1
00:00:08,190 --> 00:00:10,941
Ciao, Jake. Che succede in ufficio oggi?
2
00:00:10,951 --> 00:00:12,195
Sono tutti fuori di testa.
3
00:00:12,205 --> 00:00:15,129
Hanno rubato venti panetti di cocaina
e delle mitragliatrici dalle prove.
4
00:00:15,139 --> 00:00:16,978
Cosa? È la prima volta che lo sento.
5
00:00:16,988 --> 00:00:18,361
Sì, sei appena arrivata, no?
6
00:00:18,371 --> 00:00:20,840
Sì. Devi trovare il colpevole...
7
00:00:20,850 --> 00:00:22,133
E devi ucciderlo...
8
00:00:23,402 --> 00:00:24,707
Fino a quando sarà morto.
9
00:00:25,687 --> 00:00:28,203
Mattinata folle, eh? Allora,
avete qualche sospetto?
10
00:00:28,213 --> 00:00:31,931
No, ma chiunque sia stato conosce molto
bene i nostri sistemi di sicurezza.
11
00:00:31,941 --> 00:00:33,833
Deve essere stato qualcuno dall'interno.
12
00:00:33,843 --> 00:00:36,058
- Scommetto che è stato Brian.
- Perché lo pensi?
13
00:00:36,068 --> 00:00:37,853
Perché...
14
00:00:37,863 --> 00:00:39,932
Una volta ha detto che ha
una vasca idromassaggio.
15
00:00:39,942 --> 00:00:42,863
- È una cosa da folli.
- Non sapevo che Brian ne avesse una.
16
00:00:42,873 --> 00:00:44,154
- Non è positivo.
- Già.
17
00:00:44,164 --> 00:00:47,037
Ma dobbiamo proseguire con
l'indagine. In questo momento...
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,480
Sono tutti sospettati.
19
00:00:48,490 --> 00:00:50,742
Tranne Hitchcock e Scully.
Il colpevole ha preso le scale.
20
00:00:50,752 --> 00:00:52,814
Cosa succederà al colpevole, insomma...
21
00:00:52,824 --> 00:00:55,140
- Se lo troverete?
- Ha commesso diversi reati.
22
00:00:55,150 --> 00:00:59,150
- Prenderà da trent'anni all'ergastolo.
- Quindi quella persona si perderebbe...
23
00:00:59,160 --> 00:01:00,842
Quindici Olimpiadi.
24
00:01:00,852 --> 00:01:01,926
Bene.
25
00:01:03,215 --> 00:01:04,596
Devo andare.
26
00:01:05,945 --> 00:01:07,298
Sanno che la droga è sparita.
27
00:01:07,308 --> 00:01:10,185
Non sospettano di me perché
riesco benissimo a far finta di niente.
28
00:01:10,195 --> 00:01:11,873
Allora, quando è la consegna?
29
00:01:11,883 --> 00:01:14,246
Sì, sono da sola nel bagno delle donne.
30
00:01:14,645 --> 00:01:16,400
Non può sentirmi nessuno.
31
00:01:16,410 --> 00:01:17,897
Ok, so una cosa...
32
00:01:17,907 --> 00:01:19,740
Ma non potete chiedermi
come l'ho scoperta.
33
00:01:20,578 --> 00:01:22,309
- Debbie, ha preso la cocaina e le armi.
- Debbie.
34
00:01:22,319 --> 00:01:23,565
- Sì. È Debbie.
- Lo sappiamo.
35
00:01:23,575 --> 00:01:25,016
Si comportava in modo strano.
36
00:01:25,026 --> 00:01:27,089
Brooklyn Nine-Nine - Stagione 7
Episodio 5 - "Debbie"
37
00:01:42,685 --> 00:01:44,986
#NoSpoiler
38
00:01:45,876 --> 00:01:48,881
- Debbie, vieni nel mio ufficio?
- Certo, di che si tratta?
39
00:01:48,891 --> 00:01:51,448
- Parliamone nel mio ufficio.
- Ci vorrà un minuto.
40
00:01:52,696 --> 00:01:54,713
Una mattinata piena di sorprese.
41
00:01:54,723 --> 00:01:57,355
Prima la cocaina rubata da Brian
con la vasca idromassaggio...
42
00:01:57,365 --> 00:01:59,881
Ora questa cosa, non collegata
al furto, che mi riguarda.
43
00:02:00,219 --> 00:02:02,772
Sapete che c'è? Vado
a farmi un panino. Io...
44
00:02:02,782 --> 00:02:04,717
Amo i panini. Ci vediamo dentro.
45
00:02:04,727 --> 00:02:07,590
- Colpevole di amare i panini, giusto?
- Debbie...
46
00:02:07,600 --> 00:02:09,769
Cosa metto dentro al mio
panino? Vediamo cosa c'è.
47
00:02:09,779 --> 00:02:11,718
Sicuramente prosciutto, formaggio...
48
00:02:11,728 --> 00:02:13,024
Bicarbonato...
49
00:02:13,034 --> 00:02:15,583
Panna alla vaniglia,
pollo all'arancia...
50
00:02:16,748 --> 00:02:17,822
Debbie!
51
00:02:19,357 --> 00:02:21,618
- Pensavi davvero di farla franca?
- Cavolo, Scully!
52
00:02:21,628 --> 00:02:23,562
Volevo mangiare quel
pollo all'arancia più tardi!
53
00:02:23,572 --> 00:02:26,916
Per questo l'hai stesa? Almeno sai
che hanno rubato della cocaina?
54
00:02:27,240 --> 00:02:29,985
- Cocaina?
- Non sappiamo dove l'abbia nascosta.
55
00:02:29,995 --> 00:02:31,841
Abbiamo perquisito
la sua auto, casa sua...
56
00:02:31,851 --> 00:02:35,228
Abbiamo provato con la geolocalizzazione
del telefono, ma è furba. L'aveva spento.
57
00:02:35,238 --> 00:02:37,591
O era solo scarico.
Secondo le impostazioni...
58
00:02:37,601 --> 00:02:41,418
Gioca per cinque ore al giorno al
gioco "Ragazza popolare a scuola".
59
00:02:41,428 --> 00:02:42,833
Lo adoro.
60
00:02:42,843 --> 00:02:45,378
Sono diventato capitano delle
majorette. Il terzo anno sarà grande.
61
00:02:45,388 --> 00:02:48,173
La cocaina che Debbie ha rubato
era una prova contro Silvio Nucci.
62
00:02:48,183 --> 00:02:51,188
Voleva che sparisse e penso abbia usato
Debbie per fare il lavoro sporco.
