1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 2 00:00:01,471 --> 00:00:03,471 سأعود إليكم يا جماعة مع نهاية اليوم 3 00:00:03,541 --> 00:00:05,127 مع كل اللوجيستيات 4 00:00:05,231 --> 00:00:07,463 الرقيب تيرانس جيفوردز 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,752 منذ اربعة اعوام في نفس التاريخ 6 00:00:09,810 --> 00:00:12,515 اخبرتني اني عجوز للغاية لكي اتعلم كيف اكون دوده 7 00:00:12,573 --> 00:00:14,690 لقد اقسمت في ذلك اليوم ان اثبت انك احمق 8 00:00:14,755 --> 00:00:17,502 والوم سأفعل 9 00:00:18,979 --> 00:00:20,989 افحص ذلك 10 00:00:23,127 --> 00:00:26,774 ♪♪ 11 00:00:27,910 --> 00:00:29,292 I'm on fire! 12 00:00:31,214 --> 00:00:33,533 مثلما اقول للفرقة ان صديقنا العجوز 13 00:00:33,596 --> 00:00:35,416 الكابتن مجينتلي مات للتو 14 00:00:35,474 --> 00:00:36,658 لا 15 00:00:36,763 --> 00:00:39,112 نحن سنذهب الى لوس انجلوس من اجل الجنازة الاسبوع التالي 16 00:00:39,299 --> 00:00:40,792 سأعرف تفاصيل السفر لاحقا 17 00:00:40,850 --> 00:00:42,253 هل اي منكم شاهد دودة ؟ 18 00:00:42,284 --> 00:00:44,924 لأن الدجاجة جوعانة 19 00:00:44,995 --> 00:00:47,429 ياتشارلز لقد مات رجل اقرأ النص 20 00:00:47,487 --> 00:01:08,308 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 21 00:01:08,417 --> 00:01:10,979 يارجل يوم حزين 22 00:01:11,417 --> 00:01:12,554 يوم حزين 23 00:01:12,612 --> 00:01:14,085 من الجنون كم أن الأمور المختلفة 24 00:01:14,143 --> 00:01:15,479 حينما مجنتلي كان القائد 25 00:01:15,565 --> 00:01:16,820 لقد كان يشبه الغرب المفترس 26 00:01:16,878 --> 00:01:19,237 اجل لقد استمتعنا - انا لم استمتع - 27 00:01:19,378 --> 00:01:22,315 في كل صورة من هذه الصور كنت ابدو قلقة للغاية ومتوترة 28 00:01:22,409 --> 00:01:23,578 وفي هذه الاثناء الجميع كان يبدو 29 00:01:23,635 --> 00:01:24,821 انه يستمتع بحياته 30 00:01:24,878 --> 00:01:26,862 هذا لأنهم كانوا يتناسون الضغوط 31 00:01:27,088 --> 00:01:28,237 ليس مثلنا الصنف الأول 32 00:01:28,295 --> 00:01:29,732 جاك هل انا متوترة جدا ؟ 33 00:01:29,790 --> 00:01:31,331 ماكنت لأقول انك متوترة للغاية 34 00:01:31,389 --> 00:01:32,643 انت فقط متوترة بدرجة عالية 35 00:01:32,701 --> 00:01:34,557 تعلمين توترك يجعلك متوترة 36 00:01:34,615 --> 00:01:36,838 انت متوترة بشدة - ليس بعد الان - 37 00:01:36,979 --> 00:01:39,698 من الان فصاعدا سأكون هادئة للغاية 38 00:01:39,823 --> 00:01:41,190 لذلك اين الحفلة ؟ 39 00:01:41,268 --> 00:01:44,128 سؤال خادع فالحفلة هنا ياولد 40 00:01:45,404 --> 00:01:47,276 مرحبا سيدة ماكجنتلي 41 00:01:47,518 --> 00:01:49,520 تعازي الحارة على خسارتك 42 00:01:50,047 --> 00:01:52,529 اذا ما الذي رأيتيه ؟ 43 00:01:52,813 --> 00:01:54,474 ماذا ؟ - انت لم تواعدين اي احد - 44 00:01:54,532 --> 00:01:55,833 منذ ان انفصلت عن بيمينتو 45 00:01:55,891 --> 00:01:57,633 والجنازات مناسبات لذلك 46 00:01:57,751 --> 00:01:59,563 الحزن قوة تعويضية 47 00:01:59,621 --> 00:02:00,637 لا غير صحيح 48 00:02:00,695 --> 00:02:02,854 بالتالي ماذا لو يبكي الجميع خلال الجنس ؟ 49 00:02:02,912 --> 00:02:04,382 انا اواعد شخص ما بالفعل يا بويل 50 00:02:04,440 --> 00:02:05,563 Oh... 51 00:02:05,621 --> 00:02:07,833 وهكذا الأمور اصبحت رائعة 52 00:02:07,891 --> 00:02:09,472 وهكذا بالضبط ، غادرت 53 00:02:09,635 --> 00:02:11,706 مرحبا ريموند - سيد اغارتون - 54 00:02:11,764 --> 00:02:13,589 لم الاحظ انك كنت ستأتي 55 00:02:13,682 --> 00:02:16,136 احببت مكاجنتلي لقد كان يشرب البيرة معي 56 00:02:16,198 --> 00:02:17,546 لا يوجد احد في القسم 57 00:02:17,604 --> 00:02:18,960 ارغب في مشاركة البيرة معه بعد الان 58 00:02:19,018 --> 00:02:21,050 اجل هذه المشكلة التي في قسم شرطة نيويورك 59 00:02:21,108 --> 00:02:22,154 لذلك انا سمعتك تلتقي بـ 60 00:02:22,212 --> 00:02:23,402 المفوض صباح يوم الاثنين 61 00:02:23,460 --> 00:02:24,491 حسنا انت لم تسمع ذلك مني 62 00:02:24,548 --> 00:02:26,518 لكن المفوض سيتقاعد العام القادم 63 00:02:26,576 --> 00:02:28,618 هم يقومون بخفض العمالة بأقصى قدر 64 00:02:28,675 --> 00:02:29,718 وأنت فيها 65 00:02:29,776 --> 00:02:31,165 هذا أول لقاء بالنسبة لك 66 00:02:31,222 --> 00:02:32,994 ماذا - يا الهي - 67 00:02:33,057 --> 00:02:34,387 ماذا يحدث ؟ - مايحدث - 68 00:02:34,444 --> 00:02:36,609 هو أن الكابتن هولت لديه لقاء ليصبح المفوض 69 00:02:36,666 --> 00:02:37,851 لقسم شرطة مدينة نيويورك الغريبة 70 00:02:37,909 --> 00:02:39,491 وهو سينجح ويحقق قدره 71 00:02:39,548 --> 00:02:41,229 مثلما المفوض العالي للعدالة 72 00:02:41,300 --> 00:02:42,643 حسنا دعونا لانستبق الامور 73 00:02:42,701 --> 00:02:45,108 من يقول اني حتى مهتم بأن اصبح مفوض ؟ 