1 00:00:00,749 --> 00:00:03,306 Non mi manca affatto Porzingis. Fortuna che i Knicks l'hanno cacciato. 2 00:00:03,316 --> 00:00:06,487 Sei pazzo? Mai cacciare un cestista alto due metri. 3 00:00:08,649 --> 00:00:11,176 Perché il distretto è pieno di conigli? 4 00:00:17,043 --> 00:00:19,105 - Non è ancora finita? - Che cosa? 5 00:00:19,115 --> 00:00:20,552 SEI MESI PRIMA 6 00:00:20,693 --> 00:00:23,026 Signore e signori, benvenuti... 7 00:00:23,036 --> 00:00:24,846 Alla rapina di Halloween! 8 00:00:27,654 --> 00:00:31,389 Brooklyn Nine-Nine - Stagione 7 Episodio 11 - "Valloweaster" 9 00:00:45,146 --> 00:00:47,660 #NoSpoiler 10 00:00:47,670 --> 00:00:49,328 {\an8}31 OTTOBRE 2019 11 00:00:48,043 --> 00:00:50,773 Buon Halloween! Vedo che siete venuti tutti preparati, 12 00:00:50,783 --> 00:00:53,917 soprattutto Amy che sta chiaramente indossando quel costume da zucca 13 00:00:53,927 --> 00:00:56,023 - per nascondere cose per la rapina. - Non è vero. 14 00:00:56,033 --> 00:00:58,379 - È per i bambini alla festa di Halloween. - Non ti crede nessuno. 15 00:00:58,389 --> 00:01:01,534 In ogni caso, incoroneremo un nuovo campione, quest'anno, oppure... 16 00:01:01,544 --> 00:01:03,457 Diventerò il primo triplo vincitore, 17 00:01:03,467 --> 00:01:06,070 aggiungendo questa rapina alle mie due gloriose precedenti? 18 00:01:06,080 --> 00:01:07,342 Non hai vinto la quinta. 19 00:01:07,352 --> 00:01:09,950 - L'ho vinta io, quand'hai fatto la proposta. - Ho vinto io quell'anno. 20 00:01:09,960 --> 00:01:12,749 Tu hai vinto una versione modificata della fusciacca. 21 00:01:12,759 --> 00:01:14,577 E solo perché ti sei infilata lenzuola giuste. 22 00:01:14,587 --> 00:01:18,284 Mi dispiace che nessuno qui voglia andare a letto con un vegliardo come lei. 23 00:01:19,584 --> 00:01:22,603 Ok! Questo ci porta dritti al mio prossimo punto. 24 00:01:22,613 --> 00:01:25,925 La decenza. Questa dovrebbe essere una bella giornata da passare assieme, 25 00:01:25,935 --> 00:01:28,766 ma negli ultimi anni è successo l'esatto contrario. 26 00:01:28,776 --> 00:01:31,019 Ti riferisci alle telecamere che ho piazzato a casa tua? 27 00:01:31,029 --> 00:01:33,776 Dormite pure, brutti beoti. 28 00:01:33,786 --> 00:01:35,231 No, ma adesso sì. 29 00:01:35,241 --> 00:01:37,399 Ok, il punto è che quest'anno, quando faremo squadra, 30 00:01:37,409 --> 00:01:38,897 non tradiremo i nostri partner. 31 00:01:38,907 --> 00:01:40,790 Perché dopotutto siamo tutti amici 32 00:01:40,800 --> 00:01:43,153 e ci vogliamo bene. Inoltre... 33 00:01:43,163 --> 00:01:45,409 Sarete ammanettati insieme. Se vi liberate, 34 00:01:45,419 --> 00:01:46,498 avrete perso. 35 00:01:46,508 --> 00:01:48,763 Dunque, dentro ognuna di queste buste c'è un nome. 36 00:01:48,773 --> 00:01:50,665 I precedenti campioni sceglieranno i partner 37 00:01:50,675 --> 00:01:52,663 e, visto che sono già qui, vado per primo. 38 00:01:52,673 --> 00:01:54,680 - Allora... - No, le avrai truccate 39 00:01:54,690 --> 00:01:57,724 per avere il miglior partner possibile e non ci casco stavolta. Quindi... 40 00:01:57,734 --> 00:02:00,337 Il mio partner è... 41 00:02:00,347 --> 00:02:01,759 Scully. 42 00:02:02,282 --> 00:02:04,625 Sai cosa? Siamo amici, migliori amici, ecco la tua busta. 43 00:02:04,635 --> 00:02:06,463 No, no! Troppo tardi! Boyle, ammanettali. 44 00:02:06,473 --> 00:02:08,858 Non preoccuparti, Rosa. Sono concentrato. 45 00:02:08,868 --> 00:02:10,615 Sono determinato a vincere più che mai. 46 00:02:10,625 --> 00:02:12,440 E devo davvero andare in bagno. 47 00:02:12,450 --> 00:02:15,125 E perché non l'hai detto prima che ci ammanettasse? 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,644 Va bene, adesso tocca a me. 49 00:02:17,654 --> 00:02:19,328 Io ho... 50 00:02:19,999 --> 00:02:21,100 - Geppetto? - Già. 51 00:02:21,110 --> 00:02:22,326 Oh, dev'essere Charles. 52 00:02:22,336 --> 00:02:25,610 Sono io. Perché io sono il burattinaio e voi siete tutti i miei burattini. 53 00:02:26,067 --> 00:02:27,940 Possiamo strozzare i partner con le manette? 54 00:02:27,950 --> 00:02:30,256 - Certo, strozza pure. Terry? - Io me ne vado. 55 00:02:30,266 --> 00:02:32,344 Terry si ritira dalle rapine. 56 00:02:32,354 --> 00:02:34,635 Con la vittoria dell'anno scorso, non ho altro da dimostrare. 57 00:02:34,645 --> 00:02:37,915 Ma ci servi! E se uno di noi avesse un piano che include un grosso tipo forzuto? 58 00:02:37,925 --> 00:02:39,560 Così non mi convinci di certo, Jake. 59 00:02:39,570 --> 00:02:41,814 Terry lascia la competizione ancora in vetta. 