35,711 --> 00:04:37,646 بهذه الطريقة حصلت على هذين المدفعين 137 00:04:37,647 --> 00:04:40,148 لكنني استوعب أني تركت الشريط 138 00:04:40,149 --> 00:04:41,983 في القمرة, والآن اختفت 139 00:04:41,984 --> 00:04:42,984 من يهتم؟ 140 00:04:42,985 --> 00:04:44,953 من يهتم؟ من يهتم؟ 141 00:04:44,954 --> 00:04:47,522 أنت ربما ستفعلين 142 00:04:51,828 --> 00:04:54,696 (بويل) أحب أن أراك تحاول 143 00:04:54,697 --> 00:04:56,565 تطور من لعبتك الجنسية 144 00:04:56,566 --> 00:04:59,134 لكن مشكلتك ليست في القوة 145 00:04:59,135 --> 00:05:00,802 توقف عن الأزيز 146 00:05:00,837 --> 00:05:02,137 ولا يثيرني 147 00:05:02,138 --> 00:05:04,539 عندما تنحني للخلف تجاهي 148 00:05:04,540 --> 00:05:06,308 هل تفقد أحدهم القمرة هذا الصباح؟ 149 00:05:06,309 --> 00:05:07,509 (نعم, (هيتشكوك 150 00:05:07,543 --> 00:05:09,878 ولو رآه, سيخبر الجميع 151 00:05:09,879 --> 00:05:11,379 يجب أن تحصل على الشريك اللعين 152 00:05:11,414 --> 00:05:13,915 حسناً - نحن ذاهبون - 153 00:05:13,916 --> 00:05:15,217 ستحصلون على تنبيه عندما ينطلق 154 00:05:15,218 --> 00:05:17,352 الرئيس الصربي - لك هذا, يا رقيب - 155 00:05:17,353 --> 00:05:18,687 سنكون هنا حتى تعودان 156 00:05:18,688 --> 00:05:20,989 بهدوء وباحترام نستعد 157 00:05:20,990 --> 00:05:22,357 حسناً, لقد ذهبوا 158 00:05:22,391 --> 00:05:24,025 كعكة بالقرفة 159 00:05:24,026 --> 00:05:25,360 خمر 160 00:05:27,396 --> 00:05:29,364 شعلة 161 00:05:40,009 --> 00:05:42,043 لتبدأ اللعبة 162 00:05:50,072 --> 00:05:52,740 أهلاً بكم في لعبة (جيمي جاب) 163 00:05:52,741 --> 00:05:54,275 نلعب من أجل المجد 164 00:05:54,310 --> 00:05:56,744 (ونلعب من أجل رقم صديقة (روزا 165 00:05:56,745 --> 00:05:58,079 ,لكن الأهم 166 00:05:58,080 --> 00:06:00,748 نلعب من أجل أن نرى (ايمي) تخسر 167 00:06:00,749 --> 00:06:02,684 كلا. هذه سنتي - وهي سنتي أيضاً - 168 00:06:02,685 --> 00:06:03,851 أرجوك لا تصنف نفسك معي 169 00:06:03,852 --> 00:06:05,320 لم لا؟ 170 00:06:05,321 --> 00:06:07,121 لم يقترب أحدكما من الفوز قط 171 00:06:07,122 --> 00:06:08,556 أنتما متساويان بالضبط 172 00:06:08,591 --> 00:06:11,459 (فقط بضعة من (سانتياقو 173 00:06:12,761 --> 00:06:16,431 لكن الجائزة الحقيقية هي 3000 (وينشيستير) 174 00:06:16,465 --> 00:06:18,166 الكرسي الوحيد في المركز 175 00:06:18,167 --> 00:06:19,334 مع بقع قليلة 176 00:06:19,368 --> 00:06:20,602 ودعم قطني للظهر 177 00:06:20,603 --> 00:06:22,937 وبدون عجلات مكسورة 178 00:06:22,972 --> 00:06:23,972 حان دورك, (جينا 179 00:06:23,973 --> 00:06:25,273 (شكراً لك, (جايك 180 00:06:25,274 --> 00:06:27,075 حسناً, يا رفاق كالعادة 181 00:06:27,109 --> 00:06:29,744 الخاسر من كل جولة سيخرج من المسابقة 182 00:06:29,778 --> 00:06:33,514 الفائز سيحصل على فوائد 183 00:06:33,549 --> 00:06:36,551 ...أول أمسياتنا ستكون 184 00:06:36,552 --> 00:06:37,952 "ماراثون الفم" 185 00:06:37,953 --> 00:06:40,288 أمامكم طعام صيني عمره شهر كامل 186 00:06:40,289 --> 00:06:41,456 من المبرد 187 00:06:41,457 --> 00:06:42,457 هيا كلوا 188 00:06:42,491 --> 00:06:44,292 قدرما تسع معدتكم 189 00:06:44,293 --> 00:06:46,361 استعدوا 190 00:06:46,395 --> 00:06:48,296 تجهزوا, انطلقوا 191 00:06:52,635 --> 00:06:54,302 لا يمكنني فعل هذا لفمي 192 00:06:54,303 --> 00:06:56,037 فهو حب حياتي 193 00:06:56,038 --> 00:06:57,605 تشارلز خارج 194 00:06:57,640 --> 00:06:59,641 أظن هذا صابوناً فاسداً 195 00:06:59,642 --> 00:07:00,642 أنا خارجة 196 00:07:00,643 --> 00:07:01,843 يمكنني فعلها 197 00:07:01,844 --> 00:07:03,545 أريد الفوز بشدة 198 00:07:03,546 --> 00:07:05,413 عظيم. دعيني ألتقط صورة لك 199 00:07:05,414 --> 00:07:07,148 هذا جداً لطيف 200 00:07:07,182 --> 00:07:08,983 لديك قليل من العفن على أنفك 201 00:07:10,252 --> 00:07:13,221 حاولت. حاولت لكن لا يمكن هزيمته 202 00:07:15,424 --> 00:07:18,193 تعلمون أن هذا مجاناً, صحيح؟ 203 00:07:19,662 --> 00:07:22,063 (مرحباً, نائب المفوض (ونتش 204 00:07:22,097 --> 00:07:23,398 لقد تقدمتي في العمر 205 00:07:23,399 --> 00:07:25,500 استريحوا يمكننا فعلها هنا 206 00:07:25,501 --> 00:07:28,403 منذ أنكم ارتحتم في الجلسة 207 00:07:28,404 --> 00:07:30,271 الرقيب (جيفوردز), لم لا تستلقي؟ 208 00:07:30,272 --> 00:07:33,408 لا يمكنني أن أعدل جلتسي أكثر من هذا 209 00:07:33,442 --> 00:07:36,511 نحن هنا بشأن أحد أقوى أشكال النشوة 210 00:07:36,512 --> 00:07:38,179 والذي بدأ بالإنتشار في منطقتنا 211 00:07:38,214 --> 00:07:40,848 اسمه في الشارع "ضحكة الخنزير" 212 00:07:40,849 --> 00:07:43,785 لفحة إحراج تظهر من أنفك تماماً 213 00:07:43,786 --> 00:07:45,119 ليس مثل الشارب الذي كان لديك 214 00:07:45,120 --> 00:07:46,387 عندما التقينا أول مرة 215 00:07:46,422 --> 00:07:49,591 ذاك الشارب كان مناسب لعصره 216 00:07:49,625 --> 00:07:51,092 المنطقة فقط تحتاج 217 00:07:51,126 --> 00:07:52,527 لعدة مطورة 218 00:07:52,528 --> 00:07:53,695 للمساعدة في محاربة المشكلة 219 00:07:53,696 --> 00:07:55,196 هذا العمل الورقي فوضى 220 00:07:55,197 --> 00:07:57,398 وضعت فاصلة منقوطة بدلاً عن نقطتان رأسيتان؟ 221 00:07:57,399 --> 00:07:59,534 هل تم هذا العمل من قبل مهاجر حديث؟ 222 00:07:59,568 --> 00:08:01,269 إنه خطأ مطبعي واحد 223 00:08:01,303 --> 00:08:03,304 إنه كلام فارغ 224 00:08:03,305 --> 00:08:04,873 الطلب مرفوض 225 00:08:08,377 --> 00:08:11,145 كنتَ محقاً 226 00:08:11,146 --> 00:08:12,881 كل ما تطلبه الأمر خطأ واحد 227 00:08:12,915 --> 00:08:14,716 أتظن أن الفاصلة المنقوطة هي السبب؟ 228 00:08:14,717 --> 00:08:16,217 كلا, كانت طعماً طرياً 229 00:08:16,218 --> 00:08:20,088 وهي أطلقت فكيها والتهمته كله 230 00:08:20,122 --> 00:08:22,724 إذاً أردتها أن ترفضنا؟ 231 00:08:22,758 --> 00:08:25,426 رفض طلب ساري المفعول لسبب تافه 232 00:08:25,427 --> 00:08:28,062 هذا كل ما أحتاجه كي أتجاوزها 233 00:08:28,063 --> 00:08:30,398 رتَّبت سراً لنا مقابلة شخص لشخص 234 00:08:30,399 --> 00:08:33,434 (مع رئيس (مادلين (المفوض( فيسكر 235 00:08:33,435 --> 00:08:36,004 أتود سماع أكثر شيء مضحك؟ 236 00:08:36,005 --> 00:08:40,375 أنا أيضاً قسمت صيغة المصدر ولم تلاحظ 237 00:08:42,745 --> 00:08:44,679 مرحباً, يا صديقي 238 00:08:44,680 --> 00:08:47,215 هل تفقدت قمرة القسم؟ 239 00:08:47,249 --> 00:08:48,516 نعم, كنت سآخذها للمنزل 240 00:08:48,517 --> 00:08:49,851 وأصور أعلى رأسي 241 00:08:49,852 --> 00:08:51,886 أظنني أصغر بذاك المكان 242 00:08:51,921 --> 00:08:53,254 رائع, رائع 243 00:08:53,255 --> 00:08:55,256 إذاً أنا بالخطأ تركت شريطاً هناك 244 00:08:55,257 --> 00:08:56,624 وأريد استعادة 245 00:08:56,625 --> 00:08:58,126 لماذا؟ ماذا يوجد به؟ 246 00:08:58,160 --> 00:08:59,427 لا شيء 247 00:08:59,428 --> 00:09:01,663 أنا فقط أحتاجه بدون سبب 248 00:09:01,697 --> 00:09:03,832 إذا أردت الشريط 249 00:09:03,833 --> 00:09:05,733 يجب أن أحصل على شيء في المقابل 250 00:09:05,768 --> 00:09:07,502 هل تبتزني؟ 