1 00:00:08,190 --> 00:00:10,941 Ciao, Jake. Che succede in ufficio oggi? 2 00:00:10,951 --> 00:00:12,195 Sono tutti fuori di testa. 3 00:00:12,205 --> 00:00:15,129 Hanno rubato venti panetti di cocaina e delle mitragliatrici dalle prove. 4 00:00:15,139 --> 00:00:16,978 Cosa? È la prima volta che lo sento. 5 00:00:16,988 --> 00:00:18,361 Sì, sei appena arrivata, no? 6 00:00:18,371 --> 00:00:20,840 Sì. Devi trovare il colpevole... 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,133 E devi ucciderlo... 8 00:00:23,402 --> 00:00:24,707 Fino a quando sarà morto. 9 00:00:25,687 --> 00:00:28,203 Mattinata folle, eh? Allora, avete qualche sospetto? 10 00:00:28,213 --> 00:00:31,931 No, ma chiunque sia stato conosce molto bene i nostri sistemi di sicurezza. 11 00:00:31,941 --> 00:00:33,833 Deve essere stato qualcuno dall'interno. 12 00:00:33,843 --> 00:00:36,058 - Scommetto che è stato Brian. - Perché lo pensi? 13 00:00:36,068 --> 00:00:37,853 Perché... 14 00:00:37,863 --> 00:00:39,932 Una volta ha detto che ha una vasca idromassaggio. 15 00:00:39,942 --> 00:00:42,863 - È una cosa da folli. - Non sapevo che Brian ne avesse una. 16 00:00:42,873 --> 00:00:44,154 - Non è positivo. - Già. 17 00:00:44,164 --> 00:00:47,037 Ma dobbiamo proseguire con l'indagine. In questo momento... 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,480 Sono tutti sospettati. 19 00:00:48,490 --> 00:00:50,742 Tranne Hitchcock e Scully. Il colpevole ha preso le scale. 20 00:00:50,752 --> 00:00:52,814 Cosa succederà al colpevole, insomma... 21 00:00:52,824 --> 00:00:55,140 - Se lo troverete? - Ha commesso diversi reati. 22 00:00:55,150 --> 00:00:59,150 - Prenderà da trent'anni all'ergastolo. - Quindi quella persona si perderebbe... 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,842 Quindici Olimpiadi. 24 00:01:00,852 --> 00:01:01,926 Bene. 25 00:01:03,215 --> 00:01:04,596 Devo andare. 26 00:01:05,945 --> 00:01:07,298 Sanno che la droga è sparita. 27 00:01:07,308 --> 00:01:10,185 Non sospettano di me perché riesco benissimo a far finta di niente. 28 00:01:10,195 --> 00:01:11,873 Allora, quando è la consegna? 29 00:01:11,883 --> 00:01:14,246 Sì, sono da sola nel bagno delle donne. 30 00:01:14,645 --> 00:01:16,400 Non può sentirmi nessuno. 31 00:01:16,410 --> 00:01:17,897 Ok, so una cosa... 32 00:01:17,907 --> 00:01:19,740 Ma non potete chiedermi come l'ho scoperta. 33 00:01:20,578 --> 00:01:22,309 - Debbie, ha preso la cocaina e le armi. - Debbie. 34 00:01:22,319 --> 00:01:23,565 - Sì. È Debbie. - Lo sappiamo. 35 00:01:23,575 --> 00:01:25,016 Si comportava in modo strano. 36 00:01:25,026 --> 00:01:27,089 Brooklyn Nine-Nine - Stagione 7 Episodio 5 - "Debbie" 37 00:01:42,685 --> 00:01:44,986 #NoSpoiler 38 00:01:45,876 --> 00:01:48,881 - Debbie, vieni nel mio ufficio? - Certo, di che si tratta? 39 00:01:48,891 --> 00:01:51,448 - Parliamone nel mio ufficio. - Ci vorrà un minuto. 40 00:01:52,696 --> 00:01:54,713 Una mattinata piena di sorprese. 41 00:01:54,723 --> 00:01:57,355 Prima la cocaina rubata da Brian con la vasca idromassaggio... 42 00:01:57,365 --> 00:01:59,881 Ora questa cosa, non collegata al furto, che mi riguarda. 43 00:02:00,219 --> 00:02:02,772 Sapete che c'è? Vado a farmi un panino. Io... 44 00:02:02,782 --> 00:02:04,717 Amo i panini. Ci vediamo dentro. 45 00:02:04,727 --> 00:02:07,590 - Colpevole di amare i panini, giusto? - Debbie... 46 00:02:07,600 --> 00:02:09,769 Cosa metto dentro al mio panino? Vediamo cosa c'è. 47 00:02:09,779 --> 00:02:11,718 Sicuramente prosciutto, formaggio... 48 00:02:11,728 --> 00:02:13,024 Bicarbonato... 49 00:02:13,034 --> 00:02:15,583 Panna alla vaniglia, pollo all'arancia... 50 00:02:16,748 --> 00:02:17,822 Debbie! 51 00:02:19,357 --> 00:02:21,618 - Pensavi davvero di farla franca? - Cavolo, Scully! 52 00:02:21,628 --> 00:02:23,562 Volevo mangiare quel pollo all'arancia più tardi! 53 00:02:23,572 --> 00:02:26,916 Per questo l'hai stesa? Almeno sai che hanno rubato della cocaina? 54 00:02:27,240 --> 00:02:29,985 - Cocaina? - Non sappiamo dove l'abbia nascosta. 55 00:02:29,995 --> 00:02:31,841 Abbiamo perquisito la sua auto, casa sua... 56 00:02:31,851 --> 00:02:35,228 Abbiamo provato con la geolocalizzazione del telefono, ma è furba. L'aveva spento. 57 00:02:35,238 --> 00:02:37,591 O era solo scarico. Secondo le impostazioni... 58 00:02:37,601 --> 00:02:41,418 Gioca per cinque ore al giorno al gioco "Ragazza popolare a scuola". 59 00:02:41,428 --> 00:02:42,833 Lo adoro. 60 00:02:42,843 --> 00:02:45,378 Sono diventato capitano delle majorette. Il terzo anno sarà grande. 61 00:02:45,388 --> 00:02:48,173 La cocaina che Debbie ha rubato era una prova contro Silvio Nucci. 62 00:02:48,183 --> 00:02:51,188 Voleva che sparisse e penso abbia usato Debbie per fare il lavoro sporco. 