60 00:02:41,824 --> 00:02:44,216 Come vuoi. Quindi adesso è il mio turno e... 61 00:02:44,226 --> 00:02:46,128 Pesco il mio partner. 62 00:02:46,138 --> 00:02:47,483 Che è... 63 00:02:48,779 --> 00:02:49,930 Raymond Holt. 64 00:02:49,940 --> 00:02:51,249 Bene, bene, bene. 65 00:02:51,259 --> 00:02:53,828 I due campioni originali della rapina sono in coppia. 66 00:02:53,838 --> 00:02:55,949 Andiamo subito alla parte dove tutti si inchinano a noi? 67 00:02:55,959 --> 00:02:57,339 Sì, l'avete sentito tutti. 68 00:02:57,349 --> 00:02:58,888 Inchinatevi. Boyle, vai per primo. 69 00:02:58,898 --> 00:03:00,524 Lui non si inchinerà... 70 00:03:00,534 --> 00:03:02,818 - Lo sta già facendo. - Vinceranno, meglio ingraziarseli. 71 00:03:02,828 --> 00:03:05,079 Vi starete chiedendo... qual è il premio quest'anno? 72 00:03:05,089 --> 00:03:07,663 Ehi, e io? Nessuno ha pescato la mia busta. 73 00:03:10,180 --> 00:03:12,696 Vi starete chiedendo... qual è il premio quest'anno? 74 00:03:14,120 --> 00:03:16,133 Il Guanto dell'Infinito degli Avengers! 75 00:03:16,143 --> 00:03:18,144 Esatto! Ma non proprio, diciamo. 76 00:03:18,154 --> 00:03:20,451 La replica effettiva del film costava troppo, 77 00:03:20,461 --> 00:03:23,380 quindi ho trovato questo sull'Ebay russo. Ammirate... 78 00:03:23,390 --> 00:03:25,481 La Muffola dell'Infinitudine! 79 00:03:25,491 --> 00:03:29,187 È identica a quello indossato da Thaboo nel film "Gli Avengenis". 80 00:03:29,197 --> 00:03:30,367 - Il guanto... - Muffola. 81 00:03:30,377 --> 00:03:33,031 Contiene tre gemme di plastica. 82 00:03:31,084 --> 00:03:33,176 {\an5}FANTASTICO UMANO/GENIO 83 00:03:33,041 --> 00:03:36,516 - Le Gemme dell'Infinitudine. - Ognuna rappresenta una dote del vincitore. 84 00:03:36,526 --> 00:03:38,935 "Fantastico, "umano", "genio". 85 00:03:38,945 --> 00:03:42,194 Chiunque avrà queste gemme entro mezzanotte, verrà nominato campione. 86 00:03:42,204 --> 00:03:45,753 Ma vi chiederete quali ostacoli incontrerete. Beh... 87 00:03:45,763 --> 00:03:50,221 Le Gemme dell'Infinitudine verranno protette da una guardia molto spaventosa. 88 00:03:51,029 --> 00:03:52,172 Ciao, migliori amici. 89 00:03:52,182 --> 00:03:55,091 - Non siamo i tuoi migliori amici, Bill. - Non potete deciderlo voi. 90 00:03:55,101 --> 00:03:57,519 Allora, Bill nasconderà le gemme nella sua tasca. 91 00:03:57,529 --> 00:04:01,257 Dovrete scavare bene perché ho appena lavato i jeans e sono molto stretti. 92 00:04:01,267 --> 00:04:03,521 Hai ragione, Amy, avrei dovuto prendere una cassaforte. Scusate. 93 00:04:03,531 --> 00:04:05,281 Che la rapina abbia inizio! 94 00:04:07,719 --> 00:04:10,634 Non posso credere che i rivali più forti si siano uniti. 95 00:04:10,644 --> 00:04:15,160 Siamo una squadra da sogno come nelle Olimpiadi estive del 1992. 96 00:04:15,170 --> 00:04:19,523 Ok, so che non parla di basket, quindi mi dica di quale sport strano parla. 97 00:04:19,533 --> 00:04:21,537 Sport? Parlo della cerimonia d'apertura. 98 00:04:21,547 --> 00:04:25,850 Agnes Baltsa e Alfredo Kraus che cantano insieme delle arie. 99 00:04:25,860 --> 00:04:30,440 Meraviglioso, sì, siamo come Agnes e Alfredo grazie a me. 100 00:04:30,450 --> 00:04:32,732 - Cosa? - Sì, ho imbrogliato per farci stare insieme. 101 00:04:32,742 --> 00:04:34,651 Ma inizialmente avevi scelto Scully. 102 00:04:34,661 --> 00:04:37,592 Perché sapevo che se avessi provato per primo, Rosa sarebbe intervenuta 103 00:04:37,602 --> 00:04:40,043 e mi sono assicurato che non estraessero le nostre macchiandole 104 00:04:40,053 --> 00:04:41,765 con impronte di Cheetos. 105 00:04:41,775 --> 00:04:44,762 Così che tutti credessero che fossero di Hitchcock e Scully. 106 00:04:44,772 --> 00:04:45,980 Geniale. 107 00:04:45,990 --> 00:04:47,622 Questi idioti non hanno chance contro di noi. 108 00:04:47,632 --> 00:04:49,929 Già. Sono proprio idioti, vero? 109 00:04:49,939 --> 00:04:53,312 Come chiunque abbiano battuto Agnes e Alfredo per arrivare alle Olimpiadi. 110 00:04:53,322 --> 00:04:55,026 - Non so nulla dell'opera. - No, hai ragione. 111 00:04:55,036 --> 00:04:57,762 Amy è proprio una Teresa Berganza. 112 00:04:59,950 --> 00:05:01,120 Non lo so. 113 00:05:01,557 --> 00:05:03,111 Guardali come ridono. 114 00:05:03,121 --> 00:05:04,940 Jake deve aver detto qualcosa di molto divertente. 115 00:05:04,950 --> 00:05:08,202 - Dovremmo rinunciare e sentire cos'ha detto? - No, Charles, non rinunceremo. 