1 00:00:02,811 --> 00:00:04,554 صباح الخير سكولي كيف كانت إجازتك؟ 2 00:00:04,555 --> 00:00:08,658 اوه، ممتعة، أنا وكيللي ذهبنا إلى الحديقة لمشي طويل 3 00:00:08,659 --> 00:00:10,126 سقطت نائمًا وأنا أشاهد التلفاز 4 00:00:10,160 --> 00:00:14,063 اوه، تبدو إجازة نهاية اسبوع ممتعة مع كيللي 5 00:00:14,064 --> 00:00:17,133 إذا.. كيللي.. هل هي زوجة سكولي أم كلبه؟ 6 00:00:17,167 --> 00:00:19,101 أوه... انتظر. 7 00:00:19,136 --> 00:00:20,303 لا أحد يعرف اسم زوجة سكولي؟ 8 00:00:20,337 --> 00:00:21,771 أعتقد أن كيللي هو كلبه 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,539 ذهبت لمشي طويل ذلك ما يفعله الشخص مع كلب 10 00:00:23,574 --> 00:00:25,741 تستطيع أن تمشي طويلا مع شخص 11 00:00:25,742 --> 00:00:26,976 عند الغروب 12 00:00:26,977 --> 00:00:29,078 تتحدثون عن لاشيء وكل شيء 13 00:00:29,079 --> 00:00:31,914 تبدو سيئة. "ذهبنا إلى الحديقة" ذاك كلب 14 00:00:31,949 --> 00:00:34,650 زوجتي تأخذ الأطفال إلى الحديقة دائمًا 15 00:00:34,651 --> 00:00:36,485 حسنًا، سنفعلها 16 00:00:36,486 --> 00:00:37,753 لنلعب "كلب أم زوجة" 17 00:00:37,754 --> 00:00:39,889 هاي، إذا سكولي.. 18 00:00:39,923 --> 00:00:42,024 ماذا تفعل في الحديقة مع كيللي؟ 19 00:00:42,025 --> 00:00:43,559 اوه، نحن فقط نتمشى قليلا 20 00:00:43,560 --> 00:00:45,761 هي تصبح مزعجة إذا لم تخرج بمافيه الكفاية 21 00:00:45,762 --> 00:00:48,798 عندها ستزعجنا "ياب ياب ياب" طوال الوقت 22 00:00:48,832 --> 00:00:51,667 ماهو طعام كيللي المفضل؟ 23 00:00:51,702 --> 00:00:54,704 زبدة الفول السوداني. هي ستأكله من العلبة مباشرة 24 00:00:54,705 --> 00:00:55,905 كم عمر كيللي مرة أخرى؟ 25 00:00:55,939 --> 00:00:57,173 حسنًا، لقد بدأت تكبر قليلا 26 00:00:57,174 --> 00:00:59,008 لكنا نشيطة رغم عمرها 27 00:00:59,009 --> 00:01:01,110 خصوصًا إذا أخذنا في الإعتبار أنها صدمت بتلك السيارة العام الماضي 28 00:01:01,111 --> 00:01:02,778 اوه، ذلك سيء جدًا 29 00:01:02,779 --> 00:01:04,614 هل كانت تطارد شيئًا في الشارع أو...؟ 30 00:01:04,648 --> 00:01:07,116 كلا، كانت فقط تحضر لي الجريدة 31 00:01:07,117 --> 00:01:08,818 حسنًا، هذا غير مفيد 32 00:01:08,819 --> 00:01:10,353 سكولي، هل كيللي زوجتك أم كلبك؟ 33 00:01:10,387 --> 00:01:13,956 كيف بإمكانك أن تسألني ذلك؟ 34 00:01:13,957 --> 00:01:15,858 لازلت لا أعرف أيهما صحيح! 35 00:01:15,859 --> 00:01:17,927 لافكرة لدي لا أستطيع إخبارك 36 00:01:17,961 --> 00:01:21,724 ترجمة Moody 37 00:01:21,725 --> 00:01:28,971 ♪ 38 00:01:37,981 --> 00:01:39,482 حسنًا، ماذا لديك؟ 39 00:01:39,516 --> 00:01:41,484 نعم. 40 00:01:41,518 --> 00:01:43,285 اوه، سيدي، هل تبحث عن نظارتك؟ 41 00:01:43,320 --> 00:01:45,488 استعرتهم لأقوم بتمليتك 42 00:01:45,489 --> 00:01:46,489 كانت رائعة 43 00:01:46,490 --> 00:01:49,158 بيرالتا، اعطني نظارتي 44 00:01:49,192 --> 00:01:51,394 بيرالتا، أعد لي نظارتي 45 00:01:51,428 --> 00:01:52,495 اوكي 46 00:01:52,529 --> 00:01:54,030 حسنًا، اشرح قضية المنشطات 47 00:01:54,064 --> 00:01:55,631 انها عملية كبيرة 48 00:01:55,632 --> 00:01:56,866 وأحد أكبر موزعي السوق السوداء 49 00:01:56,867 --> 00:01:58,167 في كل بروكلين 50 00:01:58,201 --> 00:02:01,837 ويتمركز في صالة رياضية تدعى جسد بروكلين الكامل 51 00:02:01,838 --> 00:02:03,889 مركز تحقيقاتنا هو شاب يدعى براندون جيكوبي 52 00:02:03,907 --> 00:02:06,742 لقد قضى 7 سنوات في سجن رايكرز في قضية اعتداء 53 00:02:06,777 --> 00:02:09,145 [Screams] 54 00:02:09,146 --> 00:02:11,914 نحن قضينا اسبوعين متخفين في النادي نحاول التسلل 55 00:02:11,915 --> 00:02:14,283 "تسلل-النادي" أنا أسميتها كذلك 56 00:02:14,284 --> 00:02:17,019 أعتقد انها ستنتشر لو أن أناس كثر تسللوا إلى النادي 57 00:02:17,054 --> 00:02:20,222 نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين, 58 00:02:20,223 --> 00:02:22,725 لكنه يتكلم فقط مع المدربين وبعض المعضلين الآخرين 59 00:02:22,759 --> 00:02:24,660 لذا نحن نريد أن نحضر الرقيب 60 00:02:24,695 --> 00:02:26,395 اسمه سيكون ترينت كارنر 61 00:02:26,430 --> 00:02:27,730 مدرب شخصي، حارس أمن 62 00:02:27,731 --> 00:02:30,399 ومساعد مدير في بيتسمارت 63 00:02:30,400 --> 00:02:32,134 انه الإقتصاد. مالذي يمكنك فعله؟ 64 00:02:32,169 --> 00:02:33,836 أيها السادة، استريحوا 65 00:02:33,870 --> 00:02:36,138 الرقيب جيفارد سيعود إلى الميدان 66 00:02:36,139 --> 00:02:37,139 ماذا لو فزع مرة أخرى؟ 67 00:02:37,174 --> 00:02:39,008 لماذا الكل قلق على الرقيب؟ 68 00:02:39,009 --> 00:02:41,010 أنا أعني، لقد أنقذ حياتك في ساحة القطار 69 00:02:41,044 --> 00:02:43,879 حسناً، إنها قضيتك 70 00:02:43,880 --> 00:02:45,648 لكن إذا ساء الأمور أنت الملام 71 00:02:45,682 --> 00:02:48,250 ثق بي الرقيب سيكون بخير 72 00:02:48,251 --> 00:02:50,252 إذا اردت ان تقلق من أن يفزع شخص ما في الميدان 73 00:02:50,253 --> 00:02:51,353 فانه سيكون بويل 74 00:02:51,354 --> 00:02:53,389 أنت محق تماما 75 00:02:53,390 --> 00:02:54,590 انتظر، لماذا قد أرغب في مصافحتك لذالك؟ 