1 00:00:00,078 --> 00:00:02,045 ‫ 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,176 .‫- این عقب امنـه .‫- تفهیم شد 3 00:00:03,211 --> 00:00:04,743 .‫راهروی اصلی هم امنـه 4 00:00:04,778 --> 00:00:06,310 .‫- امنـه .‫- امنـه 5 00:00:06,345 --> 00:00:09,034 ‫یک چهارم مایل جاده .‫هم وضعیت سفیده 6 00:00:10,392 --> 00:00:12,020 .‫صبر کنید. یه کبوتر داره نزدیک میشه 7 00:00:12,960 --> 00:00:13,928 .‫عملیات رو متوقف کنید 8 00:00:15,006 --> 00:00:16,007 .‫پیشته 9 00:00:16,274 --> 00:00:18,452 .‫پیشته. پیشته 10 00:00:18,487 --> 00:00:19,584 .‫پیشته 11 00:00:19,619 --> 00:00:21,239 .‫با اون بچه کبوتر موفق باشی مامور 12 00:00:21,708 --> 00:00:23,752 .‫کاراگاهان، برید روی موج پنج 13 00:00:24,450 --> 00:00:26,112 ‫همه احساس میکنید ‫که فرمانده هولت درمورد 14 00:00:26,147 --> 00:00:27,635 ‫اومدنِ فرمانده جدید برای فردا ناراحتـه ؟ 15 00:00:27,670 --> 00:00:29,637 ‫خیلی بده. امروزم توی آسانسور فقط 16 00:00:29,672 --> 00:00:30,595 .‫داشت آه می‌کشید 17 00:00:30,630 --> 00:00:33,589 ‫ 18 00:00:36,166 --> 00:00:38,484 ‫برام سواله که این دفعه وانچ .‫میخواد کی رو به جونِ ما بندازه 19 00:00:39,247 --> 00:00:40,341 .‫- امنـه .‫- امنـه 20 00:00:40,376 --> 00:00:41,576 ،‫مطمئنـم یه آدم افتضاحیـه 21 00:00:41,611 --> 00:00:43,042 ،‫اما خب ما قبلا هم رئیسای بدی داشتیم 22 00:00:43,077 --> 00:00:44,391 ‫و همیشه هم تونستیم جوری برنامه بریزیم .‫که از شرشون خلاص بشیم 23 00:00:44,426 --> 00:00:45,610 .‫- باید فقط دوباره اون کار رو بکنیم .‫- هی گوش کنید 24 00:00:45,645 --> 00:00:46,671 .‫میخوام این آخرهفته مرخصی برم 25 00:00:46,706 --> 00:00:48,258 ‫بنظرت میتونی فرمانده جدید رو تا دوشنبه ‫بفرستی بره پیِ کارش ؟ 26 00:00:48,293 --> 00:00:49,382 .‫دیگه والا دل و دماغِ آدمای جدید رو ندارم 27 00:00:49,417 --> 00:00:51,419 .‫تا دوشنبه رفته. چالشت پذیرفته شد 28 00:00:52,929 --> 00:00:54,273 .‫- امنـه .‫- امنـه 29 00:01:01,187 --> 00:01:02,232 .‫یکی داره میدوئه اینجا 30 00:01:02,267 --> 00:01:03,677 !‫ادارهٔ پلیس نیویورک، ایست 31 00:01:03,968 --> 00:01:05,048 ‫ 32 00:01:06,057 --> 00:01:09,016 ‫گرفتنِ مجرمین بدون اینکه بذاریم .‫ترکیبمون به هم بخوره 33 00:01:09,254 --> 00:01:10,751 .‫اینه کارمون توی ناین-ناین 34 00:01:10,786 --> 00:01:12,158 .‫داری اشتباه میری داداچ 35 00:01:12,193 --> 00:01:13,785 .‫لعنتی، همه این راهروها مثل همدیگه‌ان 36 00:01:13,820 --> 00:01:14,856 .‫طرز جیم شدنمون خیلی باحال بود 37 00:01:14,891 --> 00:01:17,859 :‫سی نما تقدیم می‌کند ‫30nama.best 38 00:01:17,894 --> 00:01:24,989 ‫♪ 39 00:01:30,236 --> 00:01:33,136 ‫ 40 00:01:33,311 --> 00:01:40,379 ‫مترجم: iredprincess 41 00:01:40,414 --> 00:01:40,434 ‫ 42 00:01:40,439 --> 00:01:42,449 ‫- چه خبر ؟ ‫- جریان چیه ؟ 43 00:01:42,484 --> 00:01:43,973 ،‫خب بااومدن فرمانده جدید 44 00:01:44,008 --> 00:01:45,566 ‫این فرصتیـه که بتونم خودم .‫رو از نو بسازم 45 00:01:45,601 --> 00:01:48,586 ،‫پس با "چاک بویل" خفنِ اداره .‫آشنا بشید 46 00:01:48,621 --> 00:01:50,283 ‫صبر کن ببینم، این ژاکت رُزاعه ؟ 47 00:01:50,318 --> 00:01:51,502 ‫و سوال بعدی اینکه 48 00:01:51,537 --> 00:01:53,243 ‫ژاکتِ رزا انقدر خوب اندازه‌ات میشه ؟ 49 00:01:53,278 --> 00:01:54,505 .‫تو بگو بهم 50 00:01:54,540 --> 00:01:56,289 ‫میدونی، تو نمیتونی فقط با پوشیدن ‫ژاکتِ چرمی 51 00:01:56,324 --> 00:01:57,769 .‫خودت رو خفن معرفی کنی 52 00:01:57,804 --> 00:01:59,640 .‫یه دستبند درشتِ تزئینی هم لازمت میشه 53 00:01:59,675 --> 00:02:01,555 ‫اشتباست. از وقتیکه رزا این ،‫خوشگل رو بهم داده 54 00:02:01,590 --> 00:02:03,296 .‫مردم جوری باهام رفتار میکنن که انگار خفنـم 55 00:02:03,331 --> 00:02:04,428 ‫دختره توی کافی‌شاپ 56 00:02:04,463 --> 00:02:05,893 .‫حتی اسمم رو روی لیوان درست نوشت 57 00:02:05,928 --> 00:02:07,648 ."‫نوشته "چارلز"، نه "کسی 58 00:02:07,683 --> 00:02:09,389 ‫میدونی بنظر من موضوع زیاد ‫ربطی به ژاکت نداره 59 00:02:09,424 --> 00:02:10,912 .‫و بیشتر به اعتماد به نفست برمیگرده 60 00:02:10,947 --> 00:02:13,698 ‫شاید این ورژن باحال چارلز .‫همیشه در درونـم بوده 61 00:02:13,733 --> 00:02:15,317 .‫ایمی من دوستت دارم، اما این حرفت دیوونگیـه 62 00:02:15,352 --> 00:02:16,353 .‫ژاکت جادوییـه 63 00:02:16,388 --> 00:02:17,454 .‫- باشه ،‫- برای اینکه رک باشم 64 00:02:17,489 --> 00:02:18,790 ‫فکر میکنی ما با یه مشت شرایط 65 00:02:18,825 --> 00:02:20,508 ‫ چرت‌وپرت داریم دست‌وپنجه نرم میکنیم ؟ 66 00:02:20,543 --> 00:02:22,141 .‫نمیدونم، آشنا نیست 67 00:02:22,176 --> 00:02:23,534 .‫مجبورم کردی تماشاش کنم 68 00:02:23,569 --> 00:02:24,970 ‫ببین، نوسازی خودت برای فرمانده 69 00:02:25,005 --> 00:02:27,364 ‫هیچ فایده‌ای نداره... یا شاید ..."‫باید بگم "فرمونده 70 00:02:27,399 --> 00:02:28,408 ‫چونکه قرار نیست برای مدت زیادی 71 00:02:28,443 --> 00:02:29,775 ‫اینجا بمونن دیگه، یادته ؟ 72 00:02:29,811 --> 00:02:31,193 ‫پرالتا بس کن، دلم نمیخواد راجع‌به جایگزینـم 73 00:02:31,229 --> 00:02:32,673 .‫توی اداره بد صحبت کنی 74 00:02:32,708 --> 00:02:33,761 .‫محرمانه انجامـش بده 75 00:02:33,796 --> 00:02:34,754 .‫اینجارو ببین 76 00:02:35,233 --> 00:02:36,941 ‫شنیدم که فرمانده جدیدمون .‫معتاده 77 00:02:37,583 --> 00:02:39,376 .‫- دارن میان بالا .‫- همه مواداتون رو قایم کنید 78 00:02:39,411 --> 00:02:40,623 .‫خودتون رو آماده کنید 79 00:02:40,847 --> 00:02:43,249 ‫قراره که به صورتی کاملا .‫شیطانی نگاه کنید 80 00:02:43,284 --> 00:02:45,208 ‫ 81 00:02:45,243 --> 00:02:47,123 .‫صبح بخیر، صبح بخیر، صبح بخیر 82 00:02:47,158 --> 00:02:48,559 .‫من فرمانده جولی کیم هستم 83 00:02:48,594 --> 00:02:49,593 .