63 00:02:51,198 --> 00:02:55,444 Scusa, pensi che Debbie lavori per il famoso boss criminale Silvio Nucci? 64 00:02:55,454 --> 00:02:58,036 La stessa Debbie che ha una giacca di jeans con scritto "Rock'n'Roll"? 65 00:02:58,046 --> 00:03:01,157 - È lei. L'ho sentita fissare la consegna. - E perché eri nel bagno delle donne? 66 00:03:01,167 --> 00:03:02,708 Non ero lì per motivi disgustosi. 67 00:03:02,718 --> 00:03:04,703 Quello degli uomini era occupato e dovevo cagare. 68 00:03:04,713 --> 00:03:06,793 Beh, menomale che non eri lì per motivi disgustosi. 69 00:03:06,803 --> 00:03:08,739 Sappiamo che sei stata tu, Debbie. 70 00:03:08,749 --> 00:03:11,079 Dimmi la verità. Siamo amici... 71 00:03:11,089 --> 00:03:13,758 Grazie, ma sono piena di amici. 72 00:03:13,768 --> 00:03:15,847 Gil, Finn... 73 00:03:15,857 --> 00:03:17,533 Nemo, Dory... 74 00:03:17,543 --> 00:03:20,553 Questi sono i nomi dei tuoi pesciolini. 75 00:03:20,563 --> 00:03:22,296 Va bene, hai ragione. 76 00:03:22,306 --> 00:03:23,751 Sono i miei pesciolini. 77 00:03:24,675 --> 00:03:25,974 E ho rubato io la droga. 78 00:03:25,984 --> 00:03:28,133 Mi dispiace. Ho fatto un casino. 79 00:03:28,143 --> 00:03:30,359 Ok, hai fatto bene a confessare. 80 00:03:30,369 --> 00:03:31,932 Adesso dimmi perché l'hai fatto. 81 00:03:31,942 --> 00:03:33,896 Perché mi serviva la droga. 82 00:03:33,906 --> 00:03:37,996 - Sono... una grande cocainomane. - Debbie, non credo sia vero. 83 00:03:38,006 --> 00:03:39,571 Penso che Silvio Nucci... 84 00:03:39,581 --> 00:03:41,352 Ti abbia obbligata a rubarla. 85 00:03:41,362 --> 00:03:42,375 Nucci? 86 00:03:45,216 --> 00:03:46,290 Cosa? 87 00:03:48,131 --> 00:03:50,362 È stata seduta lì a ridere per quaranta minuti. 88 00:03:50,372 --> 00:03:51,579 Non tradirà Nucci. 89 00:03:51,589 --> 00:03:54,489 Sicuramente sa cosa fa a chi testimonia contro di lui. 90 00:03:54,499 --> 00:03:56,384 Cavolo, sarebbe bello poterla aiutare. 91 00:03:56,394 --> 00:03:58,182 - Perché? - So che ha commesso un reato, 92 00:03:58,192 --> 00:04:01,337 ma è una cosa più grande di lei. Non credo sia una brutta persona. 93 00:04:01,347 --> 00:04:04,509 È un'adulta che ha preso delle decisioni e ora deve affrontarne le conseguenze. 94 00:04:04,519 --> 00:04:07,309 Forse tu non lo capisci, ma io capisco una persona che ha commesso un errore 95 00:04:07,319 --> 00:04:08,377 e non sa uscirne. 96 00:04:08,387 --> 00:04:10,889 Quand'ero ragazzo, sono stato raggirato come si deve 97 00:04:10,899 --> 00:04:13,645 dalle cosiddette brave persone del Club dei CD della Columbia. 98 00:04:13,655 --> 00:04:16,775 Come per magia, avevo 16 copie dell'album di debutto dei Blind Melon. 99 00:04:16,785 --> 00:04:19,315 Al liceo ho violato diversi domicili e sono finita in riformatorio. 100 00:04:19,325 --> 00:04:22,105 - Cosa? È terribile! - Sì, le è andata leggermente peggio. 101 00:04:22,115 --> 00:04:25,489 Studiavo danza classica, la pressione per la perfezione mi ha fatto impazzire. 102 00:04:25,499 --> 00:04:27,543 - Fossi stata maggiorenne, galera. - Appunto! 103 00:04:27,553 --> 00:04:30,208 Dovresti avere empatia per Debbie e capire perché ha bisogno di noi. 104 00:04:30,218 --> 00:04:33,171 Nessuno mi ha aiutata. I miei mi cacciarono e abbandonarono. 105 00:04:33,181 --> 00:04:35,286 Mi dispiace che tu abbia affrontato tutto da sola. 106 00:04:35,296 --> 00:04:36,828 No, è andata bene così. 107 00:04:36,838 --> 00:04:39,390 Ho dovuto affrontare i miei errori e risolverli da sola. 108 00:04:39,400 --> 00:04:42,210 Sono diventata più forte. Non credo che dovremmo avere pietà di Debbie. 109 00:04:42,220 --> 00:04:46,422 E va bene, ma non preferiresti comunque catturare Silvio Nucci, un boss criminale, 110 00:04:46,432 --> 00:04:49,420 anziché Debbie Fogle, socia di un negozio di home decor? 111 00:04:49,430 --> 00:04:51,435 Sì, ma Debbie non testimonierà contro Nucci. 112 00:04:51,445 --> 00:04:52,511 Forse hai ragione. 113 00:04:52,521 --> 00:04:53,889 Per questo... 114 00:04:53,899 --> 00:04:55,895 Lo coglieremo in flagrante. 115 00:04:55,905 --> 00:04:57,258 Ucci, ucci... 116 00:04:57,268 --> 00:04:59,384 Sento odor di cristia-Nucci! 117 00:04:59,394 --> 00:05:01,058 Scusate, non sono un cannibale, 118 00:05:01,068 --> 00:05:03,763 ma, in mia difesa, dicevano così in una fiaba che ho imparato 119 00:05:03,773 --> 00:05:06,252 quando ero giovane, Rosa. 120 00:05:07,509 --> 00:05:08,542 Ecco il piano. 121 00:05:09,698 --> 00:05:11,398 Perché andiamo di qua? Il bagno è là. 122 00:05:11,408 --> 00:05:13,609 Ti faccio evadere. Lavoro per Silvio Nucci. 123 00:05:13,619 --> 00:05:15,875 Oddio, lavori per Nucci? Anch'io! 124 00:05:15,885 --> 00:05:17,314 Non urlare, Debbie. 