1 00:00:02,753 --> 00:00:04,287 انتباه أيها الفريق 2 00:00:04,288 --> 00:00:06,756 طريقة أنيقة للقيام بإعلان 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,657 أنه مكان للعمل أردته أن يكون لائقاً 4 00:00:08,692 --> 00:00:09,926 حسناً مثل شخص معرض لخطر كبير 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,728 مرتبك حتى الموت شكراً لكِ 6 00:00:11,729 --> 00:00:14,197 مثلما كُنت أقول حان الوقت للجولة الرابعة 7 00:00:14,198 --> 00:00:15,664 لعيد سارق الهالوين 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,770 اذا لم أقم بفعلها أخبروا (جينا) بأنني أحبها 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,338 ما الأخبار فريق ناين ناين؟ 10 00:00:22,339 --> 00:00:23,907 جاك بيراتا) هنا ليخبركم) 11 00:00:23,908 --> 00:00:26,909 ...أنه الليلة هي ليلة هالوين 12 00:00:26,944 --> 00:00:27,944 السارق 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,045 أيمي) قامت بأخبارنا بالفعل) 14 00:00:29,046 --> 00:00:30,580 ماذا؟ أيمي)، ماذا تفعلين؟) 15 00:00:30,581 --> 00:00:31,701 أنا دائماً أعلن عن السارق 16 00:00:31,715 --> 00:00:33,582 نعم، (أيمي)، ماذا تفعلين؟ 17 00:00:33,617 --> 00:00:35,551 أمارس حقي بالإعلان عن السارق 18 00:00:35,586 --> 00:00:36,852 كا حاملة للقب 19 00:00:36,887 --> 00:00:37,887 حاملة للقب 20 00:00:37,888 --> 00:00:39,122 السبب الوحيد بفوزك هو 21 00:00:39,123 --> 00:00:40,390 لا أحد يعرف بأنكِ حتى تلعبين 22 00:00:40,391 --> 00:00:42,525 كان عمل مثير للشفقة لمحض جبانة 23 00:00:42,526 --> 00:00:44,526 (أنتبه ، انها حبيبتك يا (بيراتا 24 00:00:44,562 --> 00:00:45,661 ليس الليلة ليست حبيبتي 25 00:00:45,696 --> 00:00:47,030 أيضاً لا تقبلين أحد أخر 26 00:00:47,031 --> 00:00:48,031 أحبكِ كثيراً 27 00:00:48,032 --> 00:00:49,599 ...الأن ، أذاً ، هذه كلها إلى 28 00:00:59,610 --> 00:01:00,610 يالك من احمق - رائع جداً - 29 00:01:00,611 --> 00:01:01,744 أنتباه أيها الفريق 30 00:01:01,745 --> 00:01:03,079 الليلة - لا - 31 00:01:03,080 --> 00:01:05,215 أنتم الثلاثة حقاً يجب أن تنسقوا 32 00:01:05,216 --> 00:01:07,550 ماذا؟ أنا حقاً هو من يجب أن يقوم بالإعلان 33 00:01:07,551 --> 00:01:09,719 كآخر بطل شرعي 34 00:01:09,720 --> 00:01:11,354 بيراتا) لم يربح منذ أول سنة) 35 00:01:11,355 --> 00:01:12,789 كان 36 00:01:12,790 --> 00:01:16,225 "حسناً، لا بأس ، هذا "كان كان مع أمك خلال العطلة 37 00:01:16,260 --> 00:01:18,427 أعتذر ، أعتقد بأنني تخطيت حدودي، أعتذر 38 00:01:18,462 --> 00:01:20,696 أنتباه أيها الجميع 39 00:01:20,731 --> 00:01:22,631 كفى ، نحن نعرف السطو سوف يحدث 40 00:01:22,666 --> 00:01:23,666 لا 41 00:01:23,667 --> 00:01:25,201 زوجتي السابقة توفيت 42 00:01:25,202 --> 00:01:27,302 ليس هنالك نفقات للمطلقة بعد الان 43 00:01:27,338 --> 00:01:45,016 Brooklyn Nine Nine Translated by KhaLeD OrFhLe like my page on facebook: khaled orfhle subs 44 00:01:47,358 --> 00:01:50,460 هذه السنة من سارق الهالوين هو كسر التعادل لثلاثتنا 45 00:01:50,461 --> 00:01:52,127 لتحديد بطل الأبطال 46 00:01:52,163 --> 00:01:54,631 :سوف نلعب لهذه لوحة مكتوب عليها 47 00:01:54,632 --> 00:01:56,833 "النهائي المحقق / عبقري" 48 00:01:56,834 --> 00:01:58,635 أنت و(سنتياغو) يجب أن تهتدءوا الأن 49 00:01:58,636 --> 00:02:00,435 سوف أرقص الجاز في أحلامكم 50 00:02:00,471 --> 00:02:02,105 من الممتع رؤيتك متحمس جداً 51 00:02:02,106 --> 00:02:04,073 سوف أشقكم من الفم إلى فتحة الشرج 52 00:02:04,074 --> 00:02:05,474 وأرتديكم مثل الجاكيت 53 00:02:05,509 --> 00:02:07,743 ياللروعة ، أليس غريباً بأنه أنقلب علي هذا قليلاً 54 00:02:07,778 --> 00:02:08,977 لا يهم 55 00:02:09,013 --> 00:02:10,079 ولكن لنتحرك 56 00:02:10,080 --> 00:02:12,814 اللوحة سوف توضع في هذه 57 00:02:12,850 --> 00:02:14,050 هل هذه حقيبتي الطفولية؟ 58 00:02:14,051 --> 00:02:15,584 بالتأكيد هي ولكن لا تقلق 59 00:02:15,619 --> 00:02:17,587 لقد أخرجت رباطات الشعر والتقارير عن البطاقات القديمة 60 00:02:17,588 --> 00:02:19,155 (وصور للشاب (أل غور 61 00:02:19,156 --> 00:02:20,822 أنا أكثر جمالاً منه بكل الأحوال 62 00:02:20,858 --> 00:02:22,926 نحن نتكلم عن (أل غور)؟ 63 00:02:24,361 --> 00:02:26,161 بيراتا) ، جعلتني أضحك) 64 00:02:26,197 --> 00:02:27,596 حسناً، لسعات قليلة 65 00:02:27,631 --> 00:02:29,599 سوف يتم تأمينها بهذا القفل ذو العلامة التجارية الجديدة 66 00:02:29,600 --> 00:02:32,669 هيتشوك) ، أذا تشرفت) 67 00:02:32,670 --> 00:02:34,904 ها انت 68 00:02:34,905 --> 00:02:35,972 يمكن أستعادته عند الثلاثة 69 00:02:35,973 --> 00:02:37,372 لا، لا أحتاجه 70 00:02:37,408 --> 00:02:40,108 الأن ، أذاً، أقفلنا الحقيبة 71 00:02:40,144 --> 00:02:42,278 الحقيبة سوف توضع 72 00:02:42,279 --> 00:02:43,812 في وسط الملعب 73 00:02:43,847 --> 00:02:45,381 حسناً، وما أسم المتجر في المنتجع 74 00:02:45,382 --> 00:02:46,382 الذي يبيع المعجنات اللزجة؟ 75 00:02:46,383 --> 00:02:47,683 "تقصد " لا - ترى - عظام 76 00:02:47,718 --> 00:02:49,118 نعم، هذا هو، شكراً لك أكمل 77 00:02:49,153 --> 00:02:52,355 أياً من يبقي اللوحة حتى الشروق يفوز 78 00:02:52,356 --> 00:02:54,389 الأن لنختر فريق 79 00:02:54,425 --> 00:02:55,491 لدي الكثير من العمل 80 00:02:55,492 --> 00:02:57,760 يمكنك أن تخرجني من هذا هذه السنة 81 00:02:57,761 --> 00:02:59,995 مثير للإعجاب ، مثير للإعجاب - (تيري)، (تيري) ، (تيري) - 82 00:03:00,030 --> 00:03:01,029 ماذا؟ 83 00:03:01,065 --> 00:03:02,531 إلى إي مدى ترانا ساذجون؟ 84 00:03:02,566 --> 00:03:04,467 "أنت " لا تريد المشاركة حتى يمكنك 85 00:03:04,468 --> 00:03:06,436 التسلل تحت أنفنا وتسرق النصر 86 00:03:06,437 --> 00:03:08,204 مثلما فعلت (سنتياجو) السنة الماضية 87 00:03:08,205 --> 00:03:09,372 أنا ذاهب إلى مكتبي 88 00:03:09,373 --> 00:03:10,607 السرقة هراء 89 00:03:10,608 --> 00:03:11,808 أذا لم يكن لديك شيء لتخفيه 90 00:03:11,809 --> 00:03:13,142 أذاً أنا متاكد بأنك لن تمانع بأن أطلب 91 00:03:13,143 --> 00:03:15,077 هيتشوك) و(سيكلي) بأن يراقبوك) 92 00:03:15,112 --> 00:03:16,112 أياً كان 93 00:03:16,113 --> 00:03:18,046 عيناي سوف تراقب مؤخرته 94 00:03:18,082 --> 00:03:20,783 عظيم، حان الوقت للاختيار من بقية اللاعبين 95 00:03:20,784 --> 00:03:23,086 أيمي) ، بما أنك أخر بطلة) قومي بالأختيار أولاً 96 00:03:23,087 --> 00:03:24,921 (أختار (روزا - رائع - 97 00:03:24,922 --> 00:03:26,588 (أختار (تشارلي بولر 98 00:03:26,624 --> 00:03:27,624 ماذا؟ 99 00:03:27,625 --> 00:03:29,025 ما الامر ، (بيراتا)؟ 100 00:03:29,026 --> 00:03:31,628 كنت تتوقع بأن تحصل على المحقق (تشارلي) بفريقك؟ 101 00:03:31,629 --> 00:03:33,796 هل قمت بضرب مخططاتك؟ 102 00:03:33,797 --> 00:03:34,897 بالطبع لا 103 00:03:34,898 --> 00:03:36,065 أنا فقط متفاجئ لأنه لديك 104 00:03:36,066 --> 00:03:37,426 (علاقة قوية مع (جينا 105 00:03:37,434 --> 00:03:39,434 ولكن أنا مسرور لأنها ليس من فريقك 106 00:03:39,470 --> 00:03:41,703 أنا حقاً ليس لدي أي شيء (مخطط من أجل (تشارلز 107 00:03:41,739 --> 00:03:43,373 أنا حقاً خططت كل شيء (من أجل (تشارلز 108 00:03:43,374 --> 00:03:44,874 هذا كابوس 109 00:03:44,875 --> 00:03:47,043 ما الذي يمكن لـ(تشارلز) أن يفعله وأنا لا يمكنني 110 00:03:47,044 --> 00:03:48,176 التزحلج مثل الملاك 111 00:03:48,212 --> 00:03:50,013 أنا جيدة في التزلج 112 00:03:50,014 --> 00:03:51,614 (أم أنك نسيت (جون سوتون 113 00:03:51,615 --> 00:03:52,848 حفلة عيد ميلاد الصف الرابع؟ 114 00:03:52,883 --> 00:03:54,550 أنا بالتأكيد نسيت كذلك 115 00:03:54,551 --> 00:03:57,453 لقد تزلجت بروعة وبعدها قضيت 116 00:03:57,454 --> 00:04:00,522 سبع دقائق في الجنة (مع (تود كوهين 117 00:04:00,557 --> 00:04:01,591 كان رهيب 118 00:04:01,592 --> 00:04:03,959 وجهة نظري هي (يمكنني أن أقوم بأي شيء يفعله (تشارلز 119 00:04:03,994 --> 00:04:06,396 ما عدا أن أبدو مثل ضعف ما أخذت منه 120 00:04:06,397 --> 00:04:08,297 بيل)، يمكنك أن تظهر الأن) 121 00:04:10,301 --> 00:04:11,300 مرحبا 122 00:04:11,335 --> 00:04:13,169 حسناً، حسناً هذا الرجل الأبيض اللحمي 123 00:04:13,170 --> 00:04:14,736 سوف يكون مشكلة 124 00:04:14,772 --> 00:04:17,106 لذا أعتقد بأن المفتاح للعمل الجماعي الجيد 125 00:04:17,107 --> 00:04:18,708 هو التبادل المتساوي بالأفكار 126 00:04:18,709 --> 00:04:20,810 توقف أعرف بأنه بالفعل لديك خطة 127 00:04:20,811 --> 00:04:22,979 وأريد الفوز لذا لسبع الساعات القادمة 128 00:04:22,980 --> 00:04:24,946 انا أنتهي من جميع حماقتك 129 00:04:24,982 --> 00:04:26,048 (هيا يا (أيمي 130 00:04:26,083 --> 00:04:27,482 أريني الموثق 131 00:04:27,518 --> 00:04:29,786 حسناً، ولكنه ليس الموثق 132 00:04:29,787 --> 00:04:31,454 أنه موثق واقعي 133 00:04:31,455 --> 00:04:33,289 وانه مشفر على هذا القرص الصلب 134 00:04:33,290 --> 00:04:34,456 هذه فتاتي 135 00:04:34,491 --> 00:04:36,758 الأن ، أريني النموذج الثري دي للمنطقة 136 00:04:36,794 --> 00:04:38,194 داخل السلسلة الرئيسية 137 00:04:38,195 --> 00:04:39,961 أنه ثلاثي الأبعاد 138 00:04:39,997 --> 00:04:41,330 نعم 139 00:04:41,365 --> 00:04:42,631 أنا متحمس جدا أيها الكابتن 140 00:04:42,666 --> 00:04:45,100 أذاً... كيف سوف تقوم بها؟ 141 00:04:45,135 --> 00:04:47,002 ها هو كل شيء يجب أن تفعله 142 00:04:53,210 --> 00:04:54,609 أنه فارغ - أنه كناية - 143 00:04:54,645 --> 00:04:56,045 ليس لديك شيء خاسر 144 00:04:56,046 --> 00:04:57,279 يوم جميل سيدي 145 00:04:57,314 --> 00:04:58,414 ولكن نحن فريق 146 00:04:58,415 --> 00:04:59,449 أنت أخترتني 147 00:04:59,450 --> 00:05:00,717 (أنت قريب من (بيراتا 148 00:05:00,718 --> 00:05:01,750 لا أثق بك 149 00:05:01,785 --> 00:05:04,453 أنا فقط أخترتك لأخرب خططه 150 00:05:04,488 --> 00:05:05,988 الأن بما أنك خدمت مصلحتك 151 00:05:05,989 --> 00:05:07,155 لم تعد بحاجة 152 00:05:08,325 --> 00:05:09,758 أشعر بأني مستخدم جداً 153 00:05:09,793 --> 00:05:11,360 هل أنا قطعة لحم بالنسبة لك؟ 154 00:05:11,395 --> 00:05:12,395 نعم 155 00:05:12,396 --> 00:05:14,496 (الأن ، أبتسم ، (بورك شوب 156 00:05:15,632 --> 00:05:17,933 أذاً ما الذي تخططه للسرقة؟ 157 00:05:17,968 --> 00:05:20,670 الشيء الوحيد الذي أخطط له هو أنجاز عملي 158 00:05:20,671 --> 00:05:21,670 بالطبع ، أنت كذلك 159 00:05:21,672 --> 00:05:22,905 أعترف 160 00:05:22,906 --> 00:05:24,639 أو سوف نخبر الجميع عن عشيقتك السرية 161 00:05:24,675 --> 00:05:26,041 ليس لدي عشيقة سرية 162 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 ليس لديك؟ 163 00:05:27,077 --> 00:05:28,378 ولكنك حُسن المنظر 164 00:05:28,379 --> 00:05:29,444 ما هي وجهة النظر؟ 165 00:05:31,715 --> 00:05:34,049 كما المتوقع ، كل الأعين على الحقيبة 166 00:05:34,084 --> 00:05:35,784 وقت الذهاب (الأن يا (جينا 167 00:05:35,819 --> 00:05:37,887 168 00:05:37,888 --> 00:05:39,389 بيل)، ولكن يجب أن تقف مثلي) 169 00:05:39,390 --> 00:05:41,124 أنا نوعاً ما مثل (الشاب (براندوا 170 00:05:41,125 --> 00:05:43,426 لذا أعطيه الطاقة 171 00:05:43,427 --> 00:05:44,693 حسناً حسناً 172 00:05:44,728 --> 00:05:45,762 أنت تقوم بأفضل ما يمكنك 173 00:05:45,763 --> 00:05:46,763 بالطرق التي لديك 174 00:05:46,764 --> 00:05:47,797 يبدو بأنه لا أحد يشك بنا 175 00:05:47,798 --> 00:05:48,798 (أذهبي يا (جينا 176 00:05:50,601 --> 00:05:53,201 (أذاً يا (بيل هل لديك عمل حقيقي أو 177 00:05:53,237 --> 00:05:54,937 أنا الثالث في الكثير من الزواجات 178 00:05:54,938 --> 00:05:56,305 لدي وجه ناعم 179 00:05:56,306 --> 00:05:57,739 لذا ليس لدي أرهاب من الأزواج 180 00:05:57,775 --> 00:05:59,609 عينت شخص عشوائي غريب 181 00:05:59,610 --> 00:06:01,110 من شارع بروكلين أنه غريب 182 00:06:01,111 --> 00:06:02,445 ماذا؟ - لاشيء - 183 00:06:02,446 --> 00:06:03,445 ها هي 184 00:06:05,449 --> 00:06:07,383 الأن ، (بيل) ، المفتاح هنا هو أنه أن أتي قبل العمل 185 00:06:07,384 --> 00:06:08,484 واستبدال مقابض الأبواب 186 00:06:08,485 --> 00:06:10,686 مع أقفال تقفل من الخارج 187 00:06:10,687 --> 00:06:12,554 بارع للغاية 188 00:06:13,590 --> 00:06:15,690 (حسناً يا (بيل حان الوقت 189 00:06:15,726 --> 00:06:16,859 أظهر وجهك 190 00:06:16,860 --> 00:06:18,760 أظهر وجهك للعالم 191 00:06:20,898 --> 00:06:22,502 ماذا بحق الجحيم يا (أيمي)؟ 192 00:06:24,735 --> 00:06:26,935 أرفعوا فكّم للأعلى يا سيداتي 193 00:06:26,970 --> 00:06:28,171 من أين أتت (جينا)؟ 194 00:06:28,172 --> 00:06:32,340 (وها قد أتى (جاك 195 00:06:32,376 --> 00:06:36,511 مرحبا بكم في العرض الكبير 196 00:06:36,547 --> 00:06:39,081 سوف أقوم بأخراج اللوحة بدون أن يعرف أحد 197 00:06:39,082 --> 00:06:40,081 ولكن عندها فكرت 198 00:06:40,083 --> 00:06:42,217 من الممتع أن أدعكم تشاهدون 199 00:06:42,252 --> 00:06:43,585 الأن أستمتعوا 200 00:06:43,620 --> 00:06:46,421 مثل أن أسرق اللوحة من القدر 201 00:06:48,892 --> 00:06:50,793 تحاول أن تفك القفل أيها الكابتن؟ 202 00:06:50,794 --> 00:06:52,261 هذا على الأقل سوف يأخذ ثلاث دقائق 203 00:06:52,262 --> 00:06:54,297 بهذا الوقت سوف أخفي هذه اللوحة 204 00:06:54,298 --> 00:06:56,899 مكان ما لن تجدوه 205 00:07:00,370 --> 00:07:01,471 ها هو 206 00:07:01,472 --> 00:07:03,371 بالطبع ، يمكنك أن تكسر النافذة 207 00:07:03,407 --> 00:07:04,567 ولكن لن تكون على دارية 208 00:07:04,575 --> 00:07:06,809 تدمير ممتلكات الحكومة هل يمكنك؟ 209 00:07:06,810 --> 00:07:08,543 حسناً، أسئت بهذه 210 00:07:08,579 --> 00:07:11,012 جينا)، تزلجي) تزلجي مثل الريح 211 00:07:12,983 --> 00:07:14,784 بعيداً أيها الفاشلون 212 00:07:17,354 --> 00:07:19,721 جينا)، هل أنتي بخير؟) 213 00:07:19,756 --> 00:07:21,190 لا بأس 214 00:07:21,191 --> 00:07:22,225 أنا بخير 215 00:07:22,226 --> 00:07:23,291 ليس بشيء 216 00:07:23,327 --> 00:07:26,761 كلياً أيها الفتاة تبدين بخير 217 00:07:27,494 --> 00:07:29,732 أنها تؤلم بكثرة 218 00:07:29,733 --> 00:07:32,200 آمل من الله أنا لم أهزم من هذه 219 00:07:32,236 --> 00:07:33,335 (أنا أسف حقاً يا (جينا 220 00:07:33,370 --> 00:07:35,171 (كان يجب أن يكون (تشارلز على هذه المتزلجات 221 00:07:35,172 --> 00:07:36,939 لهذا يجب أن تتزلج دائماً 222 00:07:36,940 --> 00:07:38,574 مع خوذة وحماية للفم 223 00:07:38,575 --> 00:07:39,942 مهلاً ، لا تلوم الضحية 224 00:07:39,943 --> 00:07:40,943 أنا فقط سئمت جداً 225 00:07:40,944 --> 00:07:42,812 من صورة التزلج الخطر 226 00:07:42,813 --> 00:07:44,380 ليس جميعنا أشخاص سيئين 227 00:07:44,381 --> 00:07:45,381 نعم ، لا 228 00:07:45,382 --> 00:07:46,482 (حسناً يا (جينا أجلب أغراضك 229 00:07:46,483 --> 00:07:47,483 سوف أخذك إلى طبيب الأسنان 230 00:07:47,484 --> 00:07:48,484 لا لا لا لا 231 00:07:48,485 --> 00:07:49,585 سوف أذهب لوحدي 232 00:07:49,586 --> 00:07:51,387 لا أحتاج مساعدة أي احد 233 00:07:51,388 --> 00:07:53,589 فقط أجلب لي (اوبر سيلكت) أو بطارية 234 00:07:53,590 --> 00:07:57,025 وعلى الرغم من الرغبة الطبيعية لإيقاف كل شيء 235 00:07:57,060 --> 00:07:58,661 تريدين منا أن نحارب بغيابك 236 00:07:58,662 --> 00:07:59,694 ونبقي عملية السرقة ؟ 237 00:07:59,730 --> 00:08:01,096 نعم، لا بأس 238 00:08:01,131 --> 00:08:02,632 حسناً، لقد سمعتم السيدة تصر بأن نستمر 239 00:08:02,633 --> 00:08:04,700 لنزيل هذه الدماء ونعود 240 00:08:04,701 --> 00:08:05,868 مع كامل أحترامي يا سيدي 241 00:08:05,869 --> 00:08:07,703 لا أعتقد بانه هذه فكرة جيدة 242 00:08:07,704 --> 00:08:09,705 الدم جف يمكننا أن ننظفه لاحقاً 243 00:08:09,706 --> 00:08:10,872 موافق 244 00:08:11,909 --> 00:08:14,075 أحب هذه الليلة 245 00:08:14,111 --> 00:08:16,778 بكل الأحوال ، هنالك مشكلة صغير لي بخسارة شريكتي 246 00:08:16,814 --> 00:08:18,381 (الأن يا (تيري أعرف بأنك كُنت مستاء 247 00:08:18,382 --> 00:08:19,615 بأنه لم يخترك أحد مبكراً 248 00:08:19,616 --> 00:08:20,683 ليس ما حدث 249 00:08:20,684 --> 00:08:21,951 مهما يكن أرجوك كن شريكي 250 00:08:21,952 --> 00:08:23,019 أرجوك ، أرجوك أرجوك ، أرجوك 251 00:08:23,020 --> 00:08:25,053 لا، السرقة هراء ولدي عمل لإنجزه 252 00:08:25,088 --> 00:08:28,291 أنت هراء ولدي سرقة لأقوم بها 253 00:08:28,292 --> 00:08:30,091 بالغت ، اللعنة 254 00:08:30,127 --> 00:08:31,627 تعرف ماذا؟ (أنسى (تيري 255 00:08:31,628 --> 00:08:32,862 في وقت وقوع الحادث 256 00:08:32,863 --> 00:08:34,930 فريقي لديه اللوحة لذا سوف أستولي عليه فقط 257 00:08:34,965 --> 00:08:36,532 وأعطي نفسي أربع دقائق بداية 258 00:08:36,533 --> 00:08:37,799 (ليس بهذه السرعة ، (بيراتا 259 00:08:37,835 --> 00:08:40,569 أقول بأنه نقوم بأرجاع اللوحة ونبدأ من جديد 260 00:08:40,604 --> 00:08:42,038 ماذا؟ ولكن فريقي حصل عليها 261 00:08:42,039 --> 00:08:43,038 تشارلز) اخبره) 262 00:08:45,576 --> 00:08:46,909 (لا يا (جيك 263 00:08:46,910 --> 00:08:48,444 سوف نقوم بالإعادة 264 00:08:48,445 --> 00:08:50,812 تشارلز )، ما الذي تقوله؟) 265 00:08:50,848 --> 00:08:52,180 اللوحة 266 00:08:52,216 --> 00:08:53,548 سوف 267 00:08:54,551 --> 00:08:55,718 تعود 268 00:08:57,554 --> 00:09:00,355 (نعم ، (بورك شوب نعم 269 00:09:01,792 --> 00:09:04,060 (أنا أراقب (كريستي (ستاسي) و (كلوديا) 270 00:09:04,061 --> 00:09:05,360 لقد أستخدمت أسم الرمز 271 00:09:05,395 --> 00:09:07,596 لقد قرأت الخطط الأضافات وكل شيء 272 00:09:07,631 --> 00:09:09,664 بالطبع لقد قمت قلت لك ، أنا جاهز كلياً 273 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 ولم تقم بالسخرية مني لأنك أستندت بكل شيء 274 00:09:11,301 --> 00:09:12,601 "على " نادي جليسات الأطفال 275 00:09:12,636 --> 00:09:13,970 حتى أنني استوحيت أشارات 276 00:09:13,971 --> 00:09:15,036 "(عن " اليوم الكبير لـ(كريستي 277 00:09:15,072 --> 00:09:16,305 قمت بذلك؟ 278 00:09:16,306 --> 00:09:17,673 أهدئ 279 00:09:17,674 --> 00:09:18,673 (تبدو مثل (ماري اني 280 00:09:18,675 --> 00:09:20,376 أنا كذلك أنها حقيقة 281 00:09:20,377 --> 00:09:21,776 أذاً ، (بولي) ، كُنت محرج 282 00:09:21,812 --> 00:09:24,213 بالطريقة التي وقفت بها ضد (بيراتا) وطالبت بالإعادة 283 00:09:24,214 --> 00:09:26,848 أنا بفريق (هولت) كلياً يا حبيبي 284 00:09:26,884 --> 00:09:28,184 أيضاً ، أنا غاضب منه 285 00:09:28,185 --> 00:09:30,118 للسماح لـ(جينا) بالتزلج بزلجاتي 286 00:09:30,153 --> 00:09:32,855 حسناً، لربما يمكنني أن أستخدم رفيق بعد كل هذا 287 00:09:32,856 --> 00:09:34,489 هل تُقسم لكي اثق بك؟ 288 00:09:34,524 --> 00:09:35,958 نعم 289 00:09:35,959 --> 00:09:37,459 أقسم 290 00:09:39,763 --> 00:09:43,064 لنفتح أبواب الجحيم 291 00:09:43,100 --> 00:09:44,500 (شكراً لعودتك يا (بيل 292 00:09:44,501 --> 00:09:46,135 أنا حقاً أردت رفيق 293 00:09:46,136 --> 00:09:47,669 مهلا يا رجل ، أنت تدفع 294 00:09:47,704 --> 00:09:48,771 نعم 295 00:09:48,772 --> 00:09:50,739 يمكنك أن تخلع الشعر المستعار أذا أردت 296 00:09:50,774 --> 00:09:52,675 أياً كان يارجل أنت من يدفع 297 00:09:52,676 --> 00:09:53,876 هل يمكنك أن تتوقف عن قول هذا يا (بيل) ؟ 298 00:09:53,877 --> 00:09:55,011 تجعلني غير مرتاح قليلاً 299 00:09:55,012 --> 00:09:56,412 حسناً يا رجل أنها نقودك 300 00:09:56,413 --> 00:09:57,812 هذا نفس الشيء 301 00:09:57,848 --> 00:09:59,115 ما هذه؟ 302 00:09:59,116 --> 00:10:00,649 أنه فانوس مضيء لا تلمسه 303 00:10:00,684 --> 00:10:02,685 لما لا؟ لأنك تخبئ شيء ما داخله؟ 304 00:10:02,686 --> 00:10:03,786 لأن أبنتي صنعته 305 00:10:03,787 --> 00:10:05,321 ويدك متسخة بالأسود 306 00:10:05,322 --> 00:10:06,789 ماذا كنت تلمس؟ 307 00:10:06,790 --> 00:10:09,190 حسناً، هذا جعلني أتسخ 308 00:10:09,226 --> 00:10:11,093 لدي طلب بيتزا هنا (بأسم (ريموند هولت 309 00:10:11,094 --> 00:10:13,462 310 00:10:13,463 --> 00:10:14,830 هولت) يكره البيتزا) 311 00:10:14,831 --> 00:10:16,332 يحاول صرف أنتباهنا 312 00:10:16,333 --> 00:10:17,633 لو أردت أن أصرف أنتباهكم 313 00:10:17,634 --> 00:10:18,935 لقمت بأرسال البيتزا لكِ 314 00:10:18,936 --> 00:10:21,169 هذه فعلتك أنت ورجلك العاهر 315 00:10:21,204 --> 00:10:23,139 بيل) ليس رجل عاهر) 316 00:10:23,140 --> 00:10:24,172 لا أعتقد 317 00:10:24,207 --> 00:10:25,740 لدي طلب بيتزا هنا (بأسم (ريموند هولت 318 00:10:25,776 --> 00:10:27,008 ما الذي يحصل 319 00:10:27,044 --> 00:10:28,311 لدي طلب بيتزا هنا (بأسم (ريموند هولت 320 00:10:28,312 --> 00:10:29,845 أي شخص من رجالك فعل هذا؟ 321 00:10:29,846 --> 00:10:30,879 نحن؟ 322 00:10:30,914 --> 00:10:32,148 تعرف كم خطط تأخذ 323 00:10:32,149 --> 00:10:33,516 لتجلب كل رجال البيتزا هؤلاء إلى هنا في نفس الوقت؟ 324 00:10:33,517 --> 00:10:34,783 الموثق كامل التخطيط 325 00:10:34,818 --> 00:10:36,719 هذه كتابات (أيمي) كلها 326 00:10:36,720 --> 00:10:39,487 لو فعلت هذا أنا ، لقلت "الكابتن رايموند هولت" 327 00:10:39,523 --> 00:10:40,957 لن أقلل من أحترامك يا سيدي 328 00:10:40,958 --> 00:10:42,258 حتى من أجل السرقة 329 00:10:42,259 --> 00:10:43,525 سوف أحرس اللوحة 330 00:10:43,560 --> 00:10:44,893 لن تغادر عيني 331 00:10:44,928 --> 00:10:46,095 بيل) ، هل يمكنك أن ترى ما الذي يحصل؟) 332 00:10:46,096 --> 00:10:47,629 هل تراقب (تشارلز) و(روزا)؟ 333 00:10:47,664 --> 00:10:48,797 لا أعرف أي أحد 334 00:10:48,832 --> 00:10:50,065 هنالك الكثير من البيتزا 335 00:10:50,100 --> 00:10:51,801 (أرى (هولت) ، أرى (تشارلز أين (تيري)؟ 336 00:10:51,802 --> 00:10:54,203 تيري) يغادر) لأن لدي (تيري) الكثير من العمل 337 00:10:54,204 --> 00:10:55,571 (هيتشوك)،( سكيلي) 338 00:10:55,572 --> 00:10:57,273 (لاحقوا (تيري - لك ذلك - 339 00:10:57,274 --> 00:11:00,075 (أنني أتلقى أردتدات مثل لعبة (بين بول 340 00:11:00,110 --> 00:11:01,810 هذا جنون - من وظفك؟ - 341 00:11:01,845 --> 00:11:04,145 لمن تعمل ، أيها رجل البيتزا؟ 342 00:11:05,449 --> 00:11:08,283 الجميع لديهم بيتزا أخرج من هنا 343 00:11:12,756 --> 00:11:14,556 الحقيبة - الحقيبة - 344 00:11:14,591 --> 00:11:15,857 الحقيبة 345 00:11:17,670 --> 00:11:19,516 أعرف بأن أحدً منكم أخذه 346 00:11:19,517 --> 00:11:21,777 وأقسم بقبر أمي الحية المستقبل 347 00:11:21,778 --> 00:11:23,211 لن أدعك تهرب من فعلتك 348 00:11:23,212 --> 00:11:26,046 (أو كان أنت يا (جاك أنت تحب البيتزا 349 00:11:26,082 --> 00:11:27,098 هذا صحيح 350 00:11:27,116 --> 00:11:28,683 لقد تناولتها على الفطور هذا الصباح 351 00:11:28,684 --> 00:11:31,219 عندما تضع البيتزا على الكعك يمكنك أكل البيتزا في أي وقت 352 00:11:31,220 --> 00:11:33,220 حسناً، قطعاً لم تكن من فعل (بولي) وأنا 353 00:11:33,256 --> 00:11:34,589 كنا بالخارج هنا كل الوقت 354 00:11:34,590 --> 00:11:35,689 بالأضافة ، لقد أكلنا بالفعل 355 00:11:35,725 --> 00:11:37,726 سلطة الخريف مع السكواتش الطازجة 356 00:11:37,727 --> 00:11:39,928 هذا صحيح أنا قدمت الطعام لفريقنا 357 00:11:39,929 --> 00:11:42,097 أنظروا على من عثرت مختبئ في غرفة الأستجواب 358 00:11:42,098 --> 00:11:43,598 هذا المذنب أبن العاهرة 359 00:11:43,599 --> 00:11:44,765 مازلت رقيبك 360 00:11:44,801 --> 00:11:46,735 أنظروا ، لم أكن أختبئ كنت أقوم بعملي 361 00:11:46,736 --> 00:11:48,103 هيتشوك) و(سكالي) كانوا معي) 362 00:11:48,104 --> 00:11:50,071 كانوا معك أو ربما كانوا منصرفي الذهن 363 00:11:50,072 --> 00:11:52,340 من قبل حيلة البيتزا العبقرية؟ 364 00:11:52,341 --> 00:11:54,810 منصرفي الذهن كلياً أنا أكلت فطيرتين 365 00:11:54,811 --> 00:11:56,210 مطوية مثل التاكو 366 00:11:56,245 --> 00:11:58,046 (أنت المشتبه رقم واحد يا (جيفوردس 367 00:11:58,047 --> 00:12:00,048 أيا كان - أيا كان - 368 00:12:00,049 --> 00:12:01,749 تتحدث وكأنك مجرم مشترك 369 00:12:01,784 --> 00:12:03,518 لا يزال طويلا حتى الشروق 370 00:12:03,519 --> 00:12:04,886 كل ماعلي القول هو 371 00:12:04,887 --> 00:12:06,788 أيا كان من أخذ اللوحة 372 00:12:06,789 --> 00:12:08,723 من الأفضل أن تحذر 373 00:12:08,724 --> 00:12:09,958 (تعالي ، (روزا 374 00:12:11,694 --> 00:12:13,595 (تعال يا (بولي - نعم يا سيدي - 375 00:12:14,730 --> 00:12:17,499 تعال 376 00:12:17,500 --> 00:12:19,133 (بيل) 377 00:12:20,136 --> 00:12:22,837 حسناً، هل كانت العملية ناجحة؟ 378 00:12:23,940 --> 00:12:25,907 أخبريني أنتي 379 00:12:25,908 --> 00:12:27,908 مزجت جيداً مع رجال البيتزا 380 00:12:27,944 --> 00:12:29,845 أخرجت القاطع 381 00:12:29,846 --> 00:12:31,445 قطعت القفل من المحاولة الأولى 382 00:12:31,480 --> 00:12:32,479 لم يرني احد أغادر 383 00:12:32,481 --> 00:12:33,481 حملتها بيدي لكِ 384 00:12:33,482 --> 00:12:34,482 خطة جميلة 385 00:12:34,483 --> 00:12:35,917 أداء جميل 386 00:12:35,918 --> 00:12:37,419 نوعاً ما أحبتت بأننا نادينا جليسات الأخوات 387 00:12:37,420 --> 00:12:40,121 ياألهي ، لا أريد لهذه الليلة أن تنتهي 388 00:12:40,122 --> 00:12:41,523 هل تقرأت بالمصادفة الأقتباسات 389 00:12:41,524 --> 00:12:42,990 من " الحقيقة عن ستاسي"؟ 390 00:12:43,025 --> 00:12:44,359 الذي يتكلم عن المنافسة لجليسات الأخوات 391 00:12:44,360 --> 00:12:45,760 تلك التي قبضت بتدخين السجائر؟ 392 00:12:45,761 --> 00:12:48,396 حسناً، دعينا نقول بأن تلك جليسات الأطفال الأثنان 393 00:12:48,397 --> 00:12:51,433 لم يتم القبض عليهم بالجرم 394 00:12:51,434 --> 00:12:53,134 هذا المكان الذي أخبئ به بعض السجائر 395 00:12:53,135 --> 00:12:55,169 بمناسبة نادرة التي أحتاج بها لفسحة 396 00:12:58,174 --> 00:12:59,174 رائع 397 00:12:59,175 --> 00:13:01,142 لمكان الأختباء ليس للتدخين 398 00:13:01,143 --> 00:13:02,911 ماري أني) أفضل من هذا) 399 00:13:02,912 --> 00:13:04,812 تنجز الكثير في العمل 400 00:13:06,315 --> 00:13:08,182 هذا محبط جداً 401 00:13:08,217 --> 00:13:10,351 ليس هنالك طريقة لنعرف من لديه اللوحة 402 00:13:10,386 --> 00:13:12,153 أيمي )و(روزا) لديهم) - ماذا؟ كيف عرفت؟ - 403 00:13:12,154 --> 00:13:13,555 دياز) عادةً تفضل ساقها اليسرى) 404 00:13:13,556 --> 00:13:14,890 "ولكن بعد " بدون بيتزا سوداء 405 00:13:14,891 --> 00:13:16,358 كانت فجأة تفضل اليمين 406 00:13:16,359 --> 00:13:19,961 نعم، نعم هذا يعني بأنها 407 00:13:19,962 --> 00:13:21,462 كانت 408 00:13:23,699 --> 00:13:25,400 أنت تجرجر ولم تنهي كلامك 409 00:13:25,401 --> 00:13:27,335 أكمل 410 00:13:27,336 --> 00:13:28,470 لم أرد 411 00:13:28,471 --> 00:13:29,537 طريقة مشيتها كانت تتراخى 412 00:13:29,538 --> 00:13:31,205 لأنها كانت تحمل اللوحة 413 00:13:31,240 --> 00:13:33,008 وأنا أعرف بالظبط أين مخبئها 414 00:13:33,009 --> 00:13:36,010 (في مخبئ السجائر لدى (سنتياجو 415 00:13:36,045 --> 00:13:37,279 كيف أكتشفت ذلك؟ 416 00:13:37,280 --> 00:13:39,213 عندما ترهق في العمل تقوم بالتدخين 417 00:13:39,248 --> 00:13:41,449 وكان من السهولة جعلها ترهق 418 00:13:41,450 --> 00:13:44,619 سنتياجو) ، أنا) 419 00:13:44,620 --> 00:13:46,354 لا تهتمي 420 00:13:46,355 --> 00:13:47,589 ما هو؟ 421 00:13:47,590 --> 00:13:48,657 ماذا؟ 422 00:13:48,658 --> 00:13:49,690 يجب أن أذهب 423 00:13:54,130 --> 00:13:55,330 424 00:13:55,331 --> 00:13:57,132 والأن حان الوقت لأرسال 425 00:13:57,133 --> 00:13:59,034 سلاحنا السري اللطيف الصغير 426 00:13:59,035 --> 00:14:00,201 أنا مستعد يا كابتن 427 00:14:00,202 --> 00:14:01,269 أحب الأسم المستعار 428 00:14:01,270 --> 00:14:02,570 (لا يا (تشارلز ليس أنت 429 00:14:02,571 --> 00:14:03,804 (كنت أتكلم عن (شيدار 430 00:14:03,839 --> 00:14:05,540 نعم ، بالطبع 431 00:14:05,541 --> 00:14:07,042 خلال الشهر الماضي قمت بتعليمه 432 00:14:07,043 --> 00:14:08,376 لأسترداد اللوحة 433 00:14:08,377 --> 00:14:09,444 والأن يا رجل 434 00:14:09,445 --> 00:14:11,179 حان الوقت لتجعل والدك فخوراً 435 00:14:11,180 --> 00:14:12,179 نعم يا سيدي 436 00:14:12,181 --> 00:14:13,615 لم أكن أكثر دقة 437 00:14:13,616 --> 00:14:15,016 بالتكلم إلى الكلب 438 00:14:23,759 --> 00:14:25,126 الوقت يمر 439 00:14:25,127 --> 00:14:26,594 يجب أن نتوقف عن اللعب القوانين 440 00:14:26,595 --> 00:14:27,796 ونبدأ اللعب بقذارة 441 00:14:27,797 --> 00:14:28,863 (أتبع خطواتي يا (بيل 442 00:14:28,864 --> 00:14:30,398 حسناً ، ولكن أولاً يجب أن أخبرك 443 00:14:30,399 --> 00:14:32,033 "كلمة الأمان لدي هي " الملفوف 444 00:14:32,034 --> 00:14:33,034 لما؟ 445 00:14:33,035 --> 00:14:34,035 تعرف ماذا؟ لا تهتم 446 00:14:34,036 --> 00:14:35,337 لا يهم (مرحبا ، (تشارلز 447 00:14:35,338 --> 00:14:36,638 تشارلز) ، تعال إلى هنا) 448 00:14:36,639 --> 00:14:37,706 تعال 449 00:14:37,707 --> 00:14:38,807 ما الذي يخطط له (هولت)؟ 450 00:14:38,808 --> 00:14:40,608 هل لديه اللوحة؟ هل يعرف من لديه؟ 451 00:14:40,609 --> 00:14:41,776 (لن أخبرك بهذا يا (جيك 452 00:14:41,777 --> 00:14:42,978 (أنا بفريق (هولت وليس هنالك شيء 453 00:14:42,979 --> 00:14:44,045 يمكنك أن تقوله سوف يغير هذا 454 00:14:44,046 --> 00:14:45,313 حسناً ، لا بأٍس أذاً أفترض بأنه لدي 455 00:14:45,314 --> 00:14:47,381 أفضل صديق جديد وأسمه 456 00:14:47,416 --> 00:14:48,415 (هو (بيل 457 00:14:48,451 --> 00:14:50,151 أنت لستَ جاد 458 00:14:50,152 --> 00:14:51,586 هو فقط داعم للسرقة 459 00:14:51,587 --> 00:14:53,555 بالتأكيد ، بدأت كذلك 460 00:14:53,556 --> 00:14:55,790 ولكن تعرف كيف تجري هذه الأمور 461 00:14:55,791 --> 00:14:57,392 نقضي الوقت مع بعضنا 462 00:14:57,393 --> 00:14:59,227 نتبادل الأسرار الحميمة 463 00:14:59,228 --> 00:15:01,129 نضحك على لاشيء على وجه الخصوص 464 00:15:01,130 --> 00:15:02,396 الملفوف 465 00:15:02,431 --> 00:15:03,565 لدى (هولت) اللوحة 466 00:15:03,566 --> 00:15:04,833 خبئها في غرفة الأدلة 467 00:15:04,834 --> 00:15:06,468 في صندوق رقمه "قضايا باردة 1970" 468 00:15:06,469 --> 00:15:08,602 شكراً ، برعمي سوف نكون دائماً أفضل أصدقاء 469 00:15:10,706 --> 00:15:11,806 سمعت هذا يا (بيل)؟ 470 00:15:11,807 --> 00:15:13,273 لا أحد يحبك 471 00:15:16,012 --> 00:15:17,912 أليست جميلة؟ 472 00:15:17,913 --> 00:15:18,913 مثيرة 473 00:15:18,914 --> 00:15:20,148 (خربتها مباشرة يا (بيل 474 00:15:20,149 --> 00:15:21,148 مباشرة 475 00:15:21,183 --> 00:15:23,385 ها أنت 476 00:15:23,386 --> 00:15:26,787 477 00:15:26,822 --> 00:15:27,988 ما الذي يحصل الأن؟ 478 00:15:28,024 --> 00:15:30,191 أخر الرمال تعبر الساعة الرملية 479 00:15:30,192 --> 00:15:31,192 480 00:15:31,193 --> 00:15:33,028 لأن وقتك قد مر 481 00:15:33,029 --> 00:15:34,996 ولن تحصل على اللوحة 482 00:15:34,997 --> 00:15:36,598 توقف يا كابتن 483 00:15:36,599 --> 00:15:38,298 لا يمكنني فقط أن أدعك تحرج نفسك 484 00:15:38,334 --> 00:15:39,934 لقد أخبرت (جاك) بكل شيء 485 00:15:39,935 --> 00:15:41,101 لقد أخافني بتبديلي 486 00:15:41,137 --> 00:15:43,405 وانا فزعت بقوة 487 00:15:43,406 --> 00:15:45,006 أنا أسف - لا بأس - 488 00:15:45,007 --> 00:15:46,708 عرفت بأنك سوف تخونني 489 00:15:46,709 --> 00:15:48,609 لهذا قمت بأعطائك عنوان مزيف 490 00:15:48,644 --> 00:15:49,711 ماذا؟ 491 00:15:49,712 --> 00:15:52,614 اللوحة لم تكن في "قضايا باردة 1972" 492 00:15:52,615 --> 00:15:54,949 كما أنني أود وضعها في صندوق غير مراقب 493 00:15:54,950 --> 00:15:56,617 ولكنك فعلت 494 00:15:56,652 --> 00:15:57,652 لا ، لم أفعل 495 00:15:57,653 --> 00:15:59,987 أذاً كيف تشرح هذه؟ 496 00:16:00,022 --> 00:16:01,990 ليس لدي أي فكرة 497 00:16:01,991 --> 00:16:03,151 وضعت اللوحة في مكتبي 498 00:16:03,159 --> 00:16:04,859 (شيدار) 499 00:16:04,860 --> 00:16:06,327 تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا تعال إلى هنا يا حبيبي 500 00:16:06,328 --> 00:16:08,196 ماذا بحق الجحيم؟ - نعم، شكراً لك - 501 00:16:08,197 --> 00:16:09,530 عُد لمكتبي ، رجاءً 502 00:16:09,565 --> 00:16:11,266 ما الأخبار ، أيها الأغبياء؟ 503 00:16:11,267 --> 00:16:13,367 أنتظر ، ما الذي يجري؟ لدينا اللوحة 504 00:16:13,402 --> 00:16:14,835 نعم، انا أخرجتها من الفتحة 505 00:16:14,870 --> 00:16:16,237 لأسخر أمام وجوهكم 506 00:16:16,238 --> 00:16:17,639 انا أخرجتها من الفتحة لأسخر أمام وجوهكم 507 00:16:17,640 --> 00:16:19,140 أسم شريطكِ الجنسي ماذا؟ 508 00:16:19,141 --> 00:16:21,810 شيء غريب سوف يحدث 509 00:16:21,811 --> 00:16:23,211 أيً منهم حقيقة؟ 510 00:16:23,212 --> 00:16:24,646 أضاءة سوداء ماذا بحق الجحيم؟ 511 00:16:24,647 --> 00:16:27,415 ياألهي منطقتنا مثيرة للأشمئزاز 512 00:16:27,416 --> 00:16:28,583 يألهي العزيز 513 00:16:28,584 --> 00:16:30,452 (مكتب (هيتشوك) و(سكالي 514 00:16:30,453 --> 00:16:31,820 أنتظر 515 00:16:31,821 --> 00:16:32,821 أنظروا إلى اللوحات 516 00:16:32,822 --> 00:16:34,054 هل - السرقة - 517 00:16:34,090 --> 00:16:35,123 هراء 518 00:16:35,124 --> 00:16:36,890 هل السرقة غباء؟ بالطبع لا 519 00:16:36,926 --> 00:16:38,193 هذا كان سؤال غبي 520 00:16:38,194 --> 00:16:40,895 لا، يا (جاك) ، أنها تقول السرقة هراء 521 00:16:40,896 --> 00:16:43,081 (تيري) 522 00:16:44,278 --> 00:16:46,946 جائزة الأوسكار لأفضل كاذب تذهب إليك 523 00:16:46,981 --> 00:16:48,648 هذه ليست سلسلة جوائز للأوسكار 524 00:16:48,649 --> 00:16:49,716 ما الذي يجري؟ 525 00:16:49,717 --> 00:16:51,283 لا تكن قاسي يا قائد 526 00:16:51,319 --> 00:16:52,919 ولكنك مثال رهيب 527 00:16:52,920 --> 00:16:54,387 لبناتك وسوف يكبرون 528 00:16:54,388 --> 00:16:55,754 ليكونوا فاشلين كلياً 529 00:16:55,790 --> 00:16:57,224 تراجعي عن هذا 530 00:16:57,225 --> 00:16:59,359 (لا أنها محقة يا (جيفوردس أطفالك محكوم عليهم بالفشل 531 00:16:59,360 --> 00:17:00,426 أين اللوحة؟ 532 00:17:00,461 --> 00:17:02,696 لأخر مرة لا أعرف 533 00:17:02,697 --> 00:17:04,730 كنُت أعمل هنا كل الوقت 534 00:17:04,765 --> 00:17:05,765 أسئلهم 535 00:17:05,766 --> 00:17:07,901 حسناً، بالطبع كلانا غط بالنوم 536 00:17:07,902 --> 00:17:09,836 و(جيفوردس) لم يقظنا 537 00:17:09,837 --> 00:17:11,338 صدفة؟ 538 00:17:11,339 --> 00:17:12,605 لا أحتاج هذا 539 00:17:12,640 --> 00:17:14,406 لن تذهب إلى أي مكان 540 00:17:14,442 --> 00:17:15,774 (اللعنة يا (روزا 541 00:17:15,810 --> 00:17:16,910 يحاول الهروب 542 00:17:16,911 --> 00:17:18,010 ليبدأ الجميع بالهلع 543 00:17:18,045 --> 00:17:19,278 لديه شخص قام بأقفال الباب 544 00:17:20,615 --> 00:17:22,782 ما الأخبار أيها الفشلة؟ 545 00:17:22,783 --> 00:17:25,818 لدي اللوحة الحقيقة 546 00:17:25,853 --> 00:17:27,720 جينا )، بالطبع) 547 00:17:27,755 --> 00:17:28,955 ذلك منطقي 548 00:17:28,956 --> 00:17:30,523 ما عدا الجزء الذي لا أفهم 549 00:17:30,524 --> 00:17:32,425 وبالحقيقة بأنني ما زلت نوعاً اعتقد بأن (تيري) فعل هذا 550 00:17:32,426 --> 00:17:34,627 لا، كان كله مني 551 00:17:34,662 --> 00:17:37,097 قبل ثلاث أسابيع الكابتن (هولت) طلب مني 552 00:17:37,098 --> 00:17:38,797 لطلب لوحة مكتوب عليها 553 00:17:38,833 --> 00:17:42,068 النهائي المحقق / عبقري 554 00:17:42,069 --> 00:17:44,504 لقد فعلت وطلبت ثلاث نسخ 555 00:17:44,505 --> 00:17:47,273 وتمثال لـ(تريسي) تركب دولفين 556 00:17:47,308 --> 00:17:49,608 هل لهذا علاقة بالموضوع؟ - لحياتي ، نعم - 557 00:17:49,644 --> 00:17:52,612 عندما حصلت على اللوحات (تلاعبت بالكابتن (هولت 558 00:17:52,613 --> 00:17:55,382 ليختار (بولي) كشريكه 559 00:17:55,383 --> 00:17:58,451 أخذ كلياً ست علب من وعاء الصابون 560 00:17:58,452 --> 00:17:59,653 أترون ، هذا ماحدث 561 00:17:59,654 --> 00:18:01,654 عندما حاول (جاك) غسل الصحون بنفسه 562 00:18:01,689 --> 00:18:03,889 (كان مثل عاجز بدون (بول 563 00:18:03,925 --> 00:18:06,059 نعم 564 00:18:06,060 --> 00:18:08,595 (عاجز بدون (بول 565 00:18:08,596 --> 00:18:10,297 وأنت سقطت بفخي 566 00:18:10,298 --> 00:18:12,331 مثل الفئر الصغير الشره 567 00:18:12,366 --> 00:18:13,365 بسهولة 568 00:18:13,367 --> 00:18:15,167 نعم، كان بسهولة 569 00:18:15,202 --> 00:18:17,537 والمرحلة التالية من خطتي 570 00:18:17,538 --> 00:18:20,106 حادثة تزلج 571 00:18:20,107 --> 00:18:22,174 ولكن لقد كسرتي أسنانكِ الأثنان الأمامين 572 00:18:22,209 --> 00:18:23,743 طقم أسنان زائف 573 00:18:23,744 --> 00:18:25,378 دماء مزيفة 574 00:18:25,379 --> 00:18:27,681 (لقد أضعت اسناني الحقيقين عند (جين سوتونس 575 00:18:27,682 --> 00:18:30,282 حفلة عيد الميلاد في الصف الرابع 576 00:18:30,318 --> 00:18:32,419 تأكدتي بأنني لا أتذكر هذا 577 00:18:32,420 --> 00:18:33,586 كان منذ خمس دقائق مضت 578 00:18:33,587 --> 00:18:35,522 (من سبع دقائق بالجنة مع (تود كوهين 579 00:18:35,523 --> 00:18:36,623 عندما صدم الجدار 580 00:18:36,624 --> 00:18:38,190 وكرة البولينج سقطت على وجهي 581 00:18:38,225 --> 00:18:40,160 ربما لم أكن في تلك الحفلة 582 00:18:40,161 --> 00:18:41,861 عندما زيفت حادثة التزلج 583 00:18:41,862 --> 00:18:44,997 بدلت اللوحة الوهمية بالحقيقة 584 00:18:45,032 --> 00:18:46,833 ثم غادرت للذهاب إلى طبيب الأسنان 585 00:18:46,834 --> 00:18:48,034 وأقنعتِ طبيب أسنانكِ 586 00:18:48,035 --> 00:18:49,569 ليساعدكِ بالأعتناء ما بقي من السرقة 587 00:18:49,570 --> 00:18:51,204 لا - بالطبع لا ،أكملي - 588 00:18:51,205 --> 00:18:52,973 عُدت مرتدية تمويه كامل 589 00:18:52,974 --> 00:18:55,575 لأتاكد من أنني غير ملاحظة من أي أحد 590 00:18:55,576 --> 00:18:58,344 شيء ما رمادي وغير ملهم 591 00:18:58,379 --> 00:19:00,112 هذا يبدو بأنه سوف يكون هنالك ملاحظة سخرية علي 592 00:19:00,147 --> 00:19:02,015 (أرتديت ملابس (أيمي - هذه هي - 593 00:19:02,016 --> 00:19:04,150 هذه فعلتك أنت ورجلك العاهر 594 00:19:04,151 --> 00:19:06,920 بيل) ليس رجل عاهر) لا أعتقد ذلك 595 00:19:06,921 --> 00:19:08,054 هذه البدلة ليست باهتة 596 00:19:08,055 --> 00:19:09,723 تحتوي على بطانية سلمون 597 00:19:09,724 --> 00:19:11,657 لا يا (أيمي) ، جعلتني غير مرئية 598 00:19:11,692 --> 00:19:13,493 والأن بما أنه لدي الطاقة 599 00:19:13,494 --> 00:19:15,294 كل وقت قضيتموه بسرقة اللوحة 600 00:19:15,329 --> 00:19:16,997 بدلته بمزيفة 601 00:19:16,998 --> 00:19:18,897 ولا أحد منكم لديه أي فكرة 602 00:19:18,933 --> 00:19:20,200 حتى أطفئت الأضواء 603 00:19:20,201 --> 00:19:21,667 تكتشوف رسالة سرية 604 00:19:21,702 --> 00:19:23,236 السرقة هراء 605 00:19:23,237 --> 00:19:24,970 (عندها ركضنا إلى هنا للوم (تيري 606 00:19:25,006 --> 00:19:26,272 وقمتِ بمحاصرتنا 607 00:19:26,273 --> 00:19:28,474 ولكن كيف عرفتي بأنه سوف يقول " السرقة هراء" 608 00:19:28,509 --> 00:19:29,842 تيري) يقول هذا عن كل شيء) 609 00:19:29,877 --> 00:19:31,243 يجب على الجميع ارتداء حمالات 610 00:19:31,278 --> 00:19:32,278 الأحزمة هراء 611 00:19:32,279 --> 00:19:33,584 الناس يجب أن تسبح للأمام 612 00:19:33,614 --> 00:19:34,614 السباحة على الظهر هراء 613 00:19:34,615 --> 00:19:36,215 30 غراماً من الدهون؟ 614 00:19:36,250 --> 00:19:37,349 الحمص هراء 615 00:19:37,385 --> 00:19:39,719 والأن ها أنتم جميعاً 616 00:19:39,720 --> 00:19:41,488 محبوسين خلف الزجاج 617 00:19:41,489 --> 00:19:43,756 مثل حفنة من الأسماك الفاشلة 618 00:19:43,791 --> 00:19:45,959 أتحداكم تتسائلون لما فعلتها 619 00:19:45,960 --> 00:19:47,027 لأنكِ أردتي الفوز؟ 620 00:19:47,028 --> 00:19:49,428 لا، كان لي هدف أسمى في الاعتبار 621 00:19:49,463 --> 00:19:50,764 هل يمكنكِ أن تستدي لي معروف وتخبريني 622 00:19:50,765 --> 00:19:51,930 ما الذي هناك؟ 623 00:19:51,966 --> 00:19:53,866 النهائي المحقق/ عبقري 624 00:19:53,901 --> 00:19:55,135 المحقق 625 00:19:55,136 --> 00:19:57,003 هل يمكنك أن تتخيل كيف تبدو تلك الكلمات 626 00:19:57,004 --> 00:19:58,705 لشخص ما ليس بمحقق؟ 627 00:19:58,706 --> 00:20:00,072 مميزة 628 00:20:00,107 --> 00:20:02,674 أسوء من أنعزال 629 00:20:02,710 --> 00:20:04,610 تماديت كثيراً؟ أسفة 630 00:20:04,645 --> 00:20:06,445 ولكن أعتقد بأنني أثبت وجهة النظر 631 00:20:06,480 --> 00:20:09,882 ولهذا سوف نقوم بتغير أسم اللوحة للأبد 632 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 لماذا؟ 633 00:20:10,918 --> 00:20:11,951 (جينا لينتي) 634 00:20:11,952 --> 00:20:15,287 هي النهائي بشري/ عبقري 635 00:20:15,322 --> 00:20:16,389 شكراً لك 636 00:20:16,390 --> 00:20:18,124 والأن أود أن أقول بعض الكلمات 637 00:20:18,125 --> 00:20:19,292 لقد تحدثتي لساعة 638 00:20:19,293 --> 00:20:20,560 عندما حبستنا في غرفة الأستجواب 639 00:20:20,561 --> 00:20:21,594 أنا حاكم عادل 640 00:20:21,595 --> 00:20:23,128 تعليقاتكم لقد سمعت 641 00:20:23,164 --> 00:20:24,464 ولكن حقاً يا رفاق 642 00:20:24,465 --> 00:20:25,732 فقط أردت القول 643 00:20:25,733 --> 00:20:27,734 أنا أحبكم أيها الفاشلون 644 00:20:27,735 --> 00:20:29,401 عيد هالوين سعيد 645 00:20:29,437 --> 00:20:31,671 عيد هالوين سعيد 646 00:20:31,672 --> 00:20:32,772 أخلعي أسنانكِ 647 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 نعم - نعم - 648 00:20:33,774 --> 00:20:35,140 أخلعي أسنانكِ 649 00:20:35,176 --> 00:20:36,576 أخلعي أسنانكِ 650 00:20:36,577 --> 00:20:38,478 أخلعي أسنانكِ 651 00:20:38,479 --> 00:20:39,946 652 00:20:39,947 --> 00:20:41,313 أنا غير مرئية 653 00:20:41,314 --> 00:20:43,456 Brooklyn Nine Nine Translated by KhaLeD OrFhLe like my page on facebook: khaled orfhle subs