63
00:02:51,198 --> 00:02:55,444
Scusa, pensi che Debbie lavori per il
famoso boss criminale Silvio Nucci?
64
00:02:55,454 --> 00:02:58,036
La stessa Debbie che ha una giacca
di jeans con scritto "Rock'n'Roll"?
65
00:02:58,046 --> 00:03:01,157
- È lei. L'ho sentita fissare la consegna.
- E perché eri nel bagno delle donne?
66
00:03:01,167 --> 00:03:02,708
Non ero lì per motivi disgustosi.
67
00:03:02,718 --> 00:03:04,703
Quello degli uomini era
occupato e dovevo cagare.
68
00:03:04,713 --> 00:03:06,793
Beh, menomale che non
eri lì per motivi disgustosi.
69
00:03:06,803 --> 00:03:08,739
Sappiamo che sei stata tu, Debbie.
70
00:03:08,749 --> 00:03:11,079
Dimmi la verità. Siamo amici...
71
00:03:11,089 --> 00:03:13,758
Grazie, ma sono piena di amici.
72
00:03:13,768 --> 00:03:15,847
Gil, Finn...
73
00:03:15,857 --> 00:03:17,533
Nemo, Dory...
74
00:03:17,543 --> 00:03:20,553
Questi sono i nomi dei tuoi pesciolini.
75
00:03:20,563 --> 00:03:22,296
Va bene, hai ragione.
76
00:03:22,306 --> 00:03:23,751
Sono i miei pesciolini.
77
00:03:24,675 --> 00:03:25,974
E ho rubato io la droga.
78
00:03:25,984 --> 00:03:28,133
Mi dispiace. Ho fatto un casino.
79
00:03:28,143 --> 00:03:30,359
Ok, hai fatto bene a confessare.
80
00:03:30,369 --> 00:03:31,932
Adesso dimmi perché l'hai fatto.
81
00:03:31,942 --> 00:03:33,896
Perché mi serviva la droga.
82
00:03:33,906 --> 00:03:37,996
- Sono... una grande cocainomane.
- Debbie, non credo sia vero.
83
00:03:38,006 --> 00:03:39,571
Penso che Silvio Nucci...
84
00:03:39,581 --> 00:03:41,352
Ti abbia obbligata a rubarla.
85
00:03:41,362 --> 00:03:42,375
Nucci?
86
00:03:45,216 --> 00:03:46,290
Cosa?
87
00:03:48,131 --> 00:03:50,362
È stata seduta lì a ridere
per quaranta minuti.
88
00:03:50,372 --> 00:03:51,579
Non tradirà Nucci.
89
00:03:51,589 --> 00:03:54,489
Sicuramente sa cosa fa
a chi testimonia contro di lui.
90
00:03:54,499 --> 00:03:56,384
Cavolo, sarebbe bello poterla aiutare.
91
00:03:56,394 --> 00:03:58,182
- Perché?
- So che ha commesso un reato,
92
00:03:58,192 --> 00:04:01,337
ma è una cosa più grande di lei.
Non credo sia una brutta persona.
93
00:04:01,347 --> 00:04:04,509
È un'adulta che ha preso delle decisioni
e ora deve affrontarne le conseguenze.
94
00:04:04,519 --> 00:04:07,309
Forse tu non lo capisci, ma io capisco
una persona che ha commesso un errore
95
00:04:07,319 --> 00:04:08,377
e non sa uscirne.
96
00:04:08,387 --> 00:04:10,889
Quand'ero ragazzo,
sono stato raggirato come si deve
97
00:04:10,899 --> 00:04:13,645
dalle cosiddette brave persone
del Club dei CD della Columbia.
98
00:04:13,655 --> 00:04:16,775
Come per magia, avevo 16 copie
dell'album di debutto dei Blind Melon.
99
00:04:16,785 --> 00:04:19,315
Al liceo ho violato diversi domicili
e sono finita in riformatorio.
100
00:04:19,325 --> 00:04:22,105
- Cosa? È terribile!
- Sì, le è andata leggermente peggio.
101
00:04:22,115 --> 00:04:25,489
Studiavo danza classica, la pressione
per la perfezione mi ha fatto impazzire.
102
00:04:25,499 --> 00:04:27,543
- Fossi stata maggiorenne, galera.
- Appunto!
103
00:04:27,553 --> 00:04:30,208
Dovresti avere empatia per Debbie
e capire perché ha bisogno di noi.
104
00:04:30,218 --> 00:04:33,171
Nessuno mi ha aiutata. I miei
mi cacciarono e abbandonarono.
105
00:04:33,181 --> 00:04:35,286
Mi dispiace che tu abbia
affrontato tutto da sola.
106
00:04:35,296 --> 00:04:36,828
No, è andata bene così.
107
00:04:36,838 --> 00:04:39,390
Ho dovuto affrontare i miei errori
e risolverli da sola.
108
00:04:39,400 --> 00:04:42,210
Sono diventata più forte. Non credo
che dovremmo avere pietà di Debbie.
109
00:04:42,220 --> 00:04:46,422
E va bene, ma non preferiresti comunque
catturare Silvio Nucci, un boss criminale,
110
00:04:46,432 --> 00:04:49,420
anziché Debbie Fogle, socia
di un negozio di home decor?
111
00:04:49,430 --> 00:04:51,435
Sì, ma Debbie
non testimonierà contro Nucci.
112
00:04:51,445 --> 00:04:52,511
Forse hai ragione.
113
00:04:52,521 --> 00:04:53,889
Per questo...
114
00:04:53,899 --> 00:04:55,895
Lo coglieremo in flagrante.
115
00:04:55,905 --> 00:04:57,258
Ucci, ucci...
116
00:04:57,268 --> 00:04:59,384
Sento odor di cristia-Nucci!
117
00:04:59,394 --> 00:05:01,058
Scusate, non sono un cannibale,
118
00:05:01,068 --> 00:05:03,763
ma, in mia difesa, dicevano così
in una fiaba che ho imparato
119
00:05:03,773 --> 00:05:06,252
quando ero giovane, Rosa.
120
00:05:07,509 --> 00:05:08,542
Ecco il piano.
121
00:05:09,698 --> 00:05:11,398
Perché andiamo di qua? Il bagno è là.
122
00:05:11,408 --> 00:05:13,609
Ti faccio evadere.
Lavoro per Silvio Nucci.
123
00:05:13,619 --> 00:05:15,875
Oddio, lavori per Nucci? Anch'io!
124
00:05:15,885 --> 00:05:17,314
Non urlare, Debbie.
125
00:05:18,288 --> 00:05:21,184
Ok, schiacciati contro il muro per
non farti riprendere dalla telecamera.
