1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ...آنچه در "بروکلین ناین ناین" گذشت 2 00:00:03,010 --> 00:00:05,464 من به اداره روابط عمومی منتقل شدم 3 00:00:05,490 --> 00:00:07,446 .و باید هرچه سریع‌تر بخش نه نه رو ترک کنم 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,893 .سلام ،من افسر فرمانده جدید 5 00:00:20,894 --> 00:00:22,350 .کاپیتان "سث دوزرمن" هستم 6 00:00:22,385 --> 00:00:25,596 ،شعار من ساده‌ست .کارایی، کارایی، کارایی 7 00:00:25,630 --> 00:00:27,086 .می‌تونستی همون یبار بگی 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,146 داری لکنت زبان من رو مسخره می کنی؟ 9 00:00:28,180 --> 00:00:29,486 ...اوه، اه 10 00:00:29,521 --> 00:00:30,726 .بهت کلک زدم .من لکنت زبان ندارم 11 00:00:30,727 --> 00:00:32,536 بوم، هنوز هیچی نشده با استفاده از حس شوخ طبعی‌ِ فوق‌العاده‌م 12 00:00:32,537 --> 00:00:33,863 .صلاحیت خودم رو ثابت کردم 13 00:00:33,877 --> 00:00:35,016 .احسنت، قربان 14 00:00:35,050 --> 00:00:37,012 .به بخش نه نه خوش اومدید 15 00:00:37,013 --> 00:00:38,409 .من گروهبان "تری جفردز" هستم 16 00:00:38,444 --> 00:00:39,907 .و من هم علاقه‌ای ندارم 17 00:00:39,908 --> 00:00:41,004 .مردم واسه من هیچ اهمیتی ندارن 18 00:00:41,038 --> 00:00:42,966 .بنظرم اونا عجیب و گیج کننده هستن 19 00:00:42,967 --> 00:00:44,064 .من زندگی‌م رو با اعداد جلو می برم 20 00:00:44,065 --> 00:00:45,229 این ساعت رو می بینید؟ 21 00:00:45,230 --> 00:00:47,491 .بهم میگه تو هر ساعت چقدر کالری می سوزونم 22 00:00:47,492 --> 00:00:49,088 الان فکر می کنید از اونجا تا اینجا 23 00:00:49,089 --> 00:00:50,485 چقدر کالری سوزوندم؟ 24 00:00:50,520 --> 00:00:51,650 .تو، خانمی که نزدیک به من وایسادی 25 00:00:51,684 --> 00:00:54,743 اوه، اه، سه کالری؟ 26 00:00:54,778 --> 00:00:57,205 !سه کالری؟ !ها ها ها ها ها 27 00:00:57,240 --> 00:00:59,376 .فقط 0.8، ابله 28 00:00:59,410 --> 00:01:01,119 بنده به مقامات ارشدم یه قول‌هایی دادم 29 00:01:01,120 --> 00:01:02,594 .که یقیناَ نمی تونم بهشون عمل کنم 30 00:01:02,595 --> 00:01:05,779 واسه همین از شما احمق‌ها می خوام .دو برابر سخت تر کار کنید 31 00:01:05,813 --> 00:01:07,756 .نه، نه، تصمیمم عوض شد .چهار برابر 32 00:01:07,758 --> 00:01:08,963 .نه، نه، نه، بازم عوض شد 33 00:01:08,964 --> 00:01:12,115 از شما کودن‌ها می خوام هشت برابر بیشتر از 34 00:01:12,116 --> 00:01:15,635 !کل زندگیتون کار کنید 35 00:01:15,636 --> 00:01:16,708 .دارم سکته می کنم 36 00:01:16,742 --> 00:01:18,820 .آره، دارم سکته می کنم 37 00:01:18,821 --> 00:01:20,329 .برگردید سر کارتون 38 00:01:20,330 --> 00:01:21,365 !دکتر خبر کنید 39 00:01:22,400 --> 00:01:30,166 تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد » [ TvWorld.info ] 40 00:01:31,168 --> 00:01:41,441 :تــــــرجــــــمـــــــه از Milad eMJey میـــــلاد و AlirezAlirezA عـلـیـرضـا 41 00:01:42,120 --> 00:01:45,743 .آره، می خوام یه سری کپی بگیرم 42 00:01:45,744 --> 00:01:47,439 .یه پوشش عالی .زدم تو خال 43 00:01:47,473 --> 00:01:50,166 خوب ظاهراَ فرمانده جدید جون سالم به در برده 44 00:01:50,167 --> 00:01:52,095 ...و حمله قلبی‌ش هم عجیب ترین اتفاقی نیست که 45 00:01:52,096 --> 00:01:54,488 .امروز تو این بخش افتاده 46 00:01:54,523 --> 00:01:57,048 .ما همین سه ساعت پیش همدیگه رو بوسیدیم 47 00:01:57,083 --> 00:02:01,239 .آره، واقعآَ همدیگه رو بوسیدیم 48 00:02:01,273 --> 00:02:02,336 .واقعیِ واقعی 49 00:02:02,370 --> 00:02:03,692 .گوش کن 50 00:02:03,693 --> 00:02:05,344 ،می دونم که گفتی با پلیس ها قرار نمی ذاری 51 00:02:05,345 --> 00:02:07,824 .اما واقعاَ ازت خوشم میاد 52 00:02:07,858 --> 00:02:09,675 .منم 53 00:02:09,710 --> 00:02:11,274 .خوبه 54 00:02:11,310 --> 00:02:12,519 اما اگه قرار گذاشتن رو شروع کردیم و 55 00:02:12,520 --> 00:02:13,877 اوضاعمون سر کار عجیب غریب شد چی؟ 56 00:02:13,912 --> 00:02:17,069 پس بیا نرم و سبک پیش بریم 57 00:02:17,070 --> 00:02:18,155 .تا ببینیم چی میشه 58 00:02:18,190 --> 00:02:19,664 .کاملاَ. آره 59 00:02:19,665 --> 00:02:22,875 حالا چطوری نرم و سبک پیش بریم؟ 60 00:02:22,876 --> 00:02:25,529 .بهت می گم .باید یه سری قانون جامع بذاریم 61 00:02:25,563 --> 00:02:26,610 آخه من چطوری بهت علاقه پیدا کردم؟ 62 00:02:26,611 --> 00:02:27,627 .مهم نیست. حالا که شده .ادامه بده 63 00:02:27,660 --> 00:02:29,514 قانون اول، به کسی چیزی نمی گیم 64 00:02:29,515 --> 00:02:31,334 .تا ببینیم قضیه بینمون از چه قراره 65 00:02:31,370 --> 00:02:32,397 .آورین - ،قانون شماره دو - 66 00:02:32,398 --> 00:02:33,526 .روی این رابطه اسمی نمی ذاریم 67 00:02:33,527 --> 00:02:34,686 یعنی دوست پسر و دوست دختر هم نیستیم؛ 68 00:02:34,687 --> 00:02:37,207 .ما "مرمزیپ" و "جینگلبین" هستیم 69 00:02:37,242 --> 00:02:39,165 .عالیه ،قانون شماره سه 70 00:02:39,166 --> 00:02:40,432 .سریعاَ نمی ریم سراغ سکس 71 00:02:41,655 --> 00:02:43,909 ،عالیه، عالیه، عالیه ...عالیه، عالیه، عالیه 72 00:02:43,910 --> 00:02:45,435 ،بدون شک، بدون شک .بدون شک، بدون شک 73 00:02:45,436 --> 00:02:46,862 .قانون خوبی بود .از سکس خبری نیست، قانون خوبیه 74 00:02:46,896 --> 00:02:49,649 پس امشب بریم بیرون؟ 75 00:02:49,650 --> 00:02:50,838 .