125 00:05:18,288 --> 00:05:21,184 Ok, schiacciati contro il muro per non farti riprendere dalla telecamera. 126 00:05:22,384 --> 00:05:23,937 Perché non si è messa di schiena? 127 00:05:23,947 --> 00:05:25,768 Di faccia mi sembra un grosso errore. 128 00:05:27,509 --> 00:05:29,396 - No! Ci hanno trovati! - No, Debbie. 129 00:05:29,406 --> 00:05:31,607 Anche Rosa lavora per Nucci. Ci farà uscire di qui. 130 00:05:31,617 --> 00:05:33,015 Debbie. Nel bagagliaio. Ora. 131 00:05:33,025 --> 00:05:34,639 Starai un po' stretta, scusa. 132 00:05:34,649 --> 00:05:36,656 Non sono schizzinosa. Non mi servono luce o ossigeno. 133 00:05:36,666 --> 00:05:39,647 Sono come una pianta che ha bisogno di poche cure. Tipo una pianta grassa. 134 00:05:39,657 --> 00:05:41,885 - Fantastico, ma il portellone si chiude. - Mamma diceva... 135 00:05:41,895 --> 00:05:43,140 Non sono io che lo sbatto. 136 00:05:43,669 --> 00:05:45,436 Quindi starete qui con me? 137 00:05:45,446 --> 00:05:47,687 Nucci pensava potessimo aiutarti a controllare la coca. 138 00:05:47,697 --> 00:05:49,619 Posso farcela, sono una tosta. 139 00:05:49,629 --> 00:05:51,663 Faccio un corso di autodifesa. 140 00:05:51,673 --> 00:05:53,665 Wa-ta! 141 00:05:53,675 --> 00:05:56,219 Figo. Hai davvero detto "wa-ta", come Kung-Fu Panda. 142 00:05:56,229 --> 00:05:58,335 Quand'è che Nucci viene a prendere la coca? 143 00:05:58,345 --> 00:06:00,336 Tra poche ore, o giorni... 144 00:06:00,346 --> 00:06:03,215 - Giorni? - Boh. Mi chiamerà a questo cellulare. 145 00:06:03,225 --> 00:06:05,683 - Dice che lavora sempre così. - Sì, certo. 146 00:06:05,693 --> 00:06:08,606 - Ci facciamo su un sacco di battute. - Immagino. 147 00:06:08,616 --> 00:06:10,089 È molto divertente. 148 00:06:10,099 --> 00:06:13,933 Mi dice sempre: "Debbie, se fai un casino, ti sventro come un pesce". 149 00:06:13,943 --> 00:06:16,151 - Cioè, cosa? - Ti ha minacciata. 150 00:06:16,161 --> 00:06:17,806 - Per questo sei corrotta. - No. 151 00:06:17,816 --> 00:06:19,947 Mi ha offerto un milione di dollari. 152 00:06:19,957 --> 00:06:21,016 Non avevo scelta. 153 00:06:21,026 --> 00:06:25,269 Mio padre è molto malato e deve fare un intervento sperimentale molto costoso. 154 00:06:25,279 --> 00:06:27,249 E voi? Come vi ha corrotti? 155 00:06:27,259 --> 00:06:30,583 Beh, io sono corrotto da molto prima dell'arrivo di Nucci. 156 00:06:30,593 --> 00:06:31,888 Spaccio un sacco di droga. 157 00:06:31,898 --> 00:06:35,589 Mi chiamano Mister Primavera, per quanto in fretta faccio sparire quella neve. 158 00:06:35,599 --> 00:06:38,491 Caspita! Io non ho mai avuto un soprannome. 159 00:06:38,501 --> 00:06:41,621 Cioè, la gente di solito mi chiama: "Ehi, scusi". 160 00:06:41,631 --> 00:06:43,882 Già. Beh, dico al distretto che ti stiamo cercando, 161 00:06:43,892 --> 00:06:46,179 così quei cretini non pensano che ti abbiamo fatta uscire. 162 00:06:46,189 --> 00:06:48,896 - Pensate che siano cretini? - Alla grande. Cioè, dai, 163 00:06:48,906 --> 00:06:51,599 Holt è uno sbruffone, Jeffords è tutto muscoli e niente cervello, 164 00:06:51,609 --> 00:06:53,789 Boyle lo zimbello di turno e Amy è la peggiore. 165 00:06:53,799 --> 00:06:55,345 Si crede così bella e intelligente, 166 00:06:55,355 --> 00:06:58,513 e mi fa sentire bene col mondo e accettare il mio posto, e... 167 00:06:58,523 --> 00:07:01,289 Puzza di m****. Lo sentiamo tutti. Rosa, andiamo fuori. 168 00:07:02,246 --> 00:07:04,581 Lo sai che era il Jake Sotto Copertura a parlare, vero? 169 00:07:04,591 --> 00:07:06,373 - Tranquillo. - Non lo dirai a Amy? 170 00:07:06,383 --> 00:07:09,321 Oh, no, glielo dico sicuramente. "Tranquillo" perché non puoi fermarmi. 171 00:07:09,331 --> 00:07:12,570 Cavolo. Hai scritto al distretto che non sappiamo quando sarà la consegna? 172 00:07:12,580 --> 00:07:14,081 Sì, ma non mi piace affatto. 173 00:07:14,091 --> 00:07:16,439 Abbiamo trovato la droga, dovremmo lasciar perdere Nucci e arrestare Debbie. 174 00:07:16,449 --> 00:07:19,345 Cosa? Nucci è il vero cattivo e hai sentito Debbie, 175 00:07:19,355 --> 00:07:21,585 lo sta facendo solo per avere i soldi per l'operazione del padre. 176 00:07:21,595 --> 00:07:24,206 Ci sono altri modi per far soldi. Poteva andare in banca. 177 00:07:24,216 --> 00:07:27,055 Giusto e poi è bianca, le avrebbero dato subito un prestito. 178 00:07:27,065 --> 00:07:28,808 - Non intendevo questo. - Lo pensavamo entrambi. 179 00:07:28,818 --> 00:07:31,604 Comunque non importa. Il piano sta funzionando, di cosa ti preoccupi? 180 00:07:31,614 --> 00:07:33,811 Lì dentro c'è una mina vagante con due mitra. 181 00:07:33,821 --> 00:07:37,794 Non è una mina. L'ho vista scusarsi con una sedia dopo averla urtata. 182 00:07:37,804 --> 00:07:40,924 Fidati, non avremo problemi con Debbie. 