‫و منـم چاک هستم 84 00:02:49,629 --> 00:02:51,941 ‫اگه نتیجه میخوای، به پروپای .‫من نپیچ 85 00:02:53,074 --> 00:02:56,349 ‫خیله‌خب، گمونم میدونم که کی .‫خفنتونـه 86 00:02:56,384 --> 00:02:57,829 ‫به هرحال، فقط میخوام بگم 87 00:02:57,864 --> 00:02:59,691 ‫که چقدر بخاطر بودنـم در اینجا .‫ناین-ناین هیجان زده‌ام 88 00:02:59,727 --> 00:03:01,354 .‫بهترین چیزهارو درمورد اینجا شنیدم 89 00:03:01,389 --> 00:03:03,791 ‫از کی ؟ احتمالا "مدلین وانچ" ؟ 90 00:03:03,826 --> 00:03:06,226 ‫درواقع تا حالا با مدیر اجرایی .‫وانچ صحبت نکردم 91 00:03:06,262 --> 00:03:08,405 ‫این پست رو به اداره سی‌اوپی .‫درخواست دادم 92 00:03:08,440 --> 00:03:10,885 ‫متن آماده نکردم اما :‫یکم درمورد خودم میگم 93 00:03:10,920 --> 00:03:13,192 ‫من اولین زن کاپیتان آمریکایی-آسیایی 94 00:03:13,227 --> 00:03:14,411 .‫در اداره پلیس نیویورک بودم 95 00:03:14,446 --> 00:03:16,108 .‫لذت گناه آلودم کارهای خیریه‌اس 96 00:03:16,143 --> 00:03:17,390 ‫و برای خوش گذرونی چیکار میکنم ؟ 97 00:03:17,426 --> 00:03:19,416 ‫خب اساسا فقط پارک‌های اسکیت ‫رو طراحی و میسازم 98 00:03:19,451 --> 00:03:21,157 ‫البته برای جوامع منزوی شده و .‫این منـم 99 00:03:21,192 --> 00:03:22,864 .‫چه ریدمانِ بزرگـی 100 00:03:22,900 --> 00:03:25,346 .‫موافقـم و بسیار هم بدبو 101 00:03:25,382 --> 00:03:27,165 ‫نمیدونم، از نظر من که .‫یه جورایی جذاب بود 102 00:03:27,201 --> 00:03:28,425 ‫مشکل اینجاست که نمیتونه جذاب باشه 103 00:03:28,460 --> 00:03:29,606 .‫چون اومده تا جایگزین هولت بشه 104 00:03:29,642 --> 00:03:31,601 ‫اما خودش گفت که یه سالـش پُر بشه 105 00:03:31,637 --> 00:03:32,765 .‫از اینجا میره 106 00:03:32,801 --> 00:03:35,040 ‫چه تفسیر خوبی از 107 00:03:35,075 --> 00:03:36,259 .‫حرفایی که زد ایمی 108 00:03:36,294 --> 00:03:38,087 ‫به محض اینکه یک سالـم پُر بشه 109 00:03:38,122 --> 00:03:39,122 .‫از اینجا میرم 110 00:03:39,158 --> 00:03:40,393 .‫خیله‌خب باشه، دقیقا همین رو گفت 111 00:03:40,428 --> 00:03:41,568 .‫اما دروغگو بنظر میرسه 112 00:03:41,603 --> 00:03:43,048 .‫یکی بهم گفت که معتاده 113 00:03:43,083 --> 00:03:44,072 .‫دیدید گفتم 114 00:03:44,108 --> 00:03:45,268 .‫خب درمورد رزومه‌اش که دروغی نگفته 115 00:03:45,303 --> 00:03:46,617 ‫میدونی شخصیت "راک" توی 116 00:03:46,652 --> 00:03:48,885 ‫فیلم "سریع و خشن" از روش ‫ساخته شده ؟ 117 00:03:49,176 --> 00:03:50,969 .‫هابز یا شاو 118 00:03:51,004 --> 00:03:52,362 .‫اون نه هابزه نه شاو 119 00:03:52,397 --> 00:03:53,841 .‫اگرم بخواد یکیشون باشه تروره 120 00:03:54,017 --> 00:03:56,279 ‫یارویی که مامانم بعد از طلاق از بابام .‫باهاش دوست شده بود 121 00:03:56,314 --> 00:03:57,541 ‫پس اینا همه بخاطر مشکلات باباییته ؟ 122 00:03:57,576 --> 00:03:59,333 .‫مشکلات ناپدری. این یه موضوع جدیده 123 00:03:59,369 --> 00:04:00,369 .‫من پیچیده‌ام 124 00:04:00,405 --> 00:04:02,415 ‫به هرحال، ترور هم بی‌نقص ‫بنظر میومد، میدونید ؟ 125 00:04:02,450 --> 00:04:04,287 ،‫با مامانم خوب بود ،‫لیموزین زیر پاش بود 126 00:04:04,322 --> 00:04:05,462 .‫مارو به رستوران میبرد 127 00:04:05,497 --> 00:04:07,159 ‫اما وقتی مامانـم در حال خیانت ،‫مچش رو گرفت 128 00:04:07,194 --> 00:04:08,390 .‫دیگه هیچوقت ندیدیمـش 129 00:04:08,426 --> 00:04:10,815 ‫پس معلوم شد که وقتی کسی دیگه خیلی .‫زیادی خوب به نظر میرسه، واقعا دیگه الکیـه 130 00:04:10,850 --> 00:04:11,990 .‫چرت نگو جیک 131 00:04:12,025 --> 00:04:13,818 .‫اما بنظرم فرمانده کیم مثل ترور نیست 132 00:04:13,853 --> 00:04:15,907 ‫عه جدی ؟ میتونیست هرجایی رو .‫این اطراف انتخاب بکنه 133 00:04:15,942 --> 00:04:18,439 ‫چرا باید این شغل موقت ‫رو در اینجا قبول کنه ؟ 134 00:04:18,475 --> 00:04:19,475 .‫بهتون میگم چرا 135 00:04:19,511 --> 00:04:21,434 .‫چون مدلین وانچ فرستادتش 136 00:04:21,469 --> 00:04:23,044 ‫- خب چیکار کنیم حالا ؟ .‫- خوشحالـم که پرسیدید 137 00:04:23,079 --> 00:04:25,382 ‫میدونید که خواسته شخصا ‫با همه ما جلسه بذاره 138 00:04:25,418 --> 00:04:27,092 ‫تا "توانایی‌های شخصی" ما رو ،‫ارزیابی بکنه 139 00:04:27,127 --> 00:04:28,336 ‫و بهمون کمک کنه که به هدف‌هامون برسیم ؟ 140 00:04:28,372 --> 00:04:29,486 .‫اسکلیـه واسه خودش 141 00:04:29,521 --> 00:04:31,923 ‫من میگم که از اون جلسات استفاده کنیم .‫تا بفهمیم که چرا اومده اینجا 142 00:04:31,958 --> 00:04:32,924 ،‫شاید عالی بنظر برسه 143 00:04:32,959 --> 00:04:34,795 .‫اما تضمین میکنم که یه "اما"یی درکاره 144 00:04:34,830 --> 00:04:37,276 ‫و منـم قراره از اون "اما" سردربیارم .‫و روش مته بکشم 145 00:04:37,311 --> 00:04:38,582 .‫بیخیال پسر. باید بدونی که چه صدایی میده 146 00:04:38,617 --> 00:04:40,922 .‫خفه شو چارلز خفن .‫دیگه حالم از این انرژیـت داره به هم میخوره 147 00:04:41,097 --> 00:04:42,847 .‫ستوان ممنون که اومدید 148 00:04:42,882 --> 00:04:44,327 ‫اول از همه، سوالی از من دارید ؟ 149 00:04:44,362 --> 00:04:46,329 ‫فقط یکی. چرا آدمی با این ‫رزومه شما باید 150 00:04:46,364 --> 00:04:47,634 ‫ناین-ناین رو انتخاب کنه ؟ 151 00:04:47,669 --> 00:04:49,288 ‫خب چرا خودت موندن در اینجا رو تا ‫زمانی که در اختیارتـه 152 00:04:49,323 --> 00:04:50,568 ‫انتخاب میکنی ؟ 153 00:04:50,604 --> 00:04:53,118 .‫اینجا خونواده منـه... خونواده دوم من 154 00:04:53,153 --> 00:04:54,337 .‫من همسر و سه بچه دارم 155 00:04:54,372 --> 00:04:55,860 .‫لطفا بگو که عکسی چیزی داری 156 00:04:55,895 --> 00:04:59,385 .‫احتمالا یکی دوتایی فلش داشته باشم اینجا 157 00:04:59,420 --> 00:05:01,396 ‫بذار برم سریع بیارمشون خب ؟ 158 00:05:01,650 --> 00:05:04,260 ‫خب فرمانده کیم، من پرونده‌تون ...