آره، حتماَ 76 00:02:50,873 --> 00:02:52,332 .شاید هشت، شایدم نه .فرقی نداره 77 00:02:52,333 --> 00:02:53,350 .نرم و سبک می ریم جلو 78 00:02:53,352 --> 00:02:55,354 .کاملاَ نرم و سبک 79 00:02:55,390 --> 00:02:56,799 !نه 80 00:02:56,830 --> 00:02:58,151 .اتاق جلسه 81 00:02:58,187 --> 00:03:00,593 .پنج دقیقه دیگه 82 00:03:00,594 --> 00:03:02,593 !واو، چه آروم 83 00:03:06,188 --> 00:03:07,204 ."وانچ" 84 00:03:07,240 --> 00:03:09,577 ."سلام، "ریموند 85 00:03:09,578 --> 00:03:11,058 .پیر و مریض بنظر میای 86 00:03:11,092 --> 00:03:12,936 ."ممنون که اومدی پیشواز ما، "مدلین 87 00:03:12,937 --> 00:03:15,109 فکر می کردم زیر اون خونه‌ 88 00:03:15,110 --> 00:03:16,097 .توی سرزمین مانچکینلند گیر افتادی (منظورش جادوگرِ داستان جادوگر شهر از هست) 89 00:03:16,131 --> 00:03:17,776 .چوب و سنگ، ریموند (ممکن است استخوان من را بشکنند، اما حرف مردم نه ...) 90 00:03:17,810 --> 00:03:19,283 صبحونه چوب سنگ خوردی؟ 91 00:03:19,318 --> 00:03:21,662 من دهه هشتاد بعنوان یه پلیس ،همجنسگرا وارد اداره پلیس شدم 92 00:03:21,663 --> 00:03:23,673 پس محض اطلاعات بگم که واسه نابود کردنِ من 93 00:03:23,674 --> 00:03:25,046 .به چیزی بیشتر از برگردوندنم به شغل قبلی نیاز داری 94 00:03:25,047 --> 00:03:27,659 .اینجا رو هم مثل بخش نه نه از اینرو به اونرو می کنم 95 00:03:27,660 --> 00:03:29,200 .فکر نکنم 96 00:03:29,234 --> 00:03:32,450 بچه ها، ایشون افسر فرمانده جدیدتون 97 00:03:32,485 --> 00:03:33,723 .آقای "ریموند هولت" هستن 98 00:03:33,724 --> 00:03:35,566 قراره واسه یه مدت خیلی خیلی طولانی .با شما باشن 99 00:03:35,567 --> 00:03:36,604 .ممنون، فرمانده وانچ 100 00:03:36,638 --> 00:03:38,547 .خیلی خوشحالم که دوباره برگشتم 101 00:03:38,548 --> 00:03:40,289 انتظارم اینه که کارهای هدفداری رو باهم انجام بدیم 102 00:03:40,290 --> 00:03:43,439 و برای شروع، با برنامه هشت مرحله‌ایم برای .تعهد جامعه شروع می کنیم 103 00:03:43,440 --> 00:03:45,278 .عالیه 104 00:03:45,279 --> 00:03:46,461 اما تا کارِ هدفداری که 105 00:03:46,462 --> 00:03:47,906 ،از قبل برات تعیین شده رو انجام ندی 106 00:03:47,907 --> 00:03:49,318 .خبری از کارهای جدید نیست 107 00:03:49,351 --> 00:03:50,533 .کاری که احتمالاَ یه مدتی طول می کشه، ریموند 108 00:03:50,566 --> 00:03:51,879 بچه ها دارن واسه نماد کبوترِ 109 00:03:51,880 --> 00:03:54,290 .پلیس نیویورک دنبال یه اسم می گردن 110 00:03:55,650 --> 00:03:57,156 .اوه، نه 111 00:03:57,157 --> 00:03:58,564 چی؟ رو کبوتر اسم بذاریم؟ 112 00:03:58,565 --> 00:04:00,474 مگه چقدر طول می کشه؟ 113 00:04:00,508 --> 00:04:02,048 .الان چند ماهه که دارن روش کار می کنن 114 00:04:02,049 --> 00:04:04,394 !زندگی بهتر از این نمیشه 115 00:04:05,936 --> 00:04:08,682 .یا خدا، اینکه زنده‌ست 116 00:04:08,683 --> 00:04:11,396 می خوام براتون توضیح بدم که چند دقیقه .پیش چه اتفاقی افتاد 117 00:04:11,397 --> 00:04:12,562 .من دچار حمله قلبی نشدم 118 00:04:12,570 --> 00:04:13,908 دکترها بهم گفتن که 119 00:04:13,940 --> 00:04:15,968 .بصورت ارثی شرایط قلبی خاصی دارم 120 00:04:16,003 --> 00:04:19,856 دریچه شاهرگیم 16% باریک تره 121 00:04:19,857 --> 00:04:24,252 که باعث میشه امید به زندگی‌م .از 103 سال برسه به 64 سال 122 00:04:24,287 --> 00:04:26,349 .متاسفم، قربان .خیلی بده 123 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 .بله، واقعاَ ناراحت کننده‌ست 124 00:04:27,936 --> 00:04:29,786 همینطور بهم گفتن که دارای ژن‌ِ 125 00:04:29,787 --> 00:04:31,008 ،انگشتان چسبیده هستم (نقص مادرزادی-حالتی که انگشتان مثل پرندگان بهم چسبیدن) 126 00:04:31,043 --> 00:04:33,619 .که بیشتر از هر چیز دیگه‌ای جالب توجهه 127 00:04:33,620 --> 00:04:37,157 ،اما، اه، وقتی مرگ رو جلوی چشمتون می بینید 128 00:04:37,158 --> 00:04:40,296 ،مثل من، تازه متوجه میشید چه چیزهایی در اولویت قرار دارن 129 00:04:40,330 --> 00:04:43,799 یعنی اینکه من کلی از وقت گرانبهام رو صرف 130 00:04:43,800 --> 00:04:45,276 !مسخره بازی کردم 131 00:04:45,312 --> 00:04:47,124 !پس از همین الان جلوش رو می گیرم 132 00:04:47,158 --> 00:04:49,575 با سث دوزرمنِ بامزه، پر سر و صدا 133 00:04:49,576 --> 00:04:51,220 و بیخیال که همگی عاشقش بودید 134 00:04:51,222 --> 00:04:52,531 .خداحافظی کنید 135 00:04:52,532 --> 00:04:54,546 !پسرها، پخش‌شون کنید 136 00:04:54,580 --> 00:04:55,978 اینا دیگه چه کوفتی هستن؟ 137 00:04:56,010 --> 00:04:57,409 "اینا دیگه چه کوفتی هستن؟" 138 00:04:57,410 --> 00:04:58,944 .به اینا می گن دوزر-پد 139 00:04:58,979 --> 00:05:00,914 هر کدوم از اینا به یه سیستم جی‌پی‌اس 140 00:05:00,915 --> 00:05:02,716 و یه ساعت شمار معکوس مجهز شدن تا یادتون بندازن که 141 00:05:02,717 --> 00:05:05,452 .باید هر 55 دقیقه یه کاری رو انجام بدید 142 00:05:05,453 --> 00:05:08,589 روش بازی تخته نرد هم داره که البته نتونستم پاکش کنم 143 00:05:08,590 --> 00:05:10,206 .اما اجازه ندارید بازی کنیدش 144 00:05:10,240 --> 00:05:11,823 وقتی شمارش معکوس تموم بشه چی میشه؟ 145 00:05:13,012 --> 00:05:14,330 .شکست. شکست 146 00:05:14,331 --> 00:05:15,650 !از برنامه عقب افتادی 147 00:05:15,684 --> 00:05:16,971 .اوه، چه بامزه - .آره - 148 00:05:16,972 --> 00:05:20,039 ...