126
00:05:22,384 --> 00:05:23,937
Perché non si è messa di schiena?
127
00:05:23,947 --> 00:05:25,768
Di faccia mi sembra un grosso errore.
128
00:05:27,509 --> 00:05:29,396
- No! Ci hanno trovati!
- No, Debbie.
129
00:05:29,406 --> 00:05:31,607
Anche Rosa lavora per Nucci.
Ci farà uscire di qui.
130
00:05:31,617 --> 00:05:33,015
Debbie. Nel bagagliaio. Ora.
131
00:05:33,025 --> 00:05:34,639
Starai un po' stretta, scusa.
132
00:05:34,649 --> 00:05:36,656
Non sono schizzinosa.
Non mi servono luce o ossigeno.
133
00:05:36,666 --> 00:05:39,647
Sono come una pianta che ha bisogno
di poche cure. Tipo una pianta grassa.
134
00:05:39,657 --> 00:05:41,885
- Fantastico, ma il portellone si chiude.
- Mamma diceva...
135
00:05:41,895 --> 00:05:43,140
Non sono io che lo sbatto.
136
00:05:43,669 --> 00:05:45,436
Quindi starete qui con me?
137
00:05:45,446 --> 00:05:47,687
Nucci pensava potessimo
aiutarti a controllare la coca.
138
00:05:47,697 --> 00:05:49,619
Posso farcela, sono una tosta.
139
00:05:49,629 --> 00:05:51,663
Faccio un corso di autodifesa.
140
00:05:51,673 --> 00:05:53,665
Wa-ta!
141
00:05:53,675 --> 00:05:56,219
Figo. Hai davvero detto
"wa-ta", come Kung-Fu Panda.
142
00:05:56,229 --> 00:05:58,335
Quand'è che Nucci viene
a prendere la coca?
143
00:05:58,345 --> 00:06:00,336
Tra poche ore, o giorni...
144
00:06:00,346 --> 00:06:03,215
- Giorni?
- Boh. Mi chiamerà a questo cellulare.
145
00:06:03,225 --> 00:06:05,683
- Dice che lavora sempre così.
- Sì, certo.
146
00:06:05,693 --> 00:06:08,606
- Ci facciamo su un sacco di battute.
- Immagino.
147
00:06:08,616 --> 00:06:10,089
È molto divertente.
148
00:06:10,099 --> 00:06:13,933
Mi dice sempre: "Debbie, se fai
un casino, ti sventro come un pesce".
149
00:06:13,943 --> 00:06:16,151
- Cioè, cosa?
- Ti ha minacciata.
150
00:06:16,161 --> 00:06:17,806
- Per questo sei corrotta.
- No.
151
00:06:17,816 --> 00:06:19,947
Mi ha offerto un milione di dollari.
152
00:06:19,957 --> 00:06:21,016
Non avevo scelta.
153
00:06:21,026 --> 00:06:25,269
Mio padre è molto malato e deve fare
un intervento sperimentale molto costoso.
154
00:06:25,279 --> 00:06:27,249
E voi? Come vi ha corrotti?
155
00:06:27,259 --> 00:06:30,583
Beh, io sono corrotto da molto
prima dell'arrivo di Nucci.
156
00:06:30,593 --> 00:06:31,888
Spaccio un sacco di droga.
157
00:06:31,898 --> 00:06:35,589
Mi chiamano Mister Primavera, per quanto
in fretta faccio sparire quella neve.
158
00:06:35,599 --> 00:06:38,491
Caspita! Io non ho mai
avuto un soprannome.
159
00:06:38,501 --> 00:06:41,621
Cioè, la gente di solito
mi chiama: "Ehi, scusi".
160
00:06:41,631 --> 00:06:43,882
Già. Beh, dico al distretto
che ti stiamo cercando,
161
00:06:43,892 --> 00:06:46,179
così quei cretini non pensano
che ti abbiamo fatta uscire.
162
00:06:46,189 --> 00:06:48,896
- Pensate che siano cretini?
- Alla grande. Cioè, dai,
163
00:06:48,906 --> 00:06:51,599
Holt è uno sbruffone, Jeffords è
tutto muscoli e niente cervello,
164
00:06:51,609 --> 00:06:53,789
Boyle lo zimbello di turno
e Amy è la peggiore.
165
00:06:53,799 --> 00:06:55,345
Si crede così bella e intelligente,
166
00:06:55,355 --> 00:06:58,513
e mi fa sentire bene col mondo
e accettare il mio posto, e...
167
00:06:58,523 --> 00:07:01,289
Puzza di m****. Lo sentiamo
tutti. Rosa, andiamo fuori.
168
00:07:02,246 --> 00:07:04,581
Lo sai che era il Jake Sotto
Copertura a parlare, vero?
169
00:07:04,591 --> 00:07:06,373
- Tranquillo.
- Non lo dirai a Amy?
170
00:07:06,383 --> 00:07:09,321
Oh, no, glielo dico sicuramente.
"Tranquillo" perché non puoi fermarmi.
171
00:07:09,331 --> 00:07:12,570
Cavolo. Hai scritto al distretto che non
sappiamo quando sarà la consegna?
172
00:07:12,580 --> 00:07:14,081
Sì, ma non mi piace affatto.
173
00:07:14,091 --> 00:07:16,439
Abbiamo trovato la droga, dovremmo
lasciar perdere Nucci e arrestare Debbie.
174
00:07:16,449 --> 00:07:19,345
Cosa? Nucci è il vero cattivo
e hai sentito Debbie,
175
00:07:19,355 --> 00:07:21,585
lo sta facendo solo per avere
i soldi per l'operazione del padre.
176
00:07:21,595 --> 00:07:24,206
Ci sono altri modi per far soldi.
Poteva andare in banca.
177
00:07:24,216 --> 00:07:27,055
Giusto e poi è bianca,
le avrebbero dato subito un prestito.
178
00:07:27,065 --> 00:07:28,808
- Non intendevo questo.
- Lo pensavamo entrambi.
179
00:07:28,818 --> 00:07:31,604
Comunque non importa. Il piano sta
funzionando, di cosa ti preoccupi?
180
00:07:31,614 --> 00:07:33,811
Lì dentro c'è una mina
vagante con due mitra.
181
00:07:33,821 --> 00:07:37,794
Non è una mina. L'ho vista scusarsi
con una sedia dopo averla urtata.
182
00:07:37,804 --> 00:07:40,924
Fidati, non avremo problemi con Debbie.
183
00:07:40,934 --> 00:07:44,322
Jake, indovina! Hai fatto sembrare la
coca fantastica e ho deciso di provarla.