76 00:02:54,591 --> 00:02:56,192 لأنك مدمن مصافحة 77 00:02:56,193 --> 00:02:59,361 أنت محق تمامًا 78 00:02:59,396 --> 00:03:01,731 كابتن، أنا أحتاج لخدمة 79 00:03:01,732 --> 00:03:03,833 شخص ما دخل عنوة إلى شقتي الليلة الماضية 80 00:03:03,867 --> 00:03:05,601 جينا ذلك سيء هل أنت بخير؟ 81 00:03:05,635 --> 00:03:07,937 أنا بخير، لكني عانيت خسارة 82 00:03:07,938 --> 00:03:09,739 الكثير من ممتلكاتي الغالية 83 00:03:09,740 --> 00:03:12,441 مثل مجوهرات جدتي، بعض النقود 84 00:03:12,476 --> 00:03:17,313 وذاك الثوب الرائع مع.. مثل طبعة عين سحرية 85 00:03:17,347 --> 00:03:19,615 هل لديك أي معارف في الـFBI أو CIA? 86 00:03:19,616 --> 00:03:22,251 ليس لدي شخص آخر أذهب اليه ليحل لي هذه القضية 87 00:03:22,252 --> 00:03:23,753 جينا أنت تعملين في مركز شرطة 88 00:03:23,754 --> 00:03:24,754 يمكنك أن تذهبي لأي شخص هنا 89 00:03:24,788 --> 00:03:26,555 تعتقد أن هؤلاء المهرجون يستطعون المساعدة؟ 90 00:03:26,556 --> 00:03:27,590 انهم مهرجون 91 00:03:27,624 --> 00:03:29,091 انهم ليسوا مهرجون 92 00:03:29,126 --> 00:03:31,627 جرب الكعب 93 00:03:32,996 --> 00:03:34,764 لازلت لا أشعر بشيء 94 00:03:34,798 --> 00:03:37,533 رائع، أتمنى لو أن لدي ضرر عصبي 95 00:03:37,567 --> 00:03:39,769 بعضهم مهرجون 96 00:03:39,770 --> 00:03:41,937 لكني سأجد غير مهرجين ليحققوا 97 00:03:41,972 --> 00:03:44,940 هل يمكنك أن تطلب من سكولي أن يعيد لي دباستي؟ 98 00:03:44,975 --> 00:03:46,642 لقد سبق وان وضعتها في كيس واقي 99 00:03:46,643 --> 00:03:48,110 ورميتهم في الفرن 100 00:03:48,111 --> 00:03:49,145 قرار جيد 101 00:03:49,179 --> 00:03:50,846 هل أنت مستعد أيها الرقيب؟ 102 00:03:50,847 --> 00:03:52,014 لقد ولدت مستعدًا 103 00:03:52,048 --> 00:03:54,216 وبعدها أصبحت غير مستعدًا لفترة 104 00:03:54,217 --> 00:03:55,785 لكني الآن عدت لأصبح مستعدًا منذ الولادة 105 00:03:55,786 --> 00:03:58,354 نعم! الصقر الأسمر يحلق مجددًا 106 00:03:58,388 --> 00:03:59,688 الصقر الأسمر 107 00:03:59,723 --> 00:04:01,657 ريشه عضلات 108 00:04:01,691 --> 00:04:03,893 لنتحدث عن الاستراتيجيات لاحقًا في بيتي 109 00:04:03,894 --> 00:04:05,961 زوجتي ستعمل متأخرا أنا في مهمة الأب 110 00:04:05,996 --> 00:04:07,296 لكنك مستعد لهذا، صحيح؟ 111 00:04:07,297 --> 00:04:08,731 بالطبع 112 00:04:08,732 --> 00:04:12,134 أنا فقط أحتاج لأضع أطفالي الغالين في السرير مع حكاية ما قبل النوم 113 00:04:12,135 --> 00:04:15,938 الصقر الأسود يحتاج لأن يقرأ إنطلق أيها الكلب، انطلق 114 00:04:15,972 --> 00:04:17,173 نعم 115 00:04:17,174 --> 00:04:19,024 تيري جيفارد عاد! صافحني بالصدر 116 00:04:19,042 --> 00:04:20,042 أنت لا تريد فعل هذا يا رجل 117 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 بلى أنا حقا أريد 118 00:04:21,044 --> 00:04:22,144 إنها تؤلمك في كل مرة 119 00:04:22,179 --> 00:04:23,279 كلا، أنا أعلم، لكني متحمس 120 00:04:23,280 --> 00:04:24,580 الأدرينالين سيساعدني 121 00:04:24,581 --> 00:04:25,648 ها نحن اولاء 122 00:04:25,649 --> 00:04:26,849 [Grunts] 123 00:04:31,655 --> 00:04:33,756 لا علامات لدخول عنيف على الباب 124 00:04:33,757 --> 00:04:35,157 لكن النافذة فتحت بعتلة 125 00:04:35,158 --> 00:04:36,492 أنت ليس لديك أقفال على نافذتك 126 00:04:36,526 --> 00:04:37,927 لومي الضحية 127 00:04:37,928 --> 00:04:40,329 آسفة أنا لست غنية مثلك آنسة 1% 128 00:04:40,363 --> 00:04:43,232 تكلفتهم 8 دولار انتي لديك مفرشة من الفرو 129 00:04:43,233 --> 00:04:45,534 لماذا لديك الكثير من بدلات ليكرا؟ 130 00:04:45,535 --> 00:04:48,170 ولماذا تحتاجي إلى 8 أدراج ملابس داخلية؟ 131 00:04:48,205 --> 00:04:50,172 لأني متحضرة 132 00:04:50,173 --> 00:04:52,308 ثرثرة أقل حل أكثر 133 00:04:52,342 --> 00:04:54,376 نحتاج لائحة مفصلة لكل شيء سُرِق 134 00:04:54,411 --> 00:04:55,978 سبق وأعطيتهم للكابتن هولت 135 00:04:56,012 --> 00:04:59,849 160 دولار كاش، تلفزيون 136 00:04:59,883 --> 00:05:02,551 رسمة كبيرة لسيدة عارية على أسد 137 00:05:02,586 --> 00:05:05,187 مجموعة دمى لجوزيف قوردن-ليفيت... 138 00:05:05,188 --> 00:05:06,188 واو 139 00:05:06,189 --> 00:05:08,190 مصنوعة يدويًا ولا يمكن استبدالها 140 00:05:08,225 --> 00:05:09,925 صندوق موسيقى يعزف 141 00:05:09,926 --> 00:05:12,695 تعمل بجد لأجل المال عندما يفتح 142 00:05:12,729 --> 00:05:13,929 شنطة غالية من مصمم مشهور 143 00:05:13,964 --> 00:05:15,531 ألا تستطيعي أن تشتري شنطة أخرى؟ 144 00:05:15,565 --> 00:05:17,600 كلا لا أستطيع، يا سو السخيفة 145 00:05:17,601 --> 00:05:20,069 لأن الشركة المصممة لم تعد تنتج قطع جديدة 146 00:05:20,070 --> 00:05:22,371 لذا المحلات لم تعد تمتلكها 147 00:05:22,405 --> 00:05:25,207 هل تستطيعي تقدير قيمة جميع ما سرق؟ 