1
00:00:02,753 --> 00:00:04,287
انتباه أيها الفريق
2
00:00:04,288 --> 00:00:06,756
طريقة أنيقة للقيام بإعلان
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,657
أنه مكان للعمل
أردته أن يكون لائقاً
4
00:00:08,692 --> 00:00:09,926
حسناً مثل شخص معرض لخطر كبير
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,728
مرتبك حتى الموت
شكراً لكِ
6
00:00:11,729 --> 00:00:14,197
مثلما كُنت أقول
حان الوقت للجولة الرابعة
7
00:00:14,198 --> 00:00:15,664
لعيد سارق الهالوين
8
00:00:19,170 --> 00:00:20,770
اذا لم أقم بفعلها
أخبروا (جينا) بأنني أحبها
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,338
ما الأخبار فريق ناين ناين؟
10
00:00:22,339 --> 00:00:23,907
جاك بيراتا) هنا ليخبركم)
11
00:00:23,908 --> 00:00:26,909
...أنه الليلة هي ليلة هالوين
12
00:00:26,944 --> 00:00:27,944
السارق
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,045
أيمي) قامت بأخبارنا بالفعل)
14
00:00:29,046 --> 00:00:30,580
ماذا؟
أيمي)، ماذا تفعلين؟)
15
00:00:30,581 --> 00:00:31,701
أنا دائماً أعلن عن السارق
16
00:00:31,715 --> 00:00:33,582
نعم، (أيمي)، ماذا تفعلين؟
17
00:00:33,617 --> 00:00:35,551
أمارس حقي بالإعلان عن السارق
18
00:00:35,586 --> 00:00:36,852
كا حاملة للقب
19
00:00:36,887 --> 00:00:37,887
حاملة للقب
20
00:00:37,888 --> 00:00:39,122
السبب الوحيد بفوزك هو
21
00:00:39,123 --> 00:00:40,390
لا أحد يعرف بأنكِ حتى تلعبين
22
00:00:40,391 --> 00:00:42,525
كان عمل مثير للشفقة
لمحض جبانة
23
00:00:42,526 --> 00:00:44,526
(أنتبه ، انها حبيبتك يا (بيراتا
24
00:00:44,562 --> 00:00:45,661
ليس الليلة
ليست حبيبتي
25
00:00:45,696 --> 00:00:47,030
أيضاً لا تقبلين أحد أخر
26
00:00:47,031 --> 00:00:48,031
أحبكِ كثيراً
27
00:00:48,032 --> 00:00:49,599
...الأن ، أذاً ، هذه كلها إلى
28
00:00:59,610 --> 00:01:00,610
يالك من احمق -
رائع جداً -
29
00:01:00,611 --> 00:01:01,744
أنتباه أيها الفريق
30
00:01:01,745 --> 00:01:03,079
الليلة -
لا -
31
00:01:03,080 --> 00:01:05,215
أنتم الثلاثة حقاً يجب أن تنسقوا
32
00:01:05,216 --> 00:01:07,550
ماذا؟ أنا حقاً هو
من يجب أن يقوم بالإعلان
33
00:01:07,551 --> 00:01:09,719
كآخر بطل شرعي
34
00:01:09,720 --> 00:01:11,354
بيراتا) لم يربح منذ أول سنة)
35
00:01:11,355 --> 00:01:12,789
كان
36
00:01:12,790 --> 00:01:16,225
"حسناً، لا بأس ، هذا "كان
كان مع أمك خلال العطلة
37
00:01:16,260 --> 00:01:18,427
أعتذر ، أعتقد بأنني
تخطيت حدودي، أعتذر
38
00:01:18,462 --> 00:01:20,696
أنتباه أيها الجميع
39
00:01:20,731 --> 00:01:22,631
كفى ، نحن نعرف
السطو سوف يحدث
40
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
لا
41
00:01:23,667 --> 00:01:25,201
زوجتي السابقة توفيت
42
00:01:25,202 --> 00:01:27,302
ليس هنالك نفقات للمطلقة بعد الان
43
00:01:27,338 --> 00:01:45,016
Brooklyn Nine Nine
Translated by KhaLeD OrFhLe
like my page on facebook:
khaled orfhle subs
44
00:01:47,358 --> 00:01:50,460
هذه السنة من سارق الهالوين
هو كسر التعادل لثلاثتنا
45
00:01:50,461 --> 00:01:52,127
لتحديد بطل الأبطال
46
00:01:52,163 --> 00:01:54,631
:سوف نلعب لهذه
لوحة مكتوب عليها
47
00:01:54,632 --> 00:01:56,833
"النهائي المحقق / عبقري"
48
00:01:56,834 --> 00:01:58,635
أنت و(سنتياغو) يجب أن تهتدءوا الأن
49
00:01:58,636 --> 00:02:00,435
سوف أرقص الجاز
في أحلامكم
50
00:02:00,471 --> 00:02:02,105
من الممتع رؤيتك متحمس جداً
51
00:02:02,106 --> 00:02:04,073
سوف أشقكم من الفم إلى فتحة الشرج
52
00:02:04,074 --> 00:02:05,474
وأرتديكم مثل الجاكيت
53
00:02:05,509 --> 00:02:07,743
ياللروعة ، أليس غريباً بأنه
أنقلب علي هذا قليلاً
54
00:02:07,778 --> 00:02:08,977
لا يهم
55
00:02:09,013 --> 00:02:10,079
ولكن لنتحرك
56
00:02:10,080 --> 00:02:12,814
اللوحة سوف توضع في هذه
57
00:02:12,850 --> 00:02:14,050
هل هذه حقيبتي الطفولية؟
58
00:02:14,051 --> 00:02:15,584
بالتأكيد هي
ولكن لا تقلق
59
00:02:15,619 --> 00:02:17,587
لقد أخرجت رباطات الشعر
والتقارير عن البطاقات القديمة
60
00:02:17,588 --> 00:02:19,155
(وصور للشاب (أل غور
61
00:02:19,156 --> 00:02:20,822
أنا أكثر جمالاً منه بكل الأحوال
62
00:02:20,858 --> 00:02:22,926
نحن نتكلم عن (أل غور)؟
63
00:02:24,361 --> 00:02:26,161
بيراتا) ، جعلتني أضحك)
64
00:02:26,197 --> 00:02:27,596
حسناً، لسعات قليلة
65
00:02:27,631 --> 00:02:29,599
سوف يتم تأمينها بهذا
القفل ذو العلامة التجارية الجديدة
66
00:02:29,600 --> 00:02:32,669
هيتشوك) ، أذا تشرفت)
67
00:02:32,670 --> 00:02:34,904
ها انت
68
00:02:34,905 --> 00:02:35,972
يمكن أستعادته عند الثلاثة
69
00:02:35,973 --> 00:02:37,372
لا، لا أحتاجه
70
00:02:37,408 --> 00:02:40,108
الأن ، أذاً، أقفلنا الحقيبة
71
00:02:40,144 --> 00:02:42,278
الحقيبة سوف توضع
72
00:02:42,279 --> 00:02:43,812
في وسط الملعب
73
00:02:43,847 --> 00:02:45,381
حسناً، وما أسم المتجر في المنتجع
74
00:02:45,382 --> 00:02:46,382
الذي يبيع المعجنات اللزجة؟
75
00:02:46,383 --> 00:02:47,683
"تقصد " لا - ترى - عظام
76
00:02:47,718 --> 00:02:49,118
نعم، هذا هو، شكراً لك
أكمل
77
00:02:49,153 --> 00:02:52,355
أياً من يبقي اللوحة