116 00:05:08,212 --> 00:05:11,123 Volevo che Jake manipolasse le buste per stare con Holt. 117 00:05:11,133 --> 00:05:13,586 Gli ho dato l'idea facendogli guardare "Lincoln". 118 00:05:14,342 --> 00:05:15,992 Una squadra di rivali. 119 00:05:17,212 --> 00:05:20,535 E non ha funzionato, quindi abbiamo visto "X-Men: Giorni di un futuro passato". 120 00:05:20,545 --> 00:05:23,373 Magneto e il Professor X che collaborano? 121 00:05:23,383 --> 00:05:24,754 Amy, tu lo vedi? 122 00:05:24,764 --> 00:05:26,539 Sì, lo vedo. 123 00:05:26,549 --> 00:05:27,880 Vedo tutto. 124 00:05:27,890 --> 00:05:30,734 Perché mai? Jake e Holt sono come la squadra da sogno del '92. 125 00:05:30,744 --> 00:05:33,566 So che non parli di sport, quindi chi è la squadra dei sogni del '92? 126 00:05:33,576 --> 00:05:35,387 - Aladdin e Abu. - Giusto. 127 00:05:35,792 --> 00:05:39,948 Senti, Jake e Holt sono troppo testardi ed orgogliosi per collaborare. 128 00:05:39,958 --> 00:05:42,770 Quando imploderanno, ci infileremo lì e prenderemo le gemme. 129 00:05:42,780 --> 00:05:44,228 Mi piace infilarmi. 130 00:05:44,238 --> 00:05:46,479 - E Rosa e Scully? - Non mi preoccupo troppo di loro. 131 00:05:46,489 --> 00:05:48,534 Ehi, Rosa, hai portato le cuffiette? 132 00:05:48,544 --> 00:05:50,124 - Per mascherare i rumori? - No. 133 00:05:50,134 --> 00:05:53,252 Oh, Cielo. Mi dispiace molto per ciò che stai per sentire. 134 00:05:52,674 --> 00:05:56,488 {\an8}UOMINI 135 00:05:54,690 --> 00:05:56,482 Mi dispiace! 136 00:05:56,492 --> 00:05:57,910 - Ecco il piano. - Ok. 137 00:06:00,081 --> 00:06:02,219 Ci serviranno delle pinze, 138 00:06:02,229 --> 00:06:04,656 - un rampino... - Aspetta. Amy, guarda. 139 00:06:05,958 --> 00:06:09,056 - L'ufficio si sta riempiendo di fumo. - Qualcuno sta facendo la sua mossa. 140 00:06:09,066 --> 00:06:11,054 Esatto, e quel qualcuno siamo noi. 141 00:06:11,064 --> 00:06:13,090 - Mi sembra un piano scadente. - Dice che è scadente 142 00:06:13,100 --> 00:06:15,794 perché è geloso per non averci pensato. Neanche sa cosa dobbiamo fare. 143 00:06:15,804 --> 00:06:17,983 Riempire di fumo la stanza così che nessuno ci veda e rubare le gemme. 144 00:06:17,993 --> 00:06:21,772 Sì, ma ci ho preso anche delle babbucce così da muoverci senza far rumore. 145 00:06:21,782 --> 00:06:25,391 E ho memorizzato l'intera struttura dell'ufficio usando una benda. 146 00:06:25,401 --> 00:06:27,270 Quindi mi segua. 147 00:06:27,888 --> 00:06:30,457 Uno, due, tre, scrivania. 148 00:06:30,467 --> 00:06:32,713 Uno, due, gira. 149 00:06:32,723 --> 00:06:35,389 Uno, due, tre, quattro... 150 00:06:35,399 --> 00:06:36,637 - Bill! - Ciao, ragazzi. 151 00:06:36,647 --> 00:06:38,090 Dio! Perché sembri arrapato? 152 00:06:38,100 --> 00:06:41,704 Che ansia. Ok, infilo la mano, sento molte cose, e... 153 00:06:41,714 --> 00:06:43,272 Ho preso le gemme, andiamo. 154 00:06:43,662 --> 00:06:45,364 Uno, due, tre... 155 00:06:47,391 --> 00:06:50,518 - Erano le gemme? Le hai fatte cadere? - Quella sedia non doveva essere lì! 156 00:06:50,528 --> 00:06:52,543 - Dove sono finite? - Non vedo niente! 157 00:06:52,553 --> 00:06:54,975 Spegni il fumo. Meno male che mi aspettavo che fallissi. 158 00:06:54,985 --> 00:06:58,177 Non volevo rivelarvelo così presto, ma... 159 00:07:14,248 --> 00:07:17,465 Eccolo che arriva! Cheddar! Cheddar, il cagnolino! 160 00:07:17,475 --> 00:07:20,170 Sì, sapevamo sarebbe arrivato, non serve fare tutta sta scena. 161 00:07:20,180 --> 00:07:22,032 Vai, Cheddar! Arcessere! 162 00:07:22,042 --> 00:07:23,780 Vuol dire "Prendilo". Studia il latino. 163 00:07:23,790 --> 00:07:26,970 - Dove sono le gemme, che succede? - Spiegate in fretta, devo di nuovo far pipì. 164 00:07:26,980 --> 00:07:28,909 Siete arrivati troppo tardi! 165 00:07:28,919 --> 00:07:32,934 Negli ultimi tre mesi, ho insegnato a Cheddar a recuperare... gemme. 166 00:07:32,944 --> 00:07:36,378 Usando il suo olfatto e il suo baricentro basso, 167 00:07:36,388 --> 00:07:37,667 riesce a... 168 00:07:37,677 --> 00:07:38,765 Oh, no! 169 00:07:38,775 --> 00:07:39,865 Le ha ingoiate! 170 00:07:39,875 --> 00:07:41,367 Ha ingoiato le gemme! 171 00:07:42,121 --> 00:07:43,158 Beh... 172 00:07:47,023 --> 00:07:49,021 Mi sono fatto una pedicure, un frullato... 173 00:07:49,031 --> 00:07:50,875 Perché Terry adora i frullati! 174 00:07:50,885 --> 00:07:54,028 Ritirarmi subito è stata la miglior decisione che abbia mai preso! 