148 00:05:25,242 --> 00:05:30,179 عاطفيا، 700 مليون 149 00:05:30,213 --> 00:05:31,680 [Doorbell rings] 150 00:05:31,715 --> 00:05:33,582 شخص ما عند الباب نعم 151 00:05:33,583 --> 00:05:34,582 هاي أيها الرقيب 152 00:05:34,584 --> 00:05:36,452 أعتذر عن الفوضى 153 00:05:36,453 --> 00:05:37,586 هاي كاجني، هاي مايسي 154 00:05:37,621 --> 00:05:40,256 هاي، أيها الأطفال أنتم تحبوا نفس الرقائق التي أحبها 155 00:05:40,290 --> 00:05:41,557 حسنا، نحن للتو انتهينا من وقت القصص 156 00:05:41,591 --> 00:05:43,425 سأقبل الأطفال لينامو 157 00:05:43,426 --> 00:05:45,094 بعدها سنتحدث عن العمل 158 00:05:45,095 --> 00:05:47,429 حسنًا، وقت قبلة النوم يا فتيات 159 00:05:47,464 --> 00:05:50,232 هو قوي جدًا، لكنه لطيف جدًا 160 00:05:50,233 --> 00:05:53,002 هو يشبه نسخة مكبرة ومعضلة من إيلين ديجينريس 161 00:05:53,036 --> 00:05:55,604 أتعلمون، أنا فقط أريدكم أن تعلموا 162 00:05:55,605 --> 00:05:58,274 أني أحبكم أيها الفتيات جدًا جدًا 163 00:05:58,308 --> 00:06:00,075 اوكي؟ ناموا جيدًا 164 00:06:00,110 --> 00:06:03,178 تعلمون أن والدكم لن يترككم أبدا، صحيح يا بنات؟ 165 00:06:03,213 --> 00:06:04,914 ليلة سعيدة يا بابا 166 00:06:04,915 --> 00:06:08,117 يا إلهي يجعلك تشعر فعلا مالذي يمر به 167 00:06:08,118 --> 00:06:09,785 أنا قلق على تيري 168 00:06:09,819 --> 00:06:12,988 لانستطيع أن نترك أي شيء سيء يحصل له 169 00:06:15,244 --> 00:06:16,277 جاك أين أنت؟ 170 00:06:16,311 --> 00:06:19,680 أنا هنا 171 00:06:19,681 --> 00:06:21,082 اوه 172 00:06:21,083 --> 00:06:22,984 هذه خيمة راقية 173 00:06:22,985 --> 00:06:24,852 أينبغي أن نحصل على هذه بدل من الطاولات في العمل؟ 174 00:06:24,887 --> 00:06:26,354 يجب أن نخرج تيري من القضية 175 00:06:26,388 --> 00:06:27,455 ماذا؟ لماذا؟ 176 00:06:27,489 --> 00:06:28,823 انظر، إعتقدت أنه غريب أطوار 177 00:06:28,824 --> 00:06:30,992 لأخذه مدة سنة تقريبًا فزع ، لكني أفهمها الآن 178 00:06:30,993 --> 00:06:33,461 لديه أطفال، مالذي سيحصل لهم لو تأذى؟ 179 00:06:33,462 --> 00:06:34,729 سأظهر لأن اعتني بهم 180 00:06:34,763 --> 00:06:37,532 أو زوجته أو عائلته أو أصدقائه الناضجين 181 00:06:37,533 --> 00:06:38,866 لكنها نقطة مثيرة 182 00:06:38,867 --> 00:06:40,368 لماذا هذا الأمر يشغلك الآن؟ 183 00:06:40,402 --> 00:06:42,370 لا أعلم، أعتقد أني لم أر أطفاله منذ مدة طويلة 184 00:06:42,371 --> 00:06:44,672 هو لا يحضرهم إلى المركز لسبب ما 185 00:06:44,673 --> 00:06:46,541 بسبب كل المسدسات والخطر 186 00:06:46,542 --> 00:06:48,810 إذا لديك مخاوف، أعتقد أنك يجب أن تتحدث مع تيري عنها 187 00:06:48,811 --> 00:06:50,511 كلا، وأنت لاتستطيع كذلك! 188 00:06:50,512 --> 00:06:52,013 إذا علم أننا قلقون بشأنه 189 00:06:52,014 --> 00:06:53,414 ستدخل في رأسه وتفزعه 190 00:06:53,415 --> 00:06:54,782 سيقفد هدوءه ويفزع 191 00:06:54,783 --> 00:06:56,584 نعم، لذلك أنا لا أحاول أن أتعلم الهدوء 192 00:06:56,585 --> 00:06:57,852 لا يمكن أن تخسر مالا تملك 193 00:06:57,853 --> 00:06:58,853 لا مفاجئات 194 00:06:58,854 --> 00:06:59,954 مالذي تتحدثون عنه؟ 195 00:06:59,955 --> 00:07:01,489 العمل، الضرائب الدولية 196 00:07:01,490 --> 00:07:03,090 العمل 197 00:07:03,091 --> 00:07:04,091 هاه 198 00:07:04,092 --> 00:07:05,326 إذا... 199 00:07:05,360 --> 00:07:06,694 ماهي الخطة في النادي؟ 200 00:07:06,695 --> 00:07:07,895 حسنًا، أنا أقول نلعبها بهدوء 201 00:07:07,896 --> 00:07:08,896 أتعلم؟ 202 00:07:08,897 --> 00:07:09,997 نقوم بتحضير أكثر 203 00:07:09,998 --> 00:07:11,332 القليل من المراقبة 204 00:07:11,333 --> 00:07:14,001 ننظهر شهرين وننظر إن سلموا أنفسهم 205 00:07:14,036 --> 00:07:15,937 اسمع يارجل، أنا أعلم أن الكل قلق بشأني 206 00:07:15,938 --> 00:07:17,738 أن أكون مستعد نفسيًا لهذا 207 00:07:17,739 --> 00:07:19,507 لكني أعدكم أني مستعد 208 00:07:19,508 --> 00:07:20,875 مهما حدث 209 00:07:20,876 --> 00:07:22,543 مهما كان عدد الرصاص الطائر 210 00:07:22,544 --> 00:07:25,346 سأكون هناك في وسط كل شيء 211 00:07:25,347 --> 00:07:27,248 سأحميك 212 00:07:27,249 --> 00:07:30,952 كلا لم يكن الأمر كذك، أنت تعلم... 213 00:07:30,953 --> 00:07:32,787 حسنا، في الحقيقة أنا لا أعتقد أن كل من في النادي 214 00:07:32,788 --> 00:07:34,188 سيصدق أنك مدرب كمال أجسام 215 00:07:34,223 --> 00:07:36,103 أنت جالس خلف الطاولة لفترة طويلة 216 00:07:36,124 --> 00:07:37,425 لقد أصبحت متينًا قليلا 217 00:07:37,426 --> 00:07:39,493 صحيح؟ كأنه بدأت تظهر عليك علامات البدانة 218 00:07:39,494 --> 00:07:40,995 هل لديك عضمة هنا بشكل ما 219 00:07:41,029 --> 00:07:45,166 جاك أنا أعدك أنا بخير 220 00:07:45,167 --> 00:07:46,601 اوبس 221 00:07:46,635 --> 00:07:50,004 يجب أن أضع هذه الزرافة الصغيرة بين ابنتي 222 00:07:50,005 --> 00:07:53,474 كلاهما يحبوا أن يلعبوا برأسه 223 00:07:53,508 --> 00:07:54,709 هاهو يأتي مستر سنقلز 224 00:07:54,710 --> 00:07:57,245 هاهو يأتي مستر سنقلز 225 00:08:00,249 --> 00:08:01,349 أوكي، شكرًا 226 00:08:01,383 --> 00:08:04,051 تقرير الجريمة من شقتك ظهر 227 00:08:04,052 --> 00:08:05,620 على ما يبدوا أنهم وجدا ضفيرة شعر 228 00:08:05,621 --> 00:08:07,121 تنتمي لماريو لوبيز 229 00:08:07,122 --> 00:08:09,223 لقد اشتريتها من مزاد 230 00:08:09,224 --> 00:08:11,392 ذاك رائع انه حقيقي 231 00:08:11,393 --> 00:08:12,760 ماذا قالوا عن البصمات؟ 232 00:08:12,761 --> 00:08:14,462 ولا واحدة من البصمات الجزئية عادت بتطابق 233 00:08:14,463 --> 00:08:16,931 لا أحد في مبناك رأى أي شي لقد صدمنا حائط 234 00:08:16,932 --> 00:08:18,299 إذا ماذا نفعل بعد ذلك؟ 235 00:08:18,300 --> 00:08:20,368 هل أبحث عن شقة أخرى فقط؟ 236 00:08:20,369 --> 00:08:22,203 هل ينبغي أن أشتري مسدس؟ 237 00:08:22,204 --> 00:08:23,804 هي ينبغي أن أشتري بندقية؟ 238 00:08:23,805 --> 00:08:25,006 هل ينبغي أن أشتري رشاش؟ 239 00:08:25,040 --> 00:08:27,642 انظري جينا لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله 240 00:08:27,643 --> 00:08:29,243 هذا ما يحصل عادة مع جرائم الدخول عنوة 241 00:08:29,278 --> 00:08:31,312 اممم، حسنا 242 00:08:31,346 --> 00:08:33,648 هذه هي الحياة دعيني آخذ رقم شارتك 243 00:08:33,682 --> 00:08:34,949 لأنك سأقدم 244 00:08:34,950 --> 00:08:37,051 شكوى مدنية رسمية إلى الكابتن 245 00:08:37,085 --> 00:08:39,420 . 246 00:08:39,454 --> 00:08:41,155 [Laughs] 247 00:08:41,189 --> 00:08:42,189 لماذا استلمت للتو 248 00:08:42,190 --> 00:08:43,551 شكوى مدنية عليكما الإثنين؟ 249 00:08:43,558 --> 00:08:45,059 أستطيع الإجابة عن ذلك 250 00:08:45,060 --> 00:08:47,194 لأن مساعدتك عفريته 251 00:08:47,229 --> 00:08:48,663 كابتن، نحن فتشنا الموقع، بحثنا عن البصمة 252 00:08:48,697 --> 00:08:52,867 استطلعنا المبنى، نحن اتبعنا الإجراءات 253 00:08:52,868 --> 00:08:57,471 "إجراءات" هي مجرد كلمة تعرف عن ترتيب فعل الأشياء 254 00:08:57,472 --> 00:08:59,440 نعم، هذا تعريفها 255 00:08:59,441 --> 00:09:01,509 هذا إجهاض للعدالة 256 00:09:01,543 --> 00:09:03,344 سأطارد أحلامكم 257 00:09:03,345 --> 00:09:05,680 258 00:09:11,586 --> 00:09:12,887 أنت متأكدة أنك تستطيعي حمل هذا الثقل؟ 259 00:09:12,921 --> 00:09:14,789 هل تمازحينني؟ 260 00:09:14,790 --> 00:09:17,325 أنا كنت أقوى طفل في مخيمي 7 سنوات على التوالي 261 00:09:17,326 --> 00:09:18,659 كان يمكن أن تكون 8 262 00:09:18,660 --> 00:09:20,428 لو لم تظهر الغريبة ريبيكا لوبيلمان 263 00:09:20,462 --> 00:09:22,663 لنعمل 264 00:09:22,664 --> 00:09:23,664 وها نحن اولاء 265 00:09:23,665 --> 00:09:24,699 واحد 266 00:09:24,700 --> 00:09:26,367 وانتهيت، ذلك كل شيء 267 00:09:26,368 --> 00:09:28,369 تدريب جيد لا أريدها أن تكون شديدة جدًا 268 00:09:28,370 --> 00:09:30,738 شيئان 269 00:09:30,739 --> 00:09:32,773 أولا: سياسة النادي هذه هي متراخيًا جنائيًا 270 00:09:32,774 --> 00:09:33,941 لذا أنا أعدت كتابتها 271 00:09:33,942 --> 00:09:35,409 ثانيًا: أنا أخفضت درجة حرارة 272 00:09:35,410 --> 00:09:36,944 نافورة الماء بدرجتين 273 00:09:36,979 --> 00:09:38,479 لازلت أنتظر الرد 274 00:09:38,513 --> 00:09:41,115 لكني أرى الكثير من الوجوه المنتعشة 275 00:09:41,116 --> 00:09:42,677 ايضا براندون جيكوبي سيكون هنا قريبًا 276 00:09:42,684 --> 00:09:44,685 كيف يكون ذلك ليس أحد الشيئين؟ 277 00:09:44,686 --> 00:09:46,387 أعطيت مدربه المعتاد اليوم اجازة 278 00:09:46,388 --> 00:09:48,622 أخبرته أن ترينت سيحل مكانه 279 00:09:48,623 --> 00:09:51,492 لقد كان نقاشًا مثيرا 280 00:09:51,493 --> 00:09:54,261 حسنًا، إعتمادا على نظام الجدولة السحابي الخاص بي 281 00:09:54,296 --> 00:09:57,031 مدربك غير موجود ترينت سيحل مكانه 282 00:10:00,635 --> 00:10:04,105 لقد قضيت 40 دقيقة أحاول أن اصنع هرم قوارير الماء 283 00:10:04,106 --> 00:10:05,573 هذا الرجل معتوه 284 00:10:05,607 --> 00:10:07,375 أتعلم، أفضل طريقة للتعامل مع المعتوهين هي... 285 00:10:07,376 --> 00:10:10,311 علاج الصمت. يتبغى أن نستدرجه بعدم الحديث 286 00:10:10,345 --> 00:10:11,746 كلا 287 00:10:11,747 --> 00:10:13,881 كلما طال انتظارنا كلها زادت احتمالية فشل غطائنا 288 00:10:13,882 --> 00:10:15,349 سأتواصل معه 289 00:10:15,350 --> 00:10:16,717 اوكي، لكن تذكر 290 00:10:16,718 --> 00:10:19,320 أنت لست تيري أنت ترنت 291 00:10:19,321 --> 00:10:23,557 مدرب ومصاب بالهيموفيليا لذا كن حذرًا 292 00:10:23,558 --> 00:10:26,527 تريت أيضا حذر يتجنب العنف بكل الطرق 293 00:10:28,397 --> 00:10:32,433 أنت ترينت؟ 294 00:10:32,434 --> 00:10:36,504 نعم. ترينت أسود واحد من عديدين 295 00:10:36,505 --> 00:10:38,272 اوه، ماذا تريد أن تبدأ به اليوم؟ 296 00:10:38,273 --> 00:10:40,174 الأثقال 297 00:10:40,175 --> 00:10:41,976 اعذرني سيدي، هل يمكن أن أستعير هذه الآلة؟ 