183 00:07:40,934 --> 00:07:44,322 Jake, indovina! Hai fatto sembrare la coca fantastica e ho deciso di provarla. 184 00:07:44,332 --> 00:07:47,652 Ma non volevo esagerare, quindi ne ho presa solo un'unghia, 185 00:07:47,662 --> 00:07:50,285 ma non ho sentito nulla, quindi ne ho presa altra ed è stato uguale, 186 00:07:50,295 --> 00:07:55,111 quindi ne ho presa di più e l'ho sentita. Davvero tanto e ne ho presa altra. 187 00:07:55,121 --> 00:07:58,021 - Perché vi nascondete? - Perché ci punti dei mitra contro. 188 00:07:58,031 --> 00:08:01,855 Oh, mio Dio, non vi preoccupate. Va tutto bene. 189 00:08:02,230 --> 00:08:04,653 Dobbiamo scoprire come Nucci sia arrivato a Debbie. 190 00:08:04,663 --> 00:08:07,849 Per fortuna pare abbia un diario molto vasto. 191 00:08:07,859 --> 00:08:11,756 Visto che ho anche io un diario, penso possiamo non usare la parola "vasto". 192 00:08:11,766 --> 00:08:13,350 Oddio, è vasto. 193 00:08:13,360 --> 00:08:16,291 Questi sono solo di quest'anno? 194 00:08:16,301 --> 00:08:19,478 - Questo è del "21 agosto". - Mattina. 195 00:08:19,488 --> 00:08:22,350 - Questo è del 21 agosto di sera. - Questo diario parla solamente 196 00:08:22,360 --> 00:08:25,103 - di un episodio di "House Hunters". - Ci metteremo una vita. 197 00:08:25,113 --> 00:08:28,858 Ho fatto un corso di lettura veloce, sono arrivato a 800 parole al minuto. 198 00:08:28,868 --> 00:08:32,417 - Patetico, io arrivo a 802. - È vicino a quello di Holt. 199 00:08:32,427 --> 00:08:35,369 No, no, 802 è incredibile. Mi ha schiacciato. 200 00:08:35,379 --> 00:08:39,850 Ho letto tutto Urban Dictionary per conversare con gli altri agenti. 201 00:08:39,860 --> 00:08:41,913 L'ho finito in 47 minuti. 202 00:08:41,923 --> 00:08:44,372 Non mi sono mai sentita così attratta da un uomo gay. 203 00:08:44,382 --> 00:08:45,867 E ne ho frequentati al college. 204 00:08:45,877 --> 00:08:48,988 - Facciamo una gara di lettura, Santiago? - Non abbiamo i proteggi-dita. 205 00:08:48,998 --> 00:08:52,269 - Lo facciamo senza. - Ok, di solito non incoraggerei 206 00:08:52,279 --> 00:08:55,637 queste gare infantili, ma potrebbe velocizzare le cose. 207 00:08:55,647 --> 00:08:59,058 Però, Holt, i suoi occhi stanchi possono affrontare la sfida? 208 00:08:59,068 --> 00:09:01,761 So che vuole motivarmi, ma questi occhi stanchi 209 00:09:01,771 --> 00:09:04,126 leggeranno pure il suo epitaffio, 210 00:09:04,136 --> 00:09:05,203 caro mio. 211 00:09:06,917 --> 00:09:09,572 Serve più luce, non riesco a pensare. 212 00:09:09,582 --> 00:09:13,459 E le idee arrivano a fiumi. Ok, che ne dite di questa? Hamburger, 213 00:09:13,469 --> 00:09:15,001 ma i cetriolini sono monete. 214 00:09:15,011 --> 00:09:17,499 - Ora ti dispiace per la cocainomane? - Non è una cocainomane. 215 00:09:17,509 --> 00:09:20,564 È una ragazza innocente che si è fatta di coca in una situazione stressante 216 00:09:20,574 --> 00:09:22,397 e probabilmente non lo farà più. 217 00:09:22,407 --> 00:09:25,300 Indovinate chi ha sniffato altra coca? Ora lo farò sempre! 218 00:09:25,808 --> 00:09:26,906 Oh, ok. 219 00:09:27,298 --> 00:09:28,345 - È Nucci? - Sì. 220 00:09:28,355 --> 00:09:31,158 Vuole sapere se posso fare la consegna fra due ore. 221 00:09:31,168 --> 00:09:34,803 Gli dirò di no perché mi sto divertendo tanto coi miei nuovi migliori amici, 222 00:09:34,813 --> 00:09:37,228 - Jake e Rosa. - No, no, non parlare di noi. 223 00:09:37,238 --> 00:09:39,960 Sai, perché dovresti lavorare e non divertirti, no? 224 00:09:39,970 --> 00:09:43,280 - Sii breve, due ore vanno bene. - È molto furbo. 225 00:09:43,290 --> 00:09:47,262 E gli manderò la mia GIF preferita di Mr. Bean col pollice in su. 226 00:09:47,272 --> 00:09:49,234 Che manzo che è Mr. Bean. 227 00:09:49,244 --> 00:09:52,814 Ehi, Rosa, cosa faresti se potessi fare di tutto a Mr. Bean? 228 00:09:52,824 --> 00:09:53,872 Niente. 229 00:09:53,882 --> 00:09:57,530 Dai, Rosa, non essere timida, dicci cosa faresti a quel sex symbol internazionale 230 00:09:57,540 --> 00:09:58,963 di Mr. Bean. 231 00:09:58,973 --> 00:10:01,960 Ok, prenderei un grande bicchiere di... 232 00:10:05,829 --> 00:10:06,940 E lo farei uscire. 233 00:10:07,495 --> 00:10:10,166 - Capisco. - Wow, ho solo un appunto. 234 00:10:10,176 --> 00:10:11,352 Mr. Bean non ha... 235 00:10:12,870 --> 00:10:14,625 - Chiedere pietà. - Ottima osservazione, Debbie. 236 00:10:14,635 --> 00:10:17,836 Il punto è che Mr. Bean è super sexy e vorremmo assomigliare a lui. 237 00:10:17,846 --> 00:10:19,555 Gli assomigli più di quanto credi. 238 00:10:19,565 --> 00:10:21,849 Ehi, Rosa, non perché sei un terzo incomodo o cosa, 239 00:10:21,859 --> 00:10:25,062 ma abbiamo finito il ghiaccio, puoi andare a prenderne altro? 