175 00:07:54,038 --> 00:07:57,540 Non sai che ti perdi! Pare che sia la miglior rapina mai fatta! 176 00:07:57,550 --> 00:08:00,775 Sembra che Holt cerchi di infilare la mano giù per la gola di Cheddar 177 00:08:00,785 --> 00:08:02,254 mentre Rosa cerca... 178 00:08:02,264 --> 00:08:04,061 "Come far vomitare un cane". 179 00:08:04,432 --> 00:08:06,456 Esatto. Come dicevo, ce la spassiamo alla grande. 180 00:08:07,412 --> 00:08:08,993 Perché ha ingoiato le gemme? 181 00:08:09,003 --> 00:08:11,927 Una foto di Cheddar è stata pubblicata su "Cuccioloni Ciccioni", 182 00:08:11,937 --> 00:08:14,275 un account Instagram su animali sovrappeso. 183 00:08:14,285 --> 00:08:16,672 In un commento, l'hanno chiamato "Re delle Cosciotte". 184 00:08:16,682 --> 00:08:19,185 Io e Kevin l'abbiamo messo a dieta, e suppongo... 185 00:08:19,195 --> 00:08:21,931 Avesse abbastanza fame da confondere le gemme con del cibo vero! 186 00:08:21,941 --> 00:08:25,601 - Per questo non si fa squadra con un cane. - Meglio che con Bill come fai sempre tu. 187 00:08:25,611 --> 00:08:26,851 Bill è una persona! 188 00:08:26,861 --> 00:08:29,068 Almeno non usa solo la bocca. 189 00:08:29,078 --> 00:08:30,948 - Non se tu non vuoi. - Smettila. 190 00:08:30,958 --> 00:08:33,931 - Per dire, non sono così diverso da un cane. - Così non mi aiuti! 191 00:08:33,941 --> 00:08:36,376 Dobbiamo portare immediatamente Cheddar dal veterinario. 192 00:08:36,386 --> 00:08:37,745 Bravi. 193 00:08:40,513 --> 00:08:41,621 Che scena. 194 00:08:41,631 --> 00:08:43,655 Cheddar non ha ingoiato nessuna gemma. 195 00:08:43,665 --> 00:08:47,555 È tutta una farsa, come la mia menzogna sul costume da zucca. 196 00:08:47,565 --> 00:08:49,802 - Era ottima. - Non è assolutamente possibile 197 00:08:49,812 --> 00:08:51,738 che sia tutto vero. 198 00:08:51,748 --> 00:08:54,098 Sì, potete vedere le gemme qui nella radiografia. 199 00:08:54,108 --> 00:08:56,766 - Ok, è tutto vero. - Scusate, chi è tutta sta gente? 200 00:08:56,776 --> 00:08:59,668 Siamo colleghi coinvolti in un'elaborata rapina di Halloween. 201 00:08:59,678 --> 00:09:02,094 - Non parla al veterinario di noi? - A me pare 202 00:09:02,104 --> 00:09:05,272 che Cheddar abbia le gemme. E Cheddar è mio, quindi... 203 00:09:05,282 --> 00:09:08,091 - Abbiamo vinto. - Sì, per me è ok, tempo del discorso finale! 204 00:09:08,101 --> 00:09:10,410 Immagino vi stiate chiedendo come abbiamo fatto. 205 00:09:10,420 --> 00:09:12,890 No. La rapina continua, qui e ora. 206 00:09:13,389 --> 00:09:14,773 - Lo apro in due. - No, no, no! 207 00:09:14,783 --> 00:09:15,809 Non serve operare. 208 00:09:15,819 --> 00:09:18,965 Le gemme sono piccole, dovrebbe espellerle nelle feci senza problemi. 209 00:09:18,975 --> 00:09:21,283 Il termine medico per "espellerle" è "cagarle". 210 00:09:21,293 --> 00:09:22,300 Non lo è. 211 00:09:22,310 --> 00:09:24,983 Ok, allora aspettiamo che Cheddar faccia le gemme 212 00:09:24,993 --> 00:09:27,363 e finiamo la rapina quando abbiamo tutti un giorno libero. 213 00:09:27,373 --> 00:09:28,974 Perfetto. Quando sarà? 214 00:09:28,984 --> 00:09:31,021 {\an8}QUATTRO MESI DOPO 215 00:09:29,879 --> 00:09:31,133 Signore e signori... 216 00:09:31,143 --> 00:09:34,434 Benvenuti alla rapina di Halloween di San Valentino! 217 00:09:34,444 --> 00:09:36,980 - Non è ancora finita? - Come mai così curioso, Terry? 218 00:09:36,990 --> 00:09:39,167 Speri di poter partecipare, ora? Beh, non puoi! 219 00:09:39,177 --> 00:09:42,840 Oh, no! Non posso gareggiare per delle gemmine uscite dal culo di un cane! 220 00:09:42,850 --> 00:09:44,503 - Come farò? - Dovresti sapere 221 00:09:44,513 --> 00:09:46,485 che il culo dei cani è più pulito della bocca dell'uomo. 222 00:09:46,495 --> 00:09:47,863 - Impossibile. - Beh, 223 00:09:47,873 --> 00:09:50,905 la loro bocca è più pulita della nostra, e con la bocca si leccano il culo, 224 00:09:50,915 --> 00:09:53,060 quindi spiegami dove sarebbe sbagliato. 225 00:09:54,014 --> 00:09:56,940 - Non sa risponderti. - Bene, la rapina riprende da dov'eravamo, 226 00:09:56,950 --> 00:09:59,412 rimangono sei ore e tre squadre in gioco. 227 00:09:59,422 --> 00:10:02,326 Le Gemme dell'Infinitudine, ora sterilizzate, 228 00:10:02,336 --> 00:10:04,461 saranno rese alla cura di Bill. 229 00:10:04,471 --> 00:10:08,506 - Sembri aver avuto quattro mesi pesanti. - In realtà ho avuto tre mesi ottimi... 