حتى الشروق يفوز
78
00:02:52,356 --> 00:02:54,389
الأن لنختر فريق
79
00:02:54,425 --> 00:02:55,491
لدي الكثير من العمل
80
00:02:55,492 --> 00:02:57,760
يمكنك أن تخرجني
من هذا هذه السنة
81
00:02:57,761 --> 00:02:59,995
مثير للإعجاب ، مثير للإعجاب -
(تيري)، (تيري) ، (تيري) -
82
00:03:00,030 --> 00:03:01,029
ماذا؟
83
00:03:01,065 --> 00:03:02,531
إلى إي مدى ترانا ساذجون؟
84
00:03:02,566 --> 00:03:04,467
"أنت " لا تريد المشاركة
حتى يمكنك
85
00:03:04,468 --> 00:03:06,436
التسلل تحت أنفنا
وتسرق النصر
86
00:03:06,437 --> 00:03:08,204
مثلما فعلت (سنتياجو) السنة الماضية
87
00:03:08,205 --> 00:03:09,372
أنا ذاهب إلى مكتبي
88
00:03:09,373 --> 00:03:10,607
السرقة هراء
89
00:03:10,608 --> 00:03:11,808
أذا لم يكن لديك شيء لتخفيه
90
00:03:11,809 --> 00:03:13,142
أذاً أنا متاكد بأنك
لن تمانع بأن أطلب
91
00:03:13,143 --> 00:03:15,077
هيتشوك) و(سيكلي) بأن يراقبوك)
92
00:03:15,112 --> 00:03:16,112
أياً كان
93
00:03:16,113 --> 00:03:18,046
عيناي سوف تراقب مؤخرته
94
00:03:18,082 --> 00:03:20,783
عظيم، حان الوقت للاختيار
من بقية اللاعبين
95
00:03:20,784 --> 00:03:23,086
أيمي) ، بما أنك أخر بطلة)
قومي بالأختيار أولاً
96
00:03:23,087 --> 00:03:24,921
(أختار (روزا -
رائع -
97
00:03:24,922 --> 00:03:26,588
(أختار (تشارلي بولر
98
00:03:26,624 --> 00:03:27,624
ماذا؟
99
00:03:27,625 --> 00:03:29,025
ما الامر ، (بيراتا)؟
100
00:03:29,026 --> 00:03:31,628
كنت تتوقع بأن تحصل على
المحقق (تشارلي) بفريقك؟
101
00:03:31,629 --> 00:03:33,796
هل قمت بضرب مخططاتك؟
102
00:03:33,797 --> 00:03:34,897
بالطبع لا
103
00:03:34,898 --> 00:03:36,065
أنا فقط متفاجئ لأنه لديك
104
00:03:36,066 --> 00:03:37,426
(علاقة قوية مع (جينا
105
00:03:37,434 --> 00:03:39,434
ولكن أنا مسرور لأنها ليس من فريقك
106
00:03:39,470 --> 00:03:41,703
أنا حقاً ليس لدي أي شيء
(مخطط من أجل (تشارلز
107
00:03:41,739 --> 00:03:43,373
أنا حقاً خططت كل شيء
(من أجل (تشارلز
108
00:03:43,374 --> 00:03:44,874
هذا كابوس
109
00:03:44,875 --> 00:03:47,043
ما الذي يمكن لـ(تشارلز) أن يفعله
وأنا لا يمكنني
110
00:03:47,044 --> 00:03:48,176
التزحلج مثل الملاك
111
00:03:48,212 --> 00:03:50,013
أنا جيدة في التزلج
112
00:03:50,014 --> 00:03:51,614
(أم أنك نسيت (جون سوتون
113
00:03:51,615 --> 00:03:52,848
حفلة عيد ميلاد الصف الرابع؟
114
00:03:52,883 --> 00:03:54,550
أنا بالتأكيد نسيت كذلك
115
00:03:54,551 --> 00:03:57,453
لقد تزلجت بروعة
وبعدها قضيت
116
00:03:57,454 --> 00:04:00,522
سبع دقائق في الجنة
(مع (تود كوهين
117
00:04:00,557 --> 00:04:01,591
كان رهيب
118
00:04:01,592 --> 00:04:03,959
وجهة نظري هي
(يمكنني أن أقوم بأي شيء يفعله (تشارلز
119
00:04:03,994 --> 00:04:06,396
ما عدا أن أبدو مثل
ضعف ما أخذت منه
120
00:04:06,397 --> 00:04:08,297
بيل)، يمكنك أن تظهر الأن)
121
00:04:10,301 --> 00:04:11,300
مرحبا
122
00:04:11,335 --> 00:04:13,169
حسناً، حسناً
هذا الرجل الأبيض اللحمي
123
00:04:13,170 --> 00:04:14,736
سوف يكون مشكلة
124
00:04:14,772 --> 00:04:17,106
لذا أعتقد بأن المفتاح
للعمل الجماعي الجيد
125
00:04:17,107 --> 00:04:18,708
هو التبادل المتساوي بالأفكار
126
00:04:18,709 --> 00:04:20,810
توقف
أعرف بأنه بالفعل لديك خطة
127
00:04:20,811 --> 00:04:22,979
وأريد الفوز
لذا لسبع الساعات القادمة
128
00:04:22,980 --> 00:04:24,946
انا أنتهي من جميع حماقتك
129
00:04:24,982 --> 00:04:26,048
(هيا يا (أيمي
130
00:04:26,083 --> 00:04:27,482
أريني الموثق
131
00:04:27,518 --> 00:04:29,786
حسناً، ولكنه ليس الموثق
132
00:04:29,787 --> 00:04:31,454
أنه موثق واقعي
133
00:04:31,455 --> 00:04:33,289
وانه مشفر على هذا القرص الصلب
134
00:04:33,290 --> 00:04:34,456
هذه فتاتي
135
00:04:34,491 --> 00:04:36,758
الأن ، أريني النموذج الثري دي للمنطقة
136
00:04:36,794 --> 00:04:38,194
داخل السلسلة الرئيسية
137
00:04:38,195 --> 00:04:39,961
أنه ثلاثي الأبعاد
138
00:04:39,997 --> 00:04:41,330
نعم
139
00:04:41,365 --> 00:04:42,631
أنا متحمس جدا أيها الكابتن
140
00:04:42,666 --> 00:04:45,100
أذاً... كيف سوف تقوم بها؟
141
00:04:45,135 --> 00:04:47,002
ها هو كل شيء يجب أن تفعله
142
00:04:53,210 --> 00:04:54,609
أنه فارغ -
أنه كناية -
143
00:04:54,645 --> 00:04:56,045
ليس لديك شيء
خاسر
144
00:04:56,046 --> 00:04:57,279
يوم جميل سيدي
145
00:04:57,314 --> 00:04:58,414
ولكن نحن فريق
146
00:04:58,415 --> 00:04:59,449
أنت أخترتني
147
00:04:59,450 --> 00:05:00,717
(أنت قريب من (بيراتا
148
00:05:00,718 --> 00:05:01,750
لا أثق بك
149
00:05:01,785 --> 00:05:04,453
أنا فقط أخترتك لأخرب خططه
150
00:05:04,488 --> 00:05:05,988
الأن بما أنك خدمت مصلحتك
151
00:05:05,989 --> 00:05:07,155
لم تعد بحاجة
152
00:05:08,325 --> 00:05:09,758
أشعر بأني مستخدم جداً
153
00:05:09,793 --> 00:05:11,360
هل أنا قطعة لحم بالنسبة لك؟
154
00:05:11,395 --> 00:05:12,395
نعم
155
00:05:12,396 --> 00:05:14,496
(الأن ، أبتسم ، (بورك شوب
156
00:05:15,632 --> 00:05:17,933
أذاً ما الذي تخططه للسرقة؟
157
00:05:17,968 --> 00:05:20,670
الشيء الوحيد الذي أخطط له
هو أنجاز عملي
158
00:05:20,671 --> 00:05:21,670