74 00:02:45,166 --> 00:02:47,703 انت باستمرار بما فيهم اول يوم قابلتك فيه 75 00:02:47,770 --> 00:02:49,574 انا اتمنى ان اصبح المفوض 76 00:02:49,641 --> 00:02:51,478 جيد لمعرفة ذلك رائع لكن 77 00:02:51,545 --> 00:02:52,716 ربما طريق طويل 78 00:02:52,783 --> 00:02:54,682 اعني هناك العديد من الاسماء في القائمة 79 00:02:54,775 --> 00:02:56,001 لا أربعة فقط 80 00:02:56,059 --> 00:02:58,314 اجل ثلاثة كبار وانت 81 00:02:58,439 --> 00:02:59,671 سيدي انت المرشح المثالي 82 00:02:59,728 --> 00:03:01,257 ذكي ومحترم جدا ورائحتك زكية 83 00:03:01,314 --> 00:03:02,577 هذا لا يشمل ماتفعله بالوظيفة 84 00:03:02,634 --> 00:03:03,952 هذا شيء ما اقصد ان اقوله لك 85 00:03:04,009 --> 00:03:05,330 هذا عطر الصندل من فضلك اهدأ 86 00:03:05,387 --> 00:03:06,624 صحيح لاتقوم بالاستنتاج 87 00:03:06,681 --> 00:03:07,705 انا لا أؤمن بالاستنتاجات 88 00:03:07,762 --> 00:03:09,021 عظيم بالتالي انت لن تمانع لو ظللت محتجزا 89 00:03:09,078 --> 00:03:10,671 انت بالتأكيد ستحصل على المنصب ورائحتك ستصبح افضل وافضل 90 00:03:10,728 --> 00:03:12,427 لأن منصب المفوض العالي للعدالة يناسبك 91 00:03:12,484 --> 00:03:13,555 لنفعلها 92 00:03:14,171 --> 00:03:15,894 لايمكنني الانتظار للصعود للطائرة 93 00:03:16,048 --> 00:03:18,022 انا قطعت الطريق بتحديث الدرجة 94 00:03:18,136 --> 00:03:20,345 اللعنة سارج هذا سيكون رائع 95 00:03:20,415 --> 00:03:23,306 احتسي الماموزا ونتناول الطعام في هامس تريو 96 00:03:23,366 --> 00:03:25,196 ونشاهد ابن بريدجت جونز 97 00:03:25,329 --> 00:03:27,540 الجي بي اس يقول انعطف يسارا هنا - انعطف يسارا - 98 00:03:27,650 --> 00:03:29,095 لا هذا الطريق هو المباشر 99 00:03:29,153 --> 00:03:30,740 حسنا تفضل ايها المفوض 100 00:03:30,798 --> 00:03:32,143 من فضلك لاتناديني بذلك - حسنا جيد - 101 00:03:32,200 --> 00:03:34,513 انا سانديك بايها المفوض 102 00:03:34,571 --> 00:03:36,135 مهلاً ميشي ايليوت 103 00:03:36,193 --> 00:03:39,102 يا الهي 104 00:03:39,206 --> 00:03:41,711 ماهذا ؟ - ناكاتومي بلازا 105 00:03:42,711 --> 00:03:44,829 هذا اكبر اثر باقي في امريكا 106 00:03:44,887 --> 00:03:46,752 العمارة من " الموت الصعب " هل يمكننا الدخول ؟ 107 00:03:46,810 --> 00:03:47,977 هل يمكننا ان نزور ؟ 108 00:03:48,035 --> 00:03:50,657 رحلتنا ستغادر بعد ثلاثة ساعات ونصف و 109 00:03:51,180 --> 00:03:54,039 ولكن كم الساعة حتى ؟ 110 00:03:54,117 --> 00:03:55,805 هاشتاق #ليجلايزيت 111 00:03:55,868 --> 00:03:57,841 هل يمكننا الدخول ياسيدي ؟ - جيد لكن بسرعة - 112 00:03:57,899 --> 00:04:00,086 اجل قف هناك يا ارجايل 113 00:04:00,144 --> 00:04:01,188 ماذا ؟ 114 00:04:01,246 --> 00:04:02,441 هذا اسم السائق في الفيل 115 00:04:02,498 --> 00:04:04,645 نحن سندخل ناكاتومي بلازا وسيكون تمثيلي 116 00:04:04,702 --> 00:04:06,946 يالهي 117 00:04:07,079 --> 00:04:09,360 هذا حتى اكثر جمالا مما تصورت 118 00:04:09,418 --> 00:04:11,033 هذا طابق فارغ تحت الانشاء 119 00:04:11,090 --> 00:04:12,094 مثل الفيلم تمام 120 00:04:12,152 --> 00:04:13,489 تشارليز هذا هو الطابق ... 121 00:04:13,547 --> 00:04:15,149 الذي ركض ماكلين بقدمين عارين 122 00:04:15,274 --> 00:04:16,391 التقط لي صورة به 123 00:04:16,458 --> 00:04:18,538 ♪♪ Katrina & The Waves' "Walking on Sunshine" playing 124 00:04:18,602 --> 00:04:20,238 هذه النافذة التي قال فيها جون ماكلين 125 00:04:20,295 --> 00:04:22,552 مرحبا بكم في الحفلة ياصديق التقط صورة لي عليها 126 00:04:22,610 --> 00:04:23,818 هذه هي فتحة التهوية التي قال فيها جون ماكلين 127 00:04:23,875 --> 00:04:25,275 اخرج إلى الساحل ونحن سنذهب سويا ونضحك 128 00:04:25,332 --> 00:04:27,009 التقط صورة لي معها هذا هو المكان الذي حتى 129 00:04:27,066 --> 00:04:28,150 لم يكن واضحا حقا في الحوار 130 00:04:28,207 --> 00:04:29,459 يمكنك ان تقول ان جون ماكلين يلاحظ 131 00:04:29,516 --> 00:04:31,687 انه كان ينبغي عليك الحصول على زوج افضل 132 00:04:31,744 --> 00:04:33,355 التقط صورة لي معه 133 00:04:33,412 --> 00:04:35,856 التقط صورة لي معه لكن بعدها لا يشاهد 134 00:04:35,914 --> 00:04:39,757 وهانز يقع 135 00:04:40,104 --> 00:04:41,226 هذه رائعة 136 00:04:41,283 --> 00:04:42,350 هذه رائعة 137 00:04:42,407 --> 00:04:44,399 هذه رائعة حسنا الـ 600 صورة عظيمة 138 00:04:44,456 --> 00:04:46,664 يمكننا الذهاب للمطار - لدينا المزيد من الوقت لو تحتاجه 139 00:04:46,721 --> 00:04:48,484 لايوجد شيء حرفيا لنقوم بتصويره 140 00:04:48,541 --> 00:04:50,015 حسنا لنخرج من هنا 141 00:04:51,282 --> 00:04:52,394 الباب مغلق 142 00:04:52,452 --> 00:04:54,258 هذا غريب ظننت ان الحارس فتحه 143 00:04:54,315 --> 00:04:56,403 لقد حاولت الخروج لكن اعتقد ان النوافذ مضادة للرصاص 144 00:04:57,053 --> 00:04:58,422 نحن لن نحصل على اي استقبال هنا 145 00:04:58,489 --> 00:05:00,866 ياجماعة هذا رائع علينا التعامل مع ذلك 146 00:05:00,933 --> 00:05:03,144 تعلون السفر ينبغي ان يكون مثل الجاز 147 00:05:03,202 --> 00:05:04,750 هنا مقعد رائع ينتظرني 148 00:05:04,807 --> 00:05:05,999 وارغب ان انام فيه 149 00:05:06,057 --> 00:05:08,499 وهناك منشفة دائفة حول صلعتي 150 00:05:08,557 --> 00:05:09,577 ساعدوني 151 00:05:09,635 --> 00:05:11,054 حسنا ياجماعة اهدأوا 152 00:05:11,124 --> 00:05:13,616 انا متأكد ان الحارس سيعود خلال خمسة دقائق 153 00:05:13,743 --> 00:05:15,085 سنفوت رحلتنا 154 00:05:15,148 --> 00:05:17,183 ينبغي ان اجلس بجوار شخص نصف مشهور 155 00:05:17,241 --> 00:05:18,714 لا يمكنني ان اخرج من هذا المكان الان 156 00:05:18,781 --> 00:05:20,843 هيا لاتيأس لو انه تم انقاذنا الان ط 157 00:05:20,901 --> 00:05:22,349 ولا يوجد طائرات في المطار 158 00:05:22,406 --> 00:05:23,725 والشاحنة ستعود بصورة سهلة 159 00:05:23,783 --> 00:05:25,709 والامن مرتاح جدا بكل الاسلحة التي معنا 160 00:05:25,766 --> 00:05:27,132 مازلنا قادرين على فعلها 161 00:05:28,319 --> 00:05:30,222 هل انتم بخير ياجماعة هنا ؟ اجل .. اترون ؟ 162 00:05:30,280 --> 00:05:32,374 قلت لكم الا تفقدوا الامل فهذه معجزة 163 00:05:32,432 --> 00:05:35,116 مازلنا قادرين على فعلها اجل ولقد فاتتنا رحلتنا منذ فترة طويلة 164 00:05:35,331 --> 00:05:36,917 اجل لكن الامر على مايرام يمكننا ان نركب الرحلة التالية 165 00:05:36,974 --> 00:05:38,945 لنرى الرحلة التالية ملغاة ... ملغاة 166 00:05:39,012 --> 00:05:42,563 ملغاة .. ماذا يحدث ؟ - هناك عاصفة كبيرة في الوسط الغربي - 167 00:05:42,664 --> 00:05:44,647 جميع الرحلات توقفت يارجل 168 00:05:44,759 --> 00:05:46,491 انا اعرف ان هذا توقيت سيء لقول ذلك 169 00:05:46,548 --> 00:05:48,373 لكننا نقف على مسافة خمسة وسبعين قدما ... 170 00:05:48,431 --> 00:05:50,366 من المكان الذي استقبل فيه ارجيل 171 00:05:51,264 --> 00:05:53,014 التقط ل صورة فيه - حسنا - 172 00:05:53,095 --> 00:05:54,100 ♪♪ 173 00:05:57,507 --> 00:06:00,264 حسنا لا يمكننا ان نخرج حتى يوم الاثنين بعد الظهر كأقرب وقت 174 00:06:00,334 --> 00:06:03,006 لقد جربت كل شيء لقد توسلت وترجيت حتى اخبرتهم 175 00:06:03,064 --> 00:06:04,765 ان سكولي كان طفقل يتمنى امنية لأنه مصاب بمرض نادر 176 00:06:04,822 --> 00:06:06,249 يجعله يبدو كطفل عجوز ضخم 177 00:06:06,306 --> 00:06:08,201 هل وصفت ذلك بالسيكولوسيس ؟ - اللعنة روزا - 178 00:06:08,259 --> 00:06:10,215 هذا رائع جدا وعديم الفائدة بالنسبة لي الان 179 00:06:10,272 --> 00:06:12,157 لم يسمحوا لي حتى بدخول قاعة الدرجة الأولى 180 00:06:12,214 --> 00:06:13,591 بما ان رحلتي تحركت بالفعل 181 00:06:13,648 --> 00:06:15,084 انتزعت هذه وركضت 182 00:06:15,629 --> 00:06:18,061 انتِ الباقية من جميع احلامي الان ياسيد نعناع 183 00:06:18,165 --> 00:06:20,803 حسنا توقف عناق النعناع الخاص بك فلدينا مشاكل أكبر 184 00:06:20,874 --> 00:06:22,837 لقاء المفوضين الخاص بالكابتن هولت يوم الاثنين 185 00:06:22,894 --> 00:06:24,514 الا يمكننا اعادة الجدولة فقط ؟ - لا - 186 00:06:24,637 --> 00:06:26,220 سيكون معارضاً لأفضل شيء 187 00:06:26,277 --> 00:06:28,414 اي خطأ بسيط يمكن ان يكلفه الوظيفة و 188 00:06:28,748 --> 00:06:31,110 لكن مهما يكن ، تعلمون 189 00:06:31,168 --> 00:06:32,508 هو ماهو يا أبي 190 00:06:32,566 --> 00:06:34,079 انتظروا الكابتن هولت ساعدنا جميعاً على تحقيق 191 00:06:34,136 --> 00:06:36,180 حلمنا جميعا للذهاب الى ناكاتومي بلازا 192 00:06:36,251 --> 00:06:37,630 حلمك فقط - الان هذا دورنا - 193 00:06:37,688 --> 00:06:39,461 لندر له الخدمة ونساعده على تحقيق حلمه 194 00:06:39,519 --> 00:06:41,314 لنجعله يعود الى نيويورك للحوار 195 00:06:41,371 --> 00:06:43,977 الا مازال لدينا صباح الاثنين وهذا يستغرق 196 00:06:44,573 --> 00:06:46,547 48 ساعة للقيادة من لو انجلوس الى نيويورك 197 00:06:46,605 --> 00:06:48,242 مازال لدينا وقت - لا ليس لدينا 198 00:06:48,330 --> 00:06:49,900 لقد راجعت مع جميع الوكالات الخاصة بتأجير السيارات 199 00:06:49,957 --> 00:06:51,321 لا توجد سيارات متاحة 200 00:06:51,379 --> 00:06:53,333 انا سأتصل وابلغ اعتذاري عن لقاء المفوض 201 00:06:53,363 --> 00:06:54,617 لا لن يحدث 202 00:06:54,675 --> 00:06:57,375 لابد ان نفكر فبالتأكيد هناك طريقة للعودة 203 00:06:59,618 --> 00:07:02,064 فهمت يمكنني ان اقدم لك افضل ار في 204 00:07:02,122 --> 00:07:04,703 والتي لاتكلف مبلغ مالي كبير ذي امريكان كريبر 205 00:07:04,930 --> 00:07:06,730 لا ينبغي ان يعاني احد من هذا مثلي 206 00:07:06,796 --> 00:07:08,897 يعاني ؟ هذا الحلم تحقق 207 00:07:08,971 --> 00:07:10,341 هذه رحلة طريق تتخطى مدينة 208 00:07:10,399 --> 00:07:12,021 انا وابي كنا نذهب في ذلك كل صيف 209 00:07:12,111 --> 00:07:13,841 ستسمعون اغنية آني 210 00:07:13,899 --> 00:07:15,292 وتاكلون الطعام المعلب 211 00:07:15,411 --> 00:07:17,067 وستتحدثون عن الاسرار 212 00:07:17,167 --> 00:07:19,012 انا لن اقول لك اني اواعد 213 00:07:19,070 --> 00:07:20,487 حسنا انا ساخذ الدوام الأول 214 00:07:20,544 --> 00:07:22,809 امريكان كريبرز لنبدأ التحرك 215 00:07:24,987 --> 00:07:27,829 ♪♪ Exciting music... 216 00:07:28,101 --> 00:07:30,352 ♪♪ 217 00:07:30,683 --> 00:07:32,326 منذ ساعة انتهت الساعة 218 00:07:32,475 --> 00:07:34,553 بوق النصر 219 00:07:34,966 --> 00:07:37,096 لا يت للهول 220 00:07:37,299 --> 00:07:38,522 هلق البوق 221 00:07:40,701 --> 00:07:42,324 لا يستخدم احد البوق 222 00:07:42,426 --> 00:07:44,951 ♪♪ 223 00:07:45,056 --> 00:07:46,405 ماذا لديك ياسارج ؟ 224 00:07:46,462 --> 00:07:48,826 وضعت مجموعة من المناديل المبللة في المايكرويف لأصنع منشفة دافئه 225 00:07:48,950 --> 00:07:50,358 فقط لاننا في شاحنةحمقاء 226 00:07:50,416 --> 00:07:53,092 لا يعني انني مازلت لا يمكنني الحصول على الدرجة الأولى 227 00:07:54,111 --> 00:07:55,198 Mmm... 228 00:07:55,884 --> 00:07:57,378 Ah... 229 00:07:57,575 --> 00:07:58,936 وكان شيء حقيقي 230 00:07:59,046 --> 00:08:00,529 ♪♪ 231 00:08:00,631 --> 00:08:01,738 تشيس باف ، ياسيدي ؟ 232 00:08:01,805 --> 00:08:03,529 لا شكرا لك انه مليء بالكيماويات 233 00:08:03,587 --> 00:08:05,740 اجل لكن كل شيء تمت صناعته بالكيمياء 234 00:08:05,798 --> 00:08:06,931 لو انك فكرت في الامر 235 00:08:06,988 --> 00:08:08,070 افترض انك معك حق انا محق ؟ 