1
00:00:02,060 --> 00:00:03,590
جميعاً, تفقدوا بريدكم الالكتروني
2
00:00:03,590 --> 00:00:06,490
أعظم شيء لم يحدث قد حدث لتوه
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,720
الفتاة التي ضربتك للتفوق عليكِ المدرسة ماتت؟
4
00:00:08,720 --> 00:00:13,030
لا, "كيفن كوزنر" طلب حضوركم في حفلة عيد ميلاد "ريموند"
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,750
من "كيفين كوزنر"؟
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,520
هل هو نجم "الرقص مع الذئاب"؟
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,960
إنه زوج الكابتن "هولت"
الكابتن "ريموند هولت"؟
8
00:00:19,960 --> 00:00:21,530
نحن مدعوون إلى حفلة عيد ميلاد الكابتن
9
00:00:21,530 --> 00:00:23,800
آه حفلة الكابتن.
10
00:00:23,800 --> 00:00:26,030
لا أطيق الانتظار لأرى داخل شقة "ريموند"
11
00:00:26,030 --> 00:00:28,200
سأتعلم كل شيء يمكن تعلمه عنه
12
00:00:28,200 --> 00:00:31,870
أراهن أنه راقٍ جداً
"راقٍ كال"الجميلة والوحش"
13
00:00:31,910 --> 00:00:34,040
لا, هو غالباً مجرد مكعب أبيض فارغ
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,740
مع مدخل USB له من أجل أن يضع اصبعه فيه
15
00:00:35,740 --> 00:00:37,440
عندما يكون في وضع النوم
16
00:00:37,480 --> 00:00:40,710
عل ما يبدو زوجي "كيفن" قد دعاكم جميعاً لحفلة عيد ميلادي
17
00:00:40,710 --> 00:00:42,420
يوجد فقط طريق صغير جداً لوضع سياراتكم, بدون هدايا
18
00:00:42,420 --> 00:00:45,720
ولا علامات مكتوب عليها "عيد ميلاد سعيداً"
يجب أن يكون ممتعاً
19
00:00:45,720 --> 00:00:48,190
يبدو رائعاً
20
00:00:48,220 --> 00:00:52,230
هل سمعت هذا؟
زوجه دعانا وليس هو
21
00:00:52,230 --> 00:00:53,190
اذاً هو لا يريد حضورنا هناك
22
00:00:53,230 --> 00:00:54,630
بلى, هو يفعل
23
00:00:54,630 --> 00:00:57,460
امم, لقد كانت نوعاً ما دعوةً بآخر لحظة
24
00:00:57,460 --> 00:00:58,970
فقط إثارة وعاء
25
00:00:59,000 --> 00:01:00,500
لماذا قد لا يريد "هولت" حضورنا هناك؟
26
00:01:00,500 --> 00:01:02,070
لأنه يظن أننا سنحرجه
27
00:01:02,070 --> 00:01:05,400
أمام زوجه والذي هو, بصراحة, مهين
28
00:01:05,410 --> 00:01:07,070
اوه, يا رجل
29
00:01:07,070 --> 00:01:09,440
كل الصودا البرتقالية انسكبت من حبوبي
30
00:01:09,480 --> 00:01:13,220
== Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก ==
@Omrsi
31
00:01:30,860 --> 00:01:33,100
عيد ميلاد سعيداً أيها الثعلب الماكر الكبير
32
00:01:33,100 --> 00:01:34,930
كم ضربة على كتفك كانت هذه السنه؟
33
00:01:34,940 --> 00:01:37,470
"بيرالتا" أرجوك, أبقِ بعضاً من سحرك للحفلة
34
00:01:37,470 --> 00:01:39,840
اوه, تعني الحفلة التي دعوتنا إليها بحسد
35
00:01:39,870 --> 00:01:41,670
في اللحظة الأخيرة لأنك لا تريدنا هناك؟
36
00:01:41,710 --> 00:01:43,110
لا أستطيع أن أكون أسعد لأنك قادم
37
00:01:43,110 --> 00:01:45,210
كما يظهر
لا أستطيع الانتظار لمقابلة "كيفن"
38
00:01:45,210 --> 00:01:47,280
أنا أفترض أنه الرجل الممتع في هذه العلاقة
39
00:01:47,280 --> 00:01:49,620
أنا غير متأكد أنك و"كيفن" ستنسجمان
40
00:01:49,620 --> 00:01:51,550
حقاً؟
حسناً, أنا أعارضك الرأي
41
00:01:51,550 --> 00:01:54,250
في الحقيقة, أنا أضمن لك أنه في آخر هذه الليلة
42
00:01:54,290 --> 00:01:56,290
أنا و"كيف" سنكون أصدقاء مقربون
43
00:01:56,320 --> 00:01:57,620
هو يكره أن يدعى ب"كيف"
44
00:01:57,620 --> 00:02:00,130
هل يفعل؟
نعم
45
00:02:02,000 --> 00:02:04,630
انتظروا, للسلاح السري للفوز على "كيفن"
46
00:02:04,670 --> 00:02:06,800
يوجد في هذا الصندوق كل قضية مروعة
47
00:02:06,830 --> 00:02:08,900
عمل عليها فرقة 9-9 في الثماني سنسن الأخيرة
48
00:02:08,900 --> 00:02:11,370
حب مدني
قصص شرطة رائعة
49
00:02:11,410 --> 00:02:13,010
اوه, أنا أتذكر تلك الجريمة عندما غرسوا
50
00:02:13,040 --> 00:02:14,510
خيط صيد في ثلاثة رجال
51
00:02:14,540 --> 00:02:15,980
مهلاً, لقد حللنا هذه سوياً
52
00:02:15,980 --> 00:02:17,880
حسناً, "تترس" الصعبة أنا دعوتها
53
00:02:17,880 --> 00:02:22,350
كما أنني وضعت كل مسارات الكاريوكي المدعومة على هاتفي
54
00:02:22,350 --> 00:02:24,550
"كيفن" وأنا سنغني
Rolling in the Deep!
55
00:02:24,590 --> 00:02:26,590
هذه هي
اجتماع فرقة مستعجل
56
00:02:26,590 --> 00:02:28,320
غرفة التلخيص
دقيقتان
57
00:02:30,860 --> 00:02:32,430
آه, حفلات بالغين؟
58
00:02:32,430 --> 00:02:34,760
يا رقيب,أظن أنها تدعى طقوس العربدة
"العربدة : الحركات والأفعال الطائشة والماجنة وغير المسئولة للإنسان"
59
00:02:34,760 --> 00:02:36,160
بلا نظر, خمسة منك
60
00:02:36,200 --> 00:02:37,700
لقد قابلت زوجتي في طقس عربدة
61
00:02:37,730 --> 00:02:39,930
حسناً, هي كانت تغادر واحداً
62
00:02:39,930 --> 00:02:42,000
ونحن اصطدمنا ببعضنا في الشارع
63
00:02:42,000 --> 00:02:43,670
اجتماع جميل حقيقي
64
00:02:43,700 --> 00:02:47,170
شكراً لعرضك ضرورة هذا الاجتماع
65
00:02:47,170 --> 00:02:49,210
الجميع هنا يحتاج بعض التعليمات
66
00:02:49,210 --> 00:02:51,340
عن التفاعل مع الناضجين
67
00:02:51,350 --> 00:02:52,750
يا رقيب, لماذا أنا هنا؟
68
00:02:52,750 --> 00:02:54,510
أنا دائماً لائقة تماماً
69
00:02:54,510 --> 00:02:56,880
لقد تم التصويت لي في الثانوية على أنني أكثر اللائقين
70
00:02:56,880 --> 00:02:59,450
اوه, احراق الذات
هؤلاء نادرون
71
00:02:59,450 --> 00:03:01,890
لا يجب أن أكون هنا أيضاً
أنا جيدة في الحفلات
72
00:03:01,890 --> 00:03:04,360
فأنا أقف فقط في منتصف الغرفة ولا أقول شيئاً
73
00:03:04,390 --> 00:03:06,460
لا تحديق في هواتفكم
74
00:03:06,460 --> 00:03:08,060
لا تأخر لساعتين
75
00:03:08,060 --> 00:03:11,100
لا بناطيل رياضة أو جينز أو شورتات
76
00:03:11,130 --> 00:03:12,700
ماذا عن شورت متأنق
77
00:03:12,700 --> 00:03:14,530
مثل النوع الذي يرنديه "جين أنيستون"؟
78
00:03:14,570 --> 00:03:18,640
لا هذه ما تزال شورتات
لا شورتات
79
00:03:18,640 --> 00:03:20,210
والجميع يحضر معه قنينة نبيذ
80
00:03:20,210 --> 00:03:21,740
لماذا كل هذه القوانين؟
أعني أن الشيء القادم
81
00:03:21,740 --> 00:03:23,510
الذي ستقوله أننا لا يمكننا التأخر
82
00:03:23,540 --> 00:03:25,410
أجل, هذا كأنه, أول شيء قلته
83
00:03:29,480 --> 00:03:30,750
الحي رائع
84
00:03:30,780 --> 00:03:33,550
الرقاء فقط يتسرب من كل ردهة
85
00:03:33,550 --> 00:03:36,120
ابقه في بنطالك
"سانتياغو"
86
00:03:36,160 --> 00:03:38,490
"سكالي" لقد قلت بالتحديد لا شورتات
87
00:03:38,490 --> 00:03:40,230
يا رقيب إنه خطأي
88
00:03:40,230 --> 00:03:42,560
لقد قلت العديد من الأشياء عن الشورتات مما جعلني أرتبك
89
00:03:42,600 --> 00:03:44,300
يا رجل, هل فشلت الأمر
90
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
اوه
"بيرالتا"
91
00:03:45,300 --> 00:03:46,630
أين كنت؟
92
00:03:46,630 --> 00:03:48,230
أنا آسف
أنا آسف, أنا أعلم
93
00:03:48,240 --> 00:03:51,300
أنا متأخر 35 دقيقة
يخ!
94
00:03:51,310 --> 00:03:53,240
ولكن كان علي التوقف لشراء النبيذ
95
00:03:53,270 --> 00:03:57,240
أهلاً سيدي أود أفضل زجاجة نبيذ عندك رجاءً
96
00:03:57,280 --> 00:03:59,650
هذا سيكلفك 1,600$
97
00:03:59,680 --> 00:04:02,800
عظيم, أود زجاجة النبيذ ذو سعر ال8$ التي عندك رجاءً
98
00:04:02,820 --> 00:04:05,950
إنها من أفضل الكرم في "أركنساس"
99
00:04:16,430 --> 00:04:17,730
آه, أهلاً وسهلاً
100
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
كابتن
101
00:04:18,770 --> 00:04:20,430
"ريموند"!
102
00:04:20,430 --> 00:04:22,600
هذه السراويل تعتبر ضربة قاضية
103
00:04:22,600 --> 00:04:23,940
هيا, "ايمي"
104
00:04:23,940 --> 00:04:25,600
أثق أنكم لم تجدوا صعوبة في تحديد مكان منزلي
105
00:04:25,610 --> 00:04:27,440
وشكراً لكم جميعاً لارتداء أحذية ملائمة
106
00:04:27,440 --> 00:04:29,140
يا الهي, أنت فعلاً تنزل شعرك
107
00:04:29,140 --> 00:04:30,610
عندما لا تكون في المكتب
108
00:04:30,610 --> 00:04:33,280
آه, أيها المحققون, قابلوا زوجي "كيفن"
109
00:04:33,280 --> 00:04:34,510
سعداء لمقابلتك
أهلاً
110
00:04:34,510 --> 00:04:36,720
مساء الخير, سعيد جداً أنكم استطعتم القدوم
111
00:04:36,720 --> 00:04:39,790
آه, وانظر, لقد أحضر لنا بعض النبيذ
112
00:04:39,790 --> 00:04:42,320
"شراب", هذا بشكل قانوني يدعى "شراب النبيذ"
113
00:04:42,360 --> 00:04:44,660
هم, يا لك من كثير التفكير
شكراً لك
114
00:04:44,660 --> 00:04:46,960
إنه أحمر
كالدماء
115
00:04:46,960 --> 00:04:48,290
أتعلم, لقد عملت في جريمة قتل مزدوجة
116
00:04:48,300 --> 00:04:49,500
في هذا المربع السكني منذ سنتين
117
00:04:49,500 --> 00:04:51,160
التفاصيل ستدهشك
118
00:04:51,160 --> 00:04:52,470
نعم, أنا آسف
119
00:04:52,470 --> 00:04:53,630
ربما "ريموند" لم يقل شيثاً
120
00:04:53,630 --> 00:04:55,670
ولكن منزلنا فيه سياسة "عدم التحدث عن العمل"
121
00:04:55,670 --> 00:04:57,000
أنا لا أحضر ال"بيوولف" إلى المنزل
122
00:04:57,000 --> 00:04:58,340
وهو لا يحضر قصص الشرطة
123
00:04:58,340 --> 00:05:00,540
اذاً هل لي أن أصب لك
124
00:05:00,570 --> 00:05:02,880
بعض شراب النبيذ الذي أحضرته لنا
125
00:05:02,880 --> 00:05:04,810
ربما كله؟
126
00:05:04,810 --> 00:05:07,050
كله يبدو جيداً
127
00:05:08,480 --> 00:05:10,180
في الحقيقة أنا و"راي" التقينا على الهاتف
128
00:05:10,180 --> 00:05:11,380
اوه, لقد سمعوا جميعاً القصة
129
00:05:11,420 --> 00:05:13,320
كلا, نحن لم نفعل, ونحن نريد ذلك
130
00:05:13,320 --> 00:05:15,490
حسناً, "راي" كان مصدراً لمقال كنت أكتبه
131
00:05:15,490 --> 00:05:16,660
ل"النيو يوركر"
132
00:05:16,660 --> 00:05:18,360
لقد سالته سلسلة من الأسئلة الجافة
133
00:05:18,360 --> 00:05:20,990
عن عمل الشرطة وجلب إجابته لي بعض الغرز
134
00:05:20,990 --> 00:05:22,330
لا يوجد من هو أظرف من "راي هولت"
135
00:05:22,330 --> 00:05:23,830
آمين
ألا يوجد؟
136
00:05:23,830 --> 00:05:25,060
لقد التقينا للشرب تلك الليلة
137
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
ونحن مع بعضنا منذ ذلك الحين
138
00:05:26,070 --> 00:05:27,670
أجل
139
00:05:27,700 --> 00:05:29,740
اذاً, "كيفن" سمعت أنك بروفيسور في كولومبيا؟
140
00:05:29,770 --> 00:05:31,640
نعم هذا صحيح, أجل
أنا أدير قسم الكلاسيكيات
141
00:05:31,670 --> 00:05:33,610
آه, مثير للاهتمام
الكلاسيكيات
142
00:05:33,610 --> 00:05:38,940
"منطاد" "هندركس" "داي هادر"
رؤوس كلاسيكية هنا
143
00:05:38,950 --> 00:05:42,110
أنا أمزح, ذلك واضح
أنا بالطبع أعلم ما هي الكلاسيكيات
144
00:05:42,120 --> 00:05:45,420
ال"أوديسي" والآخر الذي قلته عندما أتينا هنا
145
00:05:45,420 --> 00:05:47,350
ذلك المتعلق بالذئاب
146
00:05:47,350 --> 00:05:48,690
"كيفن" لماذا لا نذهب لنمرح ونندمج
147
00:05:48,720 --> 00:05:51,320
وندع المحققين يستقرون
148
00:05:52,890 --> 00:05:54,760
"بويل" ماذا حدث لقميصك؟
149
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
لقد سكبت صلصة شتوية رائعة عليه
150
00:05:56,760 --> 00:05:58,800
هاك, ارتدي قميصي
كنت سأخلعه بأي حال
151
00:05:58,800 --> 00:06:00,370
"هيتشكوك", لا
152
00:06:00,370 --> 00:06:02,030
"بويل" خذ سترتي
153
00:06:03,940 --> 00:06:06,540
إنها ملائمة جداً
يبدو أن لدينا نفس الصفات الفيزيائية
154
00:06:06,540 --> 00:06:08,140
كل ما بقيناه هنا هو أربع دقائق
155
00:06:08,140 --> 00:06:10,910
وأنتم نسيتم كل ما قلته!
156
00:06:10,940 --> 00:06:13,180
تجمع حفلة, الحالة!
157
00:06:13,210 --> 00:06:15,710
حسناً, أيتها العصابة, نحتاج استراتيجية جديدة
158
00:06:15,750 --> 00:06:17,750
تماماً
ما الذي يجري هناك؟
159
00:06:17,750 --> 00:06:20,250
لا يمكننا اخبار قصص الشرطة
و"كيفن" لا يجدني ساحراً
160
00:06:20,290 --> 00:06:22,120
ومتحدث الانكليزية المحلية
أي أشير إلى الكابتن "هولت"
161
00:06:22,120 --> 00:06:24,690
ك"هيلايروس"
أنا مرتبك
162
00:06:24,720 --> 00:06:27,260
هذه كلمة تعلمتها من أجل هذه الحفلة, وأنا بها
163
00:06:27,260 --> 00:06:29,330
حسناً, أنا بحال جيدة
حقاً؟
164
00:06:29,330 --> 00:06:31,230
""ريموند" هذه السراويل ضربة قاضية"
165
00:06:31,230 --> 00:06:32,530
هل تظنه سمع هذا؟
166
00:06:32,570 --> 00:06:33,600
فقط لأنك صرخت به
167
00:06:33,600 --> 00:06:34,870
اخرس
168
00:06:34,900 --> 00:06:36,900
من الآن فصاعداً, نحن سنلعب بنقاط قوتنا
169
00:06:36,900 --> 00:06:38,770
"تشارلز" أنت تعلم كل شيء حول الطعام
170
00:06:38,770 --> 00:06:40,110
وهذا هو كل ما ستتحدث بشأنه
171
00:06:40,110 --> 00:06:41,310
أعني, أنا لا أعتقد أن أي شخص
172
00:06:41,310 --> 00:06:43,340
سيعلم كل شيء عن الطعام
173
00:06:43,340 --> 00:06:44,610
إنه تهذيب متطور
174
00:06:44,610 --> 00:06:45,980
هذه أمور رائعة
175
00:06:46,010 --> 00:06:48,080
إنها مملة جداً
لا تضيعها
176
00:06:48,080 --> 00:06:49,750
"ايمي" أنتِ درستِ التاريخ
177
00:06:49,750 --> 00:06:50,950
هذا مثير للاهتمام
178
00:06:50,950 --> 00:06:52,750
"سكالي" الاوبرا
179
00:06:52,750 --> 00:06:56,190
"هيتشكوك" ولا شيء
تحدث عن لا شيء
180
00:06:56,190 --> 00:06:58,090
"روزا" ابقي مع "جينا
181
00:06:58,090 --> 00:06:59,860
تأكدي أنها لن تقول شيئاً مجنوناً
182
00:06:59,860 --> 00:07:00,860
أو تسرق أي شيء
183
00:07:00,860 --> 00:07:02,660
هذا متأخر جداً
184
00:07:02,660 --> 00:07:05,630
لا تقلقي, هذا فقط كالقبعات والوشاحات والأشياء
185
00:07:05,630 --> 00:07:07,930
هي ستعيد هذه
أنا سأتولى الأحاديث الجانبية
186
00:07:07,930 --> 00:07:09,470
حسناً هذا يتركك أنت فقط "بيرالتا"
187
00:07:09,500 --> 00:07:11,640
ما هو تخصصك الثقافي؟
188
00:07:11,670 --> 00:07:13,270
هذا سهل, "كيفن" ذكر صحيفة ال"نيو يوركر"
189
00:07:13,270 --> 00:07:15,010
وأنا قرأت هذه كلها
190
00:07:19,050 --> 00:07:22,680
ابقى متخفياً
اضحك مع نفسك في الطرف
191
00:07:22,680 --> 00:07:24,380
حاول ألا تبدأ بأي محادثات
192
00:07:24,380 --> 00:07:25,850
فهمت
193
00:07:25,850 --> 00:07:28,120
انتظر لحظة
أنت ت"هيتشكوك" لي
194
00:07:28,120 --> 00:07:30,490
حسناً, هذا ليس مفاجثاً
فنحن عملياً توائم
195
00:07:30,520 --> 00:07:33,460
"كن ملائماً" على ثلاثة
بهدوء
196
00:07:33,460 --> 00:07:35,460
واحد, اثنان, ثلاثة
197
00:07:35,460 --> 00:07:38,130
كن ملائماً
198
00:07:38,160 --> 00:07:39,630
الآن افصلوها
نحن نبدو غريبين
199
00:07:39,670 --> 00:07:41,730
حسناً
200
00:07:45,170 --> 00:07:47,910
لا تنتقلوا بمجموعات
فأنتم لستم غزلان
201
00:07:54,040 --> 00:07:55,980
لا, لا
لقد قلت "ميليميترات"
202
00:07:58,750 --> 00:08:01,720
اوه, "راي" أكاد أختنق من الضحك
203
00:08:01,720 --> 00:08:03,050
أنت مضحك جداً
204
00:08:04,420 --> 00:08:07,820
نعم, كلمات فكاهية عظيمة
"رايموند"
205
00:08:07,820 --> 00:08:09,890
أتعلم, هذا يذكرني بمقال رائع
206
00:08:09,890 --> 00:08:11,930
لقد قرأت عن تجارة البشر في جرديدة ال"نيو يوركر"
207
00:08:11,930 --> 00:08:13,260
لا, لم تفعل
اوه
208
00:08:13,300 --> 00:08:14,800
ذلك الذي كتب بواسطة "دايفيد ريمنيك"
209
00:08:14,800 --> 00:08:16,630
لقد أحببت ذلك المقال منذ أربعة أسابيع
210
00:08:16,670 --> 00:08:19,370
أم كانت ثلاثاً؟
لا, أربع
211
00:08:19,400 --> 00:08:21,570
بأي حال, لقد كنت مجذوباً
212
00:08:21,600 --> 00:08:23,770
أنا معجب كبير ب"نيو يوركر"
213
00:08:23,770 --> 00:08:25,740
يمكنني التحدث عن ذلك المقال لساعات
214
00:08:25,740 --> 00:08:26,910
عظيم
هذا غير ضروري
215
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
فالنفعل هذا الآن
216
00:08:27,910 --> 00:08:29,640
هيا
217
00:08:29,640 --> 00:08:32,280
آه, ها هم
"كيفن" فالنحيي ضيوفنا
218
00:08:32,280 --> 00:08:34,420
اوه امم-همم
نداء الواجب
219
00:08:35,580 --> 00:08:37,250
يُتبع
220
00:08:37,250 --> 00:08:39,990
مستحضرات تجميل!
لا يمكنني الانتظار!
221
00:08:40,020 --> 00:08:41,760
أنا أستطيع
222
00:08:41,760 --> 00:08:43,390
كل ما أتذكره حول ذلك المقال هو العنوان
223
00:08:43,430 --> 00:08:45,260
لقد كنت قافزاً على النتروجين
224
00:08:45,260 --> 00:08:46,760
حسناً, علينا أن نجد تلك المجلة
225
00:08:46,760 --> 00:08:48,130
يجب أن تكون هناك في مكان ما, صحيح؟
226
00:08:48,130 --> 00:08:50,430
هذا المكان يبدو كمحل حلوى للمهووسين
227
00:08:50,430 --> 00:08:53,630
توقف عن أكل السلطعونات بطريقة خاطئة
228
00:08:55,540 --> 00:08:59,210
آه, توابل فلفل على طعامك
229
00:08:59,210 --> 00:09:01,180
هذا لعوب جداً
يقطع من خلال الخصوبة
230
00:09:01,210 --> 00:09:03,180
أضيفي بعض الخفة
أنا أحب هذا
231
00:09:03,210 --> 00:09:04,850
أنت فعلاً تعلم طعامك
232
00:09:04,850 --> 00:09:07,250
حسناً, يمكنكِ القول أنه الشيء الوحيد الذي يسمح لي بالتحدث عنه
233
00:09:07,280 --> 00:09:09,580
أنا "تشارلز"
أعمل مع الكابتن "هولت"
234
00:09:09,620 --> 00:09:12,590
أنا "فيفيان لودلي"
وأعمل لدى "كيفن"
235
00:09:12,620 --> 00:09:14,790
لا
"فيفيان لودلي" المعروفة؟
236
00:09:14,790 --> 00:09:16,860
كاتبة كتاب "ستون فروتز"
237
00:09:16,860 --> 00:09:19,960
طعام العصر الحجري القديم, أنا معجب كبير
238
00:09:19,960 --> 00:09:22,430
إن فيه أعظم الوصفات لصنع السلطة من الطحالب
239
00:09:22,460 --> 00:09:26,630
الخدعة هي أن عليك أن تذوب في طعم التراب
240
00:09:28,870 --> 00:09:33,470
الحمص, الطحين, الفلفل الحلو المدخن....
241
00:09:33,480 --> 00:09:35,310
إنهم يصنعون حمصهم الخاص
242
00:09:35,310 --> 00:09:36,810
"سانتياغو"؟
243
00:09:36,810 --> 00:09:37,810
رقيب!
244
00:09:37,810 --> 00:09:39,580
أنا أتعلم كثيراً
245
00:09:39,580 --> 00:09:42,650
إن لدى كلينا مناشف زرقاء
ولدينا نفس المايكروويف
246
00:09:42,650 --> 00:09:45,490
ومرة اشتريت وقايات مصنوعة من ال"جيود"
"الجيود:حجر كريم"
247
00:09:45,490 --> 00:09:46,490
سيكون لدى كلينا هذه
248
00:09:46,490 --> 00:09:47,990
أجل
249
00:09:48,020 --> 00:09:50,580
لا, مهلاً!
ملاحظاتي!