بالطبع ، أنت كذلك
159
00:05:21,672 --> 00:05:22,905
أعترف
160
00:05:22,906 --> 00:05:24,639
أو سوف نخبر الجميع
عن عشيقتك السرية
161
00:05:24,675 --> 00:05:26,041
ليس لدي عشيقة سرية
162
00:05:26,076 --> 00:05:27,076
ليس لديك؟
163
00:05:27,077 --> 00:05:28,378
ولكنك حُسن المنظر
164
00:05:28,379 --> 00:05:29,444
ما هي وجهة النظر؟
165
00:05:31,715 --> 00:05:34,049
كما المتوقع ، كل الأعين
على الحقيبة
166
00:05:34,084 --> 00:05:35,784
وقت الذهاب
(الأن يا (جينا
167
00:05:35,819 --> 00:05:37,887
168
00:05:37,888 --> 00:05:39,389
بيل)، ولكن يجب أن تقف مثلي)
169
00:05:39,390 --> 00:05:41,124
أنا نوعاً ما مثل
(الشاب (براندوا
170
00:05:41,125 --> 00:05:43,426
لذا أعطيه الطاقة
171
00:05:43,427 --> 00:05:44,693
حسناً
حسناً
172
00:05:44,728 --> 00:05:45,762
أنت تقوم بأفضل ما يمكنك
173
00:05:45,763 --> 00:05:46,763
بالطرق التي لديك
174
00:05:46,764 --> 00:05:47,797
يبدو بأنه لا أحد يشك بنا
175
00:05:47,798 --> 00:05:48,798
(أذهبي يا (جينا
176
00:05:50,601 --> 00:05:53,201
(أذاً يا (بيل
هل لديك عمل حقيقي أو
177
00:05:53,237 --> 00:05:54,937
أنا الثالث في الكثير من الزواجات
178
00:05:54,938 --> 00:05:56,305
لدي وجه ناعم
179
00:05:56,306 --> 00:05:57,739
لذا ليس لدي أرهاب من الأزواج
180
00:05:57,775 --> 00:05:59,609
عينت شخص عشوائي غريب
181
00:05:59,610 --> 00:06:01,110
من شارع بروكلين
أنه غريب
182
00:06:01,111 --> 00:06:02,445
ماذا؟ -
لاشيء -
183
00:06:02,446 --> 00:06:03,445
ها هي
184
00:06:05,449 --> 00:06:07,383
الأن ، (بيل) ، المفتاح هنا
هو أنه أن أتي قبل العمل
185
00:06:07,384 --> 00:06:08,484
واستبدال مقابض الأبواب
186
00:06:08,485 --> 00:06:10,686
مع أقفال تقفل من الخارج
187
00:06:10,687 --> 00:06:12,554
بارع للغاية
188
00:06:13,590 --> 00:06:15,690
(حسناً يا (بيل
حان الوقت
189
00:06:15,726 --> 00:06:16,859
أظهر وجهك
190
00:06:16,860 --> 00:06:18,760
أظهر وجهك للعالم
191
00:06:20,898 --> 00:06:22,502
ماذا بحق الجحيم يا (أيمي)؟
192
00:06:24,735 --> 00:06:26,935
أرفعوا فكّم للأعلى يا سيداتي
193
00:06:26,970 --> 00:06:28,171
من أين أتت (جينا)؟
194
00:06:28,172 --> 00:06:32,340
(وها قد أتى (جاك
195
00:06:32,376 --> 00:06:36,511
مرحبا بكم في العرض الكبير
196
00:06:36,547 --> 00:06:39,081
سوف أقوم بأخراج اللوحة
بدون أن يعرف أحد
197
00:06:39,082 --> 00:06:40,081
ولكن عندها فكرت
198
00:06:40,083 --> 00:06:42,217
من الممتع أن أدعكم تشاهدون
199
00:06:42,252 --> 00:06:43,585
الأن أستمتعوا
200
00:06:43,620 --> 00:06:46,421
مثل أن أسرق اللوحة من القدر
201
00:06:48,892 --> 00:06:50,793
تحاول أن تفك القفل أيها الكابتن؟
202
00:06:50,794 --> 00:06:52,261
هذا على الأقل سوف
يأخذ ثلاث دقائق
203
00:06:52,262 --> 00:06:54,297
بهذا الوقت سوف
أخفي هذه اللوحة
204
00:06:54,298 --> 00:06:56,899
مكان ما لن تجدوه
205
00:07:00,370 --> 00:07:01,471
ها هو
206
00:07:01,472 --> 00:07:03,371
بالطبع ، يمكنك أن تكسر النافذة
207
00:07:03,407 --> 00:07:04,567
ولكن لن تكون على دارية
208
00:07:04,575 --> 00:07:06,809
تدمير ممتلكات الحكومة
هل يمكنك؟
209
00:07:06,810 --> 00:07:08,543
حسناً، أسئت بهذه
210
00:07:08,579 --> 00:07:11,012
جينا)، تزلجي)
تزلجي مثل الريح
211
00:07:12,983 --> 00:07:14,784
بعيداً أيها الفاشلون
212
00:07:17,354 --> 00:07:19,721
جينا)، هل أنتي بخير؟)
213
00:07:19,756 --> 00:07:21,190
لا بأس
214
00:07:21,191 --> 00:07:22,225
أنا بخير
215
00:07:22,226 --> 00:07:23,291
ليس بشيء
216
00:07:23,327 --> 00:07:26,761
كلياً أيها الفتاة
تبدين بخير
217
00:07:27,494 --> 00:07:29,732
أنها تؤلم بكثرة
218
00:07:29,733 --> 00:07:32,200
آمل من الله
أنا لم أهزم من هذه
219
00:07:32,236 --> 00:07:33,335
(أنا أسف حقاً يا (جينا
220
00:07:33,370 --> 00:07:35,171
(كان يجب أن يكون (تشارلز
على هذه المتزلجات
221
00:07:35,172 --> 00:07:36,939
لهذا يجب أن تتزلج دائماً
222
00:07:36,940 --> 00:07:38,574
مع خوذة
وحماية للفم
223
00:07:38,575 --> 00:07:39,942
مهلاً ، لا تلوم الضحية
224
00:07:39,943 --> 00:07:40,943
أنا فقط سئمت جداً
225
00:07:40,944 --> 00:07:42,812
من صورة التزلج الخطر
226
00:07:42,813 --> 00:07:44,380
ليس جميعنا أشخاص سيئين
227
00:07:44,381 --> 00:07:45,381
نعم ، لا
228
00:07:45,382 --> 00:07:46,482
(حسناً يا (جينا
أجلب أغراضك
229
00:07:46,483 --> 00:07:47,483
سوف أخذك إلى طبيب الأسنان
230
00:07:47,484 --> 00:07:48,484
لا لا
لا لا
231
00:07:48,485 --> 00:07:49,585
سوف أذهب لوحدي
232
00:07:49,586 --> 00:07:51,387
لا أحتاج مساعدة أي احد
233
00:07:51,388 --> 00:07:53,589
فقط أجلب لي (اوبر سيلكت) أو بطارية
234
00:07:53,590 --> 00:07:57,025
وعلى الرغم من الرغبة
الطبيعية لإيقاف كل شيء
235
00:07:57,060 --> 00:07:58,661
تريدين منا أن نحارب بغيابك
236
00:07:58,662 --> 00:07:59,694
ونبقي عملية السرقة ؟
237
00:07:59,730 --> 00:08:01,096
نعم، لا بأس
238
00:08:01,131 --> 00:08:02,632
حسناً، لقد سمعتم السيدة
تصر بأن نستمر
239
00:08:02,633 --> 00:08:04,700
لنزيل هذه الدماء ونعود
240
00:08:04,701 --> 00:08:05,868
مع كامل أحترامي يا سيدي
241
00:08:05,869 --> 00:08:07,703