230 00:10:08,516 --> 00:10:09,711 E un mese... 231 00:10:09,721 --> 00:10:11,086 - Davvero tremendo. - Ok. 232 00:10:11,096 --> 00:10:13,200 Comunque sei qui, più felice che mai. 233 00:10:13,210 --> 00:10:14,886 Non so come tu possa pensarlo. 234 00:10:16,207 --> 00:10:18,074 Che la rapina ricominci! 235 00:10:19,640 --> 00:10:22,675 Ok... il tuo piano col fumo è stato un disastro. 236 00:10:22,685 --> 00:10:26,012 - Perché il suo cane ha mangiato le gemme. - Perché le hai fatte cadere. 237 00:10:26,022 --> 00:10:29,339 Perché qualcuno ha messo una sedia dove non doveva essere. 238 00:10:29,349 --> 00:10:30,846 Mi stai forse accusando? 239 00:10:30,856 --> 00:10:33,224 Non era chiaro? Devo dirlo in latino? 240 00:10:33,234 --> 00:10:37,499 - Me stai proprio a sabotà! - Non lo farei mai, voglio vincere. 241 00:10:37,509 --> 00:10:40,396 Per questo metteremo in atto l'Operazione Fabio. 242 00:10:40,406 --> 00:10:41,420 Ok. 243 00:10:42,071 --> 00:10:44,777 - Suona una figata. - Allora dovrei cambiargli nome. 244 00:10:44,787 --> 00:10:47,365 Il dittatore romano Quinto Fabio Massimo Verrucoso 245 00:10:47,375 --> 00:10:51,155 sconfisse Annibale evitando la battaglia e usando... 246 00:10:51,165 --> 00:10:52,957 - La pazienza. - So essere paziente. 247 00:10:52,967 --> 00:10:55,872 L'ho ascoltata parlare di quel Fabio per almeno quattro ore. 248 00:10:55,882 --> 00:10:58,551 - Ho detto due frasi. - Stia un po' zitto. 249 00:10:58,561 --> 00:11:00,547 E i litigi continuano. 250 00:11:00,557 --> 00:11:04,577 Io e Jake abbiamo l'unico legame indistruttibile di tutto il distretto. 251 00:11:04,587 --> 00:11:06,018 Insomma... 252 00:11:06,028 --> 00:11:07,527 È comunque mio marito. 253 00:11:07,537 --> 00:11:09,316 - Nessuno divorzia mai? - Charles. 254 00:11:09,326 --> 00:11:13,109 Scusami, sono agitato per la rapina. Mi sconvolge l'anima. 255 00:11:13,119 --> 00:11:14,605 Guarda, succede qualcosa. 256 00:11:14,615 --> 00:11:16,697 Consegna di fiori per Bill Hummertrout. 257 00:11:17,693 --> 00:11:21,009 È una finta, Bill non ha nessuno che gli manderebbe dei fiori. 258 00:11:21,019 --> 00:11:23,386 - È vero, è una farsa. - Fiori per Bill Hummertrout? 259 00:11:23,396 --> 00:11:24,406 Quanti sono? 260 00:11:24,416 --> 00:11:26,608 - Fiori per Bill... - Che succede? 261 00:11:26,618 --> 00:11:29,815 Diccelo tu, sei quella che è misteriosamente apparsa proprio adesso. 262 00:11:29,825 --> 00:11:32,096 Ero in bagno con Scully. È stato un incubo. 263 00:11:32,106 --> 00:11:35,214 Anche per me. Io e Hitchcock non abbiamo avuto un solo momento da soli. 264 00:11:35,224 --> 00:11:36,539 Non so cosa ha mangiato. 265 00:11:36,549 --> 00:11:38,473 - Panino italiano. - Ma con quali patatine? 266 00:11:38,483 --> 00:11:41,295 Basta, non c'è tempo. Formiamo una barriera! 267 00:11:41,305 --> 00:11:42,990 Proteggete Bill! Proteggete le gemme! 268 00:11:43,000 --> 00:11:45,148 Non vedo niente, sono troppi. 269 00:11:45,158 --> 00:11:46,745 Fermi, se ne stanno andando. 270 00:11:46,755 --> 00:11:48,896 Perché le hanno prese, non ho più le gemme. 271 00:11:48,906 --> 00:11:52,167 Ma certo, questa è chiaramente una mossa alla Charles Boyle. 272 00:11:52,177 --> 00:11:55,688 - Figlio di un fiorista. - Pensi che farei dei bouquet simili? 273 00:11:55,698 --> 00:11:57,860 Con tutta questa gipsofila? Pensi questo di me? 274 00:11:57,870 --> 00:12:00,492 Forse è stato Terry a mandare i fiori! 275 00:12:00,502 --> 00:12:03,227 Certo, volevo davvero spendere duemila dollari 276 00:12:03,237 --> 00:12:05,170 a di San Valentino e non per mia moglie. 277 00:12:05,180 --> 00:12:07,247 - Lo ha ammesso! - No, Rosa ha le gemme. 278 00:12:07,257 --> 00:12:10,411 Ti ho vista strusciarti su un fattorino, che ti ha dato le gemme 279 00:12:10,421 --> 00:12:12,456 che hai dato a Scully, che ha poi messo in bocca. 280 00:12:12,466 --> 00:12:15,117 - È assurdo. - Sì, è assurdo. 281 00:12:15,127 --> 00:12:18,135 - Ok, ma nessuno avrà quelle gemme. - Esatto. 282 00:12:18,145 --> 00:12:20,897 Nessuno di voi infilerebbe la mano nella bocca di Scully. 283 00:12:20,907 --> 00:12:22,942 - Esatto. - Chissà che malattie ha. 284 00:12:22,952 --> 00:12:24,572 Nemmeno il mio dottore lo sa. 285 00:12:26,185 --> 00:12:27,555 Scully, perché non borbotti? 286 00:12:27,565 --> 00:12:29,941 Sì, le ha ingoiate. Potete vederle nella radiografia. 287 00:12:29,951 --> 00:12:32,809 Ed è certa che siano le gemme e non qualcosa che non va in lui? 288 00:12:32,819 --> 00:12:35,761 Quello che non va in lui si vede qui... 289 00:12:35,771 --> 00:12:38,214 Non importa a nessuno. Che facciamo con la rapina? 