240 00:10:25,072 --> 00:10:28,313 Sì, beh, questo è pieno di ghiaccio, ma va bene. 241 00:10:28,756 --> 00:10:32,061 - Avviso il distretto. - Stai scrivendo spesso al distretto, no? 242 00:10:32,071 --> 00:10:34,763 Sì, per accertarmi che la copertura regga e non pensino che siamo corrotti. 243 00:10:34,773 --> 00:10:36,658 È davvero per questo? Perché... 244 00:10:36,668 --> 00:10:40,001 - Secondo me ci nascondi qualcosa. - Secondo me la coca ti rende paranoica. 245 00:10:40,011 --> 00:10:43,121 No, sei tu la paranoica, e ora non osare fare un altro passo. 246 00:10:43,131 --> 00:10:44,855 Ok... Debbie, cosa fai? 247 00:10:44,865 --> 00:10:46,707 - Dammi il telefono. - Basta. 248 00:10:46,717 --> 00:10:48,608 Debbie Fogle, sei in arresto. 249 00:10:48,618 --> 00:10:50,500 Cosa? Allora non sei davvero corrotta? 250 00:10:50,510 --> 00:10:52,551 No, e quell'arma la prendo io. 251 00:10:52,561 --> 00:10:53,574 Wa-ta! 252 00:10:55,501 --> 00:10:59,460 Ok, quindi la palestra per donne e la cocaina hanno dato a Debbie i superpoteri. 253 00:10:59,470 --> 00:11:02,202 Bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene, bene. 254 00:11:02,775 --> 00:11:05,528 Stai facendo un grande errore, Debbie, non funzionerà! 255 00:11:06,074 --> 00:11:07,864 Sono tremenda a giudicare le persone! 256 00:11:07,874 --> 00:11:09,195 Mi sbagliavo su Rosa, 257 00:11:09,205 --> 00:11:11,528 e non ho colto i segnali da mio cugino Jared! 258 00:11:11,538 --> 00:11:13,811 - Il tipo dei panini! - Cos'ho di sbagliato? 259 00:11:13,821 --> 00:11:16,738 Niente! Ti sta solo passando l'effetto di tutta quella cocaina che hai preso. 260 00:11:16,748 --> 00:11:19,829 Vero! Sono così cretina, sono una stupida, una stupida! 261 00:11:19,839 --> 00:11:21,396 Ehi, perché non mi fai tenere... 262 00:11:21,406 --> 00:11:25,503 L'arma, così puoi usare i pugni come tutti quelli con un crollo psicotico? 263 00:11:25,513 --> 00:11:27,374 Non posso darti la mia arma. 264 00:11:27,384 --> 00:11:28,704 Se no mi arresti. 265 00:11:28,714 --> 00:11:30,379 Debbie, io non sono come Rosa. 266 00:11:30,389 --> 00:11:34,020 Tieni, controlla il telefono: non ho scritto al distretto, non nascondo nulla. 267 00:11:34,678 --> 00:11:38,080 Non saprei, ci sono tanti messaggi dolci tra te e Amy. 268 00:11:38,090 --> 00:11:40,423 - Avevi detto che puzzava di m****. - È vero! 269 00:11:40,433 --> 00:11:42,177 Dimostralo. Descrivimi la sua puzza. 270 00:11:42,187 --> 00:11:45,144 - Senza pensare, spara e basta. - Maionese muffita in insalata di tre giorni. 271 00:11:45,154 --> 00:11:46,191 Ok, ti credo. 272 00:11:46,201 --> 00:11:47,401 Mi fido di te. 273 00:11:48,381 --> 00:11:51,262 - Perché l'hai fatto? - Rosa avrà rivelato che sei corrotto 274 00:11:51,272 --> 00:11:53,891 e potranno usare il tuo telefono per tracciare il nuovo punto di consegna. 275 00:11:53,901 --> 00:11:55,231 Ah, giusto. 276 00:11:55,241 --> 00:11:56,900 Sei sveglia. Ehi, guido io? 277 00:11:56,910 --> 00:12:00,263 Così puoi farti un pisolino ed espellere la coca dal sistema e... 278 00:12:00,273 --> 00:12:03,353 - E te ne sei appena sniffata dell'altra. - Sì! Sono il Re di New York! 279 00:12:03,363 --> 00:12:04,495 Guido io! 280 00:12:07,697 --> 00:12:09,533 Allora, come va? 281 00:12:09,543 --> 00:12:10,715 Cosa vuoi, Terry? 282 00:12:10,725 --> 00:12:12,537 O sei qui per alimentare altri fuochi? 283 00:12:12,547 --> 00:12:15,049 No! Sono qui solo per vedere chi sta perdendo, 284 00:12:15,059 --> 00:12:17,343 e quindi chi dovrà indossare il cappello che ho fatto 285 00:12:17,353 --> 00:12:19,684 con scritto "Il più stupidissimo". 286 00:12:19,694 --> 00:12:21,670 Sì, ok, alimento lo scontro. 287 00:12:21,680 --> 00:12:23,419 Sventolo, sventolo, sventolo, Santiago! 288 00:12:23,429 --> 00:12:26,472 Non chiamarla Santiago. Chiamala Roomba. 289 00:12:26,482 --> 00:12:29,426 - Perché sta mangiando la mia polvere. - Cavolo, Ray! 290 00:12:29,436 --> 00:12:33,492 State andando velocissimi, ma secondo me non state capendo un bel niente. 291 00:12:33,502 --> 00:12:35,661 Io leggo con calma e con attenzione, 292 00:12:35,671 --> 00:12:38,778 e lo sapete, si dice che chi va piano, va sano e va lontano. 293 00:12:38,788 --> 00:12:43,690 - Classiche stronzate da lettore lento. - E poi cosa dirai, che leggi per rilassarti? 294 00:12:50,677 --> 00:12:53,509 Molto meglio questo, di quella merda di hotel, vero? 295 00:12:53,519 --> 00:12:56,151 - Questo posto ha sei camini! - Debbie, di chi è questa casa? 296 00:12:56,161 --> 00:12:57,676 Io. È mia... 297 00:12:57,686 --> 00:12:59,115 Fino alle undici di lunedì. 298 00:12:59,125 --> 00:13:03,560 O usciamo entro quell'ora, o sono altri 45.000 dollari ad Airbnb, ma intanto... 299 00:13:03,570 --> 00:13:07,645 - Sono la proprietaria di una villa! - Usare i soldi per tuo padre era una bugia? 300 00:13:07,655 --> 00:13:09,860 No. Sta male davvero, ma stamattina ho scoperto 301 00:13:09,870 --> 00:13:12,761 che quel cretino di mio fratello Derek ha già pagato l'operazione. 302 00:13:12,771 --> 00:13:15,052 Crede di essere fantastico perché è un avvocato di successo 303 00:13:15,062 --> 00:13:16,402 e ha una famiglia 304 00:13:16,412 --> 00:13:20,064 e non ha paura dei fantasmi, ma indovina un po'? Ora posso tenermi la grana! 305 00:13:20,074 --> 00:13:23,104 Prendi questo, Derek. E ficcatelo lì. 306 00:13:23,114 --> 00:13:27,152 # Possiede una villa # # è super ricca e super sexy # 307 00:13:27,162 --> 00:13:32,581 # Possiede una villa # # con una cucina con l'isola # 308 00:13:32,591 --> 00:13:34,329 - Troppo alta. - Pensi ancora sia brava? 309 00:13:34,339 --> 00:13:36,951 Ammetto che la rivelazione sul padre non aiuta la mia teoria. 310 00:13:36,961 --> 00:13:39,157 Chiamo il distretto col suo telefono. 311 00:13:39,729 --> 00:13:42,285 Guardate cos'ho trovato! Ti piace, Jake? 312 00:13:42,295 --> 00:13:44,284 Sì, la adoro! Fa molto... 313 00:13:44,294 --> 00:13:46,243 - Crudelia De Mon. - No, no, no. 314 00:13:46,253 --> 00:13:49,008 Non sono Crudelia De Mon, non farei mai del male ai cani. 315 00:13:49,018 --> 00:13:50,177 Sono Peggy. 316 00:13:50,187 --> 00:13:52,793 - Chi? - La protagonista femminile. 317 00:13:53,265 --> 00:13:54,884 La moglie di Pongo? 318 00:13:54,894 --> 00:13:57,195 - La cagnetta. - Ma sì, certo. 319 00:13:57,205 --> 00:13:59,026 Certo, sei identica a Peggy. 320 00:13:59,036 --> 00:14:01,096 Oh, mio Dio, grazie mille! 321 00:14:09,743 --> 00:14:11,547 Ehi, Debbie. Mi daresti il tuo cellulare 322 00:14:11,557 --> 00:14:13,703 per farti una foto da mettere su Instagram? 323 00:14:13,713 --> 00:14:15,658 Insomma, la casa, la pelliccia... 324 00:14:15,668 --> 00:14:17,502 Non vuoi mostrarli a tutti? 325 00:14:17,512 --> 00:14:18,917 È un'ottima idea. 326 00:14:18,927 --> 00:14:20,888 Voglio farmi vedere da tutti. 327 00:14:20,898 --> 00:14:22,451 Prima devo fare una telefonata. 328 00:14:22,461 --> 00:14:24,287 Ciao, mamma. Ti piace la mia villa? 329 00:14:24,297 --> 00:14:26,168 Deborah Lyn, che ci fai con una pistola? 330 00:14:26,178 --> 00:14:28,870 Oh, mio Dio, mamma! Ho addosso una pelliccia 331 00:14:28,880 --> 00:14:30,149 e tu noti la pistola? 332 00:14:30,159 --> 00:14:32,430 Ti odio così tanto! 333 00:14:32,975 --> 00:14:34,042 È ridicolo. 334 00:14:34,052 --> 00:14:36,052 Non siete nemmeno andati in bagno. 335 00:14:36,062 --> 00:14:39,181 Mi prendi in giro? Credi che il campione mondiale Howard Berg 336 00:14:39,191 --> 00:14:42,334 si fermerebbe nel bel mezzo di una gara per defecare? 337 00:14:42,702 --> 00:14:44,731 - Che succede, Santiago? - Niente. 338 00:14:45,328 --> 00:14:48,099 Il mio indice, ho una bruciatura da carta. 339 00:14:48,109 --> 00:14:49,211 Fammi vedere. 340 00:14:49,834 --> 00:14:51,831 Santiago, ti sei fatta male. 341 00:14:52,283 --> 00:14:53,939 Non fare l'eroina. 342 00:14:56,507 --> 00:14:58,215 Cavolo, devi averla da parecchio. 343 00:14:58,225 --> 00:15:00,160 - Sì. - Facciamo una pausa, metti della crema. 344 00:15:00,170 --> 00:15:01,582 Certo, così dopo 345 00:15:01,592 --> 00:15:03,973 avrò le dita troppo scivolose per girare il foglio. 346 00:15:03,983 --> 00:15:06,851 Bel tentativo, ma non ci casco. 347 00:15:06,861 --> 00:15:08,556 Troppo tardi, ci sei cascata. 348 00:15:08,566 --> 00:15:11,002 Mentre sventolavi il dito per aria, 349 00:15:11,012 --> 00:15:13,401 io leggevo con la coda dell'occhio. 350 00:15:13,411 --> 00:15:14,420 Cavolo! 351 00:15:14,430 --> 00:15:16,131 Perché fai questo, Deborah Lyn? 352 00:15:16,141 --> 00:15:18,021 Perché sei cattiva, mamma. 353 00:15:18,031 --> 00:15:19,519 E perché, se non ti legassi, 354 00:15:19,529 --> 00:15:21,969 correresti a prendere il telefono per chiamare Derek. 355 00:15:21,979 --> 00:15:23,516 Forse dovremmo chiamare Derek. 356 00:15:23,526 --> 00:15:28,499 - Darebbe una mano. È un avvocato. - Lo so, riesci a non nominarlo per 5 minuti? 357 00:15:28,509 --> 00:15:30,615 - E poi... - Devi prenderle la pistola. 358 00:15:30,625 --> 00:15:32,462 Lo so, ma come posso avvicinarmi abbastanza? 359 00:15:32,472 --> 00:15:34,131 Puoi usare la sua cotta per te. 360 00:15:34,141 --> 00:15:37,258 Perché dici così? Perché ci vede come una coppia di cagnolini? 361 00:15:37,268 --> 00:15:39,572 Ok, l'ho capita. Può funzionare. 362 00:15:39,582 --> 00:15:43,048 Che pacchiana. E sembra che non ti importi di quanti camini ho. 363 00:15:43,058 --> 00:15:44,619 Scusate l'intrusione. 364 00:15:44,629 --> 00:15:48,306 Signora Fogle, non ci siamo presentati. Sono Jake, il fidanzato di Debbie. 365 00:15:48,316 --> 00:15:49,433 Davvero? 366 00:15:49,443 --> 00:15:51,109 - Stiamo insieme? - Insomma... 367 00:15:51,119 --> 00:15:53,547 - Se vuoi, sì. - Ci sto. 368 00:15:53,557 --> 00:15:55,093 Lo voglio. Visto, mamma? 369 00:15:55,103 --> 00:15:56,450 Sto con qualcuno. 370 00:15:56,460 --> 00:15:57,925 I sensitivi si sbagliavano. 371 00:15:57,935 --> 00:16:00,215 - Allora, tesoro. - Sì, tesoro? 372 00:16:00,225 --> 00:16:01,931 - Pensavo... - A cosa, tesoro? 373 00:16:01,941 --> 00:16:03,513 - Che noi... - Dimmi, tesoro. 374 00:16:03,523 --> 00:16:04,912 Ti piace quel "tesoro". 375 00:16:04,922 --> 00:16:06,178 - Lo amo. - Bene, bene. 376 00:16:06,188 --> 00:16:09,039 Pensavo che una volta finito con questo grosso colpo, 377 00:16:09,049 --> 00:16:11,969 ci servirà un posto dove nasconderci dalla polizia. 378 00:16:11,979 --> 00:16:13,407 Certo, come l'Epcot. 379 00:16:13,417 --> 00:16:16,664 Sì, l'Epcot sarebbe fantastico. Pensavo proprio a quello. 380 00:16:16,674 --> 00:16:19,143 Possiamo baciarci di fronte la Torre Eiffel, 381 00:16:19,153 --> 00:16:20,949 tra i canali di Venezia, 382 00:16:20,959 --> 00:16:22,577 nel Canada Pavilion. 383 00:16:22,587 --> 00:16:24,866 Ma perché aspettare di andare a Orlando 384 00:16:24,876 --> 00:16:26,959 quando possiamo iniziare ora? 385 00:16:26,969 --> 00:16:28,408 Oddio, sta succedendo davvero. 386 00:16:28,418 --> 00:16:29,562 Vieni qui. 387 00:16:33,257 --> 00:16:34,936 Che cazzo fai, tesoro? 388 00:16:36,107 --> 00:16:37,765 Debbie, che piani hai? Parlami. 389 00:16:37,775 --> 00:16:40,804 Perché? Per farmi dire altre bellissime bugie? 390 00:16:40,814 --> 00:16:43,992 Pensi di poterti leccare le labbra e farmi cadere ai tuoi piedi? 391 00:16:44,002 --> 00:16:45,054 No. 392 00:16:47,288 --> 00:16:50,413 Bel tentativo, ma avevo gli occhi chiusi e non ho visto. 393 00:16:50,423 --> 00:16:51,502 Ma andiamo. 394 00:16:51,915 --> 00:16:53,773 Nucci sta arrivando. 395 00:16:53,783 --> 00:16:55,244 E io diventerò ricca. 396 00:16:55,254 --> 00:16:58,133 Debbie, non va bene. Sarai sua complice negli omicidi. 397 00:16:58,668 --> 00:16:59,739 Che dici? 398 00:16:59,749 --> 00:17:02,408 Cosa credi succederà quando Nucci troverà qui due poliziotti? 399 00:17:02,418 --> 00:17:03,755 Ci ucciderà. 400 00:17:04,560 --> 00:17:05,694 Sì, lo so. 401 00:17:06,163 --> 00:17:08,265 Ovviamente ci avevo già pensato 402 00:17:08,275 --> 00:17:11,659 e va tutto esattamente come avevo pianificato. 403 00:17:12,764 --> 00:17:15,046 Scusate, ho iniziato a tremare 404 00:17:15,056 --> 00:17:16,206 e per sbaglio... 405 00:17:16,216 --> 00:17:18,295 Debbie, ti prego. Metti giù la pistola! 406 00:17:18,893 --> 00:17:21,717 Ho parlato con il manager dell'hotel dove ci sarà lo scambio. 407 00:17:21,727 --> 00:17:24,861 Dice che la stanza di Debbie è vuota, Rosa e Jake non ci sono. 408 00:17:24,871 --> 00:17:26,819 Nei diari c'è nulla che possa aiutarci? 409 00:17:26,829 --> 00:17:30,151 Debbie parla parecchio della madre, sembra che le dica sempre tutto. 410 00:17:30,161 --> 00:17:33,228 - Questo è un ottimo indizio. - È proprio un ottimo indizio, vero? 411 00:17:33,238 --> 00:17:34,914 Sentito, maniaci della velocità? 412 00:17:34,924 --> 00:17:39,787 - Scopriamo il più possibile sulla madre. - Subito, perché chi va piano, va sano... 413 00:17:39,797 --> 00:17:41,917 - Si chiama Margaret Jean Fogle. - Vive a Bensonhurst. 414 00:17:41,927 --> 00:17:44,131 - Guida una Lexus bordeaux. - Targa: "MAMMADIDEREK". 415 00:17:44,141 --> 00:17:45,666 - Sposata tre volte. - Con Horace Mills. 416 00:17:45,676 --> 00:17:46,948 - Frank Yelter. - E James Fogle. 417 00:17:46,958 --> 00:17:49,280 - Fa la spesa i martedì. - Acquagym i mercoledì. 418 00:17:49,290 --> 00:17:50,946 - Club del libro i venerdì. - Beve troppo vino. 419 00:17:50,956 --> 00:17:53,433 - Sempre Pinot grigio. - Sempre della Napa Valley. 420 00:17:53,443 --> 00:17:56,673 E va lontano. Chi va piano, va sano e va lontano. 421 00:17:56,683 --> 00:17:59,771 Ok... e se dicessi a Nucci di risparmiarvi? 422 00:17:59,781 --> 00:18:03,042 Insomma, siamo partner d'affari, quindi prendiamo le decisioni insieme. 423 00:18:03,052 --> 00:18:04,387 Già, oggi moriremo tutti. 424 00:18:04,397 --> 00:18:06,601 Debbie, se ci liberi possiamo aiutarti a uscirne. 425 00:18:06,611 --> 00:18:09,996 Ok, ma se vi libero mi arresterete e rimarrò in prigione a vita. 426 00:18:10,006 --> 00:18:12,732 Ci finirai comunque. Ti assicuro che se dovesse succederci qualcosa, 427 00:18:12,742 --> 00:18:15,681 - il distretto ti darà la caccia. - Ok, ok, va bene. 428 00:18:15,691 --> 00:18:17,670 Forse dovrei arrendermi. 429 00:18:17,680 --> 00:18:19,151 Ma non voglio finire in prigione. 430 00:18:19,161 --> 00:18:21,117 Ok, non so che fare. 431 00:18:21,127 --> 00:18:23,289 - Mamma, aiutami. - Ah, adesso ti serve il mio aiuto? 