298 00:10:41,977 --> 00:10:44,045 يجب أن أبقى هنا لأراقب صديقي 299 00:10:44,046 --> 00:10:45,579 [Grunts] 300 00:10:45,580 --> 00:10:47,715 انتظر أنا في آخر تدريب 301 00:10:47,716 --> 00:10:48,716 اوكي 302 00:10:48,717 --> 00:10:52,653 اثنين 303 00:10:52,654 --> 00:10:54,088 ثلاثة 304 00:10:54,089 --> 00:10:55,623 هل يمكن أن تسرع؟ 305 00:10:55,624 --> 00:10:56,824 أعني لماذا تحتاج عضلات الرجل على أي حال؟ 306 00:10:56,825 --> 00:10:58,159 أنت حوالي 100 سنة 307 00:10:58,160 --> 00:11:00,294 مقبول اجتماعي أن تمشي على سكوتر 308 00:11:00,295 --> 00:11:03,597 لقد فقدت العد 309 00:11:03,598 --> 00:11:04,598 [Grunts] واحد 310 00:11:04,599 --> 00:11:05,598 واحد؟ 311 00:11:05,600 --> 00:11:07,134 [Grunts] 312 00:11:07,135 --> 00:11:08,135 أنت لا تتحرك أصلا هيا بنا 313 00:11:08,136 --> 00:11:09,804 أبعد يديك عني 314 00:11:09,805 --> 00:11:11,505 لقد سمعت عن هذا في الأخبار 315 00:11:11,506 --> 00:11:13,374 أنت تتنمر علي 316 00:11:13,375 --> 00:11:14,909 أنا سأحضر المدير ابتعد عني 317 00:11:14,910 --> 00:11:17,311 كلا، لقد فهمت خطاً أرجوك لا تفعل... 318 00:11:17,312 --> 00:11:18,612 اللعنة 319 00:11:28,970 --> 00:11:32,472 هاي، هل رأيت تيري؟ لقد فقدته 320 00:11:32,473 --> 00:11:34,407 اطفاله قد يكونون أيتاماً 321 00:11:34,408 --> 00:11:36,610 أيتام لديهم أم 322 00:11:36,611 --> 00:11:38,445 أنا متأكد أنه بخير 323 00:11:38,446 --> 00:11:40,347 أعتقد ان المشكلة الأكبر هي الشكوى التي وصلتني 324 00:11:40,348 --> 00:11:41,715 من رجل محترم كبير 325 00:11:41,716 --> 00:11:43,450 يقول أنك حاولت أن تسرعه في آلته 326 00:11:43,451 --> 00:11:45,118 في خرق واضح لبروتوكول النادي 327 00:11:45,119 --> 00:11:46,319 لا تفعل هذا 328 00:11:46,320 --> 00:11:48,822 أعلم أننا أصدقاء لكنك لو فعلت ذلك مجددًا 329 00:11:48,823 --> 00:11:50,123 سأضطر لإيقاف عضويتك 330 00:11:50,157 --> 00:11:51,391 مالذي أصبحته؟ 331 00:11:51,425 --> 00:11:52,859 أنا. لقد صرت أنا 332 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 ماذا؟ 333 00:11:53,861 --> 00:11:55,462 اوه، الرقيب، الحمدلله 334 00:11:55,463 --> 00:11:56,930 أين كنت؟ مالذي حدث؟ 335 00:11:56,931 --> 00:12:00,100 لاشي، جيكوبي أراد أن يجري بالخارج 336 00:12:00,101 --> 00:12:02,902 أتعلم هو رجل لئيم لكن أعتقد أني أحرز تقدمًا 337 00:12:02,903 --> 00:12:05,272 لقد طلب مني أن يستعيد حزام الاسكوات لكني رفضت 338 00:12:05,273 --> 00:12:06,573 هو احترم ذلك 339 00:12:06,607 --> 00:12:09,242 اوكي، دعنا نبني العلاقة ببطء 340 00:12:09,243 --> 00:12:11,778 لا نريد أن نقفز للمسدس ونخيفه 341 00:12:11,812 --> 00:12:13,680 اهدأ 342 00:12:13,681 --> 00:12:16,049 ما الأمر؟ تمرين جيد 343 00:12:16,050 --> 00:12:19,252 أتعلم. من الغريب أني لم أتمرن معك قبل الآن 344 00:12:19,253 --> 00:12:20,687 ماذا قلت ناديك السابق كان؟ 345 00:12:20,721 --> 00:12:24,257 لم أقل لياقة كتلة بروكلين 346 00:12:24,258 --> 00:12:25,659 هاه؟ 347 00:12:25,660 --> 00:12:26,693 أنا أتمرن هناك أيضًا 348 00:12:26,727 --> 00:12:29,362 لم أسمع بأي ترينت 349 00:12:29,397 --> 00:12:31,698 لا أعلم لماذا أنا أتمرن هناك دائما 350 00:12:31,732 --> 00:12:34,167 حقا؟ متى تبدأ؟ 351 00:12:34,168 --> 00:12:36,469 شرطة نيويورك، ضع يديك خلف رأسك يا الهي أنت ضخم 352 00:12:36,504 --> 00:12:39,072 مالذي تفعله بيرالتا؟ لقد أفسدت غطائي 353 00:12:39,106 --> 00:12:40,674 أو أني أنقذت حياتك؟ 354 00:12:40,708 --> 00:12:42,876 أو أنك خاطرت بالتحقيق 355 00:12:42,877 --> 00:12:44,678 وأغضبت شرطيًا برتبة أعلى؟ 356 00:12:44,712 --> 00:12:46,846 أستشعر من نبرة صوتك أنها الثانية 357 00:12:46,847 --> 00:12:49,516 أحتاج لقهوة ما الظهر 358 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 [Yawns] 359 00:12:50,551 --> 00:12:51,751 ما أمرك؟ 360 00:12:51,752 --> 00:12:54,821 جينا جائت إلى منزلي البارحة لتراجع القضية 361 00:12:54,822 --> 00:12:57,891 بيننا نفعل ذلك وهي تستخدم صانعة الخبز 362 00:12:57,892 --> 00:13:00,126 لم أحصل على نوم كافي 363 00:13:00,127 --> 00:13:02,395 سأقول انها تصنع والجاودار رائعة. 364 00:13:02,396 --> 00:13:04,631 كثيفة جدا، ولكن رطبة جدا. 365 00:13:04,632 --> 00:13:06,633 أهلا، ايها السيدات 366 00:13:06,634 --> 00:13:08,368 بأنكم سمحتوا للجريمة أن تفوز 367 00:13:08,402 --> 00:13:12,639 لقد استأجرت محقق خاص ليعمل على قضيتي 368 00:13:12,640 --> 00:13:14,541 قولوا أهلا لليو سبورم 369 00:13:14,542 --> 00:13:17,577 محقق خاص؟ هؤلاء الأشخاص مأجورون. 370 00:13:17,578 --> 00:13:20,213 كيف تعرفين إن كان زوجك قاتل؟ 371 00:13:20,247 --> 00:13:22,315 لا تستطيعين 372 00:13:22,316 --> 00:13:24,050 اتصلي بليو الآن 373 00:13:24,051 --> 00:13:25,885 ليو سبورم 374 00:13:25,920 --> 00:13:27,220 كيف العمل؟ 375 00:13:27,254 --> 00:13:28,254 انت تعرف هذا الشخص؟ 