‏‏55 دقیقه‌تون شروع میشه از 149 00:05:20,040 --> 00:05:21,618 !همین حالا 150 00:05:23,568 --> 00:05:25,919 .من نیازی ندارم که کل روز کنترل بشم، گروهبان 151 00:05:25,920 --> 00:05:27,431 .من که نوزاد نیستم .این احمقانه‌ست 152 00:05:27,466 --> 00:05:28,876 ،مشخصه که نوزاد نیستی 153 00:05:28,877 --> 00:05:31,766 "چون بچه کوچولوها می دونن که "احمق .یه کلمه ممنوعه‌ست 154 00:05:31,801 --> 00:05:34,219 .پس دوزر-پد همیشه همرات باشه 155 00:05:34,220 --> 00:05:38,150 باشه، ولی اونقدر تخته نرد بازی می کنم تا .دستگاه نابود بشه 156 00:05:38,151 --> 00:05:39,158 .حالا ببین 157 00:05:43,360 --> 00:05:44,959 .بوچ مونژه 158 00:05:44,960 --> 00:05:46,399 ،اوه، ظرف‌های کوچیک 159 00:05:46,400 --> 00:05:49,478 ،محیط شیک و خودمونی ...البته بدون نوشابه اضافه 160 00:05:49,479 --> 00:05:52,256 .جیک داره میره سر قرار 161 00:05:52,290 --> 00:05:53,395 با ایمی قرار داری؟ 162 00:05:53,429 --> 00:05:54,700 چی؟ نه، چرا؟ 163 00:05:54,734 --> 00:05:56,942 .اوه، چون تو اون ماموریت‌ـه همدیگه رو بوسیدید 164 00:05:56,943 --> 00:05:58,817 چالز، اون بوسه واسه خاطر این بود که .بعنوان نفوذی رفته بودیم ماموریت 165 00:05:58,818 --> 00:06:01,227 .همین - .راست میگه، داستانی پشتش نبود - 166 00:06:01,262 --> 00:06:02,767 ،بویل"، نه که بهت ربطی داشته باشه ها" 167 00:06:02,768 --> 00:06:04,809 اما اونی که می خوام باهاش برم سر قرار 168 00:06:04,810 --> 00:06:06,846 .یکی از دخترهای باشگاه‌ـه 169 00:06:06,880 --> 00:06:08,219 چی؟ 170 00:06:08,220 --> 00:06:09,996 پس چرا تاحالا بهم نگفتی؟ 171 00:06:09,997 --> 00:06:11,571 یا اینکه داری میری باشگاه؟ 172 00:06:11,572 --> 00:06:13,113 .جیک"، خواهشاَ عضله و اینا رو بذار کنار" 173 00:06:13,114 --> 00:06:14,789 .همین یدونه "تری" واسمون کافیه 174 00:06:14,790 --> 00:06:15,920 .اوق 175 00:06:15,921 --> 00:06:18,148 .هی، مردم عاشق هیکل من هستن 176 00:06:18,149 --> 00:06:20,309 .تو راست میگی، گنده بک 177 00:06:20,344 --> 00:06:21,707 ببین، باورم نمیشه که می خوای 178 00:06:21,708 --> 00:06:23,735 .یکی از این سبکسرهای باشگاه رو ببری بوچ مونژه 179 00:06:23,736 --> 00:06:24,899 .باید با ایمی بری 180 00:06:24,900 --> 00:06:26,039 مگه نه، ایمی؟ 181 00:06:26,040 --> 00:06:27,569 ...اه 182 00:06:27,570 --> 00:06:28,937 .حالا هرچی، رفیق 183 00:06:28,938 --> 00:06:30,406 .با همون سبکسره برو 184 00:06:30,440 --> 00:06:31,573 می بینی؟ 185 00:06:31,574 --> 00:06:33,740 ،همچین چیزی عمراَ اتفاق نمی افته بویل اوکی؟ 186 00:06:33,741 --> 00:06:35,906 چون از نظر من ایمی تنفرآوره 187 00:06:35,940 --> 00:06:38,506 .و از نظر اون هم من شدیداَ خوشتیپ‌ـم 188 00:06:38,541 --> 00:06:40,006 .پس اینقدر گیر نده 189 00:06:40,007 --> 00:06:42,072 .اوه، ای پسرک ساده دل 190 00:06:42,073 --> 00:06:44,539 .حتی گیر دادن بهتون رو شروع هم نکردم 191 00:06:44,540 --> 00:06:46,206 از همین حالا متن ساقدوشیم 192 00:06:46,207 --> 00:06:48,906 .رو واسه عروسیتون نوشتم 193 00:06:48,907 --> 00:06:50,772 .اوه، بهتره عروسی رو تو یه مزرعه بگیرید 194 00:06:50,773 --> 00:06:53,372 .چون کلی از شوخی‌هام درباره مزرعه‌ست 195 00:06:53,406 --> 00:06:56,839 ،اینم از این 196 00:06:56,840 --> 00:06:58,405 ،رسماَ اومدیم سر قرار 197 00:06:58,440 --> 00:06:59,666 .یه قرار رومانتیک 198 00:06:59,700 --> 00:07:01,468 .آره، درسته 199 00:07:01,469 --> 00:07:03,571 .دیگه فقط همکار نیستیم 200 00:07:03,572 --> 00:07:05,842 .قرار هم میذاریم 201 00:07:05,877 --> 00:07:07,845 .میبینم که رفتی آرایشگاه .بهت میاد 202 00:07:07,880 --> 00:07:09,373 .اوه، ممنون 203 00:07:09,374 --> 00:07:10,702 مثه اینکه تو هم 204 00:07:10,736 --> 00:07:12,529 .یه زمانی تو زندگیت رفتی آرایشگاه 205 00:07:12,562 --> 00:07:13,957 .مطمئنم که اینا موهای زمان بچه‌گیت نیستن 206 00:07:13,958 --> 00:07:15,019 .اینطوری خیلی مسخره می شد 207 00:07:15,020 --> 00:07:16,449 ...اما، اه 208 00:07:16,450 --> 00:07:17,906 .آره، خیلی خوشگل شدی 209 00:07:17,940 --> 00:07:19,991 .خیلی ممنون 210 00:07:20,026 --> 00:07:21,018 ژاپنی هم بلدی؟ 211 00:07:21,052 --> 00:07:22,740 .نه - .اوه - 212 00:07:22,773 --> 00:07:24,892 .اوه... شرمنده 213 00:07:24,893 --> 00:07:27,507 .بنظرم دارم یکم عجیب غریب رفتار می کنم 214 00:07:27,541 --> 00:07:29,526 .آره، منم 215 00:07:29,560 --> 00:07:31,016 چکار کنیم که عجیب غریب نشه؟ 216 00:07:31,050 --> 00:07:32,969 .من می دونم 217 00:07:32,970 --> 00:07:34,371 .سگ مست کنیم 218 00:07:34,407 --> 00:07:35,704 .آره، حرف نداره 219 00:07:35,740 --> 00:07:36,842 .ببخشید خانم 220 00:07:36,843 --> 00:07:38,781 ممکنه چهارتا گیلاس کامیکازی واسمون بیارید؟ 221 00:07:38,782 --> 00:07:40,019 .و چهارتا هم واسه من 222 00:07:40,020 --> 00:07:41,658 .اه، خوشم اومد 223 00:07:41,659 --> 00:07:43,129 .ببین، ما از پس‌ش برمیایم 224 00:07:43,130 --> 00:07:44,232 .دوباره برگشتیم سر برنامه 225 00:07:44,233 --> 00:07:46,874 .آروم و سبک پیش می ریم 226 00:07:46,908 --> 00:07:50,719 .یکی از قوانین رو شکستیم 227 00:07:50,720 --> 00:07:51,810 .آره 228 00:07:51,811 --> 00:07:53,606 .امیدوارم اشتباه نکرده باشم 229 00:07:53,607 --> 00:07:55,627 ،"امیدوارم اشتباه نکرده باشم" اسم فیلم سوپرمون؟ 