236 00:08:08,127 --> 00:08:09,358 دعني اتذوق واحدة 237 00:08:11,506 --> 00:08:13,998 لقد ذابت في فمي - هذا هو سحر الباف 238 00:08:14,056 --> 00:08:15,264 لا ينبغي عليك ان تمضغ 239 00:08:15,556 --> 00:08:17,389 ما الذي ستفعله في منصبك كمفوض 240 00:08:17,447 --> 00:08:19,221 اعتقد انه ينبغي عليك التركيز على مشاركة 241 00:08:19,279 --> 00:08:20,897 ذكاءك في التواصل ومعلوماتك السرية 242 00:08:20,994 --> 00:08:22,686 ايضاي السجون الليزر 243 00:08:22,770 --> 00:08:25,537 دعنا لا نتكلم عن الاشياء التي ربما لا تحدق 244 00:08:25,638 --> 00:08:27,865 افضل ان اشاهد زيارة في عدد ايام الاجازة 245 00:08:27,923 --> 00:08:29,803 وينبغي عليك ان نحصل على اجازة طوال الصيف مثل المعلمين 246 00:08:29,900 --> 00:08:31,584 لنقوم بتطهير المدينة بعد مرور 12 ساعة 247 00:08:32,180 --> 00:08:34,044 روزا هل انت جاهزة لصبغ خصلة الشعر ؟ 248 00:08:34,102 --> 00:08:35,264 ماذا ؟ هذا ماكنت اسميه انا وابي 249 00:08:35,322 --> 00:08:37,303 نجعل شعرة شقراء في الرأس 250 00:08:37,361 --> 00:08:39,444 اعتدنا على أن نصنع تسريحة ذيل الفرس في رحلاتنا على الطريق 251 00:08:39,551 --> 00:08:41,209 عليك ان تضعين ليمونة صغيرة على الأعلى 252 00:08:41,267 --> 00:08:42,760 وتتركي الشمس تصنع الباقي 253 00:08:42,818 --> 00:08:44,467 اسميناها اعطاء الجميع رأس 254 00:08:44,525 --> 00:08:46,245 أنت قلت للتو انك أسميته صبغ خصلة من الشعر 255 00:08:46,369 --> 00:08:47,503 له اثنين من الأسماء 256 00:08:47,675 --> 00:08:49,725 بالحديث عن الأسماء 257 00:08:49,901 --> 00:08:53,233 من هو صديقك الحميمي ؟ 258 00:08:54,391 --> 00:08:56,920 يارجل أنت ذهبت إلى المدينة على أكياس التشيس باف 259 00:08:57,024 --> 00:08:58,608 حسنا إنها ثمانين بالمئة هواء 260 00:08:58,666 --> 00:09:00,186 مايعني ان هذا شيء يحتاجه جسدك 261 00:09:00,244 --> 00:09:01,665 دالاس ؟ ماذا بحق الجحيم ؟ 262 00:09:01,723 --> 00:09:03,167 كان يفترض بنا أن نكون في لويزيانا الان 263 00:09:03,224 --> 00:09:05,283 لقد قطعنا 21 ساعة من أصل خمسين 264 00:09:05,485 --> 00:09:06,768 إلا اذا 265 00:09:07,604 --> 00:09:09,298 اللعن يتم كسر عداد السرعة 266 00:09:09,356 --> 00:09:10,819 لا عجب أن الجميع كان يتركنا 267 00:09:10,876 --> 00:09:12,121 ظننت كان مجرد العنصرية 268 00:09:12,179 --> 00:09:13,701 انا متأكد من الأمر - أجل - 269 00:09:13,758 --> 00:09:15,058 انا اسف انا لا اعتقد يمكن ان نحصل على وقت 270 00:09:15,115 --> 00:09:17,191 لا . من المستحيل أن أتركك تفوت اللقاء 271 00:09:17,248 --> 00:09:18,619 ينبغي ان نقلل محطات وقوفنا 272 00:09:18,916 --> 00:09:21,387 ياجماعة اسمعوا من الان فصاعدا 273 00:09:21,815 --> 00:09:23,698 نستخدم المرحاض في الشاحنة 274 00:09:23,895 --> 00:09:25,487 لا - هناك الكثير منا - 275 00:09:25,545 --> 00:09:27,538 أعرف انا اسف لكن هذه الطريقة الوحيدة 276 00:09:27,596 --> 00:09:28,760 انا اولا 277 00:09:29,028 --> 00:09:31,213 يا جماعة الباب لا يغلق بالكامل 278 00:09:31,315 --> 00:09:32,838 ممنوع اختلاس النظر 279 00:09:33,140 --> 00:09:35,502 بعد مرور خمسة عشر دقيقة 280 00:09:35,658 --> 00:09:37,135 انتم ياجماعة لم تسمعون ذلك صحيح ؟ 281 00:09:37,193 --> 00:09:38,460 انا مازلت اسمع 282 00:09:38,541 --> 00:09:40,752 انا لن اتوقف عن سماعة - حسنا خطة جديدة 283 00:09:40,889 --> 00:09:42,613 نحن سنعود إلى جدول مواعيد استراحات الحمامات القديم 284 00:09:42,670 --> 00:09:45,991 وسنقوم بأقصى سرعة كابتن كابتن 285 00:09:46,112 --> 00:09:48,179 لماذا لا تزيد السرعة ؟ - انت لست مرتاح - 286 00:09:48,237 --> 00:09:49,932 بتشغيل السيارة في السرعة القصوى 287 00:09:49,990 --> 00:09:51,844 في ظل حركة الطريق وظروفه 288 00:09:51,901 --> 00:09:54,420 جيد انا سأفعل ذلك بنفسي هذا عظيم 289 00:09:54,518 --> 00:09:56,679 انا معتاد على الاهتزاز والترنح بالفعل 290 00:09:56,849 --> 00:09:58,315 أنا اشم رائحة دخان - حقا ؟ - 291 00:09:58,373 --> 00:10:00,088 كل ما اشمه عبارة عن مسكن سكولي 292 00:10:00,158 --> 00:10:01,628 اشم رائحة دخان بالتأكيد 293 00:10:01,749 --> 00:10:03,452 توقف الان 294 00:10:03,857 --> 00:10:05,533 حسنا . لقد فحصت في كل مكان 295 00:10:05,609 --> 00:10:08,299 لا يوجد شيء يحترق لا يوجد شيء به مشكلة 296 00:10:08,395 --> 00:10:10,533 نحن اضعنا عشرة دقائق بدون سبب 297 00:10:16,633 --> 00:10:18,564 تعلم ماذا ياكابتن اعتقد انك محق 298 00:10:18,813 --> 00:10:20,619 انا اشم رائحة دخان بالفعل 299 00:10:24,229 --> 00:10:25,893 اذن، أسفل خط هذا الشيء بالنسبة لي. 300 00:10:25,972 --> 00:10:27,735 كم سيستغرق الوقت ليتم اصلاحها ؟ 301 00:10:27,793 --> 00:10:30,500 هي مازلت مشتعلة - لقد انتهت ياجاكي 302 00:10:30,558 --> 00:10:31,987 هي تتجه إلى الجنة 303 00:10:32,121 --> 00:10:34,261 لنكون صرحاء مع انفسنا هي تتخذ طريقها إلى الجحيم 304 00:10:34,386 --> 00:10:37,033 حسنا ياجماعة ينبغي علينا التركيز والتفكير في خطة جديدة 305 00:10:37,091 --> 00:10:38,568 من أجل إعادة هولت إلى اللقاء 306 00:10:38,625 --> 00:10:41,180 الان جميعنا خسرنا فقط طريقة الانتقال 307 00:10:41,255 --> 00:10:42,653 وملابسنا وطعامنا 308 00:10:42,764 --> 00:10:44,750 كل مابقي لدي نعناع الدرجة الأولى 309 00:10:44,817 --> 00:10:45,974 ولا أحد منكم يمكنه ان ياكله 310 00:10:46,031 --> 00:10:47,459 ربما ينبغي علينا التركيز على 311 00:10:47,516 --> 00:10:48,756 العثور على مكان ننام في الليلة 312 00:10:48,813 --> 00:10:50,250 ربما لدي حل لذلك 313 00:10:50,308 --> 00:10:51,751 كم تبعد مانسفورد تكساس ؟ 