376 00:13:28,255 --> 00:13:29,389 الكل يعرفه 377 00:13:29,390 --> 00:13:31,558 بيكاسو المأجورين 378 00:13:31,559 --> 00:13:33,059 يعجبني ذلك 379 00:13:33,094 --> 00:13:35,895 "ابحث من هو بيكاسو" 380 00:13:35,930 --> 00:13:37,364 سبورم اخرج 381 00:13:37,365 --> 00:13:40,066 الآن 382 00:13:40,067 --> 00:13:41,267 لقد أفسدت غطائنا يا رجل 383 00:13:41,268 --> 00:13:43,603 الآن سأدخل للإستجواب بدون أي دليل 384 00:13:43,604 --> 00:13:45,872 وأحوال أن أجعل جيكوبي يخبرني عن موزعيه 385 00:13:45,873 --> 00:13:47,407 أنا آسف، لقد كنت عصبيًا 386 00:13:47,408 --> 00:13:49,342 لم أكن أفكر جيدًا كله بسبب التمارين 387 00:13:49,343 --> 00:13:51,244 الدم من رأسي يندفع إلى عضلاتي 388 00:13:51,278 --> 00:13:54,147 أشر إلى عضلاتي 389 00:13:54,148 --> 00:13:56,049 هاهي... 390 00:13:56,050 --> 00:13:57,584 لم يكن عليك أن تقفز هناك يارجل 391 00:13:57,585 --> 00:14:00,553 أستطيع أن اتعامل مع هذا 392 00:14:00,554 --> 00:14:01,554 ما اسمي؟ 393 00:14:01,555 --> 00:14:02,555 تيري جيفارد 394 00:14:02,556 --> 00:14:04,090 ما اسمي؟ 395 00:14:04,125 --> 00:14:05,124 الصقر الأسمر 396 00:14:05,126 --> 00:14:07,026 وما الذي يفعله الصقر الأسمر؟ 397 00:14:07,027 --> 00:14:09,929 تأخذ كل الاحتياطات ل ضمان سلامته؟ 398 00:14:09,930 --> 00:14:12,399 يأخذ الأشرار إلى السجن والفتيات السيئات إلى السرير. 399 00:14:12,400 --> 00:14:13,833 بالطبع هو يفعل 400 00:14:13,834 --> 00:14:15,535 إلا الآن الصقر الأسمر هو بزوجة واحدة 401 00:14:15,536 --> 00:14:17,537 ومتعب جدا لممارسة الجنس، لذا تساهله الوحيد 402 00:14:17,538 --> 00:14:22,542 هو الفواكه الطازجة بارفيتس اللبن. 403 00:14:22,543 --> 00:14:24,411 تيري يحب الزبادي 404 00:14:24,412 --> 00:14:26,446 كيف تسير الأمور؟ 405 00:14:26,480 --> 00:14:28,615 حسنا، حتى الآن جيكوبي لم يقل شيئًا 406 00:14:28,616 --> 00:14:30,083 لكني أعتقد أن تيري بدأ يأثر فيه 407 00:14:30,084 --> 00:14:31,251 أنا لن أتكلم 408 00:14:31,252 --> 00:14:33,086 أنت تتكلم الآن 409 00:14:33,087 --> 00:14:34,220 بووم! 410 00:14:34,221 --> 00:14:38,091 أنا بداخل رأسك 411 00:14:38,092 --> 00:14:39,592 الرقيب بأمان هنا 412 00:14:39,593 --> 00:14:41,294 لذا كلما طال هذا الإستجواب كلما كان أفضل 413 00:14:41,328 --> 00:14:43,296 يجب أن نحل القضية قبل أن يفعل 414 00:14:43,297 --> 00:14:45,198 هاي، أخبرني عن النظام الجديد الذي وضعته في النادي 415 00:14:45,199 --> 00:14:46,566 لجدولة المواعيد 416 00:14:46,567 --> 00:14:48,701 لقد كنت انتظر طويلا لأسمع تقول هذه الكلمات 417 00:14:48,702 --> 00:14:49,969 تعال معي 418 00:14:49,970 --> 00:14:53,907 عيش المستقبل جدول مبني على سحابة 419 00:14:53,908 --> 00:14:55,074 اوكي 420 00:14:55,075 --> 00:14:57,310 وضعت كل جدول المدربين 421 00:14:57,311 --> 00:14:59,078 في تقويم مشترك اونلاين 422 00:14:59,079 --> 00:15:01,247 جانبا من الماء الخيار في مكتب الاستقبال، 423 00:15:01,248 --> 00:15:03,483 هو على الأرجح أكبر إنجازاتي على الإطلاق 424 00:15:03,484 --> 00:15:05,452 انتظر لحظة من هو هذا الشخص؟ 425 00:15:05,453 --> 00:15:07,153 مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي 426 00:15:07,188 --> 00:15:08,822 لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة 427 00:15:08,823 --> 00:15:10,356 هو دائمًا يقوم بمواعيد في أخر لحظة 428 00:15:10,357 --> 00:15:12,725 دائمًا في منطقة الملاكمة ودائمًا آخر الليل 429 00:15:12,726 --> 00:15:14,627 وانظر يدرب من 430 00:15:14,628 --> 00:15:15,795 براندون جيكوبي 431 00:15:15,796 --> 00:15:17,197 من المحتمل أن يكون هذا هو مزودنا 432 00:15:17,198 --> 00:15:19,499 يجب أن نشتري من فلادمير فينكيك 433 00:15:19,500 --> 00:15:22,335 حسنًا، يجب أن نجهز فريق تكتيكي ونذهب إلى النادي 434 00:15:22,336 --> 00:15:23,770 والرقيب جيفرسون يبقى هنا 435 00:15:23,771 --> 00:15:25,872 وستمر في استجواب جيكوبي لعدد الساعات 436 00:15:25,873 --> 00:15:27,640 أو السنين المطلوبة 437 00:15:27,641 --> 00:15:29,275 هل أنت متأكد أني لا ينبغي أن اخبره؟ 438 00:15:29,276 --> 00:15:31,611 أشعر قليلا بعد الراحة لتركه خارجًا 439 00:15:31,612 --> 00:15:32,946 لا تفكر فيها على أننا نتركه خارجًا 440 00:15:32,947 --> 00:15:35,014 بقدر ما أننا نشرك أطفاله في أن يحصلوا على أب 441 00:15:35,049 --> 00:15:36,115 لنذهب 442 00:15:36,116 --> 00:15:37,116 أيها المحققون 443 00:15:37,117 --> 00:15:38,218 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 444 00:15:38,219 --> 00:15:40,119 فقط خارجون لنغلق قضية المنشطات 445 00:15:40,120 --> 00:15:42,322 ألا يزال الرقيب جيفارد يستجوب المشتبه به الآن؟ 446 00:15:42,323 --> 00:15:43,723 نعم، انه مسيطر على الوضع 447 00:15:43,724 --> 00:15:45,391 نحن فقط نتابع هذا الدليل 448 00:15:45,392 --> 00:15:47,660 الفريق ككل يعمل بسلاسة وسرعة 449 00:15:47,661 --> 00:15:51,831 مثل ساعة قديمة مزيته جيدًا، وداعًا 450 00:15:51,832 --> 00:15:54,634 لماذا تظنين أن جينا وظفت ذلك المحقق الخاص؟ 