230 00:07:55,628 --> 00:07:58,258 !"اسم فیلم سوپر"مون 231 00:08:00,480 --> 00:08:02,789 قرارت چطور پیش رفت؟ 232 00:08:02,790 --> 00:08:05,419 تا وقتی جزئیات‌ش رو بهم نگفتی از اینجا .تکون نمی خورم 233 00:08:06,800 --> 00:08:07,795 .خیلی خوب، باشه 234 00:08:07,796 --> 00:08:09,387 ،اولش یذره سخت شروع شد 235 00:08:09,422 --> 00:08:11,876 .اما آخرش واقعاَ بهمون خوش گذشت 236 00:08:11,910 --> 00:08:13,179 همدیگه رو بوسیدید؟ 237 00:08:13,180 --> 00:08:14,454 فرانسوی؟ 238 00:08:14,455 --> 00:08:16,132 .بویل، عمراَ جواب نمی دم 239 00:08:16,133 --> 00:08:18,448 ."و الان دیگه بچه دوازده ساله‌ها هم نمی گن "فرانسوی 240 00:08:18,482 --> 00:08:21,300 .اوه، فهمیدم .اوه خدای من، سکس داشتید 241 00:08:22,341 --> 00:08:23,582 .از رنگ صورتت معلومه 242 00:08:23,616 --> 00:08:26,668 .اوق، جیک، کسی به زندگی سکسی تو علاقه ای نداره 243 00:08:26,704 --> 00:08:28,413 .خودت الان هی می پرسیدی 244 00:08:28,448 --> 00:08:30,159 ،چون می خواستم از رابطه تو و امی حمایت کنم 245 00:08:30,193 --> 00:08:32,138 اما مثل اینکه شدیداَ 246 00:08:32,139 --> 00:08:34,689 .درباره این وسوسه‌کننده ناشناس باشگاه جدی هستی 247 00:08:34,723 --> 00:08:36,669 .اوه، معذرت می خوام، امی 248 00:08:36,670 --> 00:08:38,002 .واسم مهم نیست 249 00:08:38,003 --> 00:08:39,569 .من... من هیچوقت با جیک قرار نمی ذارم 250 00:08:39,570 --> 00:08:40,821 .من همکارشم 251 00:08:40,855 --> 00:08:42,237 .خیلی دوست دارم با یکی از همکارا قرار بذاری 252 00:08:42,238 --> 00:08:43,457 .اونموقع کله‌ت رو می کنم 253 00:08:43,458 --> 00:08:45,401 ...من کله‌ت رو می کنم 254 00:08:45,402 --> 00:08:47,839 .چون تو این مورد خیلی کارم دسته 255 00:08:47,840 --> 00:08:49,610 .مم. دمت گرم 256 00:08:49,645 --> 00:08:52,199 .پرالتا، دوزرمن می خواد ببیندت 257 00:08:52,234 --> 00:08:54,753 کاپیتان، همه چی مرتبه؟ 258 00:09:00,620 --> 00:09:01,699 .تو بگو 259 00:09:01,733 --> 00:09:04,399 مطابق با دوزر-پد، چهار تا از همکارهای جنابعالی 260 00:09:04,400 --> 00:09:06,771 .الان نود ثانیه‌ست که دور میزت جمع شدن 261 00:09:06,772 --> 00:09:08,779 "و، شخصی به اسم "نورم اسکالی 262 00:09:08,780 --> 00:09:10,755 .هفتاد و پنج دقیقه اخیر رو توی دستشویی بوده 263 00:09:10,788 --> 00:09:13,027 .اوه، آره، یعنی تازه وسط کاره 264 00:09:13,028 --> 00:09:14,575 ،اما درباره همکارها، قربان 265 00:09:14,576 --> 00:09:17,308 داشتم بهشون می گفتم که می خوام ،بیشتر کار کنم 266 00:09:17,309 --> 00:09:19,679 اما همه‌ش می خواستن درباره زندگی ،من صحبت کنن 267 00:09:19,713 --> 00:09:22,149 ولی باید بدونن که عشق حقیقیِ من 268 00:09:22,150 --> 00:09:23,709 .کارایی‌ـه 269 00:09:23,710 --> 00:09:25,310 .شعار من اینه قربان 270 00:09:25,311 --> 00:09:27,367 .کار بر داف مقدم است 271 00:09:27,368 --> 00:09:28,772 .منظور از کار همون کارهای روزمره و ایناست 272 00:09:31,320 --> 00:09:32,420 چی؟ 273 00:09:34,290 --> 00:09:35,529 .ازت خوشم اومد 274 00:09:35,530 --> 00:09:37,004 از همون اولی که وارد این اداره شدم 275 00:09:37,005 --> 00:09:38,512 ...فهمیدم که من و تو درست مثل هم هستیم 276 00:09:38,513 --> 00:09:41,228 .جزئیات محور، و عاشق اعداد 277 00:09:41,229 --> 00:09:42,635 .شرط می بندم که خونه‌ت مثه دسته گل می مونه 278 00:09:42,636 --> 00:09:43,776 .یعنی میشه از کفِ زمین هم غذا خورد 279 00:09:43,810 --> 00:09:46,121 .بله، درسته - .آره - 280 00:09:46,122 --> 00:09:49,038 .خودم واست حل‌ـش می کنم - .اوکی - 281 00:09:49,039 --> 00:09:52,960 .می‌خوام یه پیامِ دوزری واسشون بفرستم 282 00:09:52,961 --> 00:09:56,949 هی، صحبت درباره زندگی شخصی پرالتا .رو تموم کنید 283 00:09:56,950 --> 00:10:00,619 .پایانِ پیام دوزری 284 00:10:00,620 --> 00:10:02,773 .خوب، خیلی ممنون قربان 285 00:10:02,809 --> 00:10:06,141 .و بذارید بگم که گفتگو با شما باعث افتخارِ دوزری بود 286 00:10:06,175 --> 00:10:07,555 .منظورت رو گرفتم 287 00:10:07,556 --> 00:10:08,565 جدی؟ 288 00:10:13,145 --> 00:10:14,929 .برگرد سر کارت - .اوکی - 289 00:10:14,963 --> 00:10:16,309 می دونم که الان چندماهی 290 00:10:16,343 --> 00:10:18,262 میشه که دارید رو انتخاب اسم 291 00:10:18,263 --> 00:10:20,080 ...این نماد کبوتری 292 00:10:20,081 --> 00:10:21,360 .کار می کنید 293 00:10:21,394 --> 00:10:22,909 ،بنظرم بهتره یکم استراحت کنید 294 00:10:22,943 --> 00:10:25,804 و واسه همین، یه نطق هشت مرحله ای رو 295 00:10:25,805 --> 00:10:27,488 .درباره تعهد جامعه آماده کردم 296 00:10:27,522 --> 00:10:29,373 .به نطق تو هم می رسیم، ریموند 297 00:10:29,374 --> 00:10:30,518 .توی دستور کاره 298 00:10:30,552 --> 00:10:32,538 خوب، اینجا نوشته 299 00:10:32,539 --> 00:10:34,188 .بعد از رفتنِ همه" برنامه ریزی شده" 300 00:10:34,222 --> 00:10:35,299 .و نه یه دقیقه اینطرف و اونطرف 301 00:10:35,300 --> 00:10:36,763 ترنت، برایس، اسم به کجا رسید؟ 302 00:10:36,790 --> 00:10:38,889 ...به دوتا اسم رسیدیم 303 00:10:38,890 --> 00:10:40,488 .پیتی و پاولی 304 00:10:40,522 --> 00:10:42,121 ،با تمام احترام 305 00:10:42,155 --> 00:10:44,618 .واضحه که این کبوتر یه "ری جی"ـه (خواننده آمریکایی) 306 00:10:44,619 --> 00:10:46,484 .سلام ،جینا لینتی هستم 307 00:10:46,485 --> 00:10:49,615 .شکل انسانی 100 تا اموجی 308 00:10:49,616 --> 00:10:51,713 .می خوام نظر کاپیتان هولت رو درباره اسم بدونم 309 00:10:51,748 --> 00:10:54,078 .خیلی خوب ...نظر من اینه 310 00:10:54,079 --> 00:10:55,078 کی اهمیت می ده؟ 311 00:10:55,113 --> 00:10:56,877 ریموند، یه اسم بهمون بده 312 00:10:56,878 --> 00:10:57,909 یه کمکی بهمون بکن 313 00:10:57,910 --> 00:10:58,905 این الان شغلت‌ـه 314 00:10:58,940 --> 00:11:00,507 نه 315 00:11:00,541 --> 00:11:02,142 یک اسم 316 00:11:02,143 --> 00:11:03,678 پیتی یا پاولی؟ کدومشون؟ 317 00:11:03,712 --> 00:11:04,879 چه اهمیتی داره؟ 318 00:11:04,880 --> 00:11:06,114 اصن چرا کبوتر؟ 319 00:11:06,115 --> 00:11:07,348 عروسک خیلی بدی‌ـه 320 00:11:07,349 --> 00:11:08,750 ،چونکه اونا از اجزای اصلی نیویورک‌ـن 321 00:11:08,751 --> 00:11:10,551 بدون تهدید هستن و همه جا ازشون هست 322 00:11:10,586 --> 00:11:11,853 اونا حامل بیماری‌ هستن 323 00:11:11,854 --> 00:11:13,656 !و آشغال میخورن 324 00:11:13,690 --> 00:11:15,124 !یه اسم بگو ریموند 325 00:11:15,125 --> 00:11:17,659 نمیتونی مجبورم کنی - .میتونم و خواهم کرد - 326 00:11:17,660 --> 00:11:19,795 .کبوتر رو نامگذاری کن !این یک دستور‌ـه 327 00:11:26,170 --> 00:11:27,269 پاولی 328 00:11:27,270 --> 00:11:28,299 ممنون 329 00:11:28,300 --> 00:11:29,311 سخت بود؟ 330 00:11:31,438 --> 00:11:33,259 آره. میخوام چندتا مدرک پیدا کنم 331 00:11:33,260 --> 00:11:35,047 میخوام اینجا رو هم ببینم 332 00:11:35,048 --> 00:11:36,902 .یه پوشش عالی دیگه دو از دوتا. ترکوندم 333 00:11:36,903 --> 00:11:38,421 ،خیلی خب من با دوزرمن حرف زدم 334 00:11:38,422 --> 00:11:40,749 و متقاعدش کردم که صحبتهای خصوصی رو در محل کار ممنوع کنه 335 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 دیگه مشکلی نداریم 336 00:11:41,784 --> 00:11:43,119 ،همه بخاطر اون ازت متنفرن 337 00:11:43,120 --> 00:11:45,855 ولی این واقعا جواب میده و هیچکس نمیفهمه 338 00:11:45,856 --> 00:11:47,158 ،میدونم بهترین راهه 339 00:11:47,192 --> 00:11:48,592 میدونی چیه؟ خیلی خوشحالم که قانون رو شکوندیم 340 00:11:48,593 --> 00:11:49,927 و توی قرار اولمون سکس داشتیم 341 00:11:49,928 --> 00:11:52,330 منم همینطور، چونکه کارمون توی اون خیلی خوبه 342 00:11:52,331 --> 00:11:54,132 خیلی خوب، درسته؟ - خوب احمقانه - 343 00:11:54,167 --> 00:11:55,435 با عقل جور در نمیاد 344 00:11:55,469 --> 00:11:56,769 نرم و سبک میریم جلو 345 00:11:56,770 --> 00:11:58,504 ،اگه میخوایم قوانین رو بشکنیم بشکنیم 346 00:11:58,539 --> 00:12:00,006 مثلا چه قانون دیگه‌ای رو میتونیم بشکونیم؟ 347 00:12:00,040 --> 00:12:01,701 سر کار لب نگیریم 348 00:12:01,736 --> 00:12:03,996 خب، این دیگه خیلی بیش از حدـه، امی 349 00:12:03,997 --> 00:12:06,623 ولی بعضی قوانین هستن که ...من هیچوقت 350 00:12:06,624 --> 00:12:08,551 .بریم - باشه - 351 00:12:08,585 --> 00:12:10,280 !اخطار !محیط ناشناخته 352 00:12:10,281 --> 00:12:11,976 !محیط ناشناخته 353 00:12:12,010 --> 00:12:13,318 صدای چیه؟ 354 00:12:13,350 --> 00:12:14,949 من هیچی نمیشنوم 355 00:12:14,950 --> 00:12:16,519 !اخطار !محیط ناشناخته 356 00:12:16,520 --> 00:12:19,272 !محیط ناشناخته 357 00:12:19,273 --> 00:12:22,262 !اخطار !محیط ناشناخته 358 00:12:22,263 --> 00:12:23,995 چیه؟ اون بالا گذاشتم که جاش امن باشه 359 00:12:24,030 --> 00:12:25,574 جای امن؟ - آره - 360 00:12:25,608 --> 00:12:28,899 اون روی میزم بود ولی من همش قهوه روش میریختم 361 00:12:28,900 --> 00:12:30,322 اوپس - !اخطار دما - 362 00:12:30,356 --> 00:12:32,166 !اخطار دما - کوتاه بیا، دیاز - 363 00:12:32,200 --> 00:12:35,168 ...شما دو تا خیلی وقته که 364 00:12:35,169 --> 00:12:37,537 !هی - چی؟ چیزی نشده - 365 00:12:37,538 --> 00:12:39,772 هیچی... داشتی با پرالتا لب میگرفتی 366 00:12:39,806 --> 00:12:42,942 آه، اینم شکلاتی که دنبالش میگشتم 367 00:12:42,943 --> 00:12:44,277 ،اوه، سانتیاگو اینجا چکار میکنی؟ 368 00:12:45,379 --> 00:12:47,279 پس داستان کار بر داف مقدم است‌ِـت 369 00:12:47,280 --> 00:12:48,667 .همین بود، رفیق 370 00:12:48,701 --> 00:12:50,980 حالا میفهمم چرا توی این حوزه هیچکاری انجام نمیشه 371 00:12:50,981 --> 00:12:53,326 ،کارآگاها سرشون با بوسیدن همدیگه گرم‌ـه 372 00:12:53,360 --> 00:12:54,372 ولی میدونی چیه؟ 373 00:12:54,373 --> 00:12:56,836 !ماه عسل کوچیکتون تموم شده 374 00:12:56,837 --> 00:12:59,772 ،چون تا زمانی که من اینجام !شما دو تا دیگه با هم نیستید 375 00:12:59,807 --> 00:13:02,709 و من تا مدت زمان خیلی خیلی خیلی 376 00:13:02,710 --> 00:13:04,868 خیلی خیلی خیلی ...خیلی خیلی 377 00:13:06,793 --> 00:13:07,939 اوه، این سکته‌ی قلبی‌ـه 378 00:13:07,940 --> 00:13:09,290 ،درسته سکته‌ی قلبی‌ـه 379 00:13:09,291 --> 00:13:10,809 .اوه، یه بزرگشه اوه، اوه، اوه 380 00:13:10,810 --> 00:13:12,525 اوه، اوه، اوه 381 00:13:12,558 --> 00:13:13,658 من میرم کمک بیارم 382 00:13:13,691 --> 00:13:15,309 .قربان، هیچ مشکلی نیست ما میریم کمک بیاریم 383 00:13:15,310 --> 00:13:16,267 باشه 384 00:13:16,268 --> 00:13:20,158 ...به زنم بگید دوستش دارم 385 00:13:20,159 --> 00:13:21,945 اخلاق کاری داشت 386 00:13:28,927 --> 00:13:29,915 اون داخل چه اتفاقی افتاد؟ 