184
00:07:44,332 --> 00:07:47,652
Ma non volevo esagerare,
quindi ne ho presa solo un'unghia,
185
00:07:47,662 --> 00:07:50,285
ma non ho sentito nulla, quindi
ne ho presa altra ed è stato uguale,
186
00:07:50,295 --> 00:07:55,111
quindi ne ho presa di più e l'ho sentita.
Davvero tanto e ne ho presa altra.
187
00:07:55,121 --> 00:07:58,021
- Perché vi nascondete?
- Perché ci punti dei mitra contro.
188
00:07:58,031 --> 00:08:01,855
Oh, mio Dio, non vi
preoccupate. Va tutto bene.
189
00:08:02,230 --> 00:08:04,653
Dobbiamo scoprire come
Nucci sia arrivato a Debbie.
190
00:08:04,663 --> 00:08:07,849
Per fortuna pare abbia
un diario molto vasto.
191
00:08:07,859 --> 00:08:11,756
Visto che ho anche io un diario, penso
possiamo non usare la parola "vasto".
192
00:08:11,766 --> 00:08:13,350
Oddio, è vasto.
193
00:08:13,360 --> 00:08:16,291
Questi sono solo di quest'anno?
194
00:08:16,301 --> 00:08:19,478
- Questo è del "21 agosto".
- Mattina.
195
00:08:19,488 --> 00:08:22,350
- Questo è del 21 agosto di sera.
- Questo diario parla solamente
196
00:08:22,360 --> 00:08:25,103
- di un episodio di "House Hunters".
- Ci metteremo una vita.
197
00:08:25,113 --> 00:08:28,858
Ho fatto un corso di lettura veloce,
sono arrivato a 800 parole al minuto.
198
00:08:28,868 --> 00:08:32,417
- Patetico, io arrivo a 802.
- È vicino a quello di Holt.
199
00:08:32,427 --> 00:08:35,369
No, no, 802 è incredibile.
Mi ha schiacciato.
200
00:08:35,379 --> 00:08:39,850
Ho letto tutto Urban Dictionary
per conversare con gli altri agenti.
201
00:08:39,860 --> 00:08:41,913
L'ho finito in 47 minuti.
202
00:08:41,923 --> 00:08:44,372
Non mi sono mai sentita così
attratta da un uomo gay.
203
00:08:44,382 --> 00:08:45,867
E ne ho frequentati al college.
204
00:08:45,877 --> 00:08:48,988
- Facciamo una gara di lettura, Santiago?
- Non abbiamo i proteggi-dita.
205
00:08:48,998 --> 00:08:52,269
- Lo facciamo senza.
- Ok, di solito non incoraggerei
206
00:08:52,279 --> 00:08:55,637
queste gare infantili,
ma potrebbe velocizzare le cose.
207
00:08:55,647 --> 00:08:59,058
Però, Holt, i suoi occhi stanchi
possono affrontare la sfida?
208
00:08:59,068 --> 00:09:01,761
So che vuole motivarmi,
ma questi occhi stanchi
209
00:09:01,771 --> 00:09:04,126
leggeranno pure il suo epitaffio,
210
00:09:04,136 --> 00:09:05,203
caro mio.
211
00:09:06,917 --> 00:09:09,572
Serve più luce, non riesco a pensare.
212
00:09:09,582 --> 00:09:13,459
E le idee arrivano a fiumi. Ok,
che ne dite di questa? Hamburger,
213
00:09:13,469 --> 00:09:15,001
ma i cetriolini sono monete.
214
00:09:15,011 --> 00:09:17,499
- Ora ti dispiace per la cocainomane?
- Non è una cocainomane.
215
00:09:17,509 --> 00:09:20,564
È una ragazza innocente che si è fatta
di coca in una situazione stressante
216
00:09:20,574 --> 00:09:22,397
e probabilmente non lo farà più.
217
00:09:22,407 --> 00:09:25,300
Indovinate chi ha sniffato altra
coca? Ora lo farò sempre!
218
00:09:25,808 --> 00:09:26,906
Oh, ok.
219
00:09:27,298 --> 00:09:28,345
- È Nucci?
- Sì.
220
00:09:28,355 --> 00:09:31,158
Vuole sapere se posso fare
la consegna fra due ore.
221
00:09:31,168 --> 00:09:34,803
Gli dirò di no perché mi sto divertendo
tanto coi miei nuovi migliori amici,
222
00:09:34,813 --> 00:09:37,228
- Jake e Rosa.
- No, no, non parlare di noi.
223
00:09:37,238 --> 00:09:39,960
Sai, perché dovresti lavorare
e non divertirti, no?
224
00:09:39,970 --> 00:09:43,280
- Sii breve, due ore vanno bene.
- È molto furbo.
225
00:09:43,290 --> 00:09:47,262
E gli manderò la mia GIF preferita
di Mr. Bean col pollice in su.
226
00:09:47,272 --> 00:09:49,234
Che manzo che è Mr. Bean.
227
00:09:49,244 --> 00:09:52,814
Ehi, Rosa, cosa faresti se
potessi fare di tutto a Mr. Bean?
228
00:09:52,824 --> 00:09:53,872
Niente.
229
00:09:53,882 --> 00:09:57,530
Dai, Rosa, non essere timida, dicci cosa
faresti a quel sex symbol internazionale
230
00:09:57,540 --> 00:09:58,963
di Mr. Bean.
231
00:09:58,973 --> 00:10:01,960
Ok, prenderei un grande bicchiere di...
232
00:10:05,829 --> 00:10:06,940
E lo farei uscire.
233
00:10:07,495 --> 00:10:10,166
- Capisco.
- Wow, ho solo un appunto.
234
00:10:10,176 --> 00:10:11,352
Mr. Bean non ha...
235
00:10:12,870 --> 00:10:14,625
- Chiedere pietà.
- Ottima osservazione, Debbie.
236
00:10:14,635 --> 00:10:17,836
Il punto è che Mr. Bean è super
sexy e vorremmo assomigliare a lui.
237
00:10:17,846 --> 00:10:19,555
Gli assomigli più di quanto credi.
238
00:10:19,565 --> 00:10:21,849
Ehi, Rosa, non perché sei
un terzo incomodo o cosa,
239
00:10:21,859 --> 00:10:25,062
ma abbiamo finito il ghiaccio,
puoi andare a prenderne altro?
240
00:10:25,072 --> 00:10:28,313
Sì, beh, questo è pieno
di ghiaccio, ma va bene.
241
00:10:28,756 --> 00:10:32,061
- Avviso il distretto.
- Stai scrivendo spesso al distretto, no?
242
00:10:32,071 --> 00:10:34,763
Sì, per accertarmi che la copertura
regga e non pensino che siamo corrotti.
243
00:10:34,773 --> 00:10:36,658
È davvero per questo? Perché...
244
00:10:36,668 --> 00:10:40,001
- Secondo me ci nascondi qualcosa.
- Secondo me la coca ti rende paranoica.
245
00:10:40,011 --> 00:10:43,121
No, sei tu la paranoica, e ora
non osare fare un altro passo.
246
00:10:43,131 --> 00:10:44,855
Ok... Debbie, cosa fai?
247
00:10:44,865 --> 00:10:46,707
- Dammi il telefono.
- Basta.
248
00:10:46,717 --> 00:10:48,608
Debbie Fogle, sei in arresto.
249
00:10:48,618 --> 00:10:50,500
Cosa? Allora non sei davvero corrotta?
250
00:10:50,510 --> 00:10:52,551
No, e quell'arma la prendo io.
251
00:10:52,561 --> 00:10:53,574
Wa-ta!
252
00:10:55,501 --> 00:10:59,460
Ok, quindi la palestra per donne e la
cocaina hanno dato a Debbie i superpoteri.
253
00:10:59,470 --> 00:11:02,202
Bene, bene, bene, bene, bene, bene,
bene, bene, bene, bene, bene, bene.
254
00:11:02,775 --> 00:11:05,528
Stai facendo un grande errore,
Debbie, non funzionerà!
255
00:11:06,074 --> 00:11:07,864
Sono tremenda a giudicare le persone!
256
00:11:07,874 --> 00:11:09,195
Mi sbagliavo su Rosa,
257
00:11:09,205 --> 00:11:11,528
e non ho colto i segnali
da mio cugino Jared!
258
00:11:11,538 --> 00:11:13,811
- Il tipo dei panini!
- Cos'ho di sbagliato?
259
00:11:13,821 --> 00:11:16,738
Niente! Ti sta solo passando l'effetto
di tutta quella cocaina che hai preso.
260
00:11:16,748 --> 00:11:19,829
Vero! Sono così cretina,
sono una stupida, una stupida!
261
00:11:19,839 --> 00:11:21,396
Ehi, perché non mi fai tenere...
262
00:11:21,406 --> 00:11:25,503
L'arma, così puoi usare i pugni come
tutti quelli con un crollo psicotico?
263
00:11:25,513 --> 00:11:27,374
Non posso darti la mia arma.
264
00:11:27,384 --> 00:11:28,704
Se no mi arresti.
265
00:11:28,714 --> 00:11:30,379
Debbie, io non sono come Rosa.
266
00:11:30,389 --> 00:11:34,020
Tieni, controlla il telefono: non ho
scritto al distretto, non nascondo nulla.
267
00:11:34,678 --> 00:11:38,080
Non saprei, ci sono tanti
messaggi dolci tra te e Amy.
268
00:11:38,090 --> 00:11:40,423
- Avevi detto che puzzava di m****.
- È vero!
269
00:11:40,433 --> 00:11:42,177
Dimostralo. Descrivimi la sua puzza.
270
00:11:42,187 --> 00:11:45,144
- Senza pensare, spara e basta.
- Maionese muffita in insalata di tre giorni.
271
00:11:45,154 --> 00:11:46,191
Ok, ti credo.
272
00:11:46,201 --> 00:11:47,401
Mi fido di te.
273
00:11:48,381 --> 00:11:51,262
- Perché l'hai fatto?
- Rosa avrà rivelato che sei corrotto
274
00:11:51,272 --> 00:11:53,891
e potranno usare il tuo telefono per
tracciare il nuovo punto di consegna.
275
00:11:53,901 --> 00:11:55,231
Ah, giusto.
276
00:11:55,241 --> 00:11:56,900
Sei sveglia. Ehi, guido io?
277
00:11:56,910 --> 00:12:00,263
Così puoi farti un pisolino ed
espellere la coca dal sistema e...
278
00:12:00,273 --> 00:12:03,353
- E te ne sei appena sniffata dell'altra.
- Sì! Sono il Re di New York!
279
00:12:03,363 --> 00:12:04,495
Guido io!
280
00:12:07,697 --> 00:12:09,533
Allora, come va?
281
00:12:09,543 --> 00:12:10,715
Cosa vuoi, Terry?
282
00:12:10,725 --> 00:12:12,537
O sei qui per alimentare altri fuochi?
283
00:12:12,547 --> 00:12:15,049
No! Sono qui solo per
vedere chi sta perdendo,
284
00:12:15,059 --> 00:12:17,343
e quindi chi dovrà indossare
il cappello che ho fatto
285
00:12:17,353 --> 00:12:19,684
con scritto "Il più stupidissimo".
286
00:12:19,694 --> 00:12:21,670
Sì, ok, alimento lo scontro.
287
00:12:21,680 --> 00:12:23,419
Sventolo, sventolo, sventolo, Santiago!
288
00:12:23,429 --> 00:12:26,472
Non chiamarla Santiago.
Chiamala Roomba.
289
00:12:26,482 --> 00:12:29,426
- Perché sta mangiando la mia polvere.
- Cavolo, Ray!
290
00:12:29,436 --> 00:12:33,492
State andando velocissimi, ma secondo
me non state capendo un bel niente.
291
00:12:33,502 --> 00:12:35,661
Io leggo con calma e con attenzione,
292
00:12:35,671 --> 00:12:38,778
e lo sapete, si dice che chi va
piano, va sano e va lontano.
293
00:12:38,788 --> 00:12:43,690
- Classiche stronzate da lettore lento.
- E poi cosa dirai, che leggi per rilassarti?
294
00:12:50,677 --> 00:12:53,509
Molto meglio questo, di
quella merda di hotel, vero?
295
00:12:53,519 --> 00:12:56,151
- Questo posto ha sei camini!
- Debbie, di chi è questa casa?
296
00:12:56,161 --> 00:12:57,676
Io. È mia...
297
00:12:57,686 --> 00:12:59,115
Fino alle undici di lunedì.
298
00:12:59,125 --> 00:13:03,560
O usciamo entro quell'ora, o sono altri
45.000 dollari ad Airbnb, ma intanto...
299
00:13:03,570 --> 00:13:07,645
- Sono la proprietaria di una villa!
- Usare i soldi per tuo padre era una bugia?
300
00:13:07,655 --> 00:13:09,860
No. Sta male davvero,
ma stamattina ho scoperto
301
00:13:09,870 --> 00:13:12,761
che quel cretino di mio fratello
Derek ha già pagato l'operazione.
302
00:13:12,771 --> 00:13:15,052
Crede di essere fantastico perché
è un avvocato di successo
303
00:13:15,062 --> 00:13:16,402
e ha una famiglia
304
00:13:16,412 --> 00:13:20,064
e non ha paura dei fantasmi, ma indovina
un po'? Ora posso tenermi la grana!
305
00:13:20,074 --> 00:13:23,104
Prendi questo, Derek. E ficcatelo lì.
306
00:13:23,114 --> 00:13:27,152
# Possiede una villa #
# è super ricca e super sexy #
307
00:13:27,162 --> 00:13:32,581
# Possiede una villa #
# con una cucina con l'isola #
308
00:13:32,591 --> 00:13:34,329
- Troppo alta.
- Pensi ancora sia brava?
309
00:13:34,339 --> 00:13:36,951
Ammetto che la rivelazione
sul padre non aiuta la mia teoria.
310
00:13:36,961 --> 00:13:39,157
Chiamo il distretto col suo telefono.
311
00:13:39,729 --> 00:13:42,285
Guardate cos'ho trovato! Ti piace, Jake?
312
00:13:42,295 --> 00:13:44,284
Sì, la adoro! Fa molto...
313
00:13:44,294 --> 00:13:46,243
- Crudelia De Mon.
- No, no, no.
314
00:13:46,253 --> 00:13:49,008
Non sono Crudelia De Mon,
non farei mai del male ai cani.
315
00:13:49,018 --> 00:13:50,177
Sono Peggy.
316
00:13:50,187 --> 00:13:52,793
- Chi?
- La protagonista femminile.
317
00:13:53,265 --> 00:13:54,884
La moglie di Pongo?
318
00:13:54,894 --> 00:13:57,195
- La cagnetta.
- Ma sì, certo.
319
00:13:57,205 --> 00:13:59,026
Certo, sei identica a Peggy.
320
00:13:59,036 --> 00:14:01,096
Oh, mio Dio, grazie mille!
321
00:14:09,743 --> 00:14:11,547
Ehi, Debbie. Mi daresti il tuo cellulare
322
00:14:11,557 --> 00:14:13,703
per farti una foto da
mettere su Instagram?
323
00:14:13,713 --> 00:14:15,658
Insomma, la casa, la pelliccia...
324
00:14:15,668 --> 00:14:17,502
Non vuoi mostrarli a tutti?
325
00:14:17,512 --> 00:14:18,917
È un'ottima idea.
326
00:14:18,927 --> 00:14:20,888
Voglio farmi vedere da tutti.
327
00:14:20,898 --> 00:14:22,451
Prima devo fare una telefonata.
328
00:14:22,461 --> 00:14:24,287
Ciao, mamma. Ti piace la mia villa?
329
00:14:24,297 --> 00:14:26,168
Deborah Lyn, che ci fai con una pistola?
330
00:14:26,178 --> 00:14:28,870
Oh, mio Dio, mamma!
Ho addosso una pelliccia
331
00:14:28,880 --> 00:14:30,149
e tu noti la pistola?
332
00:14:30,159 --> 00:14:32,430
Ti odio così tanto!
333
00:14:32,975 --> 00:14:34,042
È ridicolo.
334
00:14:34,052 --> 00:14:36,052
Non siete nemmeno andati in bagno.
335
00:14:36,062 --> 00:14:39,181
Mi prendi in giro? Credi che il
campione mondiale Howard Berg
336
00:14:39,191 --> 00:14:42,334
si fermerebbe nel bel mezzo
di una gara per defecare?
337
00:14:42,702 --> 00:14:44,731
- Che succede, Santiago?
- Niente.
338
00:14:45,328 --> 00:14:48,099
Il mio indice, ho
una bruciatura da carta.
339
00:14:48,109 --> 00:14:49,211
Fammi vedere.
340
00:14:49,834 --> 00:14:51,831
Santiago, ti sei fatta male.
341
00:14:52,283 --> 00:14:53,939
Non fare l'eroina.
342
00:14:56,507 --> 00:14:58,215
Cavolo, devi averla da parecchio.
343
00:14:58,225 --> 00:15:00,160
- Sì.
- Facciamo una pausa, metti della crema.
344
00:15:00,170 --> 00:15:01,582
Certo, così dopo
345
00:15:01,592 --> 00:15:03,973
avrò le dita troppo scivolose
per girare il foglio.
346
00:15:03,983 --> 00:15:06,851
Bel tentativo, ma non ci casco.
347
00:15:06,861 --> 00:15:08,556
Troppo tardi, ci sei cascata.
348
00:15:08,566 --> 00:15:11,002
Mentre sventolavi il dito per aria,
349
00:15:11,012 --> 00:15:13,401
io leggevo con la coda dell'occhio.
350
00:15:13,411 --> 00:15:14,420
Cavolo!
351
00:15:14,430 --> 00:15:16,131
Perché fai questo, Deborah Lyn?
352
00:15:16,141 --> 00:15:18,021
Perché sei cattiva, mamma.
353
00:15:18,031 --> 00:15:19,519
E perché, se non ti legassi,
354
00:15:19,529 --> 00:15:21,969
correresti a prendere il
telefono per chiamare Derek.
355
00:15:21,979 --> 00:15:23,516
Forse dovremmo chiamare Derek.
356
00:15:23,526 --> 00:15:28,499
- Darebbe una mano. È un avvocato.
- Lo so, riesci a non nominarlo per 5 minuti?
357
00:15:28,509 --> 00:15:30,615
- E poi...
- Devi prenderle la pistola.
358
00:15:30,625 --> 00:15:32,462
Lo so, ma come posso
avvicinarmi abbastanza?
359
00:15:32,472 --> 00:15:34,131
Puoi usare la sua cotta per te.
360
00:15:34,141 --> 00:15:37,258
Perché dici così? Perché ci vede
come una coppia di cagnolini?
361
00:15:37,268 --> 00:15:39,572
Ok, l'ho capita. Può funzionare.
362
00:15:39,582 --> 00:15:43,048
Che pacchiana. E sembra che non
ti importi di quanti camini ho.
363
00:15:43,058 --> 00:15:44,619
Scusate l'intrusione.
364
00:15:44,629 --> 00:15:48,306
Signora Fogle, non ci siamo presentati.
Sono Jake, il fidanzato di Debbie.
365
00:15:48,316 --> 00:15:49,433
Davvero?
366
00:15:49,443 --> 00:15:51,109
- Stiamo insieme?
- Insomma...
367
00:15:51,119 --> 00:15:53,547
- Se vuoi, sì.
- Ci sto.
368
00:15:53,557 --> 00:15:55,093
Lo voglio. Visto, mamma?
369
00:15:55,103 --> 00:15:56,450
Sto con qualcuno.
370
00:15:56,460 --> 00:15:57,925
I sensitivi si sbagliavano.
371
00:15:57,935 --> 00:16:00,215
- Allora, tesoro.
- Sì, tesoro?
372
00:16:00,225 --> 00:16:01,931
- Pensavo...
- A cosa, tesoro?
373
00:16:01,941 --> 00:16:03,513
- Che noi...
- Dimmi, tesoro.
374
00:16:03,523 --> 00:16:04,912
Ti piace quel "tesoro".
375
00:16:04,922 --> 00:16:06,178
- Lo amo.
- Bene, bene.
376
00:16:06,188 --> 00:16:09,039
Pensavo che una volta finito
con questo grosso colpo,
377
00:16:09,049 --> 00:16:11,969
ci servirà un posto dove
nasconderci dalla polizia.
378
00:16:11,979 --> 00:16:13,407
Certo, come l'Epcot.
379
00:16:13,417 --> 00:16:16,664
Sì, l'Epcot sarebbe fantastico.
Pensavo proprio a quello.
380
00:16:16,674 --> 00:16:19,143
Possiamo baciarci
di fronte la Torre Eiffel,
381
00:16:19,153 --> 00:16:20,949
tra i canali di Venezia,
382
00:16:20,959 --> 00:16:22,577
nel Canada Pavilion.
383
00:16:22,587 --> 00:16:24,866
Ma perché aspettare di andare a Orlando
384
00:16:24,876 --> 00:16:26,959
quando possiamo iniziare ora?
385
00:16:26,969 --> 00:16:28,408
Oddio, sta succedendo davvero.
386
00:16:28,418 --> 00:16:29,562
Vieni qui.
387
00:16:33,257 --> 00:16:34,936
Che cazzo fai, tesoro?
388
00:16:36,107 --> 00:16:37,765
Debbie, che piani hai? Parlami.
389
00:16:37,775 --> 00:16:40,804
Perché? Per farmi dire
altre bellissime bugie?
390
00:16:40,814 --> 00:16:43,992
Pensi di poterti leccare le labbra
e farmi cadere ai tuoi piedi?
391
00:16:44,002 --> 00:16:45,054
No.
392
00:16:47,288 --> 00:16:50,413
Bel tentativo, ma avevo gli
occhi chiusi e non ho visto.
393
00:16:50,423 --> 00:16:51,502
Ma andiamo.
394
00:16:51,915 --> 00:16:53,773
Nucci sta arrivando.
395
00:16:53,783 --> 00:16:55,244
E io diventerò ricca.
396
00:16:55,254 --> 00:16:58,133
Debbie, non va bene. Sarai
sua complice negli omicidi.
397
00:16:58,668 --> 00:16:59,739
Che dici?
398
00:16:59,749 --> 00:17:02,408
Cosa credi succederà quando
Nucci troverà qui due poliziotti?
399
00:17:02,418 --> 00:17:03,755
Ci ucciderà.
400
00:17:04,560 --> 00:17:05,694
Sì, lo so.
401
00:17:06,163 --> 00:17:08,265
Ovviamente ci avevo già pensato
402
00:17:08,275 --> 00:17:11,659
e va tutto esattamente
come avevo pianificato.
403
00:17:12,764 --> 00:17:15,046
Scusate, ho iniziato a tremare
404
00:17:15,056 --> 00:17:16,206
e per sbaglio...
405
00:17:16,216 --> 00:17:18,295
Debbie, ti prego. Metti giù la pistola!
406
00:17:18,893 --> 00:17:21,717
Ho parlato con il manager
dell'hotel dove ci sarà lo scambio.
407
00:17:21,727 --> 00:17:24,861
Dice che la stanza di Debbie è
vuota, Rosa e Jake non ci sono.
408
00:17:24,871 --> 00:17:26,819
Nei diari c'è nulla che possa aiutarci?
409
00:17:26,829 --> 00:17:30,151
Debbie parla parecchio della madre,
sembra che le dica sempre tutto.
410
00:17:30,161 --> 00:17:33,228
- Questo è un ottimo indizio.
- È proprio un ottimo indizio, vero?
411
00:17:33,238 --> 00:17:34,914
Sentito, maniaci della velocità?
412
00:17:34,924 --> 00:17:39,787
- Scopriamo il più possibile sulla madre.
- Subito, perché chi va piano, va sano...
413
00:17:39,797 --> 00:17:41,917
- Si chiama Margaret Jean Fogle.
- Vive a Bensonhurst.
414
00:17:41,927 --> 00:17:44,131
- Guida una Lexus bordeaux.
- Targa: "MAMMADIDEREK".
415
00:17:44,141 --> 00:17:45,666
- Sposata tre volte.
- Con Horace Mills.
416
00:17:45,676 --> 00:17:46,948
- Frank Yelter.
- E James Fogle.
417
00:17:46,958 --> 00:17:49,280
- Fa la spesa i martedì.
- Acquagym i mercoledì.
418
00:17:49,290 --> 00:17:50,946
- Club del libro i venerdì.
- Beve troppo vino.
419
00:17:50,956 --> 00:17:53,433
- Sempre Pinot grigio.
- Sempre della Napa Valley.
420
00:17:53,443 --> 00:17:56,673
E va lontano. Chi va piano,
va sano e va lontano.
421
00:17:56,683 --> 00:17:59,771
Ok... e se dicessi a
Nucci di risparmiarvi?
422
00:17:59,781 --> 00:18:03,042
Insomma, siamo partner d'affari,
quindi prendiamo le decisioni insieme.
423
00:18:03,052 --> 00:18:04,387
Già, oggi moriremo tutti.
424
00:18:04,397 --> 00:18:06,601
Debbie, se ci liberi possiamo
aiutarti a uscirne.
425
00:18:06,611 --> 00:18:09,996
Ok, ma se vi libero mi arresterete
e rimarrò in prigione a vita.
426
00:18:10,006 --> 00:18:12,732
Ci finirai comunque. Ti assicuro
che se dovesse succederci qualcosa,
427
00:18:12,742 --> 00:18:15,681
- il distretto ti darà la caccia.
- Ok, ok, va bene.
428
00:18:15,691 --> 00:18:17,670
Forse dovrei arrendermi.
429
00:18:17,680 --> 00:18:19,151
Ma non voglio finire in prigione.
430
00:18:19,161 --> 00:18:21,117
Ok, non so che fare.
431
00:18:21,127 --> 00:18:23,289
- Mamma, aiutami.
- Ah, adesso ti serve il mio aiuto?
432
00:18:23,299 --> 00:18:26,697
Dai, tanto non importa quello che
dico. Comunque rovinerai tutto.
433
00:18:26,707 --> 00:18:29,499
Proprio come con la frangia quando
ti sei tagliata i capelli da sola.
434
00:18:29,509 --> 00:18:30,870
Ma sarà stato tanto tempo fa.
435
00:18:30,880 --> 00:18:32,088
- L'anno scorso.
- Ah.
436
00:18:32,098 --> 00:18:35,617
O quando hai avuto un incidente
e tuo fratello doveva fare l'esame.
437
00:18:35,627 --> 00:18:39,598
O quando hai perso tutti i soldi investiti
in una compagnia di crociere per gatti.
438
00:18:39,608 --> 00:18:42,943
- Compagnia Crociere Feline.
- Sai che c'è? Non sei più mia figlia.
439
00:18:42,953 --> 00:18:44,968
Come? Che vuoi dire?
440
00:18:44,978 --> 00:18:48,403
È l'ultima volta che metti in
imbarazzo me e la famiglia.
441
00:18:48,413 --> 00:18:49,681
Ho chiuso con te.
442
00:18:49,691 --> 00:18:52,524
- Addio.
- Silenzio, Margaret!
443
00:18:53,369 --> 00:18:56,272
I miei facevano la stessa cosa.
Sempre a sottolineare i miei difetti,
444
00:18:56,282 --> 00:18:59,278
senza mai aiutarmi e filandosela
quando c'erano guai.
445
00:18:59,288 --> 00:19:03,339
- Ero molto simile a te.
- Ti rintanavi con cocaina e armi?
446
00:19:03,349 --> 00:19:04,651
- Affari miei.
- Eh?
447
00:19:04,661 --> 00:19:07,419
Ho passato anni a convincermi che
questo mi avrebbe reso più forte,
448
00:19:07,429 --> 00:19:09,639
- ma sai cosa avrei voluto davvero?
- Cosa?
449
00:19:09,649 --> 00:19:11,050
Che fossero gentili con me.
450
00:19:11,693 --> 00:19:14,672
Avrei voluto sapere, nonostante gli
errori, di essere comunque amata da loro
451
00:19:14,682 --> 00:19:16,734
e che mi avrebbero aiutato a uscirne.
452
00:19:17,467 --> 00:19:18,935
Avrei sofferto molto meno.
453
00:19:18,945 --> 00:19:22,060
Debbie, oggi hai sbagliato molte cose.
454
00:19:22,070 --> 00:19:24,108
- Molte.
- Non ora, madre di Debbie.
455
00:19:24,118 --> 00:19:26,546
Non sei una brutta persona.
456
00:19:26,556 --> 00:19:29,741
Se ne usciamo vivi, ti prometto che
ti aiuterò in tutti i modi possibili.
457
00:19:31,974 --> 00:19:33,340
Grazie.
458
00:19:40,046 --> 00:19:43,539
- Sei tutta bagnata sulla schiena.
- Mi sa che con la pelliccia e la cocaina
459
00:19:43,549 --> 00:19:44,967
ho sudato parecchio.
460
00:19:45,360 --> 00:19:46,948
È Nucci, è arrivato.
461
00:19:49,416 --> 00:19:50,631
Ciao, Debbie.
462
00:19:50,641 --> 00:19:52,776
- Hai qualcosa per me?
- Sì, ce l'ho.
463
00:19:52,786 --> 00:19:54,333
Ho qualcosa.
464
00:19:57,217 --> 00:19:59,059
Ho due amici.
465
00:19:59,069 --> 00:20:00,951
- Che diamine è questa roba?
- Giù le armi.
466
00:20:00,961 --> 00:20:02,340
Neanche per sogno.
467
00:20:02,350 --> 00:20:03,957
Fatelo voi.
468
00:20:07,694 --> 00:20:09,313
NYPD! Tutti a terra!
469
00:20:09,323 --> 00:20:11,125
Tutti a terra! Subito!
470
00:20:14,386 --> 00:20:16,404
- Non faccia niente di stupido.
- Le sparo.
471
00:20:16,414 --> 00:20:19,472
- Giù l'arma.
- Oh, bello, grande errore prendere Debbie.
472
00:20:19,482 --> 00:20:20,785
In che senso...
473
00:20:20,795 --> 00:20:21,962
Wa-ta!
474
00:20:24,040 --> 00:20:26,476
- Debbie, sei stata bravissima.
- Grazie.
475
00:20:26,486 --> 00:20:28,822
E comunque...
Jake dice che puzzi di m****.
476
00:20:28,832 --> 00:20:32,915
Cosa? Che strano. Non so perché lo abbia
detto. Ok, facciamola salire in macchina.
477
00:20:33,777 --> 00:20:34,777
Allora...
478
00:20:35,239 --> 00:20:38,294
Aiuterai davvero Debbie o l'hai
detto solo per farci liberare?
479
00:20:38,304 --> 00:20:40,710
Ho detto al procuratore che ha
collaborato ed è stato clemente,
480
00:20:40,720 --> 00:20:42,874
soprattutto perché abbiamo preso
Nucci e restituito la cocaina.
481
00:20:42,884 --> 00:20:45,392
- Tranne i grammi che si è fatta Debbie.
- Sì, il medico ha detto
482
00:20:45,402 --> 00:20:49,305
che non aveva mai sentito un cuore
umano battere così. Lo sentiva da fuori.
483
00:20:49,315 --> 00:20:50,755
Probabilmente avrà dieci anni.
484
00:20:50,765 --> 00:20:54,225
Meglio di trenta. Diciamo la verità, tanto
non avrebbe avuto una vita fino ai 50.
485
00:20:54,235 --> 00:20:56,982
Quell'aria da zia eccentrica
renderà meglio poi.
486
00:20:56,992 --> 00:20:59,096
Senti, un'altra cosa...
487
00:21:01,840 --> 00:21:04,538
Nessuno dovrà mai sapere che
Debbie Fogle ci ha messo al tappeto.
488
00:21:04,548 --> 00:21:05,627
- Nessuno.
- Silenzio?
489
00:21:05,637 --> 00:21:07,117
- Certo.
- Non abbiamo mai parlato.
490
00:21:07,127 --> 00:21:08,900
- Non so chi tu sia.
- Ahia, hai esagerato.
491
00:21:08,910 --> 00:21:10,729
Che cosa strana da dire
per uno sconosciuto.
492
00:21:11,182 --> 00:21:12,182
Addio.
493
00:21:12,964 --> 00:21:13,964
Ok.
494
00:21:13,974 --> 00:21:17,697
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com