314 00:10:51,877 --> 00:10:53,473 نصف ساعة ؟ - عظيم - 315 00:10:53,544 --> 00:10:55,692 لدي أولاد عمومة هناك بيكا وتومي وستيف 316 00:10:55,750 --> 00:10:58,859 هناك بويل في كل ولاية تكساس بويلز أنا متحمس 317 00:10:59,042 --> 00:11:01,180 هل يرتدون رابطات عنق بولو وقبعات رعاة البقر ؟ 318 00:11:01,364 --> 00:11:03,270 لا مازالوا يرتدون البني الفاتح 319 00:11:03,356 --> 00:11:06,157 ستيف . تومي . بيكا - بيكا هو الرجل 320 00:11:06,215 --> 00:11:08,637 شكرا جزيلا على السماح لنا بالبقاء هنا 321 00:11:08,695 --> 00:11:10,108 انا احبكم - احبك 322 00:11:10,166 --> 00:11:11,724 احبك - احبك - 323 00:11:11,843 --> 00:11:14,036 يا الهي انا مسرور جدا بلقائكم يا جماعة 324 00:11:14,653 --> 00:11:15,989 هل هذه مزرعة ماشية ؟ 325 00:11:16,102 --> 00:11:18,017 اجل 326 00:11:18,116 --> 00:11:21,614 نحن ملوك تسمين العجول في سنترال تكساس 327 00:11:21,672 --> 00:11:22,682 بالتأكيد نحن كذلك 328 00:11:22,749 --> 00:11:25,098 لدينا حقائب نوم لكم ياجماعة هنا في الغرفة الكبيرة 329 00:11:25,156 --> 00:11:26,564 لو سمعت صوت صراخ 330 00:11:26,621 --> 00:11:28,450 فهذه العلاقات الحميمية بين البقر 331 00:11:28,914 --> 00:11:31,197 الان نحن نائمون في غرفة واحدة 332 00:11:31,255 --> 00:11:32,380 بجوار بقر يقومون بالعربدة 333 00:11:32,438 --> 00:11:34,096 أفضل الاعدام على ذلك 334 00:11:34,153 --> 00:11:36,081 ماذا تفعل يابويل - أغسل اسناني فقط 335 00:11:36,138 --> 00:11:38,558 ليس انت يا بيكا انا كنت اتكلم مع تشارلز 336 00:11:38,616 --> 00:11:40,288 كنت احضر لك بعض المال فقط شكرا 337 00:11:40,345 --> 00:11:42,091 اذا 338 00:11:42,416 --> 00:11:44,318 من تتحدثين معه ؟ هل هذا صديقك الغامض ؟ 339 00:11:44,378 --> 00:11:46,025 حبيبتي هل انت بخير ؟ هل كل شيء على ما يرام ؟ 340 00:11:46,082 --> 00:11:47,352 اجل انا على مايرام سأعاود الاتصال بك لاحقا 341 00:11:47,409 --> 00:11:49,285 هل كان ذلك صوت امرأة ؟ - انها اختي - 342 00:11:49,410 --> 00:11:51,426 مهلا لقد نادتك بـ حبيبتي 343 00:11:51,496 --> 00:11:52,767 وابن عمي ناداني حبيبي 344 00:11:52,825 --> 00:11:54,389 قلت إن الاقارب لاينبغي عليهم فعل ذلك 345 00:11:55,103 --> 00:11:56,732 ماذا يحدث ؟ 346 00:11:57,781 --> 00:11:59,122 انا أواعد امرأة 347 00:12:00,507 --> 00:12:02,002 انا ثنائية الجنس 348 00:12:02,131 --> 00:12:03,559 هذا عظيم 349 00:12:04,357 --> 00:12:07,239 هذا عظيم ياروز انا ارغب فيك وأدعمك 350 00:12:07,297 --> 00:12:09,294 انا لا ارغب في الحديث عن ذلك الان حسنا ؟ 351 00:12:09,352 --> 00:12:11,764 دعني وشأني يابويل - أؤيدك - 352 00:12:11,890 --> 00:12:13,413 ليس انت بيكا 353 00:12:13,480 --> 00:12:15,665 حسنا احبك 354 00:12:15,770 --> 00:12:17,109 احبك ايضا 355 00:12:23,008 --> 00:12:24,402 لايمكنك النوم ؟ 356 00:12:24,532 --> 00:12:28,122 صراخ البقر هذا مرتفع للغاية - مرتفع للغاية 357 00:12:28,247 --> 00:12:29,924 هل هذا صوت السعادة أم الألم ؟ 358 00:12:29,982 --> 00:12:33,106 ربما كلاهما ؟ - انا اسمع انهم يحبون الجلد 359 00:12:33,426 --> 00:12:35,160 هل كانت تلك نكته ؟ دعابة كابوس 360 00:12:35,227 --> 00:12:38,020 كوني في بيت دعارة للحيوانات عبارة عن كابوس حقيقي 361 00:12:38,258 --> 00:12:40,297 انا اسف لأن الأمر لم ينجح 362 00:12:40,379 --> 00:12:42,481 انا اعرف انك كنت تأمل أن تكون المفوض 363 00:12:42,560 --> 00:12:44,145 لا خلال فترة عملي 364 00:12:44,233 --> 00:12:46,473 تعلمت انه من الأفضل ألا يكون لديك آمال 365 00:12:46,716 --> 00:12:48,559 سيدي هذا سيء للغاية 366 00:12:48,676 --> 00:12:50,643 اعتقد انه من الافضل الا يكون هناك احلام 367 00:12:50,709 --> 00:12:53,278 انا فقط لدي علم واحد في العام دائما يوم الضرائب 368 00:12:53,336 --> 00:12:54,981 فيه ينبغي ان اقوم بتسليم اقراري 369 00:12:55,059 --> 00:12:57,731 لذلك اجل . من الأفضل الا يكون لديك احلام 370 00:12:57,826 --> 00:13:00,571 حسنا مازلت اتمنى لو يمكنني العودة بالزمان 371 00:13:00,701 --> 00:13:02,247 لماذا تهتم جدا بذلك ؟ 372 00:13:02,373 --> 00:13:03,414 لا اعلم 373 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 هذا حلمك وتعلم 374 00:13:06,702 --> 00:13:10,262 انت غيرت حياتي . وجلتني رجل افضل 375 00:13:11,083 --> 00:13:12,556 شكرا على المحاولة 376 00:13:12,989 --> 00:13:14,272 لكن من الاعماق 377 00:13:14,505 --> 00:13:16,489 لطالما كنت اعرف اني لن اكون ابدا مفوض 378 00:13:17,535 --> 00:13:21,005 بدأت كل احلامي بطلاء اختي الغير شقيقة لمنزلها 379 00:13:21,114 --> 00:13:23,442 وانتهى بهما الحال بمنزل يبدو رائعا ؟ 380 00:13:23,509 --> 00:13:24,899 لا بالجنس 381 00:13:26,420 --> 00:13:29,530 ♪♪ Pleasant music... 382 00:13:31,546 --> 00:13:33,818 ياجماعة استيقظوا استيقظوا 383 00:13:33,876 --> 00:13:35,476 هيا استيقظوا ماذا يحدث ؟ 