387 00:13:29,947 --> 00:13:31,829 .هیچی ما فقط داشتیم جدا از هم 388 00:13:31,830 --> 00:13:32,963 کار میکردیم 389 00:13:32,964 --> 00:13:35,199 آره، و دوزرمن همینطوری اومد داخل و مُرد 390 00:13:35,200 --> 00:13:36,237 ،به آرامی 391 00:13:36,238 --> 00:13:37,469 مثل یه گربه‌ی پیر 392 00:13:37,470 --> 00:13:39,199 نمیدونی چه چیزی 393 00:13:39,200 --> 00:13:41,357 ممکنه باعث وحشتزده شدن دوزرمن شده باشه؟ 394 00:13:41,358 --> 00:13:43,109 ...آه 395 00:13:43,110 --> 00:13:45,241 ...نه، آه 396 00:13:45,242 --> 00:13:46,542 ممکنه بخاطر اینکه 397 00:13:46,543 --> 00:13:48,574 ،ما با فاصله‌ی زیادی از همدیگه ایستاده بودیم وحشتزده شده باشه 398 00:13:48,575 --> 00:13:50,207 ،بنظر دست نمیاد 399 00:13:50,208 --> 00:13:53,074 ولی اون مشکلات سلامتی ،خیلی زیادی داشت 400 00:13:53,075 --> 00:13:55,039 ،پس، میدونی بنظر مشکل حل شده 401 00:13:55,040 --> 00:13:56,939 بهم کمک کنید و نوار دوربینها رو برام بیارید 402 00:13:56,940 --> 00:13:59,771 ،درسته دوربینهای مداربسته 403 00:13:59,806 --> 00:14:02,438 آره، چونکه اینجا حوزه‌ی پلیس‌ـه 404 00:14:02,439 --> 00:14:05,204 شما دو تا چیزی برای گفتن به من دارید؟ 405 00:14:05,205 --> 00:14:06,637 خیلی خب، باشه 406 00:14:06,638 --> 00:14:10,469 من و کارآگاه سانتیاگو ممکنه اون داخل 407 00:14:10,470 --> 00:14:11,429 یه کارایی میکردیم 408 00:14:11,430 --> 00:14:13,069 !ایول 409 00:14:13,070 --> 00:14:14,375 !اوه 410 00:14:14,376 --> 00:14:16,317 .صبر کن اون دختره که توی باشگاه بود چی؟ 411 00:14:16,318 --> 00:14:18,159 !امی بوده 412 00:14:18,160 --> 00:14:20,034 دختره این همه وقت 413 00:14:20,035 --> 00:14:21,039 پیش من بوده 414 00:14:21,040 --> 00:14:23,109 اوه، من خیلی خوشحالم 415 00:14:23,110 --> 00:14:24,711 باشه - خیلی خیلی خوشحالم - 416 00:14:24,746 --> 00:14:26,548 خیلی خب - رابطتون چطوریه؟ - 417 00:14:26,583 --> 00:14:27,583 مهمه یا نه؟ 418 00:14:27,584 --> 00:14:28,919 میخوام بدونم چطوری شما رو مسخره کنم 419 00:14:28,920 --> 00:14:29,919 شما با هم قرار میذارید؟ 420 00:14:29,920 --> 00:14:30,919 آره - نه - 421 00:14:30,920 --> 00:14:32,019 اوه، این خوب نیست 422 00:14:32,020 --> 00:14:33,179 منظورم آره بود 423 00:14:33,180 --> 00:14:34,440 گفتم نه بخاطر اینکه ما قانون گذاشتیم 424 00:14:34,441 --> 00:14:35,701 که به هیچکس نمیگیم 425 00:14:35,735 --> 00:14:36,862 این یه چیز جدیده و 426 00:14:36,863 --> 00:14:38,189 هنوز داریم روش کار میکنیم 427 00:14:38,190 --> 00:14:39,943 !بسه ببینید 428 00:14:39,944 --> 00:14:41,829 ،تری عشق رو دوست داره 429 00:14:41,830 --> 00:14:45,635 ولی همچنین، نگه داشتن فضای کاری حرفه‌ای رو هم دوست داره 430 00:14:45,636 --> 00:14:47,257 ،بعنوان افسر فرمانده 431 00:14:47,258 --> 00:14:50,567 از هردوتاتون ناامید شدم 432 00:14:54,440 --> 00:14:56,093 ...پس، بویل 433 00:14:56,094 --> 00:14:58,657 بریم نوار دوربینها رو ببینیم، خوبه؟ 434 00:14:58,658 --> 00:15:02,167 اوه، عالیه - 435 00:15:02,168 --> 00:15:05,305 کاپیتان، میدونم که ،وظیفه‌ی من نیست چنین چیزی رو بگم 436 00:15:05,306 --> 00:15:07,228 ولی مدلین وانچ برای ملاقات شما اینجاست 437 00:15:07,263 --> 00:15:09,051 راستش این، دقیقا کاری‌ـه که باید بکنی 438 00:15:09,052 --> 00:15:10,569 تو دستیار من‌ـی 439 00:15:10,570 --> 00:15:12,965 دقیقا فکر میکردی شغلت باشه؟ 440 00:15:13,000 --> 00:15:15,195 آرمانی؟ گاوباز 441 00:15:15,196 --> 00:15:16,836 ولی یجورایی پسرونست 442 00:15:16,869 --> 00:15:18,802 اوه 443 00:15:18,803 --> 00:15:20,639 کاری که با دفترت کردی رو دوست دارم ریموند 444 00:15:20,640 --> 00:15:21,738 دنج و راحته 445 00:15:21,773 --> 00:15:24,902 مثل جعبه‌ کفشی که یه همستر مُرده توش‌ـه 446 00:15:24,936 --> 00:15:26,933 خب، چکار داشتی که میخواستی من رو ببینی؟ 447 00:15:26,968 --> 00:15:28,831 میخوام که پیشنهاد آتش بس بدم 448 00:15:28,832 --> 00:15:30,031 دشمنی ما داره پلیس نیویورک رو 449 00:15:30,032 --> 00:15:31,462 از کار اصلی خودش دور میکنه 450 00:15:31,463 --> 00:15:33,694 مدلین، قسمت روابط عمومی مسخرست 451 00:15:33,695 --> 00:15:35,192 اینجا کارشون بی معنی‌‎ـه 452 00:15:35,227 --> 00:15:37,590 نه هفته برای انتخاب اسم پاولی 453 00:15:37,624 --> 00:15:39,755 من همون لحظه فهمیدم اسمش باید "پپر" باشه 454 00:15:39,756 --> 00:15:41,686 "افسر "پپر اُ پیجن [پیجن: کبوتر] 455 00:15:41,720 --> 00:15:43,629 شاید باید فرایند انتخاب اسم رو 456 00:15:43,630 --> 00:15:45,152 دوباره از اول شروع کنیم 457 00:15:45,186 --> 00:15:47,688 ،اگه بهم اجازه بدی میتونم شرایط این اداره رو بکلی عوض کنم 458 00:15:47,689 --> 00:15:48,906 داری استعدادهای من رو تلف میکنی 459 00:15:48,941 --> 00:15:50,631 این مرد یک "تیمبرلیک"ـه [جاستین تیمبرلیک: بازیگر، خواننده و ترانه‌سرای آمریکایی] 460 00:15:50,632 --> 00:15:52,965 و تو باید مثل "فتون" رفتار کردن رو بس کنی [جویی فتون: خواننده، رقاص و بازیگر آمریکایی] 461 00:15:53,000 --> 00:15:56,002 .