251 00:09:07,503 --> 00:09:09,103 ليس لديّ أيّ مال (هيتشكوك) 252 00:09:09,104 --> 00:09:11,706 لازلت أسدد فواتير جنازة عمي 253 00:09:11,707 --> 00:09:13,808 لقد قلبت الكفن كان الوضع فوضى 254 00:09:13,843 --> 00:09:15,844 هناك شيء واحد أريده وهو ليس بذاك الشيء المهم 255 00:09:15,845 --> 00:09:18,613 أريدك ان تجعلني أبدو رائعاً في أعين الجميع 256 00:09:18,647 --> 00:09:20,448 ليس بالشيء المهم؟ 257 00:09:20,449 --> 00:09:24,052 مسابقة (الجيمي جاب) حصدت ضحاياها الأوليين 258 00:09:24,053 --> 00:09:27,388 بويل), لم يصنع أي فارق) 259 00:09:27,389 --> 00:09:31,192 وأيضاً, المحقق (سكالي) انسحب بسبب التسمم الغذائي 260 00:09:31,193 --> 00:09:33,328 والذي أظننا توقعناه جميعاً 261 00:09:33,362 --> 00:09:36,664 حسناً, الحدث الثاني "هو "الركض العظيم 262 00:09:36,665 --> 00:09:38,800 سباق الأقدام ببدلة فك القنابل 263 00:09:38,801 --> 00:09:40,735 أتمنى ألا ألوي ذراعيّ أثناء السباق 264 00:09:40,736 --> 00:09:42,637 لأني سأفتح الكثير من الأبواب 265 00:09:42,638 --> 00:09:44,038 لـ(كايتي) في موعدنا 266 00:09:44,073 --> 00:09:46,608 نعم, سأكون رجلاً نبيلاً 267 00:09:46,642 --> 00:09:48,343 ماذا تفعل (جايك)؟ 268 00:09:48,344 --> 00:09:49,677 أهينك 269 00:09:49,678 --> 00:09:51,012 وفي نفس الوقت أثبت 270 00:09:51,013 --> 00:09:52,480 أنني سأحترم صديقتك 271 00:09:52,481 --> 00:09:53,782 مسار صعب المشي به 272 00:09:53,816 --> 00:09:55,316 يجب أن أسترخي 273 00:09:55,317 --> 00:09:56,651 أصابعي التي سأشتري بها الأزهار 274 00:09:56,652 --> 00:09:58,987 سأقطع زهور الأقحوان بجنون 275 00:10:00,990 --> 00:10:02,090 ...استعداد 276 00:10:02,091 --> 00:10:03,158 ...تجهزوا 277 00:10:03,159 --> 00:10:04,159 !انطلقوا 278 00:10:07,229 --> 00:10:08,496 !هيا 279 00:10:11,333 --> 00:10:12,934 !(سأفعلها, يا (تشارلز 280 00:10:12,935 --> 00:10:14,769 !أبدو رائعاً 281 00:10:18,941 --> 00:10:21,509 الحدث التالي سيكون "أبقِ على غطائك" 282 00:10:21,510 --> 00:10:24,245 على المتسابقين أن يتخفوا بشخصية 283 00:10:24,280 --> 00:10:26,748 ويتحدثون إلى أكبر عدد من الضباط 284 00:10:26,782 --> 00:10:29,317 قبل أن يتم كشفهم 285 00:10:29,351 --> 00:10:31,085 حامل رائع 286 00:10:31,086 --> 00:10:32,921 يعني أنك مارستي الجنس 287 00:10:32,955 --> 00:10:35,857 محق, أني فعلت ونسيت علاج منع الحمل 288 00:10:35,891 --> 00:10:37,725 !نعم - !نعم - 289 00:10:37,726 --> 00:10:40,095 أظن أن بطني سيجذب الإنتباه عن وجهي 290 00:10:40,129 --> 00:10:41,596 ذكاء. كأنه ثدي واحد كبير 291 00:10:41,630 --> 00:10:43,131 (سيبدأ (جايك 292 00:10:43,132 --> 00:10:44,599 (وبعده(أيمي), ثم (روزا 293 00:10:44,633 --> 00:10:46,501 استعدوا تجهزوا 294 00:10:46,535 --> 00:10:47,535 انطلقوا 295 00:10:49,138 --> 00:10:50,672 أرجوك دعني آخذ الشريط 296 00:10:50,706 --> 00:10:51,906 غير ممكن 297 00:10:51,907 --> 00:10:53,908 لا أعرف كيف أجعلك تبدو رائع 298 00:10:53,909 --> 00:10:55,910 أنا لست حتى بتلك الروعة ذاتي 299 00:10:55,911 --> 00:10:58,367 أعني, بالطبع لديّ حجر بيتزا - لديك أصدقا رائعين - 300 00:10:58,380 --> 00:10:59,748 (مثل (جايك 301 00:10:59,749 --> 00:11:01,483 اريد فقط أن أكون جزء من محادثة 302 00:11:01,484 --> 00:11:04,452 حيث (جايك) يستعمل اسمي ولا يهينني أحد 303 00:11:04,487 --> 00:11:06,221 !