لا أعتقد بانه هذه فكرة جيدة
242
00:08:07,704 --> 00:08:09,705
الدم جف
يمكننا أن ننظفه لاحقاً
243
00:08:09,706 --> 00:08:10,872
موافق
244
00:08:11,909 --> 00:08:14,075
أحب هذه الليلة
245
00:08:14,111 --> 00:08:16,778
بكل الأحوال ، هنالك مشكلة صغير
لي بخسارة شريكتي
246
00:08:16,814 --> 00:08:18,381
(الأن يا (تيري
أعرف بأنك كُنت مستاء
247
00:08:18,382 --> 00:08:19,615
بأنه لم يخترك أحد مبكراً
248
00:08:19,616 --> 00:08:20,683
ليس ما حدث
249
00:08:20,684 --> 00:08:21,951
مهما يكن
أرجوك كن شريكي
250
00:08:21,952 --> 00:08:23,019
أرجوك ، أرجوك
أرجوك ، أرجوك
251
00:08:23,020 --> 00:08:25,053
لا، السرقة هراء
ولدي عمل لإنجزه
252
00:08:25,088 --> 00:08:28,291
أنت هراء
ولدي سرقة لأقوم بها
253
00:08:28,292 --> 00:08:30,091
بالغت ، اللعنة
254
00:08:30,127 --> 00:08:31,627
تعرف ماذا؟
(أنسى (تيري
255
00:08:31,628 --> 00:08:32,862
في وقت وقوع الحادث
256
00:08:32,863 --> 00:08:34,930
فريقي لديه اللوحة
لذا سوف أستولي عليه فقط
257
00:08:34,965 --> 00:08:36,532
وأعطي نفسي أربع دقائق بداية
258
00:08:36,533 --> 00:08:37,799
(ليس بهذه السرعة ، (بيراتا
259
00:08:37,835 --> 00:08:40,569
أقول بأنه نقوم بأرجاع
اللوحة ونبدأ من جديد
260
00:08:40,604 --> 00:08:42,038
ماذا؟
ولكن فريقي حصل عليها
261
00:08:42,039 --> 00:08:43,038
تشارلز) اخبره)
262
00:08:45,576 --> 00:08:46,909
(لا يا (جيك
263
00:08:46,910 --> 00:08:48,444
سوف نقوم بالإعادة
264
00:08:48,445 --> 00:08:50,812
تشارلز )، ما الذي تقوله؟)
265
00:08:50,848 --> 00:08:52,180
اللوحة
266
00:08:52,216 --> 00:08:53,548
سوف
267
00:08:54,551 --> 00:08:55,718
تعود
268
00:08:57,554 --> 00:09:00,355
(نعم ، (بورك شوب
نعم
269
00:09:01,792 --> 00:09:04,060
(أنا أراقب (كريستي
(ستاسي) و (كلوديا)
270
00:09:04,061 --> 00:09:05,360
لقد أستخدمت أسم الرمز
271
00:09:05,395 --> 00:09:07,596
لقد قرأت الخطط
الأضافات وكل شيء
272
00:09:07,631 --> 00:09:09,664
بالطبع لقد قمت
قلت لك ، أنا جاهز كلياً
273
00:09:09,700 --> 00:09:11,300
ولم تقم بالسخرية مني
لأنك أستندت بكل شيء
274
00:09:11,301 --> 00:09:12,601
"على " نادي جليسات الأطفال
275
00:09:12,636 --> 00:09:13,970
حتى أنني استوحيت أشارات
276
00:09:13,971 --> 00:09:15,036
"(عن " اليوم الكبير لـ(كريستي
277
00:09:15,072 --> 00:09:16,305
قمت بذلك؟
278
00:09:16,306 --> 00:09:17,673
أهدئ
279
00:09:17,674 --> 00:09:18,673
(تبدو مثل (ماري اني
280
00:09:18,675 --> 00:09:20,376
أنا كذلك
أنها حقيقة
281
00:09:20,377 --> 00:09:21,776
أذاً ، (بولي) ، كُنت محرج
282
00:09:21,812 --> 00:09:24,213
بالطريقة التي وقفت بها
ضد (بيراتا) وطالبت بالإعادة
283
00:09:24,214 --> 00:09:26,848
أنا بفريق (هولت) كلياً يا حبيبي
284
00:09:26,884 --> 00:09:28,184
أيضاً ، أنا غاضب منه
285
00:09:28,185 --> 00:09:30,118
للسماح لـ(جينا) بالتزلج بزلجاتي
286
00:09:30,153 --> 00:09:32,855
حسناً، لربما يمكنني أن
أستخدم رفيق بعد كل هذا
287
00:09:32,856 --> 00:09:34,489
هل تُقسم لكي اثق بك؟
288
00:09:34,524 --> 00:09:35,958
نعم
289
00:09:35,959 --> 00:09:37,459
أقسم
290
00:09:39,763 --> 00:09:43,064
لنفتح أبواب الجحيم
291
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
(شكراً لعودتك يا (بيل
292
00:09:44,501 --> 00:09:46,135
أنا حقاً أردت رفيق
293
00:09:46,136 --> 00:09:47,669
مهلا يا رجل ، أنت تدفع
294
00:09:47,704 --> 00:09:48,771
نعم
295
00:09:48,772 --> 00:09:50,739
يمكنك أن تخلع الشعر المستعار أذا أردت
296
00:09:50,774 --> 00:09:52,675
أياً كان يارجل
أنت من يدفع
297
00:09:52,676 --> 00:09:53,876
هل يمكنك أن تتوقف
عن قول هذا يا (بيل) ؟
298
00:09:53,877 --> 00:09:55,011
تجعلني غير مرتاح قليلاً
299
00:09:55,012 --> 00:09:56,412
حسناً يا رجل
أنها نقودك
300
00:09:56,413 --> 00:09:57,812
هذا نفس الشيء
301
00:09:57,848 --> 00:09:59,115
ما هذه؟
302
00:09:59,116 --> 00:10:00,649
أنه فانوس مضيء
لا تلمسه
303
00:10:00,684 --> 00:10:02,685
لما لا؟ لأنك تخبئ شيء ما داخله؟
304
00:10:02,686 --> 00:10:03,786
لأن أبنتي صنعته
305
00:10:03,787 --> 00:10:05,321
ويدك متسخة بالأسود
306
00:10:05,322 --> 00:10:06,789
ماذا كنت تلمس؟
307
00:10:06,790 --> 00:10:09,190
حسناً، هذا جعلني أتسخ
308
00:10:09,226 --> 00:10:11,093
لدي طلب بيتزا هنا
(بأسم (ريموند هولت
309
00:10:11,094 --> 00:10:13,462
310
00:10:13,463 --> 00:10:14,830
هولت) يكره البيتزا)
311
00:10:14,831 --> 00:10:16,332
يحاول صرف أنتباهنا
312
00:10:16,333 --> 00:10:17,633
لو أردت أن أصرف أنتباهكم
313
00:10:17,634 --> 00:10:18,935
لقمت بأرسال البيتزا لكِ
314
00:10:18,936 --> 00:10:21,169
هذه فعلتك
أنت ورجلك العاهر
315
00:10:21,204 --> 00:10:23,139
بيل) ليس رجل عاهر)
316
00:10:23,140 --> 00:10:24,172
لا أعتقد
317
00:10:24,207 --> 00:10:25,740
لدي طلب بيتزا هنا
(بأسم (ريموند هولت
318
00:10:25,776 --> 00:10:27,008
ما الذي يحصل
319
00:10:27,044 --> 00:10:28,311
لدي طلب بيتزا هنا
(بأسم (ريموند هولت
320
00:10:28,312 --> 00:10:29,845
أي شخص من رجالك فعل هذا؟
321
00:10:29,846 --> 00:10:30,879
نحن؟
322
00:10:30,914 --> 00:10:32,148
تعرف كم خطط تأخذ
323
00:10:32,149 --> 00:10:33,516