آره، آره شاید حق با تو باشه 462 00:15:56,003 --> 00:15:58,069 شاید دارم استعدادهات رو تلف میکنم 463 00:15:58,070 --> 00:16:01,740 ازت میخوام مثل قبلا بالهات رو باز کنی 464 00:16:01,741 --> 00:16:03,807 فکر کنم فرد مناسب رو 465 00:16:03,808 --> 00:16:05,309 برای پوشیدن لباس کبوتر پیدا کردیم 466 00:16:05,310 --> 00:16:07,136 تویی، ریموند 467 00:16:07,137 --> 00:16:09,063 میخوای سایز لباس رو ،عوض کنیم 468 00:16:09,064 --> 00:16:10,625 یا خودت شلوار کبوتری داری؟ 469 00:16:10,659 --> 00:16:15,044 نه، مدلین. من شلوار کبوتری ندارم 470 00:16:15,045 --> 00:16:18,200 تو 43 دقیقه عقبی 471 00:16:18,201 --> 00:16:19,762 ،میدونم. ولم کن روح کامپیوتری 472 00:16:19,763 --> 00:16:21,855 چرا هنوزم داری این بازی احمقانه رو میکنی، گروهبان؟ 473 00:16:21,856 --> 00:16:23,648 یارو مُرده - این بازی نیست - 474 00:16:23,649 --> 00:16:25,211 دارم دستورات کاپیتان رو دنبال میکنم 475 00:16:25,212 --> 00:16:26,539 دستوراتش احمقانه بود 476 00:16:26,540 --> 00:16:28,844 از اون، بیشتر از تموم پلیسهایی که میشناسم، بدم میومد 477 00:16:30,270 --> 00:16:31,783 وای 478 00:16:31,784 --> 00:16:34,341 همین الان فهمیدم که هیچوقت نمیتونم چنین چیزی رو به خودش بگم 479 00:16:34,342 --> 00:16:36,192 البته میتونم توی مراسم ترحیم ،به زنش بگم 480 00:16:36,193 --> 00:16:37,370 ولی مثل اون نمیشه 481 00:16:37,371 --> 00:16:39,019 اون میخواست بخش ما رو بهتر کنه 482 00:16:39,020 --> 00:16:40,535 ببین، هالت رفته 483 00:16:40,536 --> 00:16:41,622 دوزرمن مُرده 484 00:16:41,623 --> 00:16:43,072 کی میدونه نفر بعدی کی‌ـه؟ 485 00:16:43,073 --> 00:16:44,588 من فقط میخوام اینجا کارها رو پیش ببرم 486 00:16:44,589 --> 00:16:46,387 این شغل من‌ـه 487 00:16:47,390 --> 00:16:48,447 !انجام شد 488 00:16:48,448 --> 00:16:50,528 آره، الان از من خوشت میاد، عوضی؟ 489 00:16:50,529 --> 00:16:53,734 ،منظورم اینه که امیدوارم در آرامش باشی 490 00:16:53,768 --> 00:16:55,947 هی، الان همه در مورد ،ما میدونن 491 00:16:55,948 --> 00:16:57,599 که یعنی تمام قوانین شکسته شده و 492 00:16:57,600 --> 00:16:58,629 هیچ اتفاق بدی نیفتاده 493 00:16:58,630 --> 00:16:59,938 هیچ اتفاق بدی نیفتاده؟ 494 00:16:59,939 --> 00:17:02,490 ،تری سرمون داد زد ما کاپیتانمون رو کُشتیم 495 00:17:02,491 --> 00:17:05,444 جیک، این فکر بدی‌ـه؟ 496 00:17:05,445 --> 00:17:07,425 انگار کائنات داره نشانه‌هایی برای اینکه 497 00:17:07,426 --> 00:17:08,768 ما باید کارمون رو متوقف کنیم، میفرسته 498 00:17:08,769 --> 00:17:10,782 اینکه همچین هم نرم و سبک پیش نرفتیم 499 00:17:10,783 --> 00:17:12,528 آره. بیشتر 500 00:17:12,529 --> 00:17:14,273 پر استرس و مرگ آور بود 501 00:17:14,274 --> 00:17:16,489 باید قبول کنی که خوب شروع نشد 502 00:17:16,490 --> 00:17:18,719 پس میخوای چکار کنی؟ 503 00:17:18,720 --> 00:17:20,719 برگردیم به همکار بودن؟ 504 00:17:20,720 --> 00:17:22,389 آره 505 00:17:22,390 --> 00:17:24,665 شاید الان باید اینطوری باشه 506 00:17:26,843 --> 00:17:27,831 باشه 507 00:17:27,832 --> 00:17:29,612 باشه 508 00:17:30,800 --> 00:17:32,080 .معذرت 509 00:17:39,080 --> 00:17:40,420 نه نه نه نه نه نه ...نه نه نه 510 00:17:40,421 --> 00:17:41,874 بویل، میشه بریم شام بخوریم؟ 511 00:17:41,875 --> 00:17:43,391 !نه نه نه نه نه 512 00:17:43,392 --> 00:17:45,364 .قرار نبود داستان تو و ایمی اینطوری تموم بشه 513 00:17:45,397 --> 00:17:46,809 قرار بود کنار هم پیر بشید 514 00:17:46,810 --> 00:17:47,947 و همونطور که کشتی تفریحی‌تون آروم آروم 515 00:17:47,948 --> 00:17:49,792 .به دل دریا میزنه، دست در دست هم بمیرید 516 00:17:49,793 --> 00:17:50,807 انتظار داری چی بگم؟ 517 00:17:50,808 --> 00:17:52,191 .تلاشمون رو کردیم .واسه خودمون قانون گذاشتیم 518 00:17:52,192 --> 00:17:53,328 .می خواستیم نرم و سبک بریم جلو 519 00:17:53,360 --> 00:17:54,457 نرم و سبک؟ 520 00:17:54,490 --> 00:17:55,668 !اخ 521 00:17:55,703 --> 00:17:57,015 به کت و شلوار کتان میگن 522 00:17:57,016 --> 00:17:58,295 ،نرم و سبک 523 00:17:58,296 --> 00:18:00,349 .نه رابطه‌ای که واست مهمه 524 00:18:00,350 --> 00:18:01,999 .می خواستیم دست به عصا بریم جلو 525 00:18:02,000 --> 00:18:03,885 دست به عصا؟ - !اخ - 526 00:18:03,886 --> 00:18:06,141 .شماها خیلی سریع همه چیز رو شروع کردید 527 00:18:06,142 --> 00:18:08,060 ،بخاطر همین هم رابطه‌تون شکست خورد .نه بخاطر کائنات و اینا 528 00:18:08,061 --> 00:18:09,644 .راستش، اینطوری بیشتر با عقل جور درمیاد 529 00:18:09,645 --> 00:18:12,136 !اخ، ایندفعه که باهات موافق بودم 530 00:18:12,170 --> 00:18:13,209 .ببخشید 531 00:18:13,210 --> 00:18:14,470 !خیلی هیجان زده‌ام 532 00:18:14,505 --> 00:18:15,963 خیلی خوب، چیکار کنم؟ 533 00:18:15,964 --> 00:18:17,323 .بهم بگو - .راحته - 534 00:18:17,324 --> 00:18:19,480 ،میری پیشش ،بهش میگی چه احساسی داری 535 00:18:19,514 --> 00:18:21,171 و یه بطری عالی از شامپویِ استوقدوس هم ،با خودت می بری 536 00:18:21,172 --> 00:18:22,399 چون شامپو زدن به سرِ یه زن 537 00:18:22,400 --> 00:18:24,124 ...شهوانی ترین کاریه که می تونی 538 00:18:24,125 --> 00:18:25,584 .نه، نه، شامپو بی شامپو .از این بدتر نمیشه 539 00:18:25,585 --> 00:18:27,077 .اما می‌خوام برم اونجا 540 00:18:27,078 --> 00:18:28,271 .می‌خوام درباره احساسم باهاش حرف بزنم 541 00:18:28,305 --> 00:18:29,366 !آره .برو سراغش 542 00:18:29,367 --> 00:18:31,389 !نه .وایسا تا بارون بگیره 543 00:18:31,390 --> 00:18:32,910 .نه، مسخره‌ست .الان برو 544 00:18:32,911 --> 00:18:34,537 .اوکی 545 00:18:36,370 --> 00:18:38,150 !اه - .شرمنده! شرمنده - 546 00:18:38,151 --> 00:18:39,568 .اشکالی نداره 547 00:18:39,569 --> 00:18:41,150 ،تو خونه نشسته بودم 548 00:18:41,151 --> 00:18:43,689 و دلم می خواست با یکی درباره خودمون 549 00:18:43,723 --> 00:18:45,667 و دوزرمن و رفتن هالت صحبت کنم 550 00:18:45,668 --> 00:18:48,206 و یدفعه فهمیدم تنها کسی که میخوام 551 00:18:48,207 --> 00:18:51,107 .درباره این چیزا باهاش حرف بزنم، تویی 552 00:18:51,108 --> 00:18:54,371 پس گور بابای همکاری 553 00:18:54,372 --> 00:18:56,877 و نرم و سبک بودن، باشه؟ 554 00:18:58,790 --> 00:18:59,809 .قطعاَ 555 00:19:01,541 --> 00:19:02,559 .بچه‌ها، تونستیم 556 00:19:02,560 --> 00:19:03,578 .تونستیم 557 00:19:03,579 --> 00:19:05,922 .اوه، چالز هم که اینجاست 558 00:19:05,957 --> 00:19:07,008 .از اولش 559 00:19:08,300 --> 00:19:09,478 .کاپیتان 560 00:19:09,513 --> 00:19:11,641 .بچه ها می خوان بدونن پاولی کبوتره کجاست 561 00:19:11,642 --> 00:19:13,639 .بهشون گفتم تو موتور هواپیما گیر افتاده 562 00:19:13,640 --> 00:19:14,877 اشکالی نداره؟ 563 00:19:14,878 --> 00:19:17,183 .نمی تونم کله اون کبوتره رو بذارم رو سرم، جینا 564 00:19:17,184 --> 00:19:19,323 .وانچ منو شکست داد 565 00:19:19,324 --> 00:19:20,560 داستان اینطوری تموم میشه 566 00:19:20,561 --> 00:19:22,299 که من رو زمین شاشیِ 567 00:19:22,300 --> 00:19:23,637 دستشویی یه مدرسه ابتدایی 568 00:19:23,638 --> 00:19:26,579 .و اونم با لباس یه پرنده درجه سه وایمیستم 569 00:19:26,580 --> 00:19:27,970 .من استعفا می دم - .نه - 570 00:19:28,005 --> 00:19:30,786 من تا بخش روابط عمومی دنبالت نیومدم .که استعفا دادنت رو ببینم 571 00:19:30,820 --> 00:19:33,072 واسه این دنبالت اومدم چون تو یه آدم فوق‌العاده‌ای 572 00:19:33,106 --> 00:19:35,888 ،که دست به خاک بزنی طلا میشه 573 00:19:35,889 --> 00:19:38,902 و فکر کردم بخش روابط عمومی سریع ترین راهیه 574 00:19:38,903 --> 00:19:41,596 که توش می تونم برنامه تلویزیون‌یم یعنی .لینتی، آماده، حرکت" رو استارت بزنم" 575 00:19:41,597 --> 00:19:43,570 فکر می کردم اسم برنامه‌ت 576 00:19:43,571 --> 00:19:44,829 .جینا در بطری" باشه" 577 00:19:44,830 --> 00:19:47,063 .نه، اون واسه شرکت عطر و ادکلن‌ـمه 578 00:19:47,064 --> 00:19:48,369 .قوی باش 579 00:19:48,370 --> 00:19:49,639 .گوش کن 580 00:19:49,640 --> 00:19:52,081 .نباید بذاری وانچ شکستت بده 581 00:19:52,082 --> 00:19:53,753 .تو همچین آدمی نیستی 582 00:19:53,754 --> 00:19:55,594 تو از اونایی هستی که میره بیرون 583 00:19:55,595 --> 00:19:58,394 و برنامه هشت مرحله‌ایش درباره اون چرت و پرتا .رو به گوش بقیه میرسونه 584 00:19:58,395 --> 00:19:59,898 .تعهد جامعه - .هرچی - 585 00:20:00,331 --> 00:20:02,772 حتی اگه اونایی که دارن به حرفات گوش می دن 586 00:20:02,773 --> 00:20:04,711 ،یه مشت بچه کلاس دومی باشن 587 00:20:04,712 --> 00:20:07,789 چون کاپیتان ریموند هولت‌ 588 00:20:07,790 --> 00:20:10,295 !هیچوقت ناامید نمیشه 589 00:20:10,330 --> 00:20:11,653 .چه کلمات الهام بخشی 590 00:20:11,687 --> 00:20:13,440 .میخوام برم واسشون سخنرانی کنم 591 00:20:13,475 --> 00:20:16,288 .کله کبوتر رو بذار رو سرم 592 00:20:16,289 --> 00:20:18,440 .آره، باشه 593 00:20:20,294 --> 00:20:22,942 .بریم کله های کوچیکشون رو بترکونیم 594 00:20:24,565 --> 00:20:27,709 .روزا دیاز، تو شش ساعت از برنامه جلو هستی 595 00:20:27,710 --> 00:20:29,345 .آفرین 596 00:20:29,380 --> 00:20:30,908 .واو، دیاز 597 00:20:30,909 --> 00:20:32,969 .اولین باره که می بینم داره می خنده 598 00:20:32,970 --> 00:20:34,032 .این کارا واسه خاطر اون نبود 599 00:20:34,033 --> 00:20:35,428 .واسه این بود که شغل‌ـمه 600 00:20:35,462 --> 00:20:37,555 مشکلی نیست؟ - .نه - 601 00:20:37,590 --> 00:20:40,096 .خوبه 602 00:20:41,334 --> 00:20:43,239 .آسیب .آسیب جدی 603 00:20:47,318 --> 00:20:49,658 .شایعه شده که کاپیتان جدیده امروز میاد 604 00:20:49,692 --> 00:20:52,366 ،حالا، نمی دونم وینچ ایندفعه کی رو می فرسته 605 00:20:52,400 --> 00:20:54,074 ،اما مهم نیست 606 00:20:54,075 --> 00:20:55,784 ،چون ما یه خانواده‌ایم 607 00:20:55,785 --> 00:20:57,024 ،ما قوی هستیم 608 00:20:57,025 --> 00:20:59,404 .و باهمدیگه می تونیم هرکاری بکنیم 609 00:20:59,438 --> 00:21:01,615 !نه نه !نه نه 610 00:21:04,264 --> 00:21:06,106 چه خبرا، مشنگا؟ 611 00:21:06,107 --> 00:21:07,246 .من کاپیتان جدیدتون هستم 612 00:21:07,280 --> 00:21:08,819 !لاشخور - .نه - 613 00:21:08,820 --> 00:21:09,835 !هنوز هم جذاب 614 00:21:09,871 --> 00:21:11,530 ،حالا هم می دونم گذشته زیاد خوبی باهم نداشتیم 615 00:21:11,531 --> 00:21:13,494 یعنی من عین لاشخور میومدم سراغ پرونده‌هاتون 616 00:21:13,495 --> 00:21:15,425 !و بهتون می گفتم گوز منو بخورید 617 00:21:15,460 --> 00:21:16,605 ،اما گذشته ها دیگه گذشته 618 00:21:16,606 --> 00:21:18,389 چون از حالا به بعد من این بخش رو اداره می کنم 619 00:21:18,390 --> 00:21:22,359 !و قرار همه چیز خیلی خیلی بدتر از قبل بشه 620 00:21:22,360 --> 00:21:23,838 .پس همینه که هست 621 00:21:23,870 --> 00:21:26,304 !نه 622 00:21:26,335 --> 00:21:30,060 © TvWorld.info