384 00:13:35,619 --> 00:13:38,766 كابتن هولت . اعلم انك تخليت عن مستقبلك لكني لم اتخل عنه 385 00:13:38,881 --> 00:13:41,775 انت ستذهب لذلك اللقاء - الوقت متأخر للغاية يابيرالتا 386 00:13:41,842 --> 00:13:43,100 ارتدي جوربك فقط يارجل 387 00:13:43,158 --> 00:13:44,569 انا افعل ذلك بسبب اهتمامي بك 388 00:13:44,626 --> 00:13:45,953 لذلك هيا تحركوا 389 00:13:46,010 --> 00:13:47,381 لكننا متأخرون للغاية عن القيادة 390 00:13:47,439 --> 00:13:49,463 ولا توجد رحلات متاحة - هذا ماظننته 391 00:13:49,520 --> 00:13:51,655 لكن في الطريق إلى هنا . مررنا على مدينة جاكسبورو 392 00:13:51,713 --> 00:13:53,233 اعرف لقد تعرفت عليها من مكان ما 393 00:13:53,294 --> 00:13:54,700 اين ؟ معذرة على المحادثة القصيرة 394 00:13:54,758 --> 00:13:56,705 او هذه استجابة لشيء ما ؟ - لا هذا كان عظيم - 395 00:13:56,762 --> 00:13:58,522 الان انا اطلب الكثير من اللحم اون لاين 396 00:13:58,580 --> 00:14:00,252 لأني رجل رائع باهتمامات رائعة 397 00:14:00,310 --> 00:14:02,428 ودائما يتم الشحن من جاكسبورو إلى تكساس 398 00:14:02,506 --> 00:14:04,074 هناك مركز كامل ضخم هناك 399 00:14:04,131 --> 00:14:05,382 يوجد هناك ؟ اجل تشارلز 400 00:14:05,503 --> 00:14:06,908 اتصلت بهم وهم يشحنون لفائفهم 401 00:14:06,965 --> 00:14:08,903 بعيدا عن المطار الاقليمي يفعلون ؟ 402 00:14:08,962 --> 00:14:10,488 هذا كثير للغاية ربما هذا يعيد للخلف بعض الشيء 403 00:14:10,545 --> 00:14:12,441 طائرات الركاب لاتطير خارج جاكسبورو 404 00:14:12,501 --> 00:14:14,263 لكن طائرات البضائع تطير 405 00:14:14,321 --> 00:14:16,020 انت تعني طائرات الشحن ؟ اجل شكرا لك 406 00:14:16,101 --> 00:14:17,482 تيري يقوم بالمقاطعة ؟ وجهة نظر 407 00:14:17,539 --> 00:14:20,310 سنقوم بالطيران في طائرة شحن إلى فلاديلفيا 408 00:14:20,368 --> 00:14:21,689 متى سنصل جاكسبورو ؟ 409 00:14:21,746 --> 00:14:23,381 خلال ساعة ونصف لذلك انهضوا واستعدوا 410 00:14:23,438 --> 00:14:25,663 حسنا نحن بهذه الملابس منذ يوم الجمعة فرائحتنا كريهة 411 00:14:25,720 --> 00:14:27,947 وجميع اشياءنا انفجرت صحيح وجهة نظر صحيحة 412 00:14:28,035 --> 00:14:30,073 اعتقد اننا ينبغي علينا استعارة بعض الملابس 413 00:14:30,131 --> 00:14:31,604 لا مِن مَن ؟ 414 00:14:31,750 --> 00:14:34,544 ♪♪ Beastie Boys' "No sleep till Brooklyn" playing... 415 00:14:34,661 --> 00:14:36,687 ♪♪ 416 00:14:36,754 --> 00:14:41,028 ♪ No sleep till Brooklyn! ♪ 417 00:14:41,345 --> 00:14:42,911 نبدو رائعين للغاية الآن 418 00:14:43,086 --> 00:14:44,943 أشعر وكأننا في اعلان ميرفن 419 00:14:45,206 --> 00:14:47,935 اجل ميرفن 420 00:14:48,747 --> 00:14:50,466 هل عربة نقل العجول آمنة ؟ 421 00:14:50,526 --> 00:14:52,345 من يهتم . انها ممتعة 422 00:14:52,540 --> 00:14:55,027 اجل . انها مخيفة 423 00:14:55,087 --> 00:14:57,765 لكن لا يهم لأننا اوشكنا الوصول للمطار 424 00:14:57,995 --> 00:15:00,229 ماذا ؟ لماذا لا ؟ 425 00:15:00,296 --> 00:15:02,864 فقط لأننا ثمان أشخاص نقف في عربة نقل ماشية ؟ 426 00:15:02,921 --> 00:15:04,689 لا انا لا يهمني 427 00:15:04,835 --> 00:15:06,803 وصلتنا اخبارية تقول انه كانت هناك مخدرات يتم نقلها 428 00:15:06,861 --> 00:15:10,006 في شاحنة رمادية اللون لنقل الماشية 429 00:15:12,159 --> 00:15:13,694 حسنا هذا مخيف 430 00:15:13,761 --> 00:15:15,584 مهلا دقيقة من اتصل وقال هذه المعلومة ؟ 431 00:15:15,651 --> 00:15:16,845 مستحيل قول ذلك قالوا إن مخدرات 432 00:15:16,902 --> 00:15:18,628 كانت في شاحنة نقل ماشية 433 00:15:18,686 --> 00:15:21,425 من أبلغ ذلك ؟ الجميع هؤلاء من يتصلون 434 00:15:22,027 --> 00:15:24,669 اجل لو انت روبوت 435 00:15:24,794 --> 00:15:26,956 وانت الروبوت الوحيد الذي اعرفه يا سيدي 436 00:15:27,014 --> 00:15:29,245 شاحنة ماشية للنقل للوحدة 437 00:15:29,303 --> 00:15:32,283 فليتقابل القوات هذا اتهام مسبق 438 00:15:32,341 --> 00:15:33,806 ما الذي تشير إليه ؟ - دعنى ارى هاتفك 439 00:15:33,863 --> 00:15:35,147 اريد الاطلاع على تاريخ اتصالاتك لا 440 00:15:35,204 --> 00:15:36,134 دعني ارى لا 441 00:15:36,256 --> 00:15:37,632 لا ابتعد اعطني هذا 442 00:15:37,699 --> 00:15:39,165 ياجماعة توقفوا 443 00:15:40,265 --> 00:15:41,495 Ah-ha! 444 00:15:41,585 --> 00:15:44,741 منذ 25 دقيقة الاتصال الصادر 911 445 00:15:44,808 --> 00:15:46,583 انت عطلتنا ياسيد ربوبوت 446 00:15:46,641 --> 00:15:49,442 ليس البرنامج التلفيزيوني لكن وجهة النظر انك عطلتنا 447 00:15:49,639 --> 00:15:51,451 تيري من فضلك خذ الشرف ؟ 448 00:15:51,696 --> 00:15:53,419 لماذا ؟ 449 00:15:56,662 --> 00:15:57,830 انت اتصلت بالشرطة وابلغت عنا ؟ 450 00:15:57,897 --> 00:15:59,010 انا لا اعرف كيف حدث هذا 451 00:15:59,067 --> 00:16:00,778 ربما كان اتصال سري كاذب 452 00:16:00,845 --> 00:16:02,569 السبب الذي قلته بأنك كنت تعرف انك لن تصبح مفوض من البداية 453 00:16:02,626 --> 00:16:03,891 هو لأنك كنت متأكد من ذلك 454 00:16:03,948 --> 00:16:05,692 انت كنت تعطلنا من البداية 455 00:16:05,749 --> 00:16:06,803 من فضلك 456 00:16:06,861 --> 00:16:09,115 انت قدت بجوار ناكاتومي بلازا عمدا اليس كذلك ؟ 457 00:16:09,208 --> 00:16:11,982 كنت تعرف اني ٍسأراه ويجن جنوني وينبغي أن ادخله 458 00:16:12,068 --> 00:16:13,597 وبعدها سجنتنا هناك اليس كذلك ؟ 459 00:16:13,654 --> 00:16:16,783 الم تفعل ؟ جيد لقد فعلت ذلك 460 00:16:16,841 --> 00:16:18,583 هناك المصعد الذي ماكلين 461 00:16:18,669 --> 00:16:20,878 وضع السلاح الآلي 462 00:16:20,945 --> 00:16:22,252 التقط صورتي هناك 463 00:16:22,319 --> 00:16:24,580 وكان هناك الكثير من السيارات للإيجار في المطار البس كذلك ؟ 464 00:16:24,637 --> 00:16:26,029 المئات وعطلت عداد السرعة 465 00:16:26,087 --> 00:16:27,248 وماذا أيضاَ ؟ 466 00:16:27,305 --> 00:16:29,036 هل اجبرت سكولي لكي يظل في الشاحنة 467 00:16:29,093 --> 00:16:31,394 حتى نتوقف زيادة عن اللزوم ؟ لم يكن صعب 468 00:16:31,538 --> 00:16:33,902 300 كوردونغز مقابل 99 سنت ؟ 469 00:16:34,090 --> 00:16:38,335 من يمكن أن يتنازل 3 كورندوجز ولجيه دولار ؟ 470 00:16:39,215 --> 00:16:41,468 يا الهي 471 00:16:41,593 --> 00:16:44,136 انت فجرت الكريبر ؟ ليس عمداً 472 00:16:45,296 --> 00:16:47,954 بمجرد ان لاحظت تفاعل تشيس باف 473 00:16:48,021 --> 00:16:50,388 مصنوعة من بعض الكيماويات الغير مستقرة 474 00:16:50,455 --> 00:16:52,051 وضعت البعض منها في خزان الوقود 475 00:16:52,118 --> 00:16:53,429 ظننت أنه سيوقف المحرك 476 00:16:53,486 --> 00:16:55,214 لم ادرك انه سيشتعل 477 00:16:55,272 --> 00:16:58,926 بيرالتا لاتخبرني مااذا افعل ايها المخرب 478 00:16:59,043 --> 00:17:01,393 كيف تجرؤ على ان تجلعني اتوتر وانا ارتدي هذه الملابس ؟ 479 00:17:01,450 --> 00:17:03,500 انظر نحن تعرضنا للتعطيل طوال الاجازة الاسبوعية 480 00:17:03,558 --> 00:17:05,767 لمحاولة العودة الى نيويورك في الوقت المناسب . لماذا ؟ 481 00:17:05,824 --> 00:17:07,176 هذا كله عبارة عن كذب ؟ 482 00:17:07,269 --> 00:17:09,658 هل هناك حتى اجتماع المفوضين ؟ هل انت حتى الكابتن هولت ؟ 483 00:17:09,715 --> 00:17:12,051 هل انت حتى لديك كلب اسمه تشيدر ؟ هناك اجتماع للمفوضين 484 00:17:12,108 --> 00:17:13,352 وانا لدي فعليا كلب اسمه تشيدار 485 00:17:13,409 --> 00:17:14,730 اذا لماذا فعلت ذلك ؟ 486 00:17:16,748 --> 00:17:18,282 لقد وصلت لحل وسط 487 00:17:18,407 --> 00:17:19,785 اتخذت القرار منذ فترة 488 00:17:19,843 --> 00:17:22,582 والان بعض الاشخاص يمسكون به على رأسي 489 00:17:22,917 --> 00:17:25,641 واخشى ما الذي سيطلبون مني لو اصبحت مفوض 490 00:17:25,820 --> 00:17:27,534 انت وصلت لحل وسط ؟ 491 00:17:28,238 --> 00:17:31,130 كيف حدث ذلك سيد . هناك ازدحام وظروف الطريق ؟ 492 00:17:31,188 --> 00:17:32,269 لا يهم 493 00:17:32,365 --> 00:17:33,809 شيموس مورفي 494 00:17:34,382 --> 00:17:36,444 ماذا ؟ شيموس ميروفي . رجل العصابة 495 00:17:36,542 --> 00:17:39,327 عرض علي المعلومات التي تخرجك انت وروزا 496 00:17:39,410 --> 00:17:40,734 من السجن مقابل خدمة 497 00:17:40,792 --> 00:17:43,695 وهولت اخبرني ان ارفض لانه قال الامر خطير للغاية 498 00:17:43,906 --> 00:17:45,888 لكنك لم تتخل عن الامر صحيح يا كابتن ؟ 499 00:17:46,187 --> 00:17:47,469 لا لم افعل 500 00:17:47,599 --> 00:17:50,247 مهلا انت خاطرت بكل شيء 501 00:17:50,306 --> 00:17:52,094 لكي تخرجني انا وروزا من السجن ؟ 502 00:17:52,873 --> 00:17:55,460 يا الهي انت فعلت كل ذلك من اجلنا ؟ 503 00:17:57,437 --> 00:18:00,095 انا احبك يا كابتن 504 00:18:00,180 --> 00:18:01,509 هذه طريقة رائعة جديدة لأقول كابتن 505 00:18:01,566 --> 00:18:03,456 هذا هو عالم الهيب هوب احبك 506 00:18:03,914 --> 00:18:06,138 سيدي لماذا لم تخبرنا ذلك ؟ 507 00:18:06,306 --> 00:18:08,676 لم ارغب اي احد منكم ان يشغل باله بذلك 508 00:18:08,774 --> 00:18:09,833 هذا قراري 509 00:18:09,934 --> 00:18:11,984 وايضا مسؤوليتي 510 00:18:12,127 --> 00:18:13,312 سيدي 511 00:18:13,417 --> 00:18:14,636 مع كامل احترامي 512 00:18:14,694 --> 00:18:16,055 اول شيء علمتني اياه 513 00:18:16,113 --> 00:18:18,317 حينما جئت لـ ناين ناين فنحن فريق 514 00:18:18,464 --> 00:18:21,167 لذلك مسؤوليتك هي مسؤوليتي ايضا 515 00:18:21,341 --> 00:18:23,144 ومسؤوليتي ؟ ومسؤوليتي ؟ 516 00:18:23,371 --> 00:18:24,982 ومسؤوليتي ؟ ومسؤوليتي ؟ 517 00:18:25,049 --> 00:18:26,199 ومسؤوليتي ؟ 518 00:18:26,362 --> 00:18:28,754 يبدو ان ستة اشخاص عدد كبير اعني من وجهة نظري 519 00:18:28,812 --> 00:18:30,184 هذا عدد كبير من القضبان 520 00:18:31,082 --> 00:18:32,089 ومسؤوليتي ؟ 521 00:18:32,191 --> 00:18:33,628 انت ستحضر هذا الاجتماع 522 00:18:33,686 --> 00:18:36,325 انت ستحصل على المنصب . وستصبح المفوض 523 00:18:37,066 --> 00:18:39,241 وسنتدبر أمر مورفي 524 00:18:39,371 --> 00:18:40,538 اشعر بالاطراء 525 00:18:40,660 --> 00:18:42,713 لكن سبق السيف العذل لقد فاتتنا طائرة البضائع بالفعل 526 00:18:42,780 --> 00:18:44,444 والان لاتوجد طريقة للعودة في الوقت المناسب 527 00:18:44,511 --> 00:18:46,077 بالنسبة لي لكي احضر الاجتماع 528 00:18:46,144 --> 00:18:47,586 ايمي ؟ ما الامر يا اخي ؟ 529 00:18:47,644 --> 00:18:49,719 اريدك ان تتسبلقي عائدة على سلم الغرابة 530 00:18:49,786 --> 00:18:51,394 واريدك ان تتسلقين بصورة مرتفعة جدا 531 00:18:51,461 --> 00:18:52,918 كم مدى الارتفاع ؟ تذكري ذلك الوقت 532 00:18:52,980 --> 00:18:54,264 ذهبنا الى ديلي من اجل الخصومات 533 00:18:54,321 --> 00:18:55,473 وماكينة التذكرة تعطلت 534 00:18:55,530 --> 00:18:57,015 لذلك عرفت وقت وصول الجميع 535 00:18:57,072 --> 00:18:58,517 وصنعت ملف فردي 536 00:18:58,574 --> 00:18:59,769 من الوصول مبكرا إلى المتأخر ؟ 