‫رو نگاه کردم 159 00:05:04,295 --> 00:05:06,044 ،‫و من هم پرونده شمارو دیدم 160 00:05:06,079 --> 00:05:07,741 .‫خیلی چیز تاثیرگذاری بود 161 00:05:07,776 --> 00:05:09,038 ،‫نه فقط پرونده کاریتون 162 00:05:09,074 --> 00:05:10,222 ،‫اما ببین چجوری مرتبـشون کردی 163 00:05:10,257 --> 00:05:11,702 .‫دست خطت، کدهای رنگی 164 00:05:11,737 --> 00:05:13,356 ‫چطوری میتونی چنین حاشیه‌هایی رو 165 00:05:13,391 --> 00:05:14,792 ‫روی مدارک نوشته شده با دست ‫انقدر صاف بکشی ؟ 166 00:05:14,827 --> 00:05:16,881 ‫خب دوست دارم بگم که وقتی ...‫پای حاشیه وسط میاد 167 00:05:16,916 --> 00:05:18,883 .‫هیچ خطایی نباید شکل بگیره 168 00:05:18,918 --> 00:05:19,927 ‫ 169 00:05:19,962 --> 00:05:22,278 ‫ 170 00:05:22,313 --> 00:05:24,606 ‫خب معلوم شد که شما پارک‌های اسکیت ‫میسازی نه ؟ 171 00:05:24,642 --> 00:05:26,139 ‫سه تا از فوت‌وفن‌های ‫موردعلاقتـون چیه ؟ 172 00:05:26,175 --> 00:05:29,067 .‫جینجراسنپ، پلاسماسپین، رست‌بیف‌گرب 173 00:05:29,102 --> 00:05:30,155 ‫شما چی ؟ 174 00:05:30,451 --> 00:05:32,549 .‫آلیز و رست‌بیفی که خودتون گفتید 175 00:05:32,584 --> 00:05:34,197 .‫مهم نیست، هردمون اسکیتریـم .‫بیاید بگذریم 176 00:05:34,233 --> 00:05:36,379 ‫خب من ارزیابی‌هاتون رو ،‫نگاه کردم 177 00:05:36,414 --> 00:05:38,598 ‫و فکر نمیکنم که شما به .‫اینجا تعلق داشته باشید 178 00:05:38,633 --> 00:05:41,253 ،‫میدونستم .‫میخواید از شرم خلاص بشید 179 00:05:41,288 --> 00:05:42,472 ‫خب میدونید چیه ؟ شما ،‫نمیتونید اخراجـم کنید 180 00:05:42,507 --> 00:05:44,430 .‫چون خودم استعفا میدم... الکی مثلا 181 00:05:44,465 --> 00:05:45,953 ‫مشخصا برای بیمه‌های پزشکی 182 00:05:45,988 --> 00:05:47,477 ‫درواقع بهتره که شما .‫اخراجـم کنید 183 00:05:47,512 --> 00:05:50,262 ‫من اخراجت نمیکنم. تحت تاثیر .‫استعداد و سابقه‌ات قرار گرفتم 184 00:05:50,297 --> 00:05:51,785 ‫و باید بهتون بگم که 185 00:05:51,820 --> 00:05:53,439 ‫دوستی در اف‌بی‌آی دارم که 186 00:05:53,474 --> 00:05:55,682 ‫دنبال مامور رابط برای .‫اداره پلیس نیویورک میگرده 187 00:05:55,924 --> 00:05:57,135 ‫خب چی گفتی بهش ؟ 188 00:05:57,609 --> 00:05:58,923 ‫چی گفتی بهش حالا ؟ 189 00:05:58,958 --> 00:06:00,925 ‫بهش گفتم که ترجیحـم اینه که سرم رو 190 00:06:00,960 --> 00:06:02,883 ‫بکنم تو کونِ یه زرافه مو بلوند اما 191 00:06:02,918 --> 00:06:04,407 .‫پیشنهاد شغلیِ اون رو قبول نکنم 192 00:06:04,442 --> 00:06:05,904 ‫واقعا گفتی ؟ 193 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 .‫تو ذهنـم 194 00:06:06,976 --> 00:06:08,106 ‫با دهنـم گفتم که درموردش ‫فکر میکنم 195 00:06:08,141 --> 00:06:09,368 .‫و برمیگردم پیشش 196 00:06:09,403 --> 00:06:11,022 ‫وقتی این دست اون دست کنم .‫خودش میفهمه 197 00:06:11,057 --> 00:06:13,633 ‫کار کردن با اف‌بی‌آی، این .‫یه شغل رویاییـه برات جیک 198 00:06:13,668 --> 00:06:15,592 ‫اولا که شغل رویاهام جاسوسیِ 199 00:06:15,627 --> 00:06:17,420 ،‫دروغین مجرم خائن به کشورِ اونه 200 00:06:17,455 --> 00:06:19,030 ‫که مجبوره تنهایی کار کنه تا لو نره 201 00:06:19,065 --> 00:06:21,257 ‫از طریق شکستِ سازمان ‫رازآلودی که اون به پا کرده و 202 00:06:21,293 --> 00:06:22,293 .‫اسمشم گذاشته ش.ی.د 203 00:06:22,329 --> 00:06:24,165 .‫دوما، اصلا پیشنهاد کاریِ واقعی نبوده 204 00:06:24,200 --> 00:06:25,602 .‫یه قصدی داره 205 00:06:25,637 --> 00:06:27,299 .‫شایدم فقط یه آدم خوبـه 206 00:06:27,334 --> 00:06:29,823 ‫یعنی، واقعا خیلی به بچه‌هام .‫علاقه نشون داد 207 00:06:29,858 --> 00:06:31,608 ‫ببینید، کسی جواب درست و حسابی ‫ازش گرفت درمورد اینکه چرا 208 00:06:31,643 --> 00:06:33,305 ‫به ناین-ناین اومده ؟ 209 00:06:33,340 --> 00:06:34,848 ‫درسته، منم نگرفتم اما حدس بزنید چیشد ؟ 210 00:06:35,168 --> 00:06:36,656 ‫به دفتر سی‌اوپی زنگ زدم 211 00:06:36,691 --> 00:06:38,441 ‫و گفتن که فرم انتقالـش به اینجا رو 212 00:06:38,476 --> 00:06:39,485 ،‫امضا نکردن 213 00:06:39,520 --> 00:06:41,444 .‫بلکه وانچ امضا کرده 214 00:06:41,603 --> 00:06:43,533 .‫دروغ گفت 215 00:06:43,568 --> 00:06:45,866 ‫فقط بخاطر اینکه وانچ یه چیزی رو امضا کرده .‫دلیل نمیشه که همدیگه رو میشناسن 216 00:06:45,902 --> 00:06:46,902 ‫میشه چشماتو رو وا کنید ؟ 217 00:06:46,938 --> 00:06:49,321 ‫اون زن شیطانـه و از .‫اینـم تابلوتر نمیشد که باشه 218 00:06:49,356 --> 00:06:50,627 .‫عه اینجایید 219 00:06:50,662 --> 00:06:52,890 ‫باید بگم که واقعا صحبت ،‫با شما برام لذت بخش بوده 220 00:06:52,925 --> 00:06:54,728 ‫و میخوام بگم که بدونید فرداشب ‫خونه‌ام یه مهمونی 221 00:06:54,764 --> 00:06:55,730 .‫داریم 222 00:06:55,766 --> 00:06:57,024 ‫علاقه دارید ؟ 223 00:06:57,059 --> 00:06:59,157 ‫خب بهش فکر میکنیم و .‫بهتون اطلاع میدیم 224 00:06:59,192 --> 00:07:00,376 .‫عالیه، بهم اطلاع بدید 225 00:07:00,411 --> 00:07:01,509 .‫عالیه 226 00:07:03,065 --> 00:07:06,164 .‫و حالا این دست و اون دست میکنیم 227 00:07:06,199 --> 00:07:07,635 ‫ 228 00:07:10,052 --> 00:07:11,261 ‫شما اینجا چیکار میکنید ؟ 229 00:07:11,297 --> 00:07:12,415 ‫منظورت چیه ؟ .‫داریم میریم مهمونی 230 00:07:12,451 --> 00:07:13,547 .‫تو که گفتی نمیای 231 00:07:13,583 --> 00:07:15,043 ‫تو گفتی فرمانده کیم مثل تروره 232 00:07:15,079 --> 00:07:16,878 ‫و فقطم برای این دعوتمون کرده که ‫اعتمادمون رو جلب کنه 233 00:07:16,914 --> 00:07:18,373 .تا بتونه با مامانامون سکس کنه 234 00:07:18,695 --> 00:07:19,748 .‫خیلی گیج کننده بود 235 00:07:19,783 --> 00:07:21,533 .‫من هیچوقت اینو نگفتم 236 00:07:21,568 --> 00:07:22,852 .‫اما گیج کننده نیست 237 00:07:22,888 --> 00:07:24,609 ‫منظورم اینه که "مامان" میشه این کلانتری 238 00:07:24,658 --> 00:07:26,277 ‫و فرمانده کیم میخواد با این کلانتری ‫رابطه جنسی داشته باشه 239 00:07:26,312 --> 00:07:28,801 ‫و درواقع با مدلین وانچ برنامه ریختن .‫که اینجارو نابود کنن 240 00:07:28,836 --> 00:07:30,455 ‫مقایسه خیلی خوبیـه که .‫تا حالا ازش استفاده نکردم 241 00:07:30,490 --> 00:07:31,717 ‫چه خبر رفقا ؟ 242 00:07:32,013 --> 00:07:33,675 ‫چرا بیرون وایسادید ؟ 243 00:07:34,100 --> 00:07:35,808 ‫راه رفتنتـم عوض شده ؟ ‫داری ادا درمیاری ؟ 244 00:07:35,843 --> 00:07:36,809 .‫نمیدونم از چی حرف میزنی 245 00:07:36,844 --> 00:07:38,071 .‫من همیشه همینجوری راه میرم لجاره 246 00:07:38,106 --> 00:07:39,158 .‫بیاید بریم 247 00:07:39,542 --> 00:07:40,544 ‫لجاره ؟ 248 00:07:40,669 --> 00:07:42,467 .‫خوش اومدید. بار اون پشتـه 249 00:07:42,502 --> 00:07:43,946 .‫و غذا هم داره اطراف پخش میشه 250 00:07:43,981 --> 00:07:45,905 ‫از بهترین شرکت تهیه غذا .‫فراهمـشون کردم 251 00:07:45,940 --> 00:07:48,212 ‫فقط مجرم‌های سابق رو استخدام میکنن .‫تا بهشون فرصت دوباره بدن 252 00:07:48,247 --> 00:07:49,648 .‫چه عالی 253 00:07:49,683 --> 00:07:50,866 .‫بیاید اینجا و با همه آشنا بشید 254 00:07:50,901 --> 00:07:52,303 ‫ستوان، میخوام معرفیتون کنم 255 00:07:52,338 --> 00:07:53,573 .‫به همسایه‌ قدیمیـم جان 256 00:07:53,609 --> 00:07:55,775 .‫رئیس پذیرشِ آکادمی کلدر توی برانکسـه 257 00:07:55,811 --> 00:07:57,873 .‫کلدر ؟ بهترین مدرسه دوره اول توی شهره 258 00:07:57,908 --> 00:08:00,093 ‫آزمون‌های آزمایشیشون افراد .‫جدیدی رو استخدام میکنه 259 00:08:00,128 --> 00:08:02,008 .‫و دوستم چاک از "جنایات بزرگ" اومده 260 00:08:02,043 --> 00:08:04,271 .‫- عاشقـش میشید .‫- شاید بشم، شاید نشم 261 00:08:04,306 --> 00:08:05,719 .‫خب بیا بریم 262 00:08:05,960 --> 00:08:07,448 .‫- خب بذار کتت رو دربیارم .‫- نه بهش نیاز دارم 263 00:08:07,483 --> 00:08:08,843 .‫از این طرف 264 00:08:09,224 --> 00:08:10,973 .‫خیله‌خب، میدونم اینجا چه خبره 265 00:08:11,008 --> 00:08:12,540 ‫شما دوتا هنوزم به فرمانده کیم اعتماد ندارید 266 00:08:12,575 --> 00:08:13,759 .‫و اومدید اینجا تا جاسوسیـش رو بکنید 267 00:08:13,794 --> 00:08:14,760 .‫نمیدونم از چی حرف میزنی 268 00:08:14,795 --> 00:08:16,327 .‫بیخیال، کفشاتون رو ببینید 269 00:08:16,362 --> 00:08:18,677 ‫شما فقط برای کارهای خاص :‫کفش ورزشی میپوشید 270 00:08:18,712 --> 00:08:19,694 .‫یعنی دزدکی کاری کردن 271 00:08:19,730 --> 00:08:21,810 .‫دیونگیـه. واقعا خیلی هم نرمالـه 272 00:08:21,845 --> 00:08:23,124 .‫نه حق با اونـه 273 00:08:23,630 --> 00:08:24,813 .‫این کفشای دلقک منو لو دادن 274 00:08:24,848 --> 00:08:26,946 .‫باشه ببین، فرمانده کیم بهمون دروغ گفت 275 00:08:26,981 --> 00:08:28,904 ‫توی این خونه چیزیه که نشون میده با ‫مدلین وانچ توطئه کرده 276 00:08:28,939 --> 00:08:30,906 .‫و ما هم قراره پیداش کنیم 277 00:08:30,941 --> 00:08:33,518 ‫بهتون اجازه نمیدم توی ‫وسایلش فضولی کنید 278 00:08:33,553 --> 00:08:34,780 .‫و این مراسم رو خراب کنید 279 00:08:34,815 --> 00:08:36,695 ‫باشه، توی جلوگرفتنـمون .‫موفق باشی 280 00:08:36,730 --> 00:08:38,914 .‫جیک 281 00:08:38,949 --> 00:08:40,675 .‫نمیدونی داری سربه سر کی میذاری 282 00:08:40,711 --> 00:08:41,851 ‫من از راهنمایی اسکورتِ 283 00:08:41,887 --> 00:08:44,268 .‫هر دختری توی مراسمات رقص بودم 284 00:08:44,303 --> 00:08:46,226 ‫نوجوونای شهوتی زیادی رو ‫خنثی کردم 285 00:08:46,261 --> 00:08:48,054 .‫که اصلا نمیتونی بشمریشون 286 00:08:48,089 --> 00:08:50,361 .‫داستان جالبیـه اما ما نوجوونای شهوتی نیستیم 287 00:08:50,396 --> 00:08:51,710 .‫ما بزرگسالان شهوتی هستیم 288 00:08:51,745 --> 00:08:53,886 .‫و امشب هم کارمون رو میکنیم 289 00:08:53,921 --> 00:08:55,888 .‫زود باش هولت، بیا این نارک رو بچزونیم (پلیس مبارزه با موادمخدر) 290 00:08:55,923 --> 00:08:57,180 ،‫درسته، من نارکـم 291 00:08:57,216 --> 00:08:59,537 .‫اسکورت معتبر و ثبت شده ملی 292 00:08:59,785 --> 00:09:01,372 ‫خب دخترات کلاس چندمن ؟ 293 00:09:01,407 --> 00:09:02,944 .‫کلاس شیشم 294 00:09:03,278 --> 00:09:07,160 ‫صبر کن، ببخشید .‫مهارت خوندنشون در اون حده 295 00:09:07,195 --> 00:09:08,205 .‫کلاس دومـن 296 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 .‫چقدر تاثیرگذار 297 00:09:10,606 --> 00:09:12,950 .‫خوبه، غذا. خیلی گشنمـه 298 00:09:13,375 --> 00:09:14,904 .‫سالم کارآگاه جفرد 299 00:09:15,083 --> 00:09:17,138 ‫- من میشناسمتون ؟ .‫- رونالد پالمر 300 00:09:17,174 --> 00:09:19,185 .‫ده سال پیش دستگیرم کردید 301 00:09:19,221 --> 00:09:20,391 .‫توی دادگاهـم شهادت دادید 302 00:09:20,426 --> 00:09:22,349 .‫عه سلام 303 00:09:22,384 --> 00:09:23,568 ‫چیکارا میکردی ؟ 304 00:09:23,603 --> 00:09:24,612 .‫- زندون .‫- زندون بعله 305 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 .‫نباید میپرسیدم 306 00:09:25,684 --> 00:09:28,833 ‫ده سال فکر کردم که چیکار ‫میخوام بکنم وقتیکه 307 00:09:28,869 --> 00:09:30,866 .‫دوباره دیدمتون 308 00:09:31,437 --> 00:09:32,403 ‫کاهوکاپ ؟ 309 00:09:32,438 --> 00:09:33,896 ‫ 310 00:09:35,223 --> 00:09:37,756 ‫فکر میکنید که میخوام ‫مسمومتون کنم ؟ 311 00:09:37,791 --> 00:09:40,454 ‫همیشه قراره توی دیدتون من یه ‫مجرم بمونم 312 00:09:40,489 --> 00:09:42,152 ‫بااینکه زمان کافی رو ‫برای تاوان گذروندم ؟ 313 00:09:42,187 --> 00:09:43,544 .‫نه، نه، نه 314 00:09:43,579 --> 00:09:44,937 .‫فقط الان گشنـم نیست 315 00:09:44,972 --> 00:09:46,417 .‫شما گفتید که گشنتونه 316 00:09:46,452 --> 00:09:48,580 ‫بله جان. مرسی .‫که یادم انداختی جان 317 00:09:48,976 --> 00:09:51,248 ،‫خیله‌خب اینـم از این .‫نامه‌های پستی رو گرفتم 318 00:09:51,283 --> 00:09:54,345 .‫خونسرد باش و احمق بازی درنیار 319 00:09:55,243 --> 00:09:57,341 ‫حالا باید یه جای خصوصی پیدا کنیم .‫تا بتونیم بهشون یه نگاه بندازیم 320 00:09:57,376 --> 00:09:59,283 .‫پس بریم به سرویس بهداشتی 321 00:09:59,963 --> 00:10:01,234 ‫جدی ؟ 322 00:10:01,270 --> 00:10:02,582 ‫توی سرویس میخواید فضولیتون رو بکنید ؟ 323 00:10:02,618 --> 00:10:04,706 ‫دانا مک‌الپین که نتونست توی مراسم کانیوال رقص ‫زمستانه توی سرویس 324 00:10:04,742 --> 00:10:06,132 ،‫سیگاری بکشه 325 00:10:06,167 --> 00:10:07,881 .‫و برای شما هم شدنی نیست 326 00:10:07,917 --> 00:10:09,087 .‫نامه‌هارو بدید به من 327 00:10:10,824 --> 00:10:15,785 ،‫تحت تعقیب هستید، خل-م-شنگ-ها 328 00:10:16,830 --> 00:10:18,144 .‫هجاکردن همیشه هم باحال نیست 329 00:10:18,179 --> 00:10:20,233 .‫چرت نگو، خیلی باحال بود 330 00:10:20,268 --> 00:10:22,409 .‫الان میفهمم چرا بهش علاقمندی 331 00:10:22,444 --> 00:10:25,432 ‫تازه فهمیدی ؟ .‫تو کشیش عروسیمون بودی 332 00:10:26,143 --> 00:10:27,240 ‫حالا هرچی، باید یه راهی پیدا کنیم 333 00:10:27,275 --> 00:10:28,198 .‫تا سایه‌اش رو از سرمون برداریم 334 00:10:28,233 --> 00:10:29,600 !‫موفق باشید 335 00:10:30,147 --> 00:10:31,288 ،‫شما دوتا اینجا چیکار میکنید 336 00:10:31,323 --> 00:10:32,637 ‫منتظر گارسون‌ها هستیم 337 00:10:32,672 --> 00:10:34,160 ‫قبل از اینکه وارد جمعیت بشن ؟ 338 00:10:34,195 --> 00:10:36,554 ‫داریم جاسوسی فرمانده کیم رو میکنیم .‫اما بذارید حدس بزنم 339 00:10:36,589 --> 00:10:37,859 .‫مخ شما رو هم زده 340 00:10:37,894 --> 00:10:39,992 ‫- داره اینکار رو میکنه با همه ؟ .‫- نه واقعا 341 00:10:40,027 --> 00:10:42,081 ‫عه مایکل، نورم. نفهمیدم .‫که رسیدید 342 00:10:42,116 --> 00:10:43,878 ‫باهام بیاید، میخوام .‫یه معرفی انجام بدم 343 00:10:44,482 --> 00:10:45,633 .‫نگران نباش جیک 344 00:10:45,669 --> 00:10:47,778 .‫تو دوست مایی ...‫ما طرفِ توئیم حالا هرچی 345 00:10:47,864 --> 00:10:49,654 !‫یا ابوالفضل 346 00:10:49,689 --> 00:10:51,177 .‫این صندلی‌هارو ببین 347 00:10:51,212 --> 00:10:52,439 ،‫میدونم که شما دوتا دوست دارید بشینید 348 00:10:52,474 --> 00:10:54,354 ‫و اینا راحتی‌ترین صندلی‌های .‫جهانن 349 00:10:54,389 --> 00:10:55,498 .‫امتحانشون کنید 350 00:10:55,869 --> 00:10:57,444 ‫ 351 00:10:57,479 --> 00:10:58,880 ‫بنظر میاد یه چیز عالی توی ‫این مراسم برای 352 00:10:58,915 --> 00:11:00,404 .‫همه هست، حتی من 353 00:11:00,439 --> 00:11:03,407 ‫داره دسر مورد علاقـم رو .‫سرو میکنه، کاهو 354 00:11:03,442 --> 00:11:04,625 .‫صبر کن ببینم، همینه 355 00:11:04,660 --> 00:11:06,279 ،‫اگه برای همه یه چیز عالی هست 356 00:11:06,314 --> 00:11:08,847 .‫پس یه چیز عالی هم برای نارک هست 357 00:11:08,882 --> 00:11:11,328 ‫عزیزم سلام، چجوری داری ‫از مراسم لذت میبری ؟ 358 00:11:11,363 --> 00:11:13,591 ‫میخوای با حرف زدن سرگرمم کنی ؟ .‫شدنی نیست 359 00:11:13,626 --> 00:11:15,506 ‫رمز اسکورت اینکه برادی با اسکورت‌های 360 00:11:15,541 --> 00:11:16,855 .‫دیگه ممنوعه 361 00:11:16,890 --> 00:11:18,335 .‫خب باشه پس تنهات میذارم 362 00:11:18,370 --> 00:11:19,771 ‫واقعا میخواستم فقط معرفیت کنم به 363 00:11:19,806 --> 00:11:20,869 .‫یه نفر البته 364 00:11:20,905 --> 00:11:22,088 .‫ایشون مارگوعه 365 00:11:22,199 --> 00:11:23,514 .‫یکی از دوستای فرمانده کیمـه 366 00:11:23,549 --> 00:11:25,385 ‫و ظاهرا جدیدترین مدل .‫پوشه‌هارو اختراع کرده 367 00:11:25,420 --> 00:11:26,420 ‫چی ؟ 368 00:11:26,456 --> 00:11:27,770 .‫"مدل جدید پوشه" خیلی ساده‌س 369 00:11:27,901 --> 00:11:29,520 ‫شما به ماشین نوعی ‫جدید از اسب میگید ؟ 370 00:11:29,555 --> 00:11:31,715 .‫- نه .‫- این آینده‌ی سازمانه 371 00:11:31,751 --> 00:11:33,218 .‫خدای من. همه چیز رو برام بگو 372 00:11:33,254 --> 00:11:35,221 .‫و چپر حذف شد 373 00:11:35,256 --> 00:11:37,092 ‫- چی ؟ .‫- هیچی دوستت دارم عزیزم 374 00:11:37,127 --> 00:11:39,704 .‫فرمانده بهم گفت توی جنایات بزرگی 375 00:11:39,739 --> 00:11:42,510 .‫آره روی یه چیز بزرگ داریم کار میکنیم 376 00:11:43,413 --> 00:11:45,231 ،‫نمیتونم بهت بگم هدفمون کیه 377 00:11:45,266 --> 00:11:47,799 ‫اما بذار بگم که یه چندباری ،‫کارهای آزاردهنده انجام داده 378 00:11:47,834 --> 00:11:48,843 .‫و طرف تیم ینکی‌هاست 379 00:11:48,878 --> 00:11:50,120 ‫ 380 00:11:50,880 --> 00:11:52,151 ‫پوکر بازی میکنی ؟ 381 00:11:52,186 --> 00:11:54,719 ‫میکردم، دیگه از بُردهای .‫پشت هم خسته شدم 382 00:11:54,754 --> 00:11:56,547 .‫خب من بازیِ هفتگی دارم 383 00:11:56,582 --> 00:11:59,506 ‫بیشتر ستاره‌های برادوی و ،‫بازیگرا هستن 384 00:11:59,541 --> 00:12:03,031 ‫مثل من نیستن اما .‫خیلی خفنن 385 00:12:03,066 --> 00:12:04,555 ‫یه جای خالی دارم، دوست داری بیای ؟ 386 00:12:04,590 --> 00:12:08,385 ‫نمیدونم، بنظر خسته کننده میاد .‫اما سرراهـم یه سر میزنم 387 00:12:08,420 --> 00:12:10,162 ‫ 388 00:12:10,198 --> 00:12:11,338 .‫ببخشید 389 00:12:11,374 --> 00:12:12,563 .‫برام آشنایید 390 00:12:12,598 --> 00:12:13,834 ‫بدنسازی میرید ؟ 391 00:12:13,870 --> 00:12:15,957 ،‫نه توی گاراژم تمرین میکنم 392 00:12:15,992 --> 00:12:17,611 ،‫لاستیکارو میچرخونم 393 00:12:17,646 --> 00:12:19,779 .‫با یه چندتا طناب بزرگ اینکار رو میکنم 394 00:12:22,048 --> 00:12:23,276 ‫ 395 00:12:23,660 --> 00:12:24,966 .‫این شمارمـه 396 00:12:25,001 --> 00:12:27,099 ...‫شاید یه وقتی بتونم بیام اونجا و 397 00:12:27,134 --> 00:12:28,396 .‫نمیدونم... شاید بتونی تمرین بدی بهم 398 00:12:33,401 --> 00:12:35,368 ،‫خب، شهردار دیدتش 399 00:12:35,403 --> 00:12:37,805 ،‫سگش همنشین سگِ اوباماس ،‫ملاله بهش جایزه داده 400 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 .