250
00:09:50,590 --> 00:09:53,390
هذه حفلة عيد ميلا وليست مهمة استطلاع
251
00:09:53,400 --> 00:09:56,530
يمكنكِ استعادة هذا في آخر الليلة
252
00:09:56,530 --> 00:09:57,970
حسناً
253
00:09:58,000 --> 00:09:59,170
لنذهب ونتفاعل مع هذه الدمى
254
00:09:59,200 --> 00:10:00,500
انتظرِ هنا
255
00:10:02,500 --> 00:10:03,900
ماذا تعلم؟
256
00:10:03,910 --> 00:10:05,270
التأريخ المقارن
257
00:10:05,270 --> 00:10:06,840
للثورات الأمريكية والفرنسية
258
00:10:06,880 --> 00:10:08,480
لا
ماذا عنكِ؟
259
00:10:08,510 --> 00:10:10,010
البيولوجيا الجزيئية
260
00:10:10,010 --> 00:10:11,880
أسوء
ماذا تدرس أنت؟
261
00:10:11,910 --> 00:10:13,680
علم النفس غير طبيعي
262
00:10:13,720 --> 00:10:16,650
اذاً مثل الغريبين والمعتوهين؟
263
00:10:16,690 --> 00:10:17,920
يجب عليك ملاقاة صديقي
264
00:10:17,950 --> 00:10:20,750
أهلاً
265
00:10:20,760 --> 00:10:22,690
"جينا" ما الذي تفكرين به الآن؟
266
00:10:22,690 --> 00:10:26,690
كنت أفكر كيف يمكن أن أكون الرئيسة الأمريكية المثالية
267
00:10:26,730 --> 00:10:31,570
اعتماداً على مجموعة مهاراتي وشهوتي للدماء وقدرتي على الرقص
268
00:10:31,600 --> 00:10:34,870
هذا مدهش
269
00:10:43,110 --> 00:10:47,050
اوه يا رجل, إنهم "توم سيليك" الأسود
و"سيدني بواتييه" الأبيض
270
00:10:47,080 --> 00:10:50,250
هيا
271
00:10:50,250 --> 00:10:51,820
كل الكتب ولا مجلة؟
272
00:10:51,820 --> 00:10:55,060
ما نوع المكتبة المخيفة المليئة بالكتب هي هذه؟
273
00:10:55,060 --> 00:10:56,990
مكتبة حماقة
274
00:10:56,990 --> 00:10:58,690
كل المجلات موجودة في الحمام
275
00:10:58,690 --> 00:11:00,490
حل عظيم, "بيرالتا"
276
00:11:01,560 --> 00:11:02,760
هل يمكنني مساعدتك؟
277
00:11:02,760 --> 00:11:04,230
كابتن
278
00:11:04,230 --> 00:11:06,300
لم أسمعك وأنت تتسلل علي خلسة
279
00:11:06,300 --> 00:11:09,170
اوه, هذا يذكرني, أخبر "كيفن" أنني متفرع لوجبة فطور وغداء
280
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
يوم الأحد بتاريخ 17
281
00:11:10,170 --> 00:11:11,910
ال17 هو يوم ثلاثاء
282
00:11:11,940 --> 00:11:15,140
لماذا تتكلم عن جريدة ال"نيو يوركر" فجأة؟
283
00:11:15,180 --> 00:11:16,740
لطالما تحدثت عن أمور ذكية
284
00:11:16,750 --> 00:11:19,580
أنت تعلم عصر موسيقى الجاز
يا له من اسم
285
00:11:19,580 --> 00:11:23,080
أفلام العام 1950
هذه من الخمسينيات
286
00:11:23,080 --> 00:11:26,150
هذه كانت التصنيفات في "خطير" في ليلة البارحة
287
00:11:26,190 --> 00:11:27,620
لا تحاول بجد كبير اذهال زوجي
288
00:11:27,660 --> 00:11:29,620
حاضر سيدي
289
00:11:31,930 --> 00:11:34,230
إلى مكتبة الحماقة
290
00:11:34,260 --> 00:11:37,970
ال13 من ايبريل, الثاني من ماي....
291
00:11:37,970 --> 00:11:41,100
هيا! لماذا لا تعمل حياتي دائماً على نحو مثالي
292
00:11:42,500 --> 00:11:45,610
آه فقط لحظة
أنا في نصف الطريق للانتهاء
293
00:11:45,610 --> 00:11:47,940
أنا في نصف الطريق هناك
أنا في نصف الطريق للانتهاء....
294
00:11:47,940 --> 00:11:51,410
مع ما يحدث هنا
حسناً
295
00:11:51,450 --> 00:11:56,280
♪ Una furtiva lagrima ♪
296
00:11:56,280 --> 00:11:58,220
هذه الأغنية تأسرني كل مرة
297
00:11:58,220 --> 00:12:00,690
إنها جميلة
لا بد أنك فخور جداً
298
00:12:00,690 --> 00:12:02,020
أنا بالتأكيد كذلك
299
00:12:02,060 --> 00:12:03,620
منذ متى كنتما أنتما الاثنان سوياً؟
300
00:12:03,660 --> 00:12:05,590
نحن شريكان منذ ما يقارب ال30 سنة
301
00:12:05,630 --> 00:12:08,300
اذاً هل تعرضتما أنتما للمضايقة أثناء العمل لأي مرة؟
302
00:12:08,300 --> 00:12:10,300
مضايقة؟
على ماذا؟
303
00:12:10,330 --> 00:12:13,430
لكونكما زوجاً شاذاً
تعملان معاً في شرطة نيويورك
304
00:12:17,310 --> 00:12:20,140
"بيرالتا"
مهلاً, لا تجعلني أنتظر للحظة واحدة
305
00:12:20,180 --> 00:12:22,310
سوف أكسر لك هذا الاصبع
أغلق هذا الهاتف
306
00:12:22,310 --> 00:12:24,140
أنا أتحدث مع شركة بطاقة ائتماني
307
00:12:24,150 --> 00:12:25,880
لقد حاولت الحصول على اشتراك مباشر لجريدة ال"نيو يوركر"
308
00:12:25,880 --> 00:12:27,350
وهم قاموا برفض طلبي
309
00:12:27,380 --> 00:12:29,320
من الواضح, أنه بالنسبة لمشترياتي السابقة
310
00:12:29,320 --> 00:12:30,680
افترضوا أن هذا احتيال
311
00:12:30,690 --> 00:12:32,490
هذا جنون
أنا خيالي
312
00:12:32,490 --> 00:12:34,990
مرة تناولت بوظة بطعم القهوة
313
00:12:34,990 --> 00:12:36,360
اخرس!
حسناً
314
00:12:36,360 --> 00:12:38,060
أغلق الآن
315
00:12:38,060 --> 00:12:40,260
لو كنت يائساً جداً فإن أول مقطعين
316
00:12:40,260 --> 00:12:41,700
من المقال موجودان على موقعهم المجاني
317
00:12:41,730 --> 00:12:43,500
همم
لديك دقيقة واحدة لتستطلهعا
318
00:12:43,530 --> 00:12:46,970
وبعدها إذا أمسكت بك على الهاتف مجدداً...
319
00:12:47,000 --> 00:12:49,170
يا الهي
لا تقلق
320
00:12:49,170 --> 00:12:52,560
هذا بسبب التحديث
وأطفالي على الغيوم "أي التخزين على الانترنت"
321
00:12:54,340 --> 00:12:56,180
إنه قوي جداً
322
00:12:57,880 --> 00:12:59,110
آه, شكراً لك
323
00:12:59,110 --> 00:13:00,610
حفلة جميلة "كيفن"
324
00:13:00,610 --> 00:13:03,250
هذه المخللات الصغيرة رائعة
325
00:13:03,280 --> 00:13:06,950
إنها تدعى "كورنشون"
326
00:13:06,990 --> 00:13:09,190
اذاً ذلك المقال في ال"نيو يوركر" عن تجارة البشر
327
00:13:09,220 --> 00:13:10,890
الذي كنا نناقشه
أجل, مثير للاهتمام جداً
328
00:13:10,890 --> 00:13:13,160
خاصة أول مقطعين
329
00:13:13,190 --> 00:13:15,030
صحيح, ولكن ما رأيك بالأطروحة؟
330
00:13:15,030 --> 00:13:18,130
وجهاً لوجه العبودية الحديثة ودورهاً في الاقتصاد الأمريكي؟
331
00:13:18,160 --> 00:13:20,300
جيدة
332
00:13:20,330 --> 00:13:22,730
إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس
333
00:13:22,730 --> 00:13:24,530
وجهاً لوجه
بقية المقال
334
00:13:24,540 --> 00:13:27,970
وجهاً لوجه...أمريكا
335
00:13:29,170 --> 00:13:31,010
المقال كان ضد العبودية
336
00:13:31,010 --> 00:13:32,810
هل تقول أن العبودية جيدة؟
337
00:13:32,810 --> 00:13:34,240
أتعلم, أظن أنك تنسى مقصد المقال
338
00:13:34,250 --> 00:13:35,720
لا بد أنك لا تتذكره بشكل صحيح
339
00:13:35,750 --> 00:13:37,710
حسناً, لقد قرأته فقط ليلة البارحة عندما ذهبت للسرير
340
00:13:37,720 --> 00:13:38,680
وهو حديث تماماً في ذاكرتي
341
00:13:38,720 --> 00:13:40,550
آه
أنت تعلم
342
00:13:40,590 --> 00:13:42,220
أنا أود أن أسمع المزيد من فكرك
343
00:13:42,250 --> 00:13:44,050
وأنا أود أن أعطيهم لك
344
00:13:44,060 --> 00:13:46,460
ولكن للأسف علي أن أقصد مكتبة الحماقة
345
00:13:46,490 --> 00:13:49,060
اعذرني للحظة
346
00:13:49,090 --> 00:13:51,600
وجبتي الأخيرة على الأرض؟
امم
347
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
هذا سؤال عظيم
348
00:13:53,000 --> 00:13:56,230
سأختار الفرنسي الكلاسيكي
"أورتالون"
349
00:13:56,270 --> 00:13:59,000
طائر تغريد صغير
يأكل في عضة واحدة
350
00:13:59,000 --> 00:14:01,510
العظام وكل شيء في تحد مفتوح من الرب
351
00:14:01,540 --> 00:14:03,510
إنه من غير القانوني أن تستهلك ال"أورتالون"
352
00:14:03,510 --> 00:14:06,910
ولكن أنا في الحقيقة لدي إعفاء أكادمي لأكل واحدة مرة
353
00:14:06,940 --> 00:14:09,410
اووه
المنقار, مقدد جداً
354
00:14:09,450 --> 00:14:13,180
هذا حرفياً أكثر شيء مثير قاله أحد مرة
355
00:14:13,220 --> 00:14:14,650
كيف تكون أعزباً؟
356
00:14:14,690 --> 00:14:18,020
أنت لا تقابل أحداً؟
357
00:14:20,220 --> 00:14:23,560
لا
لا يوجد أي أحد في حياتي
358
00:14:25,530 --> 00:14:28,570
هو نوعاً ما شيء محزن لترمش بشأنه كما أدرك الآن
359
00:14:28,600 --> 00:14:30,470
أليس من المفترض أن تكوني تجالسين "جينا"؟
360
00:14:30,470 --> 00:14:32,100
هي لا تحتاج مساعدتي
361
00:14:32,100 --> 00:14:34,270
انها هناك
تبهر بعض علماء النفس
362
00:14:34,310 --> 00:14:36,910
كل الرجال هم على الأقل منجذبون لي بنسبة 30 بالمئة
363
00:14:36,910 --> 00:14:38,940
أمي بكيت في اليوم الذي ولدت فيه
364
00:14:38,940 --> 00:14:41,950
لأنه كانت تعلم أنها لن أكون قط افضل مني
365
00:14:41,980 --> 00:14:44,450
في أي لحظة لدي أفكر في شيء واحد:
366
00:14:44,480 --> 00:14:47,850
"ريتشارد درايفوس" يتحصن عندي ويأكل طعام الكلاب
367
00:14:47,890 --> 00:14:50,790
أشعر وكأنني "باريس" للناس
368
00:14:50,820 --> 00:14:53,460
دورة كاملة من الغرور والهوية
369
00:14:53,460 --> 00:14:54,620
لقد تم وضع نظرية فيه
370
00:14:54,630 --> 00:14:56,560
ولكنني لم أظن قط أنني ساراه
371
00:14:56,560 --> 00:14:57,640
أنا بديعة
372
00:15:03,740 --> 00:15:05,740
لا أصدق أنني أقبل في الخزانة
373
00:15:05,740 --> 00:15:07,470
أشعر أنني مراهق مجدداً
374
00:15:07,510 --> 00:15:09,240
أشعر وكأنني في ال40 مجدداً
375
00:15:09,240 --> 00:15:10,470
امضغي ورقة ال"شيفو" هذه
376
00:15:10,480 --> 00:15:12,440
ستعطي تقبيلنا
377
00:15:12,440 --> 00:15:14,110
نكهة رائعة
378
00:15:20,650 --> 00:15:22,750
لذيذة
379
00:15:24,120 --> 00:15:27,190
حان الوقت لأضع معلومتي الجديدة المعرفة للاختبار
380
00:15:27,190 --> 00:15:31,600
سيدي, سيدي, البشار يبقى دائماً مدة قصيرة صحيح؟
381
00:15:31,600 --> 00:15:33,100
أنا آسف؟
382
00:15:33,130 --> 00:15:35,770
في المايكروويف خاصتنا
لدينا نفس المايكروويف
383
00:15:35,800 --> 00:15:39,470
اوه, أنا لم اشتره
لقد أتى مع المنزل
384
00:15:39,470 --> 00:15:42,070
حمص
أفكار؟
385
00:15:42,110 --> 00:15:45,520
ليس لدي اي أفكار حول الحمص
386
00:15:45,540 --> 00:15:47,310
لو عذرتني
387
00:15:47,310 --> 00:15:48,880
أجل
388
00:15:50,880 --> 00:15:52,990
ارمشي مرتين لو تودين مني أن أقتلكِ برفق
389
00:15:53,020 --> 00:15:54,480
ظننت أنني قمت باستطلاع كافٍ
390
00:15:54,490 --> 00:15:57,120
ولكن من الواضح أنني لم أخدش سوى السطح
391
00:15:57,120 --> 00:15:59,620
اذا كنت سأجد رابطة معه
392
00:15:59,620 --> 00:16:02,130
فسيكون علي أن أخترق خصوصيته بشكل واسع
393
00:16:02,160 --> 00:16:04,290
ولكن "تروفو" كتب "بريثليس"
394
00:16:04,300 --> 00:16:06,630
ولكالما اعتبرت الأفلام أوسط ما عند الكاتب
395
00:16:06,630 --> 00:16:09,800
لا أستطيع الموافقة
إنه فلم "غودارد"
396
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
بربك!
397
00:16:11,200 --> 00:16:13,240
أعني, "ترفو" مهم أيضاً
398
00:16:13,240 --> 00:16:16,240
حقاً؟
أمسك هذا, عليّ الذهاب
399
00:16:18,210 --> 00:16:20,940
واو
ربما هو فلم "تروفو"
400
00:16:20,980 --> 00:16:24,010
أيها الDVR الجبار أخبرني باسرار الكابتن
401
00:16:24,020 --> 00:16:25,820
اكشف نفسك لي
402
00:16:25,820 --> 00:16:28,620
العدسات اللاصقة
403
00:16:28,650 --> 00:16:30,900
إجابة صحيحة
404
00:16:31,990 --> 00:16:33,360
ماذا تفعلين هنا؟
405
00:16:33,360 --> 00:16:35,590
أ..أنا ماذا؟ أنا لست
ماذا تفعل هنا؟
406
00:16:35,590 --> 00:16:37,490
أريد أن أجد مجلة ال"نيو يوركر" التي تركها "كيفن" قرب السرير
407
00:16:37,500 --> 00:16:40,060
لكي أستطيع تبرير موقفي المؤيد للعبودية
408
00:16:40,060 --> 00:16:41,330
الذي أدخلت نفسي له
409
00:16:42,330 --> 00:16:43,930
أيها المحققون!
410
00:16:43,940 --> 00:16:45,470
يا رقيب, أرى أنك
411
00:16:45,500 --> 00:16:48,670
مثلي قدمت إلى هنا لتعاقب "سانتياغو"
412
00:16:48,670 --> 00:16:50,840
"ايمي" هذا منحط حتى بالنسبة لكِ
413
00:16:50,840 --> 00:16:53,680
لا أصدق أنكما اخترقتما
414
00:16:53,680 --> 00:16:55,280
قاعدة "أرجوكم ابقوا في الأسفل"
415
00:16:55,280 --> 00:16:56,680
والتي نشرت بشكل بارز
416
00:16:56,680 --> 00:16:58,880
اخرجوا من هنا!
417
00:16:58,880 --> 00:17:01,020
أنا لا أعلم لماذا علينا أن نخوض هذا النقاش مجدداً
418
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
ماذا سنفعل؟
419
00:17:02,020 --> 00:17:04,020
الحمام! الحمام!
420
00:17:06,890 --> 00:17:08,530
لماذا أنت منزعجٌ مني؟
421
00:17:08,530 --> 00:17:10,130
موظفوك هم من يضعون مثبطاً للحفلة
422
00:17:10,130 --> 00:17:11,860
إنهم يمثلون بشكل فظيع
423
00:17:11,860 --> 00:17:13,430
أنت هو من يمثل بشكل فظيع الليلة
424
00:17:13,430 --> 00:17:15,530
لقد كنت جافاً ومتكبراً مع ضيوفي
425
00:17:15,530 --> 00:17:17,200
لقد كنت تلسع "بيرالتا" كثيراً
426
00:17:17,200 --> 00:17:18,870
لقدت قمت خاصة بصناعة بدلة خاصة له
427
00:17:18,900 --> 00:17:20,440
أخط له بدلة جديدة
428
00:17:20,440 --> 00:17:21,970
حتى عندما نتجادل أنت مرح
429
00:17:21,970 --> 00:17:23,770
أوقف ذلك
أوقف ذلك
430
00:17:23,810 --> 00:17:27,040
اوه, لا
كلب, حساسية, عطاس
431
00:17:27,040 --> 00:17:28,140
لا! اذهب بعيداً
432
00:17:29,150 --> 00:17:30,980
أمسك الكلب
433
00:17:34,890 --> 00:17:36,490
انظر لي
434
00:17:36,490 --> 00:17:39,290
لا تدمر هذا علينا
435
00:17:39,290 --> 00:17:40,890
تعلم ماذا, لقد علمت أن هذا لن ينجح
436
00:17:40,930 --> 00:17:42,730
لم يفعل قط
كان علينا فقط الخروج
437
00:17:42,730 --> 00:17:44,330
للعشاء في مطعم كما نفعل كل سنة
438
00:17:44,330 --> 00:17:45,900
لماذا جعلتني أدعوهم؟
439
00:17:45,930 --> 00:17:47,960
لقد جعلتك تدعوهم لأنهم يعجبونني
440
00:17:47,970 --> 00:17:49,400
هم أناس صالحون
441
00:17:53,100 --> 00:17:55,410
"سانتياغو" هل تختبئين في حمامي؟
442
00:17:55,410 --> 00:17:58,340
مع كلب لديكِ حساسية كبيرة له؟
443
00:17:58,340 --> 00:17:59,580
لا
444
00:18:04,180 --> 00:18:06,080
منهك؟
445
00:18:09,910 --> 00:18:11,610
حسناً, هذه كانت 12 ساعة قذرة
446
00:18:11,610 --> 00:18:13,250
حقيبة حاسوبي فيها ثقب في أسفلها
447
00:18:13,250 --> 00:18:14,880
وخيط قوتي انهار
448
00:18:14,920 --> 00:18:17,090
ليلة البارحة كانت كارثية
449
00:18:17,090 --> 00:18:19,400
لقد بكيت لنفسي حتى نمت
450
00:18:19,420 --> 00:18:21,290
حسناً, على الأقل الكابتن قال أننا نعجبه
451
00:18:21,290 --> 00:18:22,790
مباشرة قبل أن يطردنا من المنزل
452
00:18:22,790 --> 00:18:24,030
لانتهاكنا ثقته
453
00:18:24,030 --> 00:18:25,930
لماذا لم يرد "كيفن" دعوتنا؟
454
00:18:25,930 --> 00:18:28,300
كان يمكن أن نكون أناساً رائعين جداً
455
00:18:28,300 --> 00:18:30,500
لم نكن, ولكن كان يمكننا أن نكون
456
00:18:30,500 --> 00:18:32,670
حسناً, حال ما كشف سياسة عدم الحديث بقصص الشرطة
457
00:18:32,670 --> 00:18:34,100
أنا غرقت
458
00:18:34,100 --> 00:18:36,240
المجرمون الشنيعون هم حجر الزاوية لسحري
459
00:18:36,270 --> 00:18:37,940
حسناً, هو أمضى آخر 30 سنة مع شرطي
460
00:18:37,940 --> 00:18:40,240
ربما مرض من كثرة سماع قصص الشرطة
461
00:18:40,280 --> 00:18:41,980
مهلاً
462
00:18:41,980 --> 00:18:44,680
ربما هذا ليس الشيء الذي لم يعد يعجبه
463
00:18:44,680 --> 00:18:47,550
"سانتياغو" أيتها الوغدة الرائعة, لقد اكتشفتِ الأمر
464
00:18:51,950 --> 00:18:54,360
أهلاً مجدداً
بروفيسور "كيفن كوزنر"
465
00:18:54,360 --> 00:18:55,860
ماذا تريد؟
466
00:18:55,890 --> 00:18:58,600
أود أن أخبرك عن قضية حللتها
467
00:18:58,630 --> 00:19:00,130
شكراً لك, ولكن تماماً مثل منزلي
468
00:19:00,130 --> 00:19:02,130
مكتبي فيه سياسية صارمة حول عدم التحدث بقصص الشرطة
469
00:19:02,130 --> 00:19:03,970
لقد استنتجت ذلك ولكن القضية التي حللتها
470
00:19:03,970 --> 00:19:06,130
هي قضية عدم التحدث بقصص الشرطة
471
00:19:06,170 --> 00:19:09,140
كانت هناك ثلاثة أشياء أزعجتني ليلة البارحة:
472
00:19:09,140 --> 00:19:11,040
أنت لم ترد فرقة ال9-9 في حفلتك
473
00:19:11,040 --> 00:19:12,840
مع أنك لم تقابلنا من قبل
474
00:19:12,840 --> 00:19:14,480
أصدقاؤك قاموا فوراً بسؤال "هيتشكوك" و"سكالي"
475
00:19:14,480 --> 00:19:15,980
إن تم التحرش بهم
476
00:19:15,980 --> 00:19:17,410
وقد كان هناك شيء مثير للاهتمام
477
00:19:17,410 --> 00:19:19,180
بشأن الصورة في مكتبتك....
478
00:19:19,220 --> 00:19:21,620
أنت والكابتن كل كان في جهة
479
00:19:21,650 --> 00:19:23,320
لا أظنك تكره كلام الشرطة
480
00:19:23,350 --> 00:19:24,950
بل أظن أنك تكره الشرطة
481
00:19:24,990 --> 00:19:26,750
أنا متزوج من واحد
482
00:19:26,760 --> 00:19:28,660
أنا اعلم, ولا أستطيع أن أتخيل أن هذا كان ممتعاً
483
00:19:28,660 --> 00:19:31,230
أن تشاهد الرجل الذي تحب مهمشاً وغير مقدّرٍ
484
00:19:31,230 --> 00:19:33,330
وغير محترمٍ من قبل شرطة نيويورك
485
00:19:33,360 --> 00:19:35,330
لأنه مثلي الجنس, "رايموند" مر بالجحيم
486
00:19:35,330 --> 00:19:36,930
بواسطة زملاءه, العديد منهم
487
00:19:36,930 --> 00:19:38,810
بكل صراحة يبدون مثلك
488
00:19:38,830 --> 00:19:41,650
وسيم بشكلٍ مدمر؟
489
00:19:41,670 --> 00:19:43,340
أعتذر
فأنا أنزعج من العواطف
490
00:19:43,340 --> 00:19:45,210
لذلك نعم, لقد قررت منذ زمن بعيد
491
00:19:45,210 --> 00:19:47,010
أنه فقط بسبب حبي ل"رايموند"
492
00:19:47,010 --> 00:19:49,910
لا يعني أن أحب الأشخاص الذي يعمل معهم
493
00:19:49,910 --> 00:19:51,410
حللته بشكل جيد, أيها المحقق
494
00:19:51,410 --> 00:19:52,910
لهجة شرطة جيدة
495
00:19:52,920 --> 00:19:56,250
انظر, أنا أعتذر جداً عن تخريب حفلة عيد ميلادك
496
00:19:56,250 --> 00:19:58,020
أود أن أعوض لك عن ذلك
497
00:19:58,050 --> 00:20:00,560
كابتن, شكراً لك للانضمام لنا
498
00:20:00,560 --> 00:20:01,790
ماذا يجري؟
499
00:20:01,790 --> 00:20:03,320
عشاء عيد ميلاد ملائم
500
00:20:03,360 --> 00:20:04,750
"ايمي" اختارت المطعم
501
00:20:04,760 --> 00:20:06,260
كابتن
502
00:20:06,260 --> 00:20:09,030
آه, مثالي
لطالما وددت القدوم إلى هنا
503
00:20:09,030 --> 00:20:10,530
"بويل" اختار القائمة
504
00:20:10,530 --> 00:20:12,100
"فيفيان" ساعدت
505
00:20:12,130 --> 00:20:14,540
"تيري" اختار الشامبانيا
506
00:20:14,540 --> 00:20:16,720
أعتذر بشأن حفلتك سيدي
507
00:20:16,740 --> 00:20:19,470
لقد حاولت أن أبقى مسيطراً عليهم ولكنني فشلت
508
00:20:19,480 --> 00:20:21,040
حسناً, هذا ليس عملك
أنا آسف فقط لأنك
509
00:20:21,040 --> 00:20:22,440
لم تحصل على فرصة لتمتيع نفسك
510
00:20:22,480 --> 00:20:26,550
"جينا" أحضرت كل الفضيات التي سرقتها من منزلك
511
00:20:28,480 --> 00:20:31,490
ماذا؟
أيضاً هذه الساعة
512
00:20:31,490 --> 00:20:32,490
يا الله!
513
00:20:32,490 --> 00:20:33,860
هذه ليست خاصتنا
514
00:20:33,890 --> 00:20:35,820
واسهامي هو الامتناع عن
515
00:20:35,820 --> 00:20:39,430
مناقشة جريدة ال"نيو يوركر" لبقية حياتي
516
00:20:39,430 --> 00:20:41,630
استمتع
شكراً لك "جايك"
517
00:20:41,630 --> 00:20:43,360
أهلاً وسهلاً بك "كيفن"
ادعني "كيف"
518
00:20:43,400 --> 00:20:45,070
اوه
ماذا؟
519
00:20:45,070 --> 00:20:46,730
اوه, لقد قال لك أن تقول هذا
ألم يفعل؟
520
00:20:46,740 --> 00:20:48,900
حسناً, أنت دائماً تمزح معي "رايموند"
521
00:20:48,900 --> 00:20:50,310
فقط لمرة دعني أكن الشخص المرح
522
00:20:51,570 --> 00:20:53,370
وفي النهاية, إنه من دواعِ سروري
523
00:20:53,410 --> 00:20:56,180
أن أقدم المحقق "سكالي" لمنطقة ال9-9
524
00:20:56,180 --> 00:20:58,410
ليعزف لكم موسيقى رومانسية
525
00:20:58,410 --> 00:21:01,920
♪ Ma n'atu sole ♪
526
00:21:01,920 --> 00:21:05,250
♪ Cchiu bello, oi ne'
527
00:21:05,290 --> 00:21:07,760
♪ O sole mio ♪
528
00:21:07,760 --> 00:21:10,260
♪ Sta 'nfronte a te ♪
529
00:21:10,260 --> 00:21:11,760
هذا الجزء دائماً يأسرني
530
00:21:11,760 --> 00:21:17,470
♪ O sole
o sole mio ♪
531
00:21:19,500 --> 00:21:21,570
== Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก ==
@Omrsi