537 00:18:59,827 --> 00:19:00,831 اجل 538 00:19:00,905 --> 00:19:02,011 اعلى 539 00:19:02,300 --> 00:19:03,380 علم ذلك 540 00:19:06,027 --> 00:19:07,856 ربما تريد ان تعود للخلف سيدي 541 00:19:07,923 --> 00:19:09,469 يمكن ان يكون ضاغط للغاية 542 00:19:10,738 --> 00:19:13,019 حسنا ياجماعة خطة صحتنا 543 00:19:13,086 --> 00:19:15,652 مسددة 100% للتوصيلات خارج الولاية بالاسعاف 544 00:19:15,784 --> 00:19:17,349 سكولي سيزعم أن هناك حالة طوارئ طبية 545 00:19:17,416 --> 00:19:19,493 لا يجب ان نزيفها فدائما لدي مشكلة صحية واحدة على الاقل 546 00:19:19,560 --> 00:19:21,591 عظيم ستتصل بالاسعاف وتجعله يأخذنا من هنا 547 00:19:21,649 --> 00:19:23,778 إلى مونرو لويزيانا الاسعاف يستطيع قيادة 548 00:19:23,836 --> 00:19:25,411 خمسة وعشرين ميل متجاوزا السرعة المجددة 549 00:19:25,484 --> 00:19:27,136 لذلك سنصل هناك الساعة التاسعة مساءً 550 00:19:27,194 --> 00:19:29,594 هناك مطار صغير وعلى الاغلب يخدم غبار المحاصيل 551 00:19:29,662 --> 00:19:30,994 بالطبع لا يمكنها ان تستقبل ركاب 552 00:19:31,051 --> 00:19:34,060 لكن نظرا للثغرة في الموارد البشرة رقم 377551 553 00:19:34,167 --> 00:19:36,284 ضباط الشرطة مسموح لهم ان يقودوا اي طائرة 554 00:19:36,346 --> 00:19:37,556 من اجل الامن القومي 555 00:19:37,613 --> 00:19:39,183 غبار المحاصيل ستهبط في المطار 556 00:19:39,240 --> 00:19:41,706 خارج فينكسبيرغ ميريلاند وسنستقل تاكسي إلى بالتيمور 557 00:19:41,764 --> 00:19:43,471 ونصل في الساعة 6:40 دقيقة إلى نيويورك 558 00:19:43,529 --> 00:19:44,807 ونصل في الساعة 9:26 دقيقة 559 00:19:44,865 --> 00:19:47,322 كيفن يقابلنا في محطة بين بملابس الكايتن 560 00:19:47,380 --> 00:19:49,123 من هناك يبقى 29 دقيقة لقيادة تاكسي 561 00:19:49,181 --> 00:19:50,623 من شرطة بلازا تقوم بالتغيير في الطريق 562 00:19:50,681 --> 00:19:51,549 وينبغي علينا أن نجعلك تصل للاجتماع 563 00:19:51,607 --> 00:19:53,060 ولديك خمس دقائق للتغيير 564 00:19:56,640 --> 00:19:59,942 توقفوا عن التصفيق يا حمقى علينا ان نتحرك 565 00:20:00,009 --> 00:20:01,053 انا احبها 566 00:20:01,120 --> 00:20:04,445 ♪ No sleep till Brooklyn! ♪ 567 00:20:04,512 --> 00:20:05,833 ♪♪ Beastie Boys' "No sleep till Brooklyn" playing... 568 00:20:05,890 --> 00:20:09,294 ♪ No sleep till Brooklyn! ♪ 569 00:20:09,560 --> 00:20:11,550 اجل . لقد فعلناها 570 00:20:11,685 --> 00:20:13,246 لا يمكنني تصديق اننا فعلناها 571 00:20:13,343 --> 00:20:15,464 بيرلاتا شكرا لك 572 00:20:15,830 --> 00:20:17,436 لعدم التخلي عني 573 00:20:17,873 --> 00:20:19,891 بالطبع ياسيدي اذهب واحصل على المنصب 574 00:20:20,130 --> 00:20:22,027 مهلا مهلا أمر آخر 575 00:20:23,197 --> 00:20:24,838 نعناع الدرجى الأولى الخاص بك ؟ 576 00:20:25,600 --> 00:20:27,049 اعرف كم اهمية ذلك بالنسبة لك 577 00:20:27,116 --> 00:20:29,183 تعرف ما الذي يجعل الرحلة درجة اولى ؟ 578 00:20:29,254 --> 00:20:30,753 ليست غرفة السيقان الاضافية 579 00:20:30,820 --> 00:20:32,714 او المشروبات المجانية في الواقع تيري 580 00:20:32,771 --> 00:20:33,996 ليس لدينا الوقت الكبير لخطبة الان 581 00:20:34,053 --> 00:20:35,999 جيد رائجة فمك سيئة اذهب هيا فقط 582 00:20:36,066 --> 00:20:37,763 ♪♪ Light Music... 583 00:20:37,888 --> 00:20:39,547 من الجيد العودة للمنزل 584 00:20:39,830 --> 00:20:41,354 Uh-buh-buh-buh-buh! 585 00:20:41,493 --> 00:20:42,953 اشرب ذلك بدلا منه ميموسا 586 00:20:43,011 --> 00:20:44,014 ميموسا ! 587 00:20:44,072 --> 00:20:45,899 مصنوع بواسطة شامبانيا الدرجة الاولى 588 00:20:46,164 --> 00:20:48,212 هذا اسم العلامة من اركانساس 589 00:20:48,271 --> 00:20:49,555 اتمنى ان يكون جيد 590 00:20:50,539 --> 00:20:52,431 اجل حقا 591 00:20:52,547 --> 00:20:54,881 لا هذا سيء لكني اقدر الفكرة حقا 592 00:20:54,948 --> 00:20:56,069 انا اتقبل ذلك 593 00:20:56,127 --> 00:20:57,445 مرحبا مرحبا 594 00:20:58,188 --> 00:21:00,308 اذا انا لم اقل اي شيء بخصوص الجمع بين الجنسين 595 00:21:00,366 --> 00:21:02,286 لأني لم اعتقد ان ذلك ِشأن اي احد 596 00:21:02,453 --> 00:21:04,570 وايضا لم ارغب في ان يتغير اي شيء 597 00:21:04,628 --> 00:21:06,587 فهمت الامر انا اسف على التطفل 598 00:21:06,645 --> 00:21:07,834 في الواقع شعرت بالراحة 599 00:21:07,915 --> 00:21:09,705 لإخبار شخص ما في الفرقة اخيراً 600 00:21:10,785 --> 00:21:12,644 انا مسرورة بأنه كان معك حسنا 601 00:21:13,199 --> 00:21:14,597 وايضا الا عليك ... 602 00:21:14,655 --> 00:21:16,500 تعود للحديث عن حياتي العاطفية مرة أخرى 603 00:21:16,566 --> 00:21:18,922 الطلب منكور هل اسمها ان ؟ ميريدث ؟ كيم ؟ 604 00:21:18,980 --> 00:21:20,503 ايريكا ؟ موانا ؟ 605 00:21:20,561 --> 00:21:21,987 كابتن هولت . الامر رسمي 606 00:21:22,081 --> 00:21:23,706 انا اصبحت المفوض 607 00:21:25,247 --> 00:21:27,090 مازلت لا اعرف كيف سنتعامل مع 608 00:21:27,169 --> 00:21:31,124 عقدة مورفي 609 00:21:31,181 --> 00:21:31,216 كلمتان : سجون الليزر 610 00:21:31,217 --> 00:21:32,677 لكن تعلم سندبر امرنا 611 00:21:32,803 --> 00:21:34,077 ناين ناين 612 00:21:34,175 --> 00:21:35,570 ناين ناين 613 00:21:35,628 --> 00:21:37,714 ليس طبيباً 614 00:21:37,771 --> 00:21:39,214 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies