1
00:00:02,811 --> 00:00:04,554
صباح الخير سكولي
كيف كانت إجازتك؟
2
00:00:04,555 --> 00:00:08,658
اوه، ممتعة، أنا وكيللي ذهبنا إلى
الحديقة لمشي طويل
3
00:00:08,659 --> 00:00:10,126
سقطت نائمًا وأنا أشاهد التلفاز
4
00:00:10,160 --> 00:00:14,063
اوه، تبدو إجازة نهاية اسبوع ممتعة مع كيللي
5
00:00:14,064 --> 00:00:17,133
إذا.. كيللي.. هل هي
زوجة سكولي أم كلبه؟
6
00:00:17,167 --> 00:00:19,101
أوه...
انتظر.
7
00:00:19,136 --> 00:00:20,303
لا أحد يعرف اسم زوجة سكولي؟
8
00:00:20,337 --> 00:00:21,771
أعتقد أن كيللي هو كلبه
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,539
ذهبت لمشي طويل
ذلك ما يفعله الشخص مع كلب
10
00:00:23,574 --> 00:00:25,741
تستطيع أن تمشي طويلا مع شخص
11
00:00:25,742 --> 00:00:26,976
عند الغروب
12
00:00:26,977 --> 00:00:29,078
تتحدثون عن لاشيء وكل شيء
13
00:00:29,079 --> 00:00:31,914
تبدو سيئة.
"ذهبنا إلى الحديقة" ذاك كلب
14
00:00:31,949 --> 00:00:34,650
زوجتي تأخذ الأطفال إلى الحديقة دائمًا
15
00:00:34,651 --> 00:00:36,485
حسنًا، سنفعلها
16
00:00:36,486 --> 00:00:37,753
لنلعب "كلب أم زوجة"
17
00:00:37,754 --> 00:00:39,889
هاي، إذا سكولي..
18
00:00:39,923 --> 00:00:42,024
ماذا تفعل في الحديقة مع كيللي؟
19
00:00:42,025 --> 00:00:43,559
اوه، نحن فقط نتمشى قليلا
20
00:00:43,560 --> 00:00:45,761
هي تصبح مزعجة إذا لم تخرج بمافيه الكفاية
21
00:00:45,762 --> 00:00:48,798
عندها ستزعجنا "ياب ياب ياب" طوال الوقت
22
00:00:48,832 --> 00:00:51,667
ماهو طعام كيللي المفضل؟
23
00:00:51,702 --> 00:00:54,704
زبدة الفول السوداني. هي ستأكله من العلبة مباشرة
24
00:00:54,705 --> 00:00:55,905
كم عمر كيللي مرة أخرى؟
25
00:00:55,939 --> 00:00:57,173
حسنًا، لقد بدأت تكبر قليلا
26
00:00:57,174 --> 00:00:59,008
لكنا نشيطة رغم عمرها
27
00:00:59,009 --> 00:01:01,110
خصوصًا إذا أخذنا في الإعتبار أنها
صدمت بتلك السيارة العام الماضي
28
00:01:01,111 --> 00:01:02,778
اوه، ذلك سيء جدًا
29
00:01:02,779 --> 00:01:04,614
هل كانت تطارد شيئًا في الشارع أو...؟
30
00:01:04,648 --> 00:01:07,116
كلا، كانت فقط تحضر لي الجريدة
31
00:01:07,117 --> 00:01:08,818
حسنًا، هذا غير مفيد
32
00:01:08,819 --> 00:01:10,353
سكولي، هل كيللي زوجتك أم كلبك؟
33
00:01:10,387 --> 00:01:13,956
كيف بإمكانك أن تسألني ذلك؟
34
00:01:13,957 --> 00:01:15,858
لازلت لا أعرف أيهما صحيح!
35
00:01:15,859 --> 00:01:17,927
لافكرة لدي
لا أستطيع إخبارك
36
00:01:17,961 --> 00:01:21,724
ترجمة Moody
37
00:01:21,725 --> 00:01:28,971
♪
38
00:01:37,981 --> 00:01:39,482
حسنًا، ماذا لديك؟
39
00:01:39,516 --> 00:01:41,484
نعم.
40
00:01:41,518 --> 00:01:43,285
اوه، سيدي، هل تبحث عن نظارتك؟
41
00:01:43,320 --> 00:01:45,488
استعرتهم لأقوم بتمليتك
42
00:01:45,489 --> 00:01:46,489
كانت رائعة
43
00:01:46,490 --> 00:01:49,158
بيرالتا، اعطني نظارتي
44
00:01:49,192 --> 00:01:51,394
بيرالتا، أعد لي نظارتي
45
00:01:51,428 --> 00:01:52,495
اوكي
46
00:01:52,529 --> 00:01:54,030
حسنًا، اشرح قضية المنشطات
47
00:01:54,064 --> 00:01:55,631
انها عملية كبيرة
48
00:01:55,632 --> 00:01:56,866
وأحد أكبر موزعي السوق السوداء
49
00:01:56,867 --> 00:01:58,167
في كل بروكلين
50
00:01:58,201 --> 00:02:01,837
ويتمركز في صالة رياضية تدعى
جسد بروكلين الكامل
51
00:02:01,838 --> 00:02:03,889
مركز تحقيقاتنا هو شاب يدعى
براندون جيكوبي
52
00:02:03,907 --> 00:02:06,742
لقد قضى 7 سنوات في سجن رايكرز في قضية اعتداء
53
00:02:06,777 --> 00:02:09,145
[Screams]
54
00:02:09,146 --> 00:02:11,914
نحن قضينا اسبوعين متخفين في النادي
نحاول التسلل
55
00:02:11,915 --> 00:02:14,283
"تسلل-النادي"
أنا أسميتها كذلك
56
00:02:14,284 --> 00:02:17,019
أعتقد انها ستنتشر لو أن أناس كثر
تسللوا إلى النادي
57
00:02:17,054 --> 00:02:20,222
نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين,
58
00:02:20,223 --> 00:02:22,725
لكنه يتكلم فقط مع المدربين
وبعض المعضلين الآخرين
59
00:02:22,759 --> 00:02:24,660
لذا نحن نريد أن نحضر الرقيب
60
00:02:24,695 --> 00:02:26,395
اسمه سيكون ترينت كارنر
61
00:02:26,430 --> 00:02:27,730
مدرب شخصي، حارس أمن
62
00:02:27,731 --> 00:02:30,399
ومساعد مدير في بيتسمارت
63
00:02:30,400 --> 00:02:32,134
انه الإقتصاد.
مالذي يمكنك فعله؟
64
00:02:32,169 --> 00:02:33,836
أيها السادة، استريحوا
65
00:02:33,870 --> 00:02:36,138
الرقيب جيفارد سيعود إلى الميدان
66
00:02:36,139 --> 00:02:37,139
ماذا لو فزع مرة أخرى؟
67
00:02:37,174 --> 00:02:39,008
لماذا الكل قلق على الرقيب؟
68
00:02:39,009 --> 00:02:41,010
أنا أعني، لقد أنقذ حياتك في ساحة القطار
69
00:02:41,044 --> 00:02:43,879
حسناً، إنها قضيتك
70
00:02:43,880 --> 00:02:45,648
لكن إذا ساء الأمور
أنت الملام
71
00:02:45,682 --> 00:02:48,250
ثق بي
الرقيب سيكون بخير
72
00:02:48,251 --> 00:02:50,252
إذا اردت ان تقلق من أن يفزع شخص ما في الميدان
73
00:02:50,253 --> 00:02:51,353
فانه سيكون بويل
74
00:02:51,354 --> 00:02:53,389
أنت محق تماما
75
00:02:53,390 --> 00:02:54,590
انتظر، لماذا قد أرغب في مصافحتك لذالك؟
76
00:02:54,591 --> 00:02:56,192
لأنك مدمن مصافحة
77
00:02:56,193 --> 00:02:59,361
أنت محق تمامًا
78
00:02:59,396 --> 00:03:01,731
كابتن، أنا أحتاج لخدمة
79
00:03:01,732 --> 00:03:03,833
شخص ما دخل عنوة إلى شقتي الليلة الماضية
80
00:03:03,867 --> 00:03:05,601
جينا ذلك سيء
هل أنت بخير؟
81
00:03:05,635 --> 00:03:07,937
أنا بخير، لكني عانيت خسارة
82
00:03:07,938 --> 00:03:09,739
الكثير من ممتلكاتي الغالية
83
00:03:09,740 --> 00:03:12,441
مثل مجوهرات جدتي، بعض النقود
84
00:03:12,476 --> 00:03:17,313
وذاك الثوب الرائع مع.. مثل طبعة عين سحرية
85
00:03:17,347 --> 00:03:19,615
هل لديك أي معارف في الـFBI أو CIA?
86
00:03:19,616 --> 00:03:22,251
ليس لدي شخص آخر أذهب اليه ليحل
لي هذه القضية
87
00:03:22,252 --> 00:03:23,753
جينا أنت تعملين في مركز شرطة
88
00:03:23,754 --> 00:03:24,754
يمكنك أن تذهبي لأي شخص هنا
89
00:03:24,788 --> 00:03:26,555
تعتقد أن هؤلاء المهرجون يستطعون المساعدة؟
90
00:03:26,556 --> 00:03:27,590
انهم مهرجون
91
00:03:27,624 --> 00:03:29,091
انهم ليسوا مهرجون
92
00:03:29,126 --> 00:03:31,627
جرب الكعب
93
00:03:32,996 --> 00:03:34,764
لازلت لا أشعر بشيء
94
00:03:34,798 --> 00:03:37,533
رائع، أتمنى لو أن لدي ضرر عصبي
95
00:03:37,567 --> 00:03:39,769
بعضهم مهرجون
96
00:03:39,770 --> 00:03:41,937
لكني سأجد غير مهرجين ليحققوا
97
00:03:41,972 --> 00:03:44,940
هل يمكنك أن تطلب من سكولي
أن يعيد لي دباستي؟
98
00:03:44,975 --> 00:03:46,642
لقد سبق وان وضعتها في كيس واقي
99
00:03:46,643 --> 00:03:48,110
ورميتهم في الفرن
100
00:03:48,111 --> 00:03:49,145
قرار جيد
101
00:03:49,179 --> 00:03:50,846
هل أنت مستعد أيها الرقيب؟
102
00:03:50,847 --> 00:03:52,014
لقد ولدت مستعدًا
103
00:03:52,048 --> 00:03:54,216
وبعدها أصبحت غير مستعدًا لفترة
104
00:03:54,217 --> 00:03:55,785
لكني الآن عدت لأصبح مستعدًا منذ الولادة
105
00:03:55,786 --> 00:03:58,354
نعم! الصقر الأسمر
يحلق مجددًا
106
00:03:58,388 --> 00:03:59,688
الصقر الأسمر
107
00:03:59,723 --> 00:04:01,657
ريشه عضلات
108
00:04:01,691 --> 00:04:03,893
لنتحدث عن الاستراتيجيات لاحقًا في بيتي
109
00:04:03,894 --> 00:04:05,961
زوجتي ستعمل متأخرا
أنا في مهمة الأب
110
00:04:05,996 --> 00:04:07,296
لكنك مستعد لهذا، صحيح؟
111
00:04:07,297 --> 00:04:08,731
بالطبع
112
00:04:08,732 --> 00:04:12,134
أنا فقط أحتاج لأضع أطفالي الغالين في السرير
مع حكاية ما قبل النوم
113
00:04:12,135 --> 00:04:15,938
الصقر الأسود يحتاج لأن يقرأ
إنطلق أيها الكلب، انطلق
114
00:04:15,972 --> 00:04:17,173
نعم
115
00:04:17,174 --> 00:04:19,024
تيري جيفارد عاد!
صافحني بالصدر
116
00:04:19,042 --> 00:04:20,042
أنت لا تريد فعل هذا يا رجل
117
00:04:20,043 --> 00:04:21,043
بلى أنا حقا أريد
118
00:04:21,044 --> 00:04:22,144
إنها تؤلمك في كل مرة
119
00:04:22,179 --> 00:04:23,279
كلا، أنا أعلم، لكني متحمس
120
00:04:23,280 --> 00:04:24,580
الأدرينالين سيساعدني
121
00:04:24,581 --> 00:04:25,648
ها نحن اولاء
122
00:04:25,649 --> 00:04:26,849
[Grunts]
123
00:04:31,655 --> 00:04:33,756
لا علامات لدخول عنيف على الباب
124
00:04:33,757 --> 00:04:35,157
لكن النافذة فتحت بعتلة
125
00:04:35,158 --> 00:04:36,492
أنت ليس لديك أقفال على نافذتك
126
00:04:36,526 --> 00:04:37,927
لومي الضحية
127
00:04:37,928 --> 00:04:40,329
آسفة أنا لست غنية مثلك
آنسة 1%
128
00:04:40,363 --> 00:04:43,232
تكلفتهم 8 دولار
انتي لديك مفرشة من الفرو
129
00:04:43,233 --> 00:04:45,534
لماذا لديك الكثير من بدلات ليكرا؟
130
00:04:45,535 --> 00:04:48,170
ولماذا تحتاجي إلى 8 أدراج ملابس داخلية؟
131
00:04:48,205 --> 00:04:50,172
لأني متحضرة
132
00:04:50,173 --> 00:04:52,308
ثرثرة أقل
حل أكثر
133
00:04:52,342 --> 00:04:54,376
نحتاج لائحة مفصلة لكل شيء سُرِق
134
00:04:54,411 --> 00:04:55,978
سبق وأعطيتهم للكابتن هولت
135
00:04:56,012 --> 00:04:59,849
160 دولار كاش، تلفزيون
136
00:04:59,883 --> 00:05:02,551
رسمة كبيرة لسيدة عارية على أسد
137
00:05:02,586 --> 00:05:05,187
مجموعة دمى لجوزيف قوردن-ليفيت...
138
00:05:05,188 --> 00:05:06,188
واو
139
00:05:06,189 --> 00:05:08,190
مصنوعة يدويًا ولا يمكن استبدالها
140
00:05:08,225 --> 00:05:09,925
صندوق موسيقى يعزف
141
00:05:09,926 --> 00:05:12,695
تعمل بجد لأجل المال
عندما يفتح
142
00:05:12,729 --> 00:05:13,929
شنطة غالية من مصمم مشهور
143
00:05:13,964 --> 00:05:15,531
ألا تستطيعي أن تشتري شنطة أخرى؟
144
00:05:15,565 --> 00:05:17,600
كلا لا أستطيع، يا سو السخيفة
145
00:05:17,601 --> 00:05:20,069
لأن الشركة المصممة لم تعد
تنتج قطع جديدة
146
00:05:20,070 --> 00:05:22,371
لذا المحلات لم تعد تمتلكها
147
00:05:22,405 --> 00:05:25,207
هل تستطيعي تقدير قيمة جميع ما سرق؟
148
00:05:25,242 --> 00:05:30,179
عاطفيا، 700 مليون
149
00:05:30,213 --> 00:05:31,680
[Doorbell rings]
150
00:05:31,715 --> 00:05:33,582
شخص ما عند الباب
نعم
151
00:05:33,583 --> 00:05:34,582
هاي أيها الرقيب
152
00:05:34,584 --> 00:05:36,452
أعتذر عن الفوضى
153
00:05:36,453 --> 00:05:37,586
هاي كاجني، هاي مايسي
154
00:05:37,621 --> 00:05:40,256
هاي، أيها الأطفال أنتم تحبوا نفس الرقائق التي أحبها
155
00:05:40,290 --> 00:05:41,557
حسنا، نحن للتو انتهينا من وقت القصص
156
00:05:41,591 --> 00:05:43,425
سأقبل الأطفال لينامو
157
00:05:43,426 --> 00:05:45,094
بعدها سنتحدث عن العمل
158
00:05:45,095 --> 00:05:47,429
حسنًا، وقت قبلة النوم يا فتيات
159
00:05:47,464 --> 00:05:50,232
هو قوي جدًا، لكنه لطيف جدًا
160
00:05:50,233 --> 00:05:53,002
هو يشبه نسخة مكبرة ومعضلة من إيلين ديجينريس
161
00:05:53,036 --> 00:05:55,604
أتعلمون، أنا فقط أريدكم أن تعلموا
162
00:05:55,605 --> 00:05:58,274
أني أحبكم أيها الفتيات جدًا جدًا
163
00:05:58,308 --> 00:06:00,075
اوكي؟ ناموا جيدًا
164
00:06:00,110 --> 00:06:03,178
تعلمون أن والدكم لن يترككم أبدا، صحيح يا بنات؟
165
00:06:03,213 --> 00:06:04,914
ليلة سعيدة يا بابا
166
00:06:04,915 --> 00:06:08,117
يا إلهي يجعلك تشعر فعلا مالذي يمر به
167
00:06:08,118 --> 00:06:09,785
أنا قلق على تيري
168
00:06:09,819 --> 00:06:12,988
لانستطيع أن نترك أي شيء سيء يحصل له
169
00:06:15,244 --> 00:06:16,277
جاك أين أنت؟
170
00:06:16,311 --> 00:06:19,680
أنا هنا
171
00:06:19,681 --> 00:06:21,082
اوه
172
00:06:21,083 --> 00:06:22,984
هذه خيمة راقية
173
00:06:22,985 --> 00:06:24,852
أينبغي أن نحصل على هذه بدل من الطاولات في العمل؟
174
00:06:24,887 --> 00:06:26,354
يجب أن نخرج تيري من القضية
175
00:06:26,388 --> 00:06:27,455
ماذا؟ لماذا؟
176
00:06:27,489 --> 00:06:28,823
انظر، إعتقدت أنه غريب أطوار
177
00:06:28,824 --> 00:06:30,992
لأخذه مدة سنة تقريبًا فزع ، لكني أفهمها الآن
178
00:06:30,993 --> 00:06:33,461
لديه أطفال، مالذي سيحصل لهم لو تأذى؟
179
00:06:33,462 --> 00:06:34,729
سأظهر لأن اعتني بهم
180
00:06:34,763 --> 00:06:37,532
أو زوجته أو عائلته أو أصدقائه الناضجين
181
00:06:37,533 --> 00:06:38,866
لكنها نقطة مثيرة
182
00:06:38,867 --> 00:06:40,368
لماذا هذا الأمر يشغلك الآن؟
183
00:06:40,402 --> 00:06:42,370
لا أعلم، أعتقد أني لم أر أطفاله منذ مدة طويلة
184
00:06:42,371 --> 00:06:44,672
هو لا يحضرهم إلى المركز لسبب ما
185
00:06:44,673 --> 00:06:46,541
بسبب كل المسدسات والخطر
186
00:06:46,542 --> 00:06:48,810
إذا لديك مخاوف، أعتقد أنك يجب أن تتحدث مع تيري عنها
187
00:06:48,811 --> 00:06:50,511
كلا، وأنت لاتستطيع كذلك!
188
00:06:50,512 --> 00:06:52,013
إذا علم أننا قلقون بشأنه
189
00:06:52,014 --> 00:06:53,414
ستدخل في رأسه وتفزعه
190
00:06:53,415 --> 00:06:54,782
سيقفد هدوءه ويفزع
191
00:06:54,783 --> 00:06:56,584
نعم، لذلك أنا لا أحاول أن أتعلم الهدوء
192
00:06:56,585 --> 00:06:57,852
لا يمكن أن تخسر مالا تملك
193
00:06:57,853 --> 00:06:58,853
لا مفاجئات
194
00:06:58,854 --> 00:06:59,954
مالذي تتحدثون عنه؟
195
00:06:59,955 --> 00:07:01,489
العمل، الضرائب الدولية
196
00:07:01,490 --> 00:07:03,090
العمل
197
00:07:03,091 --> 00:07:04,091
هاه
198
00:07:04,092 --> 00:07:05,326
إذا...
199
00:07:05,360 --> 00:07:06,694
ماهي الخطة في النادي؟
200
00:07:06,695 --> 00:07:07,895
حسنًا، أنا أقول نلعبها بهدوء
201
00:07:07,896 --> 00:07:08,896
أتعلم؟
202
00:07:08,897 --> 00:07:09,997
نقوم بتحضير أكثر
203
00:07:09,998 --> 00:07:11,332
القليل من المراقبة
204
00:07:11,333 --> 00:07:14,001
ننظهر شهرين وننظر إن سلموا أنفسهم
205
00:07:14,036 --> 00:07:15,937
اسمع يارجل، أنا أعلم أن الكل قلق بشأني
206
00:07:15,938 --> 00:07:17,738
أن أكون مستعد نفسيًا لهذا
207
00:07:17,739 --> 00:07:19,507
لكني أعدكم أني مستعد
208
00:07:19,508 --> 00:07:20,875
مهما حدث
209
00:07:20,876 --> 00:07:22,543
مهما كان عدد الرصاص الطائر
210
00:07:22,544 --> 00:07:25,346
سأكون هناك في وسط كل شيء
211
00:07:25,347 --> 00:07:27,248
سأحميك
212
00:07:27,249 --> 00:07:30,952
كلا لم يكن الأمر كذك، أنت تعلم...
213
00:07:30,953 --> 00:07:32,787
حسنا، في الحقيقة أنا لا أعتقد أن كل من في النادي
214
00:07:32,788 --> 00:07:34,188
سيصدق أنك مدرب كمال أجسام
215
00:07:34,223 --> 00:07:36,103
أنت جالس خلف الطاولة لفترة طويلة
216
00:07:36,124 --> 00:07:37,425
لقد أصبحت متينًا قليلا
217
00:07:37,426 --> 00:07:39,493
صحيح؟ كأنه بدأت تظهر عليك علامات البدانة
218
00:07:39,494 --> 00:07:40,995
هل لديك عضمة هنا بشكل ما
219
00:07:41,029 --> 00:07:45,166
جاك أنا أعدك
أنا بخير
220
00:07:45,167 --> 00:07:46,601
اوبس
221
00:07:46,635 --> 00:07:50,004
يجب أن أضع هذه الزرافة الصغيرة بين ابنتي
222
00:07:50,005 --> 00:07:53,474
كلاهما يحبوا أن يلعبوا برأسه
223
00:07:53,508 --> 00:07:54,709
هاهو يأتي مستر سنقلز
224
00:07:54,710 --> 00:07:57,245
هاهو يأتي مستر سنقلز
225
00:08:00,249 --> 00:08:01,349
أوكي، شكرًا
226
00:08:01,383 --> 00:08:04,051
تقرير الجريمة من شقتك ظهر
227
00:08:04,052 --> 00:08:05,620
على ما يبدوا أنهم وجدا ضفيرة شعر
228
00:08:05,621 --> 00:08:07,121
تنتمي لماريو لوبيز
229
00:08:07,122 --> 00:08:09,223
لقد اشتريتها من مزاد
230
00:08:09,224 --> 00:08:11,392
ذاك رائع انه حقيقي
231
00:08:11,393 --> 00:08:12,760
ماذا قالوا عن البصمات؟
232
00:08:12,761 --> 00:08:14,462
ولا واحدة من البصمات الجزئية عادت بتطابق
233
00:08:14,463 --> 00:08:16,931
لا أحد في مبناك رأى أي شي
لقد صدمنا حائط
234
00:08:16,932 --> 00:08:18,299
إذا ماذا نفعل بعد ذلك؟
235
00:08:18,300 --> 00:08:20,368
هل أبحث عن شقة أخرى فقط؟
236
00:08:20,369 --> 00:08:22,203
هل ينبغي أن أشتري مسدس؟
237
00:08:22,204 --> 00:08:23,804
هي ينبغي أن أشتري بندقية؟
238
00:08:23,805 --> 00:08:25,006
هل ينبغي أن أشتري رشاش؟
239
00:08:25,040 --> 00:08:27,642
انظري جينا
لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله
240
00:08:27,643 --> 00:08:29,243
هذا ما يحصل عادة مع جرائم الدخول عنوة
241
00:08:29,278 --> 00:08:31,312
اممم، حسنا
242
00:08:31,346 --> 00:08:33,648
هذه هي الحياة
دعيني آخذ رقم شارتك
243
00:08:33,682 --> 00:08:34,949
لأنك سأقدم
244
00:08:34,950 --> 00:08:37,051
شكوى مدنية رسمية إلى الكابتن
245
00:08:37,085 --> 00:08:39,420
.
246
00:08:39,454 --> 00:08:41,155
[Laughs]
247
00:08:41,189 --> 00:08:42,189
لماذا استلمت للتو
248
00:08:42,190 --> 00:08:43,551
شكوى مدنية عليكما الإثنين؟
249
00:08:43,558 --> 00:08:45,059
أستطيع الإجابة عن ذلك
250
00:08:45,060 --> 00:08:47,194
لأن مساعدتك عفريته
251
00:08:47,229 --> 00:08:48,663
كابتن، نحن فتشنا الموقع، بحثنا عن البصمة
252
00:08:48,697 --> 00:08:52,867
استطلعنا المبنى، نحن اتبعنا الإجراءات
253
00:08:52,868 --> 00:08:57,471
"إجراءات" هي مجرد كلمة تعرف عن ترتيب فعل الأشياء
254
00:08:57,472 --> 00:08:59,440
نعم، هذا تعريفها
255
00:08:59,441 --> 00:09:01,509
هذا إجهاض للعدالة
256
00:09:01,543 --> 00:09:03,344
سأطارد أحلامكم
257
00:09:03,345 --> 00:09:05,680
258
00:09:11,586 --> 00:09:12,887
أنت متأكدة أنك تستطيعي حمل هذا الثقل؟
259
00:09:12,921 --> 00:09:14,789
هل تمازحينني؟
260
00:09:14,790 --> 00:09:17,325
أنا كنت أقوى طفل في مخيمي 7 سنوات على التوالي
261
00:09:17,326 --> 00:09:18,659
كان يمكن أن تكون 8
262
00:09:18,660 --> 00:09:20,428
لو لم تظهر الغريبة ريبيكا لوبيلمان
263
00:09:20,462 --> 00:09:22,663
لنعمل
264
00:09:22,664 --> 00:09:23,664
وها نحن اولاء
265
00:09:23,665 --> 00:09:24,699
واحد
266
00:09:24,700 --> 00:09:26,367
وانتهيت، ذلك كل شيء
267
00:09:26,368 --> 00:09:28,369
تدريب جيد
لا أريدها أن تكون شديدة جدًا
268
00:09:28,370 --> 00:09:30,738
شيئان
269
00:09:30,739 --> 00:09:32,773
أولا: سياسة النادي هذه هي متراخيًا جنائيًا
270
00:09:32,774 --> 00:09:33,941
لذا أنا أعدت كتابتها
271
00:09:33,942 --> 00:09:35,409
ثانيًا: أنا أخفضت درجة حرارة
272
00:09:35,410 --> 00:09:36,944
نافورة الماء بدرجتين
273
00:09:36,979 --> 00:09:38,479
لازلت أنتظر الرد
274
00:09:38,513 --> 00:09:41,115
لكني أرى الكثير من الوجوه المنتعشة
275
00:09:41,116 --> 00:09:42,677
ايضا براندون جيكوبي سيكون هنا قريبًا
276
00:09:42,684 --> 00:09:44,685
كيف يكون ذلك ليس أحد الشيئين؟
277
00:09:44,686 --> 00:09:46,387
أعطيت مدربه المعتاد اليوم اجازة
278
00:09:46,388 --> 00:09:48,622
أخبرته أن ترينت سيحل مكانه
279
00:09:48,623 --> 00:09:51,492
لقد كان نقاشًا مثيرا
280
00:09:51,493 --> 00:09:54,261
حسنًا، إعتمادا على نظام الجدولة السحابي الخاص بي
281
00:09:54,296 --> 00:09:57,031
مدربك غير موجود
ترينت سيحل مكانه
282
00:10:00,635 --> 00:10:04,105
لقد قضيت 40 دقيقة أحاول أن اصنع هرم قوارير الماء
283
00:10:04,106 --> 00:10:05,573
هذا الرجل معتوه
284
00:10:05,607 --> 00:10:07,375
أتعلم، أفضل طريقة للتعامل مع المعتوهين هي...
285
00:10:07,376 --> 00:10:10,311
علاج الصمت. يتبغى أن نستدرجه بعدم الحديث
286
00:10:10,345 --> 00:10:11,746
كلا
287
00:10:11,747 --> 00:10:13,881
كلما طال انتظارنا كلها زادت احتمالية فشل غطائنا
288
00:10:13,882 --> 00:10:15,349
سأتواصل معه
289
00:10:15,350 --> 00:10:16,717
اوكي، لكن تذكر
290
00:10:16,718 --> 00:10:19,320
أنت لست تيري
أنت ترنت
291
00:10:19,321 --> 00:10:23,557
مدرب ومصاب بالهيموفيليا
لذا كن حذرًا
292
00:10:23,558 --> 00:10:26,527
تريت أيضا حذر يتجنب العنف بكل الطرق
293
00:10:28,397 --> 00:10:32,433
أنت ترينت؟
294
00:10:32,434 --> 00:10:36,504
نعم. ترينت أسود
واحد من عديدين
295
00:10:36,505 --> 00:10:38,272
اوه، ماذا تريد أن تبدأ به اليوم؟
296
00:10:38,273 --> 00:10:40,174
الأثقال
297
00:10:40,175 --> 00:10:41,976
اعذرني سيدي، هل يمكن أن أستعير هذه الآلة؟
298
00:10:41,977 --> 00:10:44,045
يجب أن أبقى هنا لأراقب صديقي
299
00:10:44,046 --> 00:10:45,579
[Grunts]
300
00:10:45,580 --> 00:10:47,715
انتظر أنا في آخر تدريب
301
00:10:47,716 --> 00:10:48,716
اوكي
302
00:10:48,717 --> 00:10:52,653
اثنين
303
00:10:52,654 --> 00:10:54,088
ثلاثة
304
00:10:54,089 --> 00:10:55,623
هل يمكن أن تسرع؟
305
00:10:55,624 --> 00:10:56,824
أعني لماذا تحتاج عضلات الرجل على أي حال؟
306
00:10:56,825 --> 00:10:58,159
أنت حوالي 100 سنة
307
00:10:58,160 --> 00:11:00,294
مقبول اجتماعي أن تمشي على سكوتر
308
00:11:00,295 --> 00:11:03,597
لقد فقدت العد
309
00:11:03,598 --> 00:11:04,598
[Grunts]
واحد
310
00:11:04,599 --> 00:11:05,598
واحد؟
311
00:11:05,600 --> 00:11:07,134
[Grunts]
312
00:11:07,135 --> 00:11:08,135
أنت لا تتحرك أصلا
هيا بنا
313
00:11:08,136 --> 00:11:09,804
أبعد يديك عني
314
00:11:09,805 --> 00:11:11,505
لقد سمعت عن هذا في الأخبار
315
00:11:11,506 --> 00:11:13,374
أنت تتنمر علي
316
00:11:13,375 --> 00:11:14,909
أنا سأحضر المدير
ابتعد عني
317
00:11:14,910 --> 00:11:17,311
كلا، لقد فهمت خطاً
أرجوك لا تفعل...
318
00:11:17,312 --> 00:11:18,612
اللعنة
319
00:11:28,970 --> 00:11:32,472
هاي، هل رأيت تيري؟
لقد فقدته
320
00:11:32,473 --> 00:11:34,407
اطفاله قد يكونون أيتاماً
321
00:11:34,408 --> 00:11:36,610
أيتام لديهم أم
322
00:11:36,611 --> 00:11:38,445
أنا متأكد أنه بخير
323
00:11:38,446 --> 00:11:40,347
أعتقد ان المشكلة الأكبر
هي الشكوى التي وصلتني
324
00:11:40,348 --> 00:11:41,715
من رجل محترم كبير
325
00:11:41,716 --> 00:11:43,450
يقول أنك حاولت أن تسرعه في آلته
326
00:11:43,451 --> 00:11:45,118
في خرق واضح لبروتوكول النادي
327
00:11:45,119 --> 00:11:46,319
لا تفعل هذا
328
00:11:46,320 --> 00:11:48,822
أعلم أننا أصدقاء
لكنك لو فعلت ذلك مجددًا
329
00:11:48,823 --> 00:11:50,123
سأضطر لإيقاف عضويتك
330
00:11:50,157 --> 00:11:51,391
مالذي أصبحته؟
331
00:11:51,425 --> 00:11:52,859
أنا. لقد صرت أنا
332
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
ماذا؟
333
00:11:53,861 --> 00:11:55,462
اوه، الرقيب، الحمدلله
334
00:11:55,463 --> 00:11:56,930
أين كنت؟ مالذي حدث؟
335
00:11:56,931 --> 00:12:00,100
لاشي، جيكوبي أراد أن يجري بالخارج
336
00:12:00,101 --> 00:12:02,902
أتعلم هو رجل لئيم
لكن أعتقد أني أحرز تقدمًا
337
00:12:02,903 --> 00:12:05,272
لقد طلب مني أن يستعيد حزام الاسكوات لكني رفضت
338
00:12:05,273 --> 00:12:06,573
هو احترم ذلك
339
00:12:06,607 --> 00:12:09,242
اوكي، دعنا نبني العلاقة ببطء
340
00:12:09,243 --> 00:12:11,778
لا نريد أن نقفز للمسدس ونخيفه
341
00:12:11,812 --> 00:12:13,680
اهدأ
342
00:12:13,681 --> 00:12:16,049
ما الأمر؟
تمرين جيد
343
00:12:16,050 --> 00:12:19,252
أتعلم. من الغريب أني لم أتمرن معك قبل الآن
344
00:12:19,253 --> 00:12:20,687
ماذا قلت ناديك السابق كان؟
345
00:12:20,721 --> 00:12:24,257
لم أقل
لياقة كتلة بروكلين
346
00:12:24,258 --> 00:12:25,659
هاه؟
347
00:12:25,660 --> 00:12:26,693
أنا أتمرن هناك أيضًا
348
00:12:26,727 --> 00:12:29,362
لم أسمع بأي ترينت
349
00:12:29,397 --> 00:12:31,698
لا أعلم لماذا
أنا أتمرن هناك دائما
350
00:12:31,732 --> 00:12:34,167
حقا؟ متى تبدأ؟
351
00:12:34,168 --> 00:12:36,469
شرطة نيويورك، ضع يديك خلف رأسك
يا الهي أنت ضخم
352
00:12:36,504 --> 00:12:39,072
مالذي تفعله بيرالتا؟
لقد أفسدت غطائي
353
00:12:39,106 --> 00:12:40,674
أو أني أنقذت حياتك؟
354
00:12:40,708 --> 00:12:42,876
أو أنك خاطرت بالتحقيق
355
00:12:42,877 --> 00:12:44,678
وأغضبت شرطيًا برتبة أعلى؟
356
00:12:44,712 --> 00:12:46,846
أستشعر من نبرة صوتك أنها الثانية
357
00:12:46,847 --> 00:12:49,516
أحتاج لقهوة ما الظهر
358
00:12:49,550 --> 00:12:50,550
[Yawns]
359
00:12:50,551 --> 00:12:51,751
ما أمرك؟
360
00:12:51,752 --> 00:12:54,821
جينا جائت إلى منزلي البارحة لتراجع القضية
361
00:12:54,822 --> 00:12:57,891
بيننا نفعل ذلك وهي تستخدم صانعة الخبز
362
00:12:57,892 --> 00:13:00,126
لم أحصل على نوم كافي
363
00:13:00,127 --> 00:13:02,395
سأقول انها تصنع
والجاودار رائعة.
364
00:13:02,396 --> 00:13:04,631
كثيفة جدا، ولكن رطبة جدا.
365
00:13:04,632 --> 00:13:06,633
أهلا، ايها السيدات
366
00:13:06,634 --> 00:13:08,368
بأنكم سمحتوا للجريمة أن تفوز
367
00:13:08,402 --> 00:13:12,639
لقد استأجرت محقق خاص ليعمل على قضيتي
368
00:13:12,640 --> 00:13:14,541
قولوا أهلا لليو سبورم
369
00:13:14,542 --> 00:13:17,577
محقق خاص؟
هؤلاء الأشخاص مأجورون.
370
00:13:17,578 --> 00:13:20,213
كيف تعرفين إن كان زوجك قاتل؟
371
00:13:20,247 --> 00:13:22,315
لا تستطيعين
372
00:13:22,316 --> 00:13:24,050
اتصلي بليو الآن
373
00:13:24,051 --> 00:13:25,885
ليو سبورم
374
00:13:25,920 --> 00:13:27,220
كيف العمل؟
375
00:13:27,254 --> 00:13:28,254
انت تعرف هذا الشخص؟
376
00:13:28,255 --> 00:13:29,389
الكل يعرفه
377
00:13:29,390 --> 00:13:31,558
بيكاسو المأجورين
378
00:13:31,559 --> 00:13:33,059
يعجبني ذلك
379
00:13:33,094 --> 00:13:35,895
"ابحث من هو بيكاسو"
380
00:13:35,930 --> 00:13:37,364
سبورم اخرج
381
00:13:37,365 --> 00:13:40,066
الآن
382
00:13:40,067 --> 00:13:41,267
لقد أفسدت غطائنا يا رجل
383
00:13:41,268 --> 00:13:43,603
الآن سأدخل للإستجواب بدون أي دليل
384
00:13:43,604 --> 00:13:45,872
وأحوال أن أجعل جيكوبي يخبرني عن موزعيه
385
00:13:45,873 --> 00:13:47,407
أنا آسف، لقد كنت عصبيًا
386
00:13:47,408 --> 00:13:49,342
لم أكن أفكر جيدًا
كله بسبب التمارين
387
00:13:49,343 --> 00:13:51,244
الدم من رأسي يندفع إلى عضلاتي
388
00:13:51,278 --> 00:13:54,147
أشر إلى عضلاتي
389
00:13:54,148 --> 00:13:56,049
هاهي...
390
00:13:56,050 --> 00:13:57,584
لم يكن عليك أن تقفز هناك يارجل
391
00:13:57,585 --> 00:14:00,553
أستطيع أن اتعامل مع هذا
392
00:14:00,554 --> 00:14:01,554
ما اسمي؟
393
00:14:01,555 --> 00:14:02,555
تيري جيفارد
394
00:14:02,556 --> 00:14:04,090
ما اسمي؟
395
00:14:04,125 --> 00:14:05,124
الصقر الأسمر
396
00:14:05,126 --> 00:14:07,026
وما الذي يفعله الصقر الأسمر؟
397
00:14:07,027 --> 00:14:09,929
تأخذ كل الاحتياطات ل
ضمان سلامته؟
398
00:14:09,930 --> 00:14:12,399
يأخذ الأشرار إلى السجن
والفتيات السيئات إلى السرير.
399
00:14:12,400 --> 00:14:13,833
بالطبع هو يفعل
400
00:14:13,834 --> 00:14:15,535
إلا الآن الصقر الأسمر
هو بزوجة واحدة
401
00:14:15,536 --> 00:14:17,537
ومتعب جدا لممارسة الجنس،
لذا تساهله الوحيد
402
00:14:17,538 --> 00:14:22,542
هو الفواكه الطازجة
بارفيتس اللبن.
403
00:14:22,543 --> 00:14:24,411
تيري يحب الزبادي
404
00:14:24,412 --> 00:14:26,446
كيف تسير الأمور؟
405
00:14:26,480 --> 00:14:28,615
حسنا، حتى الآن جيكوبي لم يقل شيئًا
406
00:14:28,616 --> 00:14:30,083
لكني أعتقد أن تيري بدأ يأثر فيه
407
00:14:30,084 --> 00:14:31,251
أنا لن أتكلم
408
00:14:31,252 --> 00:14:33,086
أنت تتكلم الآن
409
00:14:33,087 --> 00:14:34,220
بووم!
410
00:14:34,221 --> 00:14:38,091
أنا بداخل رأسك
411
00:14:38,092 --> 00:14:39,592
الرقيب بأمان هنا
412
00:14:39,593 --> 00:14:41,294
لذا كلما طال هذا الإستجواب كلما كان أفضل
413
00:14:41,328 --> 00:14:43,296
يجب أن نحل القضية قبل أن يفعل
414
00:14:43,297 --> 00:14:45,198
هاي، أخبرني عن النظام الجديد
الذي وضعته في النادي
415
00:14:45,199 --> 00:14:46,566
لجدولة المواعيد
416
00:14:46,567 --> 00:14:48,701
لقد كنت انتظر طويلا لأسمع تقول هذه الكلمات
417
00:14:48,702 --> 00:14:49,969
تعال معي
418
00:14:49,970 --> 00:14:53,907
عيش المستقبل
جدول مبني على سحابة
419
00:14:53,908 --> 00:14:55,074
اوكي
420
00:14:55,075 --> 00:14:57,310
وضعت كل جدول المدربين
421
00:14:57,311 --> 00:14:59,078
في تقويم مشترك اونلاين
422
00:14:59,079 --> 00:15:01,247
جانبا من الماء الخيار
في مكتب الاستقبال،
423
00:15:01,248 --> 00:15:03,483
هو على الأرجح أكبر إنجازاتي على الإطلاق
424
00:15:03,484 --> 00:15:05,452
انتظر لحظة
من هو هذا الشخص؟
425
00:15:05,453 --> 00:15:07,153
مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي
426
00:15:07,188 --> 00:15:08,822
لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة
427
00:15:08,823 --> 00:15:10,356
هو دائمًا يقوم بمواعيد في أخر لحظة
428
00:15:10,357 --> 00:15:12,725
دائمًا في منطقة الملاكمة ودائمًا آخر الليل
429
00:15:12,726 --> 00:15:14,627
وانظر يدرب من
430
00:15:14,628 --> 00:15:15,795
براندون جيكوبي
431
00:15:15,796 --> 00:15:17,197
من المحتمل أن يكون هذا هو مزودنا
432
00:15:17,198 --> 00:15:19,499
يجب أن نشتري من فلادمير فينكيك
433
00:15:19,500 --> 00:15:22,335
حسنًا، يجب أن نجهز فريق تكتيكي ونذهب إلى النادي
434
00:15:22,336 --> 00:15:23,770
والرقيب جيفرسون يبقى هنا
435
00:15:23,771 --> 00:15:25,872
وستمر في استجواب جيكوبي لعدد الساعات
436
00:15:25,873 --> 00:15:27,640
أو السنين المطلوبة
437
00:15:27,641 --> 00:15:29,275
هل أنت متأكد أني لا ينبغي أن اخبره؟
438
00:15:29,276 --> 00:15:31,611
أشعر قليلا بعد الراحة لتركه خارجًا
439
00:15:31,612 --> 00:15:32,946
لا تفكر فيها على أننا نتركه خارجًا
440
00:15:32,947 --> 00:15:35,014
بقدر ما أننا نشرك أطفاله في أن يحصلوا على أب
441
00:15:35,049 --> 00:15:36,115
لنذهب
442
00:15:36,116 --> 00:15:37,116
أيها المحققون
443
00:15:37,117 --> 00:15:38,218
إلى أين أنتم ذاهبون؟
444
00:15:38,219 --> 00:15:40,119
فقط خارجون لنغلق قضية المنشطات
445
00:15:40,120 --> 00:15:42,322
ألا يزال الرقيب جيفارد يستجوب المشتبه به الآن؟
446
00:15:42,323 --> 00:15:43,723
نعم، انه مسيطر على الوضع
447
00:15:43,724 --> 00:15:45,391
نحن فقط نتابع هذا الدليل
448
00:15:45,392 --> 00:15:47,660
الفريق ككل يعمل بسلاسة وسرعة
449
00:15:47,661 --> 00:15:51,831
مثل ساعة قديمة مزيته جيدًا، وداعًا
450
00:15:51,832 --> 00:15:54,634
لماذا تظنين أن جينا وظفت ذلك المحقق الخاص؟
451
00:15:54,635 --> 00:15:55,869
لتسخر منا
452
00:15:55,903 --> 00:15:58,037
انها خائفة
453
00:15:58,072 --> 00:15:59,405
هي ليست خايفة
454
00:15:59,406 --> 00:16:02,542
مع كل احترامي يا سيدي لكن جينا ليس لديها مشاعر
455
00:16:02,543 --> 00:16:04,611
هي مرة قالت أن أفضل فلم مضحك على الإطلاق
456
00:16:04,612 --> 00:16:06,546
هو "الفتاة ذات وشم التنين"
457
00:16:06,547 --> 00:16:08,381
حسنا، فكروا في الطريقة التي كانت تتصرف بها
458
00:16:08,382 --> 00:16:10,383
جينا جائت لمنزلي البارحة
459
00:16:10,384 --> 00:16:11,718
هل أشتري رشاش؟
460
00:16:11,719 --> 00:16:14,687
لقد طلبت من شرطي أن يرافقني إلى العمل
461
00:16:14,688 --> 00:16:16,789
وأخذ قليلا من الوقت حتى يجد لي
462
00:16:16,790 --> 00:16:19,058
شاب صغير من نوع كيفين كوسنر
463
00:16:19,059 --> 00:16:21,995
بيتها لم يعد يشعرها بالأمان
464
00:16:21,996 --> 00:16:23,496
لو أن شخصا ما دخل عنوة إلى شقتك
465
00:16:23,497 --> 00:16:26,165
وأنت لم تكوني شرطية
ألن تكوني خائفة؟
466
00:16:26,166 --> 00:16:28,268
بلى
467
00:16:28,269 --> 00:16:30,737
يعتمد. كم عدد المسدسات اللي لازلت أخفيها؟
468
00:16:30,738 --> 00:16:31,738
صفر
469
00:16:31,739 --> 00:16:34,274
هل لازلت أمتلك سكيني؟
470
00:16:34,275 --> 00:16:35,575
فأس?
471
00:16:35,609 --> 00:16:38,011
لقد كان سؤالا إفتراضيًا
472
00:16:38,012 --> 00:16:39,812
أعلم ذلك، لكني أريد أن اطبقها
473
00:16:39,813 --> 00:16:41,681
لا يزال لدي نجوم الرمي؟
474
00:16:41,682 --> 00:16:44,217
هذا الأمر أخذ منحنى غريب
475
00:16:44,218 --> 00:16:46,386
حسنًا، أنا سأكون خائفة
476
00:16:46,387 --> 00:16:48,721
نحن نعمل على الأمر
477
00:16:48,722 --> 00:16:51,024
أي نوع من النساء ليس لديها فأس؟
478
00:16:52,693 --> 00:16:54,928
حسنًا، نحن كلنا جاهزون للدغ
479
00:16:54,929 --> 00:16:56,896
لدينا كاميرات مخفية، مايكروفونات لاسلكية
480
00:16:56,897 --> 00:16:58,598
والفريق التكتيكي عند كل المخارج
481
00:16:58,632 --> 00:17:00,767
أخبرت فولدمير أن يقابل
فانس فاندرفافنت
482
00:17:00,768 --> 00:17:02,435
أنا، عند الساعة 10
483
00:17:02,436 --> 00:17:04,103
قلت أني سأكون مكان جيكوبي
484
00:17:04,104 --> 00:17:05,939
أنا وأنت سنتلاكم عندما يأتي
485
00:17:05,940 --> 00:17:08,174
جيد، أنا لاكمت في الأكاديمية
486
00:17:08,175 --> 00:17:09,943
لقد اخترعوا فئة وزن جديدة من أجلي
487
00:17:09,944 --> 00:17:12,779
أنت تنظر لبطل وزن الفقاعة بدون منازع
488
00:17:12,813 --> 00:17:14,113
هاي بيرالتا
489
00:17:14,114 --> 00:17:15,915
بويل!
أيها الرقيب، هاي
490
00:17:15,916 --> 00:17:17,684
أنا متحمس جدًا لأنك استطعت أن تصل هنا قبل اللسعة
491
00:17:17,685 --> 00:17:20,620
التي بالتأكيد قلت لتشارلز أن يخبرك عنها
492
00:17:20,621 --> 00:17:21,621
أنت كذبت علي!
493
00:17:21,622 --> 00:17:23,122
أستطيع أن أرى أنك مستاء
494
00:17:23,123 --> 00:17:24,724
لكن دعنا نجلس ونتحدث عنها
495
00:17:24,725 --> 00:17:27,126
لا تتكلم!
496
00:17:27,127 --> 00:17:29,329
حان وقت الرقص
497
00:17:29,330 --> 00:17:31,397
حسنا، لكن يجب أن أحذرك
498
00:17:31,398 --> 00:17:33,099
أنا أخذت 3 سنوات دروس التاب
499
00:17:38,762 --> 00:17:40,329
مجددآ أيها الرقيب، من الجيد رؤيتك
500
00:17:40,363 --> 00:17:42,731
فقط من باب الفضول، كيف عرفت عن هذا؟
501
00:17:42,766 --> 00:17:46,035
أنا رقيب محقق في شرطة نيويورك
502
00:17:46,036 --> 00:17:48,871
هولت أخبرني، لماذا أنتم تستبعدوني عن العملية؟
503
00:17:48,905 --> 00:17:50,539
ماذا؟ ذلك جنون
504
00:17:50,573 --> 00:17:51,840
بويل تعال هنا وقف أمامي
505
00:17:51,875 --> 00:17:53,542
وأخبره أن هذا جنون
506
00:17:53,576 --> 00:17:55,577
اوه! وجهي المحظوظ
507
00:17:55,612 --> 00:17:57,313
هل ستتحدث معي الآن؟
508
00:17:57,347 --> 00:17:59,515
بالطبع، إذا استطعت أن تكون أي عطلة...
509
00:17:59,549 --> 00:18:00,549
اوه!
510
00:18:00,550 --> 00:18:02,951
أنت لم تتركني أكمل
511
00:18:02,952 --> 00:18:05,087
اذا استطعت أن تكون أي عطلة، ماذا ستكون؟
512
00:18:05,088 --> 00:18:06,221
سأكون التزلج
513
00:18:06,256 --> 00:18:07,556
اوه، الآن أنا سأضربك بجد
514
00:18:07,590 --> 00:18:09,391
ذلك لم يكن بجيد؟
يا الهي
515
00:18:09,392 --> 00:18:10,359
كلا انتظر انتظر انتظر
لقد كنت قلقا
516
00:18:10,393 --> 00:18:12,394
قلقا مماذا؟
517
00:18:12,429 --> 00:18:14,596
قلق من أن تتأذى
518
00:18:14,597 --> 00:18:16,065
لا اريد لبناتك أن يكبروا بدون أب
519
00:18:16,066 --> 00:18:17,700
أنا أعلم كيف ذلك، وهو سيء
520
00:18:17,701 --> 00:18:19,001
ولا أريده أن يحدث لهم
521
00:18:19,035 --> 00:18:20,736
لماذا لم تقل شيئا لي؟
522
00:18:20,770 --> 00:18:22,538
لأني لم أرد أن أضع الأمر داخل رأسك
523
00:18:22,539 --> 00:18:24,973
وأجعلك تفزع من جديد
524
00:18:24,974 --> 00:18:26,809
نعم، لقد فهمت
525
00:18:26,810 --> 00:18:28,377
لقد كانت سنة صعبة
526
00:18:28,378 --> 00:18:31,947
ولكن تعلمت احتضان مخاوفي. يجعلني شرطي أفضل.
