1 00:00:04,129 --> 00:00:05,984 والآن إلى العمل الجديد 2 00:00:06,195 --> 00:00:07,774 هناك قضية أود أن أتولها 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,466 مشفي "ميثوديست" أتصلت صباحا 4 00:00:09,491 --> 00:00:11,757 على ما يبدو أن شخص يعمل بالبنك ذو 28 عام 5 00:00:11,787 --> 00:00:13,684 دخل المشفي بسبب أن عضوه الذكري قد قُطع 6 00:00:13,724 --> 00:00:14,795 ...هذا يبدو 7 00:00:15,451 --> 00:00:17,378 هناك رجل غني بدون عضو؟ 8 00:00:17,418 --> 00:00:19,614 "يبدو أنه اتبع فيلم "ولف أوف وال ستريت 9 00:00:19,644 --> 00:00:22,340 يبدو ان مكان ما حٌجز 10 00:00:22,370 --> 00:00:24,366 أيود أحدكم أن يُراهن على ما حدث؟ 11 00:00:24,406 --> 00:00:25,534 نعم، اعتقد انه وضعه بكومة من الكوكهين 12 00:00:25,564 --> 00:00:27,661 وعندما خُدر قطع عضوه بدون قصد 13 00:00:27,701 --> 00:00:29,458 من الممكن ربما جلس عليه 14 00:00:29,498 --> 00:00:31,395 لذا فهو أصبح تحته؟ هذا يحدث أغلب الوقت 15 00:00:31,425 --> 00:00:32,792 بالطبع أنت فظيعون يا رفاق 16 00:00:32,822 --> 00:00:34,819 وأنت مخطئ لأنه كان يقود 17 00:00:34,849 --> 00:00:36,646 ربما أراد أن يتبول خارج النافذة 18 00:00:36,686 --> 00:00:40,340 ومن ثم علق مع أوزة 19 00:00:40,380 --> 00:00:42,377 أهذا ما حدث يا سيدي؟ علقت مع "أوزة"؟ 20 00:00:42,407 --> 00:00:43,734 على ما يبدو أنه علق مع زميلة عمل هنا 21 00:00:43,774 --> 00:00:45,571 من الذي يهين الأخرين بألفازه الجنسية الآن 22 00:00:45,601 --> 00:00:47,528 أتمني لو كان أنت 23 00:00:47,568 --> 00:00:48,726 أوقفنا قبل أن نبدأ بالتخمين 24 00:00:48,766 --> 00:00:50,293 لست مسئول عن هذا 25 00:00:50,323 --> 00:00:51,591 الآن إلى الوضع الحساس 26 00:00:51,621 --> 00:00:53,319 "أعتقد ان هذا منطقي بالنسبة لوالدي "بيرتال 27 00:00:53,358 --> 00:00:55,016 أنا؟ ألأني الأفضل بالجماع؟ 28 00:00:55,056 --> 00:00:56,552 لا ايها الأحمق أعرف أمراً؟ 29 00:00:56,582 --> 00:00:57,611 هذه ليست نقطة ضعفك 30 00:00:57,651 --> 00:00:59,146 لما لا تأخذ بعض الأيام إجازة؟ 31 00:00:59,171 --> 00:01:00,277 يا عزيزي 32 00:01:00,307 --> 00:01:02,573 أحظي بالمرح والعب ماذا؟ 33 00:01:02,603 --> 00:01:04,400 أود العمل على القضية برفقة "جاك" يا قائد 34 00:01:04,440 --> 00:01:05,299 أنا متفرغ 35 00:01:05,339 --> 00:01:06,437 أنا أعمل على أوراقي منذ ثلاث أيام 36 00:01:06,467 --> 00:01:08,763 حسنا، "سينتاجو" و"بيرالتا" تحدثا إلى كلا الطرفين 37 00:01:08,793 --> 00:01:10,882 وأعرفوا سبب قطع هذا العضو 38 00:01:10,907 --> 00:01:13,863 مهلاً، أود قول أن هذا مُحزن 39 00:01:13,903 --> 00:01:15,999 أن المجتمع لن يضحك على تلك الجملة 40 00:01:16,029 --> 00:01:18,596 "العضو المقطوع" وهذا حلمي 41 00:01:18,626 --> 00:01:21,949 أننا في يوما يمكننا أن نكون فرق "الأعضاء المقطوعة" الثلاثة 42 00:01:21,989 --> 00:01:23,846 1,2,3 "العضو المقطوع" 43 00:01:23,886 --> 00:01:25,634 حسنا، ربما كان يمكنني معرفة هذا 44 00:01:45,579 --> 00:01:47,775 من فضلك يا سيد "هاجرت" أجلس 45 00:01:49,974 --> 00:01:52,798 أو قف إذا كان هذا أكثر راحة لك 46 00:01:52,838 --> 00:01:54,466 لا، الأمر جيد 47 00:01:54,496 --> 00:01:56,194 الطبيب أخبرني أني بحاجة إلى تغير الأماكن 48 00:01:56,234 --> 00:01:57,990 في كثير من الأحيان حتي لا يحدث لي جلطة في القضيب 49 00:01:58,030 --> 00:02:00,525 أنا لن انتقدك لذا بصدد الملاحظة 50 00:02:00,555 --> 00:02:02,952 لذا فضلاً اشرح لنا الوضع الذي جعلك تصبح على وضعك هذا 51 00:02:02,982 --> 00:02:04,520 ليلة أمس كنت أعطي زميلتي 52 00:02:04,550 --> 00:02:05,718 كيري" بعض المؤاشرات على صفقتها" 53 00:02:05,748 --> 00:02:07,674 "أخبرتها بأن ترفع "في تي سي 54 00:02:07,714 --> 00:02:09,512 ليس هناك تبعيات على إنخفاض القوانين السيئة 55 00:02:09,542 --> 00:02:10,639 لم أردها أن تتحامق 56 00:02:10,669 --> 00:02:13,204 ..وكنت تتحدث بتلك الطريقة لانكم كنتما بـ 57 00:02:13,234 --> 00:02:14,862 تتزلجون؟ لا بمكتبي 58 00:02:14,902 --> 00:02:16,500 نعم على أي حال ، لقد أنقلبت 59 00:02:16,530 --> 00:02:17,728 وضربتني بكأس الغولف المفضل لدي 60 00:02:17,757 --> 00:02:19,525 سيد "برينا" أنها تدعي انها هاجمتك 61 00:02:19,555 --> 00:02:21,521 بعد أن ضايقتها جنسياً 62 00:02:21,551 --> 00:02:23,149 نعم لأنها مجنونة 63 00:02:23,189 --> 00:02:25,415 أعلم أننا لا يجدر بنا قول هذا لسيدة 64 00:02:25,445 --> 00:02:27,581 لم أكن أذهب إلى هذا الحد لإني من مؤيدي الأحضان 65 00:02:27,611 --> 00:02:29,678 "أعني أني من الأشخاص الذين يعتقدون أن "كاثرينا بيجلو 66 00:02:29,708 --> 00:02:30,975 "يجب أن تمثل الفيلم القادم من "حرب النجوم 67 00:02:31,005 --> 00:02:33,471 لقد قلتها صراحة إلى الرجال الأخرون 68 00:02:33,501 --> 00:02:34,970 شكرا يا سيد "هارجت" سنكون على تواصل 69 00:02:35,000 --> 00:02:37,725 عظيم شكرا ساقف الآن 70 00:02:41,289 --> 00:02:43,516 أسف على المقاطعة أيها القائد 71 00:02:43,556 --> 00:02:45,472 لقد أغلقت السماعة تواً مع قسم التصحيحات 72 00:02:45,497 --> 00:02:48,862 أرادوا مني إخبارك ان السيد "إيرنست زاوسكي" قد مات 73 00:02:49,194 --> 00:02:50,891 يا إلهي 74 00:02:50,928 --> 00:02:52,765 لقد مضي وقت منذ أخر مرة سمعت بها هذا الأسم 75 00:02:52,790 --> 00:02:54,218 لقد سعيت خلفه لسنوات 76 00:02:54,243 --> 00:02:58,096 وأخيراً امسكته ووضعت حداً لبحر الدماء 77 00:02:58,172 --> 00:03:02,765 بطريقة ما ما أصبحت عليه بسبب هذا الرجل 78 00:03:04,923 --> 00:03:06,720 لذا انت تعلم من كنت أتحدث عنه؟ 79 00:03:06,797 --> 00:03:08,424 نعم يا سيدي لقد تحدثت عنه كثيراً 80 00:03:08,454 --> 00:03:10,521 ...أتعلم، لقد كنت مثل كارت الإتصال 81 00:03:10,551 --> 00:03:12,748 أذكرت هذا أيضاً إذا كيف مات؟ 82 00:03:12,788 --> 00:03:14,444 لقد كان في شاحنة نقل السجناء 83 00:03:14,484 --> 00:03:15,882 ومن ثم مات بحادث مروري 84 00:03:15,912 --> 00:03:17,809 أنفجرت وكان محاصر بداخلها 85 00:03:20,574 --> 00:03:23,021 وأخيراً فعلها 86 00:03:23,046 --> 00:03:25,467 مات؟ هرب 87 00:03:25,497 --> 00:03:27,723 فقط كما قالت كل تلك السنوات 88 00:03:27,763 --> 00:03:29,419 ساعود من أجلك 89 00:03:29,459 --> 00:03:32,815 أنه مثل فتي الديسكو لا يموت أبدا 90 00:03:32,854 --> 00:03:36,148 صحيح، الديسكو لا يموت أبدا ولكنك تموت 91 00:03:36,178 --> 00:03:38,106 في زنزانتك 92 00:03:38,146 --> 00:03:40,771 لذا قلت هذا الجزء أيضاً 93 00:03:40,801 --> 00:03:43,366 نعم، في كل حفل بمناسبة الميلاد 94 00:03:43,524 --> 00:03:44,992 سيدي أنا أول من يروج 95 00:03:45,017 --> 00:03:46,884 قدرات كبار السن 96 00:03:47,133 --> 00:03:48,800 لقد أحببت الكثير 97 00:03:48,825 --> 00:03:50,162 ولكن رجل الديسكو أنه أكبر من 80 عام 98 00:03:50,192 --> 00:03:52,160 أشك بأنه استطع الهرب من ذلك الموقف 99 00:03:52,190 --> 00:03:53,987 هذا ما أرادك أن تحسبه 100 00:03:54,012 --> 00:03:55,749 كلاكما قد استهنتم به 101 00:03:55,784 --> 00:03:57,750 أعرف 28 شخص أخر فعل 102 00:03:57,780 --> 00:03:59,108 "والأمر ينتهي دائما ب"يو يوز 103 00:03:59,148 --> 00:04:00,746 حول حناجرهم رقابهم 104 00:04:00,776 --> 00:04:02,143 لا لقد قلت "حناجر" لم أقل رقاب 105 00:04:02,173 --> 00:04:04,869 مما يعني أني لم أخبرك تلك القصة بما فيه الكفاية 106 00:04:04,899 --> 00:04:07,664 حسنا، جهز حذاء الرقص خاصتك 107 00:04:07,694 --> 00:04:11,788 لأن الوقت حان للقبض على رجل الديسكو هذا 108 00:04:11,828 --> 00:04:13,824 "شكرا لقدومك هنا سيدة "بريينا 109 00:04:13,854 --> 00:04:15,880 أيمكنك وصف علاقة العمل التي تجمع بينك والسيد "هاجرت"؟ 110 00:04:15,920 --> 00:04:18,216 بالطبع لقد وظفني منذ ثلاث سنوات 111 00:04:18,246 --> 00:04:20,842 لمساعدته في المراجعةالإحصائية واسعة النطاق 112 00:04:20,872 --> 00:04:23,069 %ومنذ ذلك الحين وصلنا إلى عائدات ثابتة بقيمة 18 113 00:04:23,109 --> 00:04:24,108 أنا لا افهم أغلب تلك الكلمات 114 00:04:24,137 --> 00:04:25,834 ولكني أفترض أنك جيدة بشأن الأعمال 115 00:04:25,864 --> 00:04:27,960 أنا جيدة لقد أدخلت 168 بيلون 116 00:04:28,000 --> 00:04:29,198 إلى هذه الشركة العام المنصرم 117 00:04:29,228 --> 00:04:30,826 هذا الكثير من المال 118 00:04:30,856 --> 00:04:32,822 أين تحتفظين به؟ أبالحاسب خاصتك؟ 119 00:04:32,852 --> 00:04:33,891 "لقد شاهدت الكثير من "داك تيلز 120 00:04:33,921 --> 00:04:35,947 "لا، لا يمكنك أن تشاهد الكثير من "داك تيلز 121 00:04:35,987 --> 00:04:37,944 إنه حلمي أن أمتلك حمام سباحة ذهبي 122 00:04:37,984 --> 00:04:39,781 "مثل "سكورج إكملي 123 00:04:39,811 --> 00:04:41,778 لقد أحببت عملي، وأنا جيدة به 124 00:04:41,808 --> 00:04:44,075 لن أفعل أي شيء يعرضني للخطر بهذا المجال 125 00:04:44,105 --> 00:04:45,901 أنا لست شخص عنيف 126 00:04:45,931 --> 00:04:47,927 ولكن ليلة أمس "سيس" زاد عن الحد 127 00:04:47,967 --> 00:04:49,925 أيمكنك إخبرنا بما حدث؟ 128 00:04:49,965 --> 00:04:52,919 كنت أعمل لوقت متأخر، عندما دعاني إلي مكتبه 129 00:04:52,959 --> 00:04:54,586 كان مخمر بشكل واضح 130 00:04:54,616 --> 00:04:55,984 وقبل أن أدرك ما يحدث دفعني إلى المقعد 131 00:04:56,014 --> 00:04:57,712 وحاول نزع ملابسي 132 00:04:57,752 --> 00:04:59,309 لذا أمسكت كأس الغولف خاصته 133 00:04:59,349 --> 00:05:00,776 "وضربته في باطن الوحش "عضوه 134 00:05:00,806 --> 00:05:02,574 والذي يدعوه بـ"عضوه الذكري" بالمناسبة 135 00:05:02,604 --> 00:05:03,642 "غروس" إنه الاسوء 136 00:05:03,671 --> 00:05:05,039 ندمي الوحيد هو 137 00:05:05,069 --> 00:05:07,066 إني لم أعطيه ضربتين إضافيتين لخصيتيه 138 00:05:07,096 --> 00:05:08,564 ماذا كان يدعوهما؟ "بريت وإيمي"؟ 139 00:05:08,594 --> 00:05:09,611 أنت محق بشكل تام 140 00:05:09,636 --> 00:05:11,089 أكره كوني محق 141 00:05:11,129 --> 00:05:12,627 لذا في الختام 142 00:05:12,657 --> 00:05:14,654 الحروق على جسم "زونسكي" متناسقة 143 00:05:14,684 --> 00:05:16,081 مع النيران داخل العربة 144 00:05:16,121 --> 00:05:18,816 إن كان هذا جسده عذراً؟ 