451 00:15:54,635 --> 00:15:55,869 لتسخر منا 452 00:15:55,903 --> 00:15:58,037 انها خائفة 453 00:15:58,072 --> 00:15:59,405 هي ليست خايفة 454 00:15:59,406 --> 00:16:02,542 مع كل احترامي يا سيدي لكن جينا ليس لديها مشاعر 455 00:16:02,543 --> 00:16:04,611 هي مرة قالت أن أفضل فلم مضحك على الإطلاق 456 00:16:04,612 --> 00:16:06,546 هو "الفتاة ذات وشم التنين" 457 00:16:06,547 --> 00:16:08,381 حسنا، فكروا في الطريقة التي كانت تتصرف بها 458 00:16:08,382 --> 00:16:10,383 جينا جائت لمنزلي البارحة 459 00:16:10,384 --> 00:16:11,718 هل أشتري رشاش؟ 460 00:16:11,719 --> 00:16:14,687 لقد طلبت من شرطي أن يرافقني إلى العمل 461 00:16:14,688 --> 00:16:16,789 وأخذ قليلا من الوقت حتى يجد لي 462 00:16:16,790 --> 00:16:19,058 شاب صغير من نوع كيفين كوسنر 463 00:16:19,059 --> 00:16:21,995 بيتها لم يعد يشعرها بالأمان 464 00:16:21,996 --> 00:16:23,496 لو أن شخصا ما دخل عنوة إلى شقتك 465 00:16:23,497 --> 00:16:26,165 وأنت لم تكوني شرطية ألن تكوني خائفة؟ 466 00:16:26,166 --> 00:16:28,268 بلى 467 00:16:28,269 --> 00:16:30,737 يعتمد. كم عدد المسدسات اللي لازلت أخفيها؟ 468 00:16:30,738 --> 00:16:31,738 صفر 469 00:16:31,739 --> 00:16:34,274 هل لازلت أمتلك سكيني؟ 470 00:16:34,275 --> 00:16:35,575 فأس? 471 00:16:35,609 --> 00:16:38,011 لقد كان سؤالا إفتراضيًا 472 00:16:38,012 --> 00:16:39,812 أعلم ذلك، لكني أريد أن اطبقها 473 00:16:39,813 --> 00:16:41,681 لا يزال لدي نجوم الرمي؟ 474 00:16:41,682 --> 00:16:44,217 هذا الأمر أخذ منحنى غريب 475 00:16:44,218 --> 00:16:46,386 حسنًا، أنا سأكون خائفة 476 00:16:46,387 --> 00:16:48,721 نحن نعمل على الأمر 477 00:16:48,722 --> 00:16:51,024 أي نوع من النساء ليس لديها فأس؟ 478 00:16:52,693 --> 00:16:54,928 حسنًا، نحن كلنا جاهزون للدغ 479 00:16:54,929 --> 00:16:56,896 لدينا كاميرات مخفية، مايكروفونات لاسلكية 480 00:16:56,897 --> 00:16:58,598 والفريق التكتيكي عند كل المخارج 481 00:16:58,632 --> 00:17:00,767 أخبرت فولدمير أن يقابل فانس فاندرفافنت 482 00:17:00,768 --> 00:17:02,435 أنا، عند الساعة 10 483 00:17:02,436 --> 00:17:04,103 قلت أني سأكون مكان جيكوبي 484 00:17:04,104 --> 00:17:05,939 أنا وأنت سنتلاكم عندما يأتي 485 00:17:05,940 --> 00:17:08,174 جيد، أنا لاكمت في الأكاديمية 486 00:17:08,175 --> 00:17:09,943 لقد اخترعوا فئة وزن جديدة من أجلي 487 00:17:09,944 --> 00:17:12,779 أنت تنظر لبطل وزن الفقاعة بدون منازع 488 00:17:12,813 --> 00:17:14,113 هاي بيرالتا 489 00:17:14,114 --> 00:17:15,915 بويل! أيها الرقيب، هاي 490 00:17:15,916 --> 00:17:17,684 أنا متحمس جدًا لأنك استطعت أن تصل هنا قبل اللسعة 491 00:17:17,685 --> 00:17:20,620 التي بالتأكيد قلت لتشارلز أن يخبرك عنها 492 00:17:20,621 --> 00:17:21,621 أنت كذبت علي! 493 00:17:21,622 --> 00:17:23,122 أستطيع أن أرى أنك مستاء 494 00:17:23,123 --> 00:17:24,724 لكن دعنا نجلس ونتحدث عنها 495 00:17:24,725 --> 00:17:27,126 لا تتكلم! 496 00:17:27,127 --> 00:17:29,329 حان وقت الرقص 497 00:17:29,330 --> 00:17:31,397 حسنا، لكن يجب أن أحذرك 498 00:17:31,398 --> 00:17:33,099 أنا أخذت 3 سنوات دروس التاب 499 00:17:38,762 --> 00:17:40,329 مجددآ أيها الرقيب، من الجيد رؤيتك 500 00:17:40,363 --> 00:17:42,731 فقط من باب الفضول، كيف عرفت عن هذا؟ 501 00:17:42,766 --> 00:17:46,035 أنا رقيب محقق في شرطة نيويورك 502 00:17:46,036 --> 00:17:48,871 هولت أخبرني، لماذا أنتم تستبعدوني عن العملية؟ 503 00:17:48,905 --> 00:17:50,539 ماذا؟ ذلك جنون 504 00:17:50,573 --> 00:17:51,840 بويل تعال هنا وقف أمامي 505 00:17:51,875 --> 00:17:53,542 وأخبره أن هذا جنون 506 00:17:53,576 --> 00:17:55,577 اوه! وجهي المحظوظ 507 00:17:55,612 --> 00:17:57,313 هل ستتحدث معي الآن؟ 508 00:17:57,347 --> 00:17:59,515 بالطبع، إذا استطعت أن تكون أي عطلة... 509 00:17:59,549 --> 00:18:00,549 اوه! 510 00:18:00,550 --> 00:18:02,951 أنت لم تتركني أكمل 511 00:18:02,952 --> 00:18:05,087 اذا استطعت أن تكون أي عطلة، ماذا ستكون؟ 512 00:18:05,088 --> 00:18:06,221 سأكون التزلج 513 00:18:06,256 --> 00:18:07,556 اوه، الآن أنا سأضربك بجد 514 00:18:07,590 --> 00:18:09,391 ذلك لم يكن بجيد؟ يا الهي 515 00:18:09,392 --> 00:18:10,359 كلا انتظر انتظر انتظر لقد كنت قلقا 516 00:18:10,393 --> 00:18:12,394 قلقا مماذا؟ 517 00:18:12,429 --> 00:18:14,596 قلق من أن تتأذى 518 00:18:14,597 --> 00:18:16,065 لا اريد لبناتك أن يكبروا بدون أب 519 00:18:16,066 --> 00:18:17,700 أنا أعلم كيف ذلك، وهو سيء 520 00:18:17,701 --> 00:18:19,001 ولا أريده أن يحدث لهم 521 00:18:19,035 --> 00:18:20,736 لماذا لم تقل شيئا لي؟ 522 00:18:20,770 --> 00:18:22,538 لأني لم أرد أن أضع الأمر داخل رأسك 523 00:18:22,539 --> 00:18:24,973 وأجعلك تفزع من جديد 524 00:18:24,974 --> 00:18:26,809 نعم، لقد فهمت 525 00:18:26,810 --> 00:18:28,377 لقد كانت سنة صعبة 526 00:18:28,378 --> 00:18:31,947 ولكن تعلمت احتضان مخاوفي. يجعلني شرطي أفضل. 527 00:18:31,981 --> 00:18:32,981 التكيتيكين رقم واحد واثنين جاهزين 528 00:18:32,982 --> 00:18:34,016 30 دقيقة حتى يصل البعبع 529 00:18:34,050 --> 00:18:35,351 شكرًا بويل 530 00:18:35,352 --> 00:18:37,920 يعجبني عندما تقول "بعبع" 531 00:18:37,954 --> 00:18:39,121 إذا نحن بخير؟ 532 00:18:39,155 --> 00:18:41,724 نحن بخير 533 00:18:41,725 --> 00:18:43,492 وللسجل ... 534 00:18:43,493 --> 00:18:45,794 إذا استطعت أن أكون أي عطلة 535 00:18:45,795 --> 00:18:47,062 سأكون رحلة بحيرة 536 00:18:47,097 --> 00:18:48,397 كلاسيكي 537 00:18:49,999 --> 00:18:50,999 أنت هنا لوقت متأخر 538 00:18:51,000 --> 00:18:53,135 اوه، تعرفيني أحب العمل 539 00:18:53,169 --> 00:18:54,903 لا تستطيعي إبعادي عن عملي 540 00:18:54,904 --> 00:18:58,874 فأنا أحب طلبات وتقارير سجل الشركات. 541 00:18:58,875 --> 00:19:02,277 فقط رسائل من ناس لهولت 542 00:19:02,312 --> 00:19:04,980 لا أستطيع أن أتخيل هو مرعب هذا 543 00:19:04,981 --> 00:19:06,382 أنا آسفة أننا لم نستطع امساك المجرم 544 00:19:06,416 --> 00:19:08,050 نعم، إنه غريب 545 00:19:08,051 --> 00:19:09,485 انه مثل، لماذا دائما أسوء الأشياء 546 00:19:09,486 --> 00:19:11,720 تحدث لأفضل الناس 547 00:19:11,721 --> 00:19:13,822 ومالذي يمنعها من الحدوث مجددًا؟ 548 00:19:13,857 --> 00:19:16,325 نحن، تعالي، سوف نأخذك للبيت 549 00:19:16,359 --> 00:19:17,760 حقاً؟ 550 00:19:21,331 --> 00:19:23,665 لقد ثبتا قفل ثاني على بابك 551 00:19:23,700 --> 00:19:25,734 ووضعنا أقفال على نوافذك عند سلم الحريق 552 00:19:25,735 --> 00:19:27,002 ووضعنا كل لمباتك على مؤقت 553 00:19:27,036 --> 00:19:29,371 ذلك يجعلني أشعر أفضل بكثير 554 00:19:29,372 --> 00:19:30,439 شكرًا لكم 555 00:19:30,473 --> 00:19:32,608 وكرمز لتقديري 556 00:19:32,642 --> 00:19:35,811 أريد أن أعطيكم 557 00:19:35,812 --> 00:19:36,811 هذه 558 00:19:36,813 --> 00:19:38,781 عظيم 559 00:19:38,815 --> 00:19:40,616 الجميل في الأمر هو أنكم تستطيعوا أن تأكلوا ما تريدون 560 00:19:40,617 --> 00:19:43,118 هؤلاء هناك معك 561 00:19:49,025 --> 00:19:50,192 هاي 562 00:19:50,226 --> 00:19:52,027 أنت فينس فانديرفافنت؟ 563 00:19:52,061 --> 00:19:55,831 نعم، ذلك أنا سأكون عندك بعد قليل 564 00:19:55,865 --> 00:19:56,865 هل ستتركني أفعل هذا يا رجل؟ 565 00:19:56,900 --> 00:19:58,167 مالخيار الذي أملكه؟ 566 00:19:58,168 --> 00:20:00,202 اضربني بقوة في ذراعاي حتى لا يعملوا 567 00:20:00,236 --> 00:20:03,939 حسنًا، انه الوقت للقبض على بعض الرجال السيئين 568 00:20:03,940 --> 00:20:05,374 من الجيد العودة 569 00:20:05,408 --> 00:20:07,342 احصل على صفقة منشطات ممتعة أيها الرقيب 570 00:20:07,377 --> 00:20:08,710 أنت رجل غريب جايك 571 00:20:08,745 --> 00:20:09,912 نعم 572 00:20:14,217 --> 00:20:16,351 الصقر الأسمر لا 573 00:20:16,386 --> 00:20:18,487 الصقر الأسمر لا يخاف 574 00:20:18,521 --> 00:20:20,756 انه الظبي الأسمر الآن 575 00:20:20,757 --> 00:20:22,658 شجاع بما يكفي ليشرب من البحيرة 576 00:20:22,659 --> 00:20:25,761 لكن حكيم بما يكفي ليهرب من الأسود 577 00:20:25,762 --> 00:20:27,996 هاي ذراعاي لا تعملان هل تحك لي أنفي؟ 578 00:20:27,997 --> 00:20:30,365 بالطبع 579 00:20:30,366 --> 00:20:31,700 نعم، شكراً لك 580 00:20:33,236 --> 00:20:34,503 صباح الخير كابتن 581 00:20:34,537 --> 00:20:37,406 إذا، كيف كان أداء الرقيب جيفارد؟ 582 00:20:37,440 --> 00:20:39,441 لماذا الكل قلق عل الرقيب؟ 583 00:20:39,442 --> 00:20:40,509 لقد كان رائعًا 584 00:20:40,510 --> 00:20:42,144 قام بالشراء ، أسقط الموزعون 585 00:20:42,145 --> 00:20:44,185 لكن بحكمة لم يأخذ أكثر مما كان يستطيع 586 00:20:44,214 --> 00:20:47,149 لقد تركت أحدهم لك 587 00:20:47,183 --> 00:20:48,717 وأنت ستكون مسرورًا لأن تعلم 588 00:20:48,718 --> 00:20:50,586 أنه لكمني في وجهي عدة مرات 589 00:20:50,620 --> 00:20:51,720 ذلك بالفعل يجعلني سعيدًا 590 00:20:51,754 --> 00:20:54,556 أعتقد أننا سنكون صرحاء اليوم 591 00:20:56,993 --> 00:20:58,227 هاي، ايها الرقيب 592 00:20:58,261 --> 00:20:59,728 فقط للسجل 593 00:20:59,729 --> 00:21:01,830 أتمنى أن تكون معي في كل قضاياي في مسيرتي 594 00:21:01,865 --> 00:21:04,233 أنا لست خائفا عليك أبدا 595 00:21:04,234 --> 00:21:05,501 منك كثيرًا 596 00:21:05,535 --> 00:21:08,036 شكرًا جايك 597 00:21:08,071 --> 00:21:11,006 اوه بيرالتا، كدت أنسى 598 00:21:11,007 --> 00:21:12,307 بناتي صنعوا لك بطاقة 599 00:21:12,342 --> 00:21:13,842 ليشكروك على جعلي آمنًا 600 00:21:13,843 --> 00:21:15,644 اوه 601 00:21:15,678 --> 00:21:17,713 لديهم الكثير من الإمكانيات 602 00:21:17,747 --> 00:21:20,749 [Chuckles] 603 00:21:20,750 --> 00:21:22,217 لماذا تريني هذا؟ 604 00:21:22,218 --> 00:21:26,305 ترجمة Moody