527
00:18:31,981 --> 00:18:32,981
التكيتيكين رقم واحد واثنين جاهزين
528
00:18:32,982 --> 00:18:34,016
30 دقيقة حتى يصل البعبع
529
00:18:34,050 --> 00:18:35,351
شكرًا بويل
530
00:18:35,352 --> 00:18:37,920
يعجبني عندما تقول "بعبع"
531
00:18:37,954 --> 00:18:39,121
إذا نحن بخير؟
532
00:18:39,155 --> 00:18:41,724
نحن بخير
533
00:18:41,725 --> 00:18:43,492
وللسجل ...
534
00:18:43,493 --> 00:18:45,794
إذا استطعت أن أكون أي عطلة
535
00:18:45,795 --> 00:18:47,062
سأكون رحلة بحيرة
536
00:18:47,097 --> 00:18:48,397
كلاسيكي
537
00:18:49,999 --> 00:18:50,999
أنت هنا لوقت متأخر
538
00:18:51,000 --> 00:18:53,135
اوه، تعرفيني أحب العمل
539
00:18:53,169 --> 00:18:54,903
لا تستطيعي إبعادي عن عملي
540
00:18:54,904 --> 00:18:58,874
فأنا أحب طلبات وتقارير سجل الشركات.
541
00:18:58,875 --> 00:19:02,277
فقط رسائل من ناس لهولت
542
00:19:02,312 --> 00:19:04,980
لا أستطيع أن أتخيل هو مرعب هذا
543
00:19:04,981 --> 00:19:06,382
أنا آسفة أننا لم نستطع امساك المجرم
544
00:19:06,416 --> 00:19:08,050
نعم، إنه غريب
545
00:19:08,051 --> 00:19:09,485
انه مثل، لماذا دائما أسوء الأشياء
546
00:19:09,486 --> 00:19:11,720
تحدث لأفضل الناس
547
00:19:11,721 --> 00:19:13,822
ومالذي يمنعها من الحدوث مجددًا؟
548
00:19:13,857 --> 00:19:16,325
نحن، تعالي، سوف نأخذك للبيت
549
00:19:16,359 --> 00:19:17,760
حقاً؟
550
00:19:21,331 --> 00:19:23,665
لقد ثبتا قفل ثاني على بابك
551
00:19:23,700 --> 00:19:25,734
ووضعنا أقفال على نوافذك عند سلم الحريق
552
00:19:25,735 --> 00:19:27,002
ووضعنا كل لمباتك على مؤقت
553
00:19:27,036 --> 00:19:29,371
ذلك يجعلني أشعر أفضل بكثير
554
00:19:29,372 --> 00:19:30,439
شكرًا لكم
555
00:19:30,473 --> 00:19:32,608
وكرمز لتقديري
556
00:19:32,642 --> 00:19:35,811
أريد أن أعطيكم
557
00:19:35,812 --> 00:19:36,811
هذه
558
00:19:36,813 --> 00:19:38,781
عظيم
559
00:19:38,815 --> 00:19:40,616
الجميل في الأمر هو أنكم تستطيعوا أن تأكلوا ما تريدون
560
00:19:40,617 --> 00:19:43,118
هؤلاء هناك معك
561
00:19:49,025 --> 00:19:50,192
هاي
562
00:19:50,226 --> 00:19:52,027
أنت فينس فانديرفافنت؟
563
00:19:52,061 --> 00:19:55,831
نعم، ذلك أنا
سأكون عندك بعد قليل
564
00:19:55,865 --> 00:19:56,865
هل ستتركني أفعل هذا يا رجل؟
565
00:19:56,900 --> 00:19:58,167
مالخيار الذي أملكه؟
566
00:19:58,168 --> 00:20:00,202
اضربني بقوة في ذراعاي حتى لا يعملوا
567
00:20:00,236 --> 00:20:03,939
حسنًا، انه الوقت للقبض على بعض الرجال السيئين
568
00:20:03,940 --> 00:20:05,374
من الجيد العودة
569
00:20:05,408 --> 00:20:07,342
احصل على صفقة منشطات ممتعة أيها الرقيب
570
00:20:07,377 --> 00:20:08,710
أنت رجل غريب جايك
571
00:20:08,745 --> 00:20:09,912
نعم
572
00:20:14,217 --> 00:20:16,351
الصقر الأسمر
لا
573
00:20:16,386 --> 00:20:18,487
الصقر الأسمر
لا يخاف
574
00:20:18,521 --> 00:20:20,756
انه الظبي الأسمر الآن
575
00:20:20,757 --> 00:20:22,658
شجاع بما يكفي ليشرب من البحيرة
576
00:20:22,659 --> 00:20:25,761
لكن حكيم بما يكفي ليهرب من الأسود
577
00:20:25,762 --> 00:20:27,996
هاي ذراعاي لا تعملان هل تحك لي أنفي؟
578
00:20:27,997 --> 00:20:30,365
بالطبع
579
00:20:30,366 --> 00:20:31,700
نعم، شكراً لك
580
00:20:33,236 --> 00:20:34,503
صباح الخير كابتن
581
00:20:34,537 --> 00:20:37,406
إذا، كيف كان أداء الرقيب جيفارد؟
582
00:20:37,440 --> 00:20:39,441
لماذا الكل قلق عل الرقيب؟
583
00:20:39,442 --> 00:20:40,509
لقد كان رائعًا
584
00:20:40,510 --> 00:20:42,144
قام بالشراء ، أسقط الموزعون
585
00:20:42,145 --> 00:20:44,185
لكن بحكمة لم يأخذ أكثر مما كان يستطيع
586
00:20:44,214 --> 00:20:47,149
لقد تركت أحدهم لك
587
00:20:47,183 --> 00:20:48,717
وأنت ستكون مسرورًا لأن تعلم
588
00:20:48,718 --> 00:20:50,586
أنه لكمني في وجهي عدة مرات
589
00:20:50,620 --> 00:20:51,720
ذلك بالفعل يجعلني سعيدًا
590
00:20:51,754 --> 00:20:54,556
أعتقد أننا سنكون صرحاء اليوم
591
00:20:56,993 --> 00:20:58,227
هاي، ايها الرقيب
592
00:20:58,261 --> 00:20:59,728
فقط للسجل
593
00:20:59,729 --> 00:21:01,830
أتمنى أن تكون معي في كل قضاياي في مسيرتي
594
00:21:01,865 --> 00:21:04,233
أنا لست خائفا عليك أبدا
595
00:21:04,234 --> 00:21:05,501
منك كثيرًا
596
00:21:05,535 --> 00:21:08,036
شكرًا جايك
597
00:21:08,071 --> 00:21:11,006
اوه بيرالتا، كدت أنسى
598
00:21:11,007 --> 00:21:12,307
بناتي صنعوا لك بطاقة
599
00:21:12,342 --> 00:21:13,842
ليشكروك على جعلي آمنًا
600
00:21:13,843 --> 00:21:15,644
اوه
601
00:21:15,678 --> 00:21:17,713
لديهم الكثير من الإمكانيات
602
00:21:17,747 --> 00:21:20,749
[Chuckles]
603
00:21:20,750 --> 00:21:22,217
لماذا تريني هذا؟
604
00:21:22,218 --> 00:21:26,305
ترجمة Moody