290 00:12:38,676 --> 00:12:40,626 {\an8}DUE MESI DOPO 291 00:12:39,605 --> 00:12:41,521 Signore e signori, benvenuti 292 00:12:41,531 --> 00:12:44,864 alla rapina di Halloween di San Valentino a Pasqua! 293 00:12:46,525 --> 00:12:48,519 Riprendiamo da dove eravamo rimasti. 294 00:12:48,529 --> 00:12:51,443 - Le Gemme dell'Infinitudine. - Non è ancora finita? 295 00:12:51,453 --> 00:12:52,503 È aprile. 296 00:12:52,513 --> 00:12:55,868 - Sì, Terry e ci stiamo divertendo. - Perché le gemme sono così scolorite? 297 00:12:55,878 --> 00:12:58,643 L'intestino di Scully le avrà scolorite, non lo so. 298 00:12:58,653 --> 00:13:00,203 Tesoro, mi rovini la battuta. 299 00:13:00,213 --> 00:13:03,744 Ok, le Gemme dell'Infinitudine torneranno da Bill, 300 00:13:03,754 --> 00:13:07,151 che continua a colare a picco. Un marzo difficile, amico? 301 00:13:07,161 --> 00:13:09,738 Sì, piccolo problema. Ho venduto i miei pantaloni, 302 00:13:09,748 --> 00:13:12,135 quindi metterò le gemme nelle mutande. 303 00:13:12,145 --> 00:13:13,959 - No. - Gli darò un marsupio. 304 00:13:13,969 --> 00:13:16,659 Posso tenerlo? Potrebbe aiutarmi a dare una svolata alla mia vita. 305 00:13:16,669 --> 00:13:18,236 Sì, Bill. Puoi tenerlo. 306 00:13:18,246 --> 00:13:20,077 Non devo fare niente in cambio, vero? 307 00:13:20,087 --> 00:13:23,489 Perché se vorrai, lo farò. Farò di tutto, persino... 308 00:13:25,967 --> 00:13:28,274 - Cosa dovrebbe essere? - Nessuno risponda. 309 00:13:28,284 --> 00:13:29,920 Un veloce aggiornamento sulla rapina. 310 00:13:29,930 --> 00:13:33,084 Manca meno di un'ora e sono rimaste solo due squadre. 311 00:13:33,094 --> 00:13:35,175 - Due? - Il mio dottore dice che potrei morire 312 00:13:35,185 --> 00:13:37,529 per colpa di una bravata, quindi mi ritiro. 313 00:13:37,539 --> 00:13:39,142 Non è giusto. Voglio un nuovo partner. 314 00:13:39,152 --> 00:13:40,684 - Terry, vuoi rientrare? - No. 315 00:13:40,694 --> 00:13:42,972 Voglio solo bere il mio frullato al mango. 316 00:13:42,982 --> 00:13:45,480 Mi dispiace, Rosa, ma se vuoi scambiare partner a gioco avviato, 317 00:13:45,490 --> 00:13:47,323 deve avere le stesse abilità di Scully. 318 00:13:47,333 --> 00:13:49,624 - Io sono disponibile. - Certo, o... 319 00:13:50,957 --> 00:13:53,561 - Quello schedario somiglia a Scully. - Certo stessa testa piatta. 320 00:13:53,571 --> 00:13:57,464 Ma se vuoi che sia uno scambio equo, pare che debba cominciare... 321 00:13:57,474 --> 00:13:58,944 Nel bagno degli uomini. 322 00:13:58,954 --> 00:14:01,991 - Ma dai. - Che la rapina ri-ricominci! 323 00:14:06,337 --> 00:14:09,586 Allora, tra cinque minuti, dieci altri conigli marceranno oltre questa porta. 324 00:14:09,596 --> 00:14:12,336 Ci mimetizzeremo tra loro e prenderemo le gemme. È a prova di bomba. 325 00:14:12,346 --> 00:14:14,494 Non è uguale al mio piano con i costumi da coniglio? 326 00:14:14,504 --> 00:14:15,913 È molto diverso. 327 00:14:15,923 --> 00:14:18,362 Io ho aggiunto gli occhiali e i gilet blu. 328 00:14:18,372 --> 00:14:22,070 - I gilet non aggiungono nulla. - I gilet aggiungono solennità. 329 00:14:22,080 --> 00:14:23,975 Il suo culo aggiunge solennità. 330 00:14:26,543 --> 00:14:29,018 Teniamoci pronti. I conigli saranno qui a momenti. 331 00:14:29,028 --> 00:14:32,014 - Come sai che è questo il piano? - Perché Jake me l'ha detto. 332 00:14:32,024 --> 00:14:34,725 - Davvero? - Sì. Era frustrato per Holt... 333 00:14:34,735 --> 00:14:36,012 Come immaginavo... 334 00:14:36,022 --> 00:14:38,445 Parla solo di quello... 335 00:14:38,455 --> 00:14:39,930 - In terapia. - Cosa? 336 00:14:39,940 --> 00:14:42,478 È vero che i gilet aggiungono solennità... 337 00:14:42,488 --> 00:14:44,724 Ma non posso ammetterlo, altrimenti lui vince. 338 00:14:44,734 --> 00:14:47,157 Ehi, è strano che Jane Jetson mi... 339 00:14:47,167 --> 00:14:48,806 Hai convinto una psicologa per farlo? 340 00:14:48,816 --> 00:14:51,572 No, ho pagato un'attrice per fingersi una psicologa per mesi. 341 00:14:51,582 --> 00:14:53,470 L'ha aiutato molto. 342 00:14:53,480 --> 00:14:56,158 Jake ha detto qualcosa su di me, mentre ascoltavi? 343 00:14:57,930 --> 00:14:59,689 Dove sono quei conigli? 344 00:15:03,328 --> 00:15:05,336 Cavolo, è parecchio pesante, vero? 345 00:15:08,101 --> 00:15:11,813 Eccoli, i miei bellissimi conigli con il gilet blu. 346 00:15:11,823 --> 00:15:13,771 - Cielo, sono così forti. - Cos'hai detto? 