اللعنة أنت تطلب الكثير 304 00:11:07,556 --> 00:11:09,457 لقد فشلت 305 00:11:09,458 --> 00:11:11,380 تخطيت شخصين فقط 306 00:11:11,393 --> 00:11:14,396 إنه يركل كثيراً أتودين الشعور؟ 307 00:11:14,397 --> 00:11:16,564 !كلا! هذه فكرة سيئة 308 00:11:16,565 --> 00:11:20,101 !طفلي أصبح في الجانب الآخر 309 00:11:20,102 --> 00:11:22,270 تخطيت ستة أشخاص 310 00:11:22,271 --> 00:11:24,305 !الطفل الغبي 311 00:11:24,340 --> 00:11:26,641 ...الناس محقين الأطفال يفسدون كل شيء 312 00:11:26,675 --> 00:11:28,777 انتظري, أريد التجربة 313 00:11:28,778 --> 00:11:30,078 أريد أن أكون حامل 314 00:11:31,414 --> 00:11:32,647 مذهل. صحيح؟ 315 00:11:32,681 --> 00:11:34,416 لا أصدق أنني خسرت مجدداً 316 00:11:34,417 --> 00:11:36,551 كنت مهووسة بالأمر ماذا حدث؟ 317 00:11:36,585 --> 00:11:40,221 ربما هوسك بالأمر هو السبب 318 00:11:40,256 --> 00:11:42,357 مثل كل مرة نقوم بعمل الشرطة 319 00:11:42,358 --> 00:11:44,259 أنتِ دائماً ذكية وهادئة 320 00:11:44,260 --> 00:11:45,693 وتستغلين وقتك 321 00:11:45,694 --> 00:11:47,462 لكن كل مرة نلعب لعبة غبية مثل هذه 322 00:11:47,463 --> 00:11:49,798 تهتاجين وتصبحين مثل المجنونة 323 00:11:49,799 --> 00:11:53,068 نصيحتي... المرة القادمة لا تتصرفي مثل المجانين 324 00:11:53,102 --> 00:11:55,837 شكراً لك. هذا مفيد بشكل مفاجئ 325 00:11:55,871 --> 00:11:58,039 ...نعم, إنها الأمومة 326 00:11:58,040 --> 00:11:59,908 تنوِّر بصيرة الرجل حقاً 327 00:11:59,942 --> 00:12:02,043 أشعر أخيراً بأني جزء من شيء 328 00:12:02,044 --> 00:12:04,279 أكبر من نفسي - حسناً - 329 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 أكثر من اللازم؟ - نعم - 330 00:12:05,281 --> 00:12:07,449 (بيرالتا) بحق الجحيم؟ 331 00:12:07,483 --> 00:12:09,684 أين كنت؟ لقد خرجت أنا 332 00:12:09,685 --> 00:12:11,786 المعذرة, يا ضابط 333 00:12:11,787 --> 00:12:13,855 نعم, يا حلوتي - حلوتي؟ - 334 00:12:13,856 --> 00:12:15,223 حقاً, (هانك)؟ أهكذا 335 00:12:15,224 --> 00:12:16,658 تخاطب النساء هنا؟ 336 00:12:16,692 --> 00:12:18,030 (لعبة (جيمي جاب 337 00:12:18,060 --> 00:12:19,861 لم أتخطى حتى شخص واحد 338 00:12:19,895 --> 00:12:21,863 هل خرجتِ؟ أنا في النهائيات؟ 339 00:12:21,864 --> 00:12:23,465 وكل ما عليّ فعله (للحصول على رقم (كايتي 340 00:12:23,466 --> 00:12:25,100 هو التغلب على (أيمي)؟ هذا لا شيء 341 00:12:25,134 --> 00:12:28,136 أنت! لا تتجرأين على لمس أيمي) الصغيرة) 342 00:12:28,170 --> 00:12:29,537 هذا صحيح 343 00:12:29,538 --> 00:12:31,439 إنه طفلك 344 00:12:31,474 --> 00:12:33,541 هل تقول أني جعلتك تحمل؟ 345 00:12:33,576 --> 00:12:35,543 بالطبع فعلتِ - (جايك) - 346 00:12:35,544 --> 00:12:37,712 أيمكنني مخاطبتك لثانية؟ 347 00:12:37,747 --> 00:12:39,814 نعم, بالتأكيد امسكي هذا 348 00:12:39,815 --> 00:12:41,015 بالطبع - ...(حسناً, (جايك - 349 00:12:41,050 --> 00:12:42,484 أتريد إلغاء الرهان؟ 350 00:12:42,485 --> 00:12:44,085 حقاً؟ ستتراجعين الآن 351 00:12:44,086 --> 00:12:45,353 فقط لأنك تخسرين؟ 352 00:12:45,354 --> 00:12:46,721 ماهذا الكازينو النهريّ 353 00:12:46,722 --> 00:12:48,390 في النهر اللا قواعد؟ 354 00:12:48,424 --> 00:12:50,992 كلا. أنا أعطيك فرصة كل تُلغي الرهان 355 00:12:50,993 --> 00:12:53,061 لأنه من الواضح أن (لا تريد رقم (كايتي 356 00:12:53,062 --> 00:12:54,729 (لأنك تكن مشاعر لـ(أيمي 357 00:12:54,764 --> 00:12:57,365 ماذا؟ هذا جنون أمضيت اليوم بأكمله 358 00:12:57,366 --> 00:12:58,833 أقاتل من أجل رقم فتاة 359 00:12:58,834 --> 00:13:00,802 بل أمضيت اليوم بأكمله (تغازل (أيمي 360 00:13:00,836 --> 00:13:02,871 نعم, نحن نتمازح لأننا صرنا أصدقاء 361 00:13:02,872 --> 00:13:04,339 منذ أنني تخطيتها الآن 362 00:13:04,373 --> 00:13:05,840 غذاً أثبت لي 363 00:13:05,841 --> 00:13:08,677 اغلب (أيمي) ولا تغازلها على الإطلاق 364 00:13:08,711 --> 00:13:11,279 .حسناً. هذا سهل (لكن يستحسن أن تخبري بـ(كايتي 365 00:13:11,280 --> 00:13:13,081 أن تُفَرِّغ جدولها يوم الثلاثاء لموعدها معي 366 00:13:13,082 --> 00:13:14,916 لأنني سأمسي الليالي عاملاً إلى حينها 367 00:13:14,917 --> 00:13:16,551 ,ونهاية الأسبوع القادم .سأخرج من المدينة 368 00:13:16,552 --> 00:13:18,422 !لنفعلها 369 00:13:21,409 --> 00:13:23,043 (مرحباً, (جايك لديّ سؤال لك 370 00:13:23,077 --> 00:13:24,378 عندما أغلبك 371 00:13:24,379 --> 00:13:25,979 أي رقصة أؤديها؟ 372 00:13:25,980 --> 00:13:29,149 هذه؟ 373 00:13:29,150 --> 00:13:32,019 أم هذه؟ 374 00:13:32,053 --> 00:13:33,754 حسناً 375 00:13:35,890 --> 00:13:39,459 كلاهما مثال على الرقص الجيد 376 00:13:39,494 --> 00:13:40,827 لا يوجد رد ساخر؟ 377 00:13:40,828 --> 00:13:42,929 بعدما أزعجتك بهذه الحركات؟ 378 00:13:42,930 --> 00:13:45,132 لابد أنك متوتر كثيراً 379 00:13:45,166 --> 00:13:46,633 نعم 380 00:13:46,668 --> 00:13:48,235 (مرحباً, (جايك - (مرحباً, (تشارلز - 381 00:13:48,269 --> 00:13:51,838 من هذا؟ 382 00:13:51,839 --> 00:13:54,241 هيتشكوك)؟) 383 00:13:56,277 --> 00:13:59,546 يجدر بنا الذهاب الآن 384 00:14:01,516 --> 00:14:03,183 يالها من نشوة 385 00:14:03,184 --> 00:14:05,152 أتفعلون هذا طوال الوقت؟ 386 00:14:05,186 --> 00:14:07,187 فعلت ما تريد أعطني الشريط 387 00:14:07,188 --> 00:14:09,489 كلا, نحن لم ننتهِ بعد 388 00:14:09,524 --> 00:14:11,692 تالياً, أريدك أن تخبر الجميع 389 00:14:11,693 --> 00:14:13,360 أنك تظنني وسيم 390 00:14:13,361 --> 00:14:15,062 اجعل الأمر يبدو طبيعياً 391 00:14:15,096 --> 00:14:17,464 !أنت وحش 392 00:14:19,067 --> 00:14:20,901 إذاً يطلقون على المخدر اسم "ضحكة الخنزير"؟ 393 00:14:20,935 --> 00:14:22,603 (أيها المفوِّض (فيسكر 394 00:14:22,637 --> 00:14:24,738 (الرقيب (جيفوردز (رايموند) 395 00:14:24,739 --> 00:14:26,106 (نائبة المفوض (ونتش 396 00:14:26,107 --> 00:14:27,441 لم أستوعب أنك ستحضرين 397 00:14:27,475 --> 00:14:28,909 يمكنني معرفة ذلك 398 00:14:28,910 --> 00:14:30,944 تثاوبت أكثر من المعتاد 399 00:14:30,979 --> 00:14:33,046 لقد تفحصت مقصده 400 00:14:33,081 --> 00:14:35,282 لا يوجد دليل قاطع أن "ضحكة الخنزير" يشكل خطر كبير 401 00:14:35,316 --> 00:14:36,717 إذاً أيجدر بنا الإنتظار 402 00:14:36,718 --> 00:14:38,118 حتى يصبح وباءً؟ 403 00:14:38,152 --> 00:14:40,387 كأنك مثل فريق دوري سنة 36 404 00:14:40,388 --> 00:14:43,390 فقط تأملين أن الأزمة الحبشية ستحل نفسها 405 00:14:43,424 --> 00:14:46,760 أهذا ما تفهمه من سقوط أديس أبابا؟ 406 00:14:46,761 --> 00:14:48,862 ,(رايموند) تبدو ساذجاً جداً 407 00:14:48,896 --> 00:14:52,799 وتبدين مثل (فيكتور إيمانيويل الثالث) 408 00:14:52,834 --> 00:14:55,502 ليس لديّ أي فكرة عمَّن يفوز 409 00:14:55,503 --> 00:14:56,770 أنا 410 00:14:56,804 --> 00:14:58,171 (النقيب( هولت ما مدى التهديد 411 00:14:58,172 --> 00:15:00,140 الذي يشكله "ضحكة الخنزير"؟ 