‫اما هیچ عکسی از وانچ نیست 401 00:12:39,668 --> 00:12:41,243 ‫چونکه خون‌آشام‌ها روی صحنه .‫ظاهر نمیشن 402 00:12:41,278 --> 00:12:42,332 ‫احتمالا باید دنبال لوح چوبیِ 403 00:12:42,367 --> 00:12:44,369 .‫متعلق به قرن 17 بگردیم 404 00:12:45,838 --> 00:12:47,732 .‫فکر خوبیه، بیا ادامه بدیم 405 00:12:49,156 --> 00:12:50,644 ‫- سلام ؟ .‫- داره میاد، قایم شو 406 00:12:50,679 --> 00:12:51,819 ‫اسم ویدئوی سکست ؟ 407 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 .‫بیا اینجا 408 00:12:54,683 --> 00:12:56,882 ‫سلام. کسی این بالاست ؟ 409 00:13:11,961 --> 00:13:14,799 ‫خب بنظر میاد که الان کلیدِ افشای فرمانده کیم 410 00:13:14,834 --> 00:13:16,719 .‫رو پیدا کردیم 411 00:13:18,286 --> 00:13:19,774 .‫کلید توی جیبـشه 412 00:13:19,810 --> 00:13:21,662 .‫آره دقیقا همون رو میخوایم 413 00:13:23,433 --> 00:13:24,588 .‫باید کلید رو بگیریم 414 00:13:24,623 --> 00:13:25,633 ‫توی جیب زدن چقدر مهارت داری ؟ 415 00:13:25,669 --> 00:13:26,964 ‫این جواب سوالت رو میده ؟ 416 00:13:27,000 --> 00:13:28,357 ‫- کیف پول کیه ؟ .‫- مال منه 417 00:13:28,392 --> 00:13:30,142 ‫اما خیلی آروم آوردمش بیرون .‫که اصلا حسشـم نکردم 418 00:13:30,177 --> 00:13:31,738 ‫خیله‌خب باشه، من توی جیب‌بُری .‫خوب نیستم 419 00:13:31,774 --> 00:13:33,879 ،‫اما اگه حواسش پرت شده باشه .‫شرط میبندم که میتونم خودی نشون بدم 420 00:13:33,915 --> 00:13:36,491 ‫شاید بتونی یه صحنه‌ی مستی یا .‫یه همچین چیزی راه بندازی 421 00:13:36,526 --> 00:13:38,580 ‫چرا ؟ انگیزه‌ی من برای چنین رفتار 422 00:13:38,615 --> 00:13:39,670 ‫محقری چی میتونه باشه ؟ 423 00:13:39,706 --> 00:13:40,715 .‫نمیدونم. هرچی 424 00:13:40,751 --> 00:13:43,150 .‫نه، یه چیزی میخوام که بهم انرژی بده 425 00:13:43,185 --> 00:13:44,691 ‫دعوایی با کوین دارم ؟ 426 00:13:44,727 --> 00:13:46,085 ‫اتفاقی برای چدر افتاده ؟ 427 00:13:46,121 --> 00:13:48,286 ،‫فرمانده جدید به کلانتری من اومده 428 00:13:48,321 --> 00:13:51,114 ‫جایگاهـم رو غصب کرده و محبت ‫و احترام آدمایی که هفت سال باهاشون بودم 429 00:13:51,149 --> 00:13:52,855 ‫رو به خودش جلب کرده و باهاشون 430 00:13:52,890 --> 00:13:54,150 ،‫ارتباط برقرار کرده 431 00:13:54,186 --> 00:13:57,067 ‫آدمایی که بعنوان خونواده‌ی من ،‫محسوب میشن 432 00:13:57,103 --> 00:13:59,244 ‫کسایی که از صمیم قلب فکر میکردم حمایت 433 00:13:59,280 --> 00:14:02,596 ‫بی قیدوشرطی رو بهم ابراز میکنن، چیزی که 434 00:14:02,632 --> 00:14:04,243 ‫حتی از گوشت و خون خودم بهم نرسیده ؟ 435 00:14:06,121 --> 00:14:07,305 .‫فکر کنم آخری خیلی بهتر باشه 436 00:14:07,340 --> 00:14:08,306 .‫آره آخرین بنظر خوب اومد 437 00:14:08,341 --> 00:14:09,342 .‫- آره .‫- آره 438 00:14:09,378 --> 00:14:10,561 .‫امشب بهترین شب زندگی منه 439 00:14:10,597 --> 00:14:11,868 .‫مردم فکر میکنن که من با طناب تمرین میکنم 440 00:14:11,904 --> 00:14:13,523 ،‫یه ژیگر مخم رو زد 441 00:14:13,559 --> 00:14:15,700 ‫و متصدی بار فکر نکرد که .‫من آب پرتقال میخوام 442 00:14:15,736 --> 00:14:17,224 .‫هی تو، خفن جون 443 00:14:17,260 --> 00:14:19,184 ‫بیرون داشتی با دوست دختر من لاس میزدی ؟ 444 00:14:19,220 --> 00:14:21,187 .‫آروم باش جومونگ. صاحاب دارم 445 00:14:21,354 --> 00:14:23,275 .‫ببین، شماره‌اش رو انداختم 446 00:14:23,530 --> 00:14:25,845 .‫نخیرم، من و شما باید بریم بیرون 447 00:14:25,880 --> 00:14:27,100 .‫هی داداچ 448 00:14:27,136 --> 00:14:29,722 ‫بیخیال رفقا. من باید .‫سروگوشش رو نوازش بدم 449 00:14:30,210 --> 00:14:31,720 ‫البته، توی کلدر ما دنبال 450 00:14:31,755 --> 00:14:33,113 .‫دانش آموزان خوب نیستیم 451 00:14:33,148 --> 00:14:35,028 .‫ما اعضا همدل با اجتمااع رو میخوایم 452 00:14:35,063 --> 00:14:38,298 .‫عالیه. تری مشتاق این همدلیـه 453 00:14:38,334 --> 00:14:40,686 ‫- بوقلمون ؟ .‫- عه دوباره برگشتی 454 00:14:40,721 --> 00:14:43,384 .‫بنظر میاد این طرفا خیلی کار میکنی 455 00:14:43,419 --> 00:14:45,343 ‫خب ما رفقای قدیمی هستیم، یادتونه ؟ 456 00:14:45,378 --> 00:14:47,848 ‫دوباره میپرسم، بوقلمون ؟ 457 00:14:47,884 --> 00:14:49,042 ‫چرا فقط یدونه‌اس ؟ 458 00:14:49,077 --> 00:14:50,648 .‫اختصاصی برای شما درست کردم 459 00:14:50,684 --> 00:14:52,045 ‫چجوری اختصاصیی ؟ 460 00:14:52,080 --> 00:14:54,130 .‫یه چیز اضافه داخلـشه 461 00:14:54,604 --> 00:14:56,528 ‫صبر کنید، هنوزم بهم شک دارید ؟ 462 00:14:56,563 --> 00:14:58,443 ‫فکر نمیکنید که مستحق فرصت دوباره‌ام ؟ 463 00:14:58,478 --> 00:14:59,483 .‫غیرممکنـه 464 00:14:59,519 --> 00:15:01,359 .‫ستوان جفرد مشتاق چنین همدلیـه 465 00:15:01,394 --> 00:15:02,956 .‫آره حق با شماست 466 00:15:03,147 --> 00:15:05,715 ‫میدونی چیه ؟ .‫این بوقلمون رو برمیدارم 467 00:15:06,877 --> 00:15:08,453 .‫خوشمزه‌اس 468 00:15:08,575 --> 00:15:09,837 ‫ 469 00:15:14,885 --> 00:15:18,158 ‫ببخشید، کسی احساس گرما نمیکنه ؟ 470 00:15:18,193 --> 00:15:20,978 .‫من خیلی گرممـه 471 00:15:21,237 --> 00:15:22,420 ‫چیکار کردی ؟ 472 00:15:22,456 --> 00:15:24,070 .‫قرار بود یه صحنه مستی راه بندازی 473 00:15:24,106 --> 00:15:26,339 ‫کردم دیگه، ولوم صدام رو 9 درصد .‫افزایش دادم 474 00:15:26,375 --> 00:15:27,863 ،‫همونطوری که آدمای مست انجام میدن 475 00:15:27,898 --> 00:15:31,084 ‫و به نتایج مستی در بدنـم .‫اشاره کردم 476 00:15:31,119 --> 00:15:32,303 .‫خب باید شدیدترش کنی 477 00:15:32,338 --> 00:15:34,484 .‫بیشتر از این ؟ پیییف باشه 478 00:15:34,520 --> 00:15:36,507 .‫عاشق این آهنگـم 479 00:15:36,543 --> 00:15:38,292 .‫من یدونه از اینا میخوام 480 00:15:38,328 --> 00:15:39,635 ‫این بیشترت بود ؟ 481 00:15:39,671 --> 00:15:42,095 ،‫من قیمه رو با ماستا قاطی کردما 482 00:15:42,130 --> 00:15:43,139 .