145 00:05:18,846 --> 00:05:20,973 نحن نتحدث عن خانق الديسكو 146 00:05:21,013 --> 00:05:23,010 القاتل المتسلسل الذي طيلة ست سنوات 147 00:05:23,040 --> 00:05:25,735 بقي بعيداً عن الشباهات 148 00:05:25,765 --> 00:05:27,733 لست متأكد من وجود الكثير بجعبته يا سيدي 149 00:05:27,763 --> 00:05:28,830 أنظر 150 00:05:28,860 --> 00:05:31,924 إنه يبدو حلو مثل فطيرة سامة 151 00:05:31,954 --> 00:05:33,892 أيمكنك مطابقة السجلات 152 00:05:33,922 --> 00:05:36,088 مع هذا الرجل؟ لا فلا اسنان للجثة 153 00:05:36,118 --> 00:05:37,845 لذا هذا أمر مشبوه ليس حقاً 154 00:05:37,885 --> 00:05:39,513 فهو لم يكن لديه أسنان 155 00:05:39,543 --> 00:05:41,639 لقد اصبح الرجل عجوزاً 156 00:05:41,679 --> 00:05:44,574 ماذا عن حيقية ان تلك الجثة ذات 71 إنش طولاً؟ 157 00:05:44,603 --> 00:05:46,671 بينما كان خانق الديسكو 76؟ 158 00:05:46,701 --> 00:05:47,829 لقد إنقمض عبر الوقت 159 00:05:47,869 --> 00:05:48,967 أهذا امر خاص بكبار السن أيضاً؟ 160 00:05:48,997 --> 00:05:50,694 نعم إنه أمر خاص بكبار السن 161 00:05:50,724 --> 00:05:52,591 لدينا أيضاً تطابق الحمض النووي 162 00:05:52,621 --> 00:05:53,719 بين شعره 163 00:05:53,759 --> 00:05:54,957 من تلك الجثة مع خانق الديسكو 164 00:05:54,987 --> 00:05:56,684 سيدي هذا خانق الديسكو بشكل واضح 165 00:05:56,714 --> 00:05:57,682 وهذا أمر جيد 166 00:05:57,712 --> 00:05:59,709 يمكنك أخيراً ان تودع عدوك 167 00:05:59,749 --> 00:06:00,948 شكرا إنها فكرة جيدة 168 00:06:00,977 --> 00:06:02,843 من أحمق أنظر 169 00:06:02,873 --> 00:06:04,002 سلسلة صغيرة قذرة؟ 170 00:06:04,042 --> 00:06:05,611 إنها ليس قديمة فقط 171 00:06:05,636 --> 00:06:08,235 إنها الجزء الأخطر من "يويو" خاصته 172 00:06:08,265 --> 00:06:10,165 الخانق أراد مني أن أعثر على هذه 173 00:06:10,190 --> 00:06:13,556 إنه خارجاً ويسخر مني 174 00:06:14,831 --> 00:06:16,788 حسنا يا سيدة "برينا" لقد ناقشنا الأمر 175 00:06:16,813 --> 00:06:18,641 ونعتقد ان عليك تقديم التهم 176 00:06:18,671 --> 00:06:20,706 ضد السيد "هاجرت" لإعتدائه الجنسي 177 00:06:20,736 --> 00:06:23,362 الآن لن أكذب عليكم الأمر صعب 178 00:06:23,402 --> 00:06:25,699 في الحقيقة سأوقفك الآن 179 00:06:25,728 --> 00:06:26,997 لا أريد توجيه التهم 180 00:06:27,027 --> 00:06:29,611 الشركة قدمت إليّ2.5 مليون 181 00:06:29,636 --> 00:06:31,350 إذا وقعت على تنازل وتركت الأمر 182 00:06:31,390 --> 00:06:33,786 لذا ستتركي "سيس" يحظي بنظرة عن كثب؟ 183 00:06:33,816 --> 00:06:34,714 حسنا، هذا المال سأصرفه 184 00:06:34,744 --> 00:06:36,810 في بناء حمام السباحة الذهبي 185 00:06:36,840 --> 00:06:38,138 أعني أُفكر 186 00:06:38,178 --> 00:06:39,805 أن علي أخذه 187 00:06:39,835 --> 00:06:41,672 هذا موقف قيل وقال 188 00:06:41,702 --> 00:06:43,099 أعرف كيف تجري الأمور 189 00:06:43,129 --> 00:06:45,765 لا أحد سيدينه على شهادتي أنا فقط 190 00:06:45,795 --> 00:06:47,862 "النظام محطم بقدر عضو "سيس 191 00:06:47,892 --> 00:06:49,790 لا ليس محطم أنا النظام 192 00:06:49,819 --> 00:06:51,157 "وأنا لست مثل عضو "سيس 193 00:06:51,186 --> 00:06:53,013 أتمنى أن ننتهي من هذا التشابه الجزئي 194 00:06:53,053 --> 00:06:54,980 فقط لا توقعي أوراق التنازل الآن 195 00:06:55,010 --> 00:06:56,778 أعطنا فرصة لتقديم هذا الرجل للعدالة 196 00:06:56,808 --> 00:06:58,005 وكيف ستفعل هذا؟ 197 00:06:58,045 --> 00:06:59,773 عن طريق العمل بجدية لإيجاد دليل 198 00:06:59,803 --> 00:07:01,599 إنه هاجمك وعندما نفعل 199 00:07:01,638 --> 00:07:03,097 سيذهب غلى السجن جراء فعلته 200 00:07:04,735 --> 00:07:06,531 أعتقد أننا يمكننا الإيقاع به 201 00:07:10,138 --> 00:07:12,584 حسناً دعينا نفعل هذا 202 00:07:15,091 --> 00:07:16,689 "أنا أقراء شهادة "كيري 203 00:07:16,714 --> 00:07:18,142 إذا كنت امرأة لن أعمل بمجال المالية 204 00:07:18,172 --> 00:07:21,007 لأنه سهل لاي امرأة أخرى 205 00:07:21,037 --> 00:07:22,665 حسنا، يمكنني قول أني بمأزق 206 00:07:22,705 --> 00:07:23,981 انت لست بمأزق 207 00:07:24,006 --> 00:07:25,634 ولكني اعتقد ان هذا الرجل لم يستوعب 208 00:07:25,664 --> 00:07:27,810 كيف كل شيء صعب علينا 209 00:07:27,835 --> 00:07:29,762 يمكننا ان افكر في ملايين الأمثلة لهذا الأسبوع فقط 210 00:07:30,097 --> 00:07:31,254 رباه 211 00:07:31,294 --> 00:07:33,021 رباه 212 00:07:33,051 --> 00:07:34,318 استمتعي بيومك شكراً 213 00:07:34,348 --> 00:07:35,618 أنت أيضاً 214 00:07:35,648 --> 00:07:38,243 لديك قول رائع استمتع بيومك 215 00:07:38,283 --> 00:07:39,979 ...أعذريني يا سيدتي أتعلمين اين 216 00:07:40,009 --> 00:07:41,378 يمكنني ان أجد ضابط الشرطة؟ 217 00:07:41,408 --> 00:07:43,305 سيدي انت ضابط شرطة صحيح؟ 218 00:07:43,335 --> 00:07:45,031 نعم، أنا محقق 219 00:07:45,071 --> 00:07:46,329 أنا بالزي 220 00:07:46,369 --> 00:07:47,567 أهذا سبب أكتشافك الأمر؟ 221 00:07:47,597 --> 00:07:49,065 أعتقد أنك متحمس 222 00:07:49,095 --> 00:07:50,463 عن حبك للزي الرسمي 223 00:07:50,493 --> 00:07:52,359 عادة عندما أقول هذا يكون بسبب 224 00:07:52,389 --> 00:07:54,586 الزي الرسمي ولكن ليس اليوم 225 00:07:54,616 --> 00:07:56,483 اليوم عن هذا الأحمق السادس 226 00:07:56,513 --> 00:08:00,107 رباه كم من غريب لاحظته قبلاً 227 00:08:00,147 --> 00:08:02,103 بائع الفاكهة أهو غريب؟ 228 00:08:02,143 --> 00:08:04,469 لا إنه رجل جيد، وهذا غريب 229 00:08:04,499 --> 00:08:06,467 لإنه دائما ما كان يحمل تلك الأناناسات 230 00:08:06,497 --> 00:08:09,032 وفرصة ان يكون محق كبيرة 231 00:08:09,062 --> 00:08:10,329 حقاً؟ لم ألحظ هذا الأمر 232 00:08:10,359 --> 00:08:12,386 لم ارد أن أدلي بتعليق أو شيء من هذا القبيل 233 00:08:12,426 --> 00:08:15,082 والتفكير مطولاً على أي حال 234 00:08:15,122 --> 00:08:17,049 أنا حقاً اسف 235 00:08:17,078 --> 00:08:18,945 بصدد هذا الشيء الذي تمر به طيلة الوقت 236 00:08:18,975 --> 00:08:20,443 لا بأس لقد اعتدت الأمر 237 00:08:20,473 --> 00:08:22,011 هذا محزن أكثر 238 00:08:22,041 --> 00:08:24,067 أعلم، ولكن أتعلم ما الذي لا يُحزن؟ 239 00:08:24,107 --> 00:08:25,434 أن "كيري" لم تتخذ القرار المجنون 240 00:08:25,465 --> 00:08:26,933 بتقبل المال والآن لدينا 241 00:08:26,963 --> 00:08:28,130 الفرصة بوضع رجل سئ بالسجن 242 00:08:28,160 --> 00:08:30,157 مهلاً، أعرضت الشركة عرض كبير وأنت قلت لها 243 00:08:30,197 --> 00:08:31,255 لا تقبليه نعم 244 00:08:31,295 --> 00:08:32,424 لأن هذا كان ليعني القليل 245 00:08:32,454 --> 00:08:33,891 لمهاجم جنسي من أجل الفرار 246 00:08:33,921 --> 00:08:35,019 ألديك أدلة مادية؟ 247 00:08:35,049 --> 00:08:36,387 لتثبت جرمه؟ لا 248 00:08:36,417 --> 00:08:38,013 يبدو أنه لاذ بالفرار على أية حالة 249 00:08:38,043 --> 00:08:39,213 أعني على الاقل إذا قبلت العرض 250 00:08:39,243 --> 00:08:40,410 لن تكون قد رحلت فارغت الوفاض 251 00:08:40,888 --> 00:08:41,938 أنا متفجأ من رأيك هذا 252 00:08:41,978 --> 00:08:42,876 أنت مدافع عن حقوق المرأة 253 00:08:42,906 --> 00:08:44,234 اشعر أني ربما ما كان على التواجد هنا 254 00:08:44,274 --> 00:08:45,472 أنا مدافع عن حقوق المرأة ولكني أيضاً عقلاني 255 00:08:45,502 --> 00:08:46,930 أنا أتطلع إلي الضحية 256 00:08:46,970 --> 00:08:47,768 أو ربما أتواجد هنا من أجل الرجال 257 00:08:47,798 --> 00:08:48,895 أيجدر بالأمر أن يكون جزء من هذه المحادثة؟ 258 00:08:48,925 --> 00:08:51,093 لنقل أن في افضل الأحوال وجدت دليل 259 00:08:51,123 --> 00:08:53,119 سيتوجب عليه أن تمر من خلال جلبة علانية 260 00:08:53,159 --> 00:08:54,886 حيث سيصبح إسمها ملطخ بالوحل 261 00:08:54,916 --> 00:08:56,153 حتي عندما تكسب ستخسر 262 00:08:56,183 --> 00:08:57,383 خطوتان للإمام وخطوة للخلف 263 00:08:57,413 --> 00:08:58,850 اعتمد على الستماع الفعال 264 00:08:58,880 --> 00:08:59,808 لن اتحامق 265 00:08:59,848 --> 00:09:01,845 ولكن عندما شخص واحد يأتي 266 00:09:01,875 --> 00:09:03,172 ويلهم الأخرون بالحديث 267 00:09:03,202 --> 00:09:04,970 وهذا أفضل بكثير من الحديث 268 00:09:05,000 --> 00:09:06,937 الأمر أني لن أترك الحيوانات المعتدية جنسيا تلوذ بالفرار 269 00:09:06,967 --> 00:09:08,194 يا رفيق أفهم الأمر بوضوح 270 00:09:08,234 --> 00:09:11,289 كل ما أود قوله هنا أن هناك سيدة هنا 271 00:09:11,329 --> 00:09:13,186 سيتأثر كل من حياتها ومتسقبلها المهني 272 00:09:13,226 --> 00:09:14,853 بما تفعله بتلك القضية 273 00:09:14,883 --> 00:09:17,120 أقول ما اقول أخذاً بالإعتبار حقها 274 00:09:21,172 --> 00:09:23,968 حسنا، لقد وظف القسم 30 شخصاً 275 00:09:24,008 --> 00:09:26,164 و أربع طائرات "هيركوبتر" من أجل تغطيت مكان الحادث 276 00:09:26,204 --> 00:09:27,932 أشعر بالراحة بقول 277 00:09:27,962 --> 00:09:32,574 أن رجل الديسكو قد رقص أخر رقصة له 278 00:09:32,599 --> 00:09:35,250 الأمر الجيد يا سيدي رؤيتك وأنت تحطم الرزانة 279 00:09:35,289 --> 00:09:37,146 ولكن أتعتقد أني أمضك اللبان؟ 280 00:09:37,186 --> 00:09:39,313 كل الأدلة تشير إلى أن الخانق ميت؟ 281 00:09:39,343 --> 00:09:41,332 ليس كل الادلة صحيح 282 00:09:41,357 --> 00:09:44,383 "الأجزاء المبعثرة التي تعتقد أنها قطعة من سلسلة "يويو 283 00:09:44,413 --> 00:09:45,481 "إنها سلسلة "يويو 284 00:09:45,511 --> 00:09:47,407 "أخطر جزء من "يويو 285 00:09:47,447 --> 00:09:49,105 الأمر يبدو أنك تحاول تخفيف 286 00:09:49,145 --> 00:09:51,072 أيام مجدك سيدي 287 00:09:51,102 --> 00:09:53,198 ما الذي كان بذلك الصندوق هناك؟ 288 00:09:53,238 --> 00:09:56,134 ذكريات وتذكرات من أعظم قضايا عملت بها 289 00:09:56,164 --> 00:10:00,156 لتذكرني بالخانق 290 00:10:00,186 --> 00:10:01,555 إنه دائما ما يغوي متواطئ 291 00:10:01,585 --> 00:10:04,051 للقيام بعروضه الشريرة 292 00:10:04,081 --> 00:10:05,917 أعتقد انه سائق العربة 293 00:10:05,947 --> 00:10:07,414 تقصد المرأة التي اصطدمت بعنف 294 00:10:07,444 --> 00:10:09,442 بالعربة وبالكاد نجت 295 00:10:09,472 --> 00:10:12,137 نعم أأمن أنها اُصيبت بشدة 296 00:10:12,167 --> 00:10:14,364 أسف بشأن صوتي 297 00:10:14,404 --> 00:10:16,301 لقد أحذوا أنبوب التنفس 298 00:10:16,331 --> 00:10:18,427 ولكنهم تركوا بديل له؟ جيد 299 00:10:18,457 --> 00:10:20,023 "لذا سيد "بارك 300 00:10:20,053 --> 00:10:22,420 "بالملف يقولون أنك أقليت السيد "دروف 301 00:10:22,450 --> 00:10:24,347 بعدة مناسبات 302 00:10:24,387 --> 00:10:27,013 لأنه كان يذهب إلى المشفي كثيراً 303 00:10:27,043 --> 00:10:28,511 لقد كان كبير جداً 304 00:10:28,541 --> 00:10:30,277 لقد كانت مفتونه بشكل كام هي؟ 305 00:10:30,307 --> 00:10:32,273 لنوقف السخافة لقد ساعدته على الهرب 306 00:10:32,303 --> 00:10:33,402 ورتبت لأمر الجثة في الخفاء 307 00:10:33,432 --> 00:10:35,029 وقلبت الشاحنة لسبب 308 00:10:35,069 --> 00:10:36,397 ليهر الخانق وتترك الجثة في النار 309 00:10:36,427 --> 00:10:38,363 ومن ثم نشر بعض شعره حولها 310 00:10:38,393 --> 00:10:39,992 حتي يتم تطايق الحمض النووي 311 00:10:40,021 --> 00:10:41,988 ومن ثم ذهب إلى ندائه 312 00:10:42,018 --> 00:10:44,015 وترك سلسلة "اليو يو" تلك 313 00:10:44,055 --> 00:10:46,081 "تلك ليست سلسلة "يو يو ماذا؟ 314 00:10:46,111 --> 00:10:48,877 هذا جزء من الحبل الذي نعطيه للسجناء المسنين 315 00:10:48,907 --> 00:10:51,202 عندما يكونوا غير خطرين انت تكذب 316 00:10:51,242 --> 00:10:53,140 لقد استسلمت لكلامه 317 00:10:53,170 --> 00:10:54,837 سيدي لا أعتقد انها تكذب 318 00:10:54,867 --> 00:10:56,457 أنظر إلي تلك الصورة من الملف 319 00:10:56,482 --> 00:10:57,332 رباه 320 00:10:57,362 --> 00:11:00,857 لذا تلك السلسة مجرد سلسلة 321 00:11:00,887 --> 00:11:02,863 وتطابق الحمض النووي؟ 322 00:11:02,888 --> 00:11:05,420 خانق الديسكو مات 323 00:11:05,864 --> 00:11:10,386 وهذا الجوء من حياتي أُغلق تماماً 324 00:11:10,911 --> 00:11:15,976 حسنا، هذه أخبار رائعة 325 00:11:16,001 --> 00:11:17,799 نُريدك ان توقع هنا 326 00:11:17,829 --> 00:11:19,057 لدينا قاعة مشاهدة إفتراضية بالأسفل 327 00:11:19,097 --> 00:11:21,353 حيث يمكنك أن تحلق مثل طائر وإذا كنت تلإضل شيء أخر 328 00:11:21,392 --> 00:11:24,248 فقط أخبر أحد موظفينا سيساعدك 329 00:11:24,288 --> 00:11:27,313 هذا المكان مُدهش كأنه مصنع الأحلام 330 00:11:27,343 --> 00:11:28,880 نحن نحقق في حادث إعتداء جنسي 331 00:11:28,905 --> 00:11:30,187 التي حدثت بهذا المكتب 332 00:11:30,212 --> 00:11:31,410 بالطبع أعلم 333 00:11:31,435 --> 00:11:33,262 هكذا يتم إغواء البشر من قبل الشيطان 334 00:11:33,302 --> 00:11:35,428 أري ما تفعله هنا "أتريد طبق من "كويشس 335 00:11:36,521 --> 00:11:38,124 ،ُريد أحد ما يحصل لنا على تسجيل 336 00:11:38,154 --> 00:11:39,855 "عن سلوك "سيس 337 00:11:39,880 --> 00:11:41,518 أعتقد يمكننا البدأ 338 00:11:41,548 --> 00:11:43,386 كم عدد الكعكات التي زضعتها بفمك؟ 339 00:11:43,416 --> 00:11:45,382 5 سأبتلعهم 340 00:11:45,412 --> 00:11:47,308 لنبدأ المقابلة فقط 341 00:11:47,338 --> 00:11:49,335 لا أعتقد ان شيء كهذا قد يحدث هنا 342 00:11:49,374 --> 00:11:51,103 هذا مكان عمل محترف 343 00:11:51,133 --> 00:11:52,597 و "سيس" رجل محترم 344 00:11:52,622 --> 00:11:54,396 لا اعتقد انه مارس الجنس قبلا بصحبة الفاساقات 345 00:11:54,426 --> 00:11:56,025 أهذا هي المتطلبات الأقل 346 00:11:56,065 --> 00:11:57,991 لتكون رجل جيد تلك الايام؟ 347 00:11:58,021 --> 00:12:00,117 عيد ملاد "بيفر" قد بدأ ولا يزال هناك بعض الهواة هنا 348 00:12:00,157 --> 00:12:01,315 اليوم الحاضر أو خلال عام 86؟ 349 00:12:01,355 --> 00:12:03,313 كلهما سأذهب لمرافقته 350 00:12:03,737 --> 00:12:04,894 حسنا، أنا أسف 351 00:12:04,919 --> 00:12:06,590 لم يكن مناسب لي أبداً 352 00:12:06,615 --> 00:12:08,242 إنه حقاً شخص طيب 353 00:12:08,280 --> 00:12:10,248 لأكون صادقاً، هذا مكان عمل محترم 354 00:12:10,278 --> 00:12:12,414 يبدو أن "بيف" خطى ببركة الحمض 355 00:12:12,444 --> 00:12:15,269 أسف لم ألحظ أشياء الشرطة التي كانت هنا 356 00:12:15,310 --> 00:12:17,366 هذا بالتأكيد مكان عمل محترم 357 00:12:17,406 --> 00:12:18,764 و "سيس" رجل جيد 358 00:12:18,804 --> 00:12:21,559 "مرحباً أنا "بيفر واليوم يوم مولدي 359 00:12:21,599 --> 00:12:23,296 لقد سمعنا بالأمر عيد ميلاد سعيد 360 00:12:23,326 --> 00:12:24,495 بيفيرز" ليس أسمي الحقيقي 361 00:12:24,525 --> 00:12:26,691 إنهم يلقبوني بهذا لأني شكوت بيومي الاول 362 00:12:26,721 --> 00:12:28,288 ولكن للتسجيل لم يسئل أحد 363 00:12:28,318 --> 00:12:30,315 "لا شيء سئ لاقوله عن "سيس 364 00:12:30,345 --> 00:12:31,643 إنه حقاً رجل جيد 365 00:12:31,683 --> 00:12:34,439 ...ومكتبه ماذا يمكن ان أقول 366 00:12:34,479 --> 00:12:36,705 مكان عمل محترم تحديداً 367 00:12:37,036 --> 00:12:39,430 "مرحبا ايها الرقيب "سانتياغو" و المحقق "بيرالتا 368 00:12:39,470 --> 00:12:41,767 أنا نائب المستشار القانوني بتلك الشركة 369 00:12:41,797 --> 00:12:43,623 يمكنني أن افترض أن أسئلتكم قد أنتهت 370 00:12:43,663 --> 00:12:45,719 "لا شيء سيء عن شخصية السيد "هاجرت 371 00:12:45,759 --> 00:12:47,417 هذا لأنك أخبرتهم بالظبط ماذا يقولوا 372 00:12:47,457 --> 00:12:48,485 لم نفعل شيء 373 00:12:48,515 --> 00:12:51,310 تلك الإدعاءات عن إعتداء جنسي ما هي إلي محض إفتراء 374 00:12:51,350 --> 00:12:53,446 "إذا كانت إدعاءات لما قدمت عرض إلي "كيري 375 00:12:53,476 --> 00:12:54,775 مال لتصمت؟ لم يكن مال لتصمت 376 00:12:54,805 --> 00:12:57,570 "كان هذا لفتة كريمة منا للسماح للسيدة "برينا 377 00:12:57,600 --> 00:12:59,467 لتحظي بالمساعدة الإحترافية التي كانت بحاجة إليها 378 00:12:59,497 --> 00:13:01,733 منذ أن أختارت أن تبقي الأمر كما هو 379 00:13:01,763 --> 00:13:04,559 بصحبة الشرطة فهذا الإتفاق أختفي 380 00:13:04,589 --> 00:13:06,286 وربما نرفضها 381 00:13:06,326 --> 00:13:07,524 ماذا لا شيء لدينا 382 00:13:07,554 --> 00:13:09,320 يدعو بسياسة التسامح مع العنف 383 00:13:09,350 --> 00:13:10,618 "وعلى عكس السيدة "برينا 384 00:13:10,648 --> 00:13:12,646 لديه الدليل الدامغ على تعرضه للعنف 385 00:13:12,676 --> 00:13:15,111 إنه يتحدث عن عضوي المفقود 386 00:13:19,567 --> 00:13:20,605 أنت لم تأتي للمنزل أمس 387 00:13:20,630 --> 00:13:21,799 أانت بخير؟ لا أنا في حالة فوضي 388 00:13:21,829 --> 00:13:23,027 "أفقتد "هيتشوك ماذا؟ 389 00:13:23,057 --> 00:13:24,825 لقد كنت أتحدث إلى "إيمي" بشكل واضح 390 00:13:24,855 --> 00:13:26,192 ومن يتحدث إلى "سكولي".؟ 391 00:13:26,222 --> 00:13:29,047 لا أحد هيا 392 00:13:30,622 --> 00:13:31,871 لقد كنت تعمل بشكل مُرهق 393 00:13:31,896 --> 00:13:34,355 على تلك القضية منذ ثلاثة ايام 394 00:13:34,380 --> 00:13:35,816 والآن بدأت أقلق بشأنك 395 00:13:35,841 --> 00:13:37,808 "يجب أن أحل تلك القضية يا "جاك 396 00:13:37,838 --> 00:13:39,735 خلاف ذلك ستفقد "كيري" التسوية 397 00:13:39,765 --> 00:13:41,931 والوظيفة التي تحبها بسببي 398 00:13:41,961 --> 00:13:43,598 "كما قالت "روزا 399 00:13:45,356 --> 00:13:46,853 ولكني لا استطيع إيجاد شيء 400 00:13:46,893 --> 00:13:48,920 لقد قرأت رسائل "سيس" لثلاث سنوات 401 00:13:48,950 --> 00:13:51,845 "؟وأغلب استفسارته عن أين يمكن شراء "بيتموبيل 402 00:13:51,885 --> 00:13:53,842 لذا فهو غبي، ولكن أعرف أين؟ 403 00:13:53,882 --> 00:13:56,208 أهو مثل اليبيع أو شيء من هذا القبيل؟ 404 00:13:56,238 --> 00:13:59,602 أعرف أن الأمر مُرهق، وأكره قول هذا 405 00:13:59,632 --> 00:14:01,369 ولكن كلانا يعلم أن أحيانا العمل على قضية 406 00:14:01,399 --> 00:14:03,372 ولكنننا لا نملك أدلة 407 00:14:03,397 --> 00:14:06,693 هذه ليست قضية بالنسبة لي 408 00:14:07,858 --> 00:14:09,655 عندما كنت مستجد من 4-6 409 00:14:09,685 --> 00:14:11,812 قائدى كان معلمي الأول 410 00:14:11,852 --> 00:14:13,579 علمني كيف أحظي بشغف المحقق 411 00:14:13,609 --> 00:14:16,675 وأعطني كل القضايا الجيدة 412 00:14:16,705 --> 00:14:20,198 ولكني عندما أصبحت محقق 413 00:14:20,238 --> 00:14:22,763 إصطحبني إلي العشاء وحاول تقبيلي 414 00:14:23,506 --> 00:14:26,328 قال أنه شعر بأنه يستحق شيء 415 00:14:26,358 --> 00:14:29,183 في المقابل مقابل مستقبلي المهني 416 00:14:29,616 --> 00:14:33,615 لقد هربت من المطعم إلى المكتب 417 00:14:33,645 --> 00:14:36,212 وطلبت نقلي إلى 9-9 418 00:14:36,610 --> 00:14:38,106 يا رجل 419 00:14:39,606 --> 00:14:41,603 أسف بحيال هذا 420 00:14:42,362 --> 00:14:45,756 لم اخبر أحد بهذا لأني شعرت 421 00:14:45,796 --> 00:14:48,919 أني في الحقيقة ربما لا أستحق الترقية 422 00:14:48,944 --> 00:14:51,517 وأنا قلق حيال أن لن أترقي مجدداً 423 00:14:51,547 --> 00:14:53,616 إذا توقفت عن الحديث 424 00:14:56,508 --> 00:14:58,475 عندما أفكر في مقدر سوء الأمر 425 00:14:58,505 --> 00:15:00,531 إنها اسوء مما اتخيل 426 00:15:00,571 --> 00:15:02,100 هذا النوع من الاشياء يحدث 427 00:15:02,130 --> 00:15:05,493 إلى كل سيدة أعرفها حرفياً 428 00:15:05,523 --> 00:15:08,758 ولكني فقط أريد أن أجعل الأمر ينقلب إلى الأفضل تجاه تلك السيدة 429 00:15:14,842 --> 00:15:17,080 مهلاً، ما الذي تفعله؟ 430 00:15:17,105 --> 00:15:19,200 أنا سأعطيك فرصة لتغير ملابسك وبعض القهوة 431 00:15:19,639 --> 00:15:21,198 نحن لن نستسلم 432 00:15:21,561 --> 00:15:23,134 حسناً 433 00:15:23,602 --> 00:15:25,230 ماذا إذا تواصلنا 434 00:15:25,270 --> 00:15:27,266 مع كل الزملاء مجدداً بشكل خاص؟ 435 00:15:27,296 --> 00:15:28,225 ربما لم يتكلموا معانا 436 00:15:28,265 --> 00:15:30,162 أننا نجري لقائات معهم بمكتبهم 437 00:15:30,192 --> 00:15:32,058 أعتقد أنها كرة جيدة سأعود فوراً 438 00:15:32,088 --> 00:15:33,916 وأنا أيضاً سأحضر مشط 439 00:15:33,956 --> 00:15:36,611 ولكنك لن تستخدم هذا حتي تقرر 440 00:15:36,651 --> 00:15:38,248 حسنا، يا عزيزي 441 00:15:38,278 --> 00:15:41,872 سيدي أنت لم تخرج من مكتبك منذ فترة 442 00:15:41,902 --> 00:15:44,098 كيف حالك؟ مُريع لقد كنت محق 443 00:15:44,138 --> 00:15:47,134 لقد كنت أحاول أن أعيد تمثيل سنوات مجدي 444 00:15:47,164 --> 00:15:49,829 ولكن الحقيقة تبقى أنهم مضوا 445 00:15:49,859 --> 00:15:54,980 ألد عدوي الوقت 446 00:15:55,020 --> 00:15:56,977 هيا يا سيدي هذا سخف 447 00:15:57,017 --> 00:15:58,475 أنت على حافة الإنهيار 448 00:15:58,515 --> 00:15:59,473 في الحقيقة أنت متقدم جداً 449 00:15:59,513 --> 00:16:01,470 إنهم يخشون جعلك مفوض 450 00:16:01,510 --> 00:16:03,437 أنت حديث على عكسهم 451 00:16:03,467 --> 00:16:04,904 ما هذه الضوضاء؟ 452 00:16:04,933 --> 00:16:07,001 إنها ألة الفاكس خاصتي 453 00:16:08,828 --> 00:16:11,624 زوي" أنا شاب" ما هذا؟ 454 00:16:11,654 --> 00:16:13,790 إنها أحد الصور من الهيلكوبتر 455 00:16:13,820 --> 00:16:16,116 التي نشرتها، ألقي نظرة 456 00:16:16,146 --> 00:16:18,513 إنه هو خانق الديسكو 457 00:16:18,543 --> 00:16:20,478 رباه لقد كنت محق 458 00:16:20,508 --> 00:16:22,934 بالطبع أفعل، أنا أعرفه أفضل من الجميع 459 00:16:22,974 --> 00:16:25,400 ...لقد كنا وجهين لنفس العملة 460 00:16:25,430 --> 00:16:26,928 لقد أخبرتنا بتلك القصة مرات عديدة 461 00:16:26,968 --> 00:16:28,995 وستسمعونها مرة أخرى 462 00:16:29,020 --> 00:16:31,157 "لذا نحن سنقابل رجل يُدعى "سيتف 463 00:16:31,241 --> 00:16:33,108 لقد قال أنه لم يستطيع ان يتحدث بأريحية معانا 464 00:16:33,138 --> 00:16:34,835 عندما قابلنه في غرفة الإجتماعات 465 00:16:34,865 --> 00:16:36,502 ستيف"؟" "لا يسعني تذكر شخص اسمه "ستيف 466 00:16:36,532 --> 00:16:38,100 من ستيف؟ أنا 467 00:16:38,694 --> 00:16:39,957 "بيفير" 468 00:16:39,996 --> 00:16:42,053 لذا اسمك الحقيقي هو "ستيف"؟ نعم انا أكره 469 00:16:42,093 --> 00:16:44,090 يحعلني أبدوا كأحمق بالتأكيد "بيفر" أفضل 470 00:16:44,120 --> 00:16:45,847 لذا لم وافقت على مقابلتنا؟ 471 00:16:45,887 --> 00:16:47,913 "أردت أن أريكم مجموعة النصوص تلك التي بين "سيس 472 00:16:47,943 --> 00:16:50,879 و بعض الرفاق في المكتب 473 00:16:50,908 --> 00:16:54,503 مذهل" سيس" يوصف الليلة كما وصفتها "كيري" بالظبط 474 00:16:54,532 --> 00:16:56,770 "ومن ثم كتب "أضحك بشكل هيستري على السقوط التاريخي 475 00:16:56,800 --> 00:16:58,496 ما هذا الصورة المتحركة التي أرسالها؟ 476 00:16:58,526 --> 00:17:00,822 هذا "كيليس جيرمان" يسقط من خشبة المسرح 477 00:17:00,862 --> 00:17:02,759 "لقد كنت محق يا "تورن 478 00:17:02,789 --> 00:17:04,556 حول ما كان علي إرسال هذا إليكم يا رفاق 479 00:17:04,586 --> 00:17:06,382 ولكني فكرت بالأمر لمدة طويلة 480 00:17:06,412 --> 00:17:08,509 وأدركت أنه الصواب لفعله 481 00:17:08,549 --> 00:17:10,905 من كان يعتقد أن "بيفرز" مساعد لحقوق المرأة 482 00:17:10,945 --> 00:17:13,501 لا أعني أنه الصواب لصالحي 483 00:17:13,541 --> 00:17:16,466 إذا طردوا "سيس" ساخذ منصبه 484 00:17:16,496 --> 00:17:17,864 حسنا، حصلنا على مبتغانا هنا 485 00:17:17,894 --> 00:17:18,992 لذا اعتقد اننا سنرحل 486 00:17:19,032 --> 00:17:20,459 قبل أن تُفسد اللحظة أكثر 487 00:17:20,489 --> 00:17:21,527 حسنا، سأرسلها إليكم 488 00:17:21,557 --> 00:17:22,956 شكرا لك 489 00:17:22,986 --> 00:17:25,851 أنت هو الممل 490 00:17:27,737 --> 00:17:29,604 لنذهب نعم 491 00:17:30,374 --> 00:17:32,010 حسنا يا رفاق إسم المشتبه به هو 492 00:17:32,040 --> 00:17:36,463 إيرن زوموسكي" المعروف بأسم خانق الديسكو" 493 00:17:36,503 --> 00:17:38,031 ألقوا نظرة عن كثب 494 00:17:38,061 --> 00:17:40,026 "هذا هو أخطر رجل ب"أمريكا 495 00:17:40,057 --> 00:17:42,694 وزنه أكثر من 93 رطل 496 00:17:42,724 --> 00:17:44,450 بشعر رمادي وبشرة زرقاء رمادية 497 00:17:44,490 --> 00:17:46,686 إذا ما صادفتموه أبقوا على المسافة بنكم 498 00:17:46,716 --> 00:17:48,514 مع كامل إحترامي يا سيدي، ولكن لا يبدو أنه قوي 499 00:17:48,544 --> 00:17:49,911 ليطرحنا أراضاً 500 00:17:49,941 --> 00:17:52,077 حسنا، إنه لطيف ولكنه بلطف الفطيرة المسمومة 501 00:17:52,107 --> 00:17:53,935 حسنا، لا أتفهم الوضع 502 00:17:53,975 --> 00:17:55,732 أعرف 28 شخص أخر فعل هذا 503 00:17:55,772 --> 00:17:58,028 وجميعهم وجدوا سلسلة "يويو" حول حنجرتهم 504 00:17:58,068 --> 00:17:59,895 لذا كنتم تنصتون نعم لقد قلنا هذا 505 00:17:59,925 --> 00:18:01,662 شكرا لكم يا سادة 506 00:18:01,692 --> 00:18:03,459 حسنا يا رفاق تحركوا في مجموعات من اثنان 507 00:18:03,489 --> 00:18:06,484 أبقوا أعينكم يقظة وحباً في الله 508 00:18:06,514 --> 00:18:07,981 أحموا رقابكم 509 00:18:08,011 --> 00:18:09,778 "مرحبا يا "كيري 510 00:18:09,808 --> 00:18:12,473 "المدعي العام سيوجه التهم إلى "هاجرت 511 00:18:12,503 --> 00:18:14,970 لقد عرفت هذا شكرا لكم يا رفاق 512 00:18:15,000 --> 00:18:17,794 ما بال الصناديق؟ أتنتقلين غلى مكان أفضل؟ 513 00:18:17,834 --> 00:18:19,932 مع الكثير من الزبد و الكعك؟ 514 00:18:19,962 --> 00:18:22,926 لا، أرجع حاجتي لقد استقلت 515 00:18:29,550 --> 00:18:31,755 ما الذي تعنيه بأنك استقلتي؟ أجبروك على هذا؟ 516 00:18:31,780 --> 00:18:33,652 لأن هذا غير قانوني لا لم يفعلوا 517 00:18:33,677 --> 00:18:35,403 ولكن الجو العام هنا تغير 518 00:18:35,428 --> 00:18:37,824 الجميع ينظر إليّ هنا كأني ضحية أو جانية 519 00:18:37,849 --> 00:18:41,014 أعني أني لست على تلك المجموعات 520 00:18:41,043 --> 00:18:43,070 وأمس دعا "بيفير" الجميع 521 00:18:43,110 --> 00:18:45,467 من أجل الخمر والسجائر ولم أكن من ضمنهم 522 00:18:45,507 --> 00:18:47,334 أعني هذا ليس بالأمر الكبير 523 00:18:47,364 --> 00:18:49,699 أعني مع "بيفير" الأمر عقاب بحد ذاته 524 00:18:49,729 --> 00:18:51,357 نعم، ولكني إن لم اكن ضمن قائمة المدعوين 525 00:18:51,397 --> 00:18:53,323 للخمر والسجاير فلن يدعوني أحد 526 00:18:53,353 --> 00:18:54,721 لتتنزه في فيجاس 527 00:18:54,751 --> 00:18:56,748 وبالتأكيد لست فتاة تتجنب الجميع 528 00:18:56,788 --> 00:18:58,485 يا رجل تلك اللقاب سيئة 529 00:18:58,515 --> 00:18:59,713 في الواقع أعجبني "سايد مارك" أكثر 530 00:18:59,743 --> 00:19:01,579 إنها قصة طريفة لو كنتي تعلميها 531 00:19:01,609 --> 00:19:03,583 كان يسرق سرواله؟ 532 00:19:03,608 --> 00:19:05,775 ولكن المقصد هو إنه إن لم أكن ضمن تلك الأحداث 533 00:19:05,805 --> 00:19:08,471 إذا فأنا لست بموجودة لكل شيء 534 00:19:08,500 --> 00:19:11,795 الترقية و الأعمال 535 00:19:11,835 --> 00:19:13,862 أنا أسف حقا اشعر أني خربت الأمر 536 00:19:13,892 --> 00:19:15,589 لم يكن على الحديث معك بالممر 537 00:19:15,629 --> 00:19:18,185 تلك التسوية "سيس" هاجمني 538 00:19:18,225 --> 00:19:19,882 وأنا فخورة بنفسيي حقاً 539 00:19:19,922 --> 00:19:21,679 بأني لم أدعه يفر بفعلته تلك 540 00:19:21,718 --> 00:19:24,574 لذا ربما إذا كان بيدي أن أعيد كل شيء 541 00:19:24,614 --> 00:19:26,471 سأفعل 542 00:19:26,511 --> 00:19:29,606 بالأخص جزء قطع العضو 543 00:19:30,018 --> 00:19:33,083 لما قالت هذا لي؟ لا أعلم 544 00:19:37,653 --> 00:19:40,618 "توقف شرطة "نيو يورك 545 00:19:40,648 --> 00:19:42,415 هل هذا فندق "ريماند"؟ 546 00:19:42,445 --> 00:19:43,683 لم تتغير مُطلقاً 547 00:19:43,713 --> 00:19:46,079 "حتي انت يا "إيرن ماذا؟ 548 00:19:46,109 --> 00:19:48,605 "حتي أنت يا "إيرن 549 00:19:48,635 --> 00:19:49,803 ماذا؟ 550 00:19:49,833 --> 00:19:53,566 "حتي أنت يا "إيرن 551 00:19:53,596 --> 00:19:55,164 هذا صعب فعله 552 00:19:55,194 --> 00:19:57,390 أنت مخادع كعادتك 553 00:19:57,420 --> 00:19:58,788 لقد أغويت سائق العربة صحيح؟ 554 00:19:58,818 --> 00:20:00,655 لا، لقد أغويت سائق العربة 555 00:20:00,685 --> 00:20:03,381 لم تستطع مقاومة كبري 556 00:20:03,411 --> 00:20:06,076 وسلسلة "يو يو " كانت رسالة 557 00:20:06,412 --> 00:20:07,451 ماذا كان ماذا؟ 558 00:20:10,094 --> 00:20:11,397 أيها القاد هذا محرج 559 00:20:11,437 --> 00:20:12,834 أيمكننا إعتقاله؟ 560 00:20:12,864 --> 00:20:15,430 نعم أنت محق، ليس هذا ما تمنيته 561 00:20:15,460 --> 00:20:17,357 أذهب وضع الأصفاد بيده برفق 562 00:20:17,387 --> 00:20:19,653 "هذا ليس أخر ما ستسمعه عني يا "ريموند 563 00:20:19,683 --> 00:20:21,581 لن أموت بالطبع لن تفعل 564 00:20:21,621 --> 00:20:24,284 مهما كان الذي يجعلك تشعر أنك بخير أنت هو الأحمق 565 00:20:24,309 --> 00:20:26,045 فقط ضعه بالعربة 566 00:20:27,770 --> 00:20:29,767 سمعت يا رفاق أنكم قبضتم على المالي الغريب 567 00:20:29,807 --> 00:20:31,404 مبارك شكراً 568 00:20:31,434 --> 00:20:33,278 ولكن لا شيء تبارك لي بشأنه 569 00:20:33,303 --> 00:20:35,527 إنها غاضبة لإن التاريخ راسخ 570 00:20:35,557 --> 00:20:37,594 الأب خلق ثقافة عار الضحية 571 00:20:37,623 --> 00:20:41,190 وهذا يمنع أي تغيير بالسلطة 572 00:20:41,215 --> 00:20:42,313 لم استطع النوم ليلة أمس 573 00:20:42,338 --> 00:20:44,335 لذا شاهدت فيلم وثائق على نتفيلكس عن النساء 574 00:20:44,360 --> 00:20:45,457 أحبك 575 00:20:45,482 --> 00:20:48,149 يا له من امر محرج لقد جائت لتبلغ عن حالة إعتداء 576 00:20:48,174 --> 00:20:49,612 والشخص الوحيد الذي قد يفيد 577 00:20:49,642 --> 00:20:51,968 "يُدعى "بيفر أنت لا تعرف "بيفير" لكن 578 00:20:52,008 --> 00:20:53,266 ولكن قابلت الكثير ممن يشكون 579 00:20:53,306 --> 00:20:54,564 يبدو أنك خضت قتالاً صعباً 580 00:20:54,604 --> 00:20:55,602 ولكن هذا لا يهم 581 00:20:55,632 --> 00:20:57,299 من الجيد أنك أقنعتها أن توجه التهم 582 00:20:57,329 --> 00:20:58,897 ولكنها خسرت المال واستقالت 583 00:20:58,927 --> 00:20:59,826 تلك الوظيفة التي تُحبها 584 00:20:59,856 --> 00:21:01,522 هذا تحديداً ما قلت أنه سيحدث 585 00:21:01,552 --> 00:21:03,818 ولكنك قبضت على الشخص الذي أعتدي عليها 586 00:21:03,848 --> 00:21:05,247 وأنظر هناك 587 00:21:05,287 --> 00:21:07,982 زميلة "كيري" لقد جاءت لكي تبلغ 588 00:21:08,012 --> 00:21:09,509 عن إعتداء لأن موقف "كيري" الهمها 589 00:21:09,538 --> 00:21:10,777 والذي تحديدا قلت أنه سيحدث 590 00:21:10,807 --> 00:21:15,200 خطوتين إلى الأمام وواحدة للخلف ومن ثم واحدة للأمام 591 00:21:15,230 --> 00:21:17,996 أتريد ان نتلقي شهادتها معاً؟ 592 00:21:18,026 --> 00:21:21,090 أتعلمني أمراً ايتها الأخت لا تفعلي هذا 593 00:21:21,120 --> 00:21:23,157 قد نكون مختلفون ولكننا لدينا نفس الحالة