لتجلب كل رجال البيتزا هؤلاء
إلى هنا في نفس الوقت؟
324
00:10:33,517 --> 00:10:34,783
الموثق كامل التخطيط
325
00:10:34,818 --> 00:10:36,719
هذه كتابات (أيمي) كلها
326
00:10:36,720 --> 00:10:39,487
لو فعلت هذا أنا ، لقلت
"الكابتن رايموند هولت"
327
00:10:39,523 --> 00:10:40,957
لن أقلل من أحترامك يا سيدي
328
00:10:40,958 --> 00:10:42,258
حتى من أجل السرقة
329
00:10:42,259 --> 00:10:43,525
سوف أحرس اللوحة
330
00:10:43,560 --> 00:10:44,893
لن تغادر عيني
331
00:10:44,928 --> 00:10:46,095
بيل) ، هل يمكنك أن ترى ما الذي يحصل؟)
332
00:10:46,096 --> 00:10:47,629
هل تراقب (تشارلز) و(روزا)؟
333
00:10:47,664 --> 00:10:48,797
لا أعرف أي أحد
334
00:10:48,832 --> 00:10:50,065
هنالك الكثير من البيتزا
335
00:10:50,100 --> 00:10:51,801
(أرى (هولت) ، أرى (تشارلز
أين (تيري)؟
336
00:10:51,802 --> 00:10:54,203
تيري) يغادر)
لأن لدي (تيري) الكثير من العمل
337
00:10:54,204 --> 00:10:55,571
(هيتشوك)،( سكيلي)
338
00:10:55,572 --> 00:10:57,273
(لاحقوا (تيري -
لك ذلك -
339
00:10:57,274 --> 00:11:00,075
(أنني أتلقى أردتدات مثل لعبة (بين بول
340
00:11:00,110 --> 00:11:01,810
هذا جنون -
من وظفك؟ -
341
00:11:01,845 --> 00:11:04,145
لمن تعمل ، أيها رجل البيتزا؟
342
00:11:05,449 --> 00:11:08,283
الجميع لديهم بيتزا
أخرج من هنا
343
00:11:12,756 --> 00:11:14,556
الحقيبة -
الحقيبة -
344
00:11:14,591 --> 00:11:15,857
الحقيبة
345
00:11:17,670 --> 00:11:19,516
أعرف بأن أحدً منكم أخذه
346
00:11:19,517 --> 00:11:21,777
وأقسم بقبر أمي الحية المستقبل
347
00:11:21,778 --> 00:11:23,211
لن أدعك تهرب من فعلتك
348
00:11:23,212 --> 00:11:26,046
(أو كان أنت يا (جاك
أنت تحب البيتزا
349
00:11:26,082 --> 00:11:27,098
هذا صحيح
350
00:11:27,116 --> 00:11:28,683
لقد تناولتها على الفطور هذا الصباح
351
00:11:28,684 --> 00:11:31,219
عندما تضع البيتزا على الكعك
يمكنك أكل البيتزا في أي وقت
352
00:11:31,220 --> 00:11:33,220
حسناً، قطعاً لم تكن من فعل (بولي) وأنا
353
00:11:33,256 --> 00:11:34,589
كنا بالخارج هنا كل الوقت
354
00:11:34,590 --> 00:11:35,689
بالأضافة ، لقد أكلنا بالفعل
355
00:11:35,725 --> 00:11:37,726
سلطة الخريف مع السكواتش الطازجة
356
00:11:37,727 --> 00:11:39,928
هذا صحيح
أنا قدمت الطعام لفريقنا
357
00:11:39,929 --> 00:11:42,097
أنظروا على من عثرت
مختبئ في غرفة الأستجواب
358
00:11:42,098 --> 00:11:43,598
هذا المذنب أبن العاهرة
359
00:11:43,599 --> 00:11:44,765
مازلت رقيبك
360
00:11:44,801 --> 00:11:46,735
أنظروا ، لم أكن أختبئ
كنت أقوم بعملي
361
00:11:46,736 --> 00:11:48,103
هيتشوك) و(سكالي) كانوا معي)
362
00:11:48,104 --> 00:11:50,071
كانوا معك أو ربما كانوا منصرفي الذهن
363
00:11:50,072 --> 00:11:52,340
من قبل حيلة البيتزا العبقرية؟
364
00:11:52,341 --> 00:11:54,810
منصرفي الذهن كلياً
أنا أكلت فطيرتين
365
00:11:54,811 --> 00:11:56,210
مطوية مثل التاكو
366
00:11:56,245 --> 00:11:58,046
(أنت المشتبه رقم واحد يا (جيفوردس
367
00:11:58,047 --> 00:12:00,048
أيا كان -
أيا كان -
368
00:12:00,049 --> 00:12:01,749
تتحدث وكأنك مجرم مشترك
369
00:12:01,784 --> 00:12:03,518
لا يزال طويلا حتى الشروق
370
00:12:03,519 --> 00:12:04,886
كل ماعلي القول هو
371
00:12:04,887 --> 00:12:06,788
أيا كان من أخذ اللوحة
372
00:12:06,789 --> 00:12:08,723
من الأفضل أن تحذر
373
00:12:08,724 --> 00:12:09,958
(تعالي ، (روزا
374
00:12:11,694 --> 00:12:13,595
(تعال يا (بولي -
نعم يا سيدي -
375
00:12:14,730 --> 00:12:17,499
تعال
376
00:12:17,500 --> 00:12:19,133
(بيل)
377
00:12:20,136 --> 00:12:22,837
حسناً، هل كانت العملية ناجحة؟
378
00:12:23,940 --> 00:12:25,907
أخبريني أنتي
379
00:12:25,908 --> 00:12:27,908
مزجت جيداً مع رجال البيتزا
380
00:12:27,944 --> 00:12:29,845
أخرجت القاطع
381
00:12:29,846 --> 00:12:31,445
قطعت القفل من المحاولة الأولى
382
00:12:31,480 --> 00:12:32,479
لم يرني احد أغادر
383
00:12:32,481 --> 00:12:33,481
حملتها بيدي لكِ
384
00:12:33,482 --> 00:12:34,482
خطة جميلة
385
00:12:34,483 --> 00:12:35,917
أداء جميل
386
00:12:35,918 --> 00:12:37,419
نوعاً ما أحبتت بأننا
نادينا جليسات الأخوات
387
00:12:37,420 --> 00:12:40,121
ياألهي ، لا أريد لهذه الليلة أن تنتهي
388
00:12:40,122 --> 00:12:41,523
هل تقرأت بالمصادفة الأقتباسات
389
00:12:41,524 --> 00:12:42,990
من " الحقيقة عن ستاسي"؟
390
00:12:43,025 --> 00:12:44,359
الذي يتكلم عن المنافسة لجليسات الأخوات
391
00:12:44,360 --> 00:12:45,760
تلك التي قبضت بتدخين السجائر؟
392
00:12:45,761 --> 00:12:48,396
حسناً، دعينا نقول بأن تلك
جليسات الأطفال الأثنان
393
00:12:48,397 --> 00:12:51,433
لم يتم القبض عليهم بالجرم
394
00:12:51,434 --> 00:12:53,134
هذا المكان الذي أخبئ به بعض السجائر
395
00:12:53,135 --> 00:12:55,169
بمناسبة نادرة التي أحتاج بها لفسحة
396
00:12:58,174 --> 00:12:59,174
رائع
397
00:12:59,175 --> 00:13:01,142
لمكان الأختباء
ليس للتدخين
398
00:13:01,143 --> 00:13:02,911
ماري أني) أفضل من هذا)
399
00:13:02,912 --> 00:13:04,812
تنجز الكثير في العمل
400
00:13:06,315 --> 00:13:08,182
هذا محبط جداً
401
00:13:08,217 --> 00:13:10,351
ليس هنالك طريقة لنعرف