412 00:15:00,174 --> 00:15:02,075 خطير جداً - أو ربما يكون لا شيء - 413 00:15:02,110 --> 00:15:03,744 أو ربما يكون الإدمان الجديد 414 00:15:03,745 --> 00:15:05,112 الإدمان الجديد؟ 415 00:15:05,113 --> 00:15:06,980 وكل ما تحتاجه هو ألف ومئتين دولار لمحاربته؟ 416 00:15:07,015 --> 00:15:08,815 ,في موقف مماثل 417 00:15:08,850 --> 00:15:11,351 الأفضل أن نهاجم المشكلة بقوة ضرب أكثر 418 00:15:11,352 --> 00:15:13,253 وربما حتى قوة مهمات 419 00:15:13,288 --> 00:15:16,156 هذا من المنطق لننفذه 420 00:15:16,157 --> 00:15:17,457 !كان ذاك رائعاً 421 00:15:17,458 --> 00:15:19,259 !اصبحت لدينا قوة مهمات 422 00:15:19,294 --> 00:15:22,629 ,الأهم (تمت هزيمة (ونتش 423 00:15:22,630 --> 00:15:23,864 يا إلهي 424 00:15:23,865 --> 00:15:26,433 ونتش) تتناغم مع غداء) 425 00:15:26,434 --> 00:15:28,769 الآن, هذا يفتح ...عليّ الكثير من 426 00:15:28,770 --> 00:15:29,937 حصلت على قوة مهماتك 427 00:15:29,938 --> 00:15:31,571 .أنا متفاجئة 428 00:15:31,606 --> 00:15:33,040 هذا مضحك, بعد عشرين سنة ظننتك ستكونين 429 00:15:33,041 --> 00:15:35,143 معتادة على التسديد في وجهك 430 00:15:35,176 --> 00:15:37,844 أنا متفاجئة أنك لم تكن ترى ماكان يجري هناك 431 00:15:37,845 --> 00:15:40,013 جعلتك تغضب, وأنت أوصلت "ضحكة الخنزير" لذروته 432 00:15:40,014 --> 00:15:42,115 والآن تدير فرقة مهمات ثمينة 433 00:15:42,116 --> 00:15:44,027 في وقت ضيقة الميزانية 434 00:15:44,052 --> 00:15:46,420 يجب أن تعتقل الكثير... وبسرعة 435 00:15:46,454 --> 00:15:50,324 وإلا ستكون نفاية القسم الجديد 436 00:15:50,325 --> 00:15:52,626 تمت, إعادة التسديدة 437 00:15:52,660 --> 00:15:54,728 ليس إن قمنا بتلك الإعتقالات 438 00:15:54,729 --> 00:15:56,830 تسديدة ثلاثية 439 00:15:56,831 --> 00:15:58,966 أنتم يا رفاق لا تعرفون الكثير عن كرة السلة 440 00:15:58,967 --> 00:16:01,003 لتفعلوا ما تفعلوه 441 00:16:01,035 --> 00:16:03,003 ضموا أياديكم, مرة أخيرة 442 00:16:03,037 --> 00:16:04,638 لأننا وصلنا للحدث النهائي 443 00:16:04,639 --> 00:16:05,772 ...( من ألعاب (جيمي جاب 444 00:16:05,807 --> 00:16:07,641 مسار العوائق 445 00:16:07,675 --> 00:16:09,610 حظاً موفقاً سوف تحتاجه 446 00:16:11,579 --> 00:16:13,413 نعم. كلنا نحتاج الحظ 447 00:16:13,414 --> 00:16:15,315 شكراً لعرضك عليّ بعضاً منه 448 00:16:15,350 --> 00:16:16,383 استعدوا 449 00:16:16,417 --> 00:16:17,684 ...تجهزوا 450 00:16:17,719 --> 00:16:19,686 !انطلقوا - !(هيا, (أيمي 451 00:16:19,687 --> 00:16:22,923 يجب على المتسابقين اجتياز الحواجز 452 00:16:22,924 --> 00:16:26,260 وثم استعمال مسدس فاصولياء للحصول على وجبة خفيفة 453 00:16:27,695 --> 00:16:30,664 ستأكلون الوجبه بأكملها 454 00:16:35,370 --> 00:16:37,638 ...هيا !أغلِق, اغلِق, أغلِق 455 00:16:39,841 --> 00:16:41,475 تاليا, توجهوا للطابق الأول 456 00:16:41,509 --> 00:16:44,411 حيث ستحددون موقع منشور عن المضايقات المدرسية 457 00:16:44,445 --> 00:16:47,047 وثم تطبعون صورة لي 458 00:16:47,048 --> 00:16:49,216 باستخدام حاسب آلي من عام 1982 459 00:16:49,217 --> 00:16:52,519 أول من يحصل على صورته !يفوز 460 00:16:53,855 --> 00:16:55,389 !مفاجأة 461 00:16:59,894 --> 00:17:01,461 ماذا تفعلين, يا (سناتياجو)؟ 462 00:17:01,462 --> 00:17:02,963 !انطلقي 463 00:17:02,964 --> 00:17:05,566 !أنتم تحرقون جلدي 464 00:17:05,567 --> 00:17:08,802 !بدون عجلات مكسورة 465 00:17:10,772 --> 00:17:13,073 !فعلتها ,استغرقت وقتي 466 00:17:13,074 --> 00:17:15,709 ولم أكن مجنونة !