432 00:18:23,299 --> 00:18:26,697 Dai, tanto non importa quello che dico. Comunque rovinerai tutto. 433 00:18:26,707 --> 00:18:29,499 Proprio come con la frangia quando ti sei tagliata i capelli da sola. 434 00:18:29,509 --> 00:18:30,870 Ma sarà stato tanto tempo fa. 435 00:18:30,880 --> 00:18:32,088 - L'anno scorso. - Ah. 436 00:18:32,098 --> 00:18:35,617 O quando hai avuto un incidente e tuo fratello doveva fare l'esame. 437 00:18:35,627 --> 00:18:39,598 O quando hai perso tutti i soldi investiti in una compagnia di crociere per gatti. 438 00:18:39,608 --> 00:18:42,943 - Compagnia Crociere Feline. - Sai che c'è? Non sei più mia figlia. 439 00:18:42,953 --> 00:18:44,968 Come? Che vuoi dire? 440 00:18:44,978 --> 00:18:48,403 È l'ultima volta che metti in imbarazzo me e la famiglia. 441 00:18:48,413 --> 00:18:49,681 Ho chiuso con te. 442 00:18:49,691 --> 00:18:52,524 - Addio. - Silenzio, Margaret! 443 00:18:53,369 --> 00:18:56,272 I miei facevano la stessa cosa. Sempre a sottolineare i miei difetti, 444 00:18:56,282 --> 00:18:59,278 senza mai aiutarmi e filandosela quando c'erano guai. 445 00:18:59,288 --> 00:19:03,339 - Ero molto simile a te. - Ti rintanavi con cocaina e armi? 446 00:19:03,349 --> 00:19:04,651 - Affari miei. - Eh? 447 00:19:04,661 --> 00:19:07,419 Ho passato anni a convincermi che questo mi avrebbe reso più forte, 448 00:19:07,429 --> 00:19:09,639 - ma sai cosa avrei voluto davvero? - Cosa? 449 00:19:09,649 --> 00:19:11,050 Che fossero gentili con me. 450 00:19:11,693 --> 00:19:14,672 Avrei voluto sapere, nonostante gli errori, di essere comunque amata da loro 451 00:19:14,682 --> 00:19:16,734 e che mi avrebbero aiutato a uscirne. 452 00:19:17,467 --> 00:19:18,935 Avrei sofferto molto meno. 453 00:19:18,945 --> 00:19:22,060 Debbie, oggi hai sbagliato molte cose. 454 00:19:22,070 --> 00:19:24,108 - Molte. - Non ora, madre di Debbie. 455 00:19:24,118 --> 00:19:26,546 Non sei una brutta persona. 456 00:19:26,556 --> 00:19:29,741 Se ne usciamo vivi, ti prometto che ti aiuterò in tutti i modi possibili. 457 00:19:31,974 --> 00:19:33,340 Grazie. 458 00:19:40,046 --> 00:19:43,539 - Sei tutta bagnata sulla schiena. - Mi sa che con la pelliccia e la cocaina 459 00:19:43,549 --> 00:19:44,967 ho sudato parecchio. 460 00:19:45,360 --> 00:19:46,948 È Nucci, è arrivato. 461 00:19:49,416 --> 00:19:50,631 Ciao, Debbie. 462 00:19:50,641 --> 00:19:52,776 - Hai qualcosa per me? - Sì, ce l'ho. 463 00:19:52,786 --> 00:19:54,333 Ho qualcosa. 464 00:19:57,217 --> 00:19:59,059 Ho due amici. 465 00:19:59,069 --> 00:20:00,951 - Che diamine è questa roba? - Giù le armi. 466 00:20:00,961 --> 00:20:02,340 Neanche per sogno. 467 00:20:02,350 --> 00:20:03,957 Fatelo voi. 468 00:20:07,694 --> 00:20:09,313 NYPD! Tutti a terra! 469 00:20:09,323 --> 00:20:11,125 Tutti a terra! Subito! 470 00:20:14,386 --> 00:20:16,404 - Non faccia niente di stupido. - Le sparo. 471 00:20:16,414 --> 00:20:19,472 - Giù l'arma. - Oh, bello, grande errore prendere Debbie. 472 00:20:19,482 --> 00:20:20,785 In che senso... 473 00:20:20,795 --> 00:20:21,962 Wa-ta! 474 00:20:24,040 --> 00:20:26,476 - Debbie, sei stata bravissima. - Grazie. 475 00:20:26,486 --> 00:20:28,822 E comunque... Jake dice che puzzi di m****. 476 00:20:28,832 --> 00:20:32,915 Cosa? Che strano. Non so perché lo abbia detto. Ok, facciamola salire in macchina. 477 00:20:33,777 --> 00:20:34,777 Allora... 478 00:20:35,239 --> 00:20:38,294 Aiuterai davvero Debbie o l'hai detto solo per farci liberare? 479 00:20:38,304 --> 00:20:40,710 Ho detto al procuratore che ha collaborato ed è stato clemente, 480 00:20:40,720 --> 00:20:42,874 soprattutto perché abbiamo preso Nucci e restituito la cocaina. 481 00:20:42,884 --> 00:20:45,392 - Tranne i grammi che si è fatta Debbie. - Sì, il medico ha detto 482 00:20:45,402 --> 00:20:49,305 che non aveva mai sentito un cuore umano battere così. Lo sentiva da fuori. 483 00:20:49,315 --> 00:20:50,755 Probabilmente avrà dieci anni. 484 00:20:50,765 --> 00:20:54,225 Meglio di trenta. Diciamo la verità, tanto non avrebbe avuto una vita fino ai 50. 485 00:20:54,235 --> 00:20:56,982 Quell'aria da zia eccentrica renderà meglio poi. 486 00:20:56,992 --> 00:20:59,096 Senti, un'altra cosa... 487 00:21:01,840 --> 00:21:04,538 Nessuno dovrà mai sapere che Debbie Fogle ci ha messo al tappeto. 488 00:21:04,548 --> 00:21:05,627 - Nessuno. - Silenzio? 489 00:21:05,637 --> 00:21:07,117 - Certo. - Non abbiamo mai parlato. 490 00:21:07,127 --> 00:21:08,900 - Non so chi tu sia. - Ahia, hai esagerato. 491 00:21:08,910 --> 00:21:10,729 Che cosa strana da dire per uno sconosciuto. 492 00:21:11,182 --> 00:21:12,182 Addio. 493 00:21:12,964 --> 00:21:13,964 Ok. 494 00:21:13,974 --> 00:21:17,697 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com