من لديه اللوحة
402
00:13:10,386 --> 00:13:12,153
أيمي )و(روزا) لديهم) -
ماذا؟ كيف عرفت؟ -
403
00:13:12,154 --> 00:13:13,555
دياز) عادةً تفضل ساقها اليسرى)
404
00:13:13,556 --> 00:13:14,890
"ولكن بعد " بدون بيتزا سوداء
405
00:13:14,891 --> 00:13:16,358
كانت فجأة تفضل اليمين
406
00:13:16,359 --> 00:13:19,961
نعم، نعم
هذا يعني بأنها
407
00:13:19,962 --> 00:13:21,462
كانت
408
00:13:23,699 --> 00:13:25,400
أنت تجرجر ولم تنهي كلامك
409
00:13:25,401 --> 00:13:27,335
أكمل
410
00:13:27,336 --> 00:13:28,470
لم أرد
411
00:13:28,471 --> 00:13:29,537
طريقة مشيتها كانت تتراخى
412
00:13:29,538 --> 00:13:31,205
لأنها كانت تحمل اللوحة
413
00:13:31,240 --> 00:13:33,008
وأنا أعرف بالظبط
أين مخبئها
414
00:13:33,009 --> 00:13:36,010
(في مخبئ السجائر لدى (سنتياجو
415
00:13:36,045 --> 00:13:37,279
كيف أكتشفت ذلك؟
416
00:13:37,280 --> 00:13:39,213
عندما ترهق في العمل
تقوم بالتدخين
417
00:13:39,248 --> 00:13:41,449
وكان من السهولة جعلها ترهق
418
00:13:41,450 --> 00:13:44,619
سنتياجو) ، أنا)
419
00:13:44,620 --> 00:13:46,354
لا تهتمي
420
00:13:46,355 --> 00:13:47,589
ما هو؟
421
00:13:47,590 --> 00:13:48,657
ماذا؟
422
00:13:48,658 --> 00:13:49,690
يجب أن أذهب
423
00:13:54,130 --> 00:13:55,330
424
00:13:55,331 --> 00:13:57,132
والأن حان الوقت لأرسال
425
00:13:57,133 --> 00:13:59,034
سلاحنا السري اللطيف الصغير
426
00:13:59,035 --> 00:14:00,201
أنا مستعد يا كابتن
427
00:14:00,202 --> 00:14:01,269
أحب الأسم المستعار
428
00:14:01,270 --> 00:14:02,570
(لا يا (تشارلز
ليس أنت
429
00:14:02,571 --> 00:14:03,804
(كنت أتكلم عن (شيدار
430
00:14:03,839 --> 00:14:05,540
نعم ، بالطبع
431
00:14:05,541 --> 00:14:07,042
خلال الشهر الماضي
قمت بتعليمه
432
00:14:07,043 --> 00:14:08,376
لأسترداد اللوحة
433
00:14:08,377 --> 00:14:09,444
والأن يا رجل
434
00:14:09,445 --> 00:14:11,179
حان الوقت لتجعل والدك فخوراً
435
00:14:11,180 --> 00:14:12,179
نعم يا سيدي
436
00:14:12,181 --> 00:14:13,615
لم أكن أكثر دقة
437
00:14:13,616 --> 00:14:15,016
بالتكلم إلى الكلب
438
00:14:23,759 --> 00:14:25,126
الوقت يمر
439
00:14:25,127 --> 00:14:26,594
يجب أن نتوقف عن اللعب القوانين
440
00:14:26,595 --> 00:14:27,796
ونبدأ اللعب بقذارة
441
00:14:27,797 --> 00:14:28,863
(أتبع خطواتي يا (بيل
442
00:14:28,864 --> 00:14:30,398
حسناً ، ولكن أولاً
يجب أن أخبرك
443
00:14:30,399 --> 00:14:32,033
"كلمة الأمان لدي هي " الملفوف
444
00:14:32,034 --> 00:14:33,034
لما؟
445
00:14:33,035 --> 00:14:34,035
تعرف ماذا؟
لا تهتم
446
00:14:34,036 --> 00:14:35,337
لا يهم
(مرحبا ، (تشارلز
447
00:14:35,338 --> 00:14:36,638
تشارلز) ، تعال إلى هنا)
448
00:14:36,639 --> 00:14:37,706
تعال
449
00:14:37,707 --> 00:14:38,807
ما الذي يخطط له (هولت)؟
450
00:14:38,808 --> 00:14:40,608
هل لديه اللوحة؟
هل يعرف من لديه؟
451
00:14:40,609 --> 00:14:41,776
(لن أخبرك بهذا يا (جيك
452
00:14:41,777 --> 00:14:42,978
(أنا بفريق (هولت
وليس هنالك شيء
453
00:14:42,979 --> 00:14:44,045
يمكنك أن تقوله سوف يغير هذا
454
00:14:44,046 --> 00:14:45,313
حسناً ، لا بأٍس
أذاً أفترض بأنه لدي
455
00:14:45,314 --> 00:14:47,381
أفضل صديق جديد
وأسمه
456
00:14:47,416 --> 00:14:48,415
(هو (بيل
457
00:14:48,451 --> 00:14:50,151
أنت لستَ جاد
458
00:14:50,152 --> 00:14:51,586
هو فقط داعم للسرقة
459
00:14:51,587 --> 00:14:53,555
بالتأكيد ، بدأت كذلك
460
00:14:53,556 --> 00:14:55,790
ولكن تعرف كيف تجري هذه الأمور
461
00:14:55,791 --> 00:14:57,392
نقضي الوقت مع بعضنا
462
00:14:57,393 --> 00:14:59,227
نتبادل الأسرار الحميمة
463
00:14:59,228 --> 00:15:01,129
نضحك على لاشيء
على وجه الخصوص
464
00:15:01,130 --> 00:15:02,396
الملفوف
465
00:15:02,431 --> 00:15:03,565
لدى (هولت) اللوحة
466
00:15:03,566 --> 00:15:04,833
خبئها في غرفة الأدلة
467
00:15:04,834 --> 00:15:06,468
في صندوق رقمه
"قضايا باردة 1970"
468
00:15:06,469 --> 00:15:08,602
شكراً ، برعمي
سوف نكون دائماً أفضل أصدقاء
469
00:15:10,706 --> 00:15:11,806
سمعت هذا يا (بيل)؟
470
00:15:11,807 --> 00:15:13,273
لا أحد يحبك
471
00:15:16,012 --> 00:15:17,912
أليست جميلة؟
472
00:15:17,913 --> 00:15:18,913
مثيرة
473
00:15:18,914 --> 00:15:20,148
(خربتها مباشرة يا (بيل
474
00:15:20,149 --> 00:15:21,148
مباشرة
475
00:15:21,183 --> 00:15:23,385
ها أنت
476
00:15:23,386 --> 00:15:26,787
477
00:15:26,822 --> 00:15:27,988
ما الذي يحصل الأن؟
478
00:15:28,024 --> 00:15:30,191
أخر الرمال تعبر الساعة الرملية
479
00:15:30,192 --> 00:15:31,192
480
00:15:31,193 --> 00:15:33,028
لأن وقتك قد مر
481
00:15:33,029 --> 00:15:34,996
ولن تحصل على اللوحة
482
00:15:34,997 --> 00:15:36,598
توقف يا كابتن
483
00:15:36,599 --> 00:15:38,298
لا يمكنني فقط أن أدعك تحرج نفسك
484
00:15:38,334 --> 00:15:39,934
لقد أخبرت (جاك) بكل شيء
485
00:15:39,935 --> 00:15:41,101
لقد أخافني بتبديلي
486
00:15:41,137 --> 00:15:43,405
وانا فزعت بقوة
487
00:15:43,406 --> 00:15:45,006
أنا أسف -
لا بأس -
488
00:15:45,007 --> 00:15:46,708
عرفت بأنك سوف تخونني
489