فزت 467 00:17:15,710 --> 00:17:17,778 أخيراً فز..زت 468 00:17:19,547 --> 00:17:21,381 ...!أجل 469 00:17:23,918 --> 00:17:25,586 ماذا يجري هنا؟ 470 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 ليجيبه أحدكم !الآن 471 00:17:29,591 --> 00:17:31,158 !(ساتياقو) 472 00:17:31,159 --> 00:17:33,293 !(بيرالتا) 473 00:17:33,294 --> 00:17:36,296 بويل)؟) - هيتشكوك) جداً وسيم) - 474 00:17:36,297 --> 00:17:37,631 (شكراً لك, (بويل 475 00:17:37,632 --> 00:17:39,633 ليس لدى أحد منكم إجابة؟ 476 00:17:39,634 --> 00:17:42,903 يا نقيب, ما رأيته للتو (كانت لعبة (جيمي جاب 477 00:17:42,904 --> 00:17:45,172 هي مجموعة مسابقات غبية نؤديها لكي يمر الوقت بسرعة 478 00:17:45,173 --> 00:17:46,640 لا أحد يهتم حتى من فاز 479 00:17:46,641 --> 00:17:48,108 !أنا فزت 480 00:17:48,109 --> 00:17:49,676 إنها غبية, لكننا نحبها 481 00:17:49,677 --> 00:17:52,246 .نظفوا هذا. الآن 482 00:17:55,116 --> 00:17:57,117 بويل), أنا مستعد للذهاب) بالأمر للمرحلة التالية 483 00:17:57,118 --> 00:17:59,086 ستثقب أذني... انتظر 484 00:17:59,087 --> 00:18:00,754 ماذا تفعل في خزانتي؟ 485 00:18:00,755 --> 00:18:03,123 لا يمكنني فعلها لا يمكننا جعلك تبدو رائعاً 486 00:18:03,124 --> 00:18:04,791 (لأنك خائف أنني و(جايك 487 00:18:04,792 --> 00:18:06,526 سنتركك 488 00:18:06,527 --> 00:18:08,829 في الحقيقة, لست مخطئاً - سأجد ذاك الشريط - 489 00:18:08,830 --> 00:18:10,097 أتظنني سأترك شيء 490 00:18:10,098 --> 00:18:11,765 بهذه القيمة ملقياًّ في الأرجاء؟ 491 00:18:11,766 --> 00:18:14,167 إنه معي 492 00:18:14,168 --> 00:18:16,303 !أعطني الشريط 493 00:18:16,304 --> 00:18:18,171 !أعطني الشريط 494 00:18:18,172 --> 00:18:20,974 !(جايك) !ساعدني 495 00:18:22,777 --> 00:18:24,711 لقد أقلعت طائرة الرئيس الصربي 496 00:18:24,712 --> 00:18:26,813 اذهبوا لأماكنكم في الموكب فوراً 497 00:18:26,814 --> 00:18:28,715 !لنذهب 498 00:18:28,716 --> 00:18:30,617 كانت محاولة جيدة 499 00:18:30,618 --> 00:18:31,652 آسفة أنك خسرت 500 00:18:31,653 --> 00:18:34,955 كلا. إنه لما فيه الأفضل للجميع 501 00:18:34,956 --> 00:18:36,456 تركت (أيمي) تفوز 502 00:18:36,457 --> 00:18:38,392 !أغلق, أغلق "افتح" 503 00:18:39,827 --> 00:18:42,729 أ،تِ محقة لم أتخطاها بعد 504 00:18:48,083 --> 00:18:50,385 بويل), اخرج) (أريد محادثة (جايك 505 00:18:50,386 --> 00:18:52,287 .حسناً !وداعاً 506 00:18:52,288 --> 00:18:54,188 لقد دفَّأت المقعد 507 00:18:57,359 --> 00:18:58,793 هو لم يدفئ المقعد 508 00:18:58,794 --> 00:19:00,194 كأنني جالسة على لهيب 509 00:19:00,229 --> 00:19:02,330 انظري, لو كنتش هنا من أجلك المئتي دولار خاصتك 510 00:19:02,364 --> 00:19:04,732 هل يمكنني إعطائك إياها شيكاً؟ 511 00:19:04,733 --> 00:19:06,234 كلا. ستدفع نقداً حسناً 512 00:19:07,770 --> 00:19:10,038 انظري, كنت أظن أني (تخطيت (أيمي 513 00:19:10,039 --> 00:19:11,739 لكن من الواضح أنني لست كذلك 514 00:19:11,740 --> 00:19:13,074 أنا محبط مثلك تماماً 515 00:19:13,108 --> 00:19:14,876 أنا لست محبطة 516 00:19:14,877 --> 00:19:16,544 لكنني لست أستمتع بهذا 517 00:19:16,545 --> 00:19:19,881 ليس من عادتك أن تتعلق بفتاة 518 00:19:19,882 --> 00:19:21,082 لا أعرف ماذا أفعل 519 00:19:21,116 --> 00:19:23,418 .(اتصل بـ(كايتي .هذا ما تفعله 520 00:19:23,419 --> 00:19:25,587 الطريةق الوحيدة لتتخطى شخص هي أن تتخطاه 521 00:19:25,588 --> 00:19:27,956 سواءً ظننت أنك جاهز .أم لا 522 00:19:27,957 --> 00:19:30,325 يجب أن تخرج للدنيا, يا رجل 523 00:19:30,326 --> 00:19:31,793 حسناً 524 00:19:31,827 --> 00:19:33,294 شكراً لكِ 525 00:19:33,329 --> 00:19:34,562 حظاً موفقاً 526 00:19:36,031 --> 00:19:37,966 هل أنت بخير, سيدي؟ 527 00:19:38,000 --> 00:19:39,801 لا أريج أن أبدو درامياًّ 528 00:19:39,802 --> 00:19:43,071 لكن اليوم كان أقل من مثالي 529 00:19:43,072 --> 00:19:44,606 الكلام هذا لا يغادر المكتب 530 00:19:44,640 --> 00:19:46,441 (هزمتني (ونتش 531 00:19:46,475 --> 00:19:48,676 الفرقة كارثة 532 00:19:48,677 --> 00:19:50,912 وفي النهاية, أتعرف أكثر شخص أنا غاضب عليه؟ 533 00:19:50,946 --> 00:19:53,147 نفسك؟ - .(كلا. (ونتش - 534 00:19:53,182 --> 00:19:55,450 أريد أن تنجح هذه الفرقة 535 00:19:55,451 --> 00:19:57,185 ولا يوجد أي محقق هنا 536 00:19:57,186 --> 00:19:58,953 ناضح بما يكفي لقيادة الفرقة 537 00:19:58,988 --> 00:20:00,822 (بيرالتا) و(سانتياقو) جبناء 538 00:20:00,823 --> 00:20:02,624 دياز), قليلة الإحترام) 539 00:20:02,625 --> 00:20:05,093 (وللتو رأيت (هيتشكوك) و(بويل 540 00:20:05,094 --> 00:20:07,124 يتشاجران مثل الأطفال 541 00:20:07,129 --> 00:20:08,563 ...ابتعد !ابتعد عنِّي 542 00:20:08,597 --> 00:20:10,164 ...(هيتشكوك) !أعطني هذا الشريط 543 00:20:10,199 --> 00:20:11,766 !أنت تعصِر ثدييّ 544 00:20:11,800 --> 00:20:15,103 سيدي, أعرف أنك تظن أن (دياز) قللت إحترامها عليك 545 00:20:15,137 --> 00:20:17,672 لكن أجدها ملهمة 546 00:20:17,706 --> 00:20:18,906 هي فعلت ...ما كان عليّ فعله 547 00:20:18,941 --> 00:20:20,642 تقف وتقول الحقيقة 548 00:20:20,676 --> 00:20:23,111 وما هي الحقيقة؟ 549 00:20:23,112 --> 00:20:25,013 أولاً, الجميع 550 00:20:25,014 --> 00:20:28,116 قام باتصال الأعين مع غداء (ونتش) فوراً 551 00:20:28,150 --> 00:20:30,451 ثانياً, (ونتش) لم تغلبك 552 00:20:30,486 --> 00:20:32,420 لقد ضايقتني بفرقة المهمات 553 00:20:32,454 --> 00:20:34,622 أتظنها تحتوي على شفقة؟ 554 00:20:34,623 --> 00:20:35,657 وأنت لست أفضل منها 555 00:20:35,691 --> 00:20:38,126 نعم, فرقة المهمات مخاطرة كبيرة 556 00:20:38,127 --> 00:20:40,461 لكنها تعطينا فرصة لفعل الكثير من الخير 557 00:20:40,462 --> 00:20:42,096 في المجتمع 558 00:20:42,097 --> 00:20:44,799 سيدي, لو سألتني 559 00:20:44,800 --> 00:20:48,069 أنت تتصرف حقاً مثل (فيكتور إيمانويل الثالث) 560 00:20:48,103 --> 00:20:50,939 أنت استعملت هذه الشتيمة بطريقة خاطئة 561 00:20:50,973 --> 00:20:52,507 ...لكن 562 00:20:52,541 --> 00:20:55,643 أظنني تركت (مادلين)... تشغلني 563 00:20:55,644 --> 00:20:57,378 عن مقصدي 564 00:20:57,413 --> 00:21:00,682 وهذا لمَ أظن أنه على (روزا) قيادة الفرقة 565 00:21:00,683 --> 00:21:02,012 لا يوجد هراء معها 566 00:21:02,017 --> 00:21:04,018 أوافقك الرأي 567 00:21:04,019 --> 00:21:06,854 شكراً لك, يا رقيب 568 00:21:06,855 --> 00:21:10,525 و... أعلم أنك تكذب بشأن (موضوع غداء (ونتش 569 00:21:10,526 --> 00:21:12,022 كان لي 570 00:21:13,862 --> 00:21:16,864 كيف الموكب؟ أتوجد أي اغتيالات؟ 571 00:21:16,865 --> 00:21:18,499 كلا. كان مملاًّ 572 00:21:18,500 --> 00:21:21,102 شكراً لإعادتك الشريط 573 00:21:26,241 --> 00:21:28,209 أراك اللية في منزلي؟ 574 00:21:28,210 --> 00:21:30,345 رباَّه, كم أكرهك لا تتأخر 575 00:21:30,346 --> 00:21:36,102 Da7OoOM_MH ترجمة منتديات الإقلاع أتمنى أنكم استمتعتم وأعتذر عن التأخير