‫مثل یه حیوون 483 00:15:43,174 --> 00:15:44,174 .‫باشه، یه نقشه جدید میخوایم 484 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 .‫نه، نه، یه چیزی به ذهنم رسید 485 00:15:45,246 --> 00:15:46,246 .‫دوباره هم کمـه 486 00:15:46,282 --> 00:15:47,282 ...‫باید واقعا 487 00:15:47,318 --> 00:15:48,318 ‫میخوام خودم رو از پله‌ها .‫بندازم پایین 488 00:15:48,354 --> 00:15:49,354 ‫چی ؟ 489 00:15:49,877 --> 00:15:51,365 ‫ 490 00:15:51,401 --> 00:15:52,701 ‫ 491 00:15:52,875 --> 00:15:54,842 ‫ریموند، حالت خوبه ؟ 492 00:15:54,970 --> 00:15:56,284 .‫یکی به دکتر زنگ بزنه 493 00:15:56,320 --> 00:15:58,896 .‫نیازی نیست. خوبم. خوبم 494 00:15:59,103 --> 00:16:01,497 .‫ببین پسر من دنبال دردسر نیستم 495 00:16:02,716 --> 00:16:03,986 ‫تنهام میذاره نه ؟ 496 00:16:04,021 --> 00:16:05,336 ‫داری گریه میکنی ؟ 497 00:16:05,371 --> 00:16:06,772 .‫البته که یکی مثل تورو میخواد 498 00:16:06,807 --> 00:16:07,919 .‫تو خیلی خفنـی 499 00:16:07,955 --> 00:16:09,747 .‫- ممنونم، حقیقت داره ‫- رازت چیه ؟ 500 00:16:09,835 --> 00:16:11,271 ‫چجوری میتونم بیشتر شبیه تو بشم ؟ 501 00:16:14,162 --> 00:16:16,564 .‫بیا. فقط به همین نیاز داری 502 00:16:16,599 --> 00:16:18,384 .‫زندگیت رو تغییر میده. بهم اعتماد کن 503 00:16:22,475 --> 00:16:24,442 ‫ژاکت جادوییت رو دادی رفت ؟ 504 00:16:24,477 --> 00:16:26,444 .‫تری، موضوع ژاکت نبود 505 00:16:26,479 --> 00:16:28,614 .‫تازه فهمیدم که چاک جاش اینجا بود 506 00:16:29,656 --> 00:16:31,938 ‫تموم این مدت یه مرد دیگه‌ای .‫رو اینجا نگه داشتم 507 00:16:31,974 --> 00:16:34,219 .‫- خوش برگشتی چارلز ‫- انقد سریع ؟ 508 00:16:34,255 --> 00:16:35,825 .‫موضوع ژاکت بود پس 509 00:16:50,459 --> 00:16:52,691 ‫حالا بذار ببینیم مدلین وانچ .‫رو میشناسی یا نه 510 00:16:53,185 --> 00:16:54,847 .‫گرفتمت 511 00:16:54,945 --> 00:16:56,783 .‫وای پسرجون 512 00:16:57,427 --> 00:16:58,560 ‫سلام 513 00:16:58,596 --> 00:17:00,303 .‫آروم 514 00:17:00,338 --> 00:17:01,862 ‫ 515 00:17:07,041 --> 00:17:08,268 ‫ 516 00:17:08,303 --> 00:17:10,369 ‫چیشد ؟ من خوبـم ؟ 517 00:17:10,914 --> 00:17:12,968 ‫ 518 00:17:13,003 --> 00:17:14,230 .‫فهمیدم چیشد 519 00:17:14,265 --> 00:17:16,189 .‫رفت طبقه پایین و همه رو کشت 520 00:17:16,224 --> 00:17:18,047 .‫جواب داد 521 00:17:20,293 --> 00:17:22,631 ‫ 522 00:17:22,667 --> 00:17:29,631 ‫ 523 00:17:36,598 --> 00:17:39,174 .‫تری. تری 524 00:17:39,209 --> 00:17:41,002 ‫تری، خوبی ؟ 525 00:17:41,037 --> 00:17:43,004 .‫خوبـم اما سگه مستقیم پرید روم 526 00:17:43,039 --> 00:17:44,118 .‫و اصلا نمیدونم که چرا 527 00:17:44,154 --> 00:17:45,947 ‫بنظر میرسید که کُلی غذا .‫توی جیبت داری 528 00:17:45,983 --> 00:17:48,994 .‫چی ؟ نه. حقیقت نداره 529 00:17:49,030 --> 00:17:50,696 .‫این ژاکت هیچوقت جیب نداشته 530 00:17:50,732 --> 00:17:53,134 .‫- این تزئینیـه .‫- خدای من 531 00:17:53,170 --> 00:17:55,355 .‫واقعا فکر کردی که دارم مسمومت میکنم 532 00:17:55,391 --> 00:17:56,922 ‫خب خودت گفتی که هرروز رو ‫توی زندون نشستی درمورد دیدار 533 00:17:56,958 --> 00:17:59,317 .‫دوباره‌ی ما فکر کردی 534 00:17:59,353 --> 00:18:01,320 .‫که بتونم بهت ثابت کنم که عوض شدم 535 00:18:01,356 --> 00:18:03,193 .‫گفتی یه چیز اضافه توی غذام ریختی 536 00:18:03,229 --> 00:18:04,282 .‫عشق 537 00:18:04,318 --> 00:18:05,327 .‫خب خیلی بدجور گفتی 538 00:18:05,363 --> 00:18:07,461 .‫ببین، تُنِ صدات خیلی مهمه 539 00:18:07,497 --> 00:18:08,985 ‫این ده ساله فقط میتونستم با 540 00:18:09,021 --> 00:18:10,435 .‫دیوار صحبت بکنم 541 00:18:10,473 --> 00:18:13,751 ‫شرمنده که مهارت‌های اجتماعیـم .‫به اندازه کافی خوب نیست 542 00:18:13,787 --> 00:18:15,754 .‫توضیح خیلی خوبی بود 543 00:18:15,790 --> 00:18:17,604 .‫سگ رو دوباره بستمش عزیزان 544 00:18:17,639 --> 00:18:18,822 ‫کسی زخمی شد ؟ 545 00:18:18,857 --> 00:18:20,694 .‫به لطف این آقا ما همه خوبیـم 546 00:18:20,730 --> 00:18:24,349 ‫بدون اینکه ویسکیت بریزه .‫یه پیت‌بول رو ترکوندی، لامصب 547 00:18:24,385 --> 00:18:25,699 .‫چیزی نبود 548 00:18:25,734 --> 00:18:27,039 ‫دندوناش حتی نمیتونست این .‫ژاکت رو سوراخ کنه 549 00:18:27,075 --> 00:18:29,956 ‫یه جای خالی برای بازی‌های .‫هفتگی دارم 550 00:18:29,992 --> 00:18:31,872 ‫- علاقه داری ؟ .‫- اما گفتی که من میتونم بیام 551 00:18:31,908 --> 00:18:33,875 ‫فقط بنظرم ستاره برادوی ساتون فاستر 552 00:18:33,911 --> 00:18:35,834 .‫از این آقا یکم بیشتر خوشش میاد 553 00:18:35,961 --> 00:18:37,493 .‫نه 554 00:18:37,528 --> 00:18:39,408 .‫من خیلی خیلی شرمندم 555 00:18:39,443 --> 00:18:41,149 .‫نمیفهمم چطوری لاینس اومد بیرون 556 00:18:41,184 --> 00:18:42,542 .‫تو اتاقـم بالا زندونیش کرده بودم 557 00:18:42,577 --> 00:18:44,244 .‫کلیدارو اینجا همرام دارم 558 00:18:44,709 --> 00:18:46,894 ‫صبر کن ببینم، کلیدم کجاست ؟ 559 00:18:48,626 --> 00:18:50,158 .‫خیله‌خب، مسخره‌بازیاتون رو جمع کنید رفقا 560 00:18:50,193 --> 00:18:51,420 ‫کی کلید رو برداشته ؟ 561 00:18:51,455 --> 00:18:52,987 ‫دزدکی رفتی تو اتاقـم ؟ 562 00:18:53,022 --> 00:18:54,336 ‫خب اتفاقی نمیفتاد اگه یه سگ نگهبان خطرناک 563 00:18:54,371 --> 00:18:56,251 ‫رو برای محافظت از رازهام .‫نگه نمیداشتم 564 00:18:56,286 --> 00:18:58,775 ‫لاینس سگ نگهبان نیست و .‫اصلا هم خطرناک نیست 565 00:18:58,810 --> 00:18:59,994 ،‫توی اتاقـم حبس شده بود 566 00:19:00,029 --> 00:19:01,300 .‫چونکه توی جمعیت پرجنب‌وجوش میشه 567 00:19:01,335 --> 00:19:03,215 ‫من تازه از یه مسابقه رینگ سگی .‫نجاتش دادم 568 00:19:03,250 --> 00:19:04,216 ‫ 569 00:19:04,251 --> 00:19:05,260 .‫اینجوری نکنید، خیله‌خب 570 00:19:05,295 --> 00:19:06,740 .‫دروغگوعه و من مدرک دارم 571 00:19:06,775 --> 00:19:08,916 ‫یادتونه چجوری میگفت مدلین ‫وانچ رو نمیشناسه ؟ 572 00:19:08,951 --> 00:19:10,744 ‫خب حالا توضیح بده چرا ازش ایمیل داری که 573 00:19:10,779 --> 00:19:12,833 ‫دو هفته پیش برات فرستاده و موضوعشـم .‫ریموند هولتـه 574 00:19:12,868 --> 00:19:14,057 ‫ 575 00:19:14,093 --> 00:19:16,428 ‫پرالتا، چرا ایمیل رو برای همه با ‫صدای بلند نمیخونی ؟ 576 00:19:16,464 --> 00:19:17,925 ‫خوشت میاد نه ؟ 577 00:19:17,960 --> 00:19:19,013 ‫صبر کن ببینم، چرا باید خوشت بیاد ؟ 578 00:19:19,048 --> 00:19:19,883 ‫این واسه من بد میشه نه ؟ 579 00:19:19,918 --> 00:19:21,320 .‫- ایمی تو بخونـش .‫- نه 580 00:19:21,355 --> 00:19:22,800 .‫- من میخونمش جیکی .‫- چارلز سابق برگشته 581 00:19:23,139 --> 00:19:24,714 ‫"جولیا ما شخصا همدیگر رو 582 00:19:24,749 --> 00:19:26,194 .‫ملاقات نکردیم و برای بنده مایه تاسفـه 583 00:19:26,229 --> 00:19:28,022 .‫اما انتقال شما به ناین-ناین حماقت محضه 584 00:19:28,057 --> 00:19:29,589 ‫کلانتری ناکارآمدی هست که توسط یه شخص فاسد و 585 00:19:29,624 --> 00:19:30,938 .‫بی شخصیت ریموند هولت اداره میشه 586 00:19:30,973 --> 00:19:33,288 ،‫اما با شناخت از خدمات ستودنی شما 587 00:19:33,323 --> 00:19:35,247 "‫به درخواستتون احترام میگذارم. وانچ 588 00:19:35,282 --> 00:19:37,423 ‫اما خب چرا به ناین-ناین اومدی ؟ 589 00:19:37,458 --> 00:19:39,425 .‫بخاطر تو اومدم 590 00:19:39,460 --> 00:19:40,513 .‫چون تو قهرمان منی 591 00:19:40,548 --> 00:19:41,905 .‫امروز رو شانس نیستم 592 00:19:41,940 --> 00:19:44,038 ‫تو به خیلی چیزا غلبه کردی .‫تا فرمانده بشی 593 00:19:44,073 --> 00:19:46,411 ‫باعث شد که فکر کنم منم .‫میتونم خیلی کارها بکنم 594 00:19:46,447 --> 00:19:48,390 ‫پس وقتیکه فرصت کار کردن با ،‫تورو پیدا کردم 595 00:19:48,425 --> 00:19:49,522 .‫از رو هوا زدمش 596 00:19:49,557 --> 00:19:50,833 ‫اما خب چرا بهم نگفتی ؟ 597 00:19:50,877 --> 00:19:52,626 ،‫چون انقدری به کارت مسلط بودی 598 00:19:52,662 --> 00:19:54,501 .‫که دلم نمیخواست خودم رو ضعیف جلوه بدم 599 00:19:54,537 --> 00:19:58,313 .‫خب چه لحظه شیرین و پرمسمایی 600 00:19:58,348 --> 00:20:00,794 .‫که بدون دخالت من به وقوع نمی‌پیوست 601 00:20:00,829 --> 00:20:02,186 ‫چطور جرئت میکنی از زیر کارت در بری 602 00:20:02,221 --> 00:20:03,536 ‫وقتی عشق همسرِ من تموم خونه 603 00:20:03,571 --> 00:20:04,493 .‫رو گرفته 604 00:20:04,528 --> 00:20:05,528 ‫صندلی ؟ 605 00:20:05,564 --> 00:20:06,704 .‫اسمش رو توی دهن کثیفت نیار 606 00:20:06,740 --> 00:20:08,606 ‫- اسمش صندلیـه ؟ .‫- بهت هشدار دادم 607 00:20:09,141 --> 00:20:11,603 ‫پس فکر میکنی که اوضاع با فرمانده ‫کیم بی ریخت میشه ؟ 608 00:20:11,639 --> 00:20:13,109 .‫نه خیلی محشره 609 00:20:13,145 --> 00:20:14,634 ،‫مطمئنم که همین الانشـم بیخیالش شده 610 00:20:14,669 --> 00:20:15,852 .‫و سال خیلی خوبی رو باهم خواهیم داشت 611 00:20:15,887 --> 00:20:17,811 .‫- آره .‫- آره 612 00:20:17,846 --> 00:20:19,856 .‫فرمانده کیم درخواست انتقال سریع رو داده 613 00:20:19,891 --> 00:20:21,945 .‫دیگه عضو ناین-ناین نیست 614 00:20:21,980 --> 00:20:23,382 ‫- چی ؟ ‫- گفته که به همتون احترام گذاشته 615 00:20:23,417 --> 00:20:24,731 ‫اما مثل اینکه جریانات اینجا خیلی 616 00:20:24,766 --> 00:20:26,036 ‫زیادی بوده و همیشه 617 00:20:26,071 --> 00:20:27,342 .‫حس نخود آش شدن رو خواهد داشت 618 00:20:27,377 --> 00:20:28,648 .‫پسر، ای بابا 619 00:20:28,683 --> 00:20:30,389 .‫تقریبا حس میکنم همش تقصیر منه 620 00:20:30,424 --> 00:20:31,477 .‫- موافقم ‫- چی ؟ 621 00:20:31,512 --> 00:20:32,521 .‫تو مشوقـم بودی 622 00:20:32,556 --> 00:20:34,175 ،"‫همیشه میگفتی "اوهوم 623 00:20:34,210 --> 00:20:35,655 .‫من درگیر شرایط سختی بودم 624 00:20:35,690 --> 00:20:36,830 .‫هیچ بهونه‌ای نداری 625 00:20:36,865 --> 00:20:38,005 .‫حق باهاشه جیک 626 00:20:38,040 --> 00:20:39,920 ‫- چه خبر بود حالا ؟ .‫- نمیدونم 627 00:20:39,955 --> 00:20:42,009 ‫گمونم فقط زیادی توهم زده بودم 628 00:20:42,044 --> 00:20:43,619 ‫درمورد اتفاقاتی که اینجا ،‫پیش اومده بود، میدونید 629 00:20:43,654 --> 00:20:45,621 .‫با کلی و وانچ و ترور و رالف 630 00:20:45,656 --> 00:20:47,014 ‫- رالف کیه ؟ ‫- مامانم بعد از اینکه با 631 00:20:47,049 --> 00:20:48,494 .‫ترور به هم زد با رالف دوست شده بود 632 00:20:48,529 --> 00:20:51,105 ‫اونـم راننده لیموزین بود و .‫به مامانـم خیانت کرد 633 00:20:51,140 --> 00:20:54,064 .‫مشکل از راننده‌های لیموزینـه 634 00:20:54,099 --> 00:20:55,196 .‫- عزیزم اینطوری نیست ‫- نیست ؟ 635 00:20:55,231 --> 00:20:56,284 .‫- نه .‫- باشه ممنونم. دوستت دارم 636 00:20:56,319 --> 00:20:57,720 .‫ببین پسر، فهمیدم 637 00:20:57,755 --> 00:20:59,418 ‫درسته که بعنوان یه تیم خیلی .‫چیزارو به فنا دادیم 638 00:20:59,453 --> 00:21:01,898 ‫اما فرصت ندادن به کسی از ‫طرف شما نباید 639 00:21:01,933 --> 00:21:03,335 .‫یه فرمانده خوب رو از ما بگیره 640 00:21:03,370 --> 00:21:05,859 .‫میدونم، حق با توعه .‫ببینید من خیلی متاسفم 641 00:21:05,894 --> 00:21:07,382 .‫اما قصد بدی نداشتی 642 00:21:07,417 --> 00:21:10,062 ‫اما باید 3.700 دلار بابت خسارت به .‫فرمانده کیم بپردازم 643 00:21:10,098 --> 00:21:11,733 ‫- چیکار کردی ؟ ،‫- مسئله اینه که 644 00:21:11,769 --> 00:21:13,127 ،‫همه عذرخواهی منو قبول کردن ‫ایمی، چارلز درسته ؟ 645 00:21:13,162 --> 00:21:14,375 .‫- شک نکن جیکی ‫- دیدید ؟ 646 00:21:14,409 --> 00:21:16,909 ‫مترجم: iredprincess 647 00:21:16,933 --> 00:21:25,533 ‫سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30nama.best