347 00:15:13,781 --> 00:15:17,699 - Niente. Li odio. Non funzionerà. - Andiamo. 348 00:15:18,094 --> 00:15:20,313 Ci siamo. Indossa la testa. 349 00:15:20,323 --> 00:15:22,535 Con piacere. Adoro interpretare un ruolo. 350 00:15:22,545 --> 00:15:25,116 Sono Argyle James Hopford, un coniglio scapolo 351 00:15:25,126 --> 00:15:27,678 che ha una scandalosa relazione con un'anatra del posto. 352 00:15:27,688 --> 00:15:30,030 Chiudi quella bocca e indossa quella testa! 353 00:15:30,040 --> 00:15:31,294 Ciao, conigli. 354 00:15:31,304 --> 00:15:33,131 Ok, stiamo tranquilli e mimetizziamoci. 355 00:15:33,141 --> 00:15:35,376 - Jake, chi sono quei conigli? - Saranno Amy e Charles. 356 00:15:35,386 --> 00:15:37,406 - Ci hanno visti. Forza. - Arrenditi, Bill! Arrenditi! 357 00:15:37,416 --> 00:15:38,816 Forza, Holt, muova il culo. 358 00:15:38,826 --> 00:15:40,928 Non riesco a prendere il marsupio con le zampe. 359 00:15:40,938 --> 00:15:44,347 - Mi stai colpendo, Jake! - Non ci vedo e siamo vestiti tutti uguali. 360 00:15:44,357 --> 00:15:46,173 - Rosa sta arrivando. - E Bill sta scappando. 361 00:15:46,183 --> 00:15:48,303 - No, lo tengo per la caviglia. - Levatevi di dosso! 362 00:15:48,313 --> 00:15:49,539 Levatevi di dosso! 363 00:15:49,883 --> 00:15:51,671 Qualcuno ha preso il marsupio! 364 00:15:51,681 --> 00:15:54,718 - Va verso il terrazzo! - Forza, forza, forza. 365 00:15:58,530 --> 00:16:00,050 Non è ancora finita? 366 00:16:00,060 --> 00:16:01,927 - Era Terry? - No. 367 00:16:01,937 --> 00:16:04,467 - Non ero io. - Allora, se non era Terry... 368 00:16:05,038 --> 00:16:06,560 Quella deve essere... 369 00:16:10,923 --> 00:16:12,519 Come butta, perdenti? 370 00:16:15,996 --> 00:16:17,174 Evviva! 371 00:16:18,809 --> 00:16:21,275 - Rosa, è stato fantastico. - Non è stato fantastico. 372 00:16:21,285 --> 00:16:23,837 Non era ammanettata al suo partner. Deve essere squalificata. 373 00:16:23,847 --> 00:16:26,840 Azzeriamo tutto e ricominciamo durante la prossima festività. 374 00:16:26,850 --> 00:16:29,227 La Giornata della Terra. La rapina della Giornata della Terra. Perfetto. 375 00:16:29,237 --> 00:16:31,754 Errore. Le regole dicevano che non potevo togliere le manette... 376 00:16:31,764 --> 00:16:33,162 - Non l'ho fatto. - È ingiusto. 377 00:16:33,172 --> 00:16:35,215 Non sapevo di poter tagliare la mano di Peralta. 378 00:16:35,225 --> 00:16:38,893 - Lo terrò a mente per il prossimo anno. - Penso che lasceremo stare le manette. 379 00:16:38,903 --> 00:16:40,855 - È straordinario. Come hai fatto, Rosa? - Beh... 380 00:16:40,865 --> 00:16:43,802 Ad Halloween, sapevo che Jake avrebbe fatto la prima mossa... 381 00:16:43,812 --> 00:16:45,810 - E dovevo agire. - Ti sei nascosta tra la nebbia. 382 00:16:45,820 --> 00:16:47,864 Non è stato Holt a mettere quella sedia in mezzo. 383 00:16:47,874 --> 00:16:51,732 Sono stato io, invece. Volevo essere io a portarci alla vittoria. 384 00:16:51,742 --> 00:16:52,991 - Cosa? - Abbiamo già perso. 385 00:16:53,001 --> 00:16:55,777 - Non ha senso giocare di squadra, ormai. - Stronzo. 386 00:16:55,787 --> 00:16:58,023 Comunque, sapevo che Cheddar avrebbe fatto la sua comparsa. 387 00:16:58,033 --> 00:16:59,895 Tutti adorano vedere Cheddar. 388 00:16:59,905 --> 00:17:01,648 È sempre qui. Io non porto mai Arlo. 389 00:17:01,658 --> 00:17:02,825 - Chi? - Appunto. 390 00:17:02,835 --> 00:17:05,633 Ho passato ogni mattina dell'ultimo anno a dare del prosciutto a Cheddar. 391 00:17:05,643 --> 00:17:09,143 Per questo è ingrassato tanto ed è finito su "Cuccioloni Ciccioni". 392 00:17:09,153 --> 00:17:11,604 Ho mandato io la sua foto. E quando l'ha messo a dieta, 393 00:17:11,614 --> 00:17:14,429 non dovevo far altro che dare alle gemme quel buon aroma di prosciutto. 394 00:17:14,439 --> 00:17:17,562 - Perché farle ingoiare a Cheddar? - Per guadagnare tempo. 395 00:17:17,572 --> 00:17:20,917 La seconda parte del piano è stata a San Valentino, ed è andata alla grande. 396 00:17:20,927 --> 00:17:23,630 Io non direi. Scully ha ingoiato le gemme. 397 00:17:23,640 --> 00:17:26,849 Perché l'ho ingannato io. Un gioco da ragazzi, ho fatto come con Cheddar. 398 00:17:26,859 --> 00:17:28,041 Prosciutto su scrivania. 399 00:17:29,700 --> 00:17:30,790 Sette giorni di fila! 400 00:17:30,800 --> 00:17:34,335 E ora devo pensarci due volte, prima di mangiare il cibo lasciato in giro. 401 00:17:34,345 --> 00:17:36,587 - Grazie tante. - Ho dato alle gemme l'odore di prosciutto 402 00:17:36,597 --> 00:17:39,757 e siamo arrivati a Pasqua, e finalmente mi sono liberata di Scully come partner. 