00:15:46,709 --> 00:15:48,609
لهذا قمت بأعطائك عنوان مزيف
490
00:15:48,644 --> 00:15:49,711
ماذا؟
491
00:15:49,712 --> 00:15:52,614
اللوحة لم تكن في
"قضايا باردة 1972"
492
00:15:52,615 --> 00:15:54,949
كما أنني أود وضعها
في صندوق غير مراقب
493
00:15:54,950 --> 00:15:56,617
ولكنك فعلت
494
00:15:56,652 --> 00:15:57,652
لا ، لم أفعل
495
00:15:57,653 --> 00:15:59,987
أذاً كيف تشرح هذه؟
496
00:16:00,022 --> 00:16:01,990
ليس لدي أي فكرة
497
00:16:01,991 --> 00:16:03,151
وضعت اللوحة في مكتبي
498
00:16:03,159 --> 00:16:04,859
(شيدار)
499
00:16:04,860 --> 00:16:06,327
تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا
تعال إلى هنا يا حبيبي
500
00:16:06,328 --> 00:16:08,196
ماذا بحق الجحيم؟ -
نعم، شكراً لك -
501
00:16:08,197 --> 00:16:09,530
عُد لمكتبي ، رجاءً
502
00:16:09,565 --> 00:16:11,266
ما الأخبار ، أيها الأغبياء؟
503
00:16:11,267 --> 00:16:13,367
أنتظر ، ما الذي يجري؟
لدينا اللوحة
504
00:16:13,402 --> 00:16:14,835
نعم، انا أخرجتها من الفتحة
505
00:16:14,870 --> 00:16:16,237
لأسخر أمام وجوهكم
506
00:16:16,238 --> 00:16:17,639
انا أخرجتها من الفتحة
لأسخر أمام وجوهكم
507
00:16:17,640 --> 00:16:19,140
أسم شريطكِ الجنسي
ماذا؟
508
00:16:19,141 --> 00:16:21,810
شيء غريب سوف يحدث
509
00:16:21,811 --> 00:16:23,211
أيً منهم حقيقة؟
510
00:16:23,212 --> 00:16:24,646
أضاءة سوداء
ماذا بحق الجحيم؟
511
00:16:24,647 --> 00:16:27,415
ياألهي
منطقتنا مثيرة للأشمئزاز
512
00:16:27,416 --> 00:16:28,583
يألهي العزيز
513
00:16:28,584 --> 00:16:30,452
(مكتب (هيتشوك) و(سكالي
514
00:16:30,453 --> 00:16:31,820
أنتظر
515
00:16:31,821 --> 00:16:32,821
أنظروا إلى اللوحات
516
00:16:32,822 --> 00:16:34,054
هل -
السرقة -
517
00:16:34,090 --> 00:16:35,123
هراء
518
00:16:35,124 --> 00:16:36,890
هل السرقة غباء؟
بالطبع لا
519
00:16:36,926 --> 00:16:38,193
هذا كان سؤال غبي
520
00:16:38,194 --> 00:16:40,895
لا، يا (جاك) ، أنها تقول
السرقة هراء
521
00:16:40,896 --> 00:16:43,081
(تيري)
522
00:16:44,278 --> 00:16:46,946
جائزة الأوسكار لأفضل كاذب
تذهب إليك
523
00:16:46,981 --> 00:16:48,648
هذه ليست سلسلة جوائز للأوسكار
524
00:16:48,649 --> 00:16:49,716
ما الذي يجري؟
525
00:16:49,717 --> 00:16:51,283
لا تكن قاسي يا قائد
526
00:16:51,319 --> 00:16:52,919
ولكنك مثال رهيب
527
00:16:52,920 --> 00:16:54,387
لبناتك وسوف يكبرون
528
00:16:54,388 --> 00:16:55,754
ليكونوا فاشلين كلياً
529
00:16:55,790 --> 00:16:57,224
تراجعي عن هذا
530
00:16:57,225 --> 00:16:59,359
(لا أنها محقة يا (جيفوردس
أطفالك محكوم عليهم بالفشل
531
00:16:59,360 --> 00:17:00,426
أين اللوحة؟
532
00:17:00,461 --> 00:17:02,696
لأخر مرة
لا أعرف
533
00:17:02,697 --> 00:17:04,730
كنُت أعمل هنا كل الوقت
534
00:17:04,765 --> 00:17:05,765
أسئلهم
535
00:17:05,766 --> 00:17:07,901
حسناً، بالطبع
كلانا غط بالنوم
536
00:17:07,902 --> 00:17:09,836
و(جيفوردس) لم يقظنا
537
00:17:09,837 --> 00:17:11,338
صدفة؟
538
00:17:11,339 --> 00:17:12,605
لا أحتاج هذا
539
00:17:12,640 --> 00:17:14,406
لن تذهب إلى أي مكان
540
00:17:14,442 --> 00:17:15,774
(اللعنة يا (روزا
541
00:17:15,810 --> 00:17:16,910
يحاول الهروب
542
00:17:16,911 --> 00:17:18,010
ليبدأ الجميع بالهلع
543
00:17:18,045 --> 00:17:19,278
لديه شخص قام بأقفال الباب
544
00:17:20,615 --> 00:17:22,782
ما الأخبار أيها الفشلة؟
545
00:17:22,783 --> 00:17:25,818
لدي اللوحة الحقيقة
546
00:17:25,853 --> 00:17:27,720
جينا )، بالطبع)
547
00:17:27,755 --> 00:17:28,955
ذلك منطقي
548
00:17:28,956 --> 00:17:30,523
ما عدا الجزء الذي لا أفهم
549
00:17:30,524 --> 00:17:32,425
وبالحقيقة بأنني ما زلت
نوعاً اعتقد بأن (تيري) فعل هذا
550
00:17:32,426 --> 00:17:34,627
لا، كان كله مني
551
00:17:34,662 --> 00:17:37,097
قبل ثلاث أسابيع
الكابتن (هولت) طلب مني
552
00:17:37,098 --> 00:17:38,797
لطلب لوحة مكتوب عليها
553
00:17:38,833 --> 00:17:42,068
النهائي المحقق / عبقري
554
00:17:42,069 --> 00:17:44,504
لقد فعلت
وطلبت ثلاث نسخ
555
00:17:44,505 --> 00:17:47,273
وتمثال لـ(تريسي) تركب دولفين
556
00:17:47,308 --> 00:17:49,608
هل لهذا علاقة بالموضوع؟ -
لحياتي ، نعم -
557
00:17:49,644 --> 00:17:52,612
عندما حصلت على اللوحات
(تلاعبت بالكابتن (هولت
558
00:17:52,613 --> 00:17:55,382
ليختار (بولي) كشريكه
559
00:17:55,383 --> 00:17:58,451
أخذ كلياً ست علب من وعاء الصابون
560
00:17:58,452 --> 00:17:59,653
أترون ، هذا ماحدث
561
00:17:59,654 --> 00:18:01,654
عندما حاول (جاك) غسل الصحون بنفسه
562
00:18:01,689 --> 00:18:03,889
(كان مثل عاجز بدون (بول
563
00:18:03,925 --> 00:18:06,059
نعم
564
00:18:06,060 --> 00:18:08,595
(عاجز بدون (بول
565
00:18:08,596 --> 00:18:10,297
وأنت سقطت بفخي
566
00:18:10,298 --> 00:18:12,331
مثل الفئر الصغير الشره
567
00:18:12,366 --> 00:18:13,365
بسهولة
568
00:18:13,367 --> 00:18:15,167
نعم، كان بسهولة
569
00:18:15,202 --> 00:18:17,537
والمرحلة التالية من خطتي
570
00:18:17,538 --> 00:18:20,106
حادثة تزلج
571
00:18:20,107 --> 00:18:22,174
ولكن لقد كسرتي
أسنانكِ الأثنان الأمامين
572
00:18:22,209 --> 00:18:23,743
طقم أسنان زائف
573
00:18:23,744 --> 00:18:25,378
دماء مزيفة
574
00:18:25,379 --> 00:18:27,681
(لقد أضعت اسناني الحقيقين عند (جين سوتونس
575
00:18:27,682 --> 00:18:30,282
حفلة عيد الميلاد في الصف الرابع
576
00:18:30,318 --> 00:18:32,419
تأكدتي بأنني لا أتذكر هذا
577
00:18:32,420 --> 00:18:33,586
كان منذ خمس دقائق مضت
578
00:18:33,587 --> 00:18:35,522
(من سبع دقائق بالجنة مع (تود كوهين
579
00:18:35,523 --> 00:18:36,623
عندما صدم الجدار
580
00:18:36,624 --> 00:18:38,190
وكرة البولينج سقطت على وجهي
581
00:18:38,225 --> 00:18:40,160
ربما لم أكن في تلك الحفلة
582
00:18:40,161 --> 00:18:41,861
عندما زيفت حادثة التزلج
583
00:18:41,862 --> 00:18:44,997
بدلت اللوحة الوهمية بالحقيقة
584
00:18:45,032 --> 00:18:46,833
ثم غادرت للذهاب إلى طبيب الأسنان
585
00:18:46,834 --> 00:18:48,034
وأقنعتِ طبيب أسنانكِ
586
00:18:48,035 --> 00:18:49,569
ليساعدكِ بالأعتناء ما بقي من السرقة
587
00:18:49,570 --> 00:18:51,204
لا -
بالطبع لا ،أكملي -
588
00:18:51,205 --> 00:18:52,973
عُدت مرتدية تمويه كامل
589
00:18:52,974 --> 00:18:55,575
لأتاكد من أنني غير ملاحظة من أي أحد
590
00:18:55,576 --> 00:18:58,344
شيء ما رمادي وغير ملهم
591
00:18:58,379 --> 00:19:00,112
هذا يبدو بأنه سوف يكون
هنالك ملاحظة سخرية علي
592
00:19:00,147 --> 00:19:02,015
(أرتديت ملابس (أيمي -
هذه هي -
593
00:19:02,016 --> 00:19:04,150
هذه فعلتك
أنت ورجلك العاهر
594
00:19:04,151 --> 00:19:06,920
بيل) ليس رجل عاهر)
لا أعتقد ذلك
595
00:19:06,921 --> 00:19:08,054
هذه البدلة ليست باهتة
596
00:19:08,055 --> 00:19:09,723
تحتوي على بطانية سلمون
597
00:19:09,724 --> 00:19:11,657
لا يا (أيمي) ، جعلتني غير مرئية
598
00:19:11,692 --> 00:19:13,493
والأن بما أنه لدي الطاقة
599
00:19:13,494 --> 00:19:15,294
كل وقت قضيتموه بسرقة اللوحة
600
00:19:15,329 --> 00:19:16,997
بدلته بمزيفة
601
00:19:16,998 --> 00:19:18,897
ولا أحد منكم لديه أي فكرة
602
00:19:18,933 --> 00:19:20,200
حتى أطفئت الأضواء
603
00:19:20,201 --> 00:19:21,667
تكتشوف رسالة سرية
604
00:19:21,702 --> 00:19:23,236
السرقة هراء
605
00:19:23,237 --> 00:19:24,970
(عندها ركضنا إلى هنا للوم (تيري
606
00:19:25,006 --> 00:19:26,272
وقمتِ بمحاصرتنا
607
00:19:26,273 --> 00:19:28,474
ولكن كيف عرفتي بأنه سوف يقول
" السرقة هراء"
608
00:19:28,509 --> 00:19:29,842
تيري) يقول هذا عن كل شيء)
609
00:19:29,877 --> 00:19:31,243
يجب على الجميع ارتداء حمالات
610
00:19:31,278 --> 00:19:32,278
الأحزمة هراء
611
00:19:32,279 --> 00:19:33,584
الناس يجب أن تسبح للأمام
612
00:19:33,614 --> 00:19:34,614
السباحة على الظهر هراء
613
00:19:34,615 --> 00:19:36,215
30 غراماً من الدهون؟
614
00:19:36,250 --> 00:19:37,349
الحمص هراء
615
00:19:37,385 --> 00:19:39,719
والأن ها أنتم جميعاً
616
00:19:39,720 --> 00:19:41,488
محبوسين خلف الزجاج
617
00:19:41,489 --> 00:19:43,756
مثل حفنة من الأسماك الفاشلة
618
00:19:43,791 --> 00:19:45,959
أتحداكم تتسائلون لما فعلتها
619
00:19:45,960 --> 00:19:47,027
لأنكِ أردتي الفوز؟
620
00:19:47,028 --> 00:19:49,428
لا، كان لي هدف أسمى في الاعتبار
621
00:19:49,463 --> 00:19:50,764
هل يمكنكِ أن تستدي لي معروف وتخبريني
622
00:19:50,765 --> 00:19:51,930
ما الذي هناك؟
623
00:19:51,966 --> 00:19:53,866
النهائي المحقق/ عبقري
624
00:19:53,901 --> 00:19:55,135
المحقق
625
00:19:55,136 --> 00:19:57,003
هل يمكنك أن تتخيل كيف تبدو تلك الكلمات
626
00:19:57,004 --> 00:19:58,705
لشخص ما ليس بمحقق؟
627
00:19:58,706 --> 00:20:00,072
مميزة
628
00:20:00,107 --> 00:20:02,674
أسوء من أنعزال
629
00:20:02,710 --> 00:20:04,610
تماديت كثيراً؟ أسفة
630
00:20:04,645 --> 00:20:06,445
ولكن أعتقد بأنني أثبت وجهة النظر
631
00:20:06,480 --> 00:20:09,882
ولهذا سوف نقوم بتغير
أسم اللوحة للأبد
632
00:20:09,917 --> 00:20:10,917
لماذا؟
633
00:20:10,918 --> 00:20:11,951
(جينا لينتي)
634
00:20:11,952 --> 00:20:15,287
هي النهائي بشري/ عبقري
635
00:20:15,322 --> 00:20:16,389
شكراً لك
636
00:20:16,390 --> 00:20:18,124
والأن أود أن أقول بعض الكلمات
637
00:20:18,125 --> 00:20:19,292
لقد تحدثتي لساعة
638
00:20:19,293 --> 00:20:20,560
عندما حبستنا في غرفة الأستجواب
639
00:20:20,561 --> 00:20:21,594
أنا حاكم عادل
640
00:20:21,595 --> 00:20:23,128
تعليقاتكم لقد سمعت
641
00:20:23,164 --> 00:20:24,464
ولكن حقاً يا رفاق
642
00:20:24,465 --> 00:20:25,732
فقط أردت القول
643
00:20:25,733 --> 00:20:27,734
أنا أحبكم أيها الفاشلون
644
00:20:27,735 --> 00:20:29,401
عيد هالوين سعيد
645
00:20:29,437 --> 00:20:31,671
عيد هالوين سعيد
646
00:20:31,672 --> 00:20:32,772
أخلعي أسنانكِ
647
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
نعم -
نعم -
648
00:20:33,774 --> 00:20:35,140
أخلعي أسنانكِ
649
00:20:35,176 --> 00:20:36,576
أخلعي أسنانكِ
650
00:20:36,577 --> 00:20:38,478
أخلعي أسنانكِ
651
00:20:38,479 --> 00:20:39,946
652
00:20:39,947 --> 00:20:41,313
أنا غير مرئية
653
00:20:41,314 --> 00:20:43,456
Brooklyn Nine Nine
Translated by KhaLeD OrFhLe
like my page on facebook:
khaled orfhle subs