403 00:17:39,767 --> 00:17:43,315 Dottore, la pagherò per dire a Norm Scully di non partecipare... 404 00:17:43,325 --> 00:17:47,053 Partecipare? No, no, no. Norm Scully non dovrebbe partecipare a niente. 405 00:17:47,063 --> 00:17:48,926 Potrebbe morire. Lo chiamo subito. 406 00:17:48,936 --> 00:17:51,547 Finalmente avevo un compagno di squadra a cui rubare una mano. 407 00:17:51,557 --> 00:17:53,330 Mi serviva solo un aiutino da Terry. 408 00:17:53,340 --> 00:17:55,121 Cavolo, è parecchio pesante, vero? 409 00:17:55,622 --> 00:17:56,941 Hai preso gli attrezzi? 410 00:17:56,951 --> 00:17:59,113 Ma ti eri ritirato e ti godevi quei tuoi frullati. 411 00:17:59,123 --> 00:18:01,798 Sì, ma dopo un po' mi sono sentito emarginato. 412 00:18:01,808 --> 00:18:04,105 E, a esser sincero, quei frullati non erano così buoni. 413 00:18:04,115 --> 00:18:05,438 Chissà come mai. 414 00:18:05,448 --> 00:18:07,451 Forse perché ci ho messo del prosciutto. 415 00:18:07,461 --> 00:18:10,121 Solo a me non è stato dato del prosciutto, quest'anno? 416 00:18:10,131 --> 00:18:12,279 Ma come sapevi del piano del coniglio di Jake? 417 00:18:12,289 --> 00:18:14,286 Non eri l'unica ad ascoltarlo dalla psicologa. 418 00:18:14,296 --> 00:18:16,204 Certo, i conigli dovrebbero avere gli occhiali. 419 00:18:16,214 --> 00:18:18,271 Come ho fatto a non pensarci io? 420 00:18:18,281 --> 00:18:20,249 Sa che le dico? Anche Betty Rubble mi fa... 421 00:18:20,259 --> 00:18:23,739 Mi avete sentito dalla psicologa? Mi sembra una violazione bella e buona. 422 00:18:23,749 --> 00:18:25,765 Calma, Jake. È il momento di Rosa. 423 00:18:25,775 --> 00:18:28,492 - Lamentati con la tua psicologa finta. - Non è una vera psicologa? 424 00:18:28,502 --> 00:18:31,578 Beh, ho preso le gemme, mi sono lanciata dal tetto e ho scritto il mio nome col fuoco. 425 00:18:31,588 --> 00:18:33,623 Ma perché hai continuato a rimandare il colpo? 426 00:18:33,633 --> 00:18:36,256 - Non potevi vincere già ad Halloween? - L'ho fatto. 427 00:18:36,765 --> 00:18:38,923 Queste sono le vere gemme di Halloween. 428 00:18:38,933 --> 00:18:40,814 Le ho scambiate prima che Cheddar le trovasse. 429 00:18:40,824 --> 00:18:42,793 E ho vinto anche a San Valentino. 430 00:18:42,803 --> 00:18:44,189 Che succede? 431 00:18:44,199 --> 00:18:46,525 Le ho scambiate prima di darle a Scully. 432 00:18:46,535 --> 00:18:48,444 E poi ho vinto... oggi. 433 00:18:48,454 --> 00:18:52,325 - Voi discutete chi sia il doppio campione... - Sono io! 434 00:18:52,335 --> 00:18:55,933 E io sono diventata il primo triplo campione. 435 00:18:55,943 --> 00:18:58,071 Resta da fare una sola cosa, direi. 436 00:18:58,081 --> 00:19:01,265 A Rosa Diaz, fantastico umano/genio. 437 00:19:01,275 --> 00:19:03,246 A Rosa Diaz. 438 00:19:03,256 --> 00:19:06,200 Ce l'hai fatta, ma ricorda sempre che le gemme... 439 00:19:06,210 --> 00:19:07,987 - Erano nel culo di Scully. - Come osi? 440 00:19:07,997 --> 00:19:09,736 Hai ragione. Sono felice per te, credo. Boh. 441 00:19:09,746 --> 00:19:11,653 Un momento, ho dei quesiti matematici. 442 00:19:11,663 --> 00:19:14,035 Se Rosa ha vinto tre volte, Scully ha vinto due volte? 443 00:19:14,045 --> 00:19:15,923 - Sono a pari punti con Scully? - No, no, no. 444 00:19:15,933 --> 00:19:18,311 Io sono a pari punti con Scully. Lei è a pari punti con lo schedario. 445 00:19:18,321 --> 00:19:20,223 L'archivio ha vinto più volte di me? 446 00:19:20,233 --> 00:19:21,496 - Certo. - Funziona così. 447 00:19:21,506 --> 00:19:24,210 Basta, ragazzi. Dovremmo festeggiare Rosa, 448 00:19:24,220 --> 00:19:26,523 - non litigare. - No, continuate pure a litigare. 449 00:19:26,533 --> 00:19:27,647 Era il mio scopo. 450 00:19:27,657 --> 00:19:31,362 Abbiamo tutti condiviso la prima vittoria di Jake, quindi io sarei a quota quattro. 451 00:19:31,372 --> 00:19:32,785 - Cosa? No! - Vero. 452 00:19:32,795 --> 00:19:35,107 E noi abbiamo aiutato Holt a vincere. 453 00:19:35,117 --> 00:19:37,262 Chiudi quella bocca, Santiago. Zitta. 454 00:19:37,272 --> 00:19:39,393 - Come, scusi? - Zitta? A me? 455 00:19:39,403 --> 00:19:41,281 - Come osa, signore? - Ho vinto due volte. 456 00:19:41,291 --> 00:19:42,824 Parla con mia moglie. 457 00:19:42,834 --> 00:19:45,245 - Come osa parlarle così